www.blaupunkt.com Radio SD MP3 WMA Canberra SD27 Melbourne SD27 Melbourne SD27 Sydney SD27 7 647 523 310 / 7 647 525 310 7 647 503 310 / 7 647 505 310 7 647 662 310 / 7 647 664 310 7 647 513 310 / 7 647 515 310 Használati és beszerelési útmutató Upute za rad i instaliranje Navodila za uporabo in namestitev Uputstvo za korišćenje i montiranje 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 1 14.03.2008 15:27:55 Uhr 1 2 3 4 15 5 6 14 7 8 13 9 10 12 11 2 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 2 3/8/07 5:22:29 PM > M/OK gomb gomb a vezérlőpanel eltávolításához (a panel leválasztásához) 2 A készülék ki- és bekapcsolására valamint a hangerő elhalkítására szolgáló gomb. 3 Hangerő-szabályozás Hosszú megnyomás: Elindítja a Scan funkciót. ? SRC gomb 4 BND/TS gomb Rövid megnyomás: Kiválasztja az FM memóriabankokat és az MW vagy LW hullámsávokat. Hosszú megnyomás: Travelstore funkciót. Rövid megnyomás: Előhívja a beállítások menüt. A menübeállítások megerősítése az OK segítségével. Elindítja Forrást vált a rádió, SD/MP3, CD váltó (ha van csatlakoztatva) vagy az AUX-IN, AUX-IN IN (ha van csatlakoztatva) közt. a ITALIANO 5 Nyíl gombok 6 ESC gomb 7 TRAF gomb NEDERLANDS Rövid megnyomás: Ki- vagy bekapcsolja a közlekedési információ figyelést. Hosszú megnyomás: A kényelmi RDS funkció ki- vagy bekapcsolása. SVENSKA 8 LCD kijelző 9 DIS gomb : Nyílás SD/MMC kártyáknak ESPAÑOL ; Első AUX-IN IN aljzat külső audio források, mint például hordozható CD lejátszók csatlakoztatásához. < AUDIO gomb és DANSK ki/bekapcsolása PORTUGUÊS Beállítja a mély, magas hangszíneket, a jobb és bal valamint az első és hátsó hangerő egyensúlyt. Kiválaszt egy előbeállított hangszínszabályozó beállítást. Az X-BASS beállítása. FRANÇAIS 1 DEUTSCH MAGYAR Kezelőszervek = 1 - 5 gombok 3 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd Abs1:3 3/8/07 5:22:29 PM Tartalomjegyzék Ezekről az utasításokról ..................... 6 Használt jelölések ............................ 6 Használati előírások ......................... 6 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 6 Az Ön biztonsága érdekében............... 7 Amennyiben saját maga szereli be a készüléket ................................ 7 Tisztítási utasítás ............................. 7 Selejtezési megjegyzés ..................... 7 A csomag tartalma ............................. 8 Kiegészítő felszerelések (nem részei ennek a csomagnak)........ 8 Jótállás ............................................. 8 Szerviz.............................................. 8 Levehető előlap ................................. 9 Lopásgátló funkció ........................... 9 Az előlap levétele ............................. 9 Az előlap visszahelyezése .................. 9 Be- és kikapcsolás ............................. 9 Ki- és bekapcsolás a 2 gomb segítségével ........................... 9 Ki- és bekapcsolás a jármű gyújtásának segítségével................. 10 Kikapcsolás a levehető előlappal ...... 10 Időhatár funkció .............................. 10 A hangerő beállítása ........................ 10 A bekapcsolási hangerő beállítása .... 10 A hangerő gyors csökkentése (Mute).......................................... 11 A megerősítő hangjelzés ki- vagy bekapcsolása ................................ 11 Elhalkítás a telefon üzemmód közben 12 Telefon és navigációs rendszer hangja ............................. 12 Rádió üzemmód ............................... 13 A tuner beállítása ........................... 13 A rádió üzemmód kiválasztása ......... 13 Kényelmi RDS funkciók ................... 13 A hullámsáv/memóriabank kiválasztása .................................. 14 Egy állomás behangolása ................ 14 Az állomáskereső hangolás érzékenységének beállítása ............. 15 Állomások tárolása ......................... 15 Állomások automatikus tárolása (Travelstore) ................................. 15 A tárolt állomások hallgatása ........... 15 A fogható állomások végigpásztázása (SCAN) ................. 15 A pásztázási idő beállítása ............... 16 Műsortípus (PTY) .......................... 16 A kijelző beállítása.......................... 17 Közlekedési információk .................. 18 A közlekedési információk elsőbbségének ki- és bekapcsolása .. 18 A közlekedési hírek kihagyása .......... 18 A közlekedési bejelentések hangerejének beállítása .................. 18 SD/MMC üzemmód .......................... 19 MP3/WMA címek előkészítése ......... 19 SD/MMC kártya behelyezése/ eltávolítása ................................... 20 Váltás SD/MMC módba ................... 20 A kijelző beállítása.......................... 20 Könyvtár kiválasztása ..................... 20 Sávok kiválasztása ......................... 21 Gyors keresőhangolás (hallható) ...... 21 Egyedi sávok vagy egész könyvtárak ismétlése (REPEAT) ....... 21 Véletlenszerű lejátszás (MIX) ........... 21 Sávok pásztázása (SCAN) ............... 21 A lejátszás megszakítása (PAUSE) .... 22 4 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 4 3/8/07 5:22:29 PM Tartalomjegyzék DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH MAGYAR CD-váltó üzemmód........................... 22 Átváltás CD-váltó üzemmódba ......... 22 CD-k kiválasztása ........................... 22 Sávok kiválasztása ......................... 22 Gyors keresőhangolás (hallható) ...... 22 A kijelző beállítása.......................... 22 Egyedi sávok vagy egész CD-k ismétlése (REPEAT) ....................... 22 Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX) ............................. 23 Az összes CD összes sávjának pásztázása (SCAN) ........................ 23 A lejátszás szüneteltetése (PAUSE) ... 23 Óra - Idő .......................................... 23 Az idő kijelzése .............................. 23 Az idő beállítása............................. 23 A 12/24 kijelzési módok közti váltás.................................... 24 Az idő kijelzése a készülék és a gyújtás bekapcsolt állapotában ........ 24 Hang ............................................... 24 Hangszínszabályozó ....................... 24 A bal/jobb hangerő-elosztás (balance) beállítása........................ 27 Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader) beállítása ........................... 27 A hangszínszabályozó előre beállított értékei (előbeállítások) ................... 27 X-BASS ........................................... 28 Az X-BASS erősítés beállítása .......... 28 Az E-XBASS beállítása .................... 28 Kijelző ............................................ 29 A kijelző fényességének beállítása .... 29 Külső audio források ........................ 29 Gyári beállítások (Normset) ............. 30 Műszaki jellemzők ........................... 31 Beszerelési útmutató ..................... 119 5 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 5 3/8/07 5:22:29 PM Ezekről az utasításokról Ezekről az utasításokról Használati előírások Ezek az utasítások fontos információkat tartalmaznak a készülék könnyű és biztonságos beszereléséhez. • Olvassa gondosan végig ezeket az utasításokat, mielőtt a készüléket használatba venné. • Tartsa ezeket az utasításokat olyan helyen, hogy minden felhasználó részére mindig elérhetőek legyenek. • A készüléket mindig ezzel a használati útmutatóval együtt adja harmadik félnek. Ezen felül, tartsa be a készülékkel együtt használt eszközök használati utasításait. A készüléket 12V feszültségű járműrendszerekben történő használatra tervezték és egy DIN nyílásba kell beszerelni. Tartsa be a műszaki adatokban leírt teljesítményhatárokat. A javításokat és a beszerelést, ha szükséges, bízza szakemberre. Megfelelőségi nyilatkozat A Blaupunkt GmbH tanúsítja, hogy a Melbourne SD27, Sydney SD27 és Canberra SD27 készülékek megfelelnek az 89/336/ EWG ajánlás alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó szabályainak. Használt jelölések Az utasításokban az alábbi jelölésekkel fog találkozni: VESZÉLY! Sérülésveszélyre hívja fel a figyelmet. VESZÉLY! Balesetveszélyre hívja fel a figyelmet VESZÉLY! Halláskárosodás veszélyére hívja fel a figyelmet A CE jelölés az EU ajánlásoknak való megfelelőséget jelzi. 쏅 Egy következő lépést azonosít • Egy felsorolást azonosít 6 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 6 3/8/07 5:22:29 PM VESZÉLY! A csatlakozó fokozott sérülésveszélyt rejt Egy baleset esetén, az AUX-IN aljzatban a kiálló csatlakozó sérüléseket okozhat. Az egyenes csatlakozók vagy adapterek használata fokozott sérülésveszélyt rejt magában. ü Ezért, szögben hajló csatlakozók, például a Blaupunkt tartozékkábel (7 607 001 535) használata javasolt. Működés közben • Csak akkor használja a készüléket, ha a közlekedési helyzet ezt lehetővé teszi! A bonyolultabb műveletek végrehajtásához, álljon meg egy alkalmas helyen. • Csak a jármű álló helyzetében távolítsa el vagy tegye helyére az előlapot. Hallása védelme érdekében, mindig mérsékelt hangerőn hallgassa a készüléket. 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 7 Tisztítási utasítás Az oldószerek, tisztító és súrolószerek, mint a műszerfal spray és a műanyagápoló szerek olyan összetevőket tartalmazhatnak, amelyek károsítják a készülék felületét. A készülék tisztításához csak száraz vagy enyhén megnedvesített ruhát használjon. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Figyeljen a következőkre! SVENSKA Csak akkor szerelje be a készüléket saját maga, ha jártas az autós hangrendszerek beszerelésében és ismeri a jármű elektromos rendszerét. Ezért tartsa be a tájékoztató végén található beszerelési utasításokat. Selejtezési megjegyzés (csak EU országok) Ne dobja régi készülékét a háztartási hulladékba! A régi készülék selejtezéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldő és gyűjtő rendszereket. ESPAÑOL Amennyiben saját maga szereli be a készüléket PORTUGUÊS A készülék a technikai fejlettség jelenlegi szintjének és a biztonsági irányelveknek megfelelően készült. Ennek ellenére különböző veszélyek léphetnek fel, amennyiben nem veszi figyelembe az utasítások biztonsági figyelmeztetéseit. Az elhalkított állapotokban (például a Travelstore közben vagy miközben a CD váltó lemezt vált) a hangerő változtatása nem érzékelhető az elhalkított állapot végéig. Ebben az elhalkított állapotban ne növelje a hangerőt. • Mindig mérsékelt hangerőn hallgassa, hogy minden esetben hallja az akusztikus figyelmeztető jelzéseket (például rendőrség). A használatot követően • A készülék az előlap nélkül értéktelen a tolvaj számára. Mindig távolítsa el az előlapot amikor elhagyja a járművet. • Úgy hordozza az előlapot, hogy védje azt az ütésektől és az érintkezőket a szennyeződésektől. DANSK Az Ön biztonsága érdekében DEUTSCH MAGYAR Az Ön biztonsága érdekében 7 3/8/07 5:22:30 PM A csomag tartalma | Jótállás | Szerviz A csomag tartalma A csomag az alábbiakat tartalmazza: 1 Autós hangrendszer 1 Tartókeret 2 Kiszerelőrúd 1 Vezetőcsap 1 Használati útmutató Kiegészítő felszerelések (nem részei ennek a csomagnak) Csak a Blaupunkt által jóváhagyott felszereléseket használjon. Távirányító A kormánykerékre szerelt és/vagy kézi távvezérlő lehetővé teszi a készülék legfontosabb funkcióinak biztonságos és kényelmes elérését. A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy bekapcsolni a készüléket! Blaupunkt kereskedőjénél vagy a www.blaupunkt.com weboldalon tájékozódhat az autós hangrendszeréhez használható távirányítókkal kapcsolatban. Bluetooth interfész A Bluetooth alkalmazásokhoz, mint a vezeték nélküli telefonhívás, egy Bluetooth interfészt csatlakoztathat. CD-váltók Az alábbi Blaupunkt CD-váltókat csatlakoztathatja: CD-váltók: CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09. Jótállás Az Európai Unióban vásárolt termékekre gyártói garanciát nyújtunk. Az Európai Unió területén kívül vásárolt készülékekre vonatkozó szavatosság az adott régió ügynöksége által kiadott feltételek szerint érvényes. A garancia feltételeit megtalálja a www.blaupunkt.com címen vagy kérje közvetlenül: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Szerviz Bizonyos országokban, a Blaupunkt javítási és szállítási szolgáltatásokat nyújt. Ezen szolgáltatásnak az elérhetőségéről az Ön országában a www.blaupunkt.com weboldalon találhat információkat. Ha használni szeretné ezt a szolgáltatást, akkor az Interneten igényelhet összegyűjtési szolgáltatást. Erősítő Használhatja bármely Blaupunkt vagy Velocity erősítőt. 8 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 8 3/8/07 5:22:30 PM Megjegyzések: A vezérlőpanel csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy ne nyomja meg a kijelzőt. 쏅 Finoman nyomja meg a panel bal oldalát, míg az helyére nem kattan. Az előlap levétele 1 SVENSKA • Kerülje az előlap elektromos érintkezőinek közvetlen bőrrel való érintkezését. Ha szükséges, akkor tisztítsa meg az érintkezőket egy tisztító alkohollal benedvesített, pihementes ruhával. NEDERLANDS • Soha ne tegye ki az előlapot közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásoknak. Be- és kikapcsolás A készülék ki- és bekapcsolásának számos módja van: Ki- és bekapcsolás a 2 gomb segítségével 쏅 A készülék bekapcsolásához, nyomja meg a 2 gombot. 쏅 Nyomja meg a gombot 1. FRANÇAIS 쏅 Nyomja a vezérlőpanelt balról jobbra a készülék vezetőibe. ITALIANO Megjegyzések: • Soha ne ejtse le az előlapot. Az előlap visszahelyezése 쏅 A készülék kikapcsolásához, nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig a 2 gombot. A készülék kikapcsol. ESPAÑOL A készülék levehető előlappal (lebillenő panel) van felszerelve, amely a lopás elleni védelemre szolgál. A készülék ellopása értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül. Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy mindig magával viszi az előlapot, ha elhagyja a járművet. Ne hagyja az előlapot a járműben, még rejtett helyen sem. A vezérlőpanel úgy lett tervezve, hogy használata egyszerű legyen. PORTUGUÊS Lopásgátló funkció A vezérlőpanel zárószerkezete ki van oldva. A készülék kikapcsol. 쏅 Húzza ki a vezérlőpanelt egyenesen a készülékből és balra. Minden aktuális beállítás mentésre kerül. DANSK Levehető előlap DEUTSCH MAGYAR Levehető előlap 9 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 9 3/8/07 5:22:30 PM Be- és kikapcsolás | Időhatár funkció | A hangerő beállítása Megjegyzések: A jármű akkumulátorának védelme érdekében a készülék a gyújtás levétele után egy órával automatikusan kikapcsol. Ki- és bekapcsolás a jármű gyújtásának segítségével A készülék a gyújtással egy időben kapcsol ki és be, ha megfelelően van csatlakoztatva a jármű gyújtásához és nem kapcsolta ki a 2 gomb megnyomásával. Kikapcsolás a levehető előlappal 쏅 Vegye le az előlapot. A készülék kikapcsol. Időhatár funkció A készülék időhatár funkcióval rendelkezik (időablak). Ha megnyomja az M/OK > gombot és kiválaszt egy menüelemet, a készülék az utolsó gombnyomást követően körülbelül 8 másodperc elteltével visszakapcsol. A végrehajtott beállítások mentésre kerülnek. A hangerő beállítása A hangerőt 0 (ki) és 66 (maximum) értékek között szabályozhatja. A hangerő növeléséhez, 쏅 nyomja meg a + gombot 3. A hangerő csökkentéséhez, 쏅 nyomja meg a – gombot 3. A bekapcsolási hangerő beállítása Beállíthatja a bekapcsolási hangerőt. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombot 5, míg a kijelzőn az „ON VOLUME” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5. 쏅 Állítsa be a bekapcsolási hangerőt a vagy gomb 5 segítségével. Ha engedélyezi a „LAST VOL” funkciót, akkor a készülék kikapcsolásakor utoljára használt hangerő kerül beállításra. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombot 5, míg a kijelzőn az „ON VOLUME” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5. Megjegyzések: A halláskárosodás megelőzése érdekében a bekapcsolási hangerő a maximum „38” értékre van korlátozva. Ha a készülék kikapcsolásakor a hangerő ennél hangosabbra volt állítva és a „LAST VOL” beállítás van kiválasztva, akkor a készülék a „38” értékkel kapcsol be. 10 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 10 3/8/07 5:22:30 PM FRANÇAIS ITALIANO DANSK Az elhalkítás szintjének beállítása Beállíthatja az elhalkítás szintjét. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot >, míg a kijelzőn a „MUTE LVL” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A „MUTE” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. NEDERLANDS Az elhalkítás funkció törlése Az előzőleg beállított hangerőhöz való viszszatéréshez, 쏅 ismét nyomja meg röviden a 2 gombot. A rendszer bizonyos funkciók megerősítésére egy hangjelzést ad ki, például, amikor egy gombot két másodpercnél hosszabb ideig kell nyomnia egy rádióállomás beállításakor. A hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „BEEP ON” vagy „BEEP OFF” felirat jelenik meg. 쏅 Kapcsolja be (on) vagy ki (off) a vagy gomb 5 hangjelzést a segítségével. Az „OFF” a hangjelzés kikapcsolását, az „ON” a hangjelzés bekapcsolását jelenti. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. SVENSKA Lehetséges a hangerő gyors csökkentése egy előre beállított szintre (Mute). 쏅 Röviden nyomja meg a 2 gombot. A kijelzőn a „MUTE” felirat jelenik meg. A megerősítő hangjelzés ki- vagy bekapcsolása ESPAÑOL A hangerő gyors csökkentése (Mute) 쏅 Állítsa be az elhalkítási hangerőt a vagy gomb 5 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. PORTUGUÊS Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. DEUTSCH MAGYAR A hangerő beállítása 11 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 11 3/8/07 5:22:30 PM A hangerő beállítása Elhalkítás a telefon üzemmód közben Ha az autós hangsugárzó rendszer mobiltelefonhoz vagy navigációs rendszerhez van csatlakoztatva, akkor a telefon felvétele vagy a navigációs rendszer hangkimenete automatikusan elhalkítja az autós hangsugárzó rendszert. A hívás vagy a hangkimenet az autós hangsugárzó rendszer hangszóróin keresztül hallható. Ennek a szolgáltatásnak a működéséhez, a mobiltelefont vagy a navigációs rendszert a beszerelési utasításoknak megfelelően kell az autós hangsugárzó rendszerhez csatlakoztatni. Blaupunkt kereskedőjétől kaphat információkat arról, hogy mely navigációs rendszerek használhatók autós hangsugárzó rendszerével. Ha egy hívást fogad vagy egy navigációs rendszer bejelentkezés történik, akkor a kijelzőn a „TELEPHONE” felirat jelenik meg. Telefon és navigációs rendszer hangja 쏅 Állítsa be a kívánt hangerőt az vagy gomb 5 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. Megjegyzések: • Ha a hallgatott hangerő magasabb, mint a beállított „TEL VOL” érték, akkor a telefonhívások vagy a navigációs rendszer a hallgatott hangerővel szólal meg. • A hangerőszabályozó 3 használatával beállíthatja a telefonhívások vagy a navigációs bejelentések hangerejét azok hallgatása közben. • Beállíthatja a telefonhívások vagy a navigációs bejelentkezések hangerő elosztását azok hallgatása közben. A további részletekkel kapcsolatban kérjük, olvassa el a „Hang” fejezetet. Egy telefonhívás vagy a navigációs rendszer bejelentése közben nem kapcsolnak be a közlekedési hírek. A közlekedési bejelentés nem kerül rögzítésre! Beállíthatja a hangerőt, amellyel a telefonhívások vagy a navigációs rendszer bejelentései megszólalnak. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „TEL VOL” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A „TEL VOL” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. 12 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 12 3/8/07 5:22:31 PM A rádió üzemmód kiválasztása Ha SD, CD-váltó vagy AUX-IN üzemmódban van, 쏅 nyomja meg az BND/TS gombot ?. vagy 쏅 nyomja meg ismételten az SRC gombot ?, míg a kijelzőn a „TUNER” felirat jelenik meg. Az RDS funkció ki- és bekapcsolása Ha az AF és REGIONAL RDS funkciókat szeretné használni, 쏅 nyomja meg és tartsa nyomva több, mint két másodpercig a TRAF gombot 7. Az RDS funkcó aktív, ha a kijelzőn látható az RDS jel. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Megjegyzések: A REGIONAL funkciót külön kell bekapcsolni/kikapcsolni (REG ON/OFF) a menüben. ESPAÑOL A tuner megfelelő működéséhez a készüléket be kell állítani ahhoz a régióhoz, amelyben azt használja. Az Európa (EUROPE), Amerika (USA), Dél-Amerika (S-AMERICA) és a Thaiföld (THAI) beállítások között választhat. A tuner gyárilag ahhoz a régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha problémák vannak a rádióvétellel, akkor ellenőrizze ezt a beállítást. Az ebben a használati útmutatóban leírt funkciók a tuner EUROPE beállítására vonatkoznak. 쏅 Kapcsolja ki a készüléket a 2 gombot használva. 쏅 Tartsa nyomva egy időben az 3 = és AUDIO gombokat < és kapcsolja be újra a készüléket a 2 gomb segítségével. 쏅 Az aktuális beállítás kerül kijelzésre. 쏅 Válassza ki a tuner régiót a vagy gomb segítségével 5. A beállítások mentéséhez és a menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A készülék RDS (rádiós adat rendszer) rádióvevővel van felszerelve. Számos FM állomás olyan jelet sugároz, amely nem csak a műsort, hanem egyéb információkat is tartalmaz, mint például az állomásnév és a műsortípus (PTY). A kijelzőn az állomásnév jelenik meg, amint a tuner veszi azt. A rádió funkcióinak palettáját az AF (alternatív frekvencia) és a REGIONAL kényelmi RDS funkciók egészítik ki. • AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja, akkor a rádió automatikusan a beállított állomás legjobban vehető frekvenciájára hangol. • REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes rádióállomások különböző tartalmú regionális programokra osztják fel műsoraikat. A REG funkciót annak megelőzésére használhatja, hogy az autórádió különböző tartalmú műsort sugárzó alternatív frekvenciára kapcsoljon. PORTUGUÊS A tuner beállítása Kényelmi RDS funkciók DANSK Rádió üzemmód DEUTSCH MAGYAR Rádió üzemmód 13 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 13 3/8/07 5:22:31 PM Rádió üzemmód A kikapcsoláshoz, 쏅 nyomja meg és tartsa nyomva több, mint két másodpercig a TRAF gombot 7. 쏅 A RDS jel eltűnik a kijelzőről. A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „REG ON” vagy „REG OFF” felirat jelenik meg. A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolásához, 쏅 nyomja meg a vagy gombot 5. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. A hullámsáv/memóriabank kiválasztása A készülék az FM valamint az MW és LW (AM) hullámsávokon is képes rádióadások vételére. Három memóriabank áll rendelkezésre az FM hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az MW és LW hullámsávok esetében. Az egyes memóriabankokon öt állomás tárolható. Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT) és az MW valamint LW hullámsávok közti váltáshoz, 쏅 röviden nyomja meg a BND/TS 4 gombot. Egy állomás behangolása Egy állomás behangolásának számos módja van. Automata állomáskeresés 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5. A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető állomásra. Állomások manuális behangolása Manuálisan is behangolhatja állomásokat. az Megjegyzések: Állomások manuális behangolása csak akkor lehetséges, ha az RDS funkció ki van kapcsolva. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5. Műsorszóró hálózatok átböngészése (csak FM) Ha a rádióállomások különböző műsorokat sugároznak, akkor lehetséges ezen úgynevezett „műsorszóró hálózatok” böngészése. Megjegyzések: A kényelmi RDS funkciót be kell kapcsolni, mielőtt használhatná ezt a szolgáltatást. vagy gombot 쏅 Nyomja meg a 5 a műsorszóró hálózat következő állomásának kiválasztásához. Megjegyzések: Ezen szolgáltatás használatakor, csak azokra az állomásokra tud váltani, amelyeket korábban már egyszer vett. Az állomások vételéhez használja a Scan vagy Travelstore funkciót. 14 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 14 3/8/07 5:22:31 PM Megjegyzések: Különböző érzékenységi szinteket állíthat be az FM és AM (MW/LW) sávokhoz. Állomások tárolása Állomások manuális tárolása 쏅 Válassza ki a kívánt memóriabankot (FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok (MW vagy LW) egyikét. 쏅 Hangolja be a kívánt állomást. 쏅 Nyomja le és tartsa nyomva több mint két másodpercig az 1 - 5 = állomásgombok valamelyikét. A tárolt állomások hallgatása 쏅 Válassza ki a memóriabankot vagy hullámsávot. 쏅 Nyomja meg a kívánt állomás gombját 1 - 5 =. A fogható állomások végigpásztázása (SCAN) A scan funkcióval az összes fogható állomásba belehallgathat. A pásztázási időt 5 és 30 másodperc közti értékre lehet beállítani a menüben (5 másodperces lépésekben). A SCAN indítása 쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva több mint két másodpercig az M/OK gombot >. A pásztázás elkezdődik. A „SCAN” felirat, az állomásnév vagy a frekvencia váltakozva jelennek meg a kijelzőn. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Megjegyzések: A folyamat során a memóriabankban korábban tárolt állomások törlésre kerülnek. 쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva legalább két másodpercig a BND/TS gombot 4. A tárolási folyamat elkezdődik és a kijelzőn az „FM TSTORE” felirat jelenik meg. A folyamat befejeződése után a rádión az FMT memóriabank 1 helyén tárolt állomás szólal meg. SVENSKA Automatikusan eltárolhatja a körzetben legerősebb vétellel rendelkező öt állomást (csak FM). Az állomások az FMT memóriabankban kerülnek tárolásra. ESPAÑOL Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az erős vételt nyújtó állomásokat vagy a gyenge vétellel rendelkező állomásokat is behangolja-e. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombot 5 míg a kijelzőn a „SENS” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. A „SENS H16” azt jelenti, hogy a tuner a legnagyobb érzékenységre, a „SENS LO1” pedig azt, hogy a legkisebb érzékenységre van állítva. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > a beállított érték megváltoztatásához. 쏅 Állítsa be a kívánt érzékenységet a vagy gomb 5 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. PORTUGUÊS Állomások automatikus tárolása (Travelstore) DANSK Az állomáskereső hangolás érzékenységének beállítása DEUTSCH MAGYAR Rádió üzemmód 15 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 15 3/8/07 5:22:31 PM Rádió üzemmód A SCAN funkció megállításához és egy állomás hallgatásának folytatásához, 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja a legutóbb behangolt állomás vételét. A pásztázási idő beállítása 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „SCAN TIME” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A „SCAN” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. 쏅 Állítsa be a kívánt pásztázási időt a vagy gomb 5 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. Megjegyzések: Az így meghatározott pásztázási időt használja a rendszer a SD lemez pásztázására is CD-váltó üzemmódban. Műsortípus (PTY) Az állomás nevének továbbításán kívül, bizonyos FM állomások a sugárzott műsor típusával kapcsolatban is küldenek információt. Az Ön rádiója képes ezt az információt venni és kijelezni. A műsortípusok például az alábbiak lehetnek: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC A PTY funkciót használhatja adott típusú állomások választására. PTY-EON Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja a keresőhangolást, akkor a rádió egy, a választott műsortípusú állomásra vált. Megjegyzések: • Ha a tuner nem talál az adott műsortípusnak megfelelő állomást, akkor egy sípolás hallható és a kijelzőn rövid időre a „NO PTY” felirat jelenik meg. A rádió ezután visszatér az utoljára hallgatott állomásra. • Ha egy későbbi időpontban a behangolt rádióállomás vagy a műsorszóró hálózat egy másik állomása a kiválasztott programtípust sugározza, akkor a rádió automatikusan átvált az aktuálisan behangolt állomásról, SD vagy CD-váltó üzemmódból az állomásra, amely az Ön által kiválasztott műsortípust sugározza. • Ha nem akarja ezt a PTY EON váltást, akkor kapcsolja ki a PTY funkciót. Először kapcsoljon rádió üzemmódba az SRC ? vagy a BND/TS gombbal 4. 16 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 16 3/8/07 5:22:31 PM FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL Rádió üzemmódban, megjelenítheti a hullámsávot a memóriabankkal és az időt vagy állomásnevet vagy az aktuális állomás frekvenciáját. A kijelzési módok váltásához, 쏅 nyomja meg az DIS gombot 9. NEDERLANDS A kijelző beállítása SVENSKA Egy műsortípus választása és a keresőhangolás indítása A PTY funkciót be kell kapcsolni (ON). 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5. Az aktuális programtípus jelenik meg röviden a kijelzőn. 쏅 A kijelzési idő alatt, nyomja meg a vagy gombot 5, hogy egy másik műsortípusra váltson. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a keresőhangolás elindításához. A rádió a következő olyan állomásra hangol, amely megfelel a választott műsortípusnak. DANSK A PTY nyelv kiválasztása Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok nevének kijelzéséhez. A választási lehetőségek a „DEUTSCH”, „ENGLISH” és „FRANÇAIS”. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY LANG” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. Az aktuálisan beállított nyelv jelenik meg. 쏅 Állítsa be a kívánt nyelvet a vagy gomb 5 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. PORTUGUÊS A PTY ki- vagy bekapcsolása Kapcsoljon rádió üzemmódba. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY ON” vagy a „PTY OFF” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a PTY ki- (OFF) vagy bekapcsolásához (ON). Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. DEUTSCH MAGYAR Rádió üzemmód 17 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 17 3/8/07 5:22:32 PM Közlekedési információk Közlekedési információk A készülék RDS-EON vevővel van felszerelve. Az EON a fejlett egyéb hálózat angol megfelelőjének rövidítése. Ha egy közlekedési bejelentés (TA) sugárzása történik, akkor a rendszer automatikusan átvált az azt sugárzó állomásra az adott műsorszóró hálózaton belül. Ha a közlekedési bejelentés véget ér, akkor a rendszer automatikusan visszatér az előzőleg hallgatott műsorra. Ezen felül, a készülék a közlekedési hírek bejelentését is lehetővé teszi, még az SD/ MMC, CD váltó és a külső audio források (AUX-IN) használata közben is. Ebből a célból, be kell kapcsolnia a közlekedési hírek elsőbbségét. A közlekedési információk elsőbbségének ki- és bekapcsolása 쏅 Röviden nyomja meg az TRAF gombot 7. Ha a közlekedési információk elsőbbsége aktiválva van, akkor a kijelzőn a forgalmi dugó jel jelenik meg. Megjegyzések: Egy figyelmeztető hangjelzést fog hallani: • Ha elhagyja a közlekedési híreket sugárzó állomás vételi körzetét, amelyre a rendszer hangolva volt, miközben egy SD-t vagy egy CD-t hallgat a CD váltóban vagy az AUX-IN bemeneten, és a következő automatikus keresés nem talál új közlekedési híreket sugárzó állomást. • Ha áthangolja a rádiót a közlekedési információkat sugárzó állomásról egy közlekedési információkat nem közvetítő állomásra. 18 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 18 Ha meghallja a figyelmeztető hangjelzést, akkor kikapcsolhatja a közlekedési információk elsőbbségét vagy ráhangolhat egy állomásra, amely közlekedési információkat közvetít. A közlekedési hírek kihagyása A közlekedési hírek közben a „TRAFFIC” felirat jelenik meg. Ha ki szeretné hagyni a közlekedési híreket anélkül, hogy kikapcsolná a közlekedési hírek elsőbbségét: 쏅 A közlekedési bejelentés közben, nyomja meg egyszer a TRAF gombot 7. Az előzőleg aktív audio forrás szólal meg újból. Ha újra közlekedési híreket sugároznak, a készülék újra automatikusan átvált rá. A közlekedési bejelentések hangerejének beállítása 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „TA VOLUME” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A „TA VOL” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. 쏅 Állítsa be a kívánt hangerőt a vagy gomb 5 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. 3/8/07 5:22:32 PM • A WMA állományok csak akkor játszhatóak le biztonságosan, ha a Windows Media-Player 8-as vagy ennél későbbi verziójával készültek. Csak MP3 vagy WMA fájlok, könyvtárak, lejátszási listák Mennyiség könyvtáranként 1 500 fájl (könyvtárak és sávok) Fájlok elnevezése „.wma”/„.mp3” fájlkiterjesztés Megjegyzések: A Blaupunkt nem garantálhatja a kereskedelemben kapható összes SD/MMC kártya megfelelő működését, ezért a „SanDisk” vagy a „Panasonic” gyártmányú SD/MMC kártyák használatát javasolja. MP3/WMA címek előkészítése Az SD/MMC kártyákra az adatokat egy normál SD/MMC kártyaolvasó és a számítógépe segítségével írhatja fel. Megjegyzések: • Az online zeneáruházakban vásárolt digitális jogok kezelése (DRM) technológiájú WMA állományok nem játszhatók le a készülék segítségével. Max. 24 karakter (több karakter is lehetséges, de ez csökkenti a fájlok maximális számát) Ne tartalmazzanak speciális vagy ékezetes karaktereket Átviteli sebesség MP3: 32 - 320 kbps WMA: 32 - 192 kbps Egy számítógép segítségével minden könyvtárat elnevezhet. A könyvtár neve megjelenik a készülék kijelzőjén. Ha egy adott sorrendben szeretné elérni a fájlokat, akkor mentse el azokat a kártyán a kívánt sorrendben. ITALIANO Fájlok NEDERLANDS 1 vagy 2 verzió SVENSKA ID3 címkék ESPAÑOL FAT16 vagy TAF32, nem NTFS! PORTUGUÊS Fájlrendszer SD/MMC üzemmód SD/MMC (Secure Digital vagy Multimédia kártya) kártyán tárolt MP3 vagy WMA formátumú zenei fájlokat hallgathat az autós hangsugárzó rendszeren. Az MP3 és WMA fájlok használata azonos. FRANÇAIS Az SD/MMC kártyák tökéletes olvasása érdekében, kövesse az alábbi táblázatban található tájékoztatásokat, amikor MP3/ WMA címeket ment az SD/MMC kártyára: DANSK Megjegyzések: • Ha a hallgatott hangerő magasabb, mint a beállított TA hangerő érték, akkor a közlekedési bejelentések a hallgatott hangerővel szólalnak meg. • A hangerő-szabályozó 3, segítségével szintén beállíthatja a közlekedési bejelentés hangerejét az adott bejelentés időtartamára. • Beállíthatja a közlekedési bejelentések hangerő eloszlását azok hallgatása közben. A további részletekkel kapcsolatban kérjük, olvassa el a „Hang” fejezetet. DEUTSCH MAGYAR Közlekedési információk | SD/MMC üzemmód 19 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 19 3/8/07 5:22:32 PM SD/MMC üzemmód Váltás SD/MMC módba D01 A D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 쏅 Nyomja meg ismételten az SRC gombot ?, míg a kijelzőn az „SD Card” felirat jelenik meg. Megkezdődik a lejátszás. A kijelző beállítása Az alábbi beállítások előfeltétele, hogy egy MP3 vagy WMA fájlokat tartalmazó kártya legyen a készülékben. B A Könyvtárak B Sávok · Fájlok SD/MMC kártya behelyezése/ eltávolítása 쏅 Helyezze be az SD/MMC kártyát feliratos felével balra és érintkezőivel befelé a kártyanyílásba :, míg helyére nem kattan. Most kiválaszthatja az SD/MMC kártyát, mint audio forrást az SRC gomb ? segítségével. Az SD/MMC kártya eltávolításhoz, 쏅 nyomja be az SD/MMC kártyát, míg az kioldódik. 쏅 Húzza ki az SD/MMC kártyát a kártyanyílásból :. Az alapértelmezett kijelző beállítása Az aktuális sávval kapcsolatos számos információt megjeleníthet: • A fájl vagy sáv neve • Előadó • Az album neve • Lejátszási idő (PLAY) • Idő (CLK) Megjegyzések: Az ID3 szöveg gördülő szöveggé változik, ha hosszabb, mint 9 karakter. Az első végiggördülés után az első 9 karakter marad a kijelzőn. A különböző kijelzési módok váltásához, 쏅 nyomja meg az DIS gombot 9. Könyvtár kiválasztása Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 5. 20 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 20 3/8/07 5:22:32 PM Az adott könyvtárban található másik sávhoz történő le- vagy felfelé mozgáshoz, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 5. Ha egyszer megnyomja a gombot 5, akkor az adott sáv lejátszása újrakezdődik. Lejátszhatja az aktuális könyvtár összes sávját vagy az SD/MMC kártyán található összes sávot. 쏅 Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot =, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn. • „RPT TRACK” (aktuális sáv) • „RPT DIR” (az aktuális könyvtár összes sávja) • „RPT OFF” (ismétlés vége) Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva, akkor a kijelzőn az RPT felirat látható. Megjegyzések: A pásztázási idő megváltoztatható. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a „Rádió üzemmód” című fejezet, „A pásztázási idő beállítása” című részében találja. A Scan megállítása és egy sáv hallgatásának folytatása 쏅 Röviden nyomja meg az M/OK gombot >. Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv normál lejátszása. NEDERLANDS SVENSKA Megismételheti az aktuális sáv vagy az aktuális könyvtárban található összes sáv lejátszását. Pásztázhatja az SD/MMC kártyán található összes sávot. 쏅 Nyomja több, mint két másodpercig az M/OK gombot >. A kijelzés a „SCAN” felirat és a fájlnév közt váltakozik. Az SD/MMC kártyán található sávok pásztázása csökkenő sorrendben történik. ESPAÑOL Egyedi sávok vagy egész könyvtárak ismétlése (REPEAT) Sávok pásztázása (SCAN) PORTUGUÊS Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez, 쏅 nyomja meg a vagy gombot 5, míg az előre vagy hátra történő keresés el nem kezdődik. A keresőhangolás addig folytatódik, míg nyomva tartja a gombot. DANSK Gyors keresőhangolás (hallható) 쏅 Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot =, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn. • „MIX ALL” (az SD/MMC kártya összes sávja) • „MIX DIR” (az aktuális könyvtár összes sávja) • „MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás vége) Ha a véletlenszerű lejátszás (MIX) aktív, akkor a kijelzőn a MIX felirat látható. FRANÇAIS Véletlenszerű lejátszás (MIX) ITALIANO Sávok kiválasztása DEUTSCH MAGYAR SD/MMC üzemmód 21 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 21 3/8/07 5:22:32 PM SD/MMC üzemmód | CD-váltó üzemmód A lejátszás megszakítása (PAUSE) Sávok kiválasztása 쏅 Nyomja meg a 3 gombot =. A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg. Egy mások sávhoz történő fel vagy lefelé lépéshez az aktuális CD-n, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 5. A szüneteltetés kikapcsolása 쏅 Nyomja meg a 3 gombot =. A lejátszás folytatódik. Gyors keresőhangolás (hallható) CD-váltó üzemmód Megjegyzések: A CD-k kezelésére, behelyezésére és a CD-váltó használatára vonatkozó tájékoztatást a CD-váltó használati utasításában találja. Átváltás CD-váltó üzemmódba 쏅 Nyomja meg ismételten az SRC gombot ?, míg a kijelzőn a „CDC/AUX-IN” felirat jelenik meg. A készülék elkezdi lejátszani a CD-váltó által először észlelt lemezt. CD-k kiválasztása Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé mozgáshoz, 쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a vagy gombot 5. Megjegyzések: A készülék figyelmen kívül hagyja a váltó üres vagy nem megfelelő CD-ket tartalmazó CD nyílásait. Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez, 쏅 nyomja meg a vagy gombot 5, míg az előre vagy hátra történő keresés el nem kezdődik. A keresőhangolás addig folytatódik, míg nyomva tartja a gombot. A kijelző beállítása CD váltó üzemmódban háromféle kijelzési mód közül választhat: • A sáv száma és a lejátszási idő • A sáv száma és az idő • A CD száma és a sáv száma A különböző kijelzési módok váltásához, 쏅 nyomja meg az DIS gombot 9. Egyedi sávok vagy egész CD-k ismétlése (REPEAT) Megismételheti az aktuális sáv vagy az aktuális CD-n található összes sáv lejátszását. 쏅 Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot =, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn. • „RPT TRACK” (aktuális sáv) • „RPT DISC” (az aktuális CD összes sávja) • „RPT OFF” (ismétlés vége) Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva, akkor a kijelzőn az RPT felirat látható. 22 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 22 3/8/07 5:22:33 PM Megjegyzések: A pásztázási idő megváltoztatható. A pásztázási idő beállításával kapcsolatos információkat a „Rádió üzemmód” című fejezet, „A pásztázási idő beállítása” című részében találja. FRANÇAIS ITALIANO A szüneteltetés kikapcsolása 쏅 Nyomja meg a 3 gombot =. A lejátszás folytatódik. Óra - Idő Az idő kijelzése Megjelenítheti az időt rádió, SD és CD váltó módban. 쏅 Nyomja meg a DIS gombot 9, míg az idő nem jelenik meg a kijelzőn. Az idő beállítása Az idő beállításához, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. 쏅 Nyomja meg ismételten a vagy gombot 5 míg a kijelzőn a „CLOCK SET” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. Az aktuálisan beállított idő jelenik meg a kijelzőn. Az órák villognak és beállíthatóak. 쏅 Állítsa be az órákat a vagy gomb 5 segítségével. NEDERLANDS Az összes CD-n található összes sáv növekvő sorrendű pásztázásához (rövid belehallgatáshoz), 쏅 nyomja több, mint két másodpercig az M/OK gombot >. A kijelzés a „SCAN” felirat és a sáv neve közt váltakozik. A tárban található összes CD csökkenő sorrendben pásztázásra kerül. 쏅 Nyomja meg a 3 gombot =. A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg. SVENSKA Az összes CD összes sávjának pásztázása (SCAN) A lejátszás szüneteltetése (PAUSE) ESPAÑOL 쏅 Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot =, míg a kívánt funkció jelenik meg a kijelzőn: • „MIX CD” (az aktuális CD összes sávja) • „MIX ALL” (a tárolóban található összes CD) • „MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás vége) Ha a véletlenszerű lejátszás aktív, akkor a kijelzőn a MIX felirat látható. PORTUGUÊS Véletlenszerű sorrendben lejátszhatja az aktuális CD összes sávját vagy a tárolóban található összes CD-t. A Scan megállítása és egy sáv hallgatásának folytatása 쏅 Röviden nyomja meg az M/OK gombot >. Majd az aktuális sáv normál lejátszása folytatódik. DANSK Sávok véletlen sorrendű lejátszása (MIX) DEUTSCH MAGYAR CD-váltó üzemmód | Óra - idő 23 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 23 3/8/07 5:22:33 PM Óra - idő | Hang Az óra beállítása után, 쏅 nyomja meg az gombot 5. A percek villognak. vagy 쏅 Állítsa be a perceket a gomb 5 segítségével. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. A 12/24 kijelzési módok közti váltás 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „24 H MODE” vagy „12H MODE” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a mód megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. Az idő kijelzése a készülék és a gyújtás bekapcsolt állapotában Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és a gyújtás be van kapcsolva, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „CLOCK OFF” vagy a „CLOCK ON” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a kijelzés ON (BE) vagy OFF (KI) módba történő váltásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. Hang Az összes forrás esetében (rádió, SD/ MMC, CD váltó vagy AUX-IN), egyedileg és elkülönítetten beállíthatja a hangzást (mély és magas) és a hangszínszabályozót. Az X-Bass és a hangerő eloszlás beállításai (bal-jobb és első-hátsó egyensúly) minden audio forrásra vonatkoznak (kivéve a közlekedési bejelentéseket és a telefon/ navigációs rendszer bejelentkezéseit). A telefonra és a navigációs rendszerre vonatkozó bal-jobb és az első-hátsó egyensúly beállításai a bejelentkezések közben állíthatóak be. Hangszínszabályozó A készülék egy digitális 3 sávos hangszínszabályzóval rendelkezik. A hangszínszabályozó lehetővé teszi a egy frekvencia kiválasztását és az arra vonatkozó szint beállítását a mély, magas és közép esetén. Ezen felül, beállíthatja a mély, magas és közép minőségi tényezőjét. 24 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 24 3/8/07 5:22:33 PM Hangszínszabályozó beállítások Az alábbi táblázat az „AUDIO” menü mély, magas és hangszínszabályozó beállítási lehetőségeit mutatja. Bizonyos beállítások egy „E” betűvel vannak jelölve(„ENHANCED”, fejlett), például az „E-BASS”. Ezeket a beállításokat a hangszínszabályozó beállítások „ENHANCED” almenüben lehet elvégezni. DEUTSCH MAGYAR Hang – – -7 – +7 Frekvencia (FREQ) – – 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz vagy 200 Hz 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz vagy 17,5 kHz 0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz vagy 2,5 kHz Minőségi tényező (QFAC) – – 1,0, 1,25, 1,5 vagy 2,0 – 0,5, 0,75, 1,0 vagy 1,25 A TREBLE hangszín beállítása A magas szintjének beállításához, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „TREBLE” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „TREBLE” felirat és a szint aktuálisan beállított értéke jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 az érték megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. ITALIANO E-MIDDLE -7 – +7 NEDERLANDS E-TREBLE -7 – +7 SVENSKA E-BASS Szint (GAIN) A mély hangszín beállítása A mély szintjének beállításához, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „BASS” felirat és a szint aktuálisan beállított értéke jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 az érték megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. ENHANCED ESPAÑOL TREBLE PORTUGUÊS BASS DANSK Audio FRANÇAIS Megjegyzések: A táblázat nem tartalmazza az „AUDIO” és „ENHANCED” menükben lehetséges összes beállítást. 25 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 25 3/8/07 5:22:33 PM Hang Az E-BASS beállítása A mély frekvenciájának és minőségi tényezőjének beállításához, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „FREQ” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. vagy gombot 5 쏅 Nyomja meg a a „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC” (minőségi tényező) közti választáshoz. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a beállítás megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. Az E-TREBLE beállítása A magas frekvenciájának beállításához, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „E-TREBLE” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „FREQ” (frekvencia) felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a beállítás megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. Az E-MIDDLE beállítása Az erősítés, a frekvencia és a minőségi tényező beállításához, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „E-MIDDLE” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a „GAIN”, „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC” (minőségi tényező) közti választáshoz. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a beállítás megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. 26 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 26 3/8/07 5:22:34 PM vagy gombot 쏅 Nyomja meg a 8 a beállítás megváltoztatásához. Válassza a „P-EQ OFF” lehetőséget a hangszínszabályozó kikapcsolásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. FRANÇAIS PORTUGUÊS 쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „Fader” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „FADER” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. vagy gombot 5 쏅 Nyomja meg a az első (F)/hátsó (R) hangerő elosztás beállításához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. DANSK Az első/hátsó hangerő-elosztás (fader) beállítása ITALIANO A készülék rendelkezik egy hangszínszabályzóval, amelyben a „ROCK”, „POP” és „CLASSIC” zenei műfajok már be vannak programozva. A hangszínszabályzó egy beállításának választásához, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „PRESETS” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 8 az almenü előhívásához. Az aktuális előbeállítás kerül kijelzésre. NEDERLANDS 쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „BALANCE” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „BAL” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. vagy gombot 5 쏅 Nyomja meg a a jobb (R)/bal (L) hangerő elosztás beállításához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. SVENSKA A hangszínszabályozó előre beállított értékei (előbeállítások) ESPAÑOL A bal/jobb hangerő-elosztás (balance) beállítása DEUTSCH MAGYAR Hang 27 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 27 3/8/07 5:22:34 PM X-BASS X-BASS Az X-BASS lehetővé teszi a mély növelését alacsony hangerő mellett. A választott X-BASS beállítások minden audio forrásra érvényesek (rádió, SD/MMC, CD váltó vagy AUX-IN). Két lehetősége van az X-BASS beállítására: Beállíthatja az X-BASS erősítést és az erősítendő levágási frekvenciát. Az X-BASS erősítés az „X-BASS” és az „E-XBASS” almenüben is megváltaztatható. Az alábbi táblázat az „AUDIO” menü beállítási lehetőségeit mutatja. Audio X-BASS ENHANCED E-XBASS Erősítés (GAIN) Frekvencia (FREQ) 0–3 – 400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz, FLAT Az X-BASS erősítés beállítása Az X-BASS erősítés a 0 (X-Bass funkció kikapcsolva) és a 3 szintek közt állítható be. 쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „X-BASS” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. Az „X-BASS” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kívánt beállítás látható a kijelzőn. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. Az E-XBASS beállítása Az „E-XBASS” almenüben az X-BASS erősítés mellett a határfrekvenciát is beállíthatja. 50 Hz, 100 Hz és 200 Hz közt választhat. 쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <. A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn az „E-XBASS” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü előhívásához. A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a „GAIN” (X-BASS erősítés) és a „FREQ” (frekvencia) közti választáshoz. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a beállítás megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <. 28 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 28 3/8/07 5:22:35 PM Kijelző Külső audio források Ha bekapcsolja a jármű világítását, a kijelző fényereje nappali módból éjszakai módba kapcsol. Ehhez az szükséges, hogy az autós hangsugárzó rendszer a beszerelési utasításoknak megfelelően legyen csatlakoztatva. A járműnek rendelkeznie kell a megfelelő csatlakoztatási lehetőséggel. A külső audio források, mint hordozható CD lejátszók, MiniDisc lejátszók vagy MP3 lejátszók, kétféle módon csatlakoztathatók a készülékhez. A kijelző fényességének beállítása Az SRC gomb ? lehetővé teszi a hátsó AUX-IN bemenet kiválasztását. A kijelzőn a „CD / AUX-IN” felirat jelenik meg. ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL Amint egy audio forrást csatlakoztat az első AUX-IN aljzatba, az kiválasztható az SRC gomb ? segítségével. A kijelzőn a „FRONT AUX-IN” felirat jelenik meg. NEDERLANDS 2. Az első AUX-IN aljzaton keresztül. SVENSKA Megjegyzések: Egy adapter kábelre van szükség ahhoz, hogy egy külső audio forrást csatlakoztasson a hátsó AUX-IN bemenethez. Ezt a kábelt (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) Blaupunkt kereskedőjénél szerezheti be. FRANÇAIS 1. A hátsó AUX-IN bemeneten keresztül (ha nincs CD-váltó csatlakoztatva a készülékhez). DANSK A kijelző fényerejét az 1 és16 értékek közt külön állíthatja be az éjszakai (DIM NIGHT) és a nappali (DIM DAY) üzemmódhoz. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „DIM DAY” vagy „DIM NIGHT” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A „DIM DAY” vagy a „DIM NIGHT” felirat és az aktuálisan beállított érték jelenik meg. 쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a fényerő megváltoztatásához. Ha befejezte a változtatások végrehajtását, 쏅 nyomja meg az M/OK gombot >. A menüből történő kilépéshez, 쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy várjon körülbelül 8 másodpercet. DEUTSCH MAGYAR Kijelző | Külső audio források 29 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 29 3/8/07 5:22:35 PM Gyári beállítások (Normset) Gyári beállítások (Normset) Visszaállíthatja beállításait. a készülék gyári Megjegyzések: A visszaállítás (Normset) során személyes beállításai törlésre kerülnek. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >. A kijelzőn a „MENU” felirat látható. vagy 쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 5, míg a kijelzőn a „NORMSET” felirat jelenik meg. 쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az almenü kijelzéséhez. A kijelzőn az „NORM OFF” felirat jelenik meg. A készülék gyári beállításainak visszaállításához, 쏅 nyomja több, mint 4 másodpercig az M/OK gombot >. A „NORM ON” felirat jelenik meg a kijelzőn és a készülék visszaállításra kerül. Gyári beállítások: A közlekedési bejelentések hangereje (TA VOL) 30 Bekapcsolási hangerő (ON VOL) Utolsó Hangerő Az elhalkítás hangereje (MUTE LEVEL) 0 A telefon / navigációs bejelentések hangereje (TEL VOL) 25 (RDS) vagy 10 (NRDS) A keresőhangolás érzékenysége (SENS) H16 Pásztázási idő (SCAN TIME) 10 másodperc Műsortípus (PTY) OFF PTY nyelv (PTY LANG) ENGLISH Idő kijelző (CLOCK) OFF Idő (CLOCK SET) 0:00 (RDS) vagy 12:00 (NRDS) Idő kijelzési mód (CLOCK MODE) 24 HR (RDS) vagy 12 HR (NRDS) Megerősítő csipogás (BEEP) ON Régionális funkció (REG) OFF Kijelző fényereje DIM DAY 15, DIM NIGHT 12 RDS ON 30 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 30 3/8/07 5:22:35 PM Műszaki jellemzők DEUTSCH MAGYAR Műszaki jellemzők Erősítő 4 x 18 watt szinuszos teljesítmény a DIN 45 324 szabványnak megfelelően 14,4 volton 4 x 45 watt maximális teljesítmény FRANÇAIS Kimeneti teljesítmény: Tuner NEDERLANDS ITALIANO Hullámsávok Európában: FM : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz FM frekvencia-felvétel: 35 - 16 000 Hz SD/MMC kártya 20 - 20 000 Hz SVENSKA Frekvenciatartomány: Előerősítő kimenet 2V ESPAÑOL 4 csatorna: Bemeneti érzékenység PORTUGUÊS AUX-IN bemenet (hátsó): 2 V / 6 kΩ AUX-IN bemenet (első): 2 V / 6 kΩ Tel./Navi bemenet: 10 V / 1 kΩ Tömeg DANSK 0,8 kg A változtatás joga fenntartva! 31 00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 31 3/8/07 5:22:35 PM Kontrole 1 gumb za uklanjanje maske (odvojive maske) 2 Gumb za uključivanje/isključivanje uređaja i za upravljanje značajkom mute. 3 Kontrola jačine zvuka 4 BND/TS gumb Kratki pritisak: Odabire FM memoriju i MW te LW valne dul jine. Dugačak pritisak: Pokreće funkciju Travelstore. > M/OK gumb Kratki pritisak: Poziva izbornik za postavke. Potvrđuje odabir u izborniku s OK. Dugačak pritisak: Pokreće funkciju Scan. ? SRC gumb Mijenja izvore između radija, SD/MP3, CD izmjenjivača (ako postoji) i AUX-IN, AUX-IN IN (ako postoji) 5 Gumbi sa strelicama 6 ESC gumb 7 TRAF gumb Kratki pritisak: Uključuje/isključuje informacije o prometu u pripremi. Dugačak pritisak: Uključuje/isključuje praktičnu funkciju RDS. 8 LCD zaslon 9 DIS gumb : Utor za SD/MMC kartice ; Prednja AUX-IN IN utičnica za priključivanje vanjskih audio uređaja, npr. prijenosnih CD uređaja. < AUDIO gumb Postavlja niske i visoke tonove, balans i fader. Odabire unaprijed definirane postavke equilizera. Uključivanje/isključivanje i podešavanje X-BASS-a. = Tipke 1 - 5 32 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd Abs1:32 3/8/07 7:00:35 PM HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Radio mod ....................................... 42 Podešavanje tunera........................ 42 Prebacivanje na radio mod .............. 42 Praktične RDS funkcije ................... 42 Biranje valne duljine/memorije ........ 43 Podešavanja na stanicu................... 43 Postavljanje osjetljivosti za podešavanje traženja stanica ........... 44 Pohranjivanje stanica ..................... 44 Automatsko pohranjivanje stanica (Travelstore) ................................. 44 Slušanje pohranjenih stanica ........... 44 Skeniranje stanica koje se mogu primati (SCAN) .............................. 44 Postavljanje vremena skeniranja ...... 45 Vrsta programa (PTY) .................... 45 Podešavanje zaslona ...................... 46 Informacije o prometu ...................... 47 Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o prometu .................... 47 Preskakanje prometnih obavijesti ..... 47 Postavljanje jačine zvuka za obavijesti o prometu ..................................... 47 SD/MMC mod .................................. 48 Priprema MP3/WMA naslova ........... 48 Stavljanje/vađenje SD/MMC kartice .. 49 Prebacivanje na SD/MMC režim ....... 49 Podešavanje zaslona ...................... 49 Biranje mape................................. 49 Biranje staza/datoteka .................... 50 Brzo traženje postaja (čujno) ........... 50 Ponavljanje pojedinačnih zapisa ili cijelih imenika (REPEAT) ................. 50 Nasumična reprodukcija (MIX) ......... 50 Traženje zapisa (SCAN) .................. 50 Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) ....................................... 51 DANSK O ovim uputama............................... 35 Korišteni simboli ............................ 35 Koristiti prema uputama.................. 35 Izjava o usklađenosti ...................... 35 Za vašu sigurnost............................. 36 Ako sami instalirate uređaj .............. 36 Uzmite u obzir sljedeće! .................. 36 Napomene za čišćenje .................... 36 Odlaganje starih uređaja ................. 36 Opseg isporuke ............................... 37 Opcijska oprema(nije dio opsega isporuke)...................................... 37 Jamstvo .......................................... 37 Servis .......................................... 37 Odvojiva maska ............................... 37 Zaštita od krađe............................. 37 Uklanjanje maske ........................... 38 Umetanje maske ............................ 38 Uključivanje/isključivanje ................ 38 Uključivanje/isključivanje pomoću gumba 2 .................................... 38 Paljenje/gašenje vozila ................... 39 Isključivanje preko prenosive upravljačke ploče ........................... 39 Automatsko prebacivanje................. 39 Podešavanje jačine zvuka ................. 39 Postavljanje power-on jačine zvuka ... 39 Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 40 Uključivanje/isključivanje potvrdnog »bipa« .......................................... 40 Stišavanje tijekom moda telefoniranja ................................. 41 Telefonski Audio/Navigacijski Audio .. 41 DEUTSCH Sadržaj 33 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 33 3/8/07 7:00:36 PM Sadržaj Mod CD izmjenjivača........................ 51 Prebacivanje na mod CD izmjenjivača .................................. 51 Biranje CD-ova .............................. 51 Biranje staza ................................. 51 Brzo pretraživanje (s preslušavanjem)......................... 51 Konfiguriranje prikaza..................... 51 Ponavljanje pojedinačnih staza ili cijelih CD-ova (REPEAT) .................. 51 Nasumično reproduciranje staza (MIX) ........................................... 52 Skeniranje svih staza na svim CD-ima (SCAN) ........................................ 52 Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) ....................................... 52 Sat – Vrijeme ................................... 52 Prikazivanje vremena ..................... 52 Postavljanje vremena ..................... 52 Biranje moda sata 12/24 ................ 53 Prikaz vremena kada su uređaj i paljenje isključeni .......................... 53 Zvuk ............................................... 53 Ekvalizator .................................... 53 Postavljanje lijeve/desne distribucije jačine zvuka (balans) ...................... 56 Podešavanje prednje/stražnje distribucije jačine zvuka (fader) ....... 56 Zadane postavke equalizera (Presets) ...................................... 56 X-BASS ........................................... 57 Podešavanje X-BASS pojačanja ........ 57 Podešavanje E-XBASS .................... 57 Zaslon ............................................. 58 Podešavanje svjetline zaslona .......... 58 Vanjski audio izvori .......................... 58 Tvorničke postavke (Normset) .......... 59 Specifikacije ................................... 60 34 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 34 3/8/07 7:00:37 PM Ove upute sadrže važne podatke za laku i sigurnu instalaciju i uporabu uređaja. • Pažljivo i potpuno pročitajte ove upute prije uporabe uređaja. • Držite upute na mjestu na kojem su uvijek dostupne svim korisnicima. • Uvijek proslijedite uređaj trećim stranama zajedno s ovim uputama. Osim toga, slijedite upute za uređaje koji se koriste zajedno s ovim uređajem. Ovaj uređaj je namijenjen za instalaciju i rad u vozilu sa sustavom napona od 12 V i ne smijete ga instalirati u DIN utor. Pridržavajte se ograničenja performansi u tehničkim podacima. Popravke i instalaciju po potrebi treba obavljati stručnjak. Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra SD27 usklađeni s osnovnim zahtjevima i drugim važećim propisima direktive 89/336/EWG. ITALIANO Korišteni simboli Izjava o usklađenosti HRVATSKI Koristiti prema uputama FRANÇAIS O ovim uputama DEUTSCH O ovim uputama Ove upute koriste sljedeće simbole: NEDERLANDS OPASNOST! Upozorava na ozljede SVENSKA OPASNOST! Upozorava na moguće nesreće OPASNOST! Upozorava na opasnost po sluh ESPAÑOL Oznaka CE označava usklađenost s EU direktivama. DANSK PORTUGUÊS 쏅 Označava korak u redoslijedu • Utvrđuje popis 35 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 35 3/8/07 7:00:37 PM Za vašu sigurnost Za vašu sigurnost Uređaj je proizveden u skladu s najnovijom tehnologijom i utvrđenim sigurnosnim smjernicama. Ipak može postojati opasnost ako se ne pridržavate sigurnosnih napomena u ovim uputama: Ako sami instalirate uređaj Smijete sami instalirati uređaj samo ako imate iskustva u instaliranju sustava zvuka automobila i dobro ste upoznati s električnim sustavom vozila. U tu svrhu slijedite upute za instalaciju na kraju ovih uputa. Uzmite u obzir sljedeće! OPASNOST! Konektor predstavlja povećani rizik od ozljede U slučaju nesreće konektor koji viri u AUXIN utičnici može izazvati ozljede. Uporaba ravnih konektora ili adaptera može predstavljati povećani rizik od ozljede. ü Stoga preporučujemo uporabu kutnih utikača, npr. Blaupunkt kabela u priboru (7 607 001 535). Pri radu • Koristite uređaj samo ako to dopušta prometna situacija! Zaustavite se na odgovarajućem mjestu kako biste vršili složenije operacije. • Uklonite ili priključite masku samo za vrijeme mirovanja vozila. • Radi zaštite sluha ne slušajte pri velikoj glasnoći. Kad je zvuk isključen (npr. dok traje Travelstore ili dok CD izmjenjivač mijenja CD-e), promjenu glasnoće nećete uočiti dok se zvuk ponovno ne pojavi. Ne pojačavajte glasnoću u tom razdoblju. • Uvijek slušajte pri umjerenoj glasnoći kako biste čuli vanjske zvučne signale (npr. policiju). Nakon rada • Uređaj bez maske kradljivcima je bezvrijedan. Uvijek uklonite masku prije napuštanja vozila. • Transportirajte masku tako da bude zaštićena od udaraca i da se kontakti ne zaprljaju. Napomene za čišćenje Otapala, sredstva za čišćenje i ribanje te sprej za ploču s instrumentima i proizvodi za njegu plastike mogu sadržavati sastojke koji oštećuju površinu uređaja. Za čišćenje uređaja koristite samo suhu ili malo navlaženu krpu. Odlaganje starih uređaja (Samo zemlje EU-a) Svoje stare uređaje ne odlažite u kante za smeće kućanstva! Molimo vas da za odlaganje starih uređaja koristite dostupne sustave za vraćanje i sabiranje. 36 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 36 3/8/07 7:00:37 PM Bluetooth sučelje Kada koristite Bluetooth, primjerice radi bežičnog hands-free razgovora, možete spojiti Bluetooth sučelje. Servis U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu popravka i preuzimanja proizvoda. Na www.blaupunkt.com možete pronaći podatke o raspoloživosti ove usluge u vašoj zemlji. Ako želite koristiti ovu uslugu, možete zatražiti uslugu preuzimanja vašeg uređaja putem interneta HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO Daljinske kontrole Upravljač i/ili ručne daljinske kontrole omogućuju vam da pristupate najvažnijim funkcijama sustava zvuka automobila na siguran i praktičan način. Pomoću daljinskih kontrola ne možete uključivati/isključivati uređaj. Informacije o tome koje daljinske kontrole možete koristiti sa svojim sustavom zvuka automobila dobit ćete od ovlaštenog Blaupunktovog prodavača ili pronaći na web adresi www.blaupunkt.com. NEDERLANDS (nije dio opsega isporuke) Koristite samo onu pomoćnu opremu koju je odobrio Blaupunkt. Za proizvode kupljene u Europskoj Uniji dajemo jamstvo proizvođača. Za uređaje kupljene izvan Europske Unije vrijede uvjeti jamstva koje je izdala odgovorna lokalna agencija. Jamstvene uvjete možete pronaći na www.blaupunkt.com ili ih zatražiti izravno od: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim SVENSKA Opcijska oprema Jamstvo ESPAÑOL Opseg isporuke uključuje: 1 Sustav zvuka automobila 1 Okvir držača 2 Šipku za rastavljanje 1 Klin vodilice 1 Upute za rad CD izmjenjivači Možete spojiti sljedeće Blaupunkt CD izmjenjivače: CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09. PORTUGUÊS Opseg isporuke DEUTSCH Opseg isporuke | Jamstvo | Servis DANSK Pojačalo Možete koristiti svako pojačalo Blaupunkt i Velocity. 37 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 37 3/8/07 7:00:37 PM Odvojiva maska Odvojiva maska Zaštita od krađe Uređaj je opremljen odvojivom maskom (na otponac) čime se vaša oprema štiti od krađe. Uređaj bez maske kradljivcima je bezvrijedan. Zaštitite svoj uređaj od krađe tako da uvijek kada napuštate svoje vozilo masku ponesete sa sobom. Ne ostavljajte masku u vozilu – čak ni na skrivenom mjestu. Maska je dizajnirana za jednostavno korištenje. Napomene: • Nikad ne ispuštajte masku. • Nikad ne izlažite masku izravnoj sunčevoj svjetlosti ili drugim izvorima topline. • Izbjegavajte doticaj kože s električnim kontaktima na maski. Ako je potrebno, molimo vas da očistite kontakte s krpom bez dlačica natopljenom alkoholom za čišćenje. Uklanjanje maske 1 쏅 Pritisnite gumb Mehanizam zaključavanja odvojive maske je otključan. Uređaj se isključuje. 쏅 Povucite odvojivu masku ravno prema van iz uređaja, a zatim ulijevo. Sve su tekuće postavke spremljene. Umetanje maske 쏅 Gurnite masku u vodilice uređaja slijeva udesno. Napomena: Prilikom ulaganja odvojive maske, nemojte gurati površinu ekrana. 쏅 Pažljivo gurnite lijevu stranu maske dok ne začujete klik. Uključivanje/isključivanje Postoje razni načini uključivanja/ isključivanja uređaja: Uključivanje/isključivanje pomoću gumba 2 1. 쏅 Da biste uređaj uključili, pritisnite gumb 2. 쏅 Da biste uređaj isključili, pritisnite i držite gumb 2 dulje od 2 sekunde. Uređaj se isključuje. 38 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 38 3/8/07 7:00:37 PM Automatsko prebacivanje Uređaj sadrži funkciju automatskog prebacivanja (vremenske odgode). Pritisnete li gumb M/OK > i odaberete neku stavku izbornika, uređaj će se vratiti natrag nakon oko 8 sekundi od posljednjeg pritiska gumba. Promijenjene postavke će se spremiti. HRVATSKI FRANÇAIS DANSK Napomena: Zbog zaštite vašeg sluha power-on jačina zvuka ograničena je na vrijednost »38«. Ako je jačina zvuka prije isključivanja bila veća te je bila odabrana postavka »LAST VOL«, uređaj se ponovno uključuje s vrijednosti »38«. ITALIANO 쏅 Uklonite masku. Uređaj se isključuje. Možete postaviti power-on jačinu zvuka. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritišćite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ON VOLUME«. 쏅 Pritisnite gumb 5. 쏅 Podesite power-on jačinu zvuka pomoću gumb ili 5. Omogućite li »LAST VOL«, jačina zvuka koja je postavljena posljednji put kada ste isključili uređaj bit će ponovno omogućena. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritišćite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ON VOLUME«. 쏅 Pritisnite gumb 5. NEDERLANDS Isključivanje preko prenosive upravljačke ploče Postavljanje power-on jačine zvuka SVENSKA Uređaj se uključuje/isključuje istodobno s paljenjem vozila, ako je ispravno spojen sa sklopom za paljenje vozila, a uređaj niste isključili pritiskom gumba 2. Jačinu zvuka možete postupno podešavati od 0 (isključeno) do 66 (maksimalno). Da biste povećali jačinu zvuka, 쏅 pritisnite gumb + 3. Da biste smanjili jačinu zvuka, 쏅 pritisnite gumb - 3. ESPAÑOL Paljenje/gašenje vozila Podešavanje jačine zvuka PORTUGUÊS Napomena: Da bi se zaštitio akumulator vozila, uređaj će se automatski isključiti 1 sat nakon što je vozilo ugašeno. DEUTSCH Uključivanje/isključivanje | Automatsko prebacivanje | Podešavanje jačine zvuka 39 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 39 3/8/07 7:00:37 PM Podešavanje jačine zvuka Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) Možete brzo smanjiti jačinu zvuka na unaprijed zadanu razinu (Mute). 쏅 Kratko pritisnite gumb 2. »MUTE« se pojavljuje na ekranu. Poništavanje funkcije stišavanja (Mute) Da biste vratili prethodno podešenu jačinu zvuka, 쏅 kratko ponovno pritisnite gumb 2. Podešavanje razine stišavanja (mute) Možete podesiti razinu stišavanja (mute). 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritišćite gumb ili > uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »MUTE LVL«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. Prikazuje se »MUTE« i trenutno podešena vrijednost. 쏅 Podesite razinu mute gumbima ili 5. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. Uključivanje/isključivanje potvrdnog »bipa« Sustav će za neke funkcije potvrdno »bipnuti« ako neki gumb držite pritisnutim dulje od dvije sekunde, primjerice, kada nekoj stanici pridružujete neki gumb. »Bipanje« možete uključiti/isključiti. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritišćite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »BEEP ON« ili »BEEP OFF«. 쏅 Uključite ili isključite bipanje pomoću gumba ili 5. »OFF« znači da je zvučni signal isključen, a »ON« da je uključen. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. 40 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 40 3/8/07 7:00:37 PM HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Za vrijeme telefonskog razgovora i glasovnog navođenja neće se oglašavati prometne obavijesti. Prometne obavijesti se ne bilježe! Možete namjestiti glasnoću telefonskog razgovora i glasovnog navođenja. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritišćite uzastopce gumb ili 5 dok se na ekranu ne pojavi »TEL VOL«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. Prikazuje se »TEL VOL« i trenutno podešena vrijednost. ESPAÑOL Telefonski Audio/Navigacijski Audio Napomene: • Ako je glasnoća viša od podešene vrijednosti »TEL VOL«, telefonski razgovori i navigacijske obavijesti reproducirat će se na glasnoći koju slušate. • Regulatorom glasnoće 3 možete podesiti glasnoću telefonskih razgovora i navigacijskih obavijesti tijekom reprodukcije. • Raspodjelu glasnoće za telefonske razgovore i navigacijske obavijesti možete podesiti tijekom reprodukcije. Dodatne informacije pogledajte u poglavlju »Zvuk«. PORTUGUÊS Ako je autoradio sustav spojen s mobilnim telefonom ili navigacijskim sustavom, kada razgovarate telefonom ili se oglasi glasovno navođenje, autoradio sustav automatski će se prigušiti. Poziv ili glasovno navođenje reproduciraju se preko zvučnika autoradio sustava. Da bi ova značajka radila, mobilni telefon ili sustav za navigaciju mora biti spojen na sustav zvuka automobila prema opisu u uputama za instaliranje. Od svojeg ovlaštenog Blaupunkt prodavača možete saznati koje sustave za navigaciju možete koristiti sa svojim sustavom zvuka automobila. Razgovarate li telefonom ili se oglasi navigacijska obavijest, na zaslonu će biti prikazano »TELEPHONE«. 쏅 Postavite željenu jačinu zvuka s ili gumbom 5. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. DANSK Stišavanje tijekom moda telefoniranja DEUTSCH Podešavanje jačine zvuka 41 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 41 3/8/07 7:00:38 PM Radio mod Radio mod Podešavanje tunera Da biste osigurali ispravan rad tunera, uređaj mora biti postavljen na regiju u kojoj radi. Možete birati između Europe (EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike (S-AMERICA) i Tajlanda (THAI). Tuner je tvornički postavljen na regiju u kojoj je prodan. Budete li imali problema s radio prijemom, molimo provjerite ovu postavku. Funkcije radija opisane u ovim uputama za rad odnose se na postavku tunera EUROPE. 쏅 Isključite uređaj pritiskom gumba 2. 쏅 Istodobno držite pritisnutima gumbe 3 = i AUDIO < i ponovno uključite uređaj pomoću gumba 2. 쏅 Prikazuje se trenutačna postavka. ili 쏅 Odaberite regiju tunera gumbom 5. Da biste spremili postavku i izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Prebacivanje na radio mod Ako ste u modu SD, CD izmjenjivač ili AUXIN, 쏅 pritisnite gumb BND/TS 4 ili 쏅 pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu ne prikaže »TUNER«. Praktične RDS funkcije Uređaj je opremljen s RDS (Radio Data System) radio prijemnikom. Mnoge FM stanice koje se mogu primati emitiraju signal koji ne nosi samo program već i dodatne informacije kao što je ime stanice i vrsta programa (PTY). Ime stanice pojavljuje se na ekranu čim je tuner primi. Praktične RDS funkcije AF (Alternative Frequency) i REGIONAL povećavaju raspon funkcija radija. • AF: Ako je aktivirana RDS funkcija, radio se automatski podešava na frekvenciju najboljeg prijema za trenutno postavljenu stanicu. • REGIONAL: Neke radio stanice ponekad dijele svoje programe na regionalne programe emitiranjem različitog sadržaja. Funkciju REG možete koristiti da biste spriječili prebacivanje autoradija na alternativne frekvencije koje emitiraju različiti sadržaj programa. Napomena: REGIONAL se mora aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF) posebno u izborniku. Uključivanje/isključivanje RDS funkcije Želite li koristiti RDS funkcije AF i REGIONAL, 쏅 pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od dvije sekunde. RDS funkcija je aktivna ako je na ekranu prikazan simbol RDS. 42 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 42 3/8/07 7:00:38 PM Pretraživanje preko emitiranih mreža (samo FM) Nudi li radijska stanica nekoliko programa, tada možete pretraživati njezinu takozvanu »mrežu emitiranja«. Napomena: Praktična funkcija RDS mora se prethodno uključiti kako biste mogli koristiti ovu značajku. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 za prelazak na sljedeću stanicu u mreži emitiranja. Napomena: Prilikom korištenja ove značajke moći ćete samo prebacivati na one stanice koje ste već prije jednom uhvatili. Za prijem tih stanica upotrijebite funkciju Scan ili Travelstore. HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ručno podešavanje stanice Stanicu možete i ručno podesiti. Napomena: Ručno podešavanje stanica moguće je samo ako je deaktivirana RDS funkcija. 쏅 Pritišćite gumb ili 5. DANSK Ovaj uređaj može primati emitiranje programa preko FM raspona frekvencija kao i preko MW i LW (AM) valnih duljina. Za FM valnu duljinu postoje tri memorije najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) i jedna za svaku MW i LW valnu duljinu. U svaku memorijsku banku može se pohraniti pet stanica. Za prebacivanje između FM memorija najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) te MW i LW valnih duljina, 쏅 kratko pritisnite gumb BND/TS 4. Automatsko traženje i podešavanje na stanicu 쏅 Pritišćite gumb ili 5. Radio se podešava na sljedeću stanicu koju može primati. SVENSKA Biranje valne duljine/memorije Postoje razni načini podešavanja na stanicu. ESPAÑOL Uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritišćite uzastopce gumb ili 5 dok se na ekranu ne pojavi »REG ON« ili »REG OFF«. Za uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL, 쏅 pritišćite gumb ili 5. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. Podešavanja na stanicu PORTUGUÊS Da biste isključili, 쏅 pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od dvije sekunde. 쏅 Simbol RDS nestaje sa zaslona. DEUTSCH Radio mod 43 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 43 3/8/07 7:00:38 PM Radio mod Postavljanje osjetljivosti za podešavanje traženja stanica Automatsko pohranjivanje stanica (Travelstore) Možete odabrati hoće li se radio podešavati samo na stanice s dobrim prijemom ili će se podešavati i na one sa slabim prijemom. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Uzastopce pritišćite gumb ili 5 dok se na ekranu ne pojave »SENS« i trenutno postavljena vrijednost. »SENS HI6« znači da je tuner postavljen na najvišu postavku osjetljivosti. »SENS LO1« znači da je tuner postavljen na najnižu postavku osjetljivosti. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da biste promijenili zadanu vrijednost. 쏅 Podesite željenu razinu osjetljivosti gumbima ili 5. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. Automatski možete pohraniti pet stanica koje nude najbolji prijem u regiji (samo FM). Stanice su pohranjene u FMT memoriji najboljih stanica. Napomena: Za FM i AW (MW/LW) možete postaviti različite razine osjetljivosti. Pohranjivanje stanica Ručno pohranjivanje stanica 쏅 Odaberite željenu memoriju najboljih stanica (FM1, FM2, FMT) ili jednu od valnih duljina (MW ili LW). 쏅 Podesite na željenu stanicu. 쏅 Pritisnite i držite jedan od gumba stanica 1 - 5 = dulje od dvije sekunde da biste stanicu pridružili tom gumbu. Napomena: Svaka stanica koja je prethodno spremljena u tu memoriju u ovom se postupku briše. 쏅 Pritisnite i držite gumb BND/TS 4 dulje od dvije sekunde. Počinje postupak pohranjivanja. »FM TSTORE« pojavljuje se na prikazu. Nakon dovršetka ovog postupka radio će emitirati stanice pohranjene u memorijskoj lokaciji 1 FMT memorije najboljih stanica. Slušanje pohranjenih stanica 쏅 Biranje memorije najboljih stanica ili valne duljine. 쏅 Pritisnite gumb stanice 1 - 5 = željene stanice. Skeniranje stanica koje se mogu primati (SCAN) Funkciju skeniranja možete koristiti da biste brzo preslušali sve stanice koje možete primati. Vrijeme skeniranja možete postaviti u izborniku na 5 do 30 sekundi (u koracima od 5 sekundi). Pokretanje funkcije SCAN 쏅 Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje od dvije sekunde. Započinje traženje. Na zaslonu se prikazuju »SCAN«, naziv ili frekvencija postaje. 44 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 44 3/8/07 7:00:38 PM HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Napomene: • Ne pronađe li tuner stanicu koja odgovara odabranoj vrsti programa začut ćete bip, a na ekranu će se kratko prikazati »NO PTY«. Radio će se potom podesiti na stanicu koju je posljednju primao. • Ako podešena radio stanica ili druga stanica u mreži emitiranja kasnije emitira odabranu vrstu programa, radio će se s trenutne stanice ili moda SD-a ili CD izmjenjivača automatski prebaciti na stanicu čija vrsta programa odgovara onoj koju ste odabrali. • Ako ne želite prebacivanje PTY EON, isključite PTY. Najprije prijeđite na radiouređaj gumbom SRC ? ili BND/TS 4. SVENSKA Napomena: Definirano vrijeme skeniranja primjenjuje i sustav na skeniranje u modovima SD-a ili CD izmjenjivača. PTY-EON Odredite li vrstu programa i počnete traženje stanica, radio će se s trenutne stanice prebaciti na onu s odabranom vrstom programa. ESPAÑOL 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »SCAN TIME«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. Prikazuje se »SCAN« i trenutno podešena vrijednost. 쏅 Podesite željenu razinu osjetljivosti gumbima ili 5. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. Pored prijenosa imena stanice, neke FM stanice pružaju informacije o vrsti programa koji emitiraju. Vaš automobilski radio može primati i prikazivati te informacije. Na primjer, vrste programa mogu biti: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC Funkciju PTY možete koristiti za odabir stanice sa željenom vrstom programa. PORTUGUÊS Postavljanje vremena skeniranja Vrsta programa (PTY) DANSK Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje slušanja neke stanice 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Skeniranje se zaustavlja, a radio nastavlja svirati stanicu koja je posljednja podešena. DEUTSCH Radio mod 45 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 45 3/8/07 7:00:39 PM Radio mod Uključivanje/isključivanje funkcije PTY Mora biti uključen radio. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »PTY ON« ili »PTY OFF«. ili 5 da biste 쏅 Pritisnite gumb prebacili na PTY ON ili OFF. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. Biranje PTY jezika Možete odabrati jezik za prikaz vrsta programa. Opcije uključuju »DEUTSCH«, »ENGLISH« i »FRANÇAIS«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »PTY LANG«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. Prikazuje se trenutačno namješten jezik. 쏅 Postavite željeni jezik pomoću gumba ili 5. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. Biranje vrste programa i pokretanje traženja stanica PTY mora biti uključen (ON). 쏅 Pritisnite gumb ili 5. Na zaslonu se kratko prikazuje trenutačna vrsta programa. 쏅 Dok je to prikazano, gumbom ili 5 prebacite na drugu vrstu programa. ili 5 da biste 쏅 Pritišćite gumb pokrenuli traženje stanica. Radio će se podesiti na sljedeću stanicu koju pronađe, a koja odgovara odabranoj vrsti programa. Podešavanje zaslona Kada koristite radiouređaj, imate mogućnost prikazivanja frekvencijskog područja u memorijskom položaju i vrijeme ili naziv postaje odnosno frekvenciju trenutačne postaje. Da biste promijenili opcije prikaza, 쏅 pritisnite gumb DIS 9. 46 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 46 3/8/07 7:00:39 PM Napomene: Začut ćete upozoravajući bip: • Ostavite li prijemno područje postaje s prometnim obavijestima na sustavu dok slušate SD, CD u izmjenjivaču ili AUX-IN, a naknadno automatsko traženje ne može pronaći novu postaju s prometnim obavijestima. • Ako promijenite stanicu na radiju na onu koja ne emitira informacije o prometu. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. ili 5 쏅 Pritisnite gumb uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »TA VOLUME«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. Prikazuje se »TA VOL« i trenutno podešena vrijednost. 쏅 Gumbom ili gumbom 5 namjestite željenu glasnoću. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Postavljanje jačine zvuka za obavijesti o prometu SVENSKA 쏅 Kratko pritisnite gumb TRAF 7. Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u prometu, aktivira se prioritet za obavijesti o prometu. Tijekom prometne obavijesti prikazuje se »TRAFFIC«. Da biste poništili prometnu obavijest bez isključivanja prioriteta prometnih obavijesti: 쏅 Tijekom prometne obavijesti jednom pritisnite gumb TRAF 7. Ponovno će se reproducirati ranije aktivan izvor zvuka. Ako se ponovno bude emitirala prometna obavijest, uređaj će se automatski prebaciti na nju. ESPAÑOL Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o prometu Preskakanje prometnih obavijesti PORTUGUÊS Vaš je uređaj opremljen s prijemnikom RDSEON. EON je kratica od Enhanced Other Network (poboljšana druga mreža). Svaki put kada se emitira obavijest o prometu (TA); sustav se automatski prebacuje sa stanice koja ne daje obavijesti o prometu na odgovarajuću stanicu s informacijama o prometu unutar mreže emitiranja. Kada se završi obavijest o prometu, sustav će se prebaciti na program koji ste slušali prije emitiranja te obavijesti. Osim toga, uređaj nudi mogućnost da primate prometne obavijesti čak i dok radi SD/MMC, CD izmjenjivač i vanjski izvori (AUX-IN). U tu svrhu uključite prioritet za prometne obavijesti. Začujete li upozoravajući bip, možete isključiti prioritet informacija o prometu ili pronaći stanicu koja emitira te informacije. DANSK Informacije o prometu DEUTSCH Informacije o prometu 47 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 47 3/8/07 7:00:39 PM Informacije o prometu | SD/MMC mod Napomene: • Ako je glasnoća na kojoj slušate viša od namještene glasnoće prometnih obavijesti, prometne obavijesti će se reproducirati na glasnoći na kojoj slušate. • Pomoću kontrole za jačinu zvuka 3 možete podesiti i jačinu zvuka tijekom trajanja obavijesti o prometu. • Raspodjelu glasnoće za prometne obavijesti možete namjestiti tijekom prometnih izvješća. Dodatne informacije pročitajte u poglavlju »Zvuk«. • WMA datoteke mogu se sigurno reproducirati samo ako su napravljene programom Windows Media Player verzije 8 ili novijim. Radi najboljeg pristupa SD/MMC karticama, pri spremanju MP3/WMA naslova na SD/ MMC karticu pridržavajte se podataka iz sljedeće tablice: Datotečni sustav FAT16 ili FAT32, ne NTFS! ID3 tagovi Verzija 1 ili 2 Format Samo MP3 ili WMA datoteke, mape, popisi za reprodukciju Broj Maks. 1500 datoteka (mapa i staza) po mapi Imenovanje datoteka Ekstenzija datoteke ».wma«/».mp3« SD/MMC mod Možete reproducirati datoteke s glazbom koje se nalaze na SD/MMC karticama (Secure Digital odnosno Multi-Media Card) u MP3 i WMA formatu koristeći ovaj autoradio sustav. Postupci za reprodukciju MP3 i WMA datoteka su isti. Napomena: Blaupunkt ne jamči ispravnu funkcionalnost svih SD/MMC kartica koje postoje na tržištu i zbog toga preporučuje uporabu SD/MMC kartica koje proizvode »SanDisk« i »Panasonic«. Priprema MP3/WMA naslova Podatke na SD/MMC kartice možete snimiti uz pomoć standardnog čitača za SD/MMC kartice i osobnog računala. Napomene: • Ovaj uređaj ne može reproducirati WMA datoteke sa zaštitom Digital Rights Management (DRM) iz internetskih glazbenih trgovina. Maks. 24 znaka (moguće je više znakova, ali se smanjuje maks. broj datoteka) Nema posebnih znakova ili prijeglasa Brzina prijenosa u bitovima MP3: 32 do 320 kbps WMA: 32 do 192 kbps Nazive imenika možete napraviti pomoću računala. Naziv imenika bit će prikazan na zaslonu uređaja. Želite rasporediti datoteke željenim redoslijedom, spremite ih na karticu u redoslijedu kojim ih poslije želite reproducirati. 48 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 48 3/8/07 7:00:39 PM B A Mape B Staza · Datoteke Stavljanje/vađenje SD/MMC kartice 쏅 Stavite SD/MMC karticu tako da je natpisna strana okrenuta ulijevo, a kontakti prvi ulaze u utor kartice : svedok čujno ne uskoči. Sada možete odabrati SD/MMC karticu kao izvor zvuka gumbom SRC ?. Napomena: ID3 tekst mijenja se u pomični ako sadrži više od 9 znakova. Nakon prvog prolaza na zaslonu se trajno prikazuje prvih 9 znakova. Da biste mijenjali razne opcije prikaza, 쏅 pritisnite gumb DIS 9. Biranje mape Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge mape, 쏅 pritisnite gumb ili 5 jednom ili nekoliko puta. HRVATSKI DANSK Da biste izvadili SD/MMC karticu, 쏅 Pritisnite SD/MMC karticu dok se ne oslobodi. 쏅 Izvadite SD/MMC karticu iz utora kartice :. Podešavanje standardnog zaslona Mogu se prikazivati razne vrste informacije o trenutačnoj pjesmi: • Naziv datoteke ili zapisa • Izvođač • Naziv albuma • Trajanje reprodukcije (PLAY) • Vrijeme (CLK) FRANÇAIS Za sljedeće postavke u uređaju se mora nalaziti SD kartica s MP3 ili WMA datotekama. ITALIANO T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 NEDERLANDS T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 Podešavanje zaslona D04 SVENSKA D03 ESPAÑOL A D02 쏅 Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu ne prikaže »SD Card«. Započinje reprodukcija. PORTUGUÊS Prebacivanje na SD/MMC režim D01 DEUTSCH SD/MMC mod 49 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 49 3/8/07 7:00:39 PM SD/MMC mod Biranje staza Nasumična reprodukcija (MIX) Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge staze/datoteke u trenutnoj mapi, 쏅 pritisnite gumb ili 5 jednom ili nekoliko puta. 5, Ako jedanput pritisnite gumb trenutna će se staza ponovno reproducirati iz početka. Možete reproducirati sve zapise u trenutačnom imeniku ili sve zapise na SD/ MMC kartici nasumičnim redoslijedom. 쏅 Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na zaslonu ne prikaže željena funkcija: • »MIX ALL« (svi zapisi na SD/MMC kartici) • »MIX DIR« (svi zapisi u trenutačnom imeniku) • »MIX OFF« (kraj nasumične reprodukcije) Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX), na zaslonu se prikazuje MIX. Brzo traženje postaja (čujno) Za brzo traženje prema natrag ili prema naprijed, 쏅 pritisnite i držite gumb ili 5 dulje od dvije sekunde. Traženje postaja nastavlja se sve dok držite pritisnut gumb. Ponavljanje pojedinačnih zapisa ili cijelih imenika (REPEAT) Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog zapisa ili svih zapisa u trenutačnom imeniku. 쏅 Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na zaslonu ne prikaže željena funkcija: • »RPT TRACK« (trenutačni zapis) • »RPT DIR« (svi zapisi u trenutačnom imeniku) • »RPT OFF« (kraj ponavljanja) Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na zaslonu se prikazuje RPT. Traženje zapisa (SCAN) Možete pretražiti sve zapise na SD/MMC kartici. 쏅 Držite pritisnut gumb M/OK > dulje od dvije sekunde. Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i naziv datoteke. Zapisi na SD/MMC kartici pretražuju se rastućim redoslijedom. Napomena: Možete postaviti vrijeme skeniranja. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku »Postavljanje vremena skeniranja« u poglavlju »Radio mod«. Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje slušanja neke staze 쏅 Kratko pritisnite gumb M/OK >. Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati. 50 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 50 3/8/07 7:00:40 PM Napomena: Informacije o rukovanju CD-ima, umetanju CD-a i radu s CD izmjenjivačem nalaze se u uputama za rad koje se isporučuju s CD izmjenjivačem. Prebacivanje na mod CD izmjenjivača 쏅 Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu ne prikaže »CDC/AUX-IN«. Uređaj počinje reproducirati prvi CD kojeg je CD izmjenjivač otkrio. Biranje CD-ova Za pomicanje prema gore ili prema dolje do drugog CD-a, 쏅 Pritisnite gumb ili 5 jednom ili nekoliko puta. Napomena: Uređaj će ignorirati prazne utore za CD-e u izmjenjivaču i one koji sadrže nevažeće CD-e. Konfiguriranje prikaza U režimu rada CD izmjenjivača dostupna su tri prikaza na zaslonu: • Broj staze i vrijeme reproduciranja • Broj staze i vrijeme • Broj CD-a i broj staze Da biste promijenili različite opcije prikaza, 쏅 pritisnite gumb DIS 9. Ponavljanje pojedinačnih staza ili cijelih CD-ova (REPEAT) Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog zapisa ili svih zapisa na trenutačnom CD-u. 쏅 Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na zaslonu ne prikaže željena funkcija: • »RPT TRACK« (trenutačni zapis) • »RPT DISC« (svi zapisi na trenutačnog CD-u) • »RPT OFF« (kraj ponavljanja) Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na zaslonu se prikazuje RPT. HRVATSKI FRANÇAIS Mod CD izmjenjivača Za brzo traženje prema natrag ili prema naprijed, 쏅 pritisnite i držite gumb ili 5 dulje od dvije sekunde. Traženje postaja nastavlja se sve dok držite pritisnut gumb. ITALIANO Brzo pretraživanje (s preslušavanjem) NEDERLANDS Prekidanje stanke 쏅 Pritisnite gumb 3 =. Reproduciranje se nastavlja. SVENSKA Za pomicanje prema gore ili prema dolje do druge staze na trenutnom CD-u, 쏅 pritisnite gumb ili 5 jednom ili nekoliko puta. ESPAÑOL 쏅 Pritisnite gumb 3 =. »PAUSE« se pojavljuje na ekranu. PORTUGUÊS Biranje staza DANSK Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) DEUTSCH SD/MMC mod | Mod CD izmjenjivača 51 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 51 3/8/07 7:00:40 PM Mod CD izmjenjivača | Sat – Vrijeme Nasumično reproduciranje staza (MIX) Možete reproducirati sve zapise na trenutačnom CD-u ili sve CD-e u spremniku nasumičnim redoslijedom. 쏅 Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na zaslonu ne prikaže željena funkcija: • »MIX CD« (svi zapisi na trenutačnom CD-u) • »MIX ALL« (svi CD-i u spremniku) • »MIX OFF« (kraj nasumične reprodukcije) Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX), na zaslonu se prikazuje MIX. Prekidanje traženja i nastavak slušanja zapisa 쏅 Kratko pritisnite gumb M/OK >. Trenutno skenirana staza će se potom nastaviti normalno reproducirati. Zaustavljanje reproduciranja (PAUSE) 쏅 Pritisnite gumb 3 =. »PAUSE« se pojavljuje na ekranu. Prekidanje stanke 쏅 Pritisnite gumb 3 =. Reproduciranje se nastavlja. Skeniranje svih staza na svim CD-ima (SCAN) Sat – Vrijeme Za skeniranje (brzo reproduciranje) svih staza sa svih umetnutih CD-a uzlaznim redoslijedom, 쏅 Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje od dvije sekunde. Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i broj zapisa. Svi CD-i u spremniku pretražuju se rastućim redoslijedom. Prikazivanje vremena Napomena: Možete postaviti vrijeme skeniranja. Detaljne informacije nalaze se u odjeljku »Postavljanje vremena skeniranja« u poglavlju »Radio mod«. Možete prikazati sat dok koristite radiouređaj, SD i CD izmjenjivač. 9 dok se na 쏅 Pritišćite gumb DIS zaslonu ne prikaže vrijeme. Postavljanje vremena Za postavljanje vremena, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »CLOCK SET«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. Na zaslonu se prikazuje trenuačnog podešeno vrijeme. Sati trepere i mogu se podesiti. 쏅 Podesite sate s gumbima ili 5. 52 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 52 3/8/07 7:00:40 PM Prikaz vremena kada su uređaj i paljenje isključeni Ekvalizator Uređaj sadrži digitalni 3-pojasni ekvalizator. On omogućava odabir jedne frekvencije za visoki, niski i srednji ton te podešavanje razine odabrane frekvencije. Osim toga, možete podesiti kvalitetu niskog i srednjeg tona. HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Za svaki izvor (radio, SD/MMC, CD izmjenjivač ili AUX-IN) možete namjestiti zasebne postavke zvuka (visoki i niski ton) te ekvalizator. Postavke za X-Bass i raspodjelu glasnoće (balans i »fader«) jednake su za sve izvore zvuka (osim za prometne obavijesti i telefonske/navigacijske obavijesti). »Fader« i balans mogu se podesiti za prometna izvješća i telefonske pozive/ navigacijske obavijesti samo dok traju te obavijesti. DANSK Za kontinuirano prikazivanje vremena kada je uređaj isključen, a paljenje uključeno, 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Zaslon prikazuje »MENU«. Zvuk SVENSKA 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. Ekran prikazuje »MENU«. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »24 H MODE« ili »12 H MODE«. 쏅 Gumbom ili 5 promijenite način rada. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. ESPAÑOL Biranje moda sata 12/24 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »CLOCK OFF« ili »CLOCK ON«. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 za prebacivanje prikaza između ON i OFF. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. PORTUGUÊS Kada su sati postavljeni, 쏅 Pritisnite gumb 5. Bljeskaju minute. 쏅 Podesite minute s gumbima ili 5. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. DEUTSCH Sat – Vrijeme | Zvuk 53 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 53 3/8/07 7:00:40 PM Zvuk Postavke ekvalizatora Sljedeća tablica opcije postavki basa, podrhtavanja i equalizera u izborniku »AUDIO«. Neke postavke imaju »E« (za »ENHANCED«), npr. »E-BASS«. Ove postavke defi nirate u izborniku »ENHANCED«. Napomena: Tablica ne sadrži postavke raspoložive uizbornicima »AUDIO« i »ENHANCED«. Audio BASS TREBLE ENHANCED E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE Razina (GAIN) -7 do +7 -7 do +7 – – -7 do +7 Frekvencija (FREQ) – – 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz or 200 Hz 10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz or 17.5 kHz 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz or 2.5 kHz Faktor kvalitete (QFAC) – – 1.0, 1.25, 1.5 or 2.0 – 0.5, 0.75, 1.0 or 1.25 Podešavanje niskih tonova Da biste podesili razinu niskih tonova, 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuju se »BASS« i trenutačnog podešena vrijednost razine. ili 5 promijenite 쏅 Gumbom vrijednost. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. Podešavanje visokih tonova Da biste podesili razinu visokih tonova, 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritišćite gumb ili 5 dok se na zaslonu ne prikaže »TREBLE«. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuju se »TREBLE« i trenutačnog podešena vrijednost razine. 쏅 Gumbom ili 5 promijenite vrijednost. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. 54 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 54 3/8/07 7:00:41 PM HRVATSKI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL Podešavanje E-MIDDLE Da biste podesili razinu, frekvenciju i faktor kvalitete srednjih tonova, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. »E-BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »E-MIDDLE«. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena vrijednost. 쏅 Gumbom ili 5 odaberite »GAIN«, »FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor kvalitete). 쏅 Gumbom ili 5 promijenite odabranu postavku. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. DANSK Podešavanje E-TREBLE Da biste podesili frekvenciju visokih tonova, 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. »E-BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »E-TREBLE«. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuje se »FREQ« (frekvencija) i trenutno podešena vrijednost. 쏅 Gumbom ili 5 promijenite odabranu postavku. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. PORTUGUÊS Podešavanje E-BASS Da biste podesili frekvenciju i faktor kvalitete niskih tonova, 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. »E-BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuje se »FREQ« i trenutno podešena vrijednost. ili 5 odaberite 쏅 Gumbom »FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor kvalitete). 쏅 Gumbom ili 5promijenite odabranu postavku. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. DEUTSCH Zvuk 55 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 55 3/8/07 7:00:41 PM Zvuk Postavljanje lijeve/desne distribucije jačine zvuka (balans) Zadane postavke equalizera (Presets) 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »BALANCE«. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuju se »BAL« i trenutačnog podešena vrijednost razine. 쏅 Gumbom ili 5 podesite raspodjelu glasnoće desno (R)/lijevo (L). Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. Ovaj uređaj sadrži equalizer u kojem su već programirane postavke za glazbene žanrove »ROCK«, »POP« i »CLASSIC«. Za odabir neke postavke equalizera, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. »E-BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »PRESETS«. 쏅 Pritišćite gumb 8 da biste pozvali podizbornik. Prikazuje se trenutačno podešena vrijednost. ili 8 promijenite 쏅 Gumbom odabranu postavku. Odaberite »P-EQ OFF« da prijeđete na ekvalizator. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. Podešavanje prednje/stražnje distribucije jačine zvuka (fader) 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »Fader«. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuje se »FADER« i trenutno podešena vrijednost. 쏅 Gumbom ili 5 podesite raspodjelu glasnoće sprijeda (F)/straga (R). Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. 56 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 56 3/8/07 7:00:41 PM E-XBASS Pojačanje (GAIN) Frekvencija (FREQ) 0 do 3 – 400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz, FLAT Podešavanje X-BASS pojačanja HRVATSKI FRANÇAIS DANSK X-BASS pojačanje može se podesiti na razine 0 (X-Bass funkcija je isključena) do 3. 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »X-BASS«. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuje se »X-BASS« i trenutno podešena vrijednost. ITALIANO ENHANCED NEDERLANDS X-BASS U podizborniku »E-XBASS« možete podesiti i graničnu frekvenciju osim X-BASS pojačanja. Možete odabrati frekvenciju od 50 Hz, 100 Hz i 200 Hz. 쏅 Pritisnite gumb AUDIO <. »BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. »E-BASS« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi »E-XBASS«. 쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik. Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena vrijednost. ili 5 odaberite 쏅 Gumbom »GAIN« (X-BASS pojačanje) ili »FREQ« (frekvencija). 쏅 Gumbom ili 5promijenite odabranu postavku. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. SVENSKA Audio Podešavanje E-XBASS ESPAÑOL X-Bass vam omogućuje da povećate niske tonove na niskoj jačini zvuka. Odabrana XBass postavka vrijedi za sve audio izvore (radio, SD/MMC, CD izmjenjivač ili AUXIN). Postoje dvije mogućnosti podešavanja X-BASS: Možete podesiti pojačanje XBASS i graničnu frekvenciju za pojačanje. Pojačanje X-BASS može se promijeniti u oba podizbornika »X-BASS« i »E-XBASS«. U donjoj tablici navedene su opcije postavki u izborniku »AUDIO«. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi željena postavka. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb AUDIO <. PORTUGUÊS X-BASS DEUTSCH X-BASS 57 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 57 3/8/07 7:00:42 PM Zaslon | Vanjski audio izvori Zaslon Vanjski audio izvori Uključite li rasvjetu u vozilu, svjetlina zaslona promijenit će se iz dnevnog u noćni način prikaza. Za to autoradio sustav mora biti priključen kao što je opisano u uputama za instalaciju. Vaše vozilo mora imati mogućnost takvih priključaka. Vanjske izvore zvuka kao što su prijenosni CD playeri, MiniDisc playeri ili MP3 playeri možete spojiti na uređaj na dva načina: Podešavanje svjetline zaslona Možete podesiti svjetlinu zaslona neovisno za noćni (DIM NIGHT) i dnevni način rada (DIM DAY) u koracima od 1 do 16. 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. »MENU« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi l »DIM DAY« ili »DIM NIGHT«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. Prikazuje se »DIM DAY« ili »DIM NIGHT« i trenutno podešena vrijednost. 쏅 Gumbom ili 5 podesite svjetlinu. Kada ste gotovi s mijenjanjem, 쏅 pritisnite gumb M/OK >. Da biste izašli iz izbornika, 쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko 8 sekundi. 1. Na stražnji AUX-IN ulaz (ako na uređaj nije priključen CD izmjenjivač). Gumb SRC ? omogućava odabir stražnjeg AUX-IN ulaza. Na zaslonu se tada prikazuje »CD / AUX-IN«. Napomena: Za povezivanje vanjskog izvora zvuka sa stražnjim AUX-IN ulazom potreban je adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt broj: 7 607 897 093) možete nabaviti od zastupnika Blaupunkta. 2. U prednju AUX-IN utičnicu. Čim spojite izvor zvuka na prednju AUXIN utičnicu, možete je odabrati gumbom SRC ?. Na zaslonu se tada prikazuje »FRONT AUX-IN«. 58 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 58 3/8/07 7:00:42 PM Tvorničke postavke (Normset) 0 Glasnoća telefona/navigacijskih obavijesti (TEL VOL) 25 (RDS) ili 10 (NRDS) Osjetljivost traženja postaja (SENS) H16 Vrijeme traženja (SCAN TIME) 10 sekundi Vrsta programa (PTY) OFF PTY jezik (PTY LANG) ENGLISH Prikaz sata (CLOCK) OFF Vrijeme (CLOCK SET) 0:00 (RDS) ili 12:00 (NRDS) Način prikaza sata (CLOCK MODE) 24 HR (RDS) ili 12 HR (NRDS) Zvučni signal potvrde (BEEP) ON Regionalna funkcija (REG) OFF Svjetlina zaslona DIM DAY 15, DIM NIGHT 12 RDS ON HRVATSKI Glasnoća prigušenog zvuka (MUTE LEVEL) FRANÇAIS Glasnoća kod uključivanja Posljednja (ON VOL) glasnoća ITALIANO 30 NEDERLANDS Napomena: Postavke koje ste namjestili bit će izbrisane tijekom resetiranja (Normset). 쏅 Pritisnite gumb M/OK >. »MENU« se pojavljuje na ekranu. 쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok se na ekranu ne pojavi l »NORMSET«. 쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže podizbornik. »NORM OFF« se pojavljuje na ekranu. Da biste vratili uređaj na tvorničke postavke, 쏅 držite pritisnut gumb M/OK > dulje od 4 sekunde. Na zaslonu se prikazuje »NORM ON« i uređaj se vraća na početne postavke. Glasnoća prometnih obavijesti (TA VOL) SVENSKA tvorničke ESPAÑOL na PORTUGUÊS vratiti DANSK Uređaj možete postavke. DEUTSCH Tvorničke postavke: Tvorničke postavke (Normset) 59 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 59 3/8/07 7:00:42 PM Specifikacije Specifikacije Pojačalo Izlazna snaga: 4 x 18 W sinusa sukladno standardu DIN 45 324 na 14,4 V 4 x 45 W maksimalne snage Tuner Valne duljine u Europi: FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 602 kHz LW: 153 - 279 kHz FM frekvencijski odziv: 35 - 16 000 Hz SD/MMC kartica Raspon frekvencije: 20 - 20 000 Hz Izlaz predpojačala 4 kanala: 2V Osjetljivost ulaza AUX izlaz: (stražnji): AUX-IN ulaz (prednji): Tel./Navi ulaz: 2 V / 6 kΩ 2 V / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Težina 0.8 kg Podložno promjenama! 60 00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 60 3/8/07 7:00:43 PM > Gumb M/OK 1 Gumb Za odstranitev plošče (odstop plošče) 2 Gumb za vklop/izklop naprave in za upravljanje z mute funkcijo. 3 Urejevalec glasnosti Zažene funkcijo funkcijo Prehod virov med radiem, SD/MP3, CD menjalcem (če je povezan) ali vhodi AUX-IN, AUX-IN IN (če sta povezana). 5 Puščični gumbi ITALIANO 6 Gumb ESC SLOVENSKO FRANÇAIS Kratek pritisk: Izbere FM programska mesta ter valovna pasa MW in LW. Zažene Dolg pritisk: skeniranja. ? Gumb SRC 4 Gumb BND/TS Dolg pritisk: Travelstore. Kratek pritisk: Prikliče menu za nastavitve. Potrditev izbora v z OK. DEUTSCH Upravljalniki 7 Gumb TRAF NEDERLANDS Kratek pritisk: Vklopi/Izklopi standby za prometne informacije. Dolg pritisk: Vklopi/izklopi pripravno funkcijo RDS. 8 LCD prikaz 9 Gumb DIS SVENSKA : Reža za kartice SD/MMC ; Prednji vhod AUX-IN IN za priključitev zunanjih avdio virov, npr. prenosni CD predvajalnik. ESPAÑOL < Gumb AUDIO PORTUGUÊS Nastavi nizke in visoke tone, ravnovesje ter fader. Izbere prednastavitev izenačevalnika. Vklopi/izklopi ter uravnava X-BASS. DANSK = Tipke 1 - 5 61 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd Abs1:61 3/8/07 5:25:07 PM Vsebina O navodilih ...................................... 64 Uporabljani simboli ........................ 64 Uporabljajte po navodilih ................ 64 Izjava o skladnosti .......................... 64 Za vašo varnost ............................... 65 Če napravo sami nameščate ............ 65 Upoštevajte naslednje! ................... 65 Navodila za čiščenje ....................... 65 Odlaganje .................................... 65 Obseg dostave ................................. 66 Dodatna oprema (ni del obsega dostave)................... 66 Garancija ........................................ 66 Servis ............................................. 66 Odstranljiva plošča .......................... 67 Zaščita proti kraji ........................... 67 Odstranitev plošče ......................... 67 Namestitev plošče.......................... 67 Vklop/Izklop .................................... 67 Vklop/Izklop z uporabo gumba 2 .... 67 Vklop/Izklop pri avtomobilu v kontaktu..................................... 68 Izklop z odstranljivo ploščo.............. 68 Funkcija premora ............................. 68 Uravnava glasnosti .......................... 68 Nastavitev glasnosti vklopa naprave ........................................ 68 Hitro znižanje glasnosti (Mute) ......... 69 Vklop/izklop potrditvenega piska...... 69 Utišanje v telefonskem načinu ......... 70 Telefonski avdio/Navigacijski avdio ... 70 Radijski način .................................. 71 Uravnava tunerja............................ 71 Prehod v radijski način.................... 71 Pripravne funkcije RDS ................... 71 Izbira valovnega pasa/ programskega mesta ...................... 72 Uglasitev na postajo ....................... 72 Nastavitev občutljivosti iskanja uglasitve postaje ................. 73 Shranjevanje postaj........................ 73 Samodejno shranjevanje postaj (Travelstore) ....................... 73 Poslušanje shranjenih postaj ........... 73 Skeniranje sprejemljivih postaj (SCAN) ............................... 73 Nastavitev časa skeniranja............... 74 Vrsta programa (PTY) .................... 74 Konfiguracija prikaza ...................... 75 Prometne informacije ...................... 76 Vklop/izklop prioritete prometnih informacij ...................... 76 Preskok prometnega obvestila ......... 76 Nastavitev glasnosti za prometnega obvestila ...................................... 76 Način SD/MMC ................................ 77 Priprava naslovov MP3/WMA ........... 77 Vstavitev/odstranitev kartice SD/MMC ...................................... 78 Prehod v način SD/MMC ................. 78 Konfiguracija prikaza ...................... 78 Izbira direktorija ............................ 78 Izbira Posnetkov ............................ 79 Hitro iskanje uglasitve (slišno) ......... 79 Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnih direktorijev (REPEAT) ..... 79 Naključno predvajanje posnetkov (MIX) ............................ 79 Skeniranje posnetkov (SCAN) .......... 79 Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 80 62 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 62 3/8/07 5:25:09 PM Vsebina DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO SLOVENSKO FRANÇAIS DEUTSCH Način CD menjalca ........................... 80 Prehod v način CD menjalca ............ 80 Izbira CD ...................................... 80 Izbira posnetkov ............................ 80 Hitro iskanje uglasitve (slišno) ......... 80 Konfiguracija prikaza ...................... 80 Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnega CD (REPEAT) .............. 80 Naključno predvajanje posnetkov (MIX) ............................ 81 Skeniranje vseh posnetkov na vseh CD (SCAN) ............................ 81 Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 81 Ura - Čas ......................................... 81 Prikaz časa ................................... 81 Nastavitev časa.............................. 81 Izbira 12/24 urnega načina prikaza .. 82 Prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu v kontaktu ......................... 82 Zvok ............................................... 82 Izenačevalnik ................................ 82 Nastavitev leve/desne zvočne distribucije (ravnovesje) ................. 85 Uravnava prednje/zadnje zvočne distribucije (fader) .............. 85 Prednastavitve izenačevalnika (prednastavitve) ............................ 85 X-BASS ........................................... 86 Uravnava X-BASS boost .................. 86 Uravnava E-XBASS ......................... 86 Prikaz ............................................. 87 Uravnava svetlosti prikaza ............... 87 Zunanji avdio viri ............................. 87 Tovarniške nastavitve (Normset) ...... 88 Specifikacije ................................... 89 Navodila za namestitev .................. 119 63 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 63 3/8/07 5:25:09 PM O navodilih O navodilih Uporabljajte po navodilih Navodila vsebujejo pomembne informacije za preprosto in varno namestitev in upravljanje naprave. • Pred uporabo naprave prozorno in v celoti preberite navodila. • Navodila hranite na mestu, kjer bodo vedno dosegljiva vsem uporabnikom. • Ko napravo posredujete tretjim osebam, vedno priložite še navodila. Poleg tega, preglejte tudi navodila za naprave, ki jih uporabljate skupaj s to napravo. Naprava je namenjena namestitvi in uporabi v vozilu z 12 V napetostnim sistemom in jo je potrebno namestiti v režo DIN. Preglejte omejitve delovanja pod tehničnimi podatki. Popravila in namestitev, če je to potrebno, naj opravi strokovnjak. Izjava o skladnosti Blaupunkt GmbH izjavlja, da so naprave Melbourne SD27, Sydney SD27 in Canberra SD27 v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi pravili direktive 89/336/ EWG. Uporabljani simboli Navodila vključujejo naslednje simbole: NEVARNOST! Svari pred poškodbami NEVARNOST! Svari pred nesrečami NEVARNOST! Svari pred izgubo sluha Oznaka CE potrjuje skladnost z direktivami EU. 쏅 Prepozna zaporedni korak • Prepozna seznam 64 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 64 3/8/07 5:25:09 PM NEVARNOST! Konektor zvišuje nevarnost poškodb V primeru nesreče lahko konektor, ki moli iz vhoda AUX-IN, povzroči poškodbe. Uporaba ravnih konektorjev ali adapterjev lahko zviša nevarnost poškodb. ü Zato se priporoča uporaba kotnih vtičev, npr. Blaupunktov dodatni kabel (7 607 001 535). Med delovanjem • Napravo uporabljajte samo, če prometne okoliščine to dopuščajo! Za izvedbo obširnejših operacij se ustavite na primernem mestu. • Ploščo odstranite ali namestite samo, ko je vozilo v mirovanju. • Da bi zaščitili sluh, vedno poslušajte na zmerni glasnosti. Med fazami utišanja Topila, čistilna sredstva in loščila ter razpršilci za armaturne plošče in nego plastike lahko vsebujejo sestavine, ki bodo poškodovale površje naprave. Pri čiščenju naprave uporabljajte le suho ali rahlo navlaženo krpo. Odlaganje (samo države EU) Svoje stare enote ne odlagajte skupaj z ostalimi hišnimi odpadki! Za odlaganje stare enote uporabljajte vrnitvene in zbirne sisteme, ki so na voljo. SLOVENSKO FRANÇAIS ITALIANO Navodila za čiščenje NEDERLANDS Upoštevajte naslednje! SVENSKA Napravo lahko namestite sami le v primeru, da ste izkušeni pri nameščanju avtomobilskih zvočnih sistemov in se dobro spoznate na električni sistem vozila. V ta namen upoštevajte navodila za namestitev na koncu teh navodil. ESPAÑOL Če napravo sami nameščate PORTUGUÊS Naprava je bila izdelana po najsodobnejših tehnologijah in uveljavljenih varnostnih predpisih. Kljub temu lahko neupoštevanje varnostnih opozoril v pričujočih navodilih pripelje do nevarnosti. glasnosti (npr. med Travelstore, ali ko CD menjalec menjuje CD), spremembe glasnosti ni mogoče zaznati do konca faze utišanja. Ne zvišujte glasnosti med fazo utišanja. • Vedno poslušajte na zmerni glasnosti, da boste lahko slišali zvočne opozorilne znake (npr. policijo). Po končani uporabi • Naprava je brez plošče za tata neuporabna. Ko zapustite vozilo, ploščo vedno odstranite. • Ploščo prenašajte tako, da bo zaščitena pred udarci in da se kontakti ne umažejo. DANSK Za vašo varnost DEUTSCH Za vašo varnost 65 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 65 3/8/07 5:25:09 PM Obseg dostave | Garancija | Servis Obseg dostave Obseg dostave vključuje: 1 Avtomobilski zvočni sistem 1 Podporni okvir 2 Razstavitvena droga 1 Vodilni zatič 1 Navodila za uporabo Dodatna oprema (ni del obsega dostave) Uporabljajte samo dodatke, ki jih odobri Blaupunkt. Daljinski upravljalnik Volanski in/ali ročni daljinski upravljalnik vam omogoča dostop do najpomembnejših funkcij vašega avtomobilskega zvočnega sistema na varen in ustrezen način. Z uporabo daljinskega upravljalnika ne morete vklopiti/izklopiti naprave! Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave ali na internetni strani www.blaupunkt.com lahko izveste, katere daljinske upravljalnike je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim zvočnim sistemom. CD menjalci Povežete lahko naslednje Blaupunkt CD menjalce: CDC A 03, CDC A 08 in IDC A 09. Garancija Naprave, kupljene znotraj Evropske skupnosti, so opremljene z garancijo proizvajalca. Za naprave, kupljene izven Evropske skupnosti, veljajo pogoji garancije, ki jih izdajo naše pooblaščene lokalne agencije. Pogoje garancije lahko dobite na www. blaupunkt.com ali jih zahtevate neposredno na: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Servis V nekaterih državah Blaupunkt ponuja servis za popravila in dvig naprave. Na www.blaupunkt.com lahko preverite, če je takšen servis na voljo v vaši državi. Če želite uporabiti ta servis, lahko dvig naprave naročite preko interneta. Vmesnik Bluetooth Za aplikacije Bluetooth, kot je brezžično prostoročno telefoniranje, lahko priključite Bluetooth vmesnik. Ojačevalec Uporabljate lahko vse ojačevalce Blaupunkt in Velocity. 66 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 66 3/8/07 5:25:10 PM Odstranitev plošče 1 Vklop/Izklop Obstaja več načinov za vklop in izklop naprave: Vklop/Izklop z uporabo gumba 2 쏅 Za vklop naprave uporabite gumb 2. 쏅 Za izklop naprave pritisnite in zadržite gumb 2 za več kot dve sekundi. Naprava se izklopi. DANSK 쏅 Pritisnite na gumb 1. Zaklepni mehanizem plošče je odklenjen. ITALIANO Opomba: Pri nameščanju plošče pazite, da ne boste pritiskali na prikaz. 쏅 Previdno potisnite ploščo v nosilec, ko bo pravilno nameščena, boste zaslišali klik. SLOVENSKO FRANÇAIS 쏅 Potisnite ploščo v vodila naprave od leve proti desni. NEDERLANDS Opombe: • Ne dovolite, da plošča pade. • Ne izpostavljajte plošče direktni sončni svetlobi ali drugim toplotnim virom. • Izogibajte se direktnemu stiku kože z električnimi kontakti plošče. Če je potrebno, prosimo, očistite kontakte s krpo brez šarpije, ki ste jo navlažili s čistilnim alkoholom. Namestitev plošče SVENSKA Naprava je opremljena z odstranljivo ploščo (odskočni odstop plošče) kot način za zaščito vaše opreme proti kraji. Naprava je brez plošče za tata neuporabna. Zaščitite se proti kraji tako, da vedno ko zapustite vaše vozilo ploščo vzamete s seboj. Ne pustite plošče znotraj vozila, niti na skrivnem mestu ne. Plošča je oblikovana na način, ki omogoča preprosto uporabo. ESPAÑOL Zaščita proti kraji Naprava se izklopi. 쏅 Ploščo potegnite direktno ven iz naprave in proti levi. Vse trenutne nastavitve se shranijo. PORTUGUÊS Odstranljiva plošča DEUTSCH Odstranljiva plošča 67 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 67 3/8/07 5:25:10 PM Vklop/Izklop | Funkcija premora | Uravnava glasnosti Opomba: Da bi se obvarovala avtomobilska baterija, se bo naprava eno uro po ugasnitvi motorja samodejno izklopila. Vklop/Izklop pri avtomobilu v kontaktu Če je naprava pravilno priklopljena na avtomobilski vžig in če niste izklopili naprave z uporabo gumba 2, se bo leta vklopila/ izklopila sočasno s prehodom avtomobila v kontakt. Izklop z odstranljivo ploščo 쏅 Odstranite ploščo. Naprava se izklopi. Funkcija premora Naprava vključuje funkcijo premora (časovno okno). Če pritisnete na gumb M/OK > In izberete točko menuja, se naprava ponovno vklopi po pribl. 8 sekundah po zadnji sprožitvi gumba. Opravljene nastavitve se shranijo. Uravnava glasnosti Glasnost lahko uravnate na nivoje od 0 (izključeno) do 66 (maksimum). Za zvišanje glasnosti, 쏅 pritisnite na gumb + 3. Za znižanje glasnosti, 쏅 pritisnite na gumb - 3. Nastavitev glasnosti vklopa naprave Nastavite lahko glasnost vklopa naprave. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ON VOLUME«. 쏅 Pritisnite na gumb 5. 쏅 Uravnajte glasnost vklopa naprave z uporabo gumbov ali 5. Če omogočite funkcijo »LAST VOL«, bo ponovno omogočena glasnost, ki ste jo nastavili, ko ste zadnjič izklopili napravo. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ON VOLUME«. 쏅 Pritisnite na gumb 5. Opomba: Z namenom zaščite vašega sluha je glasnost vklopa naprave omejena z vrednostjo »38«. Če je bila glasnost pred izklopom višja in če je izbrana »LAST VOL« nastavitev, se naprava ponovno vklopi z vrednostjo »38«. 68 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 68 3/8/07 5:25:10 PM SLOVENSKO FRANÇAIS ITALIANO DANSK Uravnavanje mute nivoja Mute nivo lahko uravnate. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali >, dokler se na prikazu ne pojavi »MUTE LVL«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Prikažeta se »MUTE« in trenutno nastavljena vrednost. Sistem bo oddal potrditveni pisk za nekatere funkcije, če gumb držite več kot dve sekundi, na primer, ko shranjujete radijsko postajo na enega od prednastavljenih gumbov za postaje. Pisk lahko vklopite ali izklopite. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »BEEP ON« (vklop) ali »BEEP OFF« (izklop). 쏅 Vklopite ali izklopite pisk z gumbi ali 5. »OFF« pomeni, da je pisk izklopljen, »ON« pomeni, da je pisk vklopljen. Ko zaključite s spremembami, 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. NEDERLANDS Preklic funkcije mute Da bi prešli na predhodni nastavljeni nivo glasnosti, 쏅 za kratek čas ponovno pritisnite na gumb 2. Vklop/izklop potrditvenega piska SVENSKA Glasnost lahko hitro znižate na prednastavljeni nivo (Mute). 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 2. Na prikazu se pojavi »MUTE«. ESPAÑOL Hitro znižanje glasnosti (Mute) 쏅 Uravnajte nivo mute z uporabo gumbov ali 5. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. PORTUGUÊS Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. DEUTSCH Uravnava glasnosti 69 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 69 3/8/07 5:25:10 PM Uravnava glasnosti Utišanje v telefonskem načinu Če je vaš avtomobilski zvočni sistem povezan z mobilnim telefonom ali navigacijskim sistemom, se bo glasnost vašega avtomobilskega zvočnega sistema utišala takoj, ko se boste oglasili na telefon ali ko pride do oddajanja zvoka navigacije. Klic ali zvok se predvaja preko zvočnikov avtomobilskega zvočnega sistema. Da bi ta funkcija delovala, mora biti mobilni telefon ali navigacijski sistem povezan z avtomobilskim zvočnim sistemom, kot je opisano v navodilih za namestitev. Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave lahko izveste, katere navigacijske sisteme je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim zvočnim sistemom. Če sprejmete klic ali prometno obvestilo, se na prikazu pojavi »TELEPHONE«. Telefonski avdio/Navigacijski avdio 쏅 Nastavite želeno glasnost z uporabo gumba ali 5. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. Opombe: • Če je trenutna glasnost višja od nastavljene »TEL VOL« vrednosti, se telefonski klici in navigacijska obvestila predvajajo na trenutni glasnosti. • Z uporabo upravljalnika glasnosti 3 lahko uravnate glasnost telefonskega klica ali navigacijskega obvestila med poslušanjem le-teh. • Med predvajanjem telefonskega klica ali navigacijskega obvestila lahko uravnate zvočno distribucijo le-teh. Za nadaljnje informacije si, prosimo, preberite poglavje »Zvok«. Med telefonskim pogovorom ali zvočnim oddajanjem navigacije, sistem ne preide na prometna obvestila. Prometno obvestilo se ne posname! Nastavite lahko nivo glasnosti, na katerem naj se predvajajo telefonski klici ali navigacijska obvestila. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »TEL VOL«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Prikažeta se »TEL VOL« in trenutno nastavljena vrednost. 70 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 70 3/8/07 5:25:11 PM Prehod v radijski način Vklop/Izklop funkcije RDS Če želite uporabljati funkcije RDS AF ali REGIONAL, 쏅 pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za več kot dve sekundi. Funkcija RDS je aktivirana, če se na prikazu pojavi simbol RDS. SLOVENSKO FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS DANSK Če ste v načinu SD, CD menjalec ali AUX-IN, 쏅 pritisnite na gumb BND/TS 4 ali 쏅 večkrat pritisnite na gumb SRC ?, dokler se na prikazu ne pojavi »TUNER«. Opomba: REGIONAL je potrebno v menuju posebej aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF). SVENSKA Da bi zagotovili pravilno delovanje tunerja, mora biti naprava nastavljena za regijo, v kateri z njo upravljate. Izbirate lahko med Evropo (EUROPE), ZDA (USA), Južno Ameriko (S-AMERICA) in Tajsko (THAI). Tuner je tovarniško nastavljen na regijo, v kateri je bil prodan. Če imate težave z radijskim sprejemom, prosimo, preverite to nastavitev. Radijske funkcije, opisane v teh navodilih za uporabo, se nanašajo na tunersko nastavitev EUROPE. 쏅 Izklopite napravo s pritiskom na gumb 2. 쏅 Držite pritisnjena gumba 3 = in AUDIO < hkrati in ponovno vklopite napravo z gumbom 2. 쏅 Prikaže se trenutna nastavitev. 쏅 Izberite svojo tunersko regijo z uporabo gumba ali 5. Za shranitev nastavitve in izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Naprava je opremljena z radio sprejemnikom RDS (Radio Data System). Večina sprejemljivih FM postaj predvaja signal, ki ne vsebuje samo programa, ampak tudi ime postaje in vrsto programa (PTY). Ime postaje se pojavi na prikazu takoj, ko jo tuner sprejme. Pripravne funkcije RDS AF (Alternativna frekvenca) in REGIONAL poveča zbirko funkcij vašega radia. • AF: Če je funkcija RDS aktivirana, se bo radio samodejno uglasil na najbolje sprejemljivo frekvenco za trenutno nastavljeno postajo. • REGIONAL: Včasih nekatere radijske postaje razdelijo svoje programe v regionalne programe z različno vsebino. Funkcijo REG lahko uporabite, da bi onemogočili avtoradiu prehod na alternativne frekvence, ki predvajajo različno programsko vsebino. ESPAÑOL Uravnava tunerja Pripravne funkcije RDS PORTUGUÊS Radijski način DEUTSCH Radijski način 71 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 71 3/8/07 5:25:11 PM Radijski način Za deaktivacijo, 쏅 pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za več kot dve sekundi. 쏅 Simbol RDS izgine s prikaza. Vklop/Izklop funkcije REGIONAL 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5 , dokler se na prikazu ne pojavi »REG ON« ali » REG OFF «. Za vklop/izklop funkcije REGIONAL, 쏅 pritisnite na gumb ali 5. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. Izbira valovnega pasa/ programskega mesta Naprava lahko sprejme programe, ki se predvajajo na FM frekvenčnem nizu kot tudi na valovnih pasih MW in LW (AM). Na voljo so tri programska mesta za valovni pas FM (FM1, FM2 in FMT) ter po eden za valovna pasa MW in LW. Na vsako programsko mesto je mogoče shraniti pet postaj. Za prehod med FM programskimi mesti (FM1, FM2 in FMT) in valovnima pasoma MW in LW, 쏅 za kratek čas pritisnite na gumb BND/TS 4. Uglasitev na postajo Obstajajo različni načini za uglasitev na postajo. Samodejno iskanje uglasitve postaje 쏅 Pritisnite na gumb ali 5. Radio se uglasi na naslednjo sprejemljivo postajo. Ročna uglasitev na postajo Na postajo se lahko uglasite tudi ročno. Opomba: Na postajo se lahko uglasite ročno le, ko je pripravna funkcija RDS deaktivirana. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5. Brskanje skozi predvajana omrežja (samo FM) Če radijska postaja ponuja več programov, imate na voljo opcijo brskanja skozi njena tako imenovana »predvajana omrežja«. Opomba: Pripravno funkcijo RDS je potrebno aktivirati pred uporabe te možnosti. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za prehod na naslednjo postajo predvajanega omrežja. Opomba: Ko uporabljate to možnost, boste lahko prešli samo na postaje, ki ste jih že kdaj prej uporabljali. Za sprejem postaj uporabljajte funkcijo Skeniranja ali Travelstore. 72 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 72 3/8/07 5:25:11 PM Opomba: Nastavite lahko različne nivoje občutljivosti za FM in AM (MW/LW). Shranjevanje postaj Ročno shranjevanje postaj 쏅 Izberite želeno programsko mesto (FM1, FM2, FMT) ali eno od valovnih pasov (MW ali LW). 쏅 Uglasite se na želeno postajo. 쏅 Pritisnite in zadržite enega od gumbov za postaje 1 - 5 = za več kot dve sekundi, da bi shranili postajo na tisti gumb. Poslušanje shranjenih postaj 쏅 Izberite programsko mesto ali valovni pas. 쏅 Pritisnite na enega od gumbov za postaje 1 - 5 =. Skeniranje sprejemljivih postaj (SCAN) Funkcijo skeniranja lahko uporabljate za kratko predvajanje vseh sprejemljivih postaj. V menuju lahko nastavite čas skeniranja med 5. in 30. sekundami (v presledkih 5 sekund). Zagon funkcije SCAN 쏅 Pritisnite in zadržite gumb M/OK > za več kot dve sekundi. Sproži se skeniranje. Na prikazu se izmenično pojavijo »SCAN«, ime postaje ali frekvenca. SLOVENSKO FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Opomba: Katerakoli postaja, ki je bila predhodno shranjena na tem programskem mestu, bo izbrisana. 쏅 Pritisnite in zadržite gumb BND/TS 4 za več kot dve sekundi. Začne se shranjevalni postopek. Na prikazu se pojavi »FM TSTORE«. Ko se postopek zaključi, bo radio predvajal postajo, ki je shranjena na spominski lokaciji 1 programskega mesta FMT. SVENSKA Samodejno lahko shranite pet postaj, ki ponujajo najboljši sprejem v regiji (samo FM). Postaje se shranijo na programsko mesto FMT. ESPAÑOL Sami lahko določite, ali naj se radio uglasi na postaje z dobrim sprejemom ali naj se uglasi tudi na tiste s šibkim sprejemom. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »SENS« in trenutno nastavljena vrednost. »SENS HI6« pomeni, da je tuner nastavljen na najvišjo nastavitev občutljivosti. »SENS LO1« pomeni, da je nastavljen na najnižjo nastavitev občutljivosti. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za spremembo nastavljene vrednosti. 쏅 Nastavite želeni nivo občutljivosti z gumbi ali 5. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. PORTUGUÊS Samodejno shranjevanje postaj (Travelstore) DANSK Nastavitev občutljivosti iskanja uglasitve postaje DEUTSCH Radijski način 73 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 73 3/8/07 5:25:11 PM Radijski način P re k l i c S C A N i n n a d a l j ev a n j e s poslušanjem postaje 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Skeniranje se ustavi, radio pa nadaljuje s predvajanjem postaje, na katero ste se nazadnje uglasili. Nastavitev časa skeniranja 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »SCAN TIME«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Prikažeta se »SCAN« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Nastavite želeni čas skeniranja z gumbom ali 5. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. Opomba: Čas skeniranja, ki ste ga določili, sistem aplicira tudi na skeniranje, ki se izvaja v načinu SD in CD menjalec. Vrsta programa (PTY) Poleg posredovanja imena postaje, nekatere FM postaje podajo tudi informacijo o vrsti programa, ki ga predvajajo. Vaš avtoradio lahko to informacijo sprejme in jo prikaže. Na primer, vrste programov so lahko: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC Funkcijo PTY lahko uporabljate za izbiro postaj posameznega programskega mesta. PTY-EON Če specificirate vrsto programa in začnete iskati uglasitev, bo radio prešel s trenutne postaje na postajo izbrane vrste programa. Opombe: • Če tuner ne najde postaje, ki bi ustrezala izbrani vrsti programa, boste zaslišali pisk in za kratek čas se bo na prikazu pojavil »NO PTY«. Radio bo nato prešel na postajo, ki je bila nazadnje sprejeta. • Če uglašena radijska postaja ali katera druga postaja v predvajalnem omrežju predvaja vašo izbrano vrsto programa v poznejši točki, bo radio samodejno prešel s trenutno uglašene postaje ali z načina SD oziroma CD-menjalec na postajo, katere vrsta programa ustreza tisti, ki ste jo izbrali. • Če ne želite PTY EON preskoka, onemogočite PTY. Najprej z uporabo gumba SRC ? ali BND/TS 4 preidite v radijski način. 74 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 74 3/8/07 5:25:12 PM SLOVENSKO FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS V radijskem načinu imate možnost prikaza valovnega pasa skupaj s programskim mestom in časom ali imena postaje oziroma frekvence trenutne postaje. Za prehod med prikaznimi možnostmi, 쏅 pritisnite na gumb DIS 9. SVENSKA Konfiguracija prikaza ESPAÑOL Izbor vrste programa in začetek iskanja uglasitve PTY mora biti aktiviran (ON). 쏅 Pritisnite na gumb ali 5. Na prikazu se za kratek čas pojavi vrsta trenutnega programa. 쏅 V času trajanja prikaza pritisnite na gumb ali 5 za spremembo vrste programa. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za začetek iskanja uglasitve. Radio se bo nato uglasil na naslednjo postajo, ki jo bo našel in ki bo ustrezala vrsti programa, ki ste jo izbrali. DANSK Izbor jezika PTY Za prikaz vrste programa lahko izberete jezik. Opcije vključujejo »DEUTSCH«, »ENGLISH« in »FRANÇAIS«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »PTY LANG«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Prikaže se trenutno nastavljeni jezik. 쏅 Nastavite želeni jezik z uporabo gumbov ali 5. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. PORTUGUÊS Vklop/Izklop PTY Radijski način mora biti aktiviran. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »PTY ON« ali »PTY OFF«. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za PTY ON ali OFF. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. DEUTSCH Radijski način 75 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 75 3/8/07 5:25:12 PM Prometne informacije Prometne informacije Vaša naprava je opremljena s sprejemno enoto RDS-EON. EON je kratica za Enhanced Other Network (Poudarjeno drugo omrežje). Kadarkoli se predvaja prometno obvestilo (TA), sistem samodejno preide s postaje, ki ne nudi prometnih poročil, na ustrezno postajo s prometnimi informacijami v okviru predvajanega omrežja. Ko se prometno obvestilo zaključi, bo sistem prešel nazaj na program, ki ste ga poslušali prej. Poleg tega ponuja naprava možnost sprejema prometnega obvestila tudi med delovanjem SD/MMC, CD menjalca in zunanjih virov (AUX-IN). V ta namen je potrebno aktivirati prioriteto prometnih informacij. Vklop/izklop prioritete prometnih informacij 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb TRAF 7. Prioriteta za prometne informacije je aktivirana, če je na prikazu viden znak za prometni zastoj. Opombe: Zaslišali boste opozorilni pisk: • Če zapustite področje sprejema postaje s prometnimi informacijami, na katero je sistem uglašen, ob poslušanju SD, CD v menjalcu ali AUX-IN, in naknadni samodejni iskalec uglasitve ne more najti nove postaje s prometnimi informacijami. • Če uglasite radio s postaje s prometnimi informacijami na postajo, ki ne predvaja prometnih informacij. Če zaslišite opozorilni pisk lahko izklopite prioriteto prometnih informacij ali se uglasite na postajo, ki predvaja prometne informacije. Preskok prometnega obvestila Med predvajanjem prometnega obvestila se prikaže »TRAFFIC«. Za preklic prometnega obvestila brez izklopa prioritete prometnih informacij: 쏅 Med predvajanjem prometnega obvestila enkrat pritisnite na gumb TRAF 7. Predhodno aktivni avdio vir se ponovno predvaja. Če se prometno obvestilo ponovno predvaja, se naprava samodejno zopet priklopi nanj. Nastavitev glasnosti za prometnega obvestila 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »TA VOLUME«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Prikažeta se »TA VOL« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Nastavite želeno glasnost z uporabo gumba ali 5. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. 76 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 76 3/8/07 5:25:12 PM ID3 oznake Verzija 1 ali 2 Datoteke Samo MP3 ali WMA datoteke, direktoriji, seznami posnetkov Število 1.500 datotek (direktorijev in posnetkov) na direktorij Imenovanje datotek Končnice datotek ».wma«/«.mp3« Največ 24 znakov (več znakov je možnih, vendar to zmanjša največje možno število datotek) Brez posebnih znakov ali naglasov Priprava naslovov MP3/WMA Na kartice SD/MMC lahko zapisujete podatke z uporabo standardnega čitalca kartic SD/ MMC in osebnega računalnika. Opombe: • S to napravo ne morete predvajati datotek WMA z Upravo digitalnih pravic (DRM) iz internetnih glasbenih trgovin. SLOVENSKO FRANÇAIS FAT16 ali FAT32, ne NTFS! Bitna hitrost MP3: 32 do 320 kbps WMA: 32 do 192 kbps Vsak direktorij lahko poimenujete z uporabo osebnega računalnika. Ime direktorija se nato pojavi na prikazu naprave. Če želite, da so vaše datoteke v določenem vrstnem redu, shranite datoteke na kartico v zaporedju, v katerem jih želite kasneje predvajati. NEDERLANDS ITALIANO Datotečni sistem SVENSKA Opomba: Blaupunkt ne more zagotoviti pravilnega delovanja vseh kartic SD/MMC, ki so na voljo na tržišču, zato priporoča uporabo kartic SD/MMC, ki jih proizvaja »SanDisk« ali »Panasonic«. Za popolni dostop do kartic SD/MMC pri shranjevanju MP3/WMA naslovov na kartice SD/MMC upoštevajte podatke iz naslednje tabele: ESPAÑOL Z uporabo avtomobilskega zvočnega sistema lahko predvajate glasbene datoteke shranjene na kartice SD/MMC (Secure Digital ali Multi-Media Card) v formatu MP3 ali WMA. Postopek predvajanja datotek MP3 in WMA je enak. predvajajo le, če so bile ustvarjene z Windows Media Player verzije 8 ali kasnejšo. PORTUGUÊS Način SD/MMC • Datoteke WMA se lahko varno DANSK Opombe: • Če je trenutna glasnost višja od nastavljene glasnosti prometnih obvestil, se prometna obvestila predvajajo na trenutni glasnosti. • Z uporabo urejevalca glasnosti 3, lahko uravnate glasnost tudi med predvajanjem prometnega obvestila za čas trajanja prometnega obvestila. • Med predvajanjem prometnih obvestil lahko uravnate zvočno distribucijo le-teh. Za nadaljnje informacije si, prosimo, preberite poglavje »Zvok«. DEUTSCH Prometne informacije | Način SD / MMC 77 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 77 3/8/07 5:25:12 PM Način SD/MMC Prehod v način SD/MMC D01 A D02 D03 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 쏅 Večkrat pritisnite na gumb SRC ?, dokler se na prikazu ne pojavi »SD Card«. Sproži se predvajanje. Konfiguracija prikaza Naslednje nastavitve zahtevajo, da se kartica SD z datotekami MP3 ali WMA nahaja v napravi. B A Direktoriji B Naslov · Datoteke Vstavitev/odstranitev kartice SD/MMC 쏅 Vstavite kartico SD/MMC z etiketirano stranjo, obrnjeno v levo, kontakte pa v režo za kartico :, da boste zaslišali klik. Sedaj lahko z uporabo gumba SRC ? izberete kartico SD/MMC kot avdio vir. Za odstranitev kartice SD/MMC, 쏅 Potiskajte na kartico SD/MMC, dokler se ne sprosti. 쏅 Izvlecite kartico SD/MMC iz reže za kartico :. Konfiguracija privzetega prikaza Prikažete lahko različne vrste podatkov o trenutnem posnetku: • Naslov datoteke ali posnetka • Izvajalca • Naslov albuma • Čas predvajanja (PLAY) • Uro (CLK) Opomba: Pri več kot 9 znakih preide ID3 besedilo v tekoče besedilo. Po enem pretoku celotnega besedila, se na prikazu ustali prvih 9 znakov. Za prehod med različnimi prikaznimi možnostmi, 쏅 pritisnite na gumb DIS 9. Izbira direktorija Za premik gor ali dol na drugi direktorij, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 5. 78 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 78 3/8/07 5:25:13 PM Ponavljalno lahko predvajate trenutni posnetek ali vse posnetke v trenutnem direktoriju. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =, dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija: • »RPT TRACK« (trenutni posnetek) • »RPT DIR« (vsi posnetki trenutnega direktorija) • »RPT OFF« (prekliče ponavljanje) Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na prikazu pojavi RPT. Skeniranje posnetkov (SCAN) Skenirate lahko vse posnetke na kartici SD/ MMC. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za več kot dve sekundi. Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in ime datoteke. Posnetki na SD/MMC se skenirajo v naraščajočem zaporedju. Opomba: Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije o nastavitvi časa skeniranja, prosimo, preberite razdelek z naslovom »Nastavitev časa skeniranja« v poglavju »Radijski način«. Preklic Scan in nadaljevanje s poslušanjem posnetka 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK >. Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z normalnim predvajanjam. SLOVENSKO FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnih direktorijev (REPEAT) SVENSKA Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej, 쏅 pritisnite in zadržite gumb ali 5 za več kot dve sekundi. Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite pritisnjen gumb. ESPAÑOL Hitro iskanje uglasitve (slišno) V naključnem vrstnem redu lahko predvajate vse posnetke trenutnega direktorija ali vse posnetke na kartici SD/MMC. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =, dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija. • »MIX ALL« (vsi posnetki na kartici SD/MMC) • »MIX DIR« (vsi posnetki trenutnega direktorija) • »MIX OFF« (prekliče predvajanje v naključnem vrstnem redu) Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX) aktivirano, se na prikazu pojavi MIX. PORTUGUÊS Za premik gor ali dol na drugi posnetek v trenutnem direktoriju, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 5. Če enkrat pritisnete na gumb 5, se trenutni posnetek zopet predvaja od začetka. Naključno predvajanje posnetkov (MIX) DANSK Izbira Posnetkov DEUTSCH Način SD/MMC 79 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 79 3/8/07 5:25:13 PM Način SD/MMC | Način CD menjalca Prekinitev predvajanja (PAUSE) Izbira posnetkov 쏅 Pritisnite na gumb 3 =. Na prikazu se pojavi »PAUSE«. Za premikanje gor ali dol do drugega posnetka na trenutnem CD, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 5. Preklic prekinitve 쏅 Pritisnite na gumb 3 =. Nadaljuje se predvajanje. Način CD menjalca Opomba: Informacije o tem, kako ravnati s CD, kako ga vstaviti in upravljati s CD menjalcem, dobite v navodilih za delovanje, ki ste jih prejeli skupaj s CD menjalcem. Prehod v način CD menjalca 쏅 Večkrat pritisnite na gumb SRC ?, dokler se na prikazu ne pojavi »CDC/ AUX-IN«. Naprava začne predvajati prvi CD, ki ga CD menjalec zazna. Izbira CD Za premikanje gor ali dol do drugega CD, 쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb ali 5. Opomba: Naprava bo ignorirala prazne odprtine za CD in odprtine z neveljavnimi CD. Hitro iskanje uglasitve (slišno) Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej, 쏅 pritisnite in zadržite gumb ali 5 za več kot dve sekundi. Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite pritisnjen gumb. Konfiguracija prikaza V načinu CD menjalca so na voljo tri prikazne možnosti: • Številka posnetka in čas predvajanja • Številka posnetka in čas • Številka CD in številka posnetka Za prehod med različnimi prikaznimi možnostmi, 쏅 pritisnite na gumb DIS 9. Ponovitev posamičnih posnetkov ali celotnega CD (REPEAT) Ponavljalno lahko predvajate trenutni posnetek ali vse posnetke na trenutnem CD. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =, dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija: • »RPT TRACK« (trenutni posnetek) • »RPT DISC« (vsi posnetki na trenutnem CD) • »RPT OFF« (prekliče ponavljanje) Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na prikazu pojavi RPT. 80 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 80 3/8/07 5:25:13 PM Opomba: Čas skeniranja lahko nastavite. Za nadaljnje informacije, prosimo, preberite razdelek z naslovom »Nastavitev časa skeniranja« v poglavju »Radijski način«. SLOVENSKO FRANÇAIS Ura - Čas Prikaz časa Čas lahko prikažete v načinu tunerja, SD in CD menjalca. 쏅 Pritiskajte na gumb DIS 9, dokler se na prikazu ne pojavi čas. Nastavitev časa Za nastavitev časa, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK SET«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Na prikazu se pojavi trenutno nastavljeni čas. Ure utripajo in jih lahko uravnate. 쏅 Uravnajte uro z gumbi ali 5. NEDERLANDS ITALIANO Preklic prekinitve 쏅 Pritisnite na gumb 3 =. Nadaljuje se predvajanje. SVENSKA Za skeniranje (hitro predvajanje) vseh posnetkov na vseh vstavljenih CD v naraščajočem zaporedju, 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za več kot dve sekundi. Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in naslov posnetka. Vsi CD v skladišču se skenirajo v naraščajočem zaporedju. 쏅 Pritisnite na gumb 3 =. Na prikazu se pojavi »PAUSE«. ESPAÑOL Skeniranje vseh posnetkov na vseh CD (SCAN) Prekinitev predvajanja (PAUSE) PORTUGUÊS V naključnem vrstnem redu lahko predvajate vse posnetke na trenutnem CD ali vse CD v skladišču. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =, dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija: • »MIX CD« (vsi posnetki na trenutnem CD) • »MIX ALL« (vsi CD v skladišču) • »MIX OFF« (prekliče naključni vrstni red) Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX) aktivirano, se na prikazu pojavi MIX. Preklic Scan in nadaljevanje s poslušanjem posnetka 쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK >. Trenutno skenirani posnetek pa bo nadaljeval z normalnim predvajanjem. DANSK Naključno predvajanje posnetkov (MIX) DEUTSCH Način CD menjalca | Ura - čas 81 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 81 3/8/07 5:25:13 PM Ura - čas | Zvok Ko nastavite uro, 쏅 pritisnite na gumb 5. Minute utripajo. 쏅 Uravnajte minute z gumbi ali 5. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK OFF« ali »CLOCK ON«. ali 5 za 쏅 Pritisnite na gumb prehajanje prikaza med ON in OFF. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. Izbira 12/24 urnega načina prikaza Zvok 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »24 H MODE« ali »12 H MODE«. ali 5 za 쏅 Pritisnite na gumb spremembo načina. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. Nastavitve zvoka (nizkih in visokih tonov) ter izenačevalnika lahko opravite ločeno za vsak vir posebej (radio, SD/MMC, CD menjalec ali AUX-IN). Nastavitve za X-Bass in distribucijo zvoka (ravnovesje in fader) pa opravite za vse avdio vire skupaj (razen za prometna obvestila in telefonska/navigacijska obvestila). Nastavitve fader in ravnovesja za prometna poročila in telefonske klice/navigacijska obvestila lahko opravite samo med predvajanjem obvestila. Prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu v kontaktu Naprava vključuje digitalni 3-pasovni izenačevalnik. Izenačevalnik omogoča izbiro po ene frekvence za nizke, visoke in srednje tone ter uravnavo nivoja izbrane frekvence. Poleg tega lahko uravnate tudi kakovostni faktor za nizke in srednje tone. Za prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu v kontaktu, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. Izenačevalnik 82 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 82 3/8/07 5:25:14 PM Nastavitve izenačevalnika Spodnja tabela prikazuje nastavitvene možnosti za nizke in visoke tone ter za izenačevalnik v menuju »AUDIO«. Nekatere nastavitve vključujejo »E« (za »ENHANCED« – »poudarjeno«), npr. »E-BASS«. Te nastavitve izvedete v podmenuju »ENHANCED«. DEUTSCH Zvok Nivo (GAIN) -7 do +7 -7 do +7 – – -7 do +7 Frekvenca (FREQ) – – 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz ali 200 Hz 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz ali 17,5 kHz 0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz ali 2,5 kHz Kakovostni faktor (QFAC) – – 1,0, 1,25, 1,5 ali 2,0 – 0,5, 0,75, 1,0 ali 1,25 Uravnava nizkih tonov Za uravnavo nivoja nizkih tonov, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikažeta se »BASS« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za spremembo vrednosti. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Uravnava TREBLE Za uravnavo nivoja visokih tonov, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »TREBLE«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikažeta se »TREBLE« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za spremembo vrednosti. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. ITALIANO E-MIDDLE NEDERLANDS E-TREBLE SVENSKA ENHANCED E-BASS ESPAÑOL TREBLE PORTUGUÊS BASS DANSK Audio SLOVENSKO FRANÇAIS Opomba: Tabela ne vsebuje vseh možnih nastavitev v menujih »AUDIO« in »ENHANCED«. 83 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 83 3/8/07 5:25:14 PM Zvok Uravnava E-BASS Za nastavitev frekvence in kakovostnega faktorja nizkih tonov 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Na prikazu se pojavi »E-BASS«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikažeta se »FREQ« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za izbor med »FREQ« (frekvenca) in »QFAC« (kakovostni faktor). ali 5 za 쏅 Pritisnite na gumb spremembo izbrane nastavitve. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Uravnava E-TREBLE Za uravnavo frekvence visokih tonov, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Na prikazu se pojavi »E-BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »E-TREBLE«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikažeta se »FREQ« (frekvenca) in trenutno nastavljena vrednost. ali 5 za 쏅 Pritisnite na gumb spremembo izbrane nastavitve. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Uravnava E-MIDDLE Za nastavitev učinka, frekvence in kakovostnega faktorja srednjih tonov, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Na prikazu se pojavi »E-BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »E-MIDDLE«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikaže se »GAIN« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za izbor med »GAIN«, »FREQ« (frekvenca) in »QFAC« (kakovostni faktor). ali 5 za 쏅 Pritisnite na gumb spremembo izbrane nastavitve. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. 84 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 84 3/8/07 5:25:14 PM Uravnava prednje/zadnje zvočne distribucije (fader) SLOVENSKO FRANÇAIS ITALIANO DANSK 쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <. 쏅 Na prikazu se pojavi »BASS«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »Fader«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikaže se »FADER« in trenutno nastavljena vrednost. ali 5 za 쏅 Pritisnite na gumb uravnavo prednje (F) / zadnje (R) zvočne distribucije. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. NEDERLANDS Naprava vsebuje izenačevalnik, v katerem so nastavitve za vrste glasbe »ROCK«, »POP« in »CLASSIC« že programirane. Za izbor prednastavitve izenačevalnika, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Na prikazu se pojavi »E-BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »PRESETS«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8 za priklic podmenuja. Prikaže se trenutna prednastavitev. ali 8 za 쏅 Pritisnite na gumb spremembo izbrane nastavitve. Izberite »P-EQ OFF« za izklop izenačevalnika. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. SVENSKA 쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »BALANCE«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikaže se »BAL« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za uravnavo desne (R) / leve (L) zvočne distribucije. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. ESPAÑOL Prednastavitve izenačevalnika (prednastavitve) PORTUGUÊS Nastavitev leve/desne zvočne distribucije (ravnovesje) DEUTSCH Zvok 85 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 85 3/8/07 5:25:15 PM X-BASS X-BASS X-BASS vam omogoča zvišanje nizkih tonov ob nizki glasnosti. Izbrane nastavitve X-Bass učinkujejo na vseh avdio virih (radio, SD/MMC, CD menjalec ali AUX-IN). Pri uravnavi X-BASS imate dve možnosti: Uravnate lahko X-BASS boost (ojačitev tonov) in rezno frekvenco za ojačitev. X-BASS boost lahko spremenite v obeh podmenujih, »X-BASS« in »E-XBASS«. Spodnja tabela prikazuje nastavitvene možnosti v menuju »AUDIO«. Audio X-BASS ENHANCED E-XBASS Ojačitev (GAIN) Frekvenca (FREQ) 0 do 3 – 400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz, FLAT Uravnava X-BASS boost X-BASS boost lahko nastavite od nivoja 0 (izklop funkcije X-Bass) do 3. 쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »X-BASS«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikažeta se »X-BASS« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi želena funkcija. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. Uravnava E-XBASS V podmenuju »E-XBASS« lahko poleg X-BASS boost uravnate tudi rezno frekvenco. Izbirate lahko med 50 Hz, 100 Hz in 200 Hz. 쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <. Na prikazu se pojavi »BASS«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »ENHANCED«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Na prikazu se pojavi »E-BASS«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »E-XBASS«. 5 za priklic 쏅 Pritisnite na gumb podmenuja. Prikažeta se »GAIN« in trenutno nastavljena vrednost. 쏅 Pritisnite na gumb ali 5za izbor med »GAIN« (X-BASS boost) in »FREQ« (frekvenca). 쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za spremembo izbrane nastavitve. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb AUDIO <. 86 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 86 3/8/07 5:25:15 PM Prikaz Zunanji avdio viri Če vklopite razsvetljavo vozila, svetlost prikaza preide iz dnevnega načina v nočni. Za to se zahteva, da je vaš avtomobilski zvočni sistem povezan, kot je opisano v navodilih za namestitev. Vaše vozilo mora vključevati ustrezno priključitveno možnost. Zunanje avdio vire, kot so prenosni CD predvajalniki, MiniDisc predvajalniki ali MP3 predvajalniki, je mogoče priključiti na napravo na dva načina. 2. Preko prednjega vhoda AUX-IN. SLOVENSKO FRANÇAIS SVENSKA Ko avdio vir priključite na prednji vhod AUX-IN, ga lahko izberete z gumbom SRC ?. Na prikazu se nato pojavi »FRONT AUX-IN«. ITALIANO Opomba: Za priključitev zunanjega avdio vira preko zadnjega vhoda AUX-IN je potreben adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt št.: 7 607 897 093) lahko dobite pri vašem dobavitelju Blaupunkt. NEDERLANDS Z uporabo gumba SRC ? izberete zadnji vhod AUX-IN. Na prikazu se nato pojavi »CD / AUX-IN«. DANSK PORTUGUÊS Svetlost prikaza lahko uravnate posebej za noč (DIM NIGHT) in dan (DIM DAY) v korakih od 1 do 16. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. 쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5, dokler se na prikazu ne pojavi »DIM DAY« ali »DIM NIGHT«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Prikažeta se »DIM DAY« ali »DIM NIGHT« in trenutno nastavljena vrednost. ali 5 za 쏅 Pritisnite na gumb uravnavo svetlosti. Ko zaključite s spremembami, 쏅 pritisnite na gumb M/OK >. Za izhod iz menuja, 쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte pribl. 8 sekund. 1. Preko zadnjega vhoda AUX-IN (če na napravo ni priključen CD menjalec). ESPAÑOL Uravnava svetlosti prikaza DEUTSCH Prikaz | Zunanji avdio viri 87 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 87 3/8/07 5:25:16 PM Tovarniške nastavitve (Normset) Tov a r n i š ke n a s t av i t ve (Normset) Napravo lahko ponastavite na tovarniške nastavitve. Opomba: Pri ponastavitvi (Normset) se vaše osebne nastavitve izbrišejo. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK >. Na prikazu se pojavi »MENU«. ali 쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5, dokler se na prikazu ne pojavi »NORMSET«. 쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz podmenuja. Na prikazu se pojavi »NORM OFF«. Za ponastavitev naprave na tovarniške nastavitve, 쏅 pritisnite na gumb M/OK > za več kot 4 sekunde. Na prikazu se pojavi »NORM ON« in naprava je ponastavljena. Tovarniške nastavitve: Glasnost prometnih obvestil (TA VOL) 30 Glasnost vklopa (ON VOL) Zadnja glasnost Glasnost utišanja (MUTE LEVEL) 0 Glasnost telefona/ navigacijskega obvestila (TEL VOL) 25 (RDS) ali 10 (NRDS) Občutljivost iskanja postaje (SENS) H16 Čas skeniranja (SCAN TIME) 10 sekund Vrsta programa (PTY) OFF Jezik PTY (PTY LANG) ENGLISH Prikaz ure (CLOCK) OFF Ura (CLOCK SET) 0:00 (RDS) ali 12:00 (NRDS) Način prikaza ure (CLOCK MODE) 24 HR (RDS) ali 12 HR (NRDS) Potrditveni pisk (BEEP) ON Regionalna funkcija (REG) OFF Svetlost prikaza DIM DAY 15, DIM NIGHT 12 RDS ON 88 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 88 3/8/07 5:25:16 PM Specifikacije DEUTSCH Specifikacije Ojačevalec 4 x 18 Watt sinus v skladu z DIN 45 324 Pri 14,4 V 4 x 45 Watt max. moči SLOVENSKO FRANÇAIS Izhodna moč: Tuner ITALIANO Valovni pasovi v Evropi: FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 602 kHz LW: 153 - 279 kHz NEDERLANDS Odziv FM frekvence: 35 - 16 000 Hz Kartica SD/MMC 20 - 20 000 Hz SVENSKA Frekvenčni niz: Pre-amp out 2V ESPAÑOL 4 kanali: Vhodna občutljivost PORTUGUÊS Vhod AUX-IN (zadnji): 2 V / 6 kΩ Vhod AUX-IN (prednji): 2 V / 6 kΩ Vhod Tel./Navi: 10 V / 1 kΩ DANSK Teža 0,8 kg Predmet morebitnih sprememb! 89 00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 89 3/8/07 5:25:16 PM Komande za upravljanj 1 taster za skidanje kontrolne table (odvojive pločice) 2 Taster za uključivanje/isključivanje uređaja i pristup funkciji za brzo smanjenje jačine zvuka. 3 Kontrola jačine tona 4 BND/TS taster Kratak pritisak: Izbor memorisanih FM stanica i MW i LW talasnih dužina. > M/OK taster Kratak pritisak: Poziva meni za podešenja. Potvrđivanje podešenja menija pritiskom na OK. Dug pritisak: Pokretanje funkcije Scan. ? SRC taster Menja izvor izvuka: radio, SD/MP3, CD šaržer (ukoliko je priključen) ili AUX-IN, AUX-IN IN (ukoliko je priključen). Dug pritisak: Pokreće Travelstore funkciju. 5 Tasteri sa strelicama 6 ESC taster 7 TRAF taster Kratak pritisak: Uključivanje/isključivanje (on/off) informacija o saobraćaju. Dug pritisak: Uključivanje/isključivanje (on/off) RDS funkcije. 8 LCD ekran 9 DIS taster : Slot za SD/MMC karticu ; Prednja AUX-IN IN utičnica za povezivanje eksternih izvora zvuka, npr. prenosivih CD plejera. < AUDIO taster Za podešavanje basa, visokotonaca, balansa i fedinga. Ovaj taster služi za biranje fabričkih podešenja ekvilajzera. Uključivanje/isključivanje X-BASS (on/ off) i njegovo podešavanje. = Tasteri 1 - 5 90 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd Abs1:90 3/8/07 7:35:59 PM FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Radio mod ..................................... 100 Podešavanje tjunera ..................... 100 Prelazak na radio mod .................. 100 Korisne RDS funkcije .................... 100 Biranje talasnog opsega/memorijske grupe ......................................... 101 Biranje radio stanice .................... 101 Podešavanje osetljivosti za pretraživanje stanica .................... 102 Snimanje stanica ......................... 102 Automatsko snimanje stanica (Travelstore) ............................... 102 Slušanje snimljenih stanica ........... 102 Traženje stanica sa dobrim prijemom (SCAN) ...................................... 102 Podešavanje vremena traženja ....... 103 Vrsta emisije (PTY=programme type) ............... 103 Konfigurisanje prikaza .................. 104 Informacije o saobraćaju ................ 105 Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o saobraćaju ............... 105 Preskakanje informacije o saobraćaju .................................. 105 Podešavanje jačine zvuka za obaveštenja o saobraćaju .............. 105 SD/MMC mod ................................ 106 Priprema MP3/WMA naslova ......... 106 Umetanje/vađenje SD/MMC kartice 107 Prelazak na SD/MMC režim............ 107 Konfigurisanje prikaza .................. 107 Odabir direktorijuma .................... 107 Biranje staza ............................... 108 Brzo pretraživanje (zvučno)........... 108 Ponavljanje pojedinačnih staza ili celih direktorijuma (REPEAT) ........ 108 Nasumično puštanje pesama (MIX) . 108 Traženje staza (SCAN) .................. 108 Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 109 DANSK O ovim uputstvima ........................... 93 Korišćeni simboli ........................... 93 Namena uređaja ............................ 93 Deklaracija o usaglašenosti ............. 93 Za vašu bezbednost ......................... 94 Ako uređaj montirate sami ............... 94 Uputstva za čišćenje ....................... 94 Napomena za odlaganje .................. 94 Sadržaj paketa................................. 95 Dodatna oprema (ne isporučuje se u osnovnom paketu) ................... 95 Garancija ........................................ 95 Servis .......................................... 95 Odvojiva kontrolna tabla .................. 96 Zaštita od krađe............................. 96 Odvajanje kontrolne table ............... 96 Postavljanje kontrolne table............. 96 Uključivanje/isključivanje ................ 96 Uključivanje/isključivanje pomoću tastera 2 .................................... 96 Uključivanje/isključivanje pomoću ključa za paljenje vozila ................... 97 Isključivanje odvojive kontrolne table 97 Funkcija Timeout ............................. 97 Podešavanje jačine zvuka ................. 97 Podešavanje power-on jačine zvuka .. 97 Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 98 Uključivanje/isključivanje potvrdnog zvučnog signala ............................. 98 Brzo smanjivanje jačine zvuka za vreme telefonskog razgovora ........... 99 Korišćenje telefona/uređaja za navigaciju ..................................... 99 DEUTSCH Sadržaj 91 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 91 3/8/07 7:36:00 PM Sadržaj CD šaržer mod ............................... 109 Prelazak na CD šaržer mod ............ 109 Biranje CD-ova ............................ 109 Biranje staza ............................... 109 Brzo pretraživanje (zvučno) .......... 109 Konfigurisanje prikaza .................. 109 Ponavljanje pojedinačnih pesama ili celih CD-ova (REPEAT) ................. 109 Nasumično puštanje pesama (MIX) . 110 Traženje svih staza na CD-ovima (SCAN) ...................................... 110 Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 110 Sat-Vreme ..................................... 110 Prikaz vremena ............................ 110 Podešavanje vremena................... 110 Biranje formata prikaza vremena 12/24 sata ................................. 111 Prikaz vremena kada je uređaj uključen i kada je dat kontakt ......... 111 Zvuk ............................................. 111 Ekvilajzer ................................... 111 Podešavanje distribucije zvuka levo/desno (balans) ..................... 114 Podešavanje distribucije zvuka napred/pozadi (feding)................. 114 Fabrička podešenja ekvilajzera (predefinisana podešenja) ............ 114 X-BASS ......................................... 115 Podešavanje X-BASS pojačanja ...... 115 Podešavanje funkcije E-XBASS ...... 115 Ekran ............................................ 116 Podešavanje osvetljenosti ekrana ... 116 Eksterni izvori zvuka ...................... 116 Fabrička podešenja (Normset) ....... 117 Specifikacije ................................. 118 92 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 92 3/8/07 7:36:00 PM O ovim uputstvima Namena uređaja Ova uputstva sadrže važne informacije o jednostavnom i sigurnom montiranju i rukovanju uređajem. • Pažljivo i u potpunosti pročitajte ova uputstva pre korišćenja uređaja. • Čuvajte ova uputstva na mestu koje je u svakom trenutku dostupno svim korisnicima. • Kada uređaj predajete trećem licu uvek uz njega predajte i ova uputstva. Osim toga, imajte u vidu uputstva za uređaje koje koristite u kombinaciji sa ovim uređajem. Uređaj je predviđen za montiranje i korišćenje u vozilu na voltaži od 12 V i mora se postaviti u DIN slot. Imajte u vidu ograničenja u performansi navedena u tehničkim podacima. Popravke i, ako je neophodno, montiranje treba da obavi stručno lice. DEUTSCH O ovim uputstvima Korišćeni simboli NEDERLANDS U ovim uputstvima koriste se sledeći simboli: ITALIANO Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra SD27 usaglašeni sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim regulativama direktive 89/336/EWG. FRANÇAIS SRPSKI Deklaracija o usaglašenosti SVENSKA OPASNOST! Upozorava o povredama OPASNOST! Upozorava na nesreće ESPAÑOL OPASNOST! Upozorava na oštećenje sluha PORTUGUÊS CE oznaka potvrđuje usaglašenost sa EU direktivama. DANSK 쏅 Identifikuje korak u sekvenci • Identifikuje listu 93 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 93 3/8/07 7:36:00 PM Za vašu bezbednost Za vašu bezbednost Uređaj je izrađen u skladu sa vrhunskim standardima kvaliteta i ustanovljenim bezbednosnim uputstvima. Ipak, ukoliko se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći do određenih opasnosti: Ako uređaj montirate sami Uređaj možete montirati sami samo ukoliko imate iskustva u montiranju zvučnih sistema u automobilima i ukoliko ste upoznati sa električnim sistemu u vozilu. U tu svrhu imajte u vidu uputstva za montiranje data na kraju ovog priručnika. Obratite pažnju na sledeće! OPASNOST! Povećan rizik od povrede koju može izazvati konektor. U slučaju nezgode, konektor koji viri iz AUXIN utičnice može izazvati povrede. Upotreba pravih konektora ili adaptera može predstavljati povećani rizik od povrede. ü Zato se preporučuje korišćenje zakrivljenih utikača, npr. Blaupunkt kabl (7 607 001 535). U radu • Rukujte uređajem samo ukoliko vam to dozvoljava situacija u saobraćaju! Zaustavite se na odgovarajućem mestu ukoliko morate da izvedete obimnije operacije. • Da biste zaštitili sluh, uvek slušajte uređaj na umerenoj jačini zvuka. • Za vreme dok je zvuk uređaja prigušen (npr. kada je aktivirana funkcija Travelstore ili dok CD šaržer menja CD), promena jačine zvuka se ne može primetiti. Ne pojačavajte jačinu zvuka u toku faze prigušenog zvuka (MUTE). • Uvek slušajte uređaj na umerenoj jačini zvuka tako da možete da čujete zvučne signale upozorenja (npr. policiju). Nakon korišćenja • Uređaj nema nikakvu vrednost za lopova bez kontrolne table. Svaki put kada napuštate vozilo skinite kontrolnu tablu. • Kontrolnu tablu prenosite tako da bude zaštićena od udara i tako da se kontakti ne mogu zaprljati. Uputstva za čišćenje Rastvarači, sredstva za čišćenje i ribanje kao i sprej za komandnu tablu i čišćenje plastike mogu sadržati sastojke koji oštećuju površinu uređaja. Za čišćenje uređaja koristite samo suvu ili blago navlaženu krpu. Napomena za odlaganje (samo za zemlje članice EU) Ne bacajte svoj stari uređaj u kućno smeće! Za bacanje starog uređaja koristite sistem za vraćanje i sakupljanje smeća. 94 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 94 3/8/07 7:36:01 PM Bluetooth interfejs Za Bluetooth aplikacije, kao što su bežične slušalice za telefoniranje, možete priključiti Bluetooth interfejs. Servis U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu popravke i preuzimanja. Informacije o dostupnosti ove usluge u vašoj zemlji možete naći na www.blaupunkt. com. Ukoliko želite da iskoristite ovu uslugu, možete zahtevati uslugu preuzimanja vašeg uređaja preko Interneta. FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO Daljinski upravljač Daljinski upravljač za volan i/ili ručni daljinski upravljač omogućava Vam da bezbedno i jednostavno pristupite najvažnijim funkcijama svog zvučnog sistema. Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću daljinskog upravljača. Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt uređaja ili na Internetu na www.blaupunkt. com o tome koji daljinski upravljač možete koristiti sa svojim zvučnim sistemom. NEDERLANDS (ne isporučuje se u osnovnom paketu) Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio Blaupunkt. Za naše proizvode kupljene u okviru Evropske Unije obezbeđena je garancija proizvođača. Za uređaje kupljene izvan Evropske Unije važe garantni uslovi koje propisuje naša regionalna agencija. Uslove garancije možete pronaći na www.blaupunkt.com ili ih možete zatražiti od: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim SVENSKA Dodatna oprema Garancija ESPAÑOL Paket sadrži: 1 Zvučni sistem za automobil 1 Potporni okvir 2 Poluga za demontažu 1 Vođica 1 Uputstvo za korišćenje CD šaržer Na svoj uređaj možete priključiti sledeće Blaupunkt CD šaržere: CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09. PORTUGUÊS Sadržaj paketa DEUTSCH Sadržaj paketa | Garancija | Servis DANSK Pojačalo Možete koristiti pojačala marke Blaupunkt i Velocity. 95 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 95 3/8/07 7:36:01 PM Odvojiva kontrolna tabla Odvojiva kontrolna tabla Zaštita od krađe Uređaj je opremljen odvojivom kontrolnom tablom (flip-release tabla) koja pruža zaštitu opreme od eventualne krađe. Uređaj bez ove kontrolne table je potpuno bezvredan za lopova. Zaštitite svoj uređaj od krađe tako što ćete sa sobom nositi odvojivu kontrolnu tablu kad god napuštate vozilo. Ne ostavljajte kontrolnu tablu u vozilu, čak ni na skrivenom mestu. Kontrolna tabla je veoma jednostavna za upotrebu. Napomene: • Nemojte ispustiti kontrolnu tablu. • Nikada ne izlažite kontrolnu tablu direktnoj sunčevoj svetlosti ili drugim izvorima toplote. • Izbegavajte direktan dodir kože sa električnim kontaktima na kontrolnoj tabli. Ukoliko je neophodno, molimo očistite kontakte krpom koja ne ostavlja dlačice i koja je nakvašena alkoholom za čišćenje. Odvajanje kontrolne table Sistem za zaključavanje kontrolne table je otključan. Uređaj se isključuje. 쏅 Povucite kontrolnu tablu pravo, a zatim ulevo. Sva važeća podešenja se snimaju. Postavljanje kontrolne table 쏅 Postavite kontrolnu tablu na vođice na uređaju s leva na desno. Napomena: Kada nameštate kontrolnu tablu vodite računa da ne pritisnete displej. 쏅 Pažljivo namestite kontrolnu tablu sa leve strane dok ne čujete klik što je znak da je tabla nalegla na svoje mesto. Uključivanje/isključivanje Postoje različiti načini da se uređaj uključi/ isključi: 1 Uključivanje/isključivanje pomoću tastera 2 쏅 Pritisnite taster 1. 쏅 Za uključivanje uređaja pritisnite taster 2. 쏅 Za isključivanje uređaja, držite pritisnut taster 2 duže od dve sekunde. Uređaj se isključuje. 96 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 96 3/8/07 7:36:01 PM Funkcija Timeout Uređaj ima time-out funkciju (vremenski prozor). Ako pritisnete M/OK > taster i izaberete stavku iz menija, uređaj se vraća na prethodno stanje nakon približno 8 sekundi od poslednje aktivacije tastera. Uneta podešenja se snimaju. Napomena: Zbog zaštite sluha, power-on jačina zvuka je ograničena na vrednost „38“. Ukoliko je jačina zvuka pre isključivanja uređaja bila veća, opcija „LAST VOL“ je bila aktivirana, jačina zvuka po ponovnom uključivanju uređaja biće „38“. FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS 쏅 Odvojite kontrolnu tablu. Uređaj se isključuje. Power-on jačinu zvuka možete podesiti na sledeći način. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“. 쏅 Pritisnite taster 5. 쏅 Pomoću tastera ili 5 podesite power-on jačinu zvuka. Ukoliko je aktivirana opcija „LAST VOL“, jačina zvuka koja je poslednja memorisana pre isključivanja uređaja će se ponovo aktivirati. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“. 쏅 Pritisnite taster 5. SVENSKA Isključivanje odvojive kontrolne table Podešavanje power-on jačine zvuka ESPAÑOL Uređaj će se uključivati/isključivati sa paljenjem odnosno gašenjem motora ukoliko je pravilno povezan sa paljenjem vozila a niste ga isključili pritiskom na taster 2. Jačina zvuka se podešava na skali od 0 (isključen) do 66 (maksimum). Za povećavanje jačine zvuka, 쏅 pritisnite taster + 3. Za smanjenje jačine zvuka, 쏅 pritisnite taster – 3. PORTUGUÊS Uključivanje/isključivanje pomoću ključa za paljenje vozila Podešavanje jačine zvuka DANSK Napomena: Da bi se zaštitio akumulator, uređaj se automatski isključuje nakon jednog sata ukoliko je motor vozila ugašen. DEUTSCH Uključivanje/isključivanje | Funkcija Timeout | Podešavanje jačine zvuka 97 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 97 3/8/07 7:36:01 PM Podešavanje jačine zvuka Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. utišavanja pomoću tastera ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) Uključivanje/isključivanje potvrdnog zvučnog signala Jačina zvuka se može brzo utišati na fabrički podešenu vrednost (Mute). 쏅 Kratko pritisnite taster 2. Na ekranu se pojavljuje „MUTE“. Ukoliko dugme pritiskate duže od dve sekunde, sistem će za neke od funkcija emitovati potvrdni zvučni signal, na primer, kada unosite u memoriju radio stanice. Ovaj zvučni signal se može uključiti ili isključiti. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „BEEP ON“ ili „BEEP OFF“. 쏅 Uključite ili isključite potvrdni zvučni signal pomoću tastera ili 5. „OFF“ znači da je signal isključen, „ON“ znači da je signal uključen. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Poništavanje brzog smanjivanja jačine zvuka Za povratak na prethodno podešenu jačinu zvuka, 쏅 ponovo kratko pritisnite taster 2. Podešavanje jačine zvuka kod opcije brzog utišavanja Jačina zvuka nakon brzog utišavanja se može podesiti. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili > dok se na ekranu ne pojavi poruka „MUTE LVL“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na ekranu se pojavljuju „MUTE“ i aktuelna podešena vrednost. 쏅 Podesite jačinu zvuka za opciju brzog 98 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 98 3/8/07 7:36:01 PM FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA U toku telefonskog poziva ili emitovanja glasovne poruke navigacionog sistema, ne prosleđuju se obaveštenja o saobraćaju. Obaveštenje o saobraćaju se ne snima! Možete podesiti jačinu zvuka za telefonske pozive ili obaveštenja o navigaciji. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte tastere ili 5 dok se na displeju ne pojavi „TEL VOL“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na ekranu se pojavljuju „TEL VOL“ i aktuelna podešena vrednost. ESPAÑOL Korišćenje telefona/uređaja za navigaciju Napomene: • Ukoliko je jačina zvuka na kojoj ste slušali uređaj jača od podešene „TEL VOL“ vrednosti, telefonski pozivi ili obaveštenja o navigaciji se reprodukuju na istoj jačini zvuka na kojoj ste slušali uređaj. • Pomoću točkića za kontrolu jačine zvuka 3 možete podesiti jačinu zvuka za telefonske pozive i obaveštenja o saobraćaju neposredno u toku reprodukcije. • U toku reprodukcije možete podesiti i raspodelu jačine zvuka za telefonske pozive i obaveštenja o navigaciji. Za više informacija molimo pročitajte poglavlje „Zvuk“. PORTUGUÊS Ako je zvučni sistem u vašim kolima povezan sa mobilnim telefonom ili sistemom za navigaciju, prihvatanje poziva ili emitovanje glasovne poruke navigacionog sistema automatski prigušuju zvuk zvučnog sistema. Telefonski poziv ili glasovna poruka se emituju preko zvučnika zvučnog sistema u vozilu. Da bi ova funkcija bila dostupna, mobilni telefon ili navigacioni sistem moraju biti povezani sa zvučnim uređajem prema uputstvima o montiranju. Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt uređaja o tome koje sisteme za navigacijumožete koristiti sa svojim zvučnim sistemom. Ako prihvatite poziv ili se emituje glasovna poruka navigacionog sistema, na ekranu se pojavljuje „TELEPHONE“. 쏅 Podesite željenu jačinu zvuka pomoću tastera ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. DANSK Brzo smanjivanje jačine zvuka za vreme telefonskog razgovora DEUTSCH Podešavanje jačine zvuka 99 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 99 3/8/07 7:36:02 PM Radio mod Radio mod Podešavanje tjunera Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje tjunera uređaj se mora prilagoditi regionu u kome radi. Možete birati između Evrope (EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike (S-AMERICA), i Tajlanda (THAI). Tjuner je fabrički podešen za region u kom se prodaje. Ukoliko imate problema sa prijemom radio signala, molimo proverite kako je uređaj podešen. Funkcije za radio objašnjene u ovom uputstvu odnose se na podešenje EUROPE. 쏅 Isključite uređaj pritiskom na taster 2. 쏅 Istovremeno pritisnite tastere 3 = i AUDIO < i zadržite pritisak i uključite uređaj pritiskom na taster 2. 쏅 Prikazuje se aktuelno podešenje. 쏅 Pomoću tastera ili 5 odaberite odgovarajući region za tjuner. Za snimanje podešenja i izlazak iz menija, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Prelazak na radio mod Ukoliko uređaj radi u SD, CD šaržer ili AUX-IN modu, 쏅 pritisnite taster BND/TS 4 ili 쏅 pritiskajte SRC taster ? dok se na ekranu ne pojavi „TUNER“. Korisne RDS funkcije Ovaj uređaj se opremljen RDS (Radio Data System) radio prijemnikom. Mnoge od FM stanica emituju signal koji prenosi ne samo program, već i dodatne informacije kao što su naziv stanice i tip programa (PTY). Čim tjuner primi signal, na ekranu se pojavljuje naziv radio stanice. Korisne RDS funkcije AF (alternativna frekvencija) i REGIONAL predstavljaju proširenje opcija Vašeg radio aparata. • AF: Ako je RDS funkcija aktivirana, radio automatski bira najkvalitetniju frekvenciju za stanicu koja je trenutnopodešena. • REGIONAL: Ponekad neke radio stanice dele svoj program na regionalne programe različitog sadržaja. REG funkciju možete koristiti da sprečite da uređaj sam pređe na alternativne frekvencije na kojima se emituje program drugačijeg sadržaja. Napomena: Opcija REGIONAL mora se zasebno aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF) u meniju. Uključivanje/isključivanje funkcije RDS Ukoliko želite da koristite RDS funkcije AF i REGIONAL, 쏅 pritisnite i zadržite taster TRAF 7 duže od dve sekunde. RDS funkcija je aktivna ako se na ekranu pojavi simbol RDS. 100 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 100 3/8/07 7:36:02 PM Napomena: Korisna RDS funkcija mora biti aktivirana da biste mogli da koristite ovu opciju. 쏅 Za prelazak na sledeću stanicu u mreži emitovanja pritisnite taster ili 5. Napomena: Korišćenjem ove opcije možete da birate samo stanice koje ste već primali. Za prijem stanica koristite funkciju Scan ili Travelstore. FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO Pretraživanje mreže emitovanja (samo za FM) Ako radio stanica emituje nekoliko programa, imate mogućnost da pretražujete ove tzv. „mreže emitovanja“. NEDERLANDS Ručno biranje stanica Radio stanice se mogu birati i ručno. Napomena: Ručno traženje radio stanica je moguće samo ako je RDS funkcija deaktivirana. 쏅 Pritisnite taster ili 5. DANSK Uređaj može da prima program na FM frekvenciji, kao i na MW i LW (AM) talasnim opsezima. Za FM talasni opseg (FM1, FM2 i FMT) postoje tri memorijske grupe i po jedna za talasne opsege MW i LW. U svakoj memorijskoj grupi može se čuvati pet stanica. Za prelazak sa jedne na drugu memorijsku grupu (FM1, FM2 i FMT) i MW i LW talasne opsege, 쏅 kratko pritisnite taster BND/TS 4. Automatsko biranje stanica 쏅 Pritisnite taster ili 5. Tjuner se zaustavlja na sledećoj stanici koja ima dobar prijem. SVENSKA Biranje talasnog opsega/ memorijske grupe Postoji nekoliko načina za biranje radio stanice. ESPAÑOL Uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „REG ON“ ili „REG OFF“. Za uključivanje/isključivanje funkcije REGIONAL, 쏅 pritisnite taster ili 5. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Biranje radio stanice PORTUGUÊS Za deaktiviranje, 쏅 pritisnite i zadržite taster TRAF 7 duže od dve sekunde. 쏅 RDS simbol nestaje sa ekrana. DEUTSCH Radio mod 101 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 101 3/8/07 7:36:02 PM Radio mod Podešavanje osetljivosti za pretraživanje stanica Automatsko snimanje stanica (Travelstore) Možete izabrati da li želite da radio prima signal samo onih stanica koje imaju jak signal ili da prima i signal onih sa slabijim signalom. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. ili 5 dok se 쏅 Pritiskajte taster na ekranu ne pojavi poruka „SENS“ i aktuelna podešena vrednost. „SENS HI6“ znači da je tjuner podešen na najvišu osetljivost. „SENS LO1“ znači da je podešen na najnižu osetljivost. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za promenu podešene vrednosti. 쏅 Podesite željeni nivo osetljivosti pomoću tastera ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Automatski možete snimiti pet stanica koje imaju najjači signal u regionu (samo FM). Stanice se čuvaju u FMT memorijskoj grupi. Napomena: Za FM i AM (MW/LW) možete podesiti različite nivoe osetljivosti. Snimanje stanica Ručno snimanje stanica 쏅 Odaberite željenu memorijsku grupu (FM1, FM2, FMT) ili jedan od talasnih opsega (MW ili LW). 쏅 Izaberite željenu radio stanicu. 쏅 Dugo pritisnite jedan od tastera za snimanje stanica 1 - 5 = i držite duže od dve sekunde kako biste stanicu dodelili tom dugmetu. Napomena: Sve ranije snimljene stanice u ovoj memorijskoj grupi se brišu u toku procesa. 쏅 Pritisnite i zadržite taster BND/TS 4 duže od dve sekunde. Počinje postupak snimanja. Na displeju se pojavljuje poruka „FM TSTORE“ Po završetku postupka, radio će pustiti stanicu koja je snimljena na poziciji 1 FMT memorijske grupe. Slušanje snimljenih stanica 쏅 Izaberite memorijsku grupu ili talasni opseg. 쏅 Za biranje željene snimljene stanice pritisnite taster 1 - 5 =. Traženje stanica sa dobrim prijemom (SCAN) Funkciju traženja možete koristiti za kratko puštanje svih stanica čiji signal uređaj može da primi. Vreme traženja možete podesiti u meniju u rasponu od 5 do 30 sekundi (u koracima od 5 sekundi). Pokretanje opcije SCAN 쏅 Pritisnite i zadržite taster M/OK > duže od dve sekunde. Počinje traženje. Na ekranu se naizmenično pojavljuju „SCAN“, naziv stanice ili frekvencija. 102 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 102 3/8/07 7:36:02 PM Napomena: Podešeno vreme traženja sistem takođe primenjuje i na SD i CD šaržer modove. 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 103 FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS Napomene: • Ukoliko tjuner ne pronađe stanicu sa odgovarajućom vrstom programa, čućete zvučni signal i na ekranu će se nakratko pojaviti poruka „NO PTY“. Radio će se zatim vratiti na stanicu čiji je signal poslednji primao. • Ukoliko radio stanica koju slušate ili neka druga stanica iz mreže emituje odabranu vrstu emisije nešto kasnije, radio će se automatski prebaciti sa trenutne stanice ili sa SD ili CD šaržer moda na stanicu čiji program odgovara vrsti programa koju ste izabrali. • Ukoliko ne želite ovo PTY EON prebacivanje, deaktivirajte funkciju PTY. Prvo pređite na režim radija pomoću SRC ? ili BND/TS 4 tastera. 103 SVENSKA PTY-EON Ukoliko navedete vrstu emisije i pokrenete traženje stanice, radio će preći sa trenutne stanice na stanicu sa odabranom vrstom programa. ESPAÑOL 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „SCAN TIME“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na ekranu se pojavljuju „SCAN“ i aktuelna podešena vrednost. 쏅 Podesite željeno vreme traženja pomoću tastera ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Osim emitovanja naziva stanice, neke FM stanice takođe pružaju informaciju o vrsti emisije koju emituju. Vaš radio uređaj može da prima i prikazuje ove informacije. Na primer, emisija može biti: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK MUSIC PTY funkcija može se koristiti za biranje stanica koje emituju određenu vrstu emisija. PORTUGUÊS Podešavanje vremena traženja Vrsta emisije (PTY=programme type) DANSK Otkazivanje opcije SCAN i nastavak slušanja stanice 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Traženje se zaustavlja i uređaj nastavlja sa emitovanjem programa poslednje izabrane stanice. DEUTSCH Radio mod 3/8/07 7:36:03 PM Radio mod Uključivanje/isključivanje PTY Radio mod mora biti aktiviran. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „PTY ON“ ili „PTY OFF“. 쏅 Za uključivanje/isključivanj e (PTY ON/ OFF) pritisnite taster ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Odabir PTY jezika Možete odabrati jezik na kome će na ekranu biti prikazane vrste emisija. Na raspolaganju su Vam „DEUTSCH“ (nemački), „ENGLISH“ (engleski) i „FRANÇAIS“ (francuski). 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „PTY LANG“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na ekranu se pojavljuje izabrani jezik. 쏅 Podesite željeni jezik pomoću tastera ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Biranje vrste emisije i početak traženja PTY funkcija mora biti aktivirana (ON). 쏅 Pritisnite taster ili 5. Na ekranu se na kratko pojavljuje aktuelna vrsta programa. 쏅 U toku prikaza pritiskom na taster ili 5 promenite vrstu programa. 쏅 Za početak pretraživanja stanica pritisnite taster ili 5. Tjuner će se zaustaviti na sledećoj stanici na kojoj pronađe odgovarajuću vrstu programa. Konfigurisanje prikaza U režimu radija imate mogućnost prikazivanja talasnog opsega sa memorijskom grupom i vremena ili naziva ili frekvencije stanice koju slušate. Za biranje opcija prikaza, 쏅 pritisnite taster DIS 9. 104 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 104 3/8/07 7:36:03 PM Napomene: Čućete zvučno upozorenje: • Ukoliko napustite područje koje signalom pokriva stanica koja emituje informacije o saobraćaju, a čiji je signal uređaj primao dok ste slušali SD, CD iz šaržera ili AUX-IN, a kasnijim pretraživanjem uređaj ne uspe da pronađe novu radio stanicu koja emituje informacije o saobraćaju. • Ukoliko se sa stanice koja emituje informacije o saobraćaju vratite na slušanje stanice koja takve informacije ne emituje. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „TA VOLUME“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na ekranu se pojavljuju „TA VOL“ i aktuelna podešena vrednost. 쏅 Podesite željenu jačinu zvuka pomoću tastera ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS Podešavanje jačine zvuka za obaveštenja o saobraćaju SVENSKA 쏅 Kratko pritisnite taster TRAF 7. Prioritet obaveštenja o saobraćaju aktiviran je ako se na ekranu vidi znak koji simboliše zagušenje u saobraćaju. Na ekranu se pojavljuje „TRAFFIC“ dok traje emitovanje informacije o saobraćaju. Za otkazivanje obaveštenja o saobraćaju bez isključivanja prioriteta obaveštenja o saobraćaju: 쏅 U toku obaveštenja o saobraćaju pritisnite jednom taster TRAF 7. Izvor zvuka koji je prethodno bio aktivan se ponovo reprodukuje. Ukoliko se obaveštenje o saobraćaju ponovo emituje, uređaj ga automatski ponovo pušta. ESPAÑOL Uključivanje/isključivanje prioriteta informacija o saobraćaju Preskakanje informacije o saobraćaju PORTUGUÊS Vaš uređaj je opremljen RDS-EON prijemnikom. EON je skraćenica za Enhanced Other Network. Kad god se emituje obaveštenje o saobraćaju (TA), sistem prelazi automatski sa stanice koja ne emituje izveštaje o stanju u saobraćaju na odgovarajuću stanicu u okviru mreže emitovanja. Nakon emitovanja izveštaja o stanju u saobraćaju, sistem će se vratiti na program koji ste prethodno slušali. Osim toga, uređaj ima i mogućnost prijema obaveštenja o saobraćaju čak i dok su aktivni SD/MMC kartica, CD šaržer i eksterni izvori zvuka (AUX-IN). Da bi ova opcija bila dostupna morate aktivirati prioritet informacija o saobraćaju. Ukoliko čujete zvučno upozorenje, možete ili da isključite prioritet emitovanja informacija o saobraćaju ili da pronađete stanicu koja emituje te informacije. DANSK Informacije o saobraćaju DEUTSCH Informacije o saobraćaju 105 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 105 3/8/07 7:36:03 PM Informacije o saobraćaju | SD/MMC mod Napomene: • Ako je jačina zvuka na kojoj ste slušali uređaj bila jača od podešene TA jačine zvuka, obaveštenja o saobraćaju se reprodukuju istom jačinom zvuka. • Pomoću točkića za kontrolu jačine zvuka 3 možete podesiti jačinu tona dok traje obaveštenje o situaciji u saobraćaju i to podešenje će važiti samo dok obaveštenje traje. • U toku izveštaja o saobraćaju možete podesiti raspodelu jačine zvuka za obaveštenja o saobraćaju. Za više informacija molimo pročitajte poglavlje „Zvuk“. • WMA fajlovi se mogu reprodukovati bezbedno samo ako su kreirani u programu Windows Media Player, verzija 8 ili novija. Za savršen pristup SD/MMC karticama imajte u vidu informacije iz sledeće tabele kada snimate MP3/WMA naslove na SD/MMC karticu: Sistem fajlova FAT 16 ili FAT 32, nikako NTFS! ID3 tagovi Verzija 1 ili 2 Fajlovi Samo MP3 ili WMA fajlovi, direktorijumi, plejliste Broj 1,500 fajlova (direktorijuma i staza) po direktorijumu Imenovanje fajlova Ekstenzija fajla „.wma“/ „.mp3“ SD/MMC mod Na zvučnom sistemu u vozilu možete reprodukovati muzičke fajlove snimljene na SD/MMC kartici (Secure Digital ili MultiMedia Card) u MP3 ili WMA formatu. MP3 i WMA fajlovima se upravlja na isti način. Napomena: Blaupunkt ne može da garantuje pravilno funkcionisanje svih SD/MMC kartica dostupnih na tržištu i zato preporučuje upotrebu SD/MMC kartica koje proizvodi „SanDisk“ ili „Panasonic“. Najviše 24 karaktera (moguće je koristiti više karaktera, ali to smanjuje maksimalan broj fajlova) Ne smeju se koristiti specijalni karakteri ili umlauti Priprema MP3/WMA naslova Na SD/MMC kartice možete snimiti podatke pomoću standardnog SD/MMC čitača za kartice i svog PC-a. Napomene: • WMA fajlovi sa Digitalnom zaštitom prava (Digital Rights Management, DRM) kupljeni u onlajn prodavnicama ne mogu se reprodukovati na ovom uređaju. Brzina bitova MP3: 32 do 320 kbps WMA: 32 do 192 kbps Svaki direktorijum se može imenovati pomoću PC-a. Naziv direktorijuma se onda prikazuje na ekranu uređaja. Ukoliko želite da fajlovi budu poređani po određenom redosledu, snimite fajlove na karticu po željenom redosledu po kom želite da se kasnije reprodukuju. 106 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 106 3/8/07 7:36:03 PM Prelazak na SD/MMC režim D01 A A Direktorijumi B B Staze · Fajlovi Umetanje/vađenje SD/MMC kartice 쏅 Umetnite SD/MMC karticu tako da strana sa nalepnicom bude okrenuta gore, na levo, i da kontakti prvi ulaze u prorez za karticu : i pritiskajte dok ne nalegne na svoje mesto. Sada možete izabrati SD/MMC karticu kao izvor zvuka pomoću SRC tastera ?. Napomena: Ukoliko ID3 tekst sadrži više od 9 karaktera, on se na ekranu pojavljuje kao skrolujući tekst. Kada se na ekranu jednom pojavi ceo tekst, uređaj trajno prikazuje samo prvih 9 karaktera. Za biranje različitih opcija prikaza, 쏅 pritisnite taster DIS 9. Odabir direktorijuma Za prelazak na direktorijum iznad ili ispod, 쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili nekoliko puta. DANSK Za uklanjanje SD/MMC kartice, 쏅 Pritisnite SD/MMC karticu dok se ne otkoči. 쏅 Izvucite SD/MMC karticu iz proreza za karticu :. Konfigurisanje osnovnog prikaza Za stazu koja se reprodukuje možete podesiti prikaz različitih vrsta informacija: • Naziv fajla ili staze • Izvođač • Naziv albuma • Trajanje reprodukcije (PLAY) • Vreme (CLK) FRANÇAIS SRPSKI B ITALIANO Za sledeća podešenja neophodno je da SD kartica sa MP3 ili WMA fajlovima bude umetnuta u uređaj. NEDERLANDS T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 SVENSKA T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 Konfigurisanje prikaza D04 ESPAÑOL D03 PORTUGUÊS D02 쏅 Pritiskajte SRC taster ? dok se na ekranu ne pojavi „SD Card“. Uređaj počinje sa reprodukcijom. DEUTSCH SD/MMC mod 107 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 107 3/8/07 7:36:04 PM SD/MMC mod Biranje staza Za prelazak na stazu iznad ili ispod u aktuelnom direktorijumu, 쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili nekoliko puta. Ako pritisnete taster 5 jednom, uređaj će aktuelnu stazu pustiti iz početka. Brzo pretraživanje (zvučno) Za brzo pretraživanje unazad ili unapred, 쏅 pritisnite i zadržite taster ili 5 duže od dve sekunde. Pretraživanje traje dok god je dugme pritisnuto. Ponavljanje pojedinačnih staza ili celih direktorijuma (REPEAT) Aktuelnu stazu ili sve staze u aktuelnom direktorijumu možete reprodukovati više puta. 쏅 Pritiskajte 4 RPT taster = dok se željena funkcija ne pojavi na ekranu: • „RPT TRACK“ (aktuelna staza) • „RPT DIR“ (sve staze u aktuelnom direktorijumu) • „RPT OFF“ (kraj ponavljanja) Ako je funkcija ponavljanja aktivna, na ekranu se pojavljuje RPT. Nasumično puštanje pesama (MIX) Nasumičnim redosledom možete puštati ili sve staze u aktuelnom direktorijumu, ili sve staze na SD/MMC kartici. 쏅 Pritiskajte taster 5 MIX = dok se željena funkcija ne pojavi na ekranu: • „MIX ALL“ (sve staze na SD/MMC kartici) • „MIX DIR“ (sve staze u aktuelnom direktorijumu) • „MIX OFF“ (kraj reprodukcije nasumičnim redosledom) Ako je funkcija reprodukcije nasumičnim redosledom (MIX) aktivna, na ekranu se pojavljuje MIX. Traženje staza (SCAN) Možete pretraživati sve fajlove na SD/MMC kartici. 쏅 Pritisnite taster M/OK > duže od dve sekunde. Na ekranu se naizmenično pojavljuju „SCAN“ i naziv fajla. Fajlovi na SD/MMC kartici se pretražuju uzlaznim redosledom. Napomena: Vreme traženja, tj. skeniranja se može podesiti. Za više informacija o podešavanju vremena traženja molimo pročitajte odeljak pod naslovom „Podešavanje vremena traženja“ u poglavlju „Radio mod“. Otkazivanje funkcije Scan i nastavak slušanja pesme 쏅 Na kratko pritisnite taster M/OK >. Uređaj će nastaviti da reprodukuje aktuelnu pesmu. 108 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 108 3/8/07 7:36:04 PM Prekid reprodukcije (PAUSE) Biranje staza 쏅 Pritisnite taster 3 =. Na displeju se pojavljuje poruka „PAUSE“. Za prelazak sa jedne na drugu stazu na aktuelnom CD-u, 쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili nekoliko puta. Biranje CD-ova Za biranje jednog CD-a iznad ili ispod, 쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili nekoliko puta. Napomena: Uređaj će ignorisati prazne CD slotove u šaržeru i slotove u kojima se nalaze neodgovarajući kompakt diskovi. Ponavljanje pojedinačnih pesama ili celih CD-ova (REPEAT) Možete ponavljati reprodukciju aktuelne staze ili svih staza na aktuelnom CD-u. 쏅 Pritiskajte taster 4 RPT = dok se željena funkcija ne pojavi na ekranu: • „RPT TRACK“ (aktuelna staza) • „RPT DISC“ (sve staze na aktuelnom CD-u) • „RPT OFF“ (kraj ponavljanja) Ako je funkcija ponavljanja aktivna, na ekranu se pojavljuje RPT. FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS 쏅 Pritiskajte SRC taster ? dok se na ekranu ne pojavi „CDC/AUX-IN“. Uređaj pušta prvi CD koji CD šaržer detektuje. Za prikaz na ekranu u režimu CD šaržera postoje tri mogućnosti: • Broj staze i tajanje • Broj staze i vreme • Broj CD-a i broj staze Za biranje različitih opcija prikaza, 쏅 pritisnite taster DIS 9. SVENSKA Prelazak na CD šaržer mod Konfigurisanje prikaza ESPAÑOL Napomena: Informacije o rukovanju diskovima, umetanju CD-ova i rukovanju CD šaržeru možete naći u uputstvu koje ste dobili sa CD šaržerom. Za brzo pretraživanje unazad ili unapred, 쏅 pritisnite i zadržite taster ili 5 duže od dve sekunde. Pretraživanje traje dok god je dugme pritisnuto. PORTUGUÊS CD šaržer mod Brzo pretraživanje (zvučno) DANSK Otkazivanje pauze 쏅 Pritisnite taster 3 =. Reprodukcija se nastavlja. DEUTSCH SD/MMC mod | CD šaržer mod 109 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 109 3/8/07 7:36:04 PM CD šaržer mod | Sat-Vreme Nasumično puštanje pesama (MIX) Nasumičnim redosledom možete puštati ili sve staze na aktuelnom CD-u ili sve CD-ove u magacinu. 쏅 Pritiskajte taster 5 MIX = dok se na ekranu ne pojavi željena funkcija: • „MIX CD“ (sve staze na aktuelnom CD-u) • „MIX ALL“ (svi CD-ovi u magacinu) • „MIX OFF“ (kraj reprodukcije nasumičnim redosledom) Ako je aktivna nasumična reprodukcija staza (MIX), na ekranu se pojavljuje MIX. Otkazivanje funkcije Scan i nastavak slušanja staze 쏅 Na kratko pritisnite taster M/OK >. Zatim će uređaj nastaviti da normalno reprodukuje poslednju nađenu stazu. Prekid reprodukcije (PAUSE) 쏅 Pritisnite taster 3 =. Na displeju se pojavljuje poruka „PAUSE“. Otkazivanje pauze 쏅 Pritisnite taster 3 =. Reprodukcija se nastavlja. Traženje svih staza na CD-ovima (SCAN) Sat-Vreme Za traženje (kratko puštanje) svih pesama na svim CD-ovima uzlaznim redosledom, 쏅 pritisnite taster M/OK > duže od dve sekunde. Na ekranu se smenjuju „SCAN“ i broj staze. Svi CD-ovi u magacinu se pretražuju uzlaznim redosledom. Prikaz vremena Napomena: Imate mogućnost da podesite vreme traženja. Za više informacija molimo pročitajte odeljak pod naslovom „Podešavanje vremena traženja“ u poglavlju „Radio mod“. Vreme se može prikazivati u režimima za tjuner, SD i CD šaržer. 9 dok se na 쏅 Pritiskajte taster DIS ekranu ne pojavi vreme. Podešavanje vremena Za podešavanje vremena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „CLOCK SET“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Važeće podešeno vreme se prikazuje na ekranu. Sati trepću i mogu se podesiti. 쏅 Podesite sate pomoću tastera ili 5. 110 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 110 3/8/07 7:36:04 PM Prikaz vremena kada je uređaj uključen i kada je dat kontakt Ekvilajzer Ovaj uređaj ima digitalni 3-pojasni ekvilajzer. Ovaj ekvilajzer omogućava izbor po jedne frekvencije za bas, visokotonac i srednjetonac, kao i prilagođavanje nivoa za izabranu frekvenciju. Osim toga, imate mogućnost podešavanja faktora kvaliteta za bas i srednjetonac. FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS DANSK Za prikaz vremena na displeju kada je uređaj isključen a motor upaljen, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. Za svaki izvor (radio, SD/MMC, CD šaržer ili AUX-IN), možete dodeliti pojedinačna i zasebna podešenja za zvuk (bas i visokotonac) i za ekvilajzer. Podešenja za X-Bass i raspodelu jačine zvuka primenjuju se za sve izvore zvuka (osim za obaveštenja o saobraćaju i telefonske pozive/obaveštenja o navigaciji). Feding i balans za izveštaje o saobraćaju i telefonske pozive/obaveštenja o saobraćaju mogu se podesiti samo u toku njihove reprodukcije. SVENSKA 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi „24 H MODE“ ili „12 H MODE“. 쏅 Za promenu režima pritisnite tastere ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. Zvuk ESPAÑOL Biranje formata prikaza vremena 12/24 sata 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „CLOCK OFF“ ili „CLOCK ON“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 za ON i OFF displeja. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. PORTUGUÊS Kada podesite sate, 쏅 pritisnite taster 5. Minuti trepću. 쏅 Podesite minute pomoću tastera ili 5. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. DEUTSCH Sat-Vreme | Zvuk 111 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 111 3/8/07 7:36:05 PM Zvuk Podešenja ekvilajzera U sledećoj tabeli date su opcije za podešavanje basa, visokotonca i ekvilajzera u „AUDIO“ meniju. Ova podešenja, npr. “E-BASS”, unose se u „ENHANCED“ podmeniju. Ova podešenja se unose u „ENHANCED“ podmeniju. Napomena: Tabela ne sadrži sva moguća podešenja u menijima „AUDIO“ i „ENHANCED“. Audio BASS TREBLE E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE nivo (GAIN) -7 do +7 -7 do +7 – – -7 do +7 frekvencija (FREQ) – – 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz ili 200 Hz 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz ili 17,5 kHz 0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz ili 2,5 kHz faktor kvaliteta (QFAC) – – 1,0, 1,25, 1.5 ili 2,0 – 0,5, 0,75, 1,0 ili 1,25 Podešavanje basa Za podešavanje nivoa za bas, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „BASS“ i aktuelna podešena vrednost za nivo. 쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu vrednosti. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. ENHANCED Podešavanje funkcije TREBLE Za podešavanje nivoa za visokotonac, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „TREBLE“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „TREBLE“ i aktuelna podešena vrednost za nivo. 쏅 Pritisnite taster ili 5 za pozivanje podmenija. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. 112 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 112 3/8/07 7:36:05 PM FRANÇAIS SRPSKI ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL Podešavanje funkcije E-MIDDLE Za podešavanje dobitka (Gain), frekvencije i faktora kvaliteta za srednjetonac, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „E-MIDDLE“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „GAIN“ i aktuelna podešena vrednost. 쏅 Pritisnite taster ili 5 za izbor između „GAIN“, „FREQ“ (frekvencija) i “QFAC” (faktor kvaliteta). 쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu izabranog podešenja. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. DANSK Podešavanje funkcije E-TREBLE Za podešavanje frekvencije za visokotonac, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „E-TREBLE“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „FREQ“ (frekvencija) i aktuelna podešena vrednost. 쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu izabranog podešenja. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. PORTUGUÊS Podešavanje funkcije E-BASS Za podešavanje frekvencije i faktora kvaliteta za bas, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „FREQ“ i aktuelna podešena vrednost. ili 5 za izbor 쏅 Pritisnite taster između „FREQ“ (frekvencija) i „QFAC“ (faktor kvaliteta). 쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu izabranog podešenja. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. DEUTSCH Zvuk 113 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 113 3/8/07 7:36:05 PM Zvuk Podešavanje distribucije zvuka levo/desno (balans) Fabrička podešenja ekvilajzera (predefinisana podešenja) 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „BALANCE“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „BAL“ i aktuelna podešena vrednost. ili 5 za 쏅 Pritisnite taster prilagođavanje raspodele jačine zvuka desno (R)/levo (L). Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Uređaj ima ekvilajzer sa već programiranim podešenjima za muzičke žanrove „ROCK“, „POP“ i „CLASSIC“. Da biste izabrali fabričko podešenje ekvilajzera, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „PRESETS“. 8 za pozivanje 쏅 Pritiskajte taster podmenija. Na ekranu se prikazuje aktuelno predefinisano podešenje. 쏅 Pritiskajte taster ili 8 promenite izabrano podešenje. Izaberite „P-EQ OFF“ za isključivanje ekvilajzera. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. Podešavanje distribucije zvuka napred/pozadi (feding) 쏅 Pritisnite taster AUDIO <. 쏅 Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „Fader“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „FADER“ i aktuelna podešena vrednost. 쏅 Pritisnite taster ili 5 za prilagođavanje raspodele jačine zvuka napred (F)/pozadi (R). Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. 114 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 114 3/8/07 7:36:06 PM Pojačanje (GAIN) Frekvencija (FREQ) 0 do 3 – 400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz, FLAT Podešavanje X-BASS pojačanja FRANÇAIS SRPSKI DANSK X-BASS pojačanje može se podesiti od nivoa 0 (X-Bass funkcija isključena) do 3. 쏅 Pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „X-BASS“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „X-BASS“ i aktuelna podešena vrednost. ITALIANO E-XBASS NEDERLANDS ENHANCED U „E-XBASS” podmeniju takođe možete podesiti graničnu frekvenciju pored X-BASS pojačanja. Možete izabrati između 50Hz, 100Hz i 200 Hz. 쏅 Pritisnite taster AUDIO <. Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“. 쏅 Za prikaz podmenija pritisnite taster M/OK >. Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „E-XBASS“. taster 5 za pozivanje 쏅 Pritisnite podmenija. Na ekranu se pojavljuju „GAIN“ i aktuelna podešena vrednost. 쏅 Pritisnite taster ili 5 izaberite između „GAIN“ (X-BASS pojačanje) i „FREQ“ (frekvencije). 쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu izabranog podešenja. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. SVENSKA Audio X-BASS Podešavanje funkcije E-XBASS ESPAÑOL X-BASS vam omogućava da pojačate bas na slaboj jačini zvuka. Izabrana X-BASS podešenja primenjuju se na sve izvore zvuka (radio, SD/MMC, CD šaržer ili AUX-IN). Imate dve opcije za podešavanje X-BASS funkcije: Možete podesiti X-BASS pojačanje i graničnu frekvenciju koja će se pojačavati. X-BASS pojačanje se može menjati u oba podmenija, „X-BASS“ i „E-XBASS“. U tablici koja sledi date su mogućnosti za podešenja u “AUDIO“ meniju. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi željeno podešenje. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster AUDIO <. PORTUGUÊS X-BASS DEUTSCH X-BASS 115 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 115 3/8/07 7:36:06 PM Ekran | Eksterni izvori zvuka Ekran Eksterni izvori zvuka Ako uključite osvetljenje u unutrašnjosti vozila, osvetljenost ekrana prelazi sa dnevnog na noćni režim. Da bi to bilo moguće, zvučni sistem u vozilu mora biti povezan prema uputstvima o montiranju. Vaše vozilo mora imati odgovarajuće konektore. Eksterni izvori zvuka, kao što su prenosivi CD plejeri, MiniDisc plejeri ili MP3 plejeri, mogu se povezati sa uređajem na dva načina. Po d e š av a n j e o s vet l j e n o s t i ekrana Možete podesiti osvetljenost ekrana posebno za noć (DIM NIGHT) i dan (DIM DAY) u koracima od 1 do 16. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „DIM DAY“ ili „DIM NIGHT“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na ekranu se pojavljuju „DIM DAY“ ili „DIM NIGHT“ i aktuelne podešene vrednosti. ili 5 za 쏅 Pritisnite taster podešavanje osvetljenosti. Po završetku unošenja izmena, 쏅 pritisnite taster M/OK >. Za izlazak iz menija, 쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte približno 8 sekundi. 1. Sa zadnjim AUX-IN ulazom (ako CD šaržer nije povezan sa uređajem). SRC taster ? omogućava biranje zadnjeg AUX-IN ulaza. Na ekranu se tada pojavljuje „CD/AUX-IN“. Napomena: Za povezivanje eksternog izvora zvuka sa zadnjim AUX-IN ulazom potreban je adapterski kabl. Ovaj kabl možete kupiti kod svog Blaupunkt prodavca (Blaupunkt no.:7 607 897 093). 2. Sa prednjim AUX-IN ulazom. Čim se izvor zvuka poveže sa prednjim AUX-IN ulazom, on se može izabrati pomoću tastera SRC ?. Na ekranu se zatim pojavljuje „FRONT AUX-IN“. 116 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 116 3/8/07 7:36:06 PM Fabrička podešenja (Normset) DEUTSCH 30 PTY jezik (PTY LANG) Prikaz vremena (CLOCK) ENGLISH Vreme (CLOCK SET) 0:00 (RDS) ili 12:00 (NRDS) 24 HR (RDS) ili 12 HR (NRDS) ON Režim prikaza vremena (CLOCK MODE) Zvučna potvrda (BEEP) 25 (RDS) ili 10 (NRDS) FRANÇAIS SRPSKI Poslednja jačina zvuka 0 OFF OFF Regionalna funkcija (REG) OFF DIM DAY 15, DIM NIGHT 12 RDS ON DANSK Osvetljenost ekrana NEDERLANDS 10 sekundi ITALIANO H16 SVENSKA Napomena: U toku resetovanja (Normset) vaša lična podešenja se brišu. 쏅 Pritisnite taster M/OK >. Na ekranu se pojavljuje „MENU“. 쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na ekranu ne pojavi poruka „NORMSET“. 쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz podmenija. Na displeju se pojavljuje poruka „NORM OFF“. Za resetovanje uređaja na fabrička podešenja, 쏅 držite taster M/OK > duže od 4 sekunde. Na ekranu se pojavljuje „NORM ON“ i uređaj je resetovan. Jačina zvuka za obaveštenja o saobraćaju (TA VOL) Power on jačina zvuka (ON VOL) Jačina zvuka za prigušivanje zvuka (MUTE LEVEL) Jačina zvuka za telefon/ obaveštenja o saobraćaju (TEL VOL) Osetljivost traženja stanica (SENS) Vreme traženja (SCAN TIME) Vrsta programa (PTY) ESPAÑOL Uređaj možete resetovati na fabrička podešenja. Fabrička podešenja: PORTUGUÊS Fabrička podešenja (Normset) 117 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 117 3/8/07 7:36:07 PM Specifikacije Specifikacije Pojačalo Izlazna snaga: 4 x 18 watt sinusa prema DIN 45 324 na 14,4 V 4 x 45 watt maksimalne snage Tjuner Talasni opsezi u Evropi: FM: 87,5 - 108 MHz MW: 531 - 1 602 kHz LW: 153 - 279 kHz Odziv FM frekvencije: 35 - 16 000 Hz SC kartica/MMC Raspon frekvencije: 20 - 20 000 Hz Izlaz za predpojačalo 4 kanala: 2V Osetljivost ulaza AUX-IN ulaz (zadnji): AUX-IN ulaz (prednji): Tel./Navi ulaz: 2 V / 6 kΩ 2 V / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Masa 0,8 kg Dokument je podložan izmenama! 118 00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 118 3/8/07 7:36:07 PM A beszerelési és csatlakoztatási műveletek során kérjük, tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: • Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegye figyelembe a jármű gyártójának biztonsági utasításait. • Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármű alkatrészeit. • A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm2. • Ne használja a jármű csatlakozóit a rádióhoz! • Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél beszerezheti a jármű típusának megfelelő illesztő-kábelt. • A modelltől függően, az Ön járműve eltérhet az itt szereplő leírástól. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő beszerelésből vagy csatlakoztatásból fakadó vagy egyéb ebből következő bármilyen károsodásért. Ha az itt leírt információk nem felelnek meg az Ön egyedi beszerelési igényeinek, akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedőjével, a jármű gyártójával vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat. Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor előbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd csak ezután a bemeneti és kimeneti csatlakozódugókat. A külső eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer testhez (házhoz) csatlakoztatni. HR Upute za instaliranje HRVATSKI Biztonsági előírások SLOVENSKO Beszerelési útmutató SRPSKI HU MAGYAR Beszerelési útmutató • Upute za instaliranje • Navodila za namestitev • Uputstvo za montiranje Upute za sigurnost Prilikom instaliranja i spajanja molimo vas da pazite na sljedeće upute za sigurnost: • Otspojite negativni pol na akumulatoru! Pri ovome, molimo vas da pročitate upIute za sigurnost proizvođača vozila. • Prilikom bušenja rupa pazite da ne učinite nikakvu štetu na komponentama vozila. • Pozitivni i negativni kabeli ne smiju u spojenom dijelu biti promjena manjeg od 1,5 mm2. • Nemojte spajati priključke vozila na radio! • Prilagodni kabel potreban za tip vašeg vozila možete dobiti od svakog ovlaštenog BLAUPUNKT prodavača. • Ako informacije koje su ovdje navedene ne odgovaraju vašim specifičnim zahtjevima za instaliranje molimo vas da kontaktirate 119 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY119 119 3/8/07 4:33:23 PM ovlaštenog Blaupunkt prodavača, proizvođača svojeg vozila ili našu telefonsku službu za korisnike. Ako informacije koje su ovdje navedene ne odgovaraju vašim specifičnim zahtjevima za instaliranje molimo vas da kontaktirate ovlaštenog Blaupunkt prodavača, proizvođača svojeg vozila ili našu telefonsku službu za korisnike. Prilikom instaliranja pojačala ili izmjenjivača, najprije morate spojiti uzemljenja uređaja, a zatim konektore za linijski ulaz i za linijski izlaz. Priključak uzemljenja vanjskih uređaja ne smije biti spojen na masu sustava zvuka automobile (kućište). SL Navodila za namestitev Varnostna navodila Ob izvajanju namestitve in povezav, prosimo, upoštevajte naslednja varnostna navodila: • Izklopite negativni terminal baterije! Ko to počnete, prosimo, upoštevajte varnostna navodila proizvajalca vozila. • Pazite, da ne poškodujete sestavnih delov vozila ob vrtanju lukenj. • Prečni prerez pozitivnih in negativnih kablov ne sme biti manjši od 1,5 mm2. • Ne povežite vtičnih konektorjev vozila z radiem! • Potrebni kabelski adapter za vaš tip vozila dobite pri kateremkoli dobavitelju BLAUPUNKT. • Odvisno od modela se vaše vozilo lahko razlikuje od tukaj podanih opisov. Za škodo, ki nastane pri nepravilni namestitvi ali povezavi, ali za kakršnokoli posledično škodo ne prevzemamo nikakršne odgovornosti. Če tukaj navedene informacije ne ustrezajo vašim specifičnih namestitvenim potrebam, prosimo, stopite v stik z dobaviteljem Blaupunkt, proizvajalcem vašega vozila ali pokličite številko našega centra za pomoč. Pri namestitvi ojačevalca ali menjalca, morate ozemljitveni priključek povezati pred povezavo vtičev za vhodne ali izhodne vtičnice. Ozemljitveni priključek zunanjih naprav ne povežite z ozemljitvijo avtomobilskega zvočnega sistema (domovanje). YU Uputstvo za montiranje Bezbednosna uputstva U toku montiranja i povezivanja uređaja molimo vodite računa o sledećim bezbednosnim uputstvima: • Skinite negativnu klemu sa akumulatora! Molimo da se pridržavate uputstava proizvođača vozila. 120 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY120 120 3/8/07 4:33:38 PM SRPSKI SLOVENSKO HRVATSKI MAGYAR • Vodite računa da ne oštetite delove automobila dok bušite rupe. • Poprečni preseci pozitivnih i negativnih kablova ne smeju biti manji od 1,5 mm2. • Ne povezujte kablovske konektore vozila sa radijom! • Adapterski kabl za Vaš tip vozila možete nabaviti kod bilo kog BLAUPUNKT prodavca. • U zavisnosti od modela, Vaše vozilo se može razlikovati od opisa u ovom uputstvu. Ne prihvatamo odgovornost za oštećenja nastala usled nepravilnog montiranja ili povezivanja niti za bilo kakva kasnija oštećenja. Ukoliko informacije koje su date u ovom uputstvu ne ispunjavaju Vaše specifične zahteve, molimo kontaktirajte svog prodavca Blaupunkt uređaja, proizvođača Vašeg vozila ili pozovite naš telefonski centar. Kada montirate pojačalo ili šaržer, morate povezati uzemljenje na uređaju pre nego što povežete kablove za line-in ili line-out džekove. Uzemljenje eksternih uređaja ne sme biti povezano sa uzemljenjem zvučnog sistema u vozilu (kućištem). 121 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY121 121 3/8/07 4:33:38 PM A csomag részét képező szerelőkeret Isporučeni hardver za montiranje Priložena namestitvena oprema Isporučeni delovi za montiranje A Kiegészítő tartozékként beszerezhető Dostupan kao neobavezni pomoćni pribor Na voljo kot dodatna oprema Dostupno kao dodatna oprema Preamp,/Sub,/Center – out kábel Predpojačalo,/Subwoofer,/Centar – kabel za izlaz Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center Izlazni kabl za Predpojačalo,/ Sabvufer,/Centralni izlaz B A 7 607 001 512 7 607 621 . . . 122 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY122 122 3/8/07 4:33:39 PM 2. Kb. 10 mm cca. 10 mm Ca. 10 mm oko 10 mm 7 608 . . . . . . SRPSKI 12V SLOVENSKO HRVATSKI MAGYAR 1. Beépítő-készlet Instalacijski pribor Namestitveni kompleti Oprema za montiranje 3. 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 123 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY123 123 3/8/07 4:33:39 PM 4. 182 165 53 1-20 3. A 6. 12V 5. Eltávolítás Uklanjanje Odstranitev Skidanje 1. 2. 2. B 8 613 150 002 124 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY124 124 3/8/07 4:33:39 PM C-2 C-3 Aut. antenna 5 8 16 13 15 12 14 11 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 19 17 20 10 Ampere A 1 2 3 4 5 6 7 8 FB +12V / RC +12V +12V Amplifier * 18 300 mA Sum SLOVENSKO A 10 9 6 3 2 B 7 4 B No connection Radio Mute No connection Permanent +12V Aut. antenna Illumination Kl.15/Ignition Masse/GND 1 2 3 4 5 6 7 8 * Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR- SRPSKI C 1 MAGYAR C-1 HRVATSKI 7. C C1 1 2 3 4 5 6 C2 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF +12V Amplifier Equalizer * 7 8 9 10 11 12 C3 Telefon NF in + Telefon NF in Radio Mute RC +12V Remote Control RC - GND * 13 14 15 16 17 18 19 20 CDC-Data - In CDC-Data - Out Permanent +12V +12V Bus / GND AF / GND CDC Line In - L CDC Line In - R * Amplifier Optional (Remote Control Eye) CD-Changer 125 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY125 125 3/8/07 4:33:39 PM 8. Preamp,/Sub,/Center – out kábel Predpojačalo,/Subwoofer,/Centar – kabel za izlaz Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center Izlazni kabl za Predpojačalo,/Sabvufer,/Centralni izlaz 7 607 001 512 BN 12V Amplifier Relais A 12V 7 1 35 Kl. 15 +12V 8 24 6 Radio Mute LF R RF LR R + + + + - 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 12V 12V A változtatás joga fenntartva! Podložno promjenama! Predmet morebitnih sprememb! Dokument je podložan izmenama! 126 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY126 126 3/8/07 4:33:39 PM MAGYAR HRVATSKI SLOVENSKO SRPSKI Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját! Molimo vas da ispunjenu putovnicu radija držite na sigurnome mjestu! Prosimo, hranite izpolnjeno radijsko prepustnico na varnem mestu! Molimo da popunjeni karton sa podacima o uređaju držite na bezbednom mestu! 127 EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY127 127 3/8/07 4:33:40 PM Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep. Hungary Poland Turkey USA Brasil (Mercosur) Malaysia (Asia Pacific) Phone: Fax: (D) (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) (CZ) (H) (PL) (TR) (USA) 0180-5000225 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 62331 40 4078 00 31 24 35 91 338 +47 64 87 89 60 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 02-6130 0446 76 511 803 0800-118922 0212-335 06 71 800-950-2528 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com 01-610 39 391 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 00 31 24 35 91 336 +47 64 87 89 02 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 02-6130 0514 76 511 809 022-8771260 0212-346 00 40 708-6817188 (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 (MAL) +604-6382 474 WWW: 03/08 - CM-AS/SCS1 (hu, hr, sl, yu) Country: +604-6413 640 Name: ..................................................................... Type: 7.................................................................... 647 Serial no: BP ................................................................ 8622406069 Passport Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim EA_CanbMelbSyd_S-HUHRSIYU.indd 128 14.03.2008 15:57:55 Uhr
© Copyright 2025