Torffreie Blumen- und Gartenerde Terreaux pour fleurs et jardins

Doit.Aber richtig.
Do it. Et bien.
Do it. Il meglio del fai da te.
Torffreie
Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et jardins
sans tourbe
Terricci per fiori e giardini
senza torba
GARDEN
M-Infoline
MIX
Aus verantwortungsvollen Quellen
FSC® C011349
Prospekte/Anleitungen
Prospectus/instructions
Prospetti/istruzioni
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications.
Con riserva di modifiche.
6641.350 – 1/15
doitgarden.ch
Gedruckt auf FSC ®-Papier.
Imprimé sur du papier FSC ®.
Stampa su carta FSC ®.
GARDEN
Blumen- und Gartenerden Sortiment
zu 100% torffrei
Assortiment de terres
horticoles et de jardin
100% exemptes de tourbe
Assortimento di terricci
per fiori e giardino
al 100% privo di torba
Do it + Garden Migros bietet ein um­­fas­sendes
Angebot an Pflanzenerden, Bodenverbesserern
und Abdeckmaterial. Eine grosse A­ uswahl
­finden Sie in dieser Broschüre.
Do it + Garden Migros propose une gamme
complète de terres horticoles, d’amendements
et de composts de couverture. Cette brochure
vous en ­pré­sente une grande sélection.
Do it + Garden Migros offre un vasto assor­
timento di terricci per piante, ammendanti
del suolo e materiale di copertura. In questo
­opuscolo ne trovate un’ampia selezione.
MIGROS BIO GARDEN Produkte
Produits MIGROS BIO GARDEN
Prodotti MIGROS BIO GARDEN
Die Migros Bio-Erden sind alle torffrei und vom
Forschungsinstitut für biologischen Landbau
(FiBL) in der Schweiz zugelassen. Die Grund­
düngung erfolgt rein organisch. Die Erden
verursachen einen vergleichsweise geringen
CO2 -Ausstoss und sind daher klimafreundlich.
Les terreaux bio Migros sont tous exempts
de tourbe et homologués par l’Institut de
recherche de l’agriculture biologique (FiBL)
en Suisse. L’engrais de base est entièrement
organique. Les terreaux émettent un volume
de CO2 comparativement faible et sont donc
respectueux de l’environnement.
Tutti i terricci bio della Migros sono privi di
torba e sono autorizzati in Svizzera dall’Istituto
di ricerche dell’agricoltura biologica (FiBL).
La concimazione di base è puramente orga­
nica. I terricci emanano meno CO2 rispetto ad
altri e quindi rispettano l’ambiente.
MIOPLANT Produkte
Produits MIOPLANT
Prodotti MIOPLANT
Alle Mioplant und Best Price Blumenerden
sind torffrei.
Tous les terreaux Mioplant et Best Price sont
­exempts de tourbe.
Tutti i terricci per fiori Mioplant e Best Price
­sono privi di torba.
Die Mischungen und Grunddüngungen der
­einzelnen Erden sind speziell auf die Bedürf­
nisse der unterschiedlichen Pflanzen abge­
stimmt.
Les mélanges et les engrais de base composant
chacun de ces terreaux sont spécialement
conçus pour les besoins des différentes plantes.
Le miscele e le concimazioni di base dei singoli
terricci sono concepite appositamente in base
alle esigenze delle varie piante.
Torffreie Erde
Der Verzicht auf torfhaltige Erde ist nicht
nur aus Klimasicht, sondern auch aus Sicht
des Naturschutzes sehr sinnvoll.
Moore sind nasse Lebensräume. Der ständige
Wasserüberschuss aus Niederschlägen oder
Bodenwasser bedeutet einen Sauerstoffmangel und führt zu einem unvollständigen
Abbau der pflanzlichen Reste, die als Torf
abgelagert werden.
Torf stammt aus Mooren, die seltenen und
gefährdeten Tier- und Pflanzenarten als
­Nahrungs- und Siedlungsraum ersten Ranges
dienen. Moore wirken auch als Wasserspeicher. Sie sind wie riesige Schwämme,
die grosse Mengen Wasser aufnehmen und
nur langsam wieder abgeben, was Über­
schwemmungen vorbeugt. Ausserdem sind sie
natürliche Wasserfilteranlagen und besitzen
durch ihre einzigartige Flora und Fauna auch
einen grossen Wert als Erholungsgebiete für
die Bevölkerung.
Durch den Abbau des Torfes, der eine Ent­
wässerung voraussetzt, um die Flächen
­befahren und Maschinen einsetzen zu können,
werden die betroffenen Moore als Naturflä­
chen grossräumig zerstört. Angesichts ihrer
Langsamwüchsigkeit und des schweren Ein­
griffs, den die Entwässerung bedeutet, können
sie sich meist nicht mehr erholen.
Terreaux
sans tourbe
Terricci
senza torba
La décision de se passer de terreaux
­contenant de la tourbe est très pertinente,
non seulement du point de vue climatique,
mais aussi dans une optique de protection
de la nature.
La rinuncia ai terricci contenenti torba è
dettata da un senso della responsabilità
non soltanto nei confronti del clima, bensì
anche della protezione della natura.
La torba proviene da zone palustri che offrono
un habitat eccellente a diverse specie animali
e vegetali rare e minacciate, che qui trovano
cibo e rifugio. Ma le paludi, molto importanti
dal punto di vista paesaggistico, fungono
anche da serbatoi dell’acqua. Paragonabili
a enormi spugne, sono in grado di assorbire
enormi masse d’acqua e di rilasciarle lenta­
mente, contribuendo così alla prevenzione di
eventuali inondazioni. Le zone palustri fungono
inoltre da impianti di filtrazione naturale delle
acque e, grazie all’unicità della loro flora e
fauna, rivestono una funzione importante
­come zone ricreative per la popolazione.
La tourbe est issue de marécages qui repré­
sentent des habitats nutritionnels de choix
pour les espèces végétales et animales rares
et menacées. Les marécages servent égale­
ment de réservoirs d’eau. Véritables éponges
géantes, ils peuvent absorber une grande
quantité d’eau et ne rejettent celle-ci que très
lentement, évitant ainsi les inondations. Ils font
également office de filtres naturels ainsi que
de zones de villégiature pour la population,
qui apprécie particulièrement leur faune et
leur flore unique.
Les marécages sont des habitats humides.
Produit par les précipitations ou les nappes
phréatiques, l’excédent permanent d’eau est
synonyme d’un déficit en oxygène et entraîne
une décomposition incomplète des résidus
­végétaux, qui sont alors stockés sous forme
de tourbe.
Le paludi sono biotopi umidi. L’eccesso perma­
nente di acqua preveniente dalle precipitazioni
o dalla falda freatica comporta una carenza di
ossigeno, determinando così una decomposi­
zione incompleta dei residui vegetali che vi si
depositano sotto forma di torba.
Per estrarre la torba, però, è necessario pro­
sciugare le paludi in modo da rendere le zone
accessibili ai macchinari. Vista la lentezza del
processo di formazione delle paludi e l’invasi­
vità degli interventi di bonifica, la maggior
parte di queste aree naturali non riuscirà mai
a rigenerarsi e sarà destinata alla distruzione.
L’exploitation de cette tourbe, qui suppose
un drainage afin de pouvoir rouler sur ces
­surfaces et d’y utiliser des machines, est
­synonyme d’une destruction des marécages
à grande échelle. Compte tenu de la lenteur
avec laquelle la tourbe se développe et de
l’agres­sion importante que constitue le drai­
nage, ces sites sont généralement perdus
à jamais.
Moorlandschaft
Paysage marécageux
Paesaggio palustre
4
5
6
Blumen- und
Gartenerde
Terreaux pour fleurs
et jardins
Terriccio per fiori
e giardino
Wissenswertes
Informations utiles
Informazioni utili
Drainage und Bewässerung
Alle Gefässe müssen ein Abflussloch h­ aben.
Dieses ist vor dem Befüllen mit e­ iner Ton­
scherbe oder kleineren Steinen abzudecken.
Die Erde nicht zu nass halten, denn ständig
zu nasse Erde lässt die W
­ urzeln ersticken.
Drainage et arrosage
Tous les pots et récipients doivent être percés
au fond d’un orifice d’écou­le­ment. Celui-ci
doit être re­couvert d’un tesson ou d’une petite
pierre avant le remplissage de ter­reau. Le
terreau ne doit pas rester mouillé en perma­
nence, car les ra­cines s’étouffent dans un
substrat trop humide.
Drenaggio e irrigazione
Tutti i contenitori devono avere un foro di
drenaggio. Prima di riempire il con­te­nitore,
il foro va coperto con un coccio di terracotta
o p­ iccole pietre. Se tenuto costantemente
­troppo bagnato il ter­riccio soffoca le radici.
Nachdüngung
MIOPLANT und MIGROS BIO GARDEN Erden
sind mit einer Grundbevorratung für die ersten
zwei bis sechs Wochen hergestellt. Danach mit
einem MIOPLANT oder MIGROS BIO GARDEN
Dünger düngen.
Apport d’engrais
Les terreaux MIOPLANT et MIGROS BIO
GARDEN contiennent un apport de base
­d’engrais suffisant pour les premières deux ­
à six semai­nes. Utiliser ensuite un ­engrais
­MIOPLANT ou MIGROS BIO GARDEN.
Concimazione
I terricci MIOPLANT e MIGROS BIO GARDEN
contengono un quantita­tivo di concime di base
sufficiente per le prime 2–6 settimane. In
­seguito aggiungere un concime MIOPLANT
o MIGROS BIO GARDEN.
Geruch
Die naturbelassenen Rohstoffe und organischen Dünger können in PE-Säcken zu unan­
genehmen Gerüchen führen. Diese sind völlig
unbedenklich und verflüchtigen sich nach dem
Öffnen des Sackes sehr schnell. Die Qualität
der Erde ist dadurch nicht ­beeinträchtigt.
Odeur
Les matières premières non traitées et les
engrais organiques emballés en sacs de polyé­
thylène (PE) peuvent développer des odeurs
désagréables. Celles-ci sont abso­lument sans
danger et disparaissent très vite à l’ouverture
du sac. La qualité du terreau n’en est pas
affectée.
Cattivi odori
Le materie prime lasciate allo stato natu­rale
e i concimi organici possono emanare odori
sgradevoli nei sacchi in polietilene. Tali odori
sono assolu­tamente innocui e si dissolvono
molto rapidamente una volta aperto il sacco.
La qualità del terriccio non ne risente.
Verpilzung
Verpilzungen sind ein Zeichen der Natür­lichkeit
des Produktes. Diese ­können sehr schnell
­entstehen und auch wieder verschwinden.
Für Pflanzen, Mensch und Tier sind sie völlig
unbedenklich.
Développement fongique
L’apparition de micro-champignons est un
signe de l’état naturel du produit. Ce dévelop­
pement fongique peut appa­raître et disparaître
aussi vite. Ce phé­nomène est absolument sans
danger pour les hommes, les animaux et les
plantes.
Muffa
Le muffe confermano lo stato naturale del
prodotto. Possono formarsi molto rapidamente
e altret­tanto rapida­mente scomparire.
Sono assoluta­mente innocue per le piante,
le persone e gli animali.
7
GARDEN
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIGROS BIO GARDEN
­Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et
Terricci per fiori e giardini
jardins MIGROS BIO GARDEN MIGROS BIO GARDEN
MIGROS BIO GARDEN Universalerde
Terreau universel MIGROS BIO GARDEN
Terriccio universale MIGROS BIO GARDEN
Für Haus, Balkon und Garten.
Pour la maison, le balcon et le jardin.
Per la casa, il balcone e il giardino.
Verwendung:
– z um Ein- und Umpflanzen von Zimmer-,
­Balkon- und Gartenpflanzen
Action:
– pour planter et replanter les plantes
d’intérieur, de balcon et de jardin
Campo d’applicazione:
– per piantare e trapiantare piante d’apparta­
mento, da balcone e da giardino
Zusammensetzung: 40% Rindenkompost,
20% Gartenkompost, 20% Cocopeat,
20% Holzfasern, organische Grunddüngung,
pH (H2O) 6,5–7,5
Composition: 40% compost d’écorces,
20% compost de jardin, 20% noix de coco,
20% fibres de bois, engrais de base organique,
pH (H2O) 6,5–7,5
Composizione: 40% compost di cortecce,
20% compost di giardino, 20% cocopeat,
20% fibre di legno, concimazione di base
­orga­nica, pH (H2O) 6,5–7,5
6581.097
6581.083
6581.084
2.25
4.95
40 l ................................. 9.95
5 l .................................
6581.097
15 l .................................
6581.083
6581.097
6581.083
6581.084
2.25
4.95
40 l ................................. 9.95
5 l .................................
15 l .................................
MIGROS BIO GARDEN Gemüseerde
Terreau pour légumes MIGROS BIO GARDEN
Terriccio per verdure MIGROS BIO GARDEN
Für Balkon und Garten.
Pour le balcon et le jardin.
Per il balcone e il giardino.
Verwendung:
– optimal zur Pflanzung von Gemüse in Töpfen,
Balkonkisten und Pflanztrögen
– e ignet sich auch für die Pflanzung von
­Sträuchern und Gehölzen
Action:
– idéal pour planter des légumes dans des
pots, des jardinières ou des caissettes
– idéal également pour planter des arbu­stes
Campo d’applicazione:
– ideale per piantare verdure in vasi, c­ assette
da balcone e trogoli
– a datto anche per piantare cespugli e arbusti
Zusammensetzung: 40% Gartenkompost,
20% Holzfasern, 15% Holzhäcksel, 15% Land­
erde, 10% Cocopeat, organische Grund­
düngung, pH (H2O) 6,4–7,9
Composition: 40% compost de jardin,
20% fibres de bois, 15% copeaux de bois
fins, 15% terre de campagne, 10% noix de
­coco, engrais de base organique, pH (H2O)
6,4–7,9
Composizione: 40% compost di giardino,
20% fibre di legno, 15% segatura di legno
fine, 15% terra di campagna, 10% cocopeat,
concimazione di base organica, pH (H2O)
6,4–7,9
6581.093 30 l ..............................
8
6581.084
2.25
4.95
40 l ................................. 9.95
5 l .................................
15 l .................................
11.95
6581.093 30 l ..............................
11.95
6581.093 30 l ..............................
11.95
MIGROS BIO GARDEN
Aussaat- und Kräutererde
Terreau à semis et pour fines herbes
MIGROS BIO GARDEN
Terriccio da semina e per erbe aromatiche
MIGROS BIO GARDEN
Für alle Aussaaten, Stecklingsvermehrungen
und Kräuter.
Pour tous les semis, le bouturage et pour fines
herbes.
Per tutti i tipi di sementi, talee e erbe
­aromatiche.
Verwendung:
– fördert die Keimung von Samen und
das Wachstum von Stecklingen
Action:
– favorise la germination et la croissance
des jeunes plantes
Campo d’applicazione:
– stimola la germogliazione dei semi
e la crescita delle talee
Zusammensetzung: 50% Gartenkompost,
20% Sand, 15% Landerde, 15% Cocopeat,
­organische Grunddüngung, pH (H2O)
ca. 6,4–7,9
Composition: 50% compost de jardin,
20% sable, 15% terre de campagne, 15% noix
de ­coco, engrais de base ­organique, pH (H2O)
6,4–7,9
Composizione: 50% compost di giardino,
20% sabbia, 15% terra di campagna,
10% cocopeat, concimazione di base
­orga­nica, pH (H2O) 6,4–7,9
4.95
20 l................................... 6.95
4.95
20 l................................... 6.95
4.95
20 l................................... 6.95
6581.094 10 l....................................
6581.094 10 l....................................
6581.094 10 l....................................
6581.095
6581.095
6581.095
9
GARDEN
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIGROS BIO GARDEN
­Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et
Terricci per fiori e giardini
jardins MIGROS BIO GARDEN MIGROS BIO GARDEN
MIGROS BIO GARDEN
Zitruspflanzenerde
Terreau pour agrumes
MIGROS BIO GARDEN
Terriccio per agrumi
MIGROS BIO GARDEN
Für alle Zitruspflanzen, mediterrane Kübel­
pflanzen und Olivenbäumchen.
Pour tous les agrumes, plantes méditer­
ranéennes en bacs et les petits oliviers.
Per tutti gli agrumi, le piante in vaso medi­
terranee e gli alberelli di olivo.
Verwendung:
– ideal zum Ein- und Umpflanzen
Action:
– pour planter et replanter
Campo d’applicazione:
– per piantare e trapiante
Zusammensetzung: 60% Kompost,
10% Holzfasern, 10% Holzhäcksel,
10% Mutterboden/Gelbsand, 10% Tongranulat, Grund­düngung, pH (H2O) 6,9–7,9
Composition: 60% compost, 10% fibres
de bois, 10% copeaux de bois fins, 10% terre
végétale/sable jaune, 10% granulés d'argile,
engrais de base, pH (H2O) 6,9–7,9
Composizione: 60% compost, 10% fibre di
legno, 10% segatura di legno fine, 10% terric­
cio/sabbia gialla, 10% granulato d'argilla,
concimazione di base, pH (H2O) 6,9–7,9
6581.099 15 l ...................................
6581.099 15 l ...................................
6581.099 15 l ...................................
MIGROS BIO GARDEN
Rasenerde
Terreau pour gazon
MIGROS BIO GARDEN
Terra per tappeti verdi
MIGROS BIO GARDEN
Für einen dichten sattgrünen Spiel- oder
­Zierrasen.
Pour un gazon de jeu ou d’ornement dense
et d’un vert lumineux.
Per un prato bello verde e folto.
Verwendung:
– fördert die Keimung der Samen und
das Wachstum der Gräser
– z ur Neuansaat
– z ur Renovation
– n ach dem Vertikutieren
Action:
– favorise la germination des graines
et la croissance de l’herbe
– pour les semis
– pour renouveler le gazon
– après l’aération du sol
Campo d’applicazione:
– stimola la germogliazione dei semi
e la crescita dell’erba
– adatta per la nuova semina
– adatta per la rigenerazione del prato
– ideale dopo l’arieggiamento del terreno
Zusammensetzung: 40% Gartenkompost,
20% Sand, 20% Holzfasern, 10% Landerde,
10% Cocopeat, organische Grunddüngung,
pH (H2O) ca. 6,4–7,9
Composition: 40% compost de jardin,
20% sable, 20% fibres de bois, 10% terre
de campagne, 10% noix de ­coco, engrais
de base ­organique, pH (H2O) 6,4–7,9 env.
Composizione: 40% compost di giardino,
20% sabbia, 20% fibre di legno, 10% terra
di campagna, 10% cocopeat, concimazione
di base ­orga­nica, pH (H2O) ca 6,4–7,9
6581.096 30 l ...............................
6581.096 30 l ...............................
6581.096 30 l ...............................
7.95
10.50
7.95
10.50
10.50
MIGROS BIO GARDEN
Torfersatz und Gartenmulch
Succédané de tourbe et paillis
pour jardin MIGROS BIO GARDEN
Succedaneo della torba e pacciame
per giardini MIGROS BIO GARDEN
Zur Bodenabdeckung und Boden­verbesserung
im Garten.
Pour la couverture du sol et l’amélioration
de la qualité du sol au jardin.
Per coprire e migliorare il terreno
in ­giardino.
Verwendung:
– aktiviert, schützt und ernährt das Bodenleben
– lockert und belüftet den Boden
– s chützt den Boden vor Austrocknung
– f ördert die Krümelstruktur
Action:
– stimule, protège et nourrit les organismes
vivant dans le sol
– allège et aère le sol
– protège le sol du dessèchement
– améliore la structure du sol
Campo d’applicazione:
– riattiva, protegge e nutre il terreno
– alleggerisce e arieggia il terreno
– protegge il terreno mantenendolo umido
– favorisce la formazione di una struttura
granulosa
Zusammensetzung: 40% Holzfasern,
40% Holzhäcksel, 20% Gartenkompost,
­organische Grunddüngung, pH (H2O) 6,4–7,9
Composition: 40% fibres de bois,
40% copeaux de bois fins, 20% compost
de jardin, engrais de base organique,
pH (H2O) 6,4–7,9
Composizione: 40% fibre di legno,
40% segatura di legno fine, 20% compost
di giardino, concimazione di base organica,
pH (H2O) 6,4–7,9
6581.098 40 l ..................................
6581.098 40 l ..................................
6581.098 40 l ..................................
10
7.95
9.75
9.75
11
9.75
GARDEN
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIGROS BIO GARDEN
­Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et
Terricci per fiori e giardini
jardins MIGROS BIO GARDEN MIGROS BIO GARDEN
MIGROS BIO GARDEN Gartenkompost
Compost de jardin MIGROS BIO GARDEN
Composto di giardino MIGROS BIO GARDEN
Verbessert die Wachstumsbedingungen für
­Gemüse, B
­ lumen, Rosen, Stauden, Gehölze,
Obst- und Zierbäume (nicht geeignet für
­Rhododendren und Moorbeetpflanzen).
Améliore les conditions de croissance pour
les légumes, fleurs, roses, arbustes, arbres
fruitiers et d’ornement (ne convient pas aux
rhododendrons ni aux plantes de terre de
bruyère).
Migliora le condizioni di crescita di verdure,
­fiori, rose, piante perenni, arbusti, ­alberi
­ornamentali o da frutto (non adatto per rodo­
dendri e ­piante da brughiera).
Verwendung:
– g ibt dem Kulturland den entzogenen
Humusgehalt zurück und aktiviert das
Bodenleben
Action:
– redonne au terrain de culture son taux
d’humus naturel et stimule les organismes
vivants dans le sol
Campo d’applicazione:
– restituisce al terreno l’humus perso,
­riattivandolo
6581.092 30 l ..................................
6.50
6581.092 30 l ..................................
6.50
6581.092 30 l ..................................
6.50
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
­Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et
jardins MIOPLANT
Terricci per fiori e giardini
MIOPLANT
MIOPLANT Blumenerde
Terreau pour fleurs MIOPLANT
Terriccio per fiori MIOPLANT
Für Haus, Balkon und Garten.
Pour la maison, le balcon et le jardin.
Per la casa, il balcone e il giardino.
Verwendung:
– o ptimal für Blüh- und Grünpflanzen in
­Töpfen, Balkonkisten, Beeten und Rabatten
– e ignet sich universell für Sommerflor,
­Gemüse, Kräuter und Ziergehölze
Action:
– idéal pour les fleurs et les plantes vertes en
pots, jardinières, plates-bandes et bordures
– idéal pour les fleurs estivales, les légumes,
les herbes aromatiques et les arbustes
­ornementaux
Campo d’applicazione:
– ideale per piante verdi e da fiore in vaso,
cassette e aiuole
– adatto in generale per piante a fioritura
­estiva, verdure, erbe aromatiche e arbusti
orna­mentali
Composition: 45% copeaux de bois fins et
succédané de tourbe à base de fibres de bois,
40% compost, 15% terre de campagne,
­engrais de base, pH (H2O) 7– 8
Composizione: 45% segatura di legno fine
et prodotto sostitutivo della torba in fibra di
­legno, 40% compost, 15% terra di campagna,
conci­ma­zione di base, pH (H2O) 7– 8
Zusammensetzung: 45% Holzhäcksel und
Torfersatz aus Holzfaser, 40% Kompost,
15% Landerde, Grund­düngung, pH (H2O) 7– 8
6581.051
6581.001/022
6581.010
6581.046
1.95
3.50
20 l............................ 4.25
40 l............................ 5.95
5 l............................
6581.051
10 l............................
6581.001/022
6581.046
6581.051
6581.001/022
6581.010
6581.046
1.95
3.50
20 l............................ 4.25
40 l............................ 5.95
5 l............................
10 l............................
MIOPLANT Gartenpflanzenerde
Terreau horticole MIOPLANT
Terriccio per giardino MIOPLANT
Für Sträucher, Bäume, Hecken und Stauden.
Pour arbustes, arbres, haies et plantes
­vivaces.
Per arbusti, alberi, siepi e piante perenni.
Verwendung:
– ideal zum Ein- und Umpflanzen
Zusammensetzung: 55% Kompost,
30% Holzfaser, 10% Holzhäcksel, 5% Landerde, Grunddüngung, pH (H2O) 7– 8
6581.105
14
6581.010
1.95
3.50
20 l............................ 4.25
40 l............................ 5.95
5 l............................
10 l............................
40 l ..................................
8.50
Campo d’applicazione:
– ideale per la messa a dimora e il trapianto
Action:
– idéal pour empoter ou rempoter
Composition: 55% compost, 30% fibres de
bois, 10% copeaux de bois fins, 5% terre de
campagne, engrais de base, pH (H2O) 7– 8
Composizione: 55% compost, 30% fibre di
legno, 10% segatura di legno fine, 5% terra
di campagna, concimazione di base,
pH (H2O) 7– 8
6581.105
6581.105
40 l ..................................
8.50
40 l ..................................
8.50
MIOPLANT
Balkon- und Geranienerde
Terreau pour balcons et géraniums
MIOPLANT
Terriccio per pianta da balcone e gerani
MIOPLANT
Für Geranien und Balkonpflanzen.
Pour géraniums et plantes de balcon.
Per gerani e piante da balcone.
Verwendung:
– o ptimale Mischung zur Bepflanzung
von Blumenkisten, Ampeln und grösseren
Pflanzschalen
Action:
– mélange optimal pour les caissettes,
les vases suspendus et les grandes
­jardinières
Campo d’applicazione:
– miscela ideale per cassette, vasi sospesi
e grandi fioriere
Zusammensetzung: 55% Kompost,
35% Holzfasern, 10% Landerde, Grund­
düngung, pH (H2O) 6,9–7,9
Composition: 55% compost, 35% fibres
de bois, 10% terre de campagne, engrais
de base, pH (H2O) 6,9–7,9
Composizione: 55% compost, 35% fibre
di legno, 10% terra di campagna, concimazione di base, pH (H2O) 6,9–7,9
6581.100 20 l......................................
6581.100 20 l......................................
6581.100 20 l......................................
6581.048 40 l...................................
6581.048 40 l...................................
6581.048 40 l...................................
5.95
10.90
5.95
10.90
15
5.95
10.90
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
­Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et
jardins MIOPLANT
Terricci per fiori e giardini
MIOPLANT
MIOPLANT
Mediterrane Kübelpflanzenerde
Terreau pour plantes méditerranéennes
en pots MIOPLANT
Terriccio da trapianto mediterranee
MIOPLANT
Für Kübelpflanzen wie Palmen, Oleander
und andere mediterrane Pflanzen.
Pour palmiers, lauriers et autres plantes
­méditerranéennes.
Adatto per palme, oleandri e altre piante
­mediterranee.
Verwendung:
– d er hohe Anteil mineralischer Komponenten
gibt den mehrjährigen Pflanzen einen dauer­
haften Nährboden
Action:
– la teneur élevée en matières minérales
­fournit aux plantes pluriannuelles un substrat
nutritif durable
Campo d’applicazione:
– l’alto contenuto di sostanze minerali
garantisce alle piante perenni un nutrimento
duraturo
Zusammensetzung: 40% Kompost,
25% Holzfasern, 20% mineralisches Struktur­
material, 15% Landerde, Grunddüngung,
pH (H2O) 6,9–7,9
Composition: 40% compost, 25% fibres de
bois, 20% matière de struc­ture minérale,
15% terre de campagne, engrais de base,
pH (H2O) 6,9–7,9
Composizione: 40% compost, 25% fibre
di legno, 20% materiale di struttura minerale,
15% terra di campagna, conci­mazione di base,
pH (H2O) 6,9–7,9
6581.027 30 l ..................................
6581.027 30 l ..................................
6581.027 30 l ..................................
8.95
8.95
MIOPLANT Moorbeeterde
Terre de bruyère MIOPLANT
Terra di brughiera MIOPLANT
Für alle Moorbeetpflanzen wie Rhodo­dendren,
Azaleen, Eriken, Heidelbeeren und Hortensien.
Pour toutes les plantes de terre de bruyère
telles que les rhododendrons, azalées,
bruyères, airelles et hortensias.
Per tutte le piante di brughiera come rodo­
dendri, azalee, eriche, mirtilli e ortensie.
Verwendung:
– lockere und aktive Erde
– f ördert die Entwicklung der Pflanzen­wurzeln
Action:
– allège et stimule le sol
– favorise le développement des racines
Campo d’applicazione:
– per una terra leggera e attiva
– stimola lo sviluppo delle radici
Zusammensetzung: 40% Cocopeat,
35% Holzfasern, 25% Kompost, Grunddüngung, pH (H2O) ca. 5,7
Composition: 40% noix de coco, 35% fibres
de bois, 25% compost, engrais de base,
pH (H2O) 5,7 env.
Composizione: 40% cocopeat, 35% fibre
di legno, 25% compost, concimazione di base,
pH (H2O) ca 5,7
6580.701
6580.701
6580.701
6580.140
16
8.95
4.95
50 l......................... 11.50
20 l............................
6580.140
4.95
50 l......................... 11.50
20 l............................
6580.140
4.95
50 l......................... 11.50
20 l............................
MIOPLANT Rosenerde
Terreau pour rosiers MIOPLANT
Terriccio per rosai MIOPLANT
Für Balkon und Garten.
Pour le balcon et le jardin.
Per il balcone e il giardino.
Verwendung:
– o ptimal zur Pflanzung von Rosen in Töpfen,
Pflanztrögen und im Garten
– e ignet sich auch zur Humusergänzung oder
zum Erdaustausch bei «Rosen­müdigkeit»
des Bodens
Action:
– idéal pour planter les rosiers en pot,
en caissettes et au jardin
– convient également pour compléter l’humus
ou pour renouveler la terre des roses «fati­
guées»
Campo d’applicazione:
– ideale per piantare rose in vasi e cassette
e in giardino
– complemento ideale dell’humus
o per sostituire la terra esausta
Zusammensetzung: 55% Kompost,
35% Holzfasern, 10% Landerde, Grund­
düngung, pH (H2O) 6,9–7,9
Composition: 55% compost, 35% fibres
de bois, 10% terre de campagne, engrais
de base, pH (H2O) 6,9–7,9
Composizione: 55% compost, 35% fibre
di legno, 10% terra di campagna, concima­
zione di base, pH (H2O) 6,9–7,9
6580.094 30 l ..................................
6580.094 30 l ..................................
6580.094 30 l ..................................
9.50
9.50
17
9.50
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
­Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et
jardins MIOPLANT
Terricci per fiori e giardini
MIOPLANT
MIOPLANT Orchideenerde
Terreau à orchidées MIOPLANT
Terriccio per orchidee MIOPLANT
Für alle Zimmerorchideen.
Pour toutes les orchidées d’intérieur.
Per tutte le orchidee d’appartamento.
Verwendung:
– o ptimal auf die Bedürfnisse der gängigen
Orchideen abgestimmt
Action:
– spécialement adapté aux besoins
des orchidées communes
Campo d’applicazione:
– sviluppato per le esigenze specifiche
delle orchidee più comuni
Zusammensetzung: Pinienrinde und Cocofasern, Grunddüngung, pH (H2O) 4,5–5,5
Composition: écorce de pin et fibres de noix
de coco, engrais de base, pH (H2O) 4,5–5,5
Composizione: corteccia di pino e fibre
di cocco, concimazione di base, pH (H2O)
4,5–5,5
6581.074
3 l .................................
3.95
6581.074
3 l .................................
3.95
6581.074
3 l .................................
3.95
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
­Blumen- und Garten-Erde
Terreaux pour fleurs et
jardins MIOPLANT
Terricci per fiori e giardini
MIOPLANT
MIOPLANT Kakteenerde
Terreau pour cactées MIOPLANT
Terriccio per cactus MIOPLANT
Für alle Kakteen und andere Sukkulenten.
Pour tous les cactus et autres plantes grasses.
Per tutti i cactus e altre piante grasse.
Verwendung:
– ideal auf die Bedürfnisse von Kakteen
­abgestimmt
Action:
– spécialement adapté aux besoins
des cactus
Campo d’applicazione:
– sviluppato per le esigenze specifiche
dei cactus
Zusammensetzung: 30% Sand,
70% Pflanzenfasern (Holzfasern und
­Cocopeat), pH (H2O) ca. 7,5
Composition: 30% sable, 70% fibres
végétales (bois et noix de coco),
pH (H2O) 7,5 env.
Composizione: 30% sabbia, 70% fibre
vegetali (fibre di legno e cocopeat),
pH (H2O) ca 7,5
6581.073
3 l ..................................
6581.073
3 l .................................
2.95
6581.073
3 l .................................
2.95
MIOPLANT Buchs- und Bambuserde
Terreau pour buis et bambous MIOPLANT
Terriccio per bossi e bambù MIOPLANT
Für Buchs, Bambus und andere Pflanzen, die
einen schweren Humusboden bevor­zugen.
Pour buis, bambou et autres plantes qui
­préfèrent un sol riche en humus.
Per bossi, bambù e altre piante che prediligono
un terreno ricco di humus.
Verwendung:
– d er hohe Anteil mineralischer Kompo­nenten
gibt den mehrjährigen Pflanzen einen dauer­
haften Nährboden
Action:
– la teneur élevée en matières minérales four­
nit aux plantes pluriannuelles un substrat
nutritif durable
Campo d’applicazione:
– l’alto contenuto di sostanze minerali
garantisce alle piante perenni un nutrimento
duraturo
Zusammensetzung: 40% Kompost,
25% Holz­fasern, 20% minera­lisches Struktur­
material, 15% Landerde mit Ton, Grund­
düngung, pH (H2O) 6,9–7,9
Composition: 40% compost, 25% fibres de
bois, 20% matière de structure minérale,
15% terre de campagne avec argile, ­engrais
de base, pH (H2O) 6,9–7,9
Composizione: 40% compost, 25% fibre
di legno, 20% materiale di struttura minerale,
15% terra di campagna con argilla, concima­
zione di base, pH (H2O) 6,9–7,9
6581.058
6581.058 20 l ..................................
6581.058
20 l .................................
8.95
8.95
20 l .................................
8.95
MIOPLANT
Zimmerpflanzenerde
Terreau pour plantes d’intérieur ­
MIOPLANT
Terriccio per piante d’appartamento
MIOPLANT
Für alle Zimmerpflanzen.
Pour toutes les plantes d’intérieur.
Per tutte le piante d’appartamento.
Verwendung:
– ist besonders auf die Bedürfnisse der
Zimmerpflanzen abgestimmt
Action:
– spécialement adapté aux besoins
des plantes d’intérieur
Campo d’applicazione:
– sviluppato per le esigenze specifiche
delle piante d’appartamento
Zusammensetzung: 40% Kompost,
35% Holzfasern, 25% Cocopeat,
pH (H2O) ca. 7
Composition: 40% compost, 35% fibres de
bois, 25% noix de coco, pH (H2O) 7 env.
Composizione: 40% compost, 35% fibre
di legno, 25% cocopeat, pH (H2O) ca 7
6580.014
5 l...........................
6580.002/013 10 l.............................
20
2.95
2.25
3.95
6580.014
5 l...........................
6580.002/013 10 l.............................
2.25
3.95
21
6580.014
5 l.............................
6580.002/013
10 l...........................
2.25
3.95
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
­Blumen- und Garten-Erde
Terreaux pour fleurs et
jardins MIOPLANT
Terricci per fiori e giardini
MIOPLANT
BEST PRICE Blumenerde
Terreau pour fleurs BEST PRICE
Terra per fiori BEST PRICE
Für Balkon und Garten.
Pour le balcon et le jardin.
Per il balcone e il giardino.
Verwendung:
– für die Saisonbepflanzung
Action:
– pour la plantation de saison
Campo d’applicazione:
– per la messa a dimora stagionale
Zusammensetzung: 60% Gartenkompost,
20% Holzfasern, 20% Holzhäcksel, Grund­
düngung, pH (H2O) 7– 8
Composition: 60% compost de jardin,
20% fibres de bois, 20% copeaux de bois,
­engrais de base, pH (H2O) 7– 8
Composizione: 60% compost di giardino,
20% fibe di legno, 20% segatura di legno,
concimazione di base, pH (H2O) 7– 8
6580.122
6580.122
6580.122
50 l .................................
3.15
50 l .................................
3.15
50 l ...................................
3.15
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
Abdeckmaterial
Matériau de couverture
MIOPLANT
Materiale di copertura
MIOPLANT
MIOPLANT Pinienrinde
Ecorce de pin MIOPLANT
Corteccia di pino MIOPLANT
Zum Abdecken von Beeten und Rabatten,
zur Gestaltung von Wegen und Spiel­plätzen.
Pour recouvrir plates-bandes et massifs ou
pour aménager des chemins et des aires de
jeu.
Per coprire aiuole e creare viali e parchi gioco.
Verwendung:
– r eguliert den Wasserhaushalt
– s chützt den Boden und das Bodenleben
vor Austrocknung
– s orgt für gleichmässige Feuchtigkeit
und Belüftung des Bodens
– u nterdrückt die Entwicklung von Unkraut
durch Anflugsamen
–w
irkt sehr dekorativ und edel
Action:
– régule l’équilibre hydrique
– protège le sol et les organismes vivant dans
le sol du dessèchement
– assure une humidité régulière et l’aération
du sol
– empêche le développement de mauvaises
herbes par les graines volantes
– très décoratif, pour un effet soigné
Campo d’applicazione:
– regola il bilancio idrico
– protegge il terreno e i microrganismi
in esso presenti dall’essiccazione
– assicura un tasso di umidità costante
e una buona ventilazione del terreno
– previene lo sviluppo di malerbe dovute
a semi portati dal vento
– assicura una copertura estetica e decorativa
Zusammensetzung: 100% frische, unkom­
postierte Pinienrinde (Aussiebung 1–4 cm),
ca. 90% organische Substanz, pH (H2O)
ca. 4,5
Composition: 100% écorce de pin sans com­
post (criblage 1–4 cm), env. 90% substance
organiques, pH (H2O) env. 4,5
Composizione: 100% corteccia di pino senza
compost (setac­ciatura 1–4 cm), 90% circa
di sostanze organiche, pH (H2O) ca 4,5
6581.088
15.50
6581.088
50 l ..............................
15.50
6581.088
50 l ..............................
15.50
MIOPLANT Pinienrinde
Ecorce de pin MIOPLANT
Corteccia di pino MIOPLANT
Dank mittelfeiner Absiebung geeignet zum
­Abdecken von Kübeln und Trögen oder zur
­Dekoration von Blumenschalen.
Son tamisage moyen en fait un matériau idéal
pour recouvrir les pots et les caisses ou pour
la décoration de coupes de fleurs.
Grazie alla setacciatura medio-fine, indicato
per coprire vasi e trogoli o per decorare ciotole
da fiori.
Verwendung:
–w
irkt sehr dekorativ und edel
– s orgt für gleichmässige Feuchtigkeit
und unterdrückt die Unkrautentwicklung
Action:
– très décoratif, pour un effet soigné
– assure un taux d’humidité constant et
­empêche le développement des ­mauvaises
herbes
Campo d’applicazione:
– assicura una copertura estetica e decorativa
– garantisce un tasso di umidità costante
e limita la crescita di malerbe
Zusammensetzung: 100% frische, unkom­
postierte Pinienrinde (Aus­siebung 1–2,5 cm),
ca. 90% organische Substanz, pH (H2O)
ca. 4,5
Composition: 100% écorce de pin sans
­compost (criblage 1–2,5 cm), env. 90%
­substances organiques, pH (H2O) env. 4,5
Composizione: 100% corteccia di pino senza
compost (setacciatura 1–2,5 cm), 90% circa
di sostanze ­organiche, pH (H2O) ca 4,5
6581.087
24
50 l ..............................
15 l .................................
6.95
6581.087
15 l ..................................
6.95
6581.087
25
15 l .................................
6.95
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
Abdeckmaterial
Matériau de couverture
MIOPLANT
Materiale di copertura
MIOPLANT
MIOPLANT Rosenmulch
Paillis pour rosiers MIOPLANT
Pacciame per rosai MIOPLANT
Zum Abdecken von Rosenstöcken und Rosen­
beeten.
Pour recouvrir les pieds des rosiers sur tige
et les massifs de rosiers.
Per coprire le aiuole coltivate a rose.
Verwendung:
–w
irkt humusbildend
– h ält den Boden feucht und aktiviert
das Bodenleben
– b elüftet das Erdreich und begünstigt
die Bewurzelung von Jungpflanzen
– verhindert Unkrautwuchs
– s chützt die Wurzeln, verhindert das
­Austrocknen und Ausfrieren
Action:
– favorise la formation d’humus
– maintient le sol humide et favorise la vie
­micro-organique
– aère le sol et favorise l’enracinement
des jeunes plants
– empêche considérablement la pousse
des mauvaises herbes
– protège les racines du dessèchement
et du gel
Campo d’applicazione:
– contribuisce alla formazione di humus
– mantiene umido il terreno e lo riattiva
– arieggia il suolo e stimola la radicazione
di giovani piante
– impedisce la crescita delle malerbe
– protegge le radici, previene il prosciu­
gamento e il congelamento
6581.330
26
50 l ..............................
14.90
6581.330
50 l ..............................
14.90
6581.330
50 l ..............................
14.90
MIOPLANT Abdeckmaterial
Matériau de couverture MIOPLANT
Materiale di copertura MIOPLANT
Zum Abdecken von Sträucherbeeten, Rabat­
ten, Wegen und Gartenanlagen.
Pour recouvrir les plates-bandes de ­buis­sons,
bordures, chemins et espaces paysagés.
Per coprire aiuole, sentieri e giardini.
Verwendung:
– s chützt den Boden und das Bodenleben
vor Austrocknung
– s orgt für gleichmässige Feuchtigkeit und
­Belüftung des Bodens
– fördert die Humusbildung
– u nterdrückt die Entwicklung von Unkraut
durch Anflugsamen
Action:
– protège le sol et les organismes vivant
dans le sol du dessèchement
– assure l’hydra­tation régulière et l’aération
du sol
– favorise la formation d’humus
– e mpêche le développement de mauvaises
herbes par les graines volantes
Campo d’applicazione:
– protegge il terreno e i microrganismi
in esso presenti dall’essiccazione
– assicura un tasso di umidità costante
e una buona ventilazione del terreno
– favorisce la formazione di humus
– previene lo sviluppo di malerbe dovute
a semi portati dal vento
Zusammensetzung: zerkleinerte Naturholz­
rinde aus kontrollierten Herkünften, ca. 75%
organische Sub­stanz, pH (H2O) ca. 5
Composition: écorce conifères provenant
de sources contrôlées, env. 75% substances
­organiques, pH (H2O) env. 5
Composizione: cortecca di conifera da fonti
controllate, 75% circa di ­sostanze o­ rganiche,
pH (H2O) ca 5
6581.086
6581.086
6581.086
40 l .................................
5.95
40 l .................................
5.95
27
40 l .................................
5.95
Torffrei
Sans tourbe
Senza torba
MIOPLANT
Abdeckmaterial
Matériau de couverture
MIOPLANT
Materiale di copertura
MIOPLANT
BEST PRICE Rindenmulch
Paillis d’écorce BEST PRICE
Pacciame di corteccia BEST PRICE
Natürliches Abdeckmaterial für den Garten.
Couverture naturelle pour le jardin.
Materiale di copertura naturale per il giardino.
Verwendung:
– h emmt Unkrautwuchs
–w
irkt humusbildend und erhöht die biolo­
gische Aktivität
– s chützt vor Frost und Austrocknung
– Anwendungszeitraum ganzjährig
Action:
– entrave la croissance des mauvaises herbes
– agit comme l’humus et augmente l’activité
biologique
– protège du gel et du dessèchement
– utilisable toute l’année
Zusammensetzung:
zerkleinerte, naturbelassene Nadelholzrinde,
ca. 90% organische Substanz (bewertet als
Glühverlust)
Composition:
écorce de conifères broyée et laissée à l’état
naturel, env. 90% de matière organique
(mesure effectuée par perte au feu)
Campo d’applicazione:
– impedisce la crescita di erbacce
– contribuisce alla formazione di humus
e aumenta l’attività biologica
– proteggo il terreno dal gelo e lo mantiene
umido
– può essere impiegato durante tutto l’anno
6581.104
28
60 l .................................
3.95
6581.104
60 l .................................
Composizione:
cortecca di conifera non trattata triturata,
ca. 90% di sostanze organiche (stima in base
alla perdita al fuoco)
3.95
6581.104
60 l .................................
3.95
MIOPLANT Holzschnitzel
Décorations de bois MIOPLANT
Trucioli MIOPLANT
Zur Verschönerung von Beeten, Rabatten und
Gartenanlagen, aus naturreinem und entrinde­
tem Nadelholz.
Pour embellir massifs, plate-bandes et
­espaces paysagés, à base de bois de ­résineux
naturel, sans écorce.
Per abbellire spazi coltivati, aiuole e giardini.
Ricavati da legno naturale di conifera privato
della corteccia.
Verwendung:
– bietet kreative Gestaltungsmöglichkeiten
– d er Feuchtigkeits- und Wärmehaushalt im
Boden wird geregelt
– d ie Bodenabdeckung hindert den
Unkrautwuchs
– Geruchs- und pH-neutral
Action:
– offrent des possibilités de décorations
créatives
– permettent de maintenir l’équilibre
­thermique et hygrométrique dans le sol
– empêchent la croissance de mauvaises
herbes
– odeur et pH neutres
Campo d’applicazione:
– per decorazioni creative
– regolano il tenore di umidità e la temperatura
del suolo.
– prevengono la crescita di malerbe
– inodori e a pH neutro
natur
6581.091
ziegelrot
6581.089
nussbraun
6581.090
natur
6581.091
rouge brique
6581.089
brun noyer
6581.090
natur
6581.091
rosso mattone
6581.089
marrone noce
6581.090
8.95
45 l ....................... 12.90
45 l ....................... 12.90
45 l ..........................
8.95
45 l ........................12.90
45 l ....................... 12.90
45 l ..........................
29
8.95
45 l ....................... 12.90
45 l ........................12.90
45 l ...........................
MIOPLANT
Drainagematerial
Matériel de drainage
MIOPLANT
Materiale di drenaggio
MIOPLANT
MIOPLANT Blähton 4–8 mm
Argile expansée MIOPLANT 4–8 mm
Argilla espansa MIOPLANT 4–8 mm
Für Hydrokulturen und als Drainagematerial
für Blumentöpfe.
Pour l’hydroculture et comme matériel
de drainage pour les pots de fleurs.
Per idrocolture e come materiale di d­ renaggio
per i vasi.
Verwendung:
– P flanzgranulat für Hydro-Pflanzen
– optimale Drainageschicht im unteren
Teil von Töpfen
Action:
– granulé pour les plantes en hydroculture
– couche de drainage optimale au fond des
pots
Campo d’applicazione:
– granulato vegetale per idrocolture
– ideale quale strato di drenaggio nella parte
inferiore di vasi
Composition: 100% argile expansée
Composizione: 100% argilla espansa
Zusammensetzung: 100% geblähter Ton
6576.065
3 l .................................
2.95
6576.065
3 l .................................
2.95
6576.065
3 l .................................
2.95
MIOPLANT Blähton 8–16 mm
Argile expansée MIOPLANT 8–16 mm
Argilla espansa MIOPLANT 8–16 mm
Für Hydrokulturen und als Drainagematerial
für Haus und Garten.
Pour l’hydroculture et comme matériel
de drainage à la maison et au jardin.
Per idrocolture e come materiale di d­ renaggio
per la casa e il giardino.
Verwendung:
– P flanzgranulat für Hydro-Pflanzen
– optimale Drainageschicht im unteren
Teil von Pflanzkübeln und Trögen
Action:
– granulé pour les plantes en hydroculture
– couche de drainage optimale au fond des
jardinières et bacs
Campo d’applicazione:
– granulato vegetale per idrocolture
– ideale quale strato di drenaggio nella parte
inferiore di cassette e trogoli
Zusammensetzung: 100% geblähter Ton
Composition: 100% argile expansée
Composizione: 100% argilla espansa
6576.055
6576.058
6.95
25 l ............................... 13.50
10 l .................................
6576.055
6576.058
6.95
25 l ............................... 13.50
10 l .................................
6576.055
6576.058
6.95
25 l .............................. 13.50
10 l .................................
Doit.Aber richtig.
Do it. Et bien.
Do it. Il meglio del fai da te.
Torffreie
Blumen- und Gartenerde
Terreaux pour fleurs et jardins
sans tourbe
Terricci per fiori e giardini
senza torba
GARDEN
M-Infoline
MIX
Aus verantwortungsvollen Quellen
FSC® C011349
Prospekte/Anleitungen
Prospectus/instructions
Prospetti/istruzioni
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications.
Con riserva di modifiche.
6641.350 – 1/15
doitgarden.ch
Gedruckt auf FSC ®-Papier.
Imprimé sur du papier FSC ®.
Stampa su carta FSC ®.