Ladda ner bruksanvisning

Kedjesåg
Kædesav
Motorsag
Reunaleikkuri
Chain Saw
CS 33EB
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
000Book_CS33EB_NE.indb 1
2009/08/17 15:55:53
1
2
3
6
4
2
7 8
3
5
1
4
5
6
9
10
9
0.5 – 1 mm
11
7
8
9
14
13
10
11
12
12
15
2
000Book_CS33EB_NE.indb 2
2009/08/17 15:55:53
13
14
15
14
16
17
16
17
18
18
19
21
19
20
21
22
23
24
20
24
22
23
25
26
27
3
000Book_CS33EB_NE.indb 3
2009/08/17 15:55:53
25
26
27
29
30
30
29
31
32
28
33
28
35
34
0.6 mm
31
32
33
36
37
34
35
36
38
4
000Book_CS33EB_NE.indb 4
2009/08/17 15:55:54
37
38
39
40
39
48
49
50
41
42
43
44
46
45
40
41
42
43
47
51
52
52
52
44
53
54
5
000Book_CS33EB_NE.indb 5
2009/08/17 15:55:54
Svenska
BETYDELSE AV SYMBOLER
OSERVERA: En del apparater har inga.
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget
används.
Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar. Om
apparaten används vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka allvarliga eller livshotande skador.
Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på apparaten.
Bär alltid ögon-, huvud- och hörselskydd när du använder denna apparat.
Varning för kast. Var uppmärksam på att svärdet plötsligt kan kasta uppåt och/eller bakåt.
Använd aldrig sågen med bara en hand. Håll sågen stadigt med båda händerna och med tummarna låsta
runt främre handtaget vid kapning.
Innehåll
VAD ÄR VAD? ................................................................................... 7
VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER....................... 8
TEKNISKA DATA ............................................................................ 10
MONTERING .................................................................................. 11
ANVÄNDNING ................................................................................ 11
UNDERHÅLL .................................................................................. 13
Defekta delar
6
000Book_CS33EB_NE.indb 6
2009/08/17 15:55:54
Svenska
11
VAD ÄR VAD?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Gasreglage: Anordning som aktiveras med operatörens finger
för reglering av motorvarvtal.
Gasreglagespärr (säkerhetsutlösare): Anordning som förhindrar
oavsiktlig manövrering av gasreglaget tills den frigörs manuellt.
Tändningsomkopplare: Anordning som bestämmer om motorn
ska kunna startas och stoppas.
Lock oljetank: Lock för stängning av oljetanken.
Starthandtag: Dra i handtaget för att starta motorn.
Främre handtag: Stödhandtag placerat på eller mot framsidan
av motorkåpan.
Lock bränsletank: Lock för stängning av bränsletanken.
Chokereglage: Anordning för berikning av bränsle/luftblandningen i förgasaren för att underlätta start.
Svärd: Den del som stöder och leder sågkedjan.
Sågkedja: Kedja som fungerar som skärverktyg.
Broms för sågkedja (främre skydd): Anordning för att stoppa
eller låsa sågkedjan.
Barkstöd (tillval): Anordning som ska fungera som pivå vid
kontakt med ett träd eller en stock.
Kedjefångare: Anordning för fasthållning av sågkedjan.
Svärdskydd: Fodral för svärdet och sågkedjan så att de inte
skadas när apparaten inte används.
Kombinationsnyckel: Verktyg för demontering och montering av
tändstift och för spänning av sågkedjan.
Bruksanvisningar: Medföljer denna apparat. Läs före användning
och spara för framtida referens för att lära som korrekta och
säkra sågtekniker.
12
14
2
10
8
13
9
6
5
1
4
15
7
3
16
7
000Book_CS33EB_NE.indb 7
2009/08/17 15:55:54
Svenska
VARNINGAR OCH
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Användarens säkerhet
○ Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon.
○ Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan.
○ Bär alltid skyddskläder så som jacka, byxor, handskar, hjälm och
halksäkra skor med stålhätta vid användning av motorsågen. Vid
arbete i träd måste säkerhetsskorna vara lämpliga för klättring.
Bär aldrig löst sittande kläder, smycken, kortbyxor, sandaler
eller gå aldrig barfota.
Bind upp håret så att det inte räcker nedanför axelhöjd.
○ Använd inte redskapen när du är trött, sjuk eller under påverkan
av alkohol, droger eller mediciner.
○ Låt aldrig ett barn eller en oerfaren person använda maskinen.
○ Bär hörselskydd. Var uppmärksam på din omgivning.
Håll ett öga på kringstående som kanske signalerar om ett
problem.
Ta bort säkerhetsutrustning omedelbart efter det att motorn har
stängts av.
○ Bär huvudskydd.
○ Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt rum eller byggnad.
Inandning av avgaser kan vara dödligt.
○ Bär en skyddsmask som andningsskydd vid utsläppning av
kedjeoljedimma eller sågdamm.
○ Håll handtagen fria från olja och bränsle.
○ Håll händerna borta från skärande delar.
○ Fatta eller håll inte apparaten i de skärande delarna.
○ Se alltid till att kedjan har stannat innan du sätter ned redskapet
när den har stängts av.
○ När du arbetar under lång tid se till att ta en paus med
jämna mellanrum för att undvika eventuella Hand-armvibrationssyndrom (HAVS) som uppstår vid arbete med
vibrerande maskiner.
○ Användaren måste följa de lokala föreskrifterna som gäller för
det område där arbetet utförs.
○
○
○
VARNING
Antivibrationssystemet garanterar inte att du inte får hand-armvibrationssyndrom eller karpaltunnelsyndrom.
Därför måste användaren kontinuerligt och regelbundet
kontrollera händernas och fingrarnas tillstånd. Om något av
ovanstående symptom uppstår sök omedelbart medicinsk
hjälp.
Långvarig eller kontinuerlig utsättning för höga ljudnivåer kan
orsaka permanenta hörselskador. Använd alltid godkända
hörselskydd vid användning av ett redskap.
Om du använder en medicinskelektronisk/elektronisk apparat
så som en pacemaker, rådgör med din läkare samt tillverkaren
av apparaten innan användning av någon elektrisk utrustning.
Redskapets säkerhet
○ Kontrollera hela redskapet före varje användning. Byt ut skadade
delar. Kontroller om det förekommer några bränsleläckage och
se till att alla fästen är på plats och är ordentligt åtdragna.
○ Byt ut delar som är spruckna, ytskadade eller skadade på annat
sätt innan du använder redskapet.
○ Se till att sidokåpan är ordentligt fastsatt.
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren.
○ Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för
detta redskap.
○ Se till att kedjan inte slår mot något föremål. Stanna sågen
och kontrollera en noggrant om kedjan kommer i kontakt med
något.
○ Kontrollera att den automatiska kedjesmörjaren fungerar. Se till
att det alltid finns ren olja i oljetanken. Låt aldrig kedjan gå torr på
svärdet.
○ Allt underhåll av motorsågen som inte finns upptaget
i bruksanvisningen måste överlåtas till en kvalificerad
motorsågsreparatör. (Om exempelvis olämpliga verktyg
används vid demontering av svänghjulet eller om om ett olämpligt
verktyg används till att hålla fast svänghjulet vid demontering av
kopplingen så kan det uppstå strukturella skador på svänghjulet
som i sin tur kan leda till att svänghjulet spricker.)
○
○
○
VARNING
Ändra aldrig redskapet på något sätt. Använd inte ditt redskap
för annat ändamål än det är avsett för.
Använd aldrig en motorsåg utan skyddsutrustning eller
med felaktig skyddsutrustning. Det kan leda till allvarliga
kroppsskador.
Användning av svärd/sågkedja annan än som rekommenderat
och godkänts av tillverkaren kan medföra stor risk för
personolyckor eller skador.
Bränslesäkerhet
○ Blanda och hantera bränslet utomhus på en plats utan risk för
gnistor eller öppen eld.
○ Använd kärl som är godkända för bränslehantering.
○ Rök inte eller tillåt rökning nära bränsle eller redskapet eller då
du använder redskapet.
○ Torka upp utspillt bränsle före start av motor.
○ Flytta redskapet minst 3 m bort från tankningsplatsen före start
av motorn.
○ Stanna motorn innan bränslepåfyllningslocket tas bort.
○ Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring.
Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om
det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att
bränsle inte läcker ut.
○ Förvara redskapet och bränslet på en plats där bränsleångorna
inte kan nå gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare,
elektriska motorer eller strömställare, värmepannor, etc.
VARNING
Bränsle kan lätt antändas eller explodera och är farligt att andas
in, var därför extra försiktig vid hantering och påfyllning av
bränsle.
Arbetssäkerhet
○ Såka inte i andra material än träd eller träföremål.
○ Om området har besprutats med insektsgift använd en mask för
ansiktsskydd vid fällning av träd.
○ Håll obehöriga så som barn, djur, åskådare och medhjälpare
utanför riskområdet. Stanna omedelbart motorn om någon
närmar sig.
○ Håll ordentligt i redskapet med höger hand på bakre handtaget
och vänstra handen på det främre handtaget.
○ Se till att du står stadigt och med god balans. Sträck dig inte.
○ Håll alla kroppsdelar borta från ljuddämpare och skärutrustning
så länge motorn går.
○ Håll svärdet/sågkedjan under midjehöjd.
○ Användaren måste vara väl förtrogen med sågtekniker för
motorsågen innan fällning av träd.
○ Se till att planera en säker reträttväg från ett nerfallande träd.
○ Håll sågen stadigt med båda händerna och med tummarna låsta
runt främre handtaget och stå med fötterna i god balans och din
kropp i balans vid kapning.
○ Stå vid sidan av sågen vid fällning - aldrig rakt bakom sågen.
○ Håll barkstödet vänt mot trädet eftersom kedjan plötsligt kan
dras in i trädet, om maskinen har en sådan.
○ Vid avslutande av ett kap var beredd på att hålla emot
motorsågen när den kommer igenom så att den inte fortsätter
genom och sågar dina ben eller kropp eller kommer i kontakt
med något föremål.
○ Var på din vakt mot eventuella kast (när sågen slår uppåt och
bakåt mot användare). Kapa aldrig med spetsen på svärdet.
○ När verktyget flyttas till en ny arbetsplats se till att stänga av
motorn och försäkra dig om att alla skärtillsatser har stannat.
○ Placera aldrig maskinen på marken när den är igång.
○ Se alltid till att motorn är avstängd och alla skärtillsatser har
stannat helt innan du rensar bort skräp eller tar bort gräs från
skärtillsatserna.
○ Ha alltid en första-hjälpen-väska till hands när du använder
elektrisk utrustning.
○ Starta eller använd aldrig motorn inuti slutna rum eller byggnader
och/eller i närheten av antändbara vätskor. Inandning av avgaser
kan vara dödligt.
8
000Book_CS33EB_NE.indb 8
2009/08/17 15:55:54
Svenska
Skötselsäkerhet
○ Underhåll redskapet enligt rekommenderat förfarande.
○ Ta bort tändstiften innan utförande av underhållsarbeten med
undantag från förgasarjusteringar.
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren.
○ Använd endast HITACHI:s original utbytesdelar av de typer som
tillverkaren rekommenderar.
VIKTIGT
Demontera aldrig starthandtaget. Det finns risk för kroppsskada
från rekylfjädern.
VARNING
Felaktigt underhåll kan orsaka svåra skador på motorn eller leda
till allvarliga kroppsskador.
Transport och förvaring
○ Bär alltid redskapet med motorn avstängd och ljuddämparen
vänd bort från kroppen.
○ Låt motorn svalna, töm bränsletanken och spänn fast redskapet
före förvaring eller transport i ett fordon.
○ Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring.
Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om
det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att
bränsle inte läcker ut.
○ Förvara redskapet oåtkomligt för barn.
○ Rengör och underhåll apparaten noggrant och förvara den på en
torr plats.
○ Se till att startknappen är avslagen vid transport eller förvaring.
○ Täck över kedjan med kedjeskyddet vid transport i ett fordon
eller vid förvaring.
Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning
uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta HITACHIåterförsäljaren om du behöver hjälp. Var särskilt uppmärksam på
avsnitt som föregås av följande ord:
VARNING
Information som är av största betydelse för att undvika allvarlig
personskada eller dödsfall.
VIKTIGT
Information av stor betydelse för att undvika personskada eller
skada på maskin och utrustning.
OBSERVERA
Information som är viktig för att klargöra en åtgärd och därmed
undvika misstag.
9
000Book_CS33EB_NE.indb 9
2009/08/17 15:55:55
Svenska
TEKNISKA DATA
Modell
CS33EB (30P)
Bärbar motorsåg
Motorstorlekt (ml)
32,2
Tändstift
NGK BPM-6A eller BPMR-6A eller likvärdigt
Bränsletankens rymd (ml)
350
Kedjeoljetankens rymd (ml)
250
Torrvikt (kg)
(Utan svärd och sågkedja)
3,8
Svärdets längd (mm)
300
350
Kedjedelning (mm)
9,52
Kedjemått (mm)
1,27
Ljudtrycksnivå
LpA (dB (A))
enligt ISO 22868
92
Ljudeffektnivå
Lw misurata (dB (A))
enligt ISO 22868
Ljudeffektnivå LwA (dB (A))
enligt 2000/14/EC
Vibrationsnivå (m/s2)
enligt ISO 22867
Främre handtag
Bakre handtag
Max. motoreffekt
enligt ISO 7293 (kW)
Max. motorvarvtal (min -1)
Motorns tomgångsvarvtal (min -1)
Energiförbrukning (g/kWh)
Typ av kedja
OSERVERA:
CS33EB (35P)
Typ av utrustning
110
113
8,5
8,0
9,2
6,7
1,2/9500
12500
3100
500
91VG
(Oregon)
Max. kedjehastighet (m/s)
23,8
Kedjedrev (antal kuggar)
6
Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer har beräknats som den tidsvägda totalenergin för buller- och
vibrationsnivåerunder olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/3 tomgångsvarvtal, 1/3 fullt varvtal, 1/3
rusningsvarvtal.
* Rätt till ändringar förbehålls.
10
000Book_CS33EB_NE.indb 10
2009/08/17 15:55:55
Svenska
MONTERING
VARNING
Försök aldrig att starta motorn utan att sidokåpan är ordentligt
fastsatt.
1. Ta bort kedjeskenans låsmuttrar (1).
2. Ta bort sidokåpan (2) genom att trycka ihop den bakre delen på
sidokåpan (2). (Bild 1)
* Vid montering av barkstöd (3), montera barkstödet (3) (om
maskinen har ett sådant) på apparaten med två skruvar.
(Bild 2)
3. Montera kedjeskenan (4) på på bultarna (5), tryck den sedan mot
kedjehjulet (6) så långt det går. Se till att tappen på justerbulten
(7) för kedjespänning passar in i hålet på skenan (8). (Bild 3)
OBSERVERA
Skjut skenan en aning bakåt och se till att kedjespännarens tapp
(7) passar in i hålet (8) på skenan ordentligt. (Bild 3)
4. Kontrollera att sågkedjan (9) är vänd i samma riktning som på
bilden och passa in kedjan på kedjedrevet. (Bild 4)
5. Passa in kedjans drivlänkar i spåret runt hela svärdet.
6. Montera sidokåpan (2) på bultarna (5).
Dra tillfälligt åt låsmuttrarna (1). (Bild 1)
7. Lyft upp ändan på svärdet och spänn kedjan (9) genom att vrida
kedjespännarens justeringsbult (10) medurs. För att kontrollera
att kedjan är rätt spänd, lyft försiktigt upp mitten på kedjan. Det
ska vara ett mellanrum på cirka 0,5 – 1,0 mm mellan svärdet och
änden på drivlänken (11). (Bild 5, 6)
VIKTIGT
KORREKT SPÄNNING ÄR YTTERST VIKTIGT
8. Lyft ändan på svärdet och dra åt kedjeskenans låsmuttrar
ordentligt med kombihylsnyckeln. (Bild 6)
9. En ny kedja kommer att sträckas ut. Justera därför kedjan
igen efter några kapningar och kontrollera noggrant kedjans
spänning under den första halvtimmen av sågningen.
OBSERVERA
Kontrollera kedjans spänning regelbundet för optimal prestanda
och hållbarhet.
VIKTIGT
○ Om kedjan är för hårt spänd kommer svärdet och kedjan att slitas
snabbt. Å andra sidan, om den sitter för löst kan den komma att
hoppa av spåret i svärdet.
○ Bär alltid skyddshandskar när du tar i kedjan.
VARNING
Håll alltid sågen stadigt med båda händerna vid användning. Om
sågen manövreras med bara en hand kan det orsaka allvarliga
skador.
ANVÄNDNING
Bränsle (Bild 7)
○
○
VARNING
Motorsågen är utrustad med en tvåtaktsmotor. Kör alltid
motorn med oljeblandad bensin. Se till att ventilationen är
tillfredställande vid tankning eller hantering av bränslet.
Bränsle är mycket lättantändligt och kan orsaka allvarliga
personskador vid inandning eller stänk på kroppen. Var alltid
uppmärksam när du hanterar bränsle. Se till att alltid ha god
ventilation vid hantering av bränsle inomhus.
Bränsle
○ Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin.
○ Använd tvåtaktsolja eller en blandning mellan 25:1 och 50:1,
angående mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga en
HITACHI återförsäljare.
○ Om originalolja inte finns använd en olja av hög kvalitet med
tillsats av ett antioxidationsmedel och uttrycklig märkning för
användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC GRADE OIL eller ISO
EGC GRADE). Använd inte olja av typ BIA eller TCW (avsedd för
vattenkylda tvåtaktsmotorer).
○ Använd aldrig motorolja (10 W/30) eller spillolja.
○ Blanda alltid bensin och olja i en separat ren behållare.
Börja alltid med att fylla i halva bensinmängden.
Häll därefter i hela mängden olja. Blanda (skaka) blandningen. Häll
sedan i återstående mängd bensin.
Blanda (skaka) blandningen ordentligt innan blandningen hälls i
bränsletanken.
Bränslepåfyllning
VARNING (Bild 8)
Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning.
Öppna bränsletankens lock (12) långsamt vid påfyllning av
bränsle så att eventuellt övertryck försvinner.
○ Dra åt tanklocket ordentligt efter tankning.
○ Flytta alltid apparaten minst 3 m från tankningsplatsen före start
av motorn.
○ Tvätta alltid omedelbart bort utspillt bränsle på kläder med tvål.
○ Kontrollera noggrant eventuella bränsleläckage efter påfyllning.
Rengör runt tanklocket innan bränslepåfyllning för att förhindra att
smuts hamnar i tanken. Se till att bränslet är ordentligt blandat före
tankning genom att skaka behållaren.
○
○
Kedjeolja (Bild 8)
Fyll på kedjeolja (13). Använd alltid kedjeolja av god kvalitet. När
motorn går matas oljan automatiskt till kedjan.
OBSERVERA
Vid påfyllning av bränsle (12) eller kedjeolja (13) i tanken, placera
apparaten med locket vänt uppåt. (Bild 8)
Start (Bild 9, 10)
VIKTIGT
Se till att kedjebromsen är frigjord (när denna finns) och att
svärdet/kedjan inte vidrör någonting före start.
1. Skjut tändningsomkopplaren (14) till läge ON. (Bild 9)
2. Tryck ner chokespaken (15) till chokat läge (Bild 10). Detta
kommer automatiskt att låsa gasspjället i startläge. (Bild 9)
3. Dra snabbt i startsnörets handtag. Var noga med att hålla fast
handtaget i handen så att det inte släpps tillbaka. (Bild 9)
4. När du hör att motorn håller på att starta för tillbaka choken till
arbetsläge. (Bild 10)
5. Dra snabbt i starsnörets handtag igen som ovan. (Bild 12)
OBSERVERA
Om motorn inte startar upprepa moment 2 till 5.
6. När motorn startat varmkör motorn i cirka 2 – 3 minuter innan den
belastas.
Manövrering av kedjebromsen (Bild 13)
Kedjebroms (16), när denna utrustning finns, är konstruerad för att
aktiveras i en nödsituation så som vid ett kast. Kontrollera att den
fungerar innan användning.
Bromsen aktiveras genom att föra det främre skyddet mot svärdet.
När kedjebromsen är aktiverad ökar inte varvtalet och kedjan står
stilla även om gasreglaget trycks in. För att frigöra bromsen, dra upp
spaken för kedjebromsen.
Kontroll av bromsens funktion:
1) Stäng av motorn.
2) Håll motorsågen horisontellt. Släpp handen från det främre
handtaget. Slå svärdets spets mot en stubbe eller ett trästycke
och kontrollera att bromsen ansätts. Ansättningsnivån beror på
svärdslängden.
Om bromsen inte fungerar korrekt ska du kontakta vår återförsäljare
för kontroll och reparation. Om motorn fortsätter att arbeta med högt
varvtal när bromsen är ansatt kommer kopplingen att överhettas och
orsaka problem.
När bromsen ansätts under arbetet ska du omedelbart släppa
gasreglaget för att stoppa motorn.
11
000Book_CS33EB_NE.indb 11
2009/08/17 15:55:55
Svenska
VARNING
Bär inte omkring maskinen med motorn igång.
Stopp av motor. (Bild 14)
Minska motorvarvtalet och skjut tändningsomkopplaren (14) till
stoppläge.
VARNING
RISK FÖR KAST (Bild 15)
En av de allvarligaste farorna vid arbete med en motorsåg är
risken för kast. Kast kan uppstå när svärdets övre spets vidrör
något eller när träet nyper och klämmer fast sågkedjan i spåret. En
spetskontakt kan i vissa fall orsaka en blixtsnabb bakåtreaktion så
att svärdet kastas uppåt och bakåt mot dig. Att klämma sågkedjan
längs svärdets spets kan också kasta svärdet snabbt bakåt mot dig.
Var och en av dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen
över motorsågen vilket kan leda till allvarliga personskador. Även
om din motorsåg har säkerhet inbyggd i sin utformning ska du inte
blint lita på dessa säkerhetsegenskaper. Håll alltid reda på var du
har svärdets spets. Kast uppstår om du låter svärdets kastzon (17)
komma i kontakt med något föremål. Använd inte detta område. Kast
på grund av nypning orsakas av att ett sågspår stängs och nyper
fast svärdets övre sida. Kontrollera sågspåret och se till att det
öppnas vart efter du sågar igenom. Behåll kontrollen när motorn går
genom att alltid hålla i sågen i ett fast grepp med din högra hand på
det bakre handtaget, din vänstra hand på det främre handtaget och
dina tummar och fingrar runt handtagen. Håll alltid sågen med båda
händerna under användning och såga med höga motorvarv.
○
○
VARNING
Såga inte om du måste sträcka dig eller såga över skulderhöjd.
Använd extra varsamhet vid fällning av träd och använd
inte sågen med svärdets spets pekande uppåt eller ovanför
skulderhöjd.
KEDJEFÅNGARE
Kedjefångaren sitter på motorkroppen strax under kedjan för att
ytterligare förhindra att en trasig kedja träffar användaren.
VARNING
Stå inte i linje med kedjan vid sågning.
GRUNDLÄGGANDE TEKNIK VID FÄLLNING, KVISTNING OCH
KAPNING
Syftet med följande information är att ge dig en allmän beskrivning
av tekniken för sågning i trä.
VARNING
Denna information omfattar inte alla tänkbara situationer som
kan variera i enlighet med skillnader i terräng, vegetation, typ av
trä, form och storlek på träd, etc. Kontakta din servicemekaniker,
skogvaktare eller skogsvårdsstyrelsen angående råd gällande
särskilda trädfällningsproblem i ditt område.
○ Undvik att fälla träd vid dålig väderlek, t.ex. vid tät dimma,
störtregn, kraftig kyla, stark blåst, etc.
Dåligt väder är ofta tröttande och något som kan skapa potentiellt
farliga arbetsförhållanden som t.ex. halt underlag.
Kraftig blåst kan tvinga trädet att falla åt ett oväntat håll så att
saker eller personer skadas.
VIKTIGT
Använd aldrig en motorsåg för att bända eller i något annat syfte
för vilket sågen inte är avsedd för.
○
○
○
VARNING
Undvik att snubbla på t.ex. trädbitar, rötter, stenar, grenar och
fällda träd. Se upp för hål och diken. Var ytterst försiktig vid
arbete på sluttningar eller ojämn mark.
Stäng av sågen när du går från en arbetsplats till en annan.
Såga alltid med fullt gaspådrag. En kedja som går sakta kan lätt
nypas fast och få sågen att rycka till.
Använd aldrig sågen endast med en hand.
Du kan inte kontrollera sågen på rätt sätt och du kan tappa
kontrollen över sågen och skada dig själv allvarligt.
Håll motorsågen kropp nära din egen kropp för att förbättra
kontrollen och minska ansträngningarna.
När du sågar med kedjans nedre del, kommer reaktionskraften
att dra sågen bort från dig mot det trä du sågar i.
Sågen kommer att kontrollera matningshastigheten och
sågspånen riktas åt ditt håll. (Bild 16)
När du sågar med kedjans övre del, kommer reaktionskraften att
trycka sågen mot dig och från det trä du sågar i. (Bild 17)
○ Det finns risk för kast om sågen trycks så långt att du börjar såga
med svärdets spets.
Det säkraste sättet att såga är att använda kedjans undre del.
Om du sågar med kedjans övre del är det mycket svårare att
kontrollera sågen och risken för kast ökar också.
○ Om kedjan fastnar släpp omedelbart gasreglaget.
Om motorn fortsätter att arbeta med högt varvtal när bromsen är
ansatt kommer kopplingen att överhettas och orsaka problem.
OBSERVERA
Håll alltid barkstödet vänt mot trädet eftersom kedjan plötsligt
kan dras in i trädet.
○
FÄLLNING AV TRÄD
Att fälla ett träd är mer än att bara såga ner det. Du måste också fälla
det så nära den utvalda platsen som möjligt utan att vare sig skada
trädet eller någonting annat.
Innan du börjar fälla ett träd ska du noga överväga alla de
omständigheter som kan påverka fällningsriktningen, t.ex.:
Trädets vinkel. Trädtoppens form. Snömängd på trädtoppen.
Vidförhållande. Saker inom trädets omfång (t.ex. andra träd,
elledningar, vägar, byggnader, etc.).
○
○
VARNING
Kontrollera alltid trädets allmäntillstånd. Sök efter murkna delar
och röta i stammen vilket gör det troligare att stammen bryts av
och faller innan du väntar dig det.
Sök också efter torra grenar som kan brytas av och träffa dig
under arbetet.
Ha alltid djur och människor på ett avstånd av minst trädets
dubbla längd medan du fäller det. Rensa buskar och grenar runt
trädet.
Planera en säker reträttväg bort från fällningsriktningen.
GRUNDREGLER FÖR FÄLLNING AV TRÄD
Normalt består fällningen av två kapmoment - att göra ett riktskär
och att göra ett fällskär. Börja med att göra det övre riktskäret på
den sidan av trädet som ligger i fällningsriktningen. Titta genom
sågspåret när du sågar det nedre skäret så att du inte sågar för djupt
i stammen. Riktskäret måste vara tillräckligt djup för att skapa en
brytmån (gångjärn) som är tillräckligt bred och stark. Öppningen på
riktskäret måste vara tillräckligt brett för att styra trädets fall så långt
som möjligt. Såga fällskäret från andra sidan av trädet 3 – 5 cm över
kanten på riktskäret. (Bild 18)
18.
19.
20.
21.
Fallriktning
45° minimal skåröppning
Brytmån
Fällskär
Såga aldrig helt igenom stammen. Lämna alltid en brytmån.
Brytmånen styr trädet. Om du sågar igenom hela stammen förlorar
du kontrollen över fällningsriktningen.
Sätt i ett brytdon eller fällkil i skäret innan trädet blir ostadigt och
börjar röra sig. Detta förhindrar att svärdet nyps fast i det fällande
skäret om du har missbedömt fällningsriktningen. Se till att inga
personer har kommit inom området för det fallande trädet innan du
knuffar omkull det.
FÄLLANDE SKÄR, STAMMENS DIAMETER ÄR MER ÄN
SÅGSVÄRDETS DUBBLA LÄNGD
Såga ett stort och brett riktskär. Såga därefter en fördjupning i mitten
av riktskäret. Lämna alltid en brytmån på båda sidor av mittenskäret.
(Bild 19)
Avsluta det fällande skäret med att såga runt om stammen så som
Bild 20 visar.
VARNING
Dessa metoder är mycket farliga då svärdets spets används och
risken för kast är stor.
Endast tränade yrkesmän får använda dessa metoder.
KVISTNING
Kvistning betyder att såga bort grenarna från ett fällt träd.
12
000Book_CS33EB_NE.indb 12
2009/08/17 15:55:55
Svenska
VARNING
De flesta kastolyckor uppstår vid kvistning.
Använd inte spetsen på svärdet. Var mycket försiktig och undvik
att beröra stammen, andra grenar eller föremål med svärdets
spets. Var särskilt försiktig med spända grenar. De kan fjädra
tillbaka mot dig så att du tappar kontrollen över motorsågen och
skadas. (Bild 21)
Stå på stammens vänstra sida. Ha ett stadigt fotföste och låt
motorsågen vila på stammen. Håll sågen nära dig så att du har full
kontroll över den. Håll dig borta från sågkedjan. Flytta dig endast när
stammen är mellan dig och sågkedjan. Se upp för tillbakafjädrande
grenar som är spända.
KVISTNING AV TJOCKA GRENAR
Vid kvistning av tjocka grenar kan svärdet lätt nypas fast. Spända
grenar fjädrar ofta uppåt. Såga därför av problematiska grenar
en bit i taget. Använd samma arbetssätt som vid dubbelkapning.
Tänk i förväg och var uppmärksam på möjliga konsekvenser av ditt
agerande.
DUBBELKAPNING/KAPNING
Innan du börjar att såga igenom en stock ska du försöka att tänka dig
in i vad som kommer att hända. Håll utkik efter spänningar i stocken
och såga igenom den på ett sådant sätt att svärdet inte nyps fast.
DUBBELKAPNING AV STOCKAR, TRYCK PÅ OVANSIDAN
Ställ dig stadigt. Börja med ett övre skär. Såga inte för djupt, ca. 1/3
av stockens diameter räcker. Avsluta med ett skär underifrån.
Sågskären bör mötas. (Bild 22)
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Frigörande sågsnitt
Tvärsnitt
Tryck från toppen
Trycksida
Spänningssida
Sågsnittens relativa djup
TJOCK STOCK, STÖRRE ÄN SVÄRDETS LÄNGD
Börja med att såga på bortsidan på stocken. Dra sågen mot dig, följt
av föregående arbetsmoment. (Bild 23)
Om stocken ligger på marken ska du göra en instickande sågning
för att undvika att såga i marken. Avsluta med ett skär underifrån.
(Bild 24)
VARNING
FARA FÖR KAST!
Försök inte att göra en instickande sågning om du inte är
lämpligt tränad för detta. En instickande sågning innefattar
användningen av svärdets spets och kan resulterar i ett kast.
DUBBELKAPNING AV STOCKAR, TRYCK PÅ UNDERSIDAN
Ställ dig stadigt. Börja med ett skär underifrån. Djupet på skäret ska
vara ca. 1/3 av stockens diameter.
Avsluta med ett övre skär. Sågskären bör mötas. (Bild 25)
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Frigörande sågsnitt
Tvärsnitt
Tryck från botten
Spänningssida
Trycksida
Sågsnittens relativa djup
TJOCK STOCK, STÖRRE ÄN SVÄRDETS LÄNGD
Börja med att såga på bortsidan på stocken. Dra sågen mot dig,
följt av föregående arbetsmoment. Gör en instickande sågning
om stocken är för nära marken. Avsluta med ett skär ovanifrån.
(Bild 26)
VARNING
FARA FÖR KAST!
Försök inte att göra en instickande sågning om du inte är
lämpligt tränad för detta. En instickande sågning innefattar
användningen av svärdets spets och kan resulterar i ett kast.
(Bild 27)
OM SÅGEN NYPS FAST
Stanna motorn. Lyft upp stocken eller flytta den med en tjock gren
eller stolpe som hävarm. Försök inte att dra loss sågen. Om du
gör det kan du deformera handtaget eller skadas av sågkedjan om
sågen plötsligt lossnar.
UNDERHÅLL
ANORDNINGAR OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL
FÅR UNDERHÅLLAS, BYTAS ELLER REPARERAS AV EN
VERKSTAD FÖR MOTORVERSKAD ELLER INDIVIDER.
Förgasarjustering (Bild 28)
VARNING
Starta aldrig motorn utan att kopplingskåpan sitter på plats.
Kopplingen kan annars lossa och orsaka personskador.
I förgasaren blandas bränslet med luft. När motorn testkörs vid
fabriken justeras förgasaren. Ytterligare justering kan komma att
behövas med hänsyn till klimat och höjd. Förgasare har bara en
justeringsmöjlighet:
T = Justerskruv för tomgångsvarvtal.
Tomgångsjustering (T)
Kontrollera att luftfiltret är rent. Vid korrekt inställt tomgångsvarvtal
roterar inte kedjan. Om justering är nödvändig vrid T-skruven
medurs med motorn igång tills kedjan börjar rotera. Vrid skruven
därefter moturs tills kedjan slutar att rotera. Rätt tomgångsvarvtal
har uppnåtts när motorn går jämnt i alla lägen på ett varvtal som är
lägre än det då kedjan börjar rotera.
Kontakta HITACHI återförsäljare om kedjan fortfarande roterar efter
justeringen.
VARNING
Kedjan får under inga omständigheter rotera när motorn går på
tomgång.
OBSERVERA
På en del modeller som säljs i områden med stränga regler
för avgasutsläpp kan högt eller lågt varvtal på förgasare inte
justeras. Sådan justering kan medföra att motorn öppnas utanför
gränsen för tillåtna utsläpp. För dessa modeller är inställning av
tomgångsvarvtal den enda justering som kan göras.
Rådgör med HITACHI:s återförsäljare om du inte är bekant med
denna typ av inställning.
Luftfilter (Bild 29)
Luftfiltret (34) måste rengöras från damm och smuts för att undvika:
○ Felaktig förgasarfunktion.
○ Startsvårigheter.
○ Effektsänkning.
○ Onödigt slitage av motordelar.
○ Onormal bränsleförbrukning.
Rengör filtret dagligen eller oftare om motorsågen används på
speciellt dammiga arbetsområden.
Rengöring av luftfilter
Ta bort luftfiltrets kåpa (35) och filtret (34).
Tvätta filtret i varmt tvålvatten. Kontrollera att filtret är torrt innan det
monteras. Ett luftfilter som har används länge kan inte rengöras helt
och hållet. Det bör därför bytas ut mot ett nytt med jämna mellanrum.
Ett skadat filter måste alltid bytas ut.
Tändstift (Bild 30)
Tändstiftet påverkas av:
○ Felaktig förgasarinställning.
○ Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen).
○ Smutsig luftfilter.
○ Svåra arbetsförhållande (t.ex. kyla).
Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets elektroder som
kan leda till motorstörningar och startproblem. Om motorn lämnar låg
effekt, är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så kontrollera alltid
tändstiftet först. Om tändstiftet är smutsigt rengör och kontrollera
elektrodavståndet. Justera om så behövs. Korrekt avstånd är
0,6 mm. Tändstiftet ska bytas efter ca 100 timmars körning eller
tidigare om elektroderna är kraftigt avbrända.
OBSERVERA
I vissa områden kräver lagen användning av resistortändstift
för att dämpa störstrålning. Om denna maskin var utrustad med
resistortändstift använd samma typ av tändstift vid byte.
Smörjöppning (Bild 31)
Rengör smörjöppningen (36) så ofta som möjligt.
13
000Book_CS33EB_NE.indb 13
2009/08/17 15:55:55
Svenska
Svärd (Bild 32)
Före användning av maskinen, rengör spåret och smörjöppningen
(37) på svärdet med specialverktyget som kan köpas som extra
tillbehör.
Sidokåpa (Bild 33)
Se alltid till att sidokåpan och området runt drivningen är rena från
smuts och sågspån. Anolja eller fetta in dessa områden regelbundet
för att förhindra korrosion då vissa trädsorter innehåller höga halter
av syra.
Bränslefilter (Bild 34)
Ta ut bränslefiltret från bränsletanken och rengör det ordentligt
i lösningsmedel. Skjut därefter in bränslefiltret helt och hållet i
bränsletanken.
OBSERVERA
Om filtret är hårt på grund av damm och smuts ska det bytas.
Filter för kedjeolja (Bild 35)
Ta ut oljefiltret och rengör det ordentligt i lösningsmedel.
Rengöring av cylinderflänsarna (Bild 36)
När spån fastnar mellan cylinderflänsarna (38) kan motorn
bli överhettad vilket minskar motoreffekten. Håll därför alltid
cylinderflänsarna och flänshuset rena.
Efter var 100:e driftstimme eller en gång om året (oftare om så krävs)
ska flänsar och motorns yttre ytor rengöras från damm, smuts och
olja eftersom sådant kan orsaka försämrad kylningsförmåga.
Rengöring av ljuddämpare (Bild 37)
Ta bort ljuddämparen och gnistfångaren, om en sådan är monterad,
och rensa sedan bort eventuellt sot som sitter på avgaskanalen eller
ljuddämparingången efter 100 timmars användning.
Långtidsförvaring
Tappa ur allt bränsle från bränsletanken. Starta motorn och låt den
gå tills den stannar. Reparera eventuella skador som har uppstått
vid användning. Rengör motorsågen med en ren trasa eller med
tryckluft. Droppa några droppar tvåtaktsmotorolja i cylindern genom
tändstiftshålet och dra runt motorn några gånger så att oljan sprid.
Täck över motorsågen och förvara den på en torr plats.
SKÄRPNING AV KEDJAN
Skärtandsdelar (Bild 38, 39)
○
○
VARNING
Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan.
Runda av framkanten för att minska risken för kast och
sidolänkbristning.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
Skovelplan
Skärhörn
Sidoplan
Tandlucka
Bakre bäryta
Skärtand
Nithål
Främre bäryta
Underställningsklack
Korrekt vinkel för skovelplanet (gradtalet beror på typen av
kedja)
49. Något utskjutande “hake” eller punkt (kurva på kedjetyp utan
mejselskär)
50. Toppen på underställningsklacken på korrekt höjd under
skovelplanet
51. Framändan på underställningsklacken avrundad
FILNING AV UNDERSTÄLLNINGSKLACKAR
1) Om du slipar kedjetanden med en fil ska du kontrollera och
sänka djupet på underställningsklacken.
2) Kontrollera underställningsklacken efter var tredje skärpning.
3) Placera
djupmallsverktyget
på
tanden.
Om
underställningsklacken sticker ut ska den filas ner till den är i
plan med verktygets topp. Fila alltid från kedjans insida mot en
utvändig tand. (Bild 40)
4)
Runda
av
det
främre
hörnet
för
att
bibehålla
underställningsklackens ursprungliga form när djupmallen
har används. Följ alltid den rekommenderade inställningen för
underställningsklackens höjd som finns i underhållshandboken
eller bruksanvisningen för din motorsåg. (Bild 41)
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR FILNING AV SÅGTÄNDER
Fila (52) tanden på ena sidan av kedjan från insidan och utåt. Fila
endast med framåtgående drag. (Bild 42)
5) Håll samma längd för samtliga skärtänder. (Bild 43)
6) Fila tillräckligt mycket för att ta bort alla skador på skärtandens
kanter (sidoplan (53) och skovelplan (54)). (Bild 44)
FILVINKLAR VID SKÄRPNING AV SÅGKEDJA
1. Delnummer
91VG
2. Lutningsgrad
3/8”
3. Underställningsmått
0,025”
4. Stötvinkel
80°
5. Vinkel skovelplan
30°
6. Filmallsvinkel
90°
Underhållsschema
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare
information var god kontakta en HITACHI återförsäljare.
Daglig tillsyn
○ Rengör maskinen utvändigt.
○ Rengör öppningen för kedjeoljefiltret.
○ Rengör spåret och smörjöppningen på svärdet.
○ Rengör sidokåpan från sågspån.
○ Kontrollera att sågkedjan är vass.
○ Kontrollera att svärdet är ordentligt åtdraget.
○ Kontrollera att kedjans transportskydd är oskadat och att det
sitter ordentligt.
○ Kontrollera att muttrar och skruvar är ordentligt åtdragna.
○ Kontrollera svärdets spets. Byt ut det mot ett nytt och det är
slitet.
○ Kontrollera sågkedjans bromsband. Byt ut det mot ett nytt och
det är slitet.
Vecktillsyn
○ Kontrollera startapparaten, speciellt startsnöre och returfjäder.
○ Rengör tändstiftet utvändigt.
○ Demontera tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet.
Justera det till 0,6 mm eller byt tändstift.
○ Rengör kylflänsarna på cylindern och kontrollera att luftintaget
vid startapparaten in är igensatt.
○ Rengör luftfiltret.
Månadstillsyn
○ Rengör bränsletanken med bensin och rengör bränslefiltret.
○ Rengör filtret för kedjeolja.
○ Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt den.
○ Rengör fläkten och utrymmet runt den.
○ Rengör ljuddämparen från sot.
OBSERVERA
Vid beställning av reservdelar hos närmaste återförsäljare
använd artikelnumret som du hittar i reservdelslistan i denna
bruksanvisning.
MODELLNR.
OREGON
CS33EB
SVÄRD NR.
LÄNGD-TYP
KEDJA NR.
26779
26780
160NDEA041
12”
14”
16”
91VG-045X
91VG-052X
91VG-057X
14
000Book_CS33EB_NE.indb 14
2009/08/17 15:55:55
Dansk
BETYDNING AF SYMBOLER
BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning,
inden du begynder at bruge maskinen.
Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger
og advarsler. Skødesløs eller forkert brug af denne enhed kan forårsage alvorlige eller dødelige
kvæstelser.
Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne manual og på enheden.
Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet og ører under brugen af denne enhed.
Advarsel, fare for tilbageslag. Pas på styresværdets pludselige og tilfældige bevægelse opad og/eller
bagud.
Enhåndsbetjening er ikke tilladt. Under arbejdet skal saven holdes fast med begge hænder, med
tommelfingeren låst fast omkring det forreste håndtag.
Indhold
HVAD ER HVAD? ............................................................................ 16
ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER...................... 17
SPECIFIKATIONER ........................................................................ 19
SAMLEPROCEDURER .................................................................. 20
BETJENING .................................................................................... 20
VEDLIGEHOLDELSE ..................................................................... 22
Reservedele
15
000Book_CS33EB_NE.indb 15
2009/08/17 15:55:55
Dansk
11
HVAD ER HVAD?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Gashåndtag: Anordning, der aktiveres med operatørens finger,
for at kontrollere motorens hastighed.
Gashåndtagsspærre (Sikkerhedshåndtag): Anordning, der
forhindrer utilsigtet betjening af gashåndtaget, indtil den frigives
manuelt.
Tændingskontakt: Anordning der bruges til at starte og stoppe
motoren.
Olietankdæksel: Til lukning af olietanken.
Rekylstarter: Træk i håndtaget for at starte motoren.
Forreste håndtag: Støttehåndtag anbragt på eller mod
motorhusets front.
Brændstoftankens dæksel: Til lukning af brændstoftanken.
Chokerstyreknap: Anordning, der beriger blandingen af
brændstof/luft i karburatoren for at lette motorstarten.
Styresværd: Den del der understøtter og styrer savkæden.
Savkæde: Kæde der fungerer som et skæreværktøj.
Kædebremse (Forreste håndafskærmning): Anordning, der
bruges til at stoppe eller låse kæden.
Barkstød (ekstraudstyr): Anordning, der ved kontakt med et træ
eller en kævle, fungerer som en drejetap.
Kædefanger: Anordning, der holder savkæden tilbage.
Styresværdsdækken: Anordning til afdækning af styresværd og
savkæde, når enheden ikke er i brug.
Topnøgle: Værktøj til at fjerne eller montere et tændrør og
spænde savkæden.
Brugsanvisning: Inkluderet med enheden. Læs den før betjening
og hav den klar til fremtidig reference for at lære korrekte, sikre
teknikker.
12
14
2
10
8
13
9
6
5
1
4
15
7
3
16
16
000Book_CS33EB_NE.indb 16
2009/08/17 15:55:55
Dansk
ADVARSLER OG
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Operatørsikkerhed
○ Brug altid ansigtsskærm eller briller af sikkerhedshensyn.
○ Brug handsker, når kæden slibes.
○ Ved alle arbejder med en kædesav er det vigtigt at bære
sikkerhedsudstyr, dvs. sikkerhedsjakke, -bukser og -handsker,
hjelm samt sikkerhedsstøvler med stålkappe og skridsikre såler.
For arbejder på, med og mellem træer skal sikkerhedsstøvlerne
også være egnet til klatring. Bær ikke løse klæder, smykker,
korte bukser, sandaler eller hav bare fødder.
Hår over skulderlængde skal sikres.
○ Brug ikke dette værktøj, hvis du er træt, syg eller påvirket af
alkohol, stoffer eller medicin.
○ Lad aldrig et barn eller en uerfaren person betjene maskinen.
○ Brug høreværn. Vær opmærksom på dine omgivelser.
Vær opmærksom på tilskuere, der kan signalere et problem.
Fjern omgående sikkerhedsudstyr ved standsning af motoren.
○ Brug høreværn.
○ Lad aldrig motoren køre i et lukket rum eller lukket bygning.
Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende.
○ Bær en beskyttelsesmaske for åndedrætsbeskyttelse, når der
afgives kædeolietåge og støv fra savsmuldet.
○ Hold håndtagene fri for olie og brændstof.
○ Hold hænderne væk fra skærende udstyr.
○ Tag ikke fat på eller hold enheden på dens skærende udstyr.
○ Når du slukker for enheden, skal du sikre dig, at skæreenheden
er standset, inden du sætter enheden ned.
○ Ved længere arbejder skal man holde regelmæssige pauser for
at undgå mulige Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS)-skader,
der forårsages af vibrationer.
○ Brugeren skal overholde alle lovmæssige bestemmelser i sit
område.
○
○
○
ADVARSEL
Antivibrationssystemer garanterer ikke, at du slipper for HAVS
eller carpal tunnel syndrom.
Derfor skal vedvarende og regelmæssige brugere holde øje
med deres hænders og fingres tilstand. Søg straks læge, hvis
nogen af de ovenfor nævnte symptomer opstår.
Personer, som udsætter sig for forhøjet støjniveau gennem
længere tid eller kontinuerligt, risikerer varige høreskader.
Arbejder med en enhed/maskine skal derfor altid udføres med
godkendt høreværn.
Hvis du anvender nogen medicinske elektriske/elektroniske
anordninger som f.eks. en pacemaker, skal du kontakte din
læge og producenten af anordningen før betjening af noget
motorudstyr.
Enhed/maskinsikkerhed
○ Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift
beskadigede dele. Kontroller for brændstoflækager og kontroller,
at alle fastgørelser er på plads og spændt sikkert.
○ Udskift dele, der er revnede, skårede eller beskadiget på nogen
måde, inden du bruger enheden/maskinen.
○ Kontroller, at sidehuset sidder korrekt.
○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren.
○ Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten til denne
enhed/maskine.
○ Lad aldrig kæden ramme mod nogen forhindring. Hvis kæden
støder mod noget, skal maskinen stoppes og kontrolleres
omhyggeligt.
○ Kontroller, at den automatiske smøring virker. Hold olietanken
fyldt med ren olie. Lad aldrig kæden køre på sværdet uden olie.
○ Al service på kædesaven ud over de punkter, der er nævnt i
operatørens/ejerens manual, skal udføres af personer, der er
kompetente med kædesavsservice. (Hvis der f.eks. bruges
forkert værktøj til at fjerne svinghjulet, eller hvis der bruges et
forkert værktøj til at holde svinghjulet for at fjerne koblingen, så
kan der ske konstruktionsmæssige skader på svinghjulet, og
derefter få svinghjulet til at sprænge.)
○
○
○
ADVARSEL
Foretag aldrig ændringer på enheden/maskinen under nogen
form. Brug aldrig enheden/maskinen til et job, som den ikke er
beregnet til.
Brug aldrig kædesaven uden sikkerhedsudstyr, eller hvis der
er fejl på sikkerhedsudstyret. Det kan være årsag til alvorlige
kvæstelser.
Brugen af styresværdet/kæden på anden måde end anbefalet
eller godkendt af producenten kan medføre høj risiko for
personuheld eller kvæstelser.
Brændstofsikkerhed
○ Bland og hæld brændstof på udendørs, og hvor der ikke er
nogen gnister eller flammer.
○ Brug en beholder, som er godkendt til brændstof.
○ Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof eller enheden/
maskinen eller under brugen af enheden/maskinen.
○ Tør alt spildt brændstof op, inden du starter motoren.
○ Gå mindst 3 m væk fra påfyldningsstedet, inden du starter
motoren.
○ Stop motoren før du fjerner brændstofdækslet.
○ Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen
til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af efter
hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i
tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoffet
ikke lækker.
○ Opbevar enhed/maskine og brændstof på et sted, hvor dampe
fra brændstof ikke kan komme i kontakt med gnister eller åben
ild fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne
osv.
ADVARSEL
Brændstof antændes, eksploderer eller indåndes nemt, så man
bør derfor være særlig opmærksom, når man håndterer eller
påfylder brændstof.
Savesikkerhed
○ Sav ikke i andre materialer end træ eller trægenstande.
○ Bær en aerosol beskyttelsesmaske for at beskytte åndedrættet,
når du saver i træ, som er behandlet med insektdræbende
midler.
○ Hold børn, dyr, tilstedeværende og hjælpere ude af den farlige
zone. Stop motoren øjeblikkeligt, hvis nogen nærmer sig.
○ Enheden/maskinen skal holdes fast med højre hånd på det
bagerste håndtag og venstre hånd på det forreste håndtag.
○ Hold ordentligt fodfæste og god balance. Stræk ikke for langt
ud.
○ Hold alle legemsdele væk fra lydpotten og skæreenheden, når
motoren er i gang.
○ Hold sværd/kæde under bæltestedet.
○ Du skal være kendt med kædesavens saveteknikker, inden du
fælder et træ.
○ Vær sikker på, at du har planlagt en sikker undvigelse væk fra et
faldende træ.
○ Hold saven godt fast med begge hænder under savning med
tommelfingeren fast låst omkring det forreste håndtag, og stå
med fødderne og din krop i god balance.
○ Stå på siden af saven, når du saver - aldrig direkte bag den.
○ Hold altid barkstødet ind mod træet, hvis saven er udstyret
dermed, da kæden pludselig kan blive trukket ind i træet.
○ Inden du saver helt igennem, skal du være klar til at holde
enheden oppe, så den ikke fortsætter igennem og saver i
dine ben, fødder eller krop, eller kommer i kontakt med en
forhindring.
○ Vær på vagt over for tilbageslag (hvor saven slår op og tilbage
mod operatøren). Sav aldrig med sværdets næse.
○ Når man flytter til et nyt arbejdsområde, skal man sørge for
at slukke maskinen og sikre sig, at alle skærende enheder er
stoppet.
○ Placer aldrig maskinen på jorden, mens den kører.
○ Man bør altid sikre sig, at motoren er slukket, og at alle skærende
enheder er helt stoppet, inden man fjerner stumper eller græs fra
skæreenheden.
○ Medtag altid førstehjælpsudstyr, når der arbejdes med
motorudstyr.
17
000Book_CS33EB_NE.indb 17
2009/08/17 15:55:55
Dansk
○
Start eller kør aldrig motoren inde i et lukket rum eller
bygning i nærheden af brandfarlige væsker. Indånding af
udstødningsgasser kan være dræbende.
Vedligeholdelsessikkerhed
○ Vedligehold enheden/maskinen i overensstemmelse med
anbefalede procedurer.
○ Tag tændrøret ud, inden du udfører vedligeholdelse, bortset fra
ved karburatorindstilling.
○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren.
○ Brug kun originale HITACHI-reservedele som anbefalet af
producenten.
FORSIGTIG
Skil ikke rekylstarteren ad. Du kan blive kvæstet af
rekylfjederen.
ADVARSEL
Forkert vedligeholdelse kan medføre alvorlig motorskade eller
alvorlige personkvæstelser.
Transport og opbevaring
○ Bær enheden/maskinen i hånden med motoren stoppet og
lydpotten vendende væk fra din krop.
○ Lad motoren køle af, tøm brændstoftanken, og sikr enheden/
maskinen, inden du sætter den til opbevaring eller transporterer
den i et køretøj.
○ Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen
til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af efter
hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i
tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoffet
ikke lækker.
○ Opbevar enheden/maskinen uden for børns rækkevidde.
○ Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt og opbevar den et
tørt sted.
○ Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under transport og
opbevaring.
○ Tildæk kæden med kædedækkenet ved transport i et køretøj
eller under opbevaring.
Hvis der forekommer situationer, som ikke er dækket af denne
brugsanvisning, så vær påpasselig og brug den sunde fornuft.
Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis du behøver assistance. Vær
særlig opmærksom på udsagn, hvor følgende ord står foran:
ADVARSEL
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for alvorlige
personskader eller død.
FORSIGTIG
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for
personskader eller skader på udstyret.
BEMÆRK
Nyttig information for korrekt funktion og brug.
18
000Book_CS33EB_NE.indb 18
2009/08/17 15:55:55
Dansk
SPECIFIKATIONER
Model
CS33EB (30P)
Type af udstyr
Motorstørrelse (ml)
Tændrør
32,2
NGK BPM-6A eller BPMR-6A eller tilsvarende
Brændstoftankkapacitet (ml)
350
Kædeolietankkapacitet (ml)
250
Tørvægt (kg)
(uden sværd og kæde)
3,8
Sværdlængde (mm)
300
350
Kædedeling (mm)
9,52
Kædemål (mm)
1,27
Lydtryksniveau
LpA (dB (A))
iht. ISO 22868
92
Lydeffektniveau
Lw målt (dB (A))
iht. ISO 22868
Lydeffektniveau LwA (dB (A))
iht. 2000/14/EC
Vibrationsniveau (m/s2)
iht. ISO 22867
Forreste håndtag
Bagerste håndtag
Maks. motorkraft
iht. ISO 7293 (kW)
Maks. motorhastighed (min -1)
Tomgangshastighed (min -1)
Specifik brændstofsforbrug (g/kWh)
Kædetype
Maks. kædehastighed (m/s)
Kædehjul (antal tænder)
BEMÆRK:
CS33EB (35P)
Kædesav, bærbar
110
113
8,5
8,0
9,2
6,7
1,2/9500
12500
3100
500
91VG
(Oregon)
23,8
6
Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveauer beregnes som den tidsvægtede energi i alt for støj/vibrationsniveauer under
forskellige arbejdstilstande med den følgende tidsfordeling: 1/3 tomgang, 1/3 fuld, 1/3 høj hastighed.
*Der forbeholdes retten til at ændre alle data uden varsel.
19
000Book_CS33EB_NE.indb 19
2009/08/17 15:55:55
Dansk
SAMLEPROCEDURER
ADVARSEL
Prøv aldrig på at starte motoren uden at sidehuset er sikkert
fastgjort.
1. Fjern kædesværdets fastspændingsmøtrikker (1).
2. Fjern sidehuset (2) ved at klemme på den bagerste del af
sidehuset (2). (Fig. 1)
* Hvis barkstødet (3) skal monteres, monteres barkstødet (3)
(hvis udstyret dermed) på enheden med to skruer. (Fig. 2)
3. Installer kædesværdet (4) på boltene (5), og skub den så fremad
mod kædehjulet (6) så langt som den kan komme. Kontroller,
at knasten på kædestrammerjusteringsbolten (7) passer ind i
sværdets hul (8). (Fig. 3)
BEMÆRK
Bevæg sværdet let frem og tilbage og kontroller, at
kædestrammerknasten (7) passer korrekt ind i hullet (8) i
sværdet. (Fig. 3)
4. Bekræft, at savkædens retning (9) er korrekt som på figuren, og
ret kæden ind på kædehjulet. (Fig. 4)
5. Før kædedrevet til venstre ind i sværdrillen hele vejen rundt om
sværdet.
6. Monter sidehuset (2) på fastspændingsboltene (5).
Spænd så fastspændingsmøtrikkerne (1) midlertidigt. (Fig. 1)
7. Løft sværdenden og stram kæden (9) ved at dreje
spændingsjusteringsbolten (10) med uret. Kontroller den
korrekte spænding ved at løfte kædens midte let op, hvor der
bør være ca. 0,5 – 1,0 mm spillerum mellem sværdet og kanten
på drivleddet (11). (Fig. 5, 6)
FORSIGTIG
KORREKT SPÆNDING ER SÆRDELES VIGTIGT
8. Løft
sværdenden
og
spænd
kædesværdets
fastspændingsmøtrikker ordentligt med topnøglen. (Fig. 6)
9. En ny kæde vil strække sig, så juster kæden efter nogle få
ganges brug og iagttag omhyggeligt kædespændingen i den
første halve times brug.
BEMÆRK
Kontroller kædespændingen hyppigt for optimal funktion og
holdbarhed.
FORSIGTIG
○ Hvis kæden er spændt for meget, vil sværdet og kæden hurtigt
blive skadet. Omvendt hvis kæden er spændt for lidt, kan den
komme ud af rillen i sværdet.
○ Bær altid handsker, når du rører ved kæden.
ADVARSEL
Hold kædesaven fast med begge hænder under brugen.
Betjening med én hånd kan forårsage alvorlige kvæstelser.
BETJENING
Brændstof (Fig. 7)
○
○
ADVARSEL
Kædesaven er udstyret med en totaktsmotor. Lad altid motoren
køre på brændstof, som er blandet med olie. Sørg for god
ventilation, når du påfylder eller håndterer brændstof.
Brændstof er meget brandfarligt, og det kan medføre alvorlig
personskade, hvis man indånder eller spilder det på sin krop.
Vær altid opmærksom ved håndtering af brændstof. Hav altid en
god ventilation ved håndtering af brændstof inde i en bygning.
Brændstof
○ Brug altid 89 oktan blyfri benzin.
○ Brug original totaktsolie eller en blanding mellem 25:1 til 50:1,
se oliedunken vedrørende blandingsforholdet, eller kontakt din
HITACHI-forhandler.
○ Hvis original olie ikke er tilgængelig, så brug en kvalitetsolie,
der er tilsat en antioxidant og udtrykkelig anbefalet til brug i en
luftkølet, totaktsmotor (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC
GRADE). Anvend ikke BIA eller TCW (2-takts vandafkølet type)
blandet olie.
○ Brug aldrig multigradeolie (10 W/30) eller spildolie.
○ Bland altid brændstof og olie i en separat, ren beholder.
Start altid med at fylde den halve mængde brændstof, som skal
bruges.
Tilsæt så hele oliemængden. Bland (ryst) brændstofblandingen.
Tilsæt så resten af brændstoffet.
Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt før du fylder på
brændstoftanken.
Påfyldning af brændstof
ADVARSEL (Fig. 8)
Sluk altid for motoren, før du fylder brændstof på.
Åbn tankdækslet langsomt (12), når du påfylder brændstof, så
eventuelt overtryk forsvinder.
○ Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på efter at have tanket.
○ Flyt altid enheden mindst 3 m væk fra påfyldningsområdet, før
du starter enheden.
○ Vask altid omgående alt spildt brændstof af beklædning med
sæbe.
○ Sørg for at kontrollere for brændstoflækage efter påfyldning af
brændstof.
Rens tankdækslet omhyggeligt inden du påfylder brændstof for at
sikre, der ikke falder urenheder i tanken. Kontroller, at brændstoffet
er godt blandet ved at ryste containeren inden påfyldning.
○
○
Kædeolie (Fig. 8)
Fyld op med kædeolie (13). Brug altid kædeolie af god kvalitet. Når
motoren kører, afgives kædeolien automatisk.
BEMÆRK
Når du fylder brændstof (12) eller kædeolie (13) på, skal enheden
anbringes med dækselsiden opad. (Fig. 8)
Start (Fig. 9, 10)
FORSIGTIG
Kontroller inden starten at kædebremsen er sluppet (hvis
udstyret dermed), og at sværdet/kæden ikke rører ved noget.
1. Set tændingskontakten (14) i position ON. (Fig. 9)
2. Tryk chokerhåndtaget (15) ned til chokerposition (Fig. 10). Det vil
automatisk låse gashåndtaget i startpositionen. (Fig. 9)
3. Træk hurtigt i rekylstarteren og sørg for at have et godt greb i
håndtaget, så det ikke smutter tilbage. (Fig. 9)
4. Når du hører motoren ønsker at starte, sættes chokeren tilbage
til kørepositionen. (Fig. 10)
5. Træk så hurtigt i rekylstarteren igen på samme måde. (Fig. 12)
BEMÆRK
Gentag procedurerne fra 2 til 5, hvis motoren ikke starter.
6. Lad motoren varme op 2 – 3 minutter efter start, inden den
belastes.
Betjening af kædebremsen (Fig. 13)
Kædebremsen (16), hvis maskinen er udstyret dermed, er designet til
at aktivere i nødstilfælde som f.eks. en tilbageslagsaktion. Kontroller
at den virker ordentligt inden brug.
Bremsen aktiveres ved at flytte den forreste afskærmning mod
sværdet. Når kædebremsen er aktiveret, forøges motorens hastighed
ikke, og kæden drejer ikke, selv om gashåndtaget er trukket. Træk op
i kædebremsens greb for at frigive bremsen.
Således kontrolleres der:
1) Sluk motoren.
2) Hold kædesaven lodret, slip din hånd fra det forreste håndtag,
ram spidsen af styresværdet på en stub eller et stykke træ, og
bekræft at bremsen aktiveres. Funktionsniveauet varierer efter
sværdets størrelse.
Hvis bremsen ikke er effektiv, skal du bede din forhandler kontrollere
og reparere den. Hvis motoren stadig kører for høj hastighed med
bremsen tilkoblet, vil koblingen blive varm og forårsage problemer.
20
000Book_CS33EB_NE.indb 20
2009/08/17 15:55:56
Dansk
Når bremsen tilkobles under funktion, skal du straks slippe
gashåndtaget for at stoppe motoren.
ADVARSEL
Bær ikke på maskinen med motoren i gang.
Standsning (Fig. 14)
Nedsæt motorens hastighed og sæt tændingskontakten (14) til
stoppositionen.
ADVARSEL
FARE FOR TILBAGESLAG (Fig. 15)
En af de alvorligste farer under arbejde med en kædesav er
muligheden for tilbageslag. Tilbageslag kan forekomme, når den
øverste ende af styresværdet rører ved et objekt, eller når træet
lukker sig sammen og klemmer savkæden i snittet. Endekontakt
kan i nogle tilfælde forårsage en lynhurtig modsatrettet reaktion,
der sparker styresværdet op og tilbage mod dig. Hvis savkæden
kommer i klemme langs med toppen af styresværdet, kan det
også skubbe styresværdet hurtigt tilbage mod dig. Ved hver af
disse reaktioner kan du miste kontrollen over saven, og det kan
medføre alvorlige personkvæstelser. Selv om saven har indbygget
sikkerhed i sit design, skal du ikke kun sætte din lid til disse
sikkerhedsforanstaltninger. Vær hele tiden klar over, hvor enden
af dit sværd er. Tilbageslag forekommer, hvis du tillader sværdets
tilbageslagszone (17) at berøre en genstand. Brug ikke det område.
Tilbageslag fra klemning forårsages af en skæring, der lukker sig og
klemmer den øverste side af styresværdet. Studér din skæring og
sikr dig, at den vil åbne sig, efterhånden som du skærer igennem.
Bevar kontrollen, når motoren kører, ved altid at have et fast tag i
saven med din højre hånd på det bagerste håndtag, din venstre hånd
på det forreste håndtag, og luk dine tommelfingre og fingre omkring
håndtagene. Hold altid saven med begge hænder under arbejdet og
sav med høj motorhastighed.
○
○
ADVARSEL
Stræk ikke for langt ud og ikke over skulderhøjde.
Vær ekstra forsigtig når du fælder træer, og brug ikke saven i
højde med næsen eller over skulderhøjde.
KÆDEFANGER
Kædefangeren er anbragt på motorhovedet lige under kæden for
yderligere at forhindre den mulighed, at en brudt kæde rammer
brugeren af kædesaven.
ADVARSEL
Stå ikke på linje med kæden under arbejdet.
GRUNDLÆGGENDE
TEKNIKKER
FOR
TRÆFÆLDNING,
AFKVISTNING OG AFKORTNING
Formålet med den følgende information er at give dig en generel
introduktion til teknikker for skærearbejder i træ.
ADVARSEL
Denne information dækker ikke alle specifikke situationer, som
kan afhænge af forskelle i terræn, vegetation, træart, form og
træers størrelse. Spørg din servicekontakt, forstvæsenet eller
lokale skovbrugsskole for råd om bestemte problemer ved
skærearbejder i træ i dit område. Det vil gøre dit arbejde mere
effektivt og sikrere.
○ Undgå at arbejde i ugunstige vejrforhold som tæt tåge, kraftig
regn, stærk kulde, kraftig blæst osv.
Det er ofte trættende at arbejde i ugunstigt vejr og giver årsag til
eventuelt farlige forhold som f.eks. glat underlag.
Stærk blæst kan få træerne til at falde i en uventet retning og
dermed forvolde skade på ting eller personlige kvæstelser.
FORSIGTIG
Brug aldrig en kædesav til noget formål, som den ikke er
beregnet til.
○
○
○
ADVARSEL
Undgå at snuble over genstande som stubbe, rødder, sten, grene
og faldne træer. Pas på huller og grøfter. Vær meget forsigtig ved
arbejder på skråninger eller ujævnt underlag.
Sluk for saven, når du går fra et sted til et andet.
Arbejd altid med helt åbent gashåndtag. En langsomt kørende
kæde kan let gribe fat og få saven til at gøre et pludseligt spjæt.
Sav aldrig kun med én hånd.
Du kan ikke kontrollere saven ordentligt, og du kan miste
kontrollen og kvæste dig selv alvorligt.
Hold saven tæt ind til kroppen for at forbedre kontrollen og
reducere belastningen.
Når du saver med den nederste del af kæden, vil den reaktive
kraft trække saven væk fra dig mod det træ, du saver i.
Saven vil kontrollere fødehastigheden, og savsmuld bliver rettet
mod dig. (Fig. 16)
○ Når du saver med den øverste del af kæden, vil den reaktive
kraft skubbe saven ind mod dig og væk fra det træ, du saver i.
(Fig. 17)
○ Der er risiko for tilbageslag, hvis saven skubbes så langt væk, at
du begynder at save med sværdets næse.
Den sikreste metode er at save med den nederste del af kæden.
Savning med den øverste del gør det langt vanskeligere at
kontrollere saven og forøger risikoen for tilbageslag.
○ Hvis kæden låses, skal gashåndtaget straks slippes.
Hvis gashåndtaget fortsætter med at rotere ved høj hastighed
med låst kæde, vil koblingen overophede og forårsage
problemer.
BEMÆRK
Barkstødet skal altid trykkes fast mod træet, da savkæden
pludseligt kan blive trukket ind i træet.
FÆLDNING
Fældning er mere end at skære et træ ned. Du skal også få det til at
falde, så tæt som muligt, på et udset sted uden at skade træet eller
noget andet.
Inden du fælder et træ, skal du omhyggeligt tage alle forhold i
betragtning, som kan påvirke den forventede retning, f.eks.:
Træets vinkel. Kronens form. Sne på kronen.
Vindforhold. Forhindringer inden for træets område (f.eks. andre
træer, strømledninger, veje, bygninger osv.).
○
○
ADVARSEL
Bemærk altid træets generelle forhold. Kig efter råd og svamp
i stammen, som kan få stammen til at brække og begynde at
falde, før du forventer det.
Se efter tørre grene, som kan brække af og ramme dig, mens du
arbejder.
Hold dyr og personer mindst to gange træets længde væk fra
området under fældning. Fjern krat og grene rundt om træet.
Forbered en undvigevej fra fælderetningen.
GRUNDLÆGGENDE REGLER FOR TRÆFÆLDNING
Fældningen består normalt af to overordnede operationer, at
lægge indsnittet og lægge det fældende snit. Start med at lave det
øverste indsnit på den side af træet, der vender mod faldretningen.
Se gennem savsnittet, mens du saver det nederste snit, så du ikke
saver for dybt ind i stammen. Snittet skal være dybt nok til at danne
et hængsel med tilstrækkelig bredde og styrke. Snitåbningen skal
være bred nok til at dirigere træets fald så langt som muligt. Sav
fældesnittet fra den anden side af træet 3 – 5 cm over kanten af
snittet. (Fig. 18)
18.
19.
20.
21.
Fælderetning
45° minimum snitåbing
Hængsel
Fældesnit
Sav aldrig helt igennem stammen. Lad der altid være et hængsel
tilbage.
Hængslet styrer træet. Hvis stammen saves helt igennem, mister du
kontrollen over fældningens retning.
Sæt en kile eller en fældestang ind i god tid før træet bliver ustabilt og
begynder at bevæge sig. Det vil forhindre, at styresværdet binder i snittet,
hvis du har fejlbedømt fælderetningen. Kontroller, at der ikke er nogen
personer i det faldende træs område, inden du får det til at falde.
FÆLDESNIT, STAMMEDIAMETER MERE END TO GANGE
STYRESVÆRDETS LÆNGDE
Sav et stort, bredt indsnit. Sav så en fordybning ind i midten af
indsnittet. Efterlad altid et hængsel på begge sider af midtersnittet.
(Fig. 19)
Gør fældesnittet færdigt ved at save rundt om stammen som i
Fig. 20.
ADVARSEL
Disse metoder er usædvanlig farlige, fordi de indebærer brugen
af spidsen af styresværdet og kan resultere i tilbageslag.
Kun korrekt uddannet personale bør forsøge disse teknikker.
21
000Book_CS33EB_NE.indb 21
2009/08/17 15:55:56
Dansk
AFKVISTNING
Afkvistning vil sige at fjerne grenene fra et fældet træ.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
En stor del uheld i form af tilbageslag sker under afkvistning.
Brug ikke næsen af styresværdet. Vær meget forsigtig og undgå
at berøre kævlen, andre kviste eller genstande med næsen af
styresværdet. Vær meget forsigtig med kviste under spænding.
De kan springe tilbage mod dig og medføre, at du mister
kontrollen og skader dig selv. (Fig. 21)
Stå på venstre side af stammen. Sørg for et godt fodfæste og hvil
saven på stammen. Hold saven tæt ind til dig, så du har fuld kontrol
over den. Hold god afstand til kæden. Flyt dig kun når stammen
er mellem dig og kæden. Pas på tilbageslag fra kviste under
spænding.
VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REPARATION AF
EMISSIONSKONTROLENHEDER OG -SYSTEM KAN UDFØRES AF
ETHVERT MOTORREPARATIONSVÆRKSTED ELLER INDIVID.
AFKVISTNING AF TYKKE GRENE
Ved afkvistning af tykke grene kan styresværdet let komme i klemme.
Grene under spænding svipper ofte op, så sav besværlige grene
i små trin. Brug de samme principper som for afskæring i bredde.
Vær forudseende og opmærksom på de mulige følger af alle dine
handlinger.
AFSKÆRING I BREDDE/AFKORTNING
Prøv at forestille dig, hvad der vil ske, inden du starter på at save
gennem kævlen. Kig efter belastninger i kævlen og sav igennem den
på en måde, så styresværdet ikke kommer i klemme.
AFSKÆRING AF KÆVLER I BREDDE, TRYK PÅ TOP
Tag et godt fodfæste. Begynd med et topsnit. Sav ikke for dybt, ca.
1/3 af kævlens diameter er nok. Afslut med et bundsnit.
Savsnittene skal mødes. (Fig. 22)
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Aflastningsskær
Breddeskæring
Tryk på top
Trykside
Spændingsside
Relativ dybde på savskær
TYK KÆVLE, STØRRE END STYRESVÆRDETS LÆNGDE
Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk saven
mod dig efterfulgt af den foregående procedure. (Fig. 23)
Hvis kævlen ligger på jorden, så lav et borende snit for at undgå at
save i jorden. Afslut med et bundsnit. (Fig. 24)
ADVARSEL
RISIKO FOR TILBAGESLAG
Forsøg ikke at lave et borende snit, hvis du ikke er trænet i det. Et
borende snit indebærer brugen af styresværdets næse og kan
resultere i tilbageslag.
AFSKÆRING AF KÆVLER I BREDDE, TRYK PÅ TOP
Tag et godt fodfæste. Afslut med et bundsnit. Dybden af snittet skal
være ca. 1/3 af kævlens diameter.
Afslut med et topsnit. Savsnittene skal mødes. (Fig. 25)
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Aflastningsskær
Breddeskæring
Tryk på bund
Spændingsside
Trykside
Relativ dybde på savskær
TYK KÆVLE, STØRRE END STYRESVÆRDETS LÆNGDE
Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk saven
mod dig efterfulgt af den foregående procedure. Lav et boresnit, hvis
kævlen er tæt på jorden. Afslut med et topsnit. (Fig. 26)
ADVARSEL
RISIKO FOR TILBAGESLAG
Forsøg ikke at lave et borende snit, hvis du ikke er trænet i det. Et
borende snit indebærer brugen af styresværdets næse og kan
resultere i tilbageslag. (Fig. 27)
HVIS SAVEN SIDDER FAST
Stop motoren. Løft kævlen eller flyt om på den ved hjælp af en tyk
gren eller stolpe som løftestang. Prøv ikke at trække saven fri. Hvis
du gør det, kan det beskadige håndtaget, og du kan blive kvæstet,
hvis saven pludselig frigøres.
Karburatorindstilling (Fig. 28)
ADVARSEL
Start aldrig motoren uden den komplette koblingsafdækning.
Ellers kan koblingen løsne sig og forårsage personkvæstelser.
Brændstoffet blandes med luft i karburatoren. Karburatoren
indstilles under testkørsel på fabrikken. Det kan være nødvendigt
med yderligere indstilling passende til klima og højde. Karburatoren
har en indstillingsmulighed:
T = Indstillingsskrue for tomgang.
Tomgangsindstilling (T)
Kontroller, at luftfilteret er rent. Når tomgangen er korrekt, vil
skæreudstyret ikke rotere. Hvis det er nødvendigt med indstilling,
lukkes T-skruen (i urets retning) med motoren i gang, til skæreudstyret
begynder at rotere. Åbne skruen (mod urets retning) til skæreudstyret
stopper. Du har nået den rette tomgang, når motoren kører glat i alle
positioner vel under rpm, når skæreudstyret begynder at rotere.
Hvis
skæreudstyret
stadig
roterer
efter
justering
af
tomgangshastigheden, så kontakt HITACHI-forhandleren.
ADVARSEL
Når motoren er i tomgang må skæreudstyret under ingen
omstændigheder rotere.
BEMÆRK
Nogle modeller, som sælges i områder med strenge regler for
udstødningsemission, har ikke karburatorindstillinger for høj
og lav hastighed. Sådanne indstillinger kan tillade, at motoren
bruges ud over grænserne for deres emissions overholdelse.
For disse modeller er tomgang den eneste karburatorindstilling.
Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis du ikke er fortrolig med denne
type indstillinger.
Luftfilter (Fig. 29)
Luftfilteret (34) skal renses for snavs og støv for at undgå:
○ Funktionsfejl på karburator.
○ Startproblemer.
○ Reduceret motorydelse.
○ Unødvendigt slid på motordele.
○ Unormalt brændstofforbrug.
Rens luftfilteret dagligt eller oftere ved arbejde i særligt støvede
områder.
Rengøring af luftfilteret
Fjern luftfilterets dæksel (35) og filteret (34).
Skyl dem i en varm sæbelud. Kontroller, at filteret er tørt, inden du
samler filteret igen. Et luftfilter, der været brugt i nogen tid, kan ikke
rengøres fuldstændigt. Derfor skal det regelmæssigt udskiftes med
et nyt. Et beskadiget filter skal altid udskiftes.
Tændrør (Fig. 30)
Tændrørets tilstand påvirkes af:
○ Forkert karburatorindstilling.
○ Forkert brændstofblanding (for meget olie i benzinen)
○ Et snavset luftfilter.
○ Vanskelige driftsforhold (f.eks. koldt vejr).
Disse faktorer forårsager aflejringer på tændrørets elektroder, som
kan resultere i funktionsfejl og startvanskeligheder. Hvis motoren har
lav ydelse, er vanskelig at starte eller kører dårligt i tomgang, skal du
altid først kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret er snavset, skal det
renses, og elektrodeafstanden måles. Juster om nødvendigt. Den
korrekte afstand er 0,6 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. 100
driftstimer eller før, hvis elektroderne er slemt eroderede.
BEMÆRK
I nogle områder kræver lokal lovgivning brugen af et
modstandstændrør for at undertrykke tændingssignaler. Hvis
denne maskine oprindeligt var udstyret med modstandstændrør,
så skal der bruges den samme type ved udskiftning.
Smøreport (Fig. 31)
Rens kædens smøreport (36) når det er muligt.
22
000Book_CS33EB_NE.indb 22
2009/08/17 15:55:56
Dansk
Styresværd (Fig. 32)
Før du bruger maskinen bør du rense rillen og smøreporten
(37) i sværdet med det specielle instrument, der tilbydes som
ekstratilbehør.
Sidehus (Fig. 33)
Hold altid sidehus og drivområde rene for savsmuld og affald. Smør
jævnligt dette område med olie eller fedt for at beskytte det mod
korrosion, da visse træer indeholder meget syre.
Brændstoffilter (Fig. 34)
Fjern brændstoffilteret fra brændstoftanken og vask det grundigt i en
opløsning. Skub derefter filteret helt ind i tanken.
BEMÆRK
Udskift filteret, hvis det er hårdt pga. støv og snavs.
GENERELLE INSTRUKTIONER FOR FILING AF SKÆR
Fil (52) skær på en side af kæden indefra og ud. Fil kun på
fremadgående slag. (Fig. 42)
5) Hold alle skær i samme længde. (Fig. 43)
6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade (53)
og topplade (54)). (Fig. 44)
SLIPNING AF VINKLER FOR SLIPNING AF SAVKÆDE
1. Delnummer
91VG
2. Tanddeling
3/8”
3. Dybdemålsindstilling
0,025”
Kædeoliefilter (Fig. 35)
Fjern oliefilteret og vask det grundigt i en opløsning.
4. Filvinkel for sideplade
80°
Rensning af cylinderribber (Fig. 36)
Hvis der samler sig træsplinter mellem cylinderribberne (38), kan
motoren blive overvarm med ringere ydelse som resultat. For at
undgå det skal cylinderribberne og blæserne altid holdes rene.
For hver 100 driftstimer, eller en gang om året (oftere hvis nødvendigt),
skal ribber og ydre overflader på motor rengøres for støv, snavs og
olieaflejringer, som kan medføre forringet afkøling.
5. Vinkel på topplade
30°
6. Vinkel på filføring
90°
Rensning af lydpotten (Fig. 37)
Rens lydpotten og gnistfangeren (hvis udstyret dermed), og rens
overskydende kul fra udstødningsporten eller lydpotteindgangen for
hver 100 driftstimer.
Langtidsopbevaring
Tøm al brændstof ud af brændstoftanken. Start motoren og lad den
køre indtil den stopper. Reparer eventuelle skader som følge af
brugen. Rens enheden med en ren klud eller brug en trykluftslange
med højt tryk. Kom nogle få dråber totaktsmotorolie i cylinderen
gennem tændrørshullet og drej motoren adskillige gange for at
fordele olien.
Tildæk enheden og opbevar enheden på et tørt sted.
KÆDESLIBNING
Dele af en sav. (Fig. 38, 39)
○
○
ADVARSEL
Brug handsker, når kæden slibes.
Sørg for at runde den forreste kant af for at formindske risikoen
for tilbageslag eller ødelæggelse af forbindelsesled.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
Topplade
Arbejdshjørner
Sideplade
Spånrum
Endeskive
Chassis
Naglehul
Tå
Dybdemåler
Korrekt vinkel på topplade (vinkelgrader afhænger af
kædetype)
49. Let fremstikkende “krog” eller spids (kurve på ikke-mejslet
kæde)
50. Top af dybdemåler ved korrekt højde under toppladen
51. Front af dybdemåler afrundet
SÆNKNING AF DYBDEMÅLERE MED EN FIL
1) Hvis du sliber dine skær med en filholder, skal du kontrollere og
sænke dybden.
2) Kontroller dybdemål for hver tredje slibning.
3) Anbring dybdemålsværktøjet på skæret. Hvis dybdemålet rager
frem, files skæret i niveau med toppen af værktøjet. Fil altid fra
kædens inderside mod et udvendigt skær. (Fig. 40)
4) Afrund fronthjørne for at opretholde den originale form
på dybdemål efter brugen af dybdemålsværktøjet. Følg
altid den anbefalede dybdemålsindstilling, som findes i
vedligeholdelsesmanualen eller brugsanvisningen for din sav.
(Fig. 41)
Vedligeholdelsesplan
Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse.
Kontakt HITACHI-forhandleren for yderligere information.
Daglig vedligeholdelse
○ Rens enheden udvendigt.
○ Rens kædeoliefilteråbningen.
○ Rens rillen og oliefilteråbningen i sværdet.
○ Rens sidehuset for savsmuld.
○ Kontroller, at savkæden er skarp.
○ Kontroller, at sværdmøtrikker er spændt tilstrækkeligt.
○ Kontroller, at kædetransportskærmen er ubeskadiget, og at den
kan monteres sikkert.
○ Kontroller, at møtrikker og skruer er spændt tilstrækkeligt.
○ Efterse spidsen af sværdet. Udbyt den med en ny når den er
slidt.
○ Efterse kædebremsens bånd. Udbyt den med en ny når den er
slidt.
Ugentlig vedligeholdelse
○ Kontroller starteren, især rem og returfjeder.
○ Rens tændrøret udvendigt.
○ Fjern tændrøret og kontroller elektrodeafstanden. Juster den til
0,6 mm eller udskift tændrøret.
○ Rens kølefinnerne på cylinderen og kontroller, at luftindtaget på
starteren ikke er stoppet til.
○ Rens luftfilteret.
Månedlig vedligeholdelse
○ Skyl brændstoftanken med benzin og rens brændstoffilter.
○ Rens kædeoliefilter.
○ Rens karburatoren udvendigt og pladsen omkring den.
○ Rens blæseren og pladsen omkring den.
○ Rens lydpotten for kul.
BEMÆRK
Ved bestilling af reservedele hos din nærmeste forhandler
skal du anvende det varenummer, der er vist i afsnittet om
reservedele i denne brugsanvisning.
MODEL-NR.
OREGON
CS33EB
SVÆRD-NR.
LÆNGDETYPE
KÆDE-NR:
26779
26780
160NDEA041
12”
14”
16”
91VG-045X
91VG-052X
91VG-057X
23
000Book_CS33EB_NE.indb 23
2009/08/17 15:55:56
Norsk
Forklaring av symboler
MERK: Enkelte enheter er ikke utstyrt med disse symbolene.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen
tas i bruk.
Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler. Uforsiktig eller
feil bruk av dette produktet kan forårsake alvorlige personskader eller dødsfall.
Les igjennom, forstå og følg alle advarsler og instruksjoner som er oppgitt i denne brukerveiledningen
og på produktet.
Bruk alltid vernebriller, vernehjelm og hørselsvern når du bruker dette produktet.
Advarsel, fare for tilbakeslag. Vær oppmerksom på at sverdet plutselig og tilfeldig kan bevege seg
oppover og/eller bakover.
Du må aldri bruke motorsagen kun med en hånd. Under bruk må du holde godt fast i sagen med begge
hender, med tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket.
Innhold
HVA ER HVA? ................................................................................. 25
ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER ..................... 26
SPESIFIKASJONER ....................................................................... 28
MONTERING .................................................................................. 29
BRUK .............................................................................................. 29
VEDLIKEHOLD ............................................................................... 31
Deleoversikt
24
000Book_CS33EB_NE.indb 24
2009/08/17 15:55:56
Norsk
11
HVA ER HVA?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Gassregulator: Anordning som du aktiverer ved bruk av fingeren
for å kontrollere motorens hastighet.
Gassregulatorsperre (sikkerhetssperre): Anordning som
forhindrer utilsiktet bruk av gassregulatoren inntil den kobles ut
manuelt.
Tenningsbryter: Bryter som brukes til å starte og stoppe
motoren.
Lokk for oljetank: Brukes til å lukke oljetanken.
Startsnor: Trekk i snoren for å starte motoren.
Fremre håndtak: Støttehåndtak plassert ved eller mot forsiden
av motorhuset.
Lokk for drivstoff tank: Brukes til å lukke drivstoff tanken.
Chokehendel: Anordning for å øke blandingen av drivstoff/luft i
forgasseren for å gjøre det lettere å starte motorsagen.
Sagsverd: Delen som støtter og fører sagkjedet.
Sagkjede: Kjede som brukes som kutteverktøy.
Kjedebrems (fremre håndbeskytter): Anordning for å stoppe
eller låse kjedet.
Barkstøtte (valgfri): Anordning som brukes som dreiepunkt når
motorsagen er i kontakt med et tre eller en tømmerstokk.
Kjedefanger: Anordning som fanger sagkjedet.
Sverdbeskyttelse: Deksel for å dekke sagsverdet og og
sagkjedet når motorsagen ikke er i bruk.
Kombinøkkel: Verktøy for å skru ut eller stramme en tennplugg,
samt stramme sagkjedet.
Brukerveiledning:
Leveres
med
motorsagen.
Les
brukerveiledningen før du bruker motorsagen, og oppbevar den
for fremtidig bruk for å lære riktige og trygge teknikker.
12
14
2
10
8
13
9
6
5
1
4
15
7
3
16
25
000Book_CS33EB_NE.indb 25
2009/08/17 15:55:56
Norsk
ADVARSLER OG
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Personlig sikkerhet
○ Bruk alltid ansiktsvern (visir) eller vernebriller.
○ Bruk hansker når kjedet skal slipes.
○ Bruk alltid godkjent verneutstyr som jakke, bukser, hansker,
hjelm og sklisikre vernestøvler med ståltupp når du bruker en
motorsag. Hvis du skal arbeide i trær, må vernestøvlene være
egnet til å klatre med. Ikke ha på deg løstsittende tøy, smykker,
shorts, sandaler eller gå barbeint når du bruker sagen.
Sett opp håret slik at det ikke rekker nedenfor skulderhøyde.
○ Bruk aldri motorsagen hvis du er trøtt, syk eller påvirket av
alkohol, narkotika eller medisiner.
○ La aldri barn eller personer uten riktig opplæring og erfaring
bruke motorsagen.
○ Bruk hørselsvern. Vær oppmerksom på omgivelsene dine.
Vær oppmerksom på eventuelle tilskuere som signaliserer om et
problem.
Fjern sikkerhetsutstyr straks etter at motoren er slått av.
○ Bruk vernehjelm.
○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller en
bygning.
Innånding av eksosgass kan være dødelig.
○ Bruk en vernemaske som pustebeskyttelse mot kjedeoljepartikler
og sagmugg.
○ Hold håndtakene frie for olje og drivstoff.
○ Hold hendene borte fra kutteutstyret.
○ Du må aldri gripe tak i eller holde i kutteutstyret på motorsagen.
○ Når motorsagen er slått av, kontroller at kutteutstyret har stoppet
helt før du setter ned sagen.
○ Det er viktig at du tar jevnlige pauser ved lengre tids bruk,
for å unngå vibrasjonsskade forårsaket av vibrasjonene fra
motorsagen.
○ Du må overholde de lokale forskriftene som gjelder der du skal
bruke motorsagen.
○
○
○
ADVARSEL
Antivibrasjonssystemer garanterer ikke at du vil unngå
vibrasjonsskader eller senebetennelse.
Du må derfor undersøke hendene og fingrene dine nøye hvis du
bruker motorsagen ofte. Ta kontakt med legen din umiddelbart
dersom du opplever noen av de ovennevnte symptomene.
Langvarig eller kontinuerlig utsettelse for høye støynivåer kan
føre til permanent hørselsskade. Bruk alltid godkjent hørselsvern
ved bruk av maskiner.
Hvis du bruker elektrisk eller elektronisk medisinsk utstyr, slik
som en pacemaker, må du rådføre deg med legen din samt
produsenten av det medisinske utstyret før du bruker noen form
for motordrevet utstyr.
Maskinsikkerhet
○ Kontroller alle delene på motorsagen før hver bruk. Bytt ut deler
som eventuelt er skadet. Kontroller at motorsagen ikke har
drivstofflekkasje, samt at alle skruer sitter som de skal og er
strammet forsvarlig.
○ Bytt ut deler som er revnet, sprukket eller skadet på noen måte
før du bruker motorsagen.
○ Kontroller at sidedekslet er riktig montert og forsvarlig festet.
○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer
forgasseren.
○ Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for denne
motorsagen.
○ La aldri kjedet komme i kontakt med hindringer. Hvis kjedet
kommer i kontakt med hindringer, må motorsagen stoppes og
kontrolleres nøye.
○ Kontroller at den automatiske oljepumpen fungerer som den
skal. Pass på at oljetanken alltid er fylt opp med ren olje. La aldri
kjedet gå tørt på sverdet.
○ Alt vedlikehold av motorsagen, med unntak av punktene som
er oppført i brukerveiledningen, skal utføres av godkjent
servicepersonell. (Hvis f.eks. feil verktøy brukes til å fjerne
svinghjulet eller holde svinghjulet på plass for å fjerne koblingen,
kan det føre til strukturell skade på svinghjulet slik at det
sprekker.)
26
000Book_CS33EB_NE.indb 26
○
○
○
ADVARSEL
Du må aldri foreta noen form for endringer til motorsagen. Ikke
bruk motorsagen til andre formål enn det den er beregnet til.
Bruk aldri motorsagen uten noen form for sikkerhetsutstyr eller
med sikkerhetsutstyr som er defekt/skadd. Det kan føre til
alvorlige personskader.
Bruk av sverd/kjede som ikke er anbefalt eller godkjent av
produsenten kan føre til stor fare for ulykker og personskader.
Drivstoffsikkerhet
○ Bland og fyll drivstoff utendørs på et sted hvor det ikke finnes
gnister eller flammer.
○ Bruk en kanne som er godkjent for drivstoff.
○ Ikke røyk eller tillat røyking i nærheten av drivstoff eller
motorsagen når den er i bruk.
○ Tørk opp eventuelt drivstoff som er sølt før du starter motoren.
○ Flytt deg minst 3 meter fra stedet hvor du fylte på drivstoff før du
starter motoren.
○ Stopp motoren før du tar av lokket på drivstoff tanken.
○ Tøm drivstoff tanken før du setter bort motorsagen til oppbevaring.
Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken etter hver bruk av
motorsagen. Hvis det finnes drivstoff i tanken, må motorsagen
oppbevares slik at drivstoffet ikke lekker ut.
○ Oppbevar motorsagen på et sted hvor drivstoffdamp ikke kan
nå fram til gnister eller åpne flammer fra varmtvannsberedere,
elektriske motorer og brytere, ovner o.l.
ADVARSEL
Drivstoff er lettantennelig, eksplosivt og farlig å innånde. Vær
derfor ekstra forsiktig når du håndterer eller fyller drivstoff.
Kuttesikkerhet
○ Bruk kun motorsagen til å kutte materialer eller gjenstander i
tre.
○ Bruk en aerosol-vernemaske som pustebeskyttelse når du skal
kutte treverk behandlet med insektmiddel.
○ Hold andre personer, inkludert barn, dyr, tilskuere og
medhjelpere utenfor faresonen. Stopp motoren øyeblikkelig hvis
noen nærmer seg når du bruker motorsagen.
○ Hold et godt tak i motorsagen med høyre hånd på det bakre
håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket.
○ Stå støtt og hold balansen. Ikke strekk deg for langt.
○ Hold alle kroppsdeler unna lyddemperen og kutteutstyret når
motoren er i gang.
○ Hold sverdet/kjedet under hoftehøyde.
○ Gjør deg kjent med motorsagens kutteteknikker før du feller et
tre.
○ Planlegg en sikker flukt fra et fallende tre før du feller det.
○ Når du kutter, hold et godt tak i motorsagen med begge hender
og tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket. Hold
føttene godt plantet på bakken og kroppen balansert.
○ Stå til siden for motorsagen når du kutter - aldri rett bak den.
○ Hold alltid barkstøtten mot treet, da kjedet plutselig kan trekkes
inn i treet hvis motorsagen er utstyrt med slikt tilbehør.
○ Ved gjennomkapping, vær klar til å holde materialene du kutter
oppe når sagen går igjennom. Dette vil forhindre at sagen følger
med ned og kutter bena, føttene eller kroppen din, eller kommer
i kontakt med hindringer.
○ Vær oppmerksom på tilbakeslag (hvor motorsagen kastes
oppover og tilbake mot deg). Bruk aldri nesen på sagsverdet til å
kutte med.
○ Når du skal forflytte deg til et nytt arbeidsområde, må du slå av
motorsagen og passe på at alt kutteutstyr har stoppet helt.
○ Sett aldri fra deg motorsagen på bakken mens den går.
○ Forviss deg alltid om at motoren er slått av og at alt kutteutstyr
har stoppet helt før du fjerner grener, gress o.l. fra kutteutstyret.
○ Ha alltid med deg førstehjelpsutstyr når du skal bruke noen form
for motordrevet utstyr.
○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller
en bygning og/eller i nærheten av lettantennelige materialer.
Innånding av eksosgass kan være dødelig.
Vedlikeholdssikkerhet
○ Vedlikehold motorsagen i henhold til de anbefalte
fremgangsmåtene.
○ Koble fra tennpluggen før du begynner vedlikeholdsarbeidet,
unntatt når du justerer forgasseren.
2009/08/17 15:55:56
Norsk
Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer
forgasseren.
○ Bruk kun originale HITACHI-reservedeler som er anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke demonter startsnoren. Du kan bli skadet av startfjæren.
○
ADVARSEL
Feil vedlikehold kan føre til alvorlig maskin- eller personskade.
Transport og oppbevaring
○ Bær motorsagen med motoren slått av og lyddemperen vendt
bort fra kroppen.
○ La motoren kjøles ned, tøm drivstoff tanken og sikre motorsagen
før du oppbevarer eller transportere den i et kjøretøy.
○ Tøm drivstoff tanken før du setter bort motorsagen til oppbevaring.
Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken etter hver bruk av
motorsagen. Hvis det finnes drivstoff i tanken, må motorsagen
oppbevares slik at drivstoffet ikke lekker ut.
○ Oppbevar alltid motorsagen utilgjengelig for barn.
○ Rengjør og vedlikehold motorsagen nøye, og oppbevar den på
et tørt sted.
○ Pass på at motoren er slått av når motorsagen skal transporteres
eller oppbevares.
○ Dekk til kjedet med sverdbeskyttelsen når motorsagen skal
transporteres i et kjøretøy.
Vær forsiktig og bruk sunn fornuft hvis det oppstår situasjoner
som ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen. Ta kontakt med
din HITACHI-forhandler dersom du trenger hjelp. Vær spesielt
oppmerksom på informasjon som er merket med følgende uttrykk:
ADVARSEL
Indikerer stor fare for alvorlige personskader eller dødsfall
dersom instruksjonene ikke blir fulgt.
FORSIKTIG
Indikerer mulighet for person- eller utstyrsskade dersom
instruksjonene ikke følges.
MERK
Nyttig informasjon for riktig funksjon og bruk.
27
000Book_CS33EB_NE.indb 27
2009/08/17 15:55:56
Norsk
SPESIFIKASJONER
Modell
CS33EB (30P)
Type utstyr
Motorstørrelse (ml)
Tennplugg
CS33EB (35P)
Bærbar motorsag
32,2
NGK BPM-6A eller BPMR-6A eller tilsvarende
Kapasitet for drivstoff tank (ml)
350
Kapasitet for kjedeoljetank (ml)
250
Vekt uten drivstoff og olje (kg)
(Uten sverd og kjede)
3,8
Sverdlengde (mm)
300
350
Kjededeling (mm)
9,52
Kjedetykkelse (mm)
1,27
Lydtrykknivå
LpA (dB (A))
ihht. ISO 22868
92
Lydeffektnivå
Lw målt (dB (A))
ihht. ISO 22868
Lydeffektnivå LwA (dB (A))
ihht. 2000/14/EC
Vibrasjonsnivå (m/s2)
ihht. ISO 22867
Fremre håndtak
Bakre håndtak
Maks. motoreffekt
ihht. ISO 7293 (kW)
Maks. motorhastighet (min -1)
Motorhastighet, tomgang (min -1)
Spesifikt drivstofforbruk (g/kWh)
Kjedetype
Maks. kjedehastighet (m/sek)
Tannhjul (antall tenner)
110
113
8,5
8,0
9,2
6,7
1,2/9500
12500
3100
500
91VG
(Oregon)
23,8
6
MERK: Tilsvarende støynivåer/vibrasjonsnivåer er kalkulert som den tidsveide totale energien for støy-/vibrasjonsnivåer under forskjellige
arbeidsforhold, med følgende tidsfordeling: 1/3 tomgang, 1/3 full hastighet, 1/3 topphastighet.
* Alle data kan endres uten varsel.
28
000Book_CS33EB_NE.indb 28
2009/08/17 15:55:56
Norsk
MONTERING
ADVARSEL
Prøv aldri å starte motoren uten at sidedekslet er forsvarlig
festet.
1. Fjern låsemutrene (1) på sverdet.
2. Ta av sidedekslet (2) som klemmer den bakre delen på
sidedekslet (2). (Fig. 1)
* Hvis barkstøtten (3) skal monteres, fest barkstøtten (3) til
enheten med to skruer. (Fig. 2)
3. Monter sverdet (4) på boltene (5), og skyv det deretter mot
tennene (6) så langt det går. Pass på at justeringsbolten (7) for
stramming av kjedet passer i hullet på sverdet (8). (Fig. 3)
MERK
Beveg sverdet litt fram og tilbake, og kontroller at bolten for
stramming av kjedet (7) passer som den skal i hullet (8) på
sverdet. (Fig. 3)
4. Kontroller at retningen på sagkjedet (9) er riktig, slik vist i figuren,
og legg kjedet inn på tennene. (Fig. 4)
5. Før kjededrevet inn i sverdsporet rundt hele sverdet.
6. Monter sidedekslet (2) på boltene (5).
Stram deretter festemutrene (1) midlertidig. (Fig. 1)
7. Hold opp enden av sverdet, og stram kjedet (9) ved å skru
justeringsbolten for stramming av kjedet (10) med klokken.
For å kontrollere at kjedet er riktig strammet, løft opp kjedet på
midten. Det skal være en klaring på 0,5 – 1,0 mm mellom sverdet
og kanten på drivlenken (11). (Fig. 5, 6)
FORSIKTIG
DET ER YTTERST VIKTIG AT KJEDET ER RIKTIG
STRAMMET
8. Løft opp enden på sverdet og stram sverdets låsemutre ved bruk
av skiftenøkkelen. (Fig. 6)
9. Fordi et nytt kjede vil strekke seg, må du justere strammingen av
kjedet etter noen få kutt, og deretter kontroller det nøye i løpet av
de første 30 minuttene som motorsagen brukes.
MERK
Kontroller at kjedet er riktig strammet regelmessig for å oppnå
maksimal ytelse og forlenget livstid.
FORSIKTIG
○ Hvis kjedet er strammet for mye, vil sverdet og kjedet raskt bli
skadet. I motsatt fall kan kjedet hoppe ut av sporet på sverdet
hvis det er strammet for lite.
○ Ha alltid på deg hansker når du tar på kjedet.
ADVARSEL
Hold motorsagen godt fast med begge hender under bruk. Hvis
du bruker motorsagen med en hånd, kan det føre til alvorlige
personskader.
BRUK
Drivstoff (Fig. 7)
○
○
ADVARSEL
Motorsagen er utstyrt med en totaktsmotor. Motoren må alltid
kjøres på en blanding av drivstoff og olje. Sørg for god ventilasjon
ved fylling og håndtering av drivstoff.
Drivstoff er svært brannfarlig og du kan pådra deg alvorlige
personskader dersom du innånder drivstoffdamp eller søler
drivstoff på huden. Vær alltid forsiktig når du håndterer drivstoff.
Sørg alltid for god ventilasjon når du håndterer drivstoff
innendørs.
Start alltid med å helle halvparten av bensinen som skal brukes i en
beholder.
Fyll deretter på hele mengden med olje. Bland (rist) bensin/
oljeblandingen. Fyll på resten av bensinen.
Bland (rist) bensin/oljeblandingen godt før du fyller den i motorsagens
drivstoff tank.
Fylle på drivstoff
ADVARSEL (Fig. 8)
Slå alltid av motoren før du fyller på drivstoff.
Åpne drivstoff tanken (12) forsiktig når du fyller på drivstoff, slik at
et eventuelt overtrykk kan slippe ut.
○ Skru tanklokket godt til etter påfylling av drivstoff.
○ Flytt motorsagen minst 3 meter fra stedet hvor du fylte drivstoff
før du starter motoren.
○ Hvis du søler drivstoff på tøyet ditt, må du vaske det bort med
såpe umiddelbart.
○ Kontroller for drivstofflekkasje etter hver påfylling av drivstoff.
Før du fyller på drivstoff, må du rengjøre området rund tanklokket
nøye for å forhindre at smuss faller ned i tanken. Pass på at drivstoffet
er godt blandet ved å riste beholderen før du fyller på drivstoff.
○
○
Kjedeolje (Fig. 8)
Fyll opp med kjedeolje (13). Bruk alltid en kjedeolje av god kvalitet.
Når moteren går, vil kjedeoljen automatisk sendes ut.
MERK
Når du skal fylle drivstoff (12) eller kjedeolje (13) i tanken, må du
plassere motorsagen med tanklokket pekende oppover. (Fig. 8)
Starte motorsagen (Fig. 9, 10)
FORSIKTIG
Før du starter motorsagen, pass på at kjedebremsen er koblet
ut (hvis montert) og at sverdet/kjedet ikke kan komme i kontakt
med noe.
1. Sett tenningsbryteren (14) til posisjon ON (PÅ). (Fig. 9)
2. Skyv chokehendelen (15) nedover for å koble inn choken (Fig.
10). Dette vil automatisk låse gassen i startposisjon. (Fig. 9)
3. Trekk raskt i startsnoren mens du holder et fast grep i håndtaket,
slik at det ikke slår tilbake. (Fig. 9)
4. Når du hører at motoren er i ferd med å starte, skyv choken til
kjørestillingen. (Fig. 10)
5. Trekk raskt i startsnoren på nytt, slik beskrevet ovenfor. (Fig.
12)
MERK
Hvis motoren ikke starter, gjenta punktene 2 til 5 på nytt.
6. Når moteren har startet, la den varmes opp i 2 – 3 minutter før
den utsettes for belastning.
Kjedebremsfunksjon (Fig. 13)
Kjedebremsen (16) (hvis montert) er konstruert til å kobles inn i en
nødssituasjon, f.eks. ved tilbakeslag. Kontroller at kjedebremsen
fungere som den skal før du bruker motorsagen.
Kjedebremsen aktiveres ved at frontbeskyttelsen flyttes mot sverdet.
Når kjedebremsen er koblet inn vil ikke motorhastigheten øke eller
kjede rotere, selv om du trykker inn gasshendelen. For å koble ut
bremsen, trekk hendelen for kjedebremsen opp.
Hvordan kontrollere kjedebremsen:
1) Slå av motoren.
2) Hold motorsagen horisontalt, slipp hånden fra det fremre
håndtaket og slå spissen på sverdet mot en trestubbe eller et
trestykke. Kjedebremsen skal aktiveres. Funksjonsnivået vil
være avhengig av størrelsen på sverdet.
Drivstoff
○ Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan.
○ Bruk ekte totaktsolje eller en blanding på 25:1 til 50:1. Vennligst
se blandingsforholdene som er oppgitt på oljebeholderen, eller
kontakt en HITACHI-forhandler.
○ Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, må du bruke en
kvalitetsolje som er tilsatt antioksidant som uttrykkelig er
merket for luftkjølte totaktsmotorer. Bruk (JASO-OLJE MED FCKVALITET eller ISO EGC-KVALITET). Ikke bruk BIA- eller TCWblandingsoljer (totaktsolje av vannavkjølingstype).
○ Bruk aldri helårsolje (10 W/30) eller spillolje.
○ Bland alltid drivstoff og olje i en separat, ren beholder.
29
000Book_CS33EB_NE.indb 29
2009/08/17 15:55:56
Norsk
Hvis kjedebremsen ikke kobles inn, må du be forhandleren din om
å kontrollere og reparere motorsagen. Hvis motoren fortsetter å
rotere ved høy hastighet når kjedebremsen er koblet inn, vil clutchen
overopphetes som igjen kan forårsake problemer.
Hvis kjedebremsen kobles inn under bruk av motorsagen, må du
øyeblikkelig slippe opp gasshendelen for å stoppe motoren.
ADVARSEL
Bær aldri motorsagen mens motoren er i gang.
Stoppe motorsagen (Fig. 14)
Reduser motorhastigheten og skyv tenningsbryteren (14) til
stopposisjonen.
ADVARSEL
FARE FOR TILBAKESLAG (Fig. 15)
En av de største farene ved bruk av en motorsag er muligheten for
tilbakeslag. Tilbakeslag kan oppstå hvis den øvre tuppen på sverdet
kommer i kontakt med en gjenstand, eller hvis trematerialet du kutter
klemmes rundt sagkjedet. Hvis tuppen på sverdet kommer i kontakt
med en gjenstand, kan det føre til et lynraskt tilbakeslag hvor sverdet
kastes opp og bakover mot deg. Hvis sagkjedet klemmes øverst på
sverdet, kan dette også gjøre at sverdet kastes raskt bakover mot
deg. Begge disse situasjonene kan gjøre at du mister kontroll over
sagen, som igjen kan resultere i alvorlige personskader. Selv om
motorsagen har innebygde sikkerhetsfunksjoner, bør du ikke stole på
disse funksjonene alene. Du må vite hvor sverdspissen er til enhver
tid. Tilbakeslag vil oppstå dersom du lar sverdets tilbakeslagssone
(17) komme i kontakt med en gjenstand. Ikke bruk denne sonen.
Tilbakeslag forårsaket av klemming oppstår når treverket du kutter
klemmes inn rundt den øvre siden på sverdet. Studer kuttet og forviss
deg om at det vil være åpent når du kutter gjennom trematerialet. For
å opprettholde kontroll når motoren er i gang, hold alltid et fast grep
på det bakre håndtaket med høyre hånd og et fast grep på det fremre
håndtaket med venstre hånd, ved bruk av fingrene og tomlene dine.
Hold alltid sagen med begge hender under bruk, og kutt med høy
motorhastighet.
○
○
ADVARSEL
Ikke strekk deg for langt eller kutt over skulderhøyde.
Vær ekstra forsiktig når du skal felle trær, og bruk aldri sagen i
ansiktshøyde eller over skulderhøyde.
KJEDEFANGER
Kjedefangeren er plassert på motorhodet, rett under kjedet.
Formålet med kjedefangeren er å forhindre at kjedet treffer brukeren
dersom det ryker.
ADVARSEL
Ikke stå på linje med kjedet når du kutter.
GRUNNLEGGENDE TEKNIKKER FOR FELLING AV TRÆR,
KAPPING AV KVISTER OG KAPPING AV VED
Informasjonen nedenfor vil gi deg en generell introduksjon til
forskjellige teknikker for kapping av tre.
ADVARSEL
Denne informasjonen dekker ikke alle mulige situasjoner som
kan variere pga. av forskjellig terreng, vegetasjon, tresorter,
form og størrelser på trær o.l. Rådfør deg med din lokale
forhandler, skogvokter eller skogbruksskole om råd angående
bestemte problemer med kutting av trær i ditt område. Dette vil
gjøre arbeidet ditt tryggere og mer effektivt.
○ Unngå å kutte under vanskelige værforhold, slik som i tett tåke,
kraftig nedbør, svært lave temperaturer, sterk vind, o.l.
Det er ofte slitsomt å arbeide under vanskelige værforhold. I
tillegg kan det føre til potensielt farlige situasjoner på grunn av
glatt underlag.
Kraftig vind kan gjøre at et tre som felles faller i en uventet retning,
som igjen kan føre til skade på eiendom eller personskade.
FORSIKTIG
Bruk aldri motorsagen som et brekkjern eller til andre formål som
den ikke er beregnet til.
○
○
ADVARSEL
Unngå å snuble i hindringer slik som trestubber, røtter, steiner,
greiner og felte trær. Se opp for hull og grøfter. Vær svært
forsiktig når du arbeider i skråninger og på ujevn grunn.
Slå av motorsagen når du flytter deg fra ett arbeidssted til et
annet.
30
000Book_CS33EB_NE.indb 30
Kutt alltid med full hastighet. Et kjede som beveger seg sakte
kan lett sette seg fast og gjøre at sagen rister/rykker.
○ Bruk aldri sagen kun med en hånd.
Du vil ikke kunne kontrollere sagen godt nok slik at du pådrar
deg alvorlige personskader.
Hold motorsagkroppen nær kroppen din for å øke kontrollen og
redusere belastningen.
Når du kutter ved bruk av den nedre delen på kjedet, vil den
reaktive kraften trekke sagen bort fra deg mot treet du kutter.
Sagen vil kontrollere matehastigheten og sagflis vil vil rettes
direkte mot deg. (Fig. 16)
○ Når du kutter ved bruk av den øvre delen på kjedet, vil den
reaktive kraften trekke sagen mot deg bort fra treet du kutter.
(Fig. 17)
○ Det vil være fare for tilbakeslag hvis du bruker sagen så langt fra
deg at kutter med tuppen av sverdet.
Den sikreste kuttemetoden er å kutte med den nedre delen
av kjedet. Kutting med den øvre delen av kjedet vil gjøre det
langt vanskeligere å kontrollere sagen, samtidig som faren for
tilbakeslag øker.
○ Hvis bladet låses må du øyeblikkelig slipp gasshendelen.
Hvis motoren fortsetter å rotere ved høy hastighet når kjedet er
låst fast vil clutchen overopphetes og skape problemer.
MERK
Hold alltid barkstøtten mot treet, da kjedet plutselig kan trekkes
inn i treet.
FELLING
Felling innebærer mer enn å kutte ned et tre. Du må også gjøre at
treet faller ned så nærme den ønskede plassen som mulig, uten å
skade treet eller andre ting.
Før du feller et tre, må all forhold som kan påvirke den ønskede
retningen tas nøye i betraktning, slik som:
Vinkelen på treet. Formen på trekronen. Snø på trekronen.
Vindforhold. Hindringer innenfor treets fallområde (f.eks. andre trær,
kraftledninger, veier, bygninger o.l.).
○
○
ADVARSEL
Observer alltid treets generelle forfatning. Se om trestammen er
råtten eller morken, noe som vil øke faren for at treet brekker og
faller før du forventer det.
Se etter tørre greiner som kan brekke og treffe deg mens du
arbeider.
Hold alltid dyr og andre personer minst to trelengder unna når du
skal felle et tre. Rydd bort tørre greiner og busker rundt treet.
Forbered en rømningsvei bort fra den retningen som treet vil
falle.
GRUNNLEGGENDE REGLER FOR FELLING AV TRÆR
Fellingen gjøres som regel ved hjelp av to hovedkutt: styreskår og
hovedskår. Begynn med å lage det øvre styreskåret på den siden du
vil at treet skal falle. Se inn i sagsnittet når du lager det nedre kuttet,
slik at du ikke kutter for dypt inn i trestammen. Styreskåret skal være
dypt nok til å skape en brytekant som er tilstrekkelig bred og lang.
Styreskåret skal være bredt nok til å dirigere trefallet så lenge som
mulig. Kutt hovedskåret på den motsatte siden av treet, mellom
3 – 5 cm over kanten på styreskåret. (Fig. 18)
18.
19.
20.
21.
Fallretning
45° minimal åpning på styreskår
Brytekant
Hovedskår
Kutt aldri helt igjennom trestammen. La det alltid være igjen en
brytekant.
Brytekanten styrer treet. Hvis du kutter tvers igjennom stammen, vil
du miste kontroll over fallretningen.
Sett inn en fellekile eller et brytejern i kuttet, i god tid før treet blir
ustabilt og begynner å bevege på seg. Dette vil forhindre at sverdet
setter seg fast i hovedskåret dersom du har feilberegnet fallretningen.
Forviss deg om at ingen personer har kommet inn i området hvor
treet vil falle, før du dytter det overende.
FELLESKÅR, STAMMEDIAMETER MER ENN TO GANGER
SVERDLENGDEN
Lag et stort, bredt styreskår. Lag deretter et innsnitt i midten av
styreskåret. La det alltid være en bryterkant på hver sider av
innsnittet. (Fig. 19)
Fullfør hovedskåret ved å kutte rundt trestammen, slik vist i Fig. 20.
2009/08/17 15:55:57
Norsk
ADVARSEL
Disse metodene er svært farlige fordi det innebærer bruk av
tuppen på sverdet, som kan resulterer i tilbakeslag.
Kun profesjonelle personer med riktig opplæring og erfaring
skal bruke disse teknikkene.
KVISTING
Kvisting innebærer å fjerne kvister fra et tre som er felt.
ADVARSEL
De fleste ulykker forårsaket av tilbakeslag skjer under kvisting.
Ikke bruk tuppen på sverdet. Vær ytterst forsiktig og unngå
å komme i kontakt med trestammen, andre greiner eller
gjenstander med tuppen på sverdet. Vært svært forsiktig med
greiner som står i spenn. De kan sprette bakover mot deg, slik at
du mister kontrollen og pådrar deg personskader. (Fig. 21)
Stå på venstre side av stammen. Stå støtt og hvil sagen på
trestammen. Hold sagen nær deg, slik at du har full kontroll over den.
Hold kjedet langt unna deg. Flytt deg kun når stammen er mellom
deg og kjedet. Se opp for greiner i spenn som kan sprette bakover
mot deg.
KVISTING AV TYKKE GREINER
Sverdet kan lett bli klemt fast når du kvister tykke greiner. Fordi
greiner i spenn kan sprette opp, bør du kutt vanskelige greiner i
mindre stykker. Bruk de samme prinsippene som for gjennomkutting.
Tenk fremover og vær oppmerksom på eventuelle konsekvenser
som handlingene dine kan få.
GJENNOMKUTTING/KAPPING AV VED
Før du kutter tvers igjennom en tømmerstokk, må du prøve å forestille
deg hva som kan skje. Vær oppmerksom på eventuelt spenn i
stokken, og kutt på en slik måte at sverdet ikke blir klemt fast.
KAPPING AV TØMMERSTOKKER, TRYKK PÅ OVERSIDEN
Stå stødig og solid med begge bena på bakken. Begynn med et kutt på
tømmerstokkens overside. Ikke kutt for dypt - 1/3 av tømmerstokkens
diameter er nok. Avslutt med et kutt fra undersiden.
De to sagskårene skal møtes. (Fig. 22)
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Hjelpeskår
Hovedskår
Trykk på oversiden
Trykkside
Strekkside
Relativ dybde på sagskårene
TYKK TØMMERSTOKK, TYKKERE ENN SVERDETS LENGDE
Begynn med å kutte på motsatt side av stokken. Dra sagen mot deg
og utføre deretter den forrige prosedyren. (Fig. 23)
Hvis tømmerstokken ligger på bakken, lag et borende kutt for å
unngå å kutte i bakken. Avslutt med et kutt fra undersiden. (Fig. 24)
ADVARSEL
FARE FOR TILBAKESLAG
Ikke utfør et borende kutt med mindre du har mottatt riktig
opplæring i dette. Et borende kutt innebærer å bruke tuppen på
sverdet, som kan resultere i tilbakeslag.
KAPPING AV TØMMERSTOKKER, TRYKK PÅ UNDERSIDEN
Stå stødig og solid med begge bena på bakken. Begynn med et kutt
fra undersiden. Dybden på kuttet bør være 1/3 av tømmerstokkens
diameter.
Avslutt med et kutt på tømmerstokkens overside. De to sagskårene
skal møtes. (Fig. 25)
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Hjelpeskår
Hovedskår
Trykk på undersiden
Strekkside
Trykkside
Relativ dybde på sagskårene
TYKK TØMMERSTOKK, TYKKERE ENN SVERDETS LENGDE
Begynn med å kutte på motsatt side av stokken. Dra sagen mot deg
og utføre deretter den forrige prosedyren. Lag et borekutt dersom
tømmerstokken ligger nær bakken. Avslutt med et kutt fra oversiden.
(Fig. 26)
ADVARSEL
FARE FOR TILBAKESLAG
Ikke utføre et borekutt med mindre du har mottatt riktig opplæring
i dette. Et borekutt innebærer å bruke tuppen på sverdet, som
kan resultere i tilbakeslag. (Fig. 27)
HVIS SAGEN SETTER SEG FAST
Slå av motoren. Hev eller forandre tømmerstokkens posisjon ved
å bruke en tykk gren eller påle som vektstang. Ikke forsøk å trekke
sagen løs. Hvis du gjør dette, kan håndtaket bli deformert eller du
kan bli skadet av kjedet dersom sagen plutselig går fri.
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD, UTSKIFTNING AV DELER OG REPARASJON AV
UTSTYR OG SYSTEM FOR AVGASSKONTROLL KAN UTFØRES
AV ETHVERT MOTORREPARASJONSVERKSTED ELLER EN
ENKELTPERSON.
Justering av forgasseren (Fig. 28)
ADVARSEL
Start aldri motoren uten at et komplett clutchdeksel er montert.
Hvis ikke kan clutchen løsne og forårsake personskade.
Drivstoff blandes med luft i forgasseren. Forgasseren ble justert
når motoren ble testet på fabrikken. Det kan være nødvendig
med ytterligere justeringer, avhengig av klimaet og høyden som
motorsagen skal brukes i. Forgasseren har en justeringsmulighet:
T= skrue for tomgangshastighet.
Justere tomgangshastigheten (T)
Kontroller at luftfiltret er rent. Når tomgangshastigheten er riktig
justert, vil ikke kutteutstyret rotere. Hvis det er nødvendig å justere
tomgangshastigheten, skru igjen T-skruen (med klokken) mens
motoren går, til kutteutstyret begynner å rotere. Åpne skruen (mot
klokken) til klippeutstyret stopper å rotere. Du har oppnådd riktig
tomgangshastighet når motoren går jevnt i alle stillinger, godt under
turtallet når kutteutstyret begynner å rotere.
Hvis kutteutstyret fortsatt roterer når du har justert
tomgangshastigheten, må du kontakte HITACHI-forhandleren din.
ADVARSEL
Kutteutstyret skal ikke under noen omstendigheter rotere når
motoren går på tomgang.
MERK
Enkelte modeller som selges på steder med strenge
utslippsreguleringer vil ikke være utstyrt med høy og lav
hastighetsregulering av forgasseren. Slike justeringer kan gjøre
at motoren brukes utenfor de tillatte utslippsgrensene. På disse
modellene vil kun tomgangshastigheten kunne justeres for
forgasseren.
Hvis du ikke er fortrolig med denne type justering, må du be om hjelp
fra din HITACHI-forhandler.
Luftfilter (Fig. 29)
Luftfilteret (34) må renses for støv og smuss for å unngå:
○ Funksjonsfeil for forgasseren.
○ Startproblemer.
○ Redusert motoreffekt.
○ Unødvendig slitasje på motordeler.
○ Unormalt drivstofforbruk.
Rens luftfilteret daglig, eller oftere dersom du arbeider i svært
støvfylte omgivelser.
Rense luftfilteret
Fjern dekslet på luftfilteret (35) og ta ut filteret (34).
Skyll både dekslet og filteret i varmt såpevann. Kontroller at filteret er
tørt før du setter det tilbake på plass. Et luftfilter som har vært brukt
over lengre tid vil ikke kunne renses fullstendig. Luftfilteret må derfor
skiftes ut med et nytt med jevne mellomrom. Et skadd luftfilter må
alltid skiftes ut.
Tennplugg (Fig. 30)
Tennpluggens forfatning vil påvirkes av:
○ Feil innstilling av forgasseren.
○ Feil drivstoffblanding (for mye olje i drivstoffet).
○ Et skittent luftfilter.
○ Tøffe driftsforhold (slik som kaldt vær).
31
000Book_CS33EB_NE.indb 31
2009/08/17 15:55:57
Norsk
Disse faktorene vil tette til elektrodene på tennpluggen, som kan
forårsake feilfunksjon og startproblemer. Hvis motoreffekten er
lav, motorsagen er vanskelig å starte eller tomgangshastigheten er
svak, skal tennpluggen alltid kontrolleres først. Hvis tennpluggen er
skitten, rengjør den og kontroller avstanden mellom elektrodene.
Juster på nytt om nødvendig. Den riktige avstanden er 0,6 mm.
Tennpluggen bør skiftes ut etter ca. 100 driftstimer, eller tidligere
dersom elektrodene er svært slitte.
MERK
På enkelte steder er det påbudt med en motstandstennplugg
for å undertrykke tenningssignaler. Hvis denne motorsagen
opprinnelig var utstyrt med en motstandstennplugg, må den
erstattes med samme type tennplugg.
Oljepumpeåpning (Fig. 31)
Rengjør kjedets oljepumpeåpning (36) så ofte som mulig.
Sverd (Fig. 32)
Før motorsagen tas i bruk, må sporet og oljepumpeåpningen (37)
på sverdet rengjøres ved bruk av et spesielt verktøyet som kan fås
som ekstrautstyr.
Sidekasse (Fig. 33)
Hold alltid sidekassen og drivområdet fritt for sagmugg og smuss.
Fordi enkelte trær inneholder store mengder syre, må dette området
smøres regelmessig med olje eller fett for å beskytte det mot rust.
Drivstoffilter (Fig. 34)
Fjern drivstoffilteret fra drivstoff tanken og vask det grundig i
løsemiddel. Sett deretter filteret helt tilbake på plass i tanken.
MERK
Hvis filtret er hardt pga. støv og smuss, må det skiftes ut.
49. Svakt fremtredene “krok” eller punkt (kurve på ikke-meislet
kjede)
50. Toppen på dybdemåleren ved riktig høyde under topplaten
51. Fronten på dybdemåleren avrundet
SENKE DYBDEMÅLEREN MED EN FIL
1) Hvis du sliper sagtennene med en fil, må du kontrollere og senke
dybdemåleren.
2) Kontroller dybdemåleren ved hver tredje sliping.
3) Plasser dybdemåleren på sagtannen. Hvis dybdemåleren
stikker ut, fil den ned til toppen av verktøyet. Fil alltid fra innsiden
av kjedet mot utsiden av sagtannen. (Fig. 40)
4) Avrund det fremre hjørnet for å opprettholde dybdemålerens
opprinnelige form når dybdemålverktøyet har blitt brukt.
Følg alltid de anbefalte dybdemålinnstillingene som finnes i
vedlikeholdsheftet eller brukerhåndboken for sagen. (Fig. 41)
GENERELLE INSTRUKSJONER FOR SLIPING AV SAGTENNER
Fil sagtannen (52) på den ene siden av kjedet, fra innsiden og utover.
Fil kun med en fremoverbevegelse. (Fig. 42)
5) La alle sagtennene ha samme lengde. (Fig. 43)
6) Fil nok til å fjerne eventuelle skader på sagtannens kanter
(sideplate (53) og topplate (54)). (Fig. 44)
FILINGSVINKLER FOR SLIPING AV SAGKJEDE
1. Delenummer
2. Deling
3. Dybdemålinnstilling
91VG
3/8”
0,025”
Kjedeoljefilter (Fig. 35)
Fjern oljefilteret og vask det grundig i løsemiddel.
4. Filingsvinkel for sideplate
80°
Rengjøre sylinderribbene (Fig. 36)
Motoren kan overopphetes dersom trebiter har satt seg fast mellom
sylinderribbene (38). Dette kan igjen føre til redusert motoreffekt.
Sylinderribbene og viftehuset må derfor alltid holdes rene for å
unngå dette.
Ribbene og de utvendige overflatene på motoren må rengjøres for
støv, smuss og oljerester som kan forhindre riktig nedkjøling etter
hver 100. driftstime eller en gang i året (oftere hvis driftsforholdene
krever det).
5. Vinkel på topplate
30°
6. Vinkel på filmal
90°
Rengjøre lyddemperen (Fig. 37)
Fjern lyddemperen og gnistfangeren (hvis montert), og fjern alt
kullstoff fra utløpsventilen eller lyddemperinnløpet etter hver 100.
driftstime.
Ved oppbevaring av motorsagen over lengre tid
Tøm ut alt drivstoff fra drivstoff tanken. Start motoren og la den gå
til den stopper av seg selv. Reparer eventuelle skader som har
oppstått under bruk. Rengjør motorsagen men en ren klut eller ved
bruk av en trykkluftslange. Smør sylinderen med noen få dråper
totaktsmotorolje gjennom tennpluggåpningen, og roter motoren
gjentatte ganger for å fordele oljen.
Dekk til motorsagen og oppbevar den på et tørt sted.
SLIPE KJEDET
Deler på tannen (Fig. 38, 39)
○
○
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
ADVARSEL
Bruk hansker når kjedet skal slipes.
Vær nøye med å runde av den fremre kanten for å redusere faren
for tilbakeslag eller at kjedet ryker.
Topplate
Skjæretannhjørne
Sideplate
Hals
Hæl
Tannlenke
Naglehull
Tå
Dybdemåler
Riktig vinkel på topplaten (graden på vinkelen er avhengig av
kjedetypen)
Vedlikeholdsplan
Nedenfor vil du finne generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For mer
informasjon, vennligst ta kontakt med din HITACHI-forhandler.
Daglig vedlikehold
○ Rengjør sagen utvendig.
○ Rengjør åpningen på kjedeoljefilteret.
○ Rengjør sporet og oljefilteråpningen på sverdet.
○ Fjern sagmugg fra sidedekslet.
○ Kontroller at sagkjedet er skarpt.
○ Kontroller at låsemutrene er tilstrekkelig strammet.
○ Kontroller at kjedets transportvern er uskadd og at det kan
monteres forsvarlig.
○ Kontroller at mutre og skruer er strammet forsvarlig.
○ Kontroller tuppen på sverdet. Du må bytte det ut med en ny når
den er utslitt.
○ Kontroller båndet på kjedebremsen. Du må bytte det ut med en
ny når den er utslitt.
Ukentlig vedlikehold
○ Kontroller startanordningen, spesielt snoren og returfjæren.
○ Rengjør tennpluggen utvendig.
○ Ta ut tennpluggen og kontroller avstanden mellom elektrodene.
Juster avstanden til 0,6 mm eller skift ut tennpluggen.
○ Rengjør kjøleribbene på sylinderen og kontroller at luftinntaket
ved startanordningen ikke er tett.
○ Rens luftfilteret.
Månedlig vedlikehold
○ Skyll drivstoff tanken med bensin og rengjør drivstoffilteret.
○ Rengjør kjedeoljefilteret.
○ Rengjør forgasseren utvendig samt området rundt den.
○ Rengjør viften og området rundt den.
○ Fjern sot fra lyddemperen.
32
000Book_CS33EB_NE.indb 32
2009/08/17 15:55:57
Norsk
MERK
Ved bestilling av deler fra din nærmeste forhandler, vennligst
oppgi delenummeret som er angitt i avsnittet om deler i denne
brukerveiledningen.
MODELL NR.
OREGON
CS33EB
SVERDE NR.
LENGDE-TYPE
KJEDE NR.
26779
26780
160NDEA041
12”
14”
16”
91VG-045X
91VG-052X
91VG-057X
33
000Book_CS33EB_NE.indb 33
2009/08/17 15:55:57
Suomi
SYMBOLIEN MERKITYS
HUOMAUTUS: Niitä ei ole kaikissa laitteissa.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen
kuin aloitat koneen käytön.
Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä. Laitteen varomaton tai
virheellinen käyttö saattaa vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan.
Lue ja ymmärrä kaikki tämän oppaan ja laitteeseen merkityt varoitukset sekä ohjeet ja noudata niitä.
Käytä aina silmänsuojaimia, kypärää ja kuulonsuojaimia käyttäessäsi laitetta.
Varoitus, takapotkun vaara. Varo terälaipan yhtäkkistä liikettä ylös ja/tai taakse.
Konetta ei saa käyttää yhdellä kädellä. Pidä sahatessa koneesta kiinni kummallakin kädellä peukalo
etukahvan ympärille lukittuna.
Sisältö
OSIEN SELITYKSET ...................................................................... 35
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET ............................... 36
TEKNISET TIEDOT ........................................................................ 38
KOKOAMINEN ................................................................................ 39
KONEEN KÄYTTÖ.......................................................................... 39
HUOLTO.......................................................................................... 41
Osaluettelo
34
000Book_CS33EB_NE.indb 34
2009/08/17 15:55:57
Suomi
11
OSIEN SELITYKSET
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Kaasukahva: käyttäjä käyttää sitä sormella ja säätää moottorin
nopeutta.
Kaasukahvan varmistin: estää kaasukahvan käytön vahingossa,
kunnes varmistin on vapautettu manuaalisesti.
Virtakytkin:
käytetään
moottorin
käynnistämiseen
ja
pysäyttämiseen.
Öljysäiliön kansi: käytetään öljysäiliön sulkemiseen.
Narukäynnistin: moottori käynnistetään vetämällä kahvasta.
Etukahva: moottorirungon etupuolella oleva tukikahva.
Polttoainesäiliön
kansi:
käytetään
polttoainesäiliön
sulkemiseen.
Rikastin: käytetään helpottamaan käynnistämistä rikastamalla
kaasuttimen polttoaine-ilmaseosta.
Terälaippa: tukee ja ohjaa teräketjua.
Teräketju: leikkaava ketju.
Ketjujarru (etukahva): pysäyttää tai lukitsee ketjun.
Hammastus (valinnainen): käytetään tukena sahattaessa puuta
tai tukkia.
Ketjusieppo: pysäyttää teräketjun.
Terälaipan suojus: suojaa terälaipan ja -ketjun, kun laitetta ei
käytetä.
Yhdistelmäavain: käytetään vaihdettaessa sytytystulppaa ja
kiristettäessä teräketjua.
Käsittelyohjeet: toimitetaan laitteen mukana. Tutustu oikeaan,
turvalliseen sahaustekniikkaan ennen käyttöä, ja säilytä
vastaisen varalle.
12
14
2
10
8
13
9
6
5
1
4
15
7
3
16
35
000Book_CS33EB_NE.indb 35
2009/08/17 15:55:57
Suomi
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
Käyttäjän turvallisuus
○ Käytä aina visiiriä tai suojalaseja.
○ Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua.
○ Käytä aina suojavarusteita, kuten paitaa, housuja, käsineitä,
kypärää ja pitäväpohjaisia teräskärkisiä saappaita, kun käytät
reunaleikkuria. Puussa työskenneltäessä on käytettävä
kiipeilyyn sopivia turvasaappaita. Älä käytä väljiä vaatteita,
koruja, shortseja tai sandaaleja, äläkä kulje paljain jaloin.
Kiinnitä hiukset niin, että ne jäävät hartioiden yläpuolelle.
○ Älä käytä työkalua väsyneenä tai sairaana tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
○ Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää konetta.
○ Käytä kuulonsuojaimia. Tarkkaile ympäristöä.
Varo sivullisia, jotka saattavat aiheuttaa ongelmia.
Poista turvavarusteet heti, kun olet sammuttanut moottorin.
○ Käytä kypärää.
○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa.
Pakokaasut saattavat olla hengenvaarallisia.
○ Suojaudu sumuavalta ketjuöljyltä ja pölyävältä sahanpurulta
hengityssuojaimella.
○ Pidä kahvat puhtaana öljystä ja polttoaineesta.
○ Pidä kädet poissa leikkuulaitteesta.
○ Älä tartu leikkuulaitteeseen tai pidä kiinni siitä.
○ Kun pysäytät laitteen, tarkasta ennen sen maahan laskemista,
että leikkuulaite on pysähtynyt.
○ Kun työskentelet pitkään, pidä silloin tällöin taukoja, jotta vältät
tärinästä johtuvan käsi- ja käsivarsisyndrooman.
○ Koneen käyttäjän on noudatettava alueen voimassa olevia
määräyksiä.
○
○
○
VAROITUS
Tärinänestojärjestelmät eivät estä käsi- ja käsivarsisyndroomaa
tai karpaalitunnelisyndroomaa.
Konetta jatkuvasti ja säännöllisesti käyttävien on siksi tarkkailtava
huolellisesti käsiensä ja sormiensa tilaa. Jos havaitset edellä
lueteltuja oireita, ota viipymättä yhteys lääkäriin.
Pitkä ja jatkuva altistuminen kovalle melulle saattaa vaurioittaa
kuuloa pysyvästi. Käytä hyväksyttyä kuulonsuojainta, kun käytät
laitetta/konetta.
Jos sinulla on lääkinnällisiä elektronisia laitteita, kuten
sydämentahdistin, neuvottele sekä lääkärin että laitteen
valmistajan kanssa ennen moottorikäyttöisten laitteiden
käyttämistä.
Laitteen/koneen turvallisuus
○ Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä. Vaihda
vaurioituneet osat. Tarkasta mahdolliset polttoainevuodot, ja
varmista, että kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti
kiinni.
○ Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten vaurioituneet osat
ennen laitteen/koneen käyttöä.
○ Varmista, että suojus on kiinnitetty oikein.
○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta.
○ Käytä vain lisävarusteita, joita valmistaja on suositellut tähän
laitteeseen/koneeseen.
○ Älä anna ketjun osua esteeseen. Jos ketju osuu esteeseen,
pysäytä kone ja tarkasta se huolellisesti.
○ Varmista, että automaattinen öljynsyöttö toimii. Pidä säiliö
täynnä puhdasta öljyä. Älä käytä ketjua kuivana.
○ Käyttäjä saa tehdä vain ohjekirjassa luettelut huoltotoimet.
Saha on toimitettava muita huoltoja tai korjauksia varten
moottorisahahuoltoon. (Jos vääriä työkaluja käytetään
esimerkiksi vauhtipyörän irrottamiseen tai pitämiseen
paikallaan irrotettaessa kytkintä, vauhtipyörä saattaa vaurioitua
ja rikkoutua.)
○
○
○
VAROITUS
Älä muunna laitetta/konetta millään tavoin. Käytä laitetta/
konetta vain sille suunniteltuun tarkoitukseen.
Älä käytä reunaleikkuria, jos turvavarusteet puuttuvat tai ovat
vialliset. Seurauksena saattaa olla vakava tapaturma.
Muun kuin valmistajan suositteleman terälaipan/ketjun käytöstä
saattaa seurata vakava tapaturma.
Polttoaineen turvallinen käsittely
○ Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole
kipinöitä tai avotulta.
○ Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa.
○ Älä tupakoi tai salli tupakointia lähellä polttoainetta tai laitetta/
konetta tai käyttäessäsi laitetta/konetta.
○ Pyyhi
kaikki
roiskunut
polttoaine
ennen
moottorin
käynnistämistä.
○ Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen
moottorin käynnistämistä.
○ Sammuta moottori ennen polttoainesäiliön korkin irrottamista.
○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia.
Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen.
Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä kone niin, että polttoainetta
ei vuoda.
○ Säilytä laite/kone ja polttoaine tilassa, jossa polttoainehöyryt
eivät saavuta esim. vedenlämmittimen, sähkömoottorin tai
muiden sähkölaitteiden kipinöitä tai liekkejä.
VAROITUS
Polttoaine syttyy ja räjähtää erittäin helposti, ja polttoainehöyryt
ovat haitallisia hengitettyinä, joten käsittele ja tankkaa
polttoainetta varoen.
Turvallinen leikkaaminen
○ Älä leikkaa muuta materiaalia kuin puuta ja puuesineitä.
○ Käytä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun sahaat puuta
torjunta-ainekäsittelyn jälkeen.
○ Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat vaarallisen alueen
ulkopuolella. Pysäytä moottori heti, jos sinua lähestytään.
○ Tartu oikealla kädellä laitteen/koneen takakahvaan ja
vasemmalla kädellä etukahvaan.
○ Seiso tukevasti ja säilyttäen tasapainon. Älä kurottele.
○ Pidä kehon osat poissa äänenvaimentimesta ja leikkuulaitteesta,
kun moottori käy.
○ Pidä laippa/ketju vyötärön alapuolella.
○ Käyttäjän on perehdyttävä reunaleikkurin sahaustekniikkaan
ennen puun kaatamista.
○ Suunnittele turvallinen poistumisreitti kaatuvan puun alta.
○ Kun sahaat, pidä sahasta kiinni kummallakin kädellä, tartu
peukalolla pitävästi etukahvaan ja seiso tukevasti niin, että et
horjahda.
○ Pidä saha sivulla, kun sahaat, ei suoraan edessäsi.
○ Pidä hammastus puuta vasten, koska ketju saattaa yllättäen
tarttua puuhun.
○ Kun olet sahannut melkein läpi, valmistaudu pysäyttämään laite,
jotta se ei heilahda sinua vasten tai osu esteeseen.
○ Varo takapotkua (saha lennähtää ylös ja käyttäjää päin). Älä
sahaa laipan kärjellä.
○ Kun siirryt uuteen työkohteeseen, sammuta moottori ja tarkasta,
että kaikki leikkuulaitteet ovat pysähtyneet.
○ Älä laske konetta maahan, kun se käy.
○ Tarkasta, että moottori on sammutettu ja leikkuulaitteet
ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat roskia tai ruohoa
leikkuulaitteesta.
○ Pidä
ensiaputarvikkeet
käsillä,
kun
työskentelet
moottorikäyttöisellä laitteella.
○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa ja/tai lähellä
palavia aineita. Pakokaasut saattavat olla hengenvaarallisia.
Turvallinen huolto
○ Huolla laite/kone suositusten mukaisesti.
○ Irrota sytytystulpan johto ennen huoltamista, paitsi säädettäessä
kaasutinta.
○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta.
○ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja HITACHIvaihto-osia.
HUOMIO
Älä pura narukäynnistintä. Käynnistimen jousi saattaa
vammauttaa.
VAROITUS
Puutteellisesta huollosta saattaa seurata paha moottorivaurio
tai vakava vamma.
36
000Book_CS33EB_NE.indb 36
2009/08/17 15:55:57
Suomi
Kuljettaminen ja varastointi
○ Kanna laitetta/konetta kädessä moottori sammutettuna ja
äänenvaimennin poispäin käännettynä.
○ Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä polttoainesäiliö ja kiinnitä
laite/kone paikalleen ennen kuljettamista autossa.
○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia.
Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen.
Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä kone niin, että polttoainetta
ei vuoda.
○ Säilytä laite/kone lasten ulottumattomissa.
○ Puhdista laite ja huolla sitä huolellisesti, ja säilytä kuivassa
paikassa.
○ Tarkasta, että sytytysvirta on katkaistu ennen kuljettamista tai
varastointia.
○ Peitä ketju suojuksella, kun kuljetat laitetta autossa tai varastoit
sen.
Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi
harkiten ja käytä tervettä järkeä. Jos tarvitset apua, ota yhteys
HITACHI-myyjään. Kiinnitä erityistä huomiota teksteihin, joita
edeltävät sanat:
VAROITUS
Varoittaa suuresta vamman tai kuoleman vaarasta, ellei ohjeita
noudateta.
HUOMIO
Varoittaa tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaarasta, ellei
ohjeita noudateta.
HUOM
Ilmoittaa oikeaa käyttöä koskevista hyödyllisistä tiedoista.
37
000Book_CS33EB_NE.indb 37
2009/08/17 15:55:57
Suomi
TEKNISET TIEDOT
Malli
CS33EB (30P)
Laitteen tyyppi
CS33EB (35P)
Reunaleikkuri, kannettava
Moottorin iskutilavuus (ml)
32,2
Sytytystulppa
NGK BPM-6A, BPMR-6A tai vastaava
Polttoainesäiliön tilavuus (ml)
350
Ketjuöljysäiliön tilavuus (ml)
250
Kuivapaino (kg)
(ilman terälaippaa ja ketjua)
3,8
Terälaipan pituus (mm)
300
350
Ketjujako (mm)
9,52
Ketjun koko (mm)
1,27
Äänipainetaso
LpA (dB (A))
ISO 22868:n mukaisesti
92
Äänenpaineen tehollisarvo
Lw mitattu (dB (A))
ISO 22868:n mukaisesti
Äänenpaineen tehollisarvo LwA
(dB (A))
2000/14/EU:n mukaan
Tärinä (m/s2)
ISO 22867:n mukaisesti
Etukahva
Takakahva
Moottorin suurin teho
ISO 7293 (kW):n mukaisesti
Moottorin suurin nopeus (min -1)
Moottorin joutokäyntinopeus (min -1)
Polttoaineenkulutus (g/kWh)
Ketjun tyyppi
Ketjun suurin nopeus (m/s)
Vetoratas (hammasluku)
110
113
8,5
8,0
9,2
6,7
1,2/9500
12500
3100
500
91 VG
(Oregon)
23,8
6
HUOMAA: Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä lasketaan aikapainotettuna äänenpaineen/tärinän energian summana vaihtelevissa
käyttöoloissa seuraavan aikajakautuman mukaisesti: 1/3 joutokäynti, 1/3 täysi ja 1/3 ryntäys.
*Kaikki tiedot saattavat muuttua ennalta ilmoittamatta.
38
000Book_CS33EB_NE.indb 38
2009/08/17 15:55:57
Suomi
KOKOAMINEN
VAROITUS
Älä yritä käynnistää moottoria, jos sivukotelo ei ole kunnolla
paikallaan.
1. Irrota ketjulaipan mutterit (1).
2. Purista sivukotelon (2) takaosaa ja irrota se (2) (kuva 1).
* Jos asennat hammastuksen (3): kiinnitä hammastus (3) (jos
mukana) kahdella ruuvilla laitteeseen (kuva 2).
3. Asenna ketjulaippa (4) pultteihin (5) ja työnnä sitä vetoratasta
(6) kohden niin pitkälle kuin se menee. Varmista, että ketjun
kiristimen säätöpultti (7) menee sisään laipan aukosta (8)
(kuva 3).
HUOM
Liikuta laippaa hieman edestakaisin ja tarkista, että kiristin (7)
sopii laipan reikään (8) (kuva 3).
4. Tarkista, että teräketjun (9) kulkusuunta on oikea (kuten
kuvassa), ja sovita ketju vetopyörälle (kuva 4).
5. Ohjaa ketjun vetolenkit koko matkalta laipan uraan.
6. Sovita sivukotelo (2) pulteille (5).
Kiinnitä sitten mutterit (1) tilapäisesti (kuva 1).
7. Nosta laippaa päästä ja kiristä ketju (9) pyörittämällä
säätömutteria (10) myötäpäivään. Kireyden tarkastaminen:
Nosta ketjun keskiosaa hieman. Laipan ja ketjun vetolenkin (11)
välyksen on oltava noin 0,5 – 1,0 mm (kuvat 5 ja 6).
HUOMIO
OIKEA KIREYS ON ERITTÄIN TÄRKEÄ
8. Nosta laipan päätä ja kiristä ketjulaipan mutterit kiintoavaimella
(kuva 6).
9. Uusi ketju venyy, joten säädä ketju muutaman sahauksen
jälkeen, ja tarkkaile ketjun kireyttä huolellisesti ensimmäisen
puolen tunnin aikana.
HUOM
Tarkasta ketjun kireys usein, jotta se toimii optimaalisesti ja
kestää pitkään.
HUOMIO
○ Jos ketju on liian kireä, laippa ja ketju vaurioituvat nopeasti. Jos
ketju taas on liian löysä, se saattaa hypätä pois laipan urasta.
○ Käytä käsineitä, kun kosket ketjua.
VAROITUS
Pidä reunaleikkurista tukevasti kummallakin kädellä työskentelyn
aikana. Yhdellä kädellä työskentelystä saattaa seurata vakava
vamma.
KONEEN KÄYTTÖ
Polttoaine (kuva 7)
○
○
VAROITUS
Reunaleikkurissa on kaksitahtimoottori. Käytä aina öljyä
sisältävää polttoainetta. Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat
tai käsittelet polttoainetta.
Polttoaine on erittäin helposti syttyvää, ja sen hengittämisestä tai
roiskumisesta iholle saattaa seurata vakavia vammoja. Käsittele
polttoainetta aina varoen. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta,
kun käsittelet polttoainetta sisätiloissa.
Polttoaine
○ Käytä laadukasta 89-oktaanista lyijytöntä bensiiniä.
○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa
25:1–50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy HITACHImyyjältä.
○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin
kaksitahtimoottoreihin tarkoitettua öljyä (JASO FC GRADE OIL
tai ISO EGC GRADE). Älä käytä laatua BIA tai TCW (tarkoitettu
vesijäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin).
○ Älä käytä moniasteöljyä (10 W/30) tai jäteöljyä.
○ Sekoita bensiini ja öljy erillisessä puhtaassa asiassa.
Täytä aluksi puolet bensiinistä.
Lisää sitten kaikki öljy. Sekoita ravistamalla. Lisää sitten loppu
bensiini.
Sekoita huolellisesti ravistamalla ennen polttoainesäiliön
täyttämistä.
Tankkaaminen
VAROITUS (kuva 8)
Sammuta moottori aina ennen tankkaamista.
Avaa polttoainesäiliö (12) hitaasti, jotta mahdollinen ylipaine
pääsee purkautumaan.
○ Kiristä polttoainesäiliön korkki tankkaamisen jälkeen.
○ Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen
moottorin käynnistämistä.
○ Pese polttoaineroiskeet vaatteista välittömästi saippualla.
○ Tarkasta mahdolliset vuodot tankkaamisen jälkeen.
Puhdista polttoainesäiliön kannen ympärillä oleva alue huolellisesti
ennen tankkaamista, jotta säiliöön ei pääse likaa. Sekoita polttoaine
ravistelemalla astiaa ennen tankkaamista.
○
○
Ketjuöljy (kuva 8)
Täytä ketjuöljy (13). Käytä laadukasta ketjuöljyä. Ketjuöljyä syötetään
automaattisesti, kun moottori käy.
HUOM
Kun kaadat polttoainetta (12) tai ketjuöljyä (13) säiliöön, käännä
laite siten, että täyttöaukko on ylöspäin (kuva 8).
Käynnistäminen (kuvat 9 ja 10)
HUOMIO
Varmista ennen käynnistämistä, että mahdollinen ketjujarru on
vapautettu ja että laippa/ketju ei kosketa mitään.
1. Käännä virtakytkin (14) asentoon ON (kuva 9).
2. Paina rikastusvipu (15) alas rikastusasentoon (kuva 10).
Kaasutin lukkiutuu automaattisesti käynnistysasentoon (kuva 9).
3. Vedä narukäynnistintä rivakasti pitäen tiukasti kiinni kahvasta,
jotta se ei pääse napsahtamaan takaisin (kuva 9).
4. Kun kuulet moottorin käynnistyvän, palauta rikastin
käyntiasentoon (kuva 10).
5. Vedä narukäynnistintä rivakasti uudelleen, kuten edellä
(kuva 12).
HUOM
Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2 – 5.
6. Kun moottori on käynnistynyt, anna sen lämmetä 2 – 3 minuuttia
ennen kuormittamista.
Ketjujarrun toiminta (kuva 13)
Mahdollinen ketjujarru (16) toimii hätätilanteissa, esimerkiksi sahan
potkaistessa takaisin. Tarkasta sen toiminta ennen sahan käyttöä.
Jarru toimii, kun etukahvaa työnnetään kohti laippaa. Kun ketjujarru
on kiinni, moottori ei kiihdy eikä ketju liiku, vaikka kaasuvipua
vedetään. Vapauta jarru vetämällä ketjujarrun vipu ylös.
Tarkastaminen:
1) Sammuta moottori.
2) Pidä reunaleikkuri vaakasuorassa, irrota käsi etukahvasta,
kosketa terälaipan kärjellä kantoa tai puun palaa ja varmista,
että jarru toimii. Laipan koko vaikuttaa jarrun laukeamiseen.
Jos jarru ei toimi, toimita laite tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Jos
moottori käy nopeasti, kun jarru on kiinni, kytkin kuumenee, mistä
seuraa ongelmia.
Jos jarru toimii sahatessa, pysäytä moottori välittömästi
vapauttamalla kaasuvipu.
VAROITUS
Älä kanna konetta moottorin käydessä.
Pysäyttäminen (kuva 14)
Vähennä moottorin nopeutta ja työnnä
pysäytysasentoon.
virtakytkin
(14)
VAROITUS
TAKAPOTKUN VAARA (kuva 15)
Takapotku on yksi suurimmista vaaroista työskenneltäessä
reunaleikkurilla. Takapotku on mahdollinen, kun terälaipan yläkärki
39
000Book_CS33EB_NE.indb 39
2009/08/17 15:55:57
Suomi
osuu esteeseen, tai kun puu puristaa ketjun kiinni. Kärki saattaa
saada terälaipan liikkumaan salamannopeasti ylös ja taaksepäin.
Teräketjun juuttuminen terälaipan yläosaan saattaa myös saada
terälaipan liikkumaan nopeasti taaksepäin. Tällöin saatat menettää
sahan hallinnan, mistä saattaa seurata vakavia vammoja.
Vaikka saha on suunniteltu turvalliseksi, älä luota yksinomaan
turvalaitteisiin. Tarkkaile koko ajan terälaipan kärkeä. Terälaippa
potkaisee takaisin, jos sen potkaisualue (17) pääsee koskettamaan
esinettä. Älä käytä tätä aluetta. Sulkeutuva sahauskohta puristaa
terälaipan yläosaa ja saa sahan potkaisemaan takaisin. Varmista,
että rako avautuu, kun sahaat läpi. Kun moottori käy, tartu oikealla
kädellä tukevasti takakahvaan ja vasemmalla kädellä etukahvaan,
ja kierrä peukalot ja sormet kahvojen ympärille. Pidä sahasta kiinni
kummallakin kädellä, ja sahaa suurella moottorin nopeudella.
○
○
VAROITUS
Älä kurkottele tai leikkaa olkapään yläpuolelta.
Ole erittäin varovainen kaataessasi puuta, äläkä pidä sahaa
pystyssä tai olkapään yläpuolella.
KETJUSIEPPO
Ketjusieppo on moottoriosassa juuri ketjun alapuolella. Se estää
katkennutta ketjua osumasta käyttäjään.
VAROITUS
Älä seiso suoraan ketjun takana, kun sahaat.
KAATAMISEN,
KARSIMISEN
JA
PERUSTEKNIIKOITA
Tästä osiosta saat perustietoja sahaustekniikoista.
KATKOMISEN
VAROITUS
Ohjeet eivät kata kaikkia tilanteita, joihin vaikuttavat maasto,
kasvillisuus, puun laatu, muoto ja koko jne. Käänny myyjän,
paikallisen metsänhoitoyhdistyksen tai vastaavan puoleen
ja pyydä tarkempia ohjeita. Työ sujuu silloin tehokkaasti ja
turvallisesti.
○ Vältä sahaamasta huonolla säällä (sumu, rankka sade, kylmyys,
kova tuuli jne.).
Huono sää rasittaa, ja esimerkiksi liukkaus vaarantaa
turvallisuuden.
Kova tuuli saattaa kaataa puun odottamattomaan suuntaan ja
aiheuttaa omaisuusvaurioita tai vammoja.
HUOMIO
Älä käytä reunaleikkuria vääntämiseen tai muuhun tarkoitukseen,
johon sitä ei ole suunniteltu.
○
VAROITUS
Varo kompastumista kantoihin, juuriin, kiviin, oksiin ja
kaatuneisiin puihin. Varo kuoppia ja ojia. Ole erittäin varovainen,
kun työskentelet rinteissä tai epätasaisella alustalla.
Pysäytä saha ennen siirtymistä kohteesta toiseen.
Käytä täyttä kaasua sahatessa. Hitaasti liikkuva ketju saattaa
juuttua, jolloin saha nykäisee.
○ Älä käytä sahaa vain yhdellä kädellä.
Sahaa ei saa hallittua kunnolla, ja sen hallinnan saattaa
menettää, mistä saattaa aiheutua vakavia vammoja.
Pidä sahan runko lähellä itseäsi, jolloin hallitset sen paremmin ja
rasitut vähemmän.
Kun sahaat ketjun alaosassa, reaktiovoima vetää sahaa sinusta
poispäin ja kohti sahattavaa puuta.
Saha säätää syöttönopeutta ja puru lentää sinua kohti
(kuva 16).
○ Kun sahaat ketjun yläosalla, reaktiovoima työntää sahaa kohti
sinua ja poispäin sahattavasta puusta (kuva 17).
○ Varo takapotkua, jos aloitat sahaamisen laipan kärjellä.
Sahaaminen ketjun alaosalla on turvallisin menetelmä.
Yläpuolen käyttäminen vaikeuttaa sahan hallintaa ja takapotkun
vaara on suurempi.
○ Jos ketju on lukkiutunut, vapauta kaasuvipu välittömästi.
Jos kaasuvipu jatkaa pyörimistä korkealla nopeudella ketju
lukkiutuneena, kytkin kuumenee, mistä seuraa ongelmia.
HUOM
Pidä hammastus puuta vasten, koska ketju saattaa yllättäen
tarttua puuhun.
○
KAATAMINEN
Kaataminen on muutakin kuin vain puun katkaisemista. Puu on
saatava kaatumaan mahdollisimman lähelle suunniteltua paikkaa
vahingoittamatta puuta tai mitään muuta.
Ennen kaatamista huomioi kaikki kaatosuuntaan vaikuttavat tekijät:
puun kaltevuus, latvan muoto, latvan lumikuorma, tuuliolot,
kaatumisalueen esteet (toiset puut, voimalinjat, tiet, rakennukset
jne.).
○
○
VAROITUS
Huomioi puun kunto. Lahovikainen runko katkeaa helposti ja
alkaa kaatua odottamattomasti.
Varo kuivia oksia, jotka saattavat katketa ja osua sinuun työn
aikana.
Pidä eläimet ja ihmiset ainakin kahden puun pituuden
etäisyydellä, kun kaadat. Raivaa pensaat ja ja oksat puun
ympäriltä.
Valmistele poistumistie kaatumissuunnasta poispäin.
PUUN KAATAMISEN PERUSSÄÄNTÖJÄ
Puun kaatamiseen kuuluu yleensä kaksi vaihetta: loveaminen ja
kaatosahaus. Sahaa ensin ylälovi puun kaatumissuunnan puolelle.
Kun sahaat alalovea, varmista, että et sahaa liian syvälle runkoon
Loven on oltava niin syvä, että syntyy sarana, joka on riittävän
leveä ja luja. Loven aukon on oltava niin leveä, että se ohjaa puun
kaatumista mahdollisimman pitkälle. Sahaa kaatosahaus toiselta
puolelta puuta 3 – 5 cm loven reunan yläpuolelle (kuva 18).
18.
19.
20.
21.
Kaatosuunta
45° kaatolovi vähintään
Sarana
Kaatosahaus
Älä sahaa runkoa poikki. Jätä sarana.
Sarana ohjaa puuta. Jos sahaat rungon poikki, et pysty hallitsemaan
kaatumissuuntaa.
Työnnä kiila tai kaatorauta loveen ajoissa, ennen kuin puu muuttuu
epävakaaksi ja alkaa liikkua. Terälaippa ei tällöin jää kiinni, mikäli
olet arvioinut kaatumissuunnan väärin. Tarkasta ennen puun
kaatamista, että kukaan ei ole puun kaatumisalueella.
KAATOSAHAUS, KUN RUNGON LÄPIMITTA ON YLI KAKSI
KERTAA TERÄLAIPAN PITUUS
Sahaa suuri, leveä lovi. Leikkaa syvennys keskelle lovea. Jätä
sarana keskileikkuun kummallekin puolelle (kuva 19).
Sahaa sitten rungon ympäri, kuten kuvassa 20.
VAROITUS
Nämä menetelmät ovat erittäin vaarallisia, koska sahattaessa
käytetään terälaipan kärkeä, mistä voi seurata takapotku.
Vain osaavat ammattilaiset saavat käyttää näitä tekniikoita.
KARSIMINEN
Karsimisella tarkoitetaan oksien poistamista kaadetusta puusta.
VAROITUS
Takapotkut ovat erittäin yleisiä karsittaessa runkoa.
Älä käytä terälaipan päätä. Ole erittäin varovainen ja vältä
rungon, muiden oksien tai kohteiden koskettamista terälaipan
kärjellä. Varo jännittyneitä oksia. Nopeasti sinkoava oksa voi
aiheuttaa hallinnan menettämisen ja tapaturman (kuva 21).
Seiso rungon vasemmalla puolella. Seiso tukevasti ja pidä saha
runkoa vasten. Pidä sahaa niin, että hallitset sen täysin. Pysy
kaukana ketjusta. Liiku vain, kun runko on sinun ja ketjun välissä.
Varo laukeavia oksia.
PAKSUJEN OKSIEN KARSIMINEN
Terälaippa tarttuu helposti kiinni karsittaessa paksuja oksia.
Jännittyneet oksat lennähtävät helposti, joten sahaa ongelmalliset
oksat vähitellen. Käytä samaa menetelmää kuin katkaistaessa
tukkia. Suunnittele, ja varo toimiesi mahdollisia seurauksia.
TUKKIEN KATKAISEMINEN
Yritä miettiä ennen sahaamista, mitä tapahtuu. Sahaa niin, että
teräketju ei puristu kiinni.
TUKKIEN KATKAISEMINEN, PAINE PÄÄLLÄ
Seiso tukevasti. Sahaa ensin yläpuolelta. Älä sahaa liian syvälle,
noin 1/3 tukin läpimitasta riittää. Sahaa lopuksi alta.
Sahausjälkien on osuttava yhteen (kuva 22).
40
000Book_CS33EB_NE.indb 40
2009/08/17 15:55:57
Suomi
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Kevennyssahaus
Katkaisusahaus
Paine ylhäältä
Painepuoli
Jännittynyt puoli
Sahausten suhteellinen syvyys
PAKSU TUKKI, SUUREMPI KUIN TERÄLAIPAN PITUUS
Sahaa ensin tukin vastakkaiselta puolelta. Vedä sitten sahaa itseäsi
päin (kuva 23).
Jos tukki on maassa, pistosahaa, jotta terälaippa ei osu maahan.
Sahaa lopuksi alta (kuva 24).
VAROITUS
TAKAPOTKUN VAARA
Älä yritä pistosahaamista, ellet osaa sitä kunnolla.
Pistosahaukseen käytetään terälaipan kärkeä, joten saha voi
potkaista takaisin.
TUKKIEN KATKAISEMINEN, PAINE ALLA
Seiso tukevasti. Sahaa aluksi alta. Sahaa noin 1/3 tukin läpimitasta.
Sahaa lopuksi yläpuolelta. Sahausjälkien on osuttava yhteen
(kuva 25).
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Kevennyssahaus
Katkaisusahaus
Paine alhaalla
Jännittynyt puoli
Painepuoli
Sahausten suhteellinen syvyys
PAKSU TUKKI, SUUREMPI KUIN TERÄLAIPAN PITUUS
Sahaa ensin tukin vastakkaiselta puolelta. Vedä sitten sahaa itseäsi
päin. Pistosahaa, jos jos tukki on lähellä maata. Sahaa lopuksi
päältä (kuva 26).
VAROITUS
TAKAPOTKUN VAARA
Älä yritä pistosahaamista, ellet osaa sitä kunnolla.
Pistosahaukseen käytetään terälaipan kärkeä, joten saha voi
potkaista takaisin (kuva 27).
JOS SAHA JÄÄ KIINNI
Pysäytä moottori. Nosta tukkia tai muuta sen asentoa. Käytä paksua
oksaa tai seivästä vipuna. Älä yritä vetää sahaa irti. Jos yrität vetää,
kahva saattaa muuttaa muotoaan, tai äkkiä irtoava ketju saattaa
vammauttaa.
HUOLTO
PAKOJÄRJESTELMÄÄ JA SEN OSIA SAA HUOLTAA, VAIHTAA
TAI KORJATA MISSÄ TAHANSA PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI
OMISTAJA VOI TEHDÄ NÄMÄ TYÖT ITSE.
Kaasuttimen säätäminen (kuva 28)
VAROITUS
Älä käynnistä moottoria, ellei koko kytkimen kotelo ole
paikallaan.
Muuten kytkin saattaa irrota ja vammauttaa.
Polttoaine ja ilma sekoittuvat kaasuttimessa. Kaasutin säädetään,
kun moottori koekäytetään tehtaalla. Ilmasto tai käyttöpaikan
korkeus meren pinnasta saattavat edellyttää lisää säätämistä.
Kaasuttimessa on vain yksi säätömahdollisuus,
T = Joutokäynnin säätöruuvi.
Joutokäynnin säätäminen (T)
Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäyntinopeus
on oikea, leikkuulaite ei toimi. Jos joutokäyntiä on säädettävä,
käännä T-ruuvia myötäpäivään (kiinni) moottorin käydessä, kunnes
leikkuulaite alkaa liikkua. Avaa ruuvia vastapäivään, kunnes
leikkuulaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori
käy tasaisesti kaikissa asennoissa alle nopeuden, jolla leikkuulaite
alkaa toimia.
Jos leikkuulaite pyörii edelleen joutokäynnin säätämisen jälkeen, ota
yhteys HITACHI-myyjään.
VAROITUS
Kun moottori käy joutokäyntiä, leikkuulaite ei saa pyöriä.
HUOM
Kaasuttimen säädöt (nopea ja hidas) puuttuvat joistain malleista,
jotka on myyty alueilla, joilla on tiukat päästösäännökset.
Moottorin voi saada tällaisilla säädöillä toimimaan
päästörajojen ulkopuolella. Näissä malleissa voi säätää vain
joutokäyntinopeutta.
Jos et hallitse näitä säätöjä, ota yhteys HITACHI-myyjään.
Ilmansuodatin (kuva 29)
Ilmansuodatin (34) on puhdistettava pölystä ja liasta, jotta:
○ Kaasutin toimii oikein.
○ Moottori käynnistyy.
○ Moottorin teho ei alene.
○ Moottorin osat eivät kulu tarpeettomasti.
○ Polttoainetta ei kulu epänormaalisti.
Puhdista ilmansuodatin päivittäin tai useammin, jos työskentelet
erittäin pölyisissä olosuhteissa.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
Irrota suodattimen kotelo (35) ja suodatin (34).
Huuhtele ne lämpimässä saippuavedessä. Tarkasta ennen
kokoamista, että ilmansuodatin on kuiva. Jonkin aikaa käytettyä
ilmansuodatinta ei saa puhdistettua kunnolla. Siksi ilmansuodatin on
uusittava säännöllisesti. Vaurioitunut ilmansuodatin on vaihdettava
viipymättä.
Sytytystulppa (kuva 30)
Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat:
○ väärin säädetty kaasutin.
○ väärä polttoaineseos (liikaa öljyä)
○ likainen ilmansuodatin.
○ raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää).
Sytytystulppa saattaa tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai
käynnistyy huonosti. Jos moottori on tehoton, käynnistyy huonosti
tai käy joutokäyntiä epätasaisesti, tarkasta ensin sytytystulppa.
Jos tulppa on likainen, puhdista se ja tarkasta kärkiväli. Säädä
tarvittaessa. Oikea kärkiväli on 0,6 mm. Vaihda sytytystulppa noin
100 käyttötunnin välein tai aikaisemmin, jos elektrodit ovat erittäin
syöpyneet.
HUOM
Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa, jossa on
häiriönestovastus. Jos koneessa oli alun perin tällainen
sytytystulppa, korvaa se vastaavan tyyppisellä.
Öljynsyöttöaukko (kuva 31)
Puhdista öljynsyöttöaukko (36) aina, kun mahdollista.
Terälaippa (kuva 32)
Ennen kuin käytät sahaa, puhdista terälaipan ura ja öljynsyöttöaukko
(37) erikoistyökalulla, jonka saa lisävarusteena.
Sivukotelo (kuva 33)
Pidä sivukotelo ja käyttöpyörä puhtaana sahanpurusta ja roskista.
Suojaa alue käsittelemällä se ajoittain öljyllä tai rasvalla, koska
joissakin puissa on paljon happoa.
Polttoaineensuodatin (kuva 34)
Poista suodatin säiliöstä ja pese se huolellisesti liuottimella. Paina
suodatin sitten huolellisesti takaisin säiliöön.
HUOM
Jos pöly ja lika ovat kovettaneet suodattimen, vaihda se.
Ketjuöljyn suodatin (kuva 35)
Irrota öljysuodatin ja puhdista se huolellisesti liuottimella.
Sylinterin jäähdytysripojen puhdistaminen (kuva 36)
Kun sylinterin ripojen (38) väliin tarttuu lastuja, moottori saattaa
kuumentua liikaa, jolloin sen teho alenee. Tämän välttämiseksi pidä
sylinterin rivat ja puhaltimen kotelo puhtaana.
Puhdista jäähdytysrivat ja moottorin ulkopinnat jäähdytystä
huonontavasta pölystä, liasta ja öljykerrostumista 100 käyttötunnin
välien tai kerran vuodessa (useammin, mikäli olot sitä edellyttävät).
Äänenvaimentimen puhdistaminen (kuva 37)
Irrota äänenvaimennin ja kipinäsuojus (jos asennettu), ja poista
karsta pakoaukosta tai äänenvaimentimen tulosta 100 käyttötunnin
välein.
41
000Book_CS33EB_NE.indb 41
2009/08/17 15:55:57
Suomi
Pitkäaikainen varastointi
Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä. Käynnistä moottori ja anna sen
käydä, kunnes se pysähtyy. Korjaa mahdolliset käytöstä seuranneet
vauriot. Puhdista laite puhtaalla rievulla tai käytä paineilmaa. Tiputa
sylinteriin muutama tippa kaksitahtiöljyä sytytystulpan aukosta, ja
levitä öljy pyörittämällä moottoria useita kertoja.
Peitä laite ja säilytä kuivassa paikassa.
KETJUN TEROITTAMINEN
Leikkuuhampaan osat (kuvat 38 ja 39)
○
○
VAROITUS
Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua.
Pyöristä leikkuupinta, jolloin takapotkun tai katkeamisen vaara
on pienempi.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
Leikkuupinta
Leikkuukulma
Sivulevy
Kouru
Kanta
Leikkuuhammas
Niitin reikä
Varvas
Syvyydensäätöhammas
Leikkuupinnan oikea kulma (riippuu ketjun tyypistä)
Hieman esiin työntyvä ”koukku” (käyrä taltattomassa ketjussa)
Syvyydensäätöhampaan oikea korkeus
Syvyydensäätöhampaan etureuna pyöristetty
SYVYYDENSÄÄTÖHAMPAAN MADALTAMINEN VIILALLA
1) Jos käytät viilanohjainta, tarkasta korkeus ja madalla sitä.
2) Tarkasta
syvyydensäätöhampaat
joka
kolmannella
teroituskerralla.
3) Aseta
syvyydensäätöhammas
leikkuuhampaalle.
Jos
syvyydensäätöhammas on korkeammalla, viilaa matalammaksi.
Vedä viilalla sisältä ulospäin (kuva 40).
4) Pyöristä etureuna, jotta syvyydensäätöhampaan muoto pysyy
oikeana. Viilaa syvyydensäätöhammas sahan huolto- tai
käyttöohjeen taulukon mukaisesti (kuva 41).
○
○
○
Tarkasta mutterien ja ruuvien tiukkuus.
Tarkasta laipan kärki. Vaihda kulunut osa uuteen.
Tarkasta ketjujarrun hihna. Vaihda kulunut osa uuteen.
Viikoittainen huolto
○ Tarkasta käynnistin, erityisesti naru ja palautusjousi.
○ Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta.
○ Irrota sytytystulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä 0,6 mm:ksi, tai
vaihda tulppa.
○ Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta, että käynnistimen
ilmanotto ei ole tukossa.
○ Puhdista ilmansuodatin.
Kuukausittainen huolto
○ Huuhtele
polttoainesäiliö
bensiinillä,
polttoaineensuodatin.
○ Puhdista ketjuöljyn suodatin.
○ Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö.
○ Puhdista puhallin ja sen ympäristö.
○ Poista karsta äänenvaimentimesta.
ja
puhdista
HUOM
Kun tilaat osia lähimmältä myyjältä, käytä ohjekirjan osaluettelon
numeroa.
MALLIN NRO
OREGON
CS33EB
LAIPAN NRO
PITUUS
KETJUN NRO
26779
26780
160NDEA041
12”
14”
16”
91VG-045X
91VG-052X
91VG-057X
YLEISIÄ TEROITUSOHJEITA
Viilaa (52) toiselta puolelta sisältä ulospäin. Viilaa vain työntämällä
(kuva 42).
5) Pidä kaikki leikkuuhampaat saman pituisina (kuva 43).
6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaan sivusta (53) ja
ylhäältä (54) (kuva 44).
TERÄKETJUN TEROITUSKULMAT
1. Osanumero
2. Jako
3. Syvyydensäätöhampaan korkeus
91VG
3/8”
0,025”
4. Sivulevyn kulma
80°
5. Ylälevyn leikkuukulma
30°
6. Viilan kulma
90°
Huoltoaikataulu
Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja HITACHImyyjältä.
Päivittäinen huolto
○ Puhdista laitteen ulkopinnat.
○ Puhdista ketjuöljynsuodattimen aukko.
○ Puhdista terälaipan ura ja öljynsuodattimen aukko.
○ Puhdista sahanpuru sivukotelosta.
○ Tarkasta, että teräketju on terävä.
○ Tarkasta terälaipan mutterien tiukkuus.
○ Tarkasta, että teräketjun suojuksessa ei ole vaurioita, ja että sen
saa kiinnitettyä varmasti.
42
000Book_CS33EB_NE.indb 42
2009/08/17 15:55:57
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before
use.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion
of the guide bar.
One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw firmly with both hands with thumb firmly locked
around front handle.
Contents
WHAT IS WHAT? ............................................................................ 44
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 45
SPECIFICATIONS .......................................................................... 47
ASSEMBLY PROCEDURES........................................................... 48
OPERATING PROCEDURES ......................................................... 48
MAINTENANCE .............................................................................. 50
Parts breakdown
43
000Book_CS33EB_NE.indb 43
2009/08/17 15:55:58
English
11
WHAT IS WHAT?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs finger, for
controlling the engine speed.
Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents
the accidental operation of the throttle trigger until manually
released.
Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or
stopped.
Oil tank cap: For closing the oil tank.
Recoil starter: Pull handle to start the engine.
Front handle: Support handle located at or towards the front of
the engine housing.
Fuel tank cap: For closing the fuel tank.
Choke control knob: Device for enriching the fuel/air mixture in
the carburetor, to aid starting.
Guide bar: The part that supports and guides the saw chain.
Saw chain: Chain, serving as a cutting tool.
Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or locking
the chain.
Spiked bumper (optional): Device for acting as a pivot when in
contact with a tree or log.
Chain catcher: device for restraining the saw chain.
Guide bar cover: Device for covering the guide bar and saw
chain when the unit is not being used.
Combi box spanner: The tool for removing or installing a spark
plug and tensioning the saw chain.
Handling instructions: Included with unit. Read before operation
and keep for future reference to learn proper, safe techniques.
12
14
2
10
8
13
9
6
5
1
4
15
7
3
16
44
000Book_CS33EB_NE.indb 44
2009/08/17 15:55:58
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
○ Always wear a safety face shield or goggles.
○ Gloves should be used when sharpening chain.
○ Always wear safety protective equipment such as jacket,
trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and nonslip soles whenever you use a chain saw. For working in trees
the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length.
○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
○ Never let a child or inexperienced person operate the machine.
○ Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a problem.
Remove safety equipment immediately upon shutting off
engine.
○ Wear head protection.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill.
○ For respiratory protection, wear a protection mask while emitting
the chain oil mist and dust from sawdust.
○ Keep handles free of oil and fuel.
○ Keep hands away from cutting equipment.
○ Do not grab or hold the unit by the cutting equipment.
○ When the unit turned off, make sure the cutting attachment has
stopped before the unit is set down.
○ When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is caused by vibration.
○ The operator must obey the local regulations of cutting area.
○
○
○
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual end regular users should monitor closely
the condition of their hands and fingers. If any of the above
symptoms appear, seek medical advice immediately.
Long or continuous exposure to high noise levels may cause
permanent hearing impairment. Always wear approved hearing
protection when operating a unit/machine.
If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners
are in place and securely tightened.
○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way
before using the unit/machine.
○ Make sure the side case is properly attached.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
○ Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes
contact, the machine should be stopped and checked carefully.
○ Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank filled
with clean oil. Never let chain run dry on the bar.
○ All chain saw service, other than the items listed in the operatorʼs/
ownerʼs manual, should be performed by competent chain-saw
service personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the
flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the
flywheel could occur and could subsequently cause the flywheel
to burst.)
○
○
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
Never use chain saw without any safety equipment or that has
faulty safety equipment. It could result in serious personal
injury.
○
Using guide bar/chain other than recommended by the
manufacturer which are not approved, could result in a high risk
of personal accidents or injury.
Fuel safety
○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
flames.
○ Use a container approved for fuel.
○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit/machine.
○ Wipe up all fuel spills before starting engine.
○ Move at least 3 m away from fueling site before starting engine.
○ Stop engine before removing fuel cap.
○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open flames from water heaters, electric motors
or switches, furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay
special attention when handling or filling fuel.
Cutting safety
○ Do not cut any material other than wood or wooden objects.
○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the wood after insecticide has been applied.
○ Keep others including children, animals, bystanders and helpers
outside the hazard zone. Stop the engine immediately if you are
approached.
○ Hold the unit/machine firmly with the right hand on the rear
handle and the left hand on the front handle.
○ Keep firm footing and balance. Do not over-reach.
○ Keep all parts of your body away from the muffler and cutting
attachment when the engine is running.
○ Keep Bar/Chain below waist level.
○ Before felling a tree, the operator must be accustomed to the
sawing techniques of the chain saw.
○ Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree.
○ While cutting, hold saw firmly with both hands with thumb firmly
locked around front handle, and stand with feet well balanced
and your body balanced.
○ Stand to the side of the saw when cutting - never directly behind
it.
○ Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree, if so equipped.
○ When completing a cut, be ready to hold up the units as it breaks
into clear, so it will not follow through and cut your legs, feet or
body, or contact an obstruction.
○ Be alert against kickback (when saw kicks up and back at
operator). Never cut with the nose of the bar.
○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
○ Never place the machine on the ground when running.
○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cutting attachment.
○ Always carry a first-aid kit when operating any power
equipment.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near the inflammable liquid. Breathing exhaust fumes
can kill.
Maintenance safety
○ Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended
by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
of personal injury with recoil spring.
45
000Book_CS33EB_NE.indb 45
2009/08/17 15:55:58
English
WARNING
Improper maintenance could result in serious engine damage or
in serious personal injury.
Transport and storage
○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the
muffler away from your body.
○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting in a vehicle.
○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit/machine out of the reach of children.
○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place.
○ Make sure engine switch is off when transporting or storing.
○ When transporting in a vehicle or storage, cover chain with chain
cover.
If situations occur which are not covered in this manual, take care
and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need
assistance. Pay special attention to statements preceded by the
following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if
instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
46
000Book_CS33EB_NE.indb 46
2009/08/17 15:55:58
English
SPECIFICATIONS
Model
CS33EB (30P)
Type of oquipment
Engine Size (ml)
Spark Plug
CS33EB (35P)
Chain saw. portable
32.2
NGK BPM-6A or BPMR-6A or equivalent
Fuel Tank Capacity (ml)
350
Chain Oil Tank Capacity (ml)
250
Dry Weight (kg)
(Without guide bar and chain)
3.8
Guide bar length (mm)
300
350
Chain pitch (mm)
9.52
Chain gauge (mm)
1.27
Sound pressure level
LpA (dB (A))
by ISO 22868
Sound power level
Lw measured (dB (A))
by ISO 22868
Sound power level LwA (dB (A))
by 2000/14/EC
Vibration level (m/s2)
by ISO 22867
Front handle
Rear handle
Max. engine power
by ISO 7293 (kW)
92
110
113
8.5
8.0
9.2
6.7
1.2/9500
Max. engine speed (min -1)
12500
Idle engine speed (min -1)
3100
Specific fuel consumption (g/kWh)
Type of chain
500
91VG
(Oregon)
Max. chain speed (m/sec)
23.8
Sprocket (number of teeth)
6
NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various
working conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing speed.
* All data subject to change without notice.
47
000Book_CS33EB_NE.indb 47
2009/08/17 15:55:58
English
ASSEMBLY PROCEDURES
Fueling
WARNING
Never try to start engine without side case securely fastened.
1. Remove chain bar clamp nuts (1).
2. Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side
case (2). (Fig. 1)
* In case of installing the spiked bumper (3), install the spiked
bumper (3) (if so equipped) to the unit with two screws. (Fig. 2)
3. Install the chain bar (4) onto the bolts (5), then push it toward the
sprocket (6) as far as it will go. Make sure that the boss of chain
tension adjust bolt (7) fits into the hole of the bar (8). (Fig. 3)
NOTE
Slightly move the bar back and forth and make sure the chain
tension boss (7) fits into the hole (8) in the bar properly. (Fig. 3)
4. Confirm the direction of saw chain (9) is correct as in the figure,
and align the chain on the sprocket. (Fig. 4)
5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the
bar.
6. Install the side case (2) onto the bolts (5).
Then tighten the clamp nuts (1) temporarily. (Fig. 1)
7. Raise the bar end, and tighten the chain (9) by turning the tension
adjustment bolt (10) clockwise. To check proper tension, lightly
lift up the center of chain and there should be about 0.5 – 1.0 mm
clearance between bar and edge of drive link (11). (Fig. 5, 6)
CAUTION
PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT
8. Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts
with the combi box spanner. (Fig. 6)
9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and
watch chain tension carefully for the first half hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum performance
and durability.
CAUTION
○ When the chain is excessively tightened, the bar and chain will
be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the groove in the bar.
○ Always wear gloves when touching the chain.
○
○
WARNING
During operation, hold chain saw firmly with both hands. A single
hand operation may cause serious injury.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 7)
○
○
WARNING
The chain saw is equipped with a two-stroke engine. Always
run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good
ventilation, when fueling or handling fuel.
Fuel contains highly flammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have good
ventilation when handling fuel inside building.
Fuel
○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer.
○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stroke water-cooling type) mixed oil.
○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
○ Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by filling half the amount of gasoline, which is to be
used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of gasoline.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the fuel tank.
WARNING (Fig. 8)
Always shut off the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank (12), when filling up with fuel, so that
possible overpressure disappears.
○ Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
○ Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
○ Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
○ Be sure to check any fuel leaking after refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no
dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking
the container, before fueling.
Chain oil (Fig. 8)
Fill up with chain oil (13). Always use good quality chain oil. When the
engine is running, the chain oil is automatically discharged.
NOTE
When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the tank, place the
unit with cap side up. (Fig. 8)
Starting (Fig. 9, 10)
CAUTION
Before starting, make sure chain brake is disengaged (if so
equipped) and that the bar/chain does not touch anything.
1. Set ignition switch (14) to ON position. (Fig. 9)
2. Push the choke lever (15) down to choked position (Fig. 10).
This will automatically lock the throttle in starting position. (Fig. 9)
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 9)
4. When you hear first ignition, return the choke to run position.
(Fig. 10)
5. Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner.
(Fig. 12)
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
6. After starting engine, allow the engine about 2 – 3 minutes to
warm up before subjecting it to any load.
Chain brake operation (Fig. 13)
Chain brake (16), if so equipped, is designed to activate in an
emergency such as kick-back action. Please check to verify that it
works properly before use.
Application of brake is made by moving the front guard towards the
bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is
pulled, the engine speed does not increase and the chain does not
turn. To release the brake, pull up the chain brake lever.
How to confirm:
1) Turn off the engine.
2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the
front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece
of wood, and confirm brake operation. Operating level varies by
bar size.
In case the brake is not effective, ask our dealer for inspection and
repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake
engaged, the clutch will overheat causing trouble.
When the brake engages during operation, immediately release the
throttle lever to stop the engine.
WARNING
Do not carry the machine with the engine running.
Stopping (Fig. 14)
Decrease engine speed, and push ignition switch (14) to stop
position.
48
000Book_CS33EB_NE.indb 48
2009/08/17 15:55:58
English
WARNING
KICKBACK DANGER (Fig. 15)
One of the most severe dangers when working with a chain saw
is the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper
tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases
may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar
up and back toward you. Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may also push the guide bar rapidly back towards you.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw
which could result in serious personal injury. Even though your saw
has safety built into its design, you should not rely on these safety
features exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback
does occur if you allow the kickback zone (17) of the bar to touch an
object. Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a
cut closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your
cut and make sure it will open as you cut through. Maintain control
when the engine is running by always keeping a firm grip on the saw
with your right hand on the rear handle, your left hand on the front
handle and your thumbs and fingers encircling the handles. Always
hold the saw with both hands during operation and cut at high engine
speed.
○
○
WARNING
Do not overreach or cut above shoulder height.
Use extra caution when felling, and do not use the saw in a nosehigh position or above shoulder height.
CHAIN CATCHER
The chain catcher is located on the power head just below the chain
to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain
saw user.
WARNING
Do not stand in-line with chain when cutting.
BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND
BUCKING CUTS
The intention of the following information is to provide you with the
general introduction to wood cutting techniques.
WARNING
This information does not cover all specific situations, which
may depend on differences in terrain, vegetation, kind of wood,
form and size of trees, etc. Consult your servicing dealer,
forestry agent or local forestry schools for advice on specific
woodcutting problems in your area. This will make your work
more efficient and safer.
○ Avoid cutting in adverse weather conditions, such as dense fog,
heavy rain, bitter cold, high winds, etc.
Adverse weather is often tiring to work in and creates potentially
dangerous conditions such as slippery ground.
High winds may force the tree to fall in an unexpected direction
causing property damage or personal injury.
CAUTION
Never use a chain saw to pry or for any purpose for which it is not
intended.
○
○
○
○
WARNING
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks,
branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be
extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
Shut off the saw when moving from one work place to another.
Always cut at wide open throttle. A slow moving chain can easily
catch and force the saw to jerk.
Never use the saw with only one hand.
You cannot control the saw properly and you may lose control
and injure yourself severely.
Keep the saw body close to your body to improve control and
reduce strain.
When cutting with the bottom part of the chain the reactive
force will pull the saw away from you towards the wood you are
cutting.
The saw will control the feeding speed and sawdust will be
directed towards you. (Fig. 16)
When cutting with the upper part of the chain the reactive force
will push the saw towards you and away from the wood you are
cutting. (Fig. 17)
000Book_CS33EB_NE.indb 49
There is a risk of kickback if the saw is pushed far enough so that
you begin to cut with the nose of the bar.
The safest cutting method is to cut with the bottom part of the
chain. Sawing with the upper part makes it much more difficult to
control the saw and increases the risk of kickback.
○ In case the chain locked, immediately release the throttle lever.
If the throttle lever keeps rotating at high speed with the chain
locked, the clutch will overheat causing trouble.
NOTE
Always keep the spiked bumper face to a tree, because the
chain may suddenly be drawn into a tree.
○
FELLING
Felling is more than cutting down a tree. You must also bring it down
as near to an intended place as possible without damaging the tree
or anything else.
Before felling a tree, carefully consider all conditions which may
effect the intended direction, such as:
Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on the crown.
Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g., other trees,
power lines, roads, buildings, etc.).
○
○
WARNING
Always observe the general conditions of the tree. Look for
decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap
and start to fall before you expect it.
Look for dry branches, which may break and hit you when you
are working.
Always keep animals and people at least twice the tree length
away while felling. Clear away shrubs and branches from around
the tree.
Prepare a path of retreat away from the felling direction.
BASIC RULES FOR FELLING TREES
Normally the felling consists of two main cutting operations, notching
and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the
side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as
you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The
notch should be deep enough to create a hinge of sufficient width
and strength. The notch opening should be wide enough to direct
the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the
other side of the tree between one and two inches (3 – 5 cm) above
the edge of the notch. (Fig. 18)
18.
19.
20.
21.
Felling direction
45° minimum notch opening
Hinge
Felling cut
Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge.
The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you
lose control over the felling direction.
Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree
becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide
bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling
direction. Make sure no people have come into the range of the
falling tree before you push it over.
FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE
BAR LENGTH
Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the notch.
Always leave a hinge on both sides of the center cut. (Fig. 19)
Complete the felling cut by sawing around the trunk as in the
Fig. 20.
WARNING
These methods are extremely dangerous because they involve
the use of the nose of guide bar and can result in kickback.
Only properly trained professionals should attempt these
techniques.
LIMBING
Limbing is removing the branches from a feller tree.
WARNING
A majority of kickback accidents occur during Iimbing.
Do not use the nose of the guide bar. Be extremely cautious and
avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose
of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension.
They can spring back towards you and cause loss of control
resulting in injury. (Fig. 21)
49
2009/08/17 15:55:58
English
Stand on the left side of the trunk. Maintain a secure footing and
rest the saw on the trunk. Hold the saw close to you so that you are
in full control of it. Keep well away from the chain. Move only when
the trunk is between you and the chain. Watch out for spring back of
limbs under tension.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at
the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The carburetor has one
adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
LIMBING THICK BRANCHES
When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily.
Branches under tension often snap up, so cut troublesome branches
in small steps. Apply the same principles as for cross cutting. Think
ahead and be aware of the possible consequences of all your
actions.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cutting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact HITACHI dealer.
CROSS CUTTING/BUCKING
Before starting to cut through the log, try to imagine what is going to
happen. Look out for stresses in the log and cut through it in such a
manner that the guide bar will not get pinched.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP
Take a firm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too deeply,
about 1/3 of the log diameter is enough. Finish with a bottom cut.
The saw cuts should meet. (Fig. 22)
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Relieving cut
Cross cut
Pressure on top
Pressure side
Tension side
Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards
you, followed by previous procedure. (Fig. 23)
If the log is lying on the ground make a boring cut to avoid cutting into
the ground. Finish with a bottom cut. (Fig. 24)
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can
result in kickback.
CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM
Take a firm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut
should be about 1/3 of the log diameter.
Finish with an upper cut. The saw cuts should meet. (Fig. 25)
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Relieving cut
Cross cut
Pressure on bottom
Tension side
Pressure side
Relative depth of saw cuts
THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH
Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards
you, followed by previous procedure. Make a boring cut if the log is
close to the ground. Finish with a top cut. (Fig. 26)
WARNING
KICKBACK DANGER
Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A
boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can
result in kickback. (Fig. 27)
IF THE SAW GETS STUCK
Stop the engine. Raise the log or change its position, using a thick
branch or pole as a lever. Do not try to pull the saw free. If you do,
you can deform the handle or be injured by the saw chain if the saw
is suddenly released.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY
NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 28)
50
WARNING
Never start the engine without the complete clutch cover.
Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries.
000Book_CS33EB_NE.indb 50
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstances rotate.
NOTE
Some models sold in areas with strict exhaust emission
regulation do not have high and low speed carburetor
adjustments. Such adjustments may allow the engine to be
operated outside of their emission compliance limits. For these
models, the only carburetor adjustment is idle speed.
If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for
assistance from your HITACHI dealer.
Air filter (Fig. 29)
The air filter (34) must be cleaned from dust and dirt in order to
avoid:
○ Carburetor malfunctions.
○ Starting problems.
○ Engine power reduction.
○ Unnecessary wear on the engine parts.
○ Abnormal fuel consumption.
Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover (35) and the filter (34).
Rinse them in warm soap suds. Check that the filter is dry before
reassembly. An air filter that has been used for some time cannot be
cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a
new one. A damaged filter must always be replaced.
Spark plug (Fig. 30)
The spark plug condition is influenced by:
○ An incorrect carburetor setting.
○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
○ A dirty air filter.
○ Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is
low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check
the electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm.
The spark plug should be replaced after about 100 operation hours
or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Oiler port (Fig. 31)
Clean the chain oiler port (36) whenever possible.
Guide bar (Fig. 32)
Before using the machine, clean the groove and oiler port (37) in the
bar with the special gauge offered as an optional accessory.
Side case (Fig. 33)
Always keep the side case and drive area clean of saw dust and
debris. Periodically apply oil or grease to this area to protect from
corrosion as some trees contain high levels of acid.
2009/08/17 15:55:58
English
Fuel filter (Fig. 34)
Remove the fuel filter from the fuel tank and thoroughly wash it in
solvent. After that, push the filter into the tank completely.
NOTE
If the filter is hard due to dust and dirt, replace it.
Chain oil filter (Fig. 35)
Remove the oil filter and thoroughly wash it in solvent.
Cleaning the cylinder fins (Fig. 36)
When wood chips are caught between cylinder fins (38), the engine
may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep
cylinder fins and fan case clean.
Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions
require), clean fins and external surfaces of engine of dust, dirt and
oil deposits which can contribute to improper cooling.
Cleaning the muffler (Fig. 37)
Remove the muffler and spark arrestor, if so equipped, and clean out
any excess carbon from the exhaust port or muffler inlet every 100
hours of operation.
For long-term storage
Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until it stops.
Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with
a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of
two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole,
and spin the engine over several times to distribute oil.
Cover the unit and store it in a dry area.
CHAIN SHARPENING
Parts of a cutter (Fig. 38, 39)
○
○
WARNING
Gloves should be used when sharpening chain.
Be sure to round off the front edge to reduce the chance of
kickback or tie-strap breakage.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
Top plate
Working corner
Side plate
Gullet
Heel
Chassis
Rivet hole
Toe
Depth gauge
Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain
type)
49. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain)
50. Top of depth gauge at correct height below top plate
51. Front of depth gauge rounded off
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If you sharpen your cutters with a file holder, check and lower the
depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, file
it level with the top of the tool. Always file from the inside of the
chain toward an outside cutter. (Fig. 40)
4) Round off front corner to maintain original shape of depth gauge
after using depth gauge tool. Always follow the recommended
depth gauge setting found in the maintenance or operator
manual for your saw. (Fig. 41)
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN
1. Part Number
91VG
2. Pitch
3/8”
3. Depth Gauge Setting
0.025”
4. Side Plate Filing Angle
80°
5. Top Plate Angle
30°
6. File Guide Angle
90°
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance instructions. For
further information please contact HITACHI dealer.
Daily maintenance
○ Clean the exterior of the unit.
○ Clean the chain oil filter port.
○ Clean the groove and oil filter port in the guide bar.
○ Clean the side case of saw dust.
○ Check that the saw chain is sharp.
○ Check that the bar nuts are sufficiently tightened.
○ Make sure that the chain transport guard is undamaged and that
it can be securely fitted.
○ Check that nuts and screws are sufficiently tightened.
○ Check the tip of the bar. Please exchange it for the new one
when it is worn out.
○ Check the band of chain brake. Please exchange it for the new
one when it is worn out.
Weekly maintenance
○ Check the starter, especially cord and return spring.
○ Clean the exterior of the spark plug.
○ Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it to
0.6 mm or change the spark plug.
○ Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air
intake at the starter is not clogged.
○ Clean the air filter.
Monthly maintenance
○ Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter.
○ Clean chain oil filter.
○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
○ Clean the fan and the space around it.
○ Clean the muffler of carbon.
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer, please use the
item numbers showing on the parts breakdown section in this
instruction.
MODEL NO.
OREGON
CS33EB
BAR NO.
LENGTHTYPE
CHAIN NO.
26779
26780
160NDEA041
12”
14”
16”
91VG-045X
91VG-052X
91VG-057X
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS
File (52) cutter on one side of the chain from the inside out. File on
forward stroke only. (Fig. 42)
5) Keep all cutters the same length. (Fig. 43)
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate
(53) and top plate (54)) of cutter. (Fig. 44)
51
000Book_CS33EB_NE.indb 51
2009/08/17 15:55:58
52
000Book_CS33EB_NE.indb 52
2009/08/17 15:55:58
53
000Book_CS33EB_NE.indb 53
2009/08/17 15:55:59
Item
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Part Name
CHAIN BAR CLAMP NUT
NAME PLATE
SIDE COVER SUB
BRAKE SUPPORT
BRAKE LINK
BRAKE LINK COVER
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16
BRAKE SPRING
CLUTCH
CLUTCH HOUSING
NEEDLE BEARING (D)
CLUTCH WASHER
CRANK SHAFT COLLAR
BRAKE BAND
TAPPING SCREW D3×8
CHAIN PULLER
GUIDE PLATE
CHAIN
CHAIN BAR
CYLINDER (B)
SPARK PLUG
COVER PACKING (B)
SCAVENGING COVER (B)
HEX. SOCKET HD. BOLT M4×8
INTAKE PACKING
INTAKE
HEX. SOCKET HD. BOLT M4×10
CARBURETOR INSULATOR
INTAKE RING
PULSE GUIDE
CARBURETOR ASS’Y (B)
CLEANER SUPPORT
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×20
WASHER 5
HEX. SOCKET HD. BOLT M5
SCREW
GASKET-PASSAGE
PLATE- PASSAGE
GASKET-PUMP
BODY ASS’Y-PUMP
SCREW
SPRING
LEVER-METERING
DIAPHRAGM ASS’Y-METERING
GASKET-METERING DIAPHRAGM
COVER-METERING DIAPHRAGM
SCREW
DIAPHRAGM-PUMP
SCREEN-INLET
VALVE-INLET NEEDLE
PIN-METERING LEVER
WASHER
IGNITION COIL
HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M4
CORD (B)
PISTON RING
CIR CLIP
PISTON
PISTON PIN
COVER PACKING (A)
SCAVENGING COVER (A)
CRANK WORM ASS’Y
WORM
OIL SEAL
BALL BEARING
CRANK SHAFT
MAGNETO ROTOR ASS’Y
RETAINING RING D4
MAGNETO ROTOR
STARTER PAWL SPRING
STARTER PAWL
Q’TY
2
1
1
1
1
1
7
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
2
1
1
1
1
1
14
5
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
2
2
Item
No.
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
501
502
Part Name
BOLT WASHER D8
FLYWHEEL NUT
CLIP
FUEL PIPE (A)
FUEL GROMMET (A)
PUMP FILTER BODY ASS’Y
CRANK CASE
SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5
DAMPER (B)
BOLT WASHER D5
OIL FILTER
OIL FILTER BODY
DAMPER SET BOLT
DISTANCE PIECE (B)
DAMPER (A)
CHAIN CATCHER
SPIKE
CHOKE ROD RUBBER
CHOKE BUTTON
STOP SWITCH
ENGINE CASE
CORD (A)
AIR VENT VALVE (B)
AIR VENT SPONGE
TANK CAP PACKING
TANK CAP ASS’Y
NEEDLE ROLLER D3
HEX. SOCKET HD. BOLT M5×75
EXHAUST PIPE
GAUZE FIXINGPLATE
MUFFLER GAUZE
MUFFLER
MUFFLER PACKING
CLEANER COVER
CLEANER KNOB
THLOTTLE ROD
REAR HANDLE GRIP
TRIGGER LOCKOUT
THROTTLE LEVER SPRING
SPRING PIN 5×25
THROTTLE LEVER
INNER CAP
REAR HANDLE ASS’Y
FRONT HANDLE
CLEANER ELEMENT ASS’Y
SHUTTER PLATE
CYLINDER COVER
CAYTION MARK
BRAKE HANDLE
BRAKE LEVER SPRING
NEEDLE ROLLER
PUMP CASE
PUMP GEAR SPRING
PUMP GEAR
OIL PIPE
PUMP COVER
PIPE JOINT
AIR DEFLECTOR
SET SCREW
REEL
SPRING CASE
SPIRAL SPRING
ROPE STOPPER
ROPE
STARTER KNOB
STARTER CASE
RECOIL STARTER ASS’Y
SYMBOL MARK
TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×25
CHAIN COVER
COMBI BOX SPANNER
Q’TY
1
1
3
2
2
1
1
4
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
54
000Book_CS33EB_NE.indb 54
2009/08/17 15:55:59
55
000Book_CS33EB_NE.indb 55
2009/08/17 15:55:59
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
(Gäller endast Europa)
Vi intygar under ensamt ansvar, att denna produkt motsvarar
bestämmelserna i direktiven 98/37/EF, 2004/108/EF och 2000/14/
EF.
Vi har tagit hänsyn till följande standards.
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682
(EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 och CISPR 12)
(Koskee vain Eurooppaa)
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä tuote on
direktiivien 98/37/EY, 2004/108/EY ja 2000/14/EY vaatimusten
mukainen.
Seuraavat standardit on huomioitu.
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682
(EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 ja CISPR 12)
Bilaga V. För information rörande buller, se kapitelbeskrivningen.
Anmält organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sweden, har utfört EUtypkontroll enligt artikel 8, punkt 2c, stycke 3. Anmält organ har
utfördat intyg om EU-typkontroll nr. 404/09/1305 enligt Annex VI,
punkt 4.
Liite V. Katso melupäästöihin liittyviä tietoja kappaleesta
ominaisuudet .
Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Ruotsi, on tehnyt artiklan
8, kohdan 2c, pykälän 3 mukaisen EU-tyyppitarkastuksen.
Ilmoitettu elin on antanut liitteen VI kohdan 4 mukaisen EUtyyppitarkastustodistuksen numero 404/09/1305.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
(Gælder kun for Europa)
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse
med Rådsdirektiv 98/37/EF, 2004/108/EF og 2000/14/EF.
De følgende standarder har været iagttaget.
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682
(EN ISO12100-2, EN ISO 11681-1 og CISPR 12)
Appendiks V. For information vedrørende støjafgivelse henvises til
afsnittet Specifikationer.
Anmeldt instans: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sverige, har udført en EUtypekontrol iht. artikel 8, pkt. 2c, paragraf 3. Den anmeldte instans
har udstedt certifikat på EU-typekontrol nr. 404/09/1305 iht. Bilag VI,
pkt. 4.
Norsk
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with Council Directive 98/37/EC, 2004/108/EC and
2000/14/EC.
The following standards have been taken into consideration.
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682
(EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 and CISPR 12)
Annex V. For information relating to noise emissions, see the chapter
specifications.
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sweden, has carried out
a EU type examination according to Article 8, clause 2c, paragraph
3. The notified body has issued EU type examination certificate no.
404/09/1305 according to Annex VI, clause 4.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
(Gjelder bare for Europa)
Vi erklærer med vårt eneansvar at dette produktet er i
overensstemmelse med EU direktiv 98/37/EF, 2004/108/EF og
2000/14/EF.
Det er tatt hensyn til følgende standarder.
ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682
(EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 og CISPR 12)
Anneks V. For informasjon relatert til lydemisjon, se kapittel
spesifikasjonene.
Teknisk kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sverige, har gjennomført
en EU typeundersøkelse i henhold til artikkel 8, punkt 2c, paragraf
3. Det Tekniske kontrollorganet har utstedt sertifikat for EU
typeundersøkelse nr. 404/09/1305 i henhold til vedlegg VI, punkt 4.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
30. 6. 2009
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
K. Kato
Board Director
906
Code No. E99003081 G
Printed in China
000Book_CS33EB_NE.indb 56
2009/08/17 15:56:00