A V R I L / A P R I L 2 0 1 5 V o l . 1 2 , N O 5 Mauril Bélanger’s 20 Anniversary on the Hill th MapleFest Pages 6,7,8 Tournoi d’échecs Page 3 Mauril Bélanger was first elected to the House of Commons on February 13th, 1995. Throughout his career he has been a strong advocate for Canadian national unity. For 20 years now. Consistent with his unity beliefs he hosted a party in the Railway Committee Room on February 15th, 2015. The event there was mostly all about our flag, our red and white ultimate symbol of national unity which was celebrating its 50th Anniversary. The 200 or so guests all received the giant poster: History of the Canadian Flag. This poster was produced by Mauril Bélanger and his staff. Mauril Bélanger had invited Ann Lazear who read the poem A Canadian Flag that she had written some 50 years ago. The York Street Public School teacher had finished writing her ode to the then new Canadian Flag on February 15th, 1965 as they were raising the flag for the first time. She beamed with pride as she read her poem. “I tied my 20th anniversary celebrations to our flags 50th celebrations. I just believe as Ann Lazear did when she wrote her poem that it’s always a good thing to make current events interesting to our youth. After all, they will be our leaders in 20 or 30 years from now. So that’s why I decided to make a poster relating to our Canadian flag that was distributed in all our riding schools,” said the Honourable Mauril Bélanger, M.P. for Ottawa-Vanier. Mauril Bélanger First elected to the House of Commons as Member of Parliament for Ottawa-Vanier in a by-election in February 1995, Mauril has been re-elected at every election since then. He was appointed to Cabinet by the Right Honourable Paul Martin in December 2003. During this tenure, he was Deputy House Leader and Chief Government Whip. After the 2004 election, he was reappointed to Cabinet where he assumed numerous responsibilities. As an MP, he has been a member, Vice Chair and Chair of several committees. He co-founded and currently co-chairs the CanadaAfrica Parliamentary Association. In May 2012, the Liberal Leader named him “Liberal Advocate for Co-operatives”. The same year, he became Director on the board of the Parliamentary Centre, a non-governmental organization dedicated to the strengthening of democracy. 2 lisez perspectives vanier www.ensemblepourvanier.com Vague de révisions en lien avec le Programme ontarien de soutien pour les personnes handicapées Un grand nombre de prestataires du programme ontarien de soutien pour personnes handicapées (POSPH) ou mieux connu sous l’appellation « ODSP » pourraient être affectés à des changements importants prévus par le ministère des Services sociaux et communautaires. Cette mise en garde provient du Centre d’action pour la sécurité du revenu, une clinique spécialisée dans le domaine du maintien du revenu, qui annonce que les changements pourraient débuter dès les mois prochains. Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 Il faut noter toutefois que, cette situation n’est pas nouvelle. En janvier 2013, le même ministère avait déjà procédé avec l’envoi de 100 avis de révision. Le ministère a annoncé récemment qu’il redoublerait d’efforts pour envoyer ce genre d’avis aux prestataires du programme. C’est ainsi qu’il est prévu que, dès avril 2015, plusieurs individus seront informés des mesures de révision concernant leurs dossiers. Il est important de retenir qu’à partir de la date de la réception d’avis, les prestataires d’ODSP auront 90 jours pour soumettre un nouveau formulaire d’invalidité, dûment rempli par leurs médecins de famille ou leurs praticiens de santé. Il est également important de savoir qu’une révision du dossier ne veut pas nécessairement dire la coupure des prestations. Cela signifie tout simplement que le ministre va analyser la mise à jour du rapport médical rempli et signé par votre médecin pour s’assurer que votre handicap est toujours en état. En bref, tout dépendra des conclusions de votre médecin. Si vous recevez un tel avis, n’hésitez pas de communiquer avec nous à la Clinique Juridique Francophone de l’Est d’Ottawa. De plus, si vous êtes francophone et habitez dans l’est d’Ottawa, votre clinique est située au CSCVanier 290, rue Dupuis et peut être rejointe au 613-744-2892 au poste 1111. Du 22 juin au 28 août 2015 Richard and the Magic Travel Guitar (or How to be Immortal) “Be the smartest person in the room.” You‘ve no doubt heard that phrase before. As they say of Prime Minister Stephen Harper that he is indubitably the smartest person in a room. Yet being the brightest in a room, or even the country, will not guarantee reelection… Or trick the Grim Reaper out of death. But you can be immortal, in a manner of speaking, by being the most LOVING person in the room. I am lucky enough in having several friends and relatives who glow with shining love. Let me tell you about one in particular. My friend Richard is a senior who still thinks, and acts, like he’s a teenager. Smile. I have known Richard for a good number of years teaching him guitar on and off. When he comes for his guitar lesson I instantly feel better. (I also am introducing him to playing harp as well –no, not blues-style harmonica which is what musicians refer to as “harp”– but harp like David in the Bible, and Angels play in Heaven. Here on Earth, think Loreena McKennitt.) But I digress. In thinking it over I must say that it is a grand error of the most grievous kind to say I “teach” Richard anything. Rather, Richard and I engage in “musical fellowship”. For truth be told, Richard teaches me as much as I teach him. He shows me, by example, how to be a more loving person. Richard, by some magic that is his personal charisma, makes everybody feel better when he meets them. At our last get together he told me he was going to visit his mother in Victoria. B.C. who is terminally ill. “ I fear she is near the end and want to spend this special time with her,” he says. “Has she ever heard you play guitar?” I ask. “No.” “Why not do that …play for her?” I suggest. He seems intrigued by the possibility, but then there is the bother and expense of having to bring his guitar and check it as extra cargo. “I have this small travel guitar, especially made to carry on a plane, no baggage shipping involved, I can lend it to you” I offer. “What’s more, this travel guitar is magical…” (With relish, I tell him the story about how this little guitar produced a modern-day miracle some years ago that resulted in much merriment when I was flying to Florida. But I digress yet again. ‘Scuse me). “I’ll bet your mother would be surprised and charmed by your playing guitar for her,” I suggest. He accepts, so we look over some song selections we have been working on and pick You Are So Beautiful to Me, made popular by Joe Cocker’s soulful rendition. How lovely an Easter gift to have your son, whom you did not know played a musical instrument, sing and play to you such a stirring song. Whose lyrics are in part: “Such joy and happiness you bring Like a dream A guiding light that shines in the night Heaven’s gift to me” Ah, as the famous NBA coach and writer Red Auerbach so aptly put it, “ Music washes away from the soul the dust of everyday life.” Happy Belated Easter! samlab@videotron. ca read perspectives vanier www.togetherforvanier.com 3 Les échecs au cœur L’Ontario augmente de la réussite le salaire minimum L’Ontario augmentera le salaire minimum général qui passera de 11 $ à 11,25 $ l’heure. Cette augmentation entrera en vigueur le 1er octobre 2015. Les taux de salaire minimum pour les emplois compris dans des catégories spéciales comme les serveurs de boissons alcoolisées, les travailleurs à domicile et les étudiants augmenteront aussi à la même date. Paul Dubé est un professeur de 4e année à l’école Horizon-Jeunesse qui n’a pas peur des échecs. Le jeu d’échecs l’on s’entend. Il a organisé au début du mois de mars 2015 un tournoi d’échecs qui regroupait des élèves de la 1e à la 6e année. Ils étaient 180 jeunes des écoles : Horizon-Jeunesse, Montfort, La Source, Laurier-Carrière, Jean-Robert Gauthier et Notre-Dame-desChamps. « Je dois remercier Denis Nadeau qui a accepté d’être notre directeur de tournoi. De plus, je ne peux passer sous silence la contribution financière de l’A.P.E. Bingo de l’école Horizon-Jeunesse qui nous a permis d’acheter du matériel d’échecs. J’y crois beaucoup aux bienfaits de placer les échecs dans une programmation scolaire. Il y a un échange entre les joueurs et nos élèves doivent émettre des hypothèses. Le jeu d’échecs permet à nos élèves de travailler leur concentration et d’organiser L’augmentation fait suite aux modifications apportées récemment à la Loi de 2000 sur les normes d’emploi (LNE) qui lient les augmentations du salaire minimum à l’Indice des prix à la consommation (IPC) de l’Ontario. C’est ce qu’avait recommandé le Comité consultatif d’établissement du salaire minimum dans son rapport final présenté l’année dernière. Paul Dubé leur pensée et pourquoi pas d’inventer des solutions à des problèmes. Ceci se transpose fort bien à d’autres moments dans leur vie d’élève dans notre école », a expliqué Paul Dubé. Voici une liste non exhaustive de nos jeunes d’Horizon-Jeunesse qui se sont démarqués pendant le tournoi : Gabrielle Carson et Tracy Appolon (1e année Or); Alexandre Desbarats (2e année Or); Kyara Reid et Jennifer Desbarats (2e année Argent); Gabriel EckmannMontano, Alexander Dumas et Andrew Abou Mrad (3e année Bronze); Zakary Talbot (4e année Or) et Joey Casimir (4e année Bronze); Anthony El Chami et Deste Amisi (5e année Argent), Garry Rosier (5e année Bronze). Ontario Increasing Minimum Wage Increasing the minimum wage in a fair and predictable manner is part of the government’s economic plan for Ontario. The four-part plan is building Ontario up by investing in people’s talents and skills, building new public infrastructure like roads and transit, creating a dynamic, supportive environment where business thrives and building a secure savings plan so everyone can afford to retire. Quick Facts The government enacted legislation last fall that amended the Employment Standards Act, 2000 (ESA) to tie future annual increases to minimum wage to Ontario’s Consumer Price Index (CPI). This will be the ninth minimum wage increase since 2003. The primary sectors employing minimum wage earners are accommodation and food, retail trade, and agriculture. Minimum wage increases are to be announced by April 1 each year, and will be effective on October 1 of the same year. Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 Ontario is raising the general minimum wage from $11 to $11.25 per hour, effective October 1, 2015. Minimum wage rates for jobs in special categories such as liquor servers, homeworkers, and students are also increasing at the same time. The increase is the result of recent changes to the Employment Standards Act, 2000 (ESA) that tie minimum-wage increases to Ontario’s Consumer Price Index (CPI). This was recommended by the Minimum Wage Advisory Panel in its final report last year. “Our government has taken politics out of minimum wage increases while ensuring wages for Ontario workers keep pace with inflation and businesses have time to prepare for payroll changes. This puts more money in people’s pockets, gives our businesses predictability and helps build a more prosperous economy, while ensuring a fair society for all,” said Kevin Flynn, Minister of Labour. 4 lisez perspectives vanier Perspectives Vanier C.P. 79133 RPO Vanier Vanier (Ontario) K1L 1A1 Téléphone : 613 746-4339 [email protected] www.ensemblepourvanier.com Comité de direction Pauline Tessier-Chabot, présidente Anne-Marie Philippe, trésorière Thérèse Goneau, directrice AJ Plant, directeur Gordon Keith, directeur Michel Fortin, directeur Journaliste coordonnateur Christian Marcoux Réviseur des textes francophones Carmen Boyer Réviseur des textes anglophones Sam C. Lab Conception graphique Louise Lapalice Publicité Lyne Bissonnette Téléphone : 613 746-4339 [email protected] Distribution 8000 exemplaires Imprimerie Winchester Print & Stationery Perspectives Vanier P.O. Box 79133 RPO Vanier Vanier,Ontario K1L 1A1 Telephone : 613 746-4339 [email protected] www.togetherforvanier.com Management Committee Pauline Tessier-Chabot, President Anne-Marie Philippe, Treasurer Thérèse Goneau, Director AJ Plant, Director Gordon Keith, Director Michel Fortin, Director Journalist Coordinator Christian Marcoux English Proofreader Sam C. Lab French Proofreader Carmen Boyer Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 Graphic Design Louise Lapalice Advertising Lyne Bissonnette Telephone : 613 746-4339 [email protected] Distribution 8000 copies Printer Winchester Print & Stationery Lyne Bissonnette Annonceurs nationaux/National Ads : 613 746-4339 www.ensemblepourvanier.com Semaine nationale de sensibilisation aux victimes d’actes criminels La Semaine nationale de sensibilisation aux victimes d’actes criminels (Semaine des victimes) a lieu chaque année en avril. Le but est de faire connaître les problèmes auxquels font face les victimes d’actes criminels et les services, programmes et lois qui existent pour aider les victimes et leurs familles. La prochaine Semaine des victimes aura lieu du 19 au 25 avril 2015. Son thème, Façonner l’avenir ensemble, fait valoir les points suivants : Bon nombre de victimes souhaitent tourner la page et façonner leur propre avenir. L’impact de l’acte subi varie pour chacune d’entre elles, mais cet acte ne doit pas forcément devenir un élément de leur identité. Dans l’ensemble du Canada, d’innombrables spécialistes et bénévoles dévoués consacrent leur temps à la création d’un avenir meilleur pour les victimes d’actes criminels. Les fournisseurs de services aux victimes et les professionnels de la justice pénale offrent des renseignements et un appui important aux victimes et à leur famille, à l’échelle communautaire, provinciale, territoriale et fédérale, afin de faciliter la navigation au sein du système de justice pénale. Depuis trente ans, le Canada a beaucoup avancé pour faire en sorte que les victimes d’actes criminels soient traitées avec courtoisie, compassion et respect lorsqu’elles naviguent dans le système de justice pénale. En collaborant, tous les ordres de gouvernement permettent aux victimes de prendre part efficacement à la justice pénale. Nous profitons de cette semaine nationale pour reproduire une liste de numéros de téléphone à composer au besoin. L’équipe de Perspectives Vanier National Victims of Crime Awareness Week National Victims of Crime Awareness Week (Victims Week) is held each year in April. The goal of Victims Week is to raise awareness about issues facing victims of crime and the services, programs and laws in place to help victims and their families. The next Victims Week will take place from April 19 to 25, 2015. The theme for Victims Week 2015 is «Shaping the Future To- gether.» This theme recognizes that: Many victims are looking to move beyond their victimization and shape their own future. While all victims of crime define their experience differently, their victimization does not need to define them. shape a better future for victims of crime. Victim service providers and criminal justice professionals give information and meaningful support to victims and their families at the community, provincial, territorial and federal levels to help victims as they navigate the criminal justice system. Throughout Canada, countless dedicated professionals and volunteers devote their time to Over the past three decades, Canada has made significant advances towards shaping a future where victims are treated with courtesy, compassion, and respect while navigating the criminal justice system. By working together collaboratively, all levels of governments are giving victims of crime an effective voice in the criminal justice system. We decided to reproduce, during this Crime Awareness Week, a list of phone numbers to call when the need arises. Who to Call ? Qui appeler ? Prepared by Crime Prevention Vanier / Cette liste est présentée par Prévention du Crime Vanier [email protected] Ottawa Police Service / Service de police d’Ottawa Life-threatening emergencies, crime in progress, violence or criminal activity, / Urgence portant atteinte à la vie, crimes en cours, violence ou activités criminelles 911 Online reporting / Déclaration en ligne www.ottawapolice.ca Witnessed on-street sales or use of drugs / Signalements d’usage ou de trafic de drogue 613-230-6211 To report drug activities and traffic complaints / Renseignements sur le trafic de drogues et plaintes liées à la circulation 613-236-1222 ext. 7300 To report suspicious activities / Signalements d’activités suspectes Neighbourhood Watch in Vanier / Surveillance de quartier à Vanier Community Police Centre / Centre de police communautaire 252, rue McArthur Road 613-236-1222 ext./p. 5823 Crime Stoppers / Échec au crime To report anonymously / Signalements anonymes 613-233-TIPS (8477) www.crimestoppers.ca (Tips on Line) / www.echecaucrime.ca (signalement en ligne) Abandoned shopping carts / Chariots de commerces 311 or / ou [email protected] [email protected] City of Ottawa / Ville d’Ottawa 311 Ottawa Community Housing (OCH) / Logement communautaire d’Ottawa (LCO) 613-731-7223 [email protected] To get on-street help / Intervention de rue 311 and ask for the Salvation Army Outreach Van / 311 pour le service d’intervention communautaire de l’Armée du Salut Kids Help Line / Jeunesse, J’écoute 1-800-268-3062 KidsHelpPhone.ca or / ou Jeunessej’ecoute.ca Municipal property /Infrastructures municipales Private property / Propriétés résidentielles Community housing property / Logements communautaires Broken sidewalk, burned out street light, graffiti, anything dangerous / Trottoir endommagé, ampoule brûlée, graffitis, articles dangereux Unsafe properties or property standards complaints / Propriété non sécuritaires ou infraction aux normes du bâtiment Excessive dog poop or cigarette butts / Présence excessive d’excréments de chien ou de mégots de cigarettes Discarded syringes / Les seringues usagées OC Transpo To report criminal behaviour, damage, loitering, or smoking on OC Transpo properties / Comportement criminel, vandalisme, flânerie ou usage du tabac sur les propriétés d’OC Transpo 613-741-2478 211 Community, social, health and government services / Services communautaires, sociaux, gouvernementaux et de santé 211 or/ou www.211ontario.ca NCC / CCN NCC properties / propriétés de la CCN 613-239-5353 811 Non-urgent health care triage services / Service de santé : triage non-urgent Children’s Aid Society / La Société de l’aide à l’enfance d’Ottawa 613-747-7800 Ottawa Humane Society / La Société pour la protection des animaux 613-725-3166 [email protected] Ottawa Victim Services / Services aux victimes Ottawa 613-238-0735 [email protected] Young Women’s Emergency Shelter Ottawa 613-789-8220 www.ysb-bsj.on.ca Ottawa Rape Crisis Centre 613-562-2333 Youth Services Bureau / Services à la jeunesse 613-729-1000 www.ysb.on.ca Rooming House Services Ottawa / Services de maison de chambres Ottawa 613-580-2424 ext. 22973 Centre des services communautaires Vanier Vanier Community Service Centre 290, rue Dupuis, Ottawa (Ontario) K1L 1A2 Tél : 613-744-2892 Télécopieur/Fax : 613-749-2902 www.cscvanier.com AVIS DE CONVOCATION À son Assemblée générale annuelle Le mardi 5 mai 2015 à 19h00 Au 270, av. Marier, Vanier Tous sont invites à participer à cette assemblée Renseignements: Monique Farmer 613 744-2892, poste 1040 Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 6 lisez perspectives vanier www.ensemblepourvanier.com 1 - Amik the SugarFest mascot and Lily Anderson 2 - 9e édition de Soupe Splash : le restaurent L’orée du bois remporte le cœur du jury et du public en remportant les deux louches d’or. 3 - Sylvain Clairoux de Little Ray’s Reptile Zoo a sorti une tortue terrestre de son enclos au grand plaisir d’André Lemire et de sa cousine Emma Lemire. 4 - Daniel Poliquin 5 - Père Garneau, conteur 6 - Élise Gauthier from Ottawa Stilt Union. Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 7 - The teepee was a popular attraction for the kids. PARTIE ADDITIONNELLE À 1 H LUNDI LE 18 MAI (suivant celle de 21H45 du dimanche soir) er Free dabb on D ay ! Mother’s te JoyeuseFê ! des Mères Prix de consolation garanti(2 000 $) BBQ gratuit à l’occasion de la Fête de la Reine lundi le 18 mai Happy ay! Mother’s D Free BBQ gratuit Marqueurrde la le jou Mères! Fête des on Victoria Day, Monday May 18 Consolation prize guaranteed ($2,000) ADDITIONAL GAME AT 1:00 A.M. ON MONDAY MAY 18 (FOLLOWING THE 9:45 P.M. SUNDAY NIGHT GAME) read perspectives vanier 8 - Les Optimistes de Vanier Erik Gravelle (gauche) et Anne-Marie Philippe (droite) entouraient Alexa Dorff (centre) élève de l’école des Voyageurs à Orléans. Elle était bonne ta tire Alexa? 9 - Le groupe « Pourquoi pas ». 10 - Angelina Kuok (gauche) Université d’Ottawa et Julie Lagassé (droite) Centre des services communautaires Vanier. Notons qu’Angelina faisait partie d’une équipe de www.togetherforvanier.com plus de 100 bénévoles provenant du Centre d’engagement mondial et communautaire. La photo en UNE est également celle d’une bénévole du Centre. 13 - Christine Couture (left) from Luv2Groove made Clementine Marshall and her mom Chantel Marshall move to the beat. 11 - Martin Deschamps et Breen LeBoeuf. 14 - Sparky was a very popular mascot. 12 - The Clydesdale from Hollybrooke Farms: Cody (left) and Grace (right) took St. John the Apostle students for a ride. 15 - Enbridge Gas were on deck and cooked the pancakes. 7 16 - Siberian Husky from the Kortar Kennels surrounded by Robert Bateman Public School students. Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 8 lisez perspectives vanier www.ensemblepourvanier.com 17 - C’est l’équipe des conseillers municipaux qui a remporté la compétition de bûcherons. Mathieu Fleury (gauche), quartier Rideau-Vanier et George Darouze (droite), quartier Osgoode. 21 - Pinocchio dans ma valise de la Cie Vox Théâtre. (Pier Rodier) 18 - Maurice Dorval sold the syrup. 23 - Les Signets Vanier Bookmarks ont vendu des livres à la bibliothèque afin de recueillir des fonds et de pouvoir ainsi acheter des nouveautés. (Maurice Glaude) 19 - Brian St-Pierre 20 - C’est Léo Lavergne (premier à gauche) qui a remporté le concours du plus gros mangeur de crêpes. 22 - Armand Vienneau, Les Tambours du patrimoine read perspectives vanier www.togetherforvanier.com 9 37e édition Art de s’exprimer et Art oratoire du Club Optimiste Vanier Art de s’exprimer Art oratoire Les jeunes qui participaient dans le volet Art de s’exprimer devaient répondre à la question : « De quelle façon mon optimisme peut m’aider à changer mon avenir? ». Les juges étaient : Anne Ricard, Suzanne Descôteaux et Anne Ricard. Les Optimistes Marie Rollin (gauche) et Luc Dupont (droite) entouraient les gagnants : Cathy Ishimwe et Parker Thompson. Les jeunes qui participaient dans le volet Art oratoire devaient répondre à la question : « De quelle façon mon optimisme m’incitera-t-il à des réalisations encore plus grandioses dans l’avenir? ». Les juges étaient : Frédérica Dupuis, Suzanne LarcheOkomono et Josée Bédard. Les Optimistes Erik Gravelle (gauche) et Guy Tremblay (droite) entouraient les gagnants : Thomas Carnell-Derényi et Elie Crighton. Gala Richelieu de la francophonie L’Association Richelieu Fondateur (ARF) célébrait son Gala, le 7 mars dernier, sous la présidence d’honneur de Son Excellence Nicolas Chapuis, Ambassadeur de France au Canada. Le président de Maison Fraternité, JeanFrançois Milotte a reçu le Prix Richelieu Fondateur Albert-Boyer remis annuellement à une personne de la région desservie par ARF qui s’est démarquée de façon particulière pour la cause de la francophonie. Jean-François Milotte Donner de soi pour venir en aide à ceux et celles dont la vie leur semble un qu’il est engagé avec Maison Fraternité, afin de venir aider les personnes qui sont affectées par une dépendance à l’alcool ou aux drogues. Gaëtan Rondeau, Denis McCarthy, JeanYves Fortin, Jean-François Milotte, Gary Archambault, Eugène Bellemare, Michel Latreille et Guy-Yves Pelletier. abysse d’enfer, il faut y croire et faire preuve d’une générosité sans bornes. Jean-François Milotte est de cette trempe d’homme. Depuis plus de 27 ans Natif d’Ottawa, M. Milotte a fait ses études à l’École Guigues, à l’Académie de La Salle, à l’Université d’Ottawa avant de faire ses études de comptable agréé. Il est le président de Maison Fraternité depuis 25 ans. Sous son leadership, Maison Fraternité s’est dotée de trois centres de traitement, le Centre pour adultes de la rue Cantin, le Centre pour femmes de la rue Laval et, tout récemment, le Centre Richelieu Fondateur pour adolescents de la rue Olmstead. Son dévouement au fil des ans lui a valu plusieurs reconnaissances, dont le Community Service Award, le Laurier du Richelieu International et la médaille du Canada de l’année internationale des volontaires. L’ARF vient de rajouter le Prix Richelieu Fondateur Albert-Boyer. « Je suis ému ce soir. J’ai bien connu Albert Boyer et ce soir je reçois le prix qui porte son nom. Un gros merci à l’ARF pour leur soutien à Maison Fraternité » a avancé M. Milotte. Les Chiclettes à Hollywood De gauche à droite : Nathalie Nadon, Geneviève Cholette et Julie-Kim Les Chiclettes ont commencé leur spectacle, présenté au Centre Pauline-Charron, avec la chanson Chattanooga Choo Choo. La table était mise, en ce dimanche 29 mars 2015, pour un retour dans le temps des «Big-Band» de Glenn Miller et l’année 1941. Avec ce deuxième spectacle, Hollywood Les Chiclettes continue à miser sur leurs chansons originales, inspirées surtout du style du Great American Songbook des années 40, reflètent leur vision de cette époque musicale florissante. Elles ont misé sur des musiques swing et jazzées aux harmonies vocales solides pour conquérir le cœur du public. ������� � ���� � ������� Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 Le spectacle est un heureux mélange de théâtre musical et de cabaret d’entreguerre avec des personnages colorés jouant des scènes rappelant le théâtre des variétés des années 40. Les trois interprètes, Nathalie Nadon, Julie-Kim et Geneviève Cholette ne se gênant pas pour miser sur leurs attraits physiques, leurs robes affriolantes et leur look rétro pour charmer le public. 10 lisez perspectives vanier www.ensemblepourvanier.com St. Patrick’s Day Celebrated in Style The Catholic Women’s League of Assumption of the Blessed Virgin Mary know how to host a St. Patrick’s Day Celebration. They have been doing it for the past 69 years. This year was no different and the St. Pat’s Banquet held in the basement of the Olmstead Street Church happened on March 8th, 2015. nity is about 50% Irish descent and the other 50% is Filipino. But not today – we are all Irish today,” said Joan Lepage, Secretary-Treasurer CWL. “We had hundreds of guests who attended the event. Our Catholic commu- A small portion of the volunteer team that made the event possible. The McCann family took care of the music and on that day all Irish eyes were smiling. Le délicieux roman Marjorie Chalifoux La Vaniéroise Véronique-Marie Kaye a situé l’action de son dernier roman Marjorie Chalifoux dans le quartier de la BasseVille. Au milieu du siècle dernier, Marjorie Chalifoux, jeune couturière de dix-neuf ans, mène une vie rangée et silencieuse à l’ombre d’un père irascible – un homme étrange rompu dans l’art de la conversation avec les morts. L’existence tranquille de Majorie prendra un tournant inattendu, et pour cause : elle est enceinte d’un amoureux qui a eu la mauvaise idée de mourir dans un Ce sont les éditions Prise de parole de Sudbury qui ont imprimé le roman de 197 pages. accident de voiture sur la dix-sept… et elle doit l’annoncer à son père! Poussée par le destin, elle cherchera à donner un nouveau sens à sa vie. Son périple, qui la mènera jusqu’à Montréal, lui fera rencontrer des personnages plus étonnants les uns que les autres. Elle goûtera à l’amour, aux plaisirs de la chair et apprendra - à son propre étonnement – qu’au fond d’elle-même se cachait une femme déterminée, débrouillarde, têtue et manifestement charmante. Véronique-Marie Kaye Véronique-Marie Kaye Déjeuner du maire Le maire suppléant Bob Monette a accueilli la communauté francophone d’Ottawa à l’hôtel de ville, le 26 mars dernier, au nom du maire Jim Watson, afin de célébrer le 9e Rendez-vous annuel francophone du maire. Au cours de la réception, le Centre multiservice francophone de l’Ouest d’Ottawa a déclaré qu’il allait changer son image de marque et s’appeler désormais La Maison de la Francophonie et a annoncé le lancement d’une campagne de collecte de fonds. « Nous allons garder le même acronyme Véronique est romancière et dramaturge. Elle a remporté deux fois le Prix O’NeillKarch du concours ontarien d’écriture dramatique. En 2014, elle a été finaliste au prix littéraire Trillium avec la pièce Afghanistan (Prise de parole, 2013). Elle a également publié Eulalie la Cigogne (Vents d’Ouest, 2010). soit CMFO. Afin de ne pas tout changer et au long ceci devient Coopérative maison francophonie d’Ottawa. Toutefois, nous trouvions que de parler de Maison c’était plus vendeur », ont expliqué, à titre de coprésidents Me Ronald Caza et le chef de police d’Ottawa Charles Bordeleau. « Si j’éprouve un peu trop de réticence de la part de donateur potentiel… je vais faire appel au chef de police Bordeleau. Je vais faire appel à l’artillerie lourde. Une bonne combinaison qui devrait porter des résultats », a rajouté Me Ronald Caza. Le maire suppléant Bob Monette a accueilli Michel Fortin, membre du conseil d’administration du journal Perspectives Vanier. Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 Maison de la francophonie d’Ottawa La CMFO aura pignon sur rue au 2720, chemin Richmond, soit l’emplacement de l’ancienne école Grant. La Maison facilitera la création d’une synergie entre les organismes et institutions communautaires. Elle favorisera l’épanouissement de la communauté en s’engagent à mieux servir la population en besoin de services sociocommunautaires, éducatifs, services de santé familiale et services culturels en français. Cette population comprend les francophones, les francophiles, les nouveaux arrivants. « Nos jeunes qui fréquentent les écoles francophones ne pourront préserver et enrichir l’héritage franco-ontarien que s’ils trouvent des services en français dans l’ouest d’Ottawa », a avancé Hugues Lhérisson, résident d’Ottawa. « Au nom du maire Watson, nous nous rallions à ce beau projet. Vous venez de nous démontrer qu’il peut y avoir du développement économique en français à l’ouest de la rue Bronson », a conclu Bob Monette, maire suppléant. La Ville a offert au projet une contribution de deux millions de dollars en lui faisant don de l’ancienne école Grant. read perspectives vanier Souper Spaghetti des auxiliaires du Centre d’accueil Champlain – Le vendredi 24 avril à 17 h 30 au 275, rue Perrier. Il y a un nombre limité de billets. Sauce bolognaise ou végétarienne. Prière de téléphoner au 613 580-2424 poste 25 330 afin d’obtenir plus de renseignements et des billets. l’entrée du secrétariat. Bienvenue aux nouveaux membres (1 000, rue Frances). Info : Yolande 819 775-4830. Vente vide-condo et artisanat du Château Vanier – Le samedi 30 mai, de 9 h à 15 h, dans la salle de réception de la tour B au 158B, avenue McArthur. Apportez une denrée non périssable pour la banque alimentaire Partage Vanier. Info : Madeleine Ladouceur 613 745-7368. 50 ans et plus… et vous aimez danser, venez au Cercle Amical Tremblay – Les samedis 2, 16, 23 et 30 mai 2015, à 20 h au Centre Pauline-Charron, 164, rue JeanneMance. Danse sociale et en ligne avec superbe musique et ambiance chaleureuse. Info : 613 526-5985 ou 819 246-5128. “Lets empty the condo-sale” at Château Vanier – Organized Saturday, May 30th from 9 a.m. to 3 p.m. in the reception room of Tower B at 158B McArthur Avenue. Please bring a non perishable item for the Partage Vanier food bank. Info: Madeleine Ladouceur 613 745-7368. Entraide budgétaire recherche des bénévoles – Vous devez avoir de l’expérience dans la comptabilité et la production de déclarations de revenu personnel et de pouvoir utiliser un logiciel d’impôt. S’exprimer dans les deux langues officielles. Les personnes intéressées seront invitées à un entretien et un certificat de vérification de casier judiciaire sera également demandé. Info : Alain Lutala 613 746-0400, poste 201 ou par courriel [email protected] Cyberabonnement — Événements francophones — Ville d’Ottawa - La Ville d’Ottawa invite la population à souscrire un cyberabonnement aux Événements francophones à l’hôtel de ville. Les abonnés recevront par courriel les invitations liées aux événements d’envergure, tels que le Rendez-vous francophone annuel du maire, le petit-déjeuner qui se tiendra au mois de mars, ainsi que la fête du drapeau francoontarien en septembre prochain. Passez le mot! Pour plus de renseignements : ottawa.ca/fr - section « Nous joindre » Chorale paroisse Saint-Sébastien – La chorale paroissiale a recommencé à chanter à la messe de 10 h 30. Les pratiques ont lieu le lundi à 19 h à l’église. Prière d’emprunter www.togetherforvanier.com 11 « J’en profite pour faire de l’exercice en distribuant Perspectives Vanier. C’est bon pour le corps et l’esprit », a indiqué Gerry Simard. Club Entrami – Pour les aînés de 55 ans et plus, rencontres les mardis à 13 h 30 au sous-sol de l’église Saint-Sébastien. (1 000, rue Frances) Info : Jeannine 613 749-6973. Théâtre Tremplin – Le Rêve totalitaire de dieu l’amibe sera présenté du mercredi 29 avril au samedi 9 mai 2015 au Studio Léonard-Beaulne de l’Université d’Ottawa. Chloé Tremblay en fera la mise en scène. Devenez membre de la FARFO – Devenez membre de la Fédération des aînés et des retraités francophones de l’Ontario. Il y a de nombreux avantages. Il suffit de communiquer avec Michelle Nadeau au 1.800.818.3236 poste 2025 afin d’obtenir de plus amples renseignements. recherchons des bénévoles Nous avons besoin de camelots bénévoles qui seraient disponibles une heure par mois. Il y a 10 parutions par année. Voici des routes disponibles et vous trouverez entre parenthèses la quantité de journaux à livrer : la rue Richelieu et rues adjacentes (150 journaux), le duo formé des rues Park et Lallemand (70 journaux) et rue St-Ambroise (20 journaux). Vous avez le goût de remplacer une personne à l’occasion? N’hésitez pas à appeler Pauline Tessier-Chabot au 613 745-8939. looking for volunteers We are looking for volunteer newsies who are available one hour a month.We publish 10 issues per year. Here are some of the routes available – you will also find the number of papers to deliver in parenthesis: Richelieu Street and adjacent streets (150 papers), the duo Park and Lallemand streets (70 papers) and St. Ambroise Street (20 papers). We would also like to hear from people who would like to replace existing newsies on occasion. Please call Pauline Tessier-Chabot at 613 745-8939. “I get my exercise done while I distribute Perspectives Vanier. Good for the body and soul to get out there and move a little,” said Gerry Simard. PROCHAINE ÉDITION next issue Échéancier pour la publicité et pour les textes : le 1 mai 2015 Distribution : entre le 13 mai et le 18 mai 2015 613 746-4339 Deadline for advertising and articles: May 1, 2015 Delivery: From May 13 to May 18, 2015 613 746-4339 Yanick Labossière Muséoparc Vanier Museopark En 1943, la paroisse Saint-Charles est victime de sa popularité. En effet, trop de paroissiens se présentent aux messes de l’église Saint-Charles, plusieurs doivent donc retourner chez eux sans avoir assisté au sermon du curé. Le curé Barrette décide donc d’augmenter le nombre de messes pour régler cette situation, mais rien n’y fait, l’église attire encore trop de fidèles. On décide donc d’installer des bancs dans le sous-sol de l’église pour accueillir plus de paroissiens. Ces derniers peuvent suivre la messe à l’aide de haut-parleurs qui retransmettent les paroles du curé. La communion est assurée par quelques Pères Blancs présents au sous-sol. The Saint-Charles parish was very popular back in 1943. The parishioners couldn’t all squeeze inside the church and many would have to return home without hearing the priest’s sermon. Father Barrette decided to add more masses but to no avail. There were still too many parishioners who wanted to hear his sermons. Faced with this situation Father Barrette installed some pews in the church’s basement and some speakers. The communion in the basement was delivered by a few White Fathers. Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 12 lisez perspectives vanier www.ensemblepourvanier.com Perspectives Vanier est rendu où ? « Je tenais la copie de mars 2013 de Perspectives Vanier. J’étais dans un champ situé dans la province d’Andra Pradesh en Inde. Des agriculteurs locaux s’étaient associés à un projet qui visait la sécurité alimentaire. J’étais un consultant dans ce projet », a indiqué le pasteur Stefan Cherry. Lors de vos vacances, apportez un exemplaire de Perspectives Vanier avec vous, et faites-vous prendre en photo devant un monument ou avec votre groupe. Envoyez-nous la photo avec l’information pertinente qui décrit l’endroit. S.V.P., envoyez le tout par courriel à : [email protected] Where in the world is Perspectives Vanier? I was holding the March 2013 issue of Perspectives Vanier while I was visiting some farmers in Andra Pradesh State in India. They had partnered with a food security project. I’m was providing them with my expertise in this field,” said Pastor Stefan Cherry. Gerard célèbre son premier anniversaire. GERARD SERRE, CHEZ CHARTWELL DEPUIS 2014. Il y a 1 an, Gerard décidait de quitter sa maison et d’emménager dans une résidence Chartwell. Découvrez son histoire et pourquoi il a choisi d’écrire le prochain chapitre de sa vie chez nous. When you travel, take a copy of Perspectives Vanier with you, pose with the paper in front of a landmark or with your group. Send us the photo with the information relating to your trip. Please send by e-mail to: [email protected] GOLFEURS, GOLFEUSES! Inscrivez à l’agenda le 21 août 2015! Le Centre Pauline-Charron CHARTWELL.COM organise son 5e tournoi de golf annuel au Club de golf Meadows Pour obtenir le formulaire d’inscription, communiquez avec le Secrétariat au 613 741-0562 ou par courriel au Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015 Laissez-nous faire partie de votre histoire [email protected] 624 rue Wilson, Ottawa 343 882-4765 Commanditaire ÉLITE Certaines conditions s’appliquent. Commanditaire PRINCIPAL
© Copyright 2024