Avril 2015 - Ensemble pour Vanier

A V R I L
/
A P R I L
2 0 1 5
V o l .
1 2 ,
N
O
5
Mauril Bélanger’s 20
Anniversary on the Hill
th
MapleFest
Pages 6,7,8
Tournoi
d’échecs
Page 3
Mauril Bélanger was first elected
to the House of Commons on February 13th, 1995. Throughout
his career he has been a strong
advocate for Canadian national
unity. For 20 years now. Consistent with his unity beliefs he
hosted a party in the Railway
Committee Room on February
15th, 2015. The event there was
mostly all about our flag, our
red and white ultimate symbol
of national unity which was
celebrating its 50th Anniversary.
The 200 or so guests all received
the giant poster: History of the
Canadian Flag. This poster was
produced by Mauril Bélanger
and his staff.
Mauril Bélanger had invited
Ann Lazear who read the poem
A Canadian Flag that she had
written some 50 years ago. The
York Street Public School teacher had finished writing her
ode to the then new Canadian
Flag on February 15th, 1965 as
they were raising the flag for
the first time. She beamed with
pride as she read her poem.
“I tied my 20th anniversary celebrations to our flags 50th celebrations. I just believe as Ann
Lazear did when she wrote her
poem that it’s always a good
thing to make current events
interesting to our youth. After
all, they will be our leaders in
20 or 30 years from now. So
that’s why I decided to make a
poster relating to our Canadian
flag that was distributed in all
our riding schools,” said the
Honourable Mauril Bélanger,
M.P. for Ottawa-Vanier.
Mauril Bélanger
First elected to the House
of Commons as Member of
Parliament for Ottawa-Vanier in
a by-election in February 1995,
Mauril has been re-elected at
every election since then.
He was appointed to Cabinet
by the Right Honourable Paul
Martin in December 2003.
During this tenure, he was
Deputy House Leader and Chief
Government Whip. After the
2004 election, he was reappointed to Cabinet where he assumed numerous responsibilities.
As an MP, he has been a member,
Vice Chair and Chair of several
committees. He co-founded and
currently co-chairs the CanadaAfrica Parliamentary Association. In May 2012, the Liberal
Leader named him “Liberal Advocate for Co-operatives”. The
same year, he became Director
on the board of the Parliamentary Centre, a non-governmental organization dedicated to the
strengthening of democracy.
2
lisez perspectives vanier
www.ensemblepourvanier.com
Vague de révisions en lien
avec le Programme ontarien
de soutien pour les
personnes handicapées
Un grand nombre de prestataires du
programme ontarien de soutien pour
personnes
handicapées
(POSPH)
ou mieux connu sous l’appellation
« ODSP » pourraient être affectés à des
changements importants prévus par le
ministère des Services sociaux et communautaires. Cette mise en garde provient du Centre d’action pour la sécurité du revenu, une clinique spécialisée
dans le domaine du maintien du revenu,
qui annonce que les changements pourraient débuter dès les mois prochains.
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
Il faut noter toutefois que, cette situation n’est pas nouvelle. En janvier 2013,
le même ministère avait déjà procédé
avec l’envoi de 100 avis de révision. Le
ministère a annoncé récemment qu’il
redoublerait d’efforts pour envoyer ce
genre d’avis aux prestataires du programme. C’est ainsi qu’il est prévu que,
dès avril 2015, plusieurs individus seront informés des mesures de révision
concernant leurs dossiers.
Il est important de retenir qu’à partir
de la date de la réception d’avis, les
prestataires d’ODSP auront 90 jours
pour soumettre un nouveau formulaire
d’invalidité, dûment rempli par leurs
médecins de famille ou leurs praticiens
de santé. Il est également important
de savoir qu’une révision du dossier ne
veut pas nécessairement dire la coupure
des prestations. Cela signifie tout simplement que le ministre va analyser la
mise à jour du rapport médical rempli et
signé par votre médecin pour s’assurer
que votre handicap est toujours en état.
En bref, tout dépendra des conclusions
de votre médecin.
Si vous recevez un tel avis, n’hésitez
pas de communiquer avec nous à la
Clinique Juridique Francophone de l’Est
d’Ottawa. De plus, si vous êtes francophone et habitez dans l’est d’Ottawa,
votre clinique est située au CSCVanier
290, rue Dupuis et peut être rejointe au
613-744-2892 au poste 1111.
Du 22 juin au 28 août 2015
Richard and the
Magic Travel Guitar
(or How to be Immortal)
“Be the smartest person in the room.”
You‘ve no doubt heard that phrase before.
As they say of Prime Minister Stephen Harper that he is indubitably the
smartest person in a room.
Yet being the brightest in a room, or
even the country, will not guarantee reelection… Or trick the Grim Reaper out
of death.
But you can be immortal, in a manner
of speaking, by being the most LOVING
person in the room.
I am lucky enough in having several
friends and relatives who glow with
shining love.
Let me tell you about one in particular.
My friend Richard is a senior who still
thinks, and acts, like he’s a teenager.
Smile.
I have known Richard for a good number of years teaching him guitar on and
off. When he comes for his guitar lesson
I instantly feel better. (I also am introducing him to playing harp as well –no,
not blues-style harmonica which is what
musicians refer to as “harp”– but harp
like David in the Bible, and Angels play
in Heaven. Here on Earth, think Loreena
McKennitt.) But I digress.
In thinking it over I must say that it is
a grand error of the most grievous kind
to say I “teach” Richard anything. Rather, Richard and I engage in “musical
fellowship”. For truth be told, Richard
teaches me as much as I teach him.
He shows me, by example, how to be a
more loving person. Richard, by some
magic that is his personal charisma,
makes everybody feel better when he
meets them.
At our last get together he told me he
was going to visit his mother in Victoria.
B.C. who is terminally ill.
“ I fear she is near the end and want to
spend this special time with her,” he says.
“Has she ever heard you play guitar?” I
ask.
“No.”
“Why not do that …play for her?” I suggest.
He seems intrigued by the possibility,
but then there is the bother and expense
of having to bring his guitar and check it
as extra cargo.
“I have this small travel guitar, especially
made to carry on a plane, no baggage
shipping involved, I can lend it to you” I
offer. “What’s more, this travel guitar is
magical…”
(With relish, I tell him the story about
how this little guitar produced a modern-day miracle some years ago that
resulted in much merriment when I was
flying to Florida. But I digress yet again.
‘Scuse me).
“I’ll bet your mother would be surprised
and charmed by your playing guitar for
her,” I suggest.
He accepts, so we look over some song
selections we have been working on and
pick You Are So Beautiful to Me, made
popular by Joe Cocker’s soulful rendition.
How lovely an Easter gift to have your
son, whom you did not know played a
musical instrument, sing and play to you
such a stirring song. Whose lyrics are in
part:
“Such joy and happiness you bring
Like a dream
A guiding light that shines in the night
Heaven’s gift to me”
Ah, as the famous NBA coach and writer Red Auerbach so aptly put it, “ Music
washes away from the soul the dust of
everyday life.”
Happy Belated Easter!
samlab@videotron. ca
read perspectives vanier
www.togetherforvanier.com
3
Les échecs au cœur L’Ontario augmente
de la réussite
le salaire minimum
L’Ontario augmentera le salaire minimum
général qui passera de 11 $ à 11,25 $
l’heure. Cette augmentation entrera en
vigueur le 1er octobre 2015. Les taux de
salaire minimum pour les emplois compris dans des catégories spéciales comme
les serveurs de boissons alcoolisées, les
travailleurs à domicile et les étudiants
augmenteront aussi à la même date.
Paul Dubé est un professeur de 4e année à
l’école Horizon-Jeunesse qui n’a pas peur
des échecs. Le jeu d’échecs l’on s’entend.
Il a organisé au début du mois de mars
2015 un tournoi d’échecs qui regroupait
des élèves de la 1e à la 6e année. Ils étaient
180 jeunes des écoles : Horizon-Jeunesse,
Montfort, La Source, Laurier-Carrière,
Jean-Robert Gauthier et Notre-Dame-desChamps.
« Je dois remercier Denis Nadeau qui a
accepté d’être notre directeur de tournoi.
De plus, je ne peux passer sous silence la
contribution financière de l’A.P.E. Bingo
de l’école Horizon-Jeunesse qui nous a
permis d’acheter du matériel d’échecs. J’y
crois beaucoup aux bienfaits de placer les
échecs dans une programmation scolaire.
Il y a un échange entre les joueurs et nos
élèves doivent émettre des hypothèses. Le
jeu d’échecs permet à nos élèves de travailler leur concentration et d’organiser
L’augmentation fait suite aux modifications apportées récemment à la Loi de
2000 sur les normes d’emploi (LNE) qui
lient les augmentations du salaire minimum à l’Indice des prix à la consommation (IPC) de l’Ontario. C’est ce qu’avait
recommandé le Comité consultatif d’établissement du salaire minimum dans son
rapport final présenté l’année dernière.
Paul Dubé
leur pensée et pourquoi pas d’inventer
des solutions à des problèmes. Ceci se
transpose fort bien à d’autres moments
dans leur vie d’élève dans notre école », a
expliqué Paul Dubé.
Voici une liste non exhaustive de nos
jeunes d’Horizon-Jeunesse qui se
sont démarqués pendant le tournoi :
Gabrielle Carson et Tracy Appolon (1e
année Or); Alexandre Desbarats (2e année Or); Kyara Reid et Jennifer Desbarats
(2e année Argent); Gabriel EckmannMontano, Alexander Dumas et Andrew
Abou Mrad (3e année Bronze); Zakary
Talbot (4e année Or) et Joey Casimir
(4e année Bronze); Anthony El Chami
et Deste Amisi (5e année Argent), Garry
Rosier (5e année Bronze).
Ontario Increasing
Minimum Wage
Increasing the minimum wage in a fair
and predictable manner is part of the
government’s economic plan for Ontario. The four-part plan is building Ontario up by investing in people’s talents
and skills, building new public infrastructure like roads and transit, creating
a dynamic, supportive environment
where business thrives and building a
secure savings plan so everyone can afford to retire.
Quick Facts
The government enacted legislation
last fall that amended the Employment
Standards Act, 2000 (ESA) to tie future
annual increases to minimum wage to
Ontario’s Consumer Price Index (CPI).
This will be the ninth minimum wage
increase since 2003.
The primary sectors employing minimum wage earners are accommodation
and food, retail trade, and agriculture.
Minimum wage increases are to be announced by April 1 each year, and will be
effective on October 1 of the same year.
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
Ontario is raising the general minimum
wage from $11 to $11.25 per hour, effective October 1, 2015. Minimum wage
rates for jobs in special categories such
as liquor servers, homeworkers, and students are also increasing at the same time.
The increase is the result of recent
changes to the Employment Standards
Act, 2000 (ESA) that tie minimum-wage
increases to Ontario’s Consumer Price
Index (CPI). This was recommended by
the Minimum Wage Advisory Panel in its
final report last year.
“Our government has taken politics out
of minimum wage increases while ensuring wages for Ontario workers keep
pace with inflation and businesses have
time to prepare for payroll changes. This
puts more money in people’s pockets,
gives our businesses predictability and
helps build a more prosperous economy,
while ensuring a fair society for all,” said
Kevin Flynn, Minister of Labour.
4
lisez perspectives vanier
Perspectives Vanier
C.P. 79133 RPO Vanier
Vanier (Ontario)
K1L 1A1
Téléphone : 613 746-4339
[email protected]
www.ensemblepourvanier.com
Comité de direction
Pauline Tessier-Chabot, présidente
Anne-Marie Philippe, trésorière
Thérèse Goneau, directrice
AJ Plant, directeur
Gordon Keith, directeur
Michel Fortin, directeur
Journaliste coordonnateur
Christian Marcoux
Réviseur des textes francophones
Carmen Boyer
Réviseur des textes anglophones
Sam C. Lab
Conception graphique
Louise Lapalice
Publicité
Lyne Bissonnette
Téléphone : 613 746-4339
[email protected]
Distribution
8000 exemplaires
Imprimerie
Winchester Print & Stationery
Perspectives Vanier
P.O. Box 79133 RPO Vanier
Vanier,Ontario
K1L 1A1
Telephone : 613 746-4339
[email protected]
www.togetherforvanier.com
Management Committee
Pauline Tessier-Chabot, President
Anne-Marie Philippe, Treasurer
Thérèse Goneau, Director
AJ Plant, Director
Gordon Keith, Director
Michel Fortin, Director
Journalist Coordinator
Christian Marcoux
English Proofreader
Sam C. Lab
French Proofreader
Carmen Boyer
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
Graphic Design
Louise Lapalice
Advertising
Lyne Bissonnette
Telephone : 613 746-4339
[email protected]
Distribution
8000 copies
Printer
Winchester Print & Stationery
Lyne Bissonnette
Annonceurs nationaux/National
Ads : 613 746-4339
www.ensemblepourvanier.com
Semaine nationale de sensibilisation
aux victimes d’actes criminels
La Semaine nationale de sensibilisation aux victimes d’actes criminels (Semaine des victimes)
a lieu chaque année en avril.
Le but est de faire connaître les
problèmes auxquels font face les
victimes d’actes criminels et les
services, programmes et lois qui
existent pour aider les victimes
et leurs familles. La prochaine Semaine des victimes aura lieu du 19 au 25
avril 2015. Son thème, Façonner l’avenir ensemble, fait valoir
les points suivants :
Bon nombre de victimes souhaitent tourner la page et façonner
leur propre avenir. L’impact de
l’acte subi varie pour chacune
d’entre elles, mais cet acte ne
doit pas forcément devenir un
élément de leur identité.
Dans l’ensemble du Canada,
d’innombrables
spécialistes
et bénévoles dévoués consacrent leur temps à la création
d’un avenir meilleur pour les
victimes d’actes criminels. Les
fournisseurs de services aux
victimes et les professionnels
de la justice pénale offrent des
renseignements et un appui important aux victimes et à leur
famille, à l’échelle communautaire, provinciale, territoriale et
fédérale, afin de faciliter la navigation au sein du système de
justice pénale.
Depuis trente ans, le Canada a
beaucoup avancé pour faire en
sorte que les victimes d’actes
criminels soient traitées avec
courtoisie, compassion et respect lorsqu’elles naviguent dans
le système de justice pénale. En
collaborant, tous les ordres de
gouvernement permettent aux
victimes de prendre part efficacement à la justice pénale.
Nous profitons de cette semaine
nationale pour reproduire une
liste de numéros de téléphone à
composer au besoin.
L’équipe de
Perspectives Vanier
National Victims of Crime Awareness Week
National Victims of Crime Awareness Week (Victims Week)
is held each year in April. The
goal of Victims Week is to raise
awareness about issues facing
victims of crime and the services, programs and laws in
place to help victims and their
families.
The next Victims Week will take
place from April 19 to 25, 2015.
The theme for Victims Week
2015 is «Shaping the Future To-
gether.» This theme recognizes
that:
Many victims are looking to
move beyond their victimization and shape their own future. While all victims of crime
define their experience differently, their victimization does
not need to define them.
shape a better future for victims
of crime. Victim service providers and criminal justice professionals give information and
meaningful support to victims
and their families at the community, provincial, territorial
and federal levels to help victims as they navigate the criminal justice system.
Throughout Canada, countless
dedicated professionals and
volunteers devote their time to
Over the past three decades,
Canada has made significant
advances towards shaping a
future where victims are treated with courtesy, compassion,
and respect while navigating
the criminal justice system. By
working together collaboratively, all levels of governments
are giving victims of crime an
effective voice in the criminal
justice system.
We decided to reproduce, during this Crime Awareness
Week, a list of phone numbers
to call when the need arises.
Who to Call ? Qui appeler ?
Prepared by Crime Prevention Vanier
/ Cette liste est présentée par Prévention du Crime Vanier
[email protected]
Ottawa Police Service / Service de
police d’Ottawa
Life-threatening emergencies, crime in
progress, violence or criminal activity,
/ Urgence portant atteinte à la vie,
crimes en cours, violence ou activités
criminelles 911
Online reporting / Déclaration en
ligne www.ottawapolice.ca
Witnessed on-street sales or use of
drugs / Signalements d’usage ou de
trafic de drogue 613-230-6211
To report drug activities and traffic
complaints / Renseignements sur le
trafic de drogues et plaintes liées à la
circulation
613-236-1222 ext. 7300
To report suspicious activities /
Signalements d’activités suspectes
Neighbourhood Watch in Vanier /
Surveillance de quartier à Vanier
Community Police Centre /
Centre de police communautaire
252, rue McArthur Road
613-236-1222 ext./p. 5823
Crime Stoppers / Échec au crime
To report anonymously / Signalements
anonymes 613-233-TIPS (8477)
www.crimestoppers.ca (Tips on Line)
/ www.echecaucrime.ca
(signalement en ligne)
Abandoned shopping carts /
Chariots de commerces
311 or / ou [email protected]
[email protected]
City of Ottawa / Ville d’Ottawa
311
Ottawa Community Housing (OCH)
/ Logement communautaire
d’Ottawa (LCO)
613-731-7223 [email protected]
To get on-street help / Intervention
de rue 311 and ask for the Salvation
Army Outreach Van / 311 pour le
service d’intervention communautaire
de l’Armée du Salut
Kids Help Line /
Jeunesse, J’écoute
1-800-268-3062
KidsHelpPhone.ca or / ou
Jeunessej’ecoute.ca
Municipal property /Infrastructures
municipales
Private property / Propriétés résidentielles
Community housing property /
Logements communautaires
Broken sidewalk, burned out street
light, graffiti, anything dangerous /
Trottoir endommagé, ampoule brûlée,
graffitis, articles dangereux
Unsafe properties or property standards complaints / Propriété non
sécuritaires ou infraction aux normes
du bâtiment
Excessive dog poop or cigarette butts
/ Présence excessive d’excréments de
chien ou de mégots de cigarettes
Discarded syringes / Les seringues
usagées
OC Transpo
To report criminal behaviour, damage,
loitering, or smoking on OC Transpo
properties /
Comportement criminel, vandalisme,
flânerie ou usage du tabac sur les
propriétés d’OC Transpo
613-741-2478
211
Community, social, health and government services / Services communautaires, sociaux, gouvernementaux et
de santé
211 or/ou www.211ontario.ca
NCC / CCN
NCC properties / propriétés de la CCN
613-239-5353
811
Non-urgent health care triage services
/ Service de santé : triage non-urgent
Children’s Aid Society / La Société
de l’aide à l’enfance d’Ottawa
613-747-7800
Ottawa Humane Society / La Société pour la protection des animaux
613-725-3166
[email protected]
Ottawa Victim Services / Services
aux victimes Ottawa
613-238-0735
[email protected]
Young Women’s Emergency Shelter
Ottawa
613-789-8220
www.ysb-bsj.on.ca
Ottawa Rape Crisis Centre
613-562-2333
Youth Services Bureau /
Services à la jeunesse
613-729-1000
www.ysb.on.ca
Rooming House Services Ottawa
/ Services de maison de chambres
Ottawa
613-580-2424 ext. 22973
Centre des services communautaires Vanier
Vanier Community Service Centre
290, rue Dupuis, Ottawa (Ontario) K1L 1A2 Tél : 613-744-2892 Télécopieur/Fax : 613-749-2902 www.cscvanier.com
AVIS DE CONVOCATION
À son
Assemblée générale annuelle
Le mardi 5 mai 2015 à 19h00
Au 270, av. Marier, Vanier
Tous sont invites à participer à cette assemblée
Renseignements: Monique Farmer
613 744-2892, poste 1040
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
6
lisez perspectives vanier
www.ensemblepourvanier.com
1 - Amik the SugarFest mascot
and Lily Anderson
2 - 9e édition de Soupe Splash :
le restaurent L’orée du bois
remporte le cœur du jury et du
public en remportant les deux
louches d’or.
3 - Sylvain Clairoux de Little
Ray’s Reptile Zoo a sorti une
tortue terrestre de son enclos
au grand plaisir d’André Lemire
et de sa cousine Emma Lemire.
4 - Daniel Poliquin
5 - Père Garneau, conteur
6 - Élise Gauthier from Ottawa
Stilt Union.
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
7 - The teepee was a popular
attraction for the kids.
PARTIE ADDITIONNELLE À 1 H
LUNDI LE 18 MAI
(suivant celle de 21H45 du dimanche soir)
er
Free dabb
on
D ay !
Mother’s
te
JoyeuseFê !
des Mères
Prix de consolation garanti(2 000 $)
BBQ gratuit
à l’occasion de la
Fête de la Reine
lundi le 18 mai
Happy
ay!
Mother’s D
Free BBQ
gratuit
Marqueurrde la
le jou Mères! Fête des
on Victoria Day,
Monday May 18
Consolation prize guaranteed ($2,000)
ADDITIONAL GAME AT 1:00 A.M.
ON MONDAY MAY 18
(FOLLOWING THE 9:45 P.M. SUNDAY NIGHT GAME)
read perspectives vanier
8 - Les Optimistes de Vanier Erik Gravelle (gauche) et
Anne-Marie Philippe (droite) entouraient Alexa Dorff
(centre) élève de l’école des Voyageurs à Orléans. Elle
était bonne ta tire Alexa?
9 - Le groupe « Pourquoi pas ».
10 - Angelina Kuok (gauche) Université d’Ottawa et Julie
Lagassé (droite) Centre des services communautaires
Vanier. Notons qu’Angelina faisait partie d’une équipe de
www.togetherforvanier.com
plus de 100 bénévoles provenant du Centre d’engagement
mondial et communautaire. La photo en UNE est également celle d’une bénévole du Centre.
13 - Christine Couture (left) from Luv2Groove made
Clementine Marshall and her mom Chantel Marshall move
to the beat.
11 - Martin Deschamps et Breen LeBoeuf.
14 - Sparky was a very popular mascot.
12 - The Clydesdale from Hollybrooke Farms: Cody (left)
and Grace (right) took St. John the Apostle students for
a ride.
15 - Enbridge Gas were on deck and cooked the pancakes.
7
16 - Siberian Husky from the Kortar Kennels surrounded
by Robert Bateman Public School students.
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
8
lisez perspectives vanier
www.ensemblepourvanier.com
17 - C’est l’équipe des conseillers municipaux qui a remporté la compétition de bûcherons. Mathieu Fleury (gauche), quartier
Rideau-Vanier et George Darouze (droite),
quartier Osgoode.
21 - Pinocchio dans ma valise de la Cie Vox
Théâtre. (Pier Rodier)
18 - Maurice Dorval sold the syrup.
23 - Les Signets Vanier Bookmarks ont
vendu des livres à la bibliothèque afin de
recueillir des fonds et de pouvoir ainsi acheter des nouveautés. (Maurice Glaude)
19 - Brian St-Pierre
20 - C’est Léo Lavergne (premier à gauche)
qui a remporté le concours du plus gros
mangeur de crêpes.
22 - Armand Vienneau, Les Tambours du
patrimoine
read perspectives vanier
www.togetherforvanier.com
9
37e édition
Art de s’exprimer et Art oratoire
du Club Optimiste Vanier
Art de s’exprimer
Art oratoire
Les jeunes qui participaient dans le volet Art de s’exprimer devaient répondre à
la question : « De quelle façon mon optimisme peut m’aider à changer mon avenir? ». Les juges étaient : Anne Ricard,
Suzanne Descôteaux et Anne Ricard. Les
Optimistes Marie Rollin (gauche) et Luc
Dupont (droite) entouraient les gagnants :
Cathy Ishimwe et Parker Thompson.
Les jeunes qui participaient dans le volet
Art oratoire devaient répondre à la question : « De quelle façon mon optimisme
m’incitera-t-il à des réalisations encore
plus grandioses dans l’avenir? ». Les juges
étaient : Frédérica Dupuis, Suzanne LarcheOkomono et Josée Bédard. Les Optimistes
Erik Gravelle (gauche) et Guy Tremblay
(droite) entouraient les gagnants : Thomas
Carnell-Derényi et Elie Crighton.
Gala Richelieu de la francophonie
L’Association Richelieu Fondateur (ARF)
célébrait son Gala, le 7 mars dernier,
sous la présidence d’honneur de Son Excellence Nicolas Chapuis, Ambassadeur
de France au Canada.
Le président de Maison Fraternité, JeanFrançois Milotte a reçu le Prix Richelieu
Fondateur Albert-Boyer remis annuellement à une personne de la région desservie par ARF qui s’est démarquée de
façon particulière pour la cause de la
francophonie.
Jean-François Milotte
Donner de soi pour venir en aide à ceux
et celles dont la vie leur semble un
qu’il est engagé avec Maison Fraternité,
afin de venir aider les personnes qui sont
affectées par une dépendance à l’alcool
ou aux drogues.
Gaëtan Rondeau, Denis McCarthy, JeanYves Fortin, Jean-François Milotte,
Gary Archambault, Eugène Bellemare,
Michel Latreille et Guy-Yves Pelletier.
abysse d’enfer, il faut y croire et faire
preuve d’une générosité sans bornes.
Jean-François Milotte est de cette
trempe d’homme. Depuis plus de 27 ans
Natif d’Ottawa, M. Milotte a fait ses
études à l’École Guigues, à l’Académie
de La Salle, à l’Université d’Ottawa avant
de faire ses études de comptable agréé.
Il est le président de Maison Fraternité
depuis 25 ans. Sous son leadership, Maison Fraternité s’est dotée de trois centres
de traitement, le Centre pour adultes de
la rue Cantin, le Centre pour femmes
de la rue Laval et, tout récemment, le
Centre Richelieu Fondateur pour adolescents de la rue Olmstead.
Son dévouement au fil des ans lui a valu
plusieurs reconnaissances, dont le Community Service Award, le Laurier du Richelieu International et la médaille du
Canada de l’année internationale des
volontaires.
L’ARF vient de rajouter le Prix Richelieu
Fondateur Albert-Boyer.
« Je suis ému ce soir. J’ai bien connu Albert Boyer et ce soir je reçois le prix qui
porte son nom. Un gros merci à l’ARF
pour leur soutien à Maison Fraternité »
a avancé M. Milotte.
Les Chiclettes
à Hollywood
De gauche à droite : Nathalie Nadon,
Geneviève Cholette et Julie-Kim
Les Chiclettes ont commencé leur spectacle, présenté au Centre Pauline-Charron, avec la chanson Chattanooga Choo
Choo. La table était mise, en ce dimanche
29 mars 2015, pour un retour dans le
temps des «Big-Band» de Glenn Miller et
l’année 1941.
Avec ce deuxième spectacle, Hollywood
Les Chiclettes continue à miser sur leurs
chansons originales, inspirées surtout
du style du Great American Songbook
des années 40, reflètent leur vision de
cette époque musicale florissante. Elles
ont misé sur des musiques swing et
jazzées aux harmonies vocales solides
pour conquérir le cœur du public. ������� � ���� � �������
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
Le spectacle est un heureux mélange de
théâtre musical et de cabaret d’entreguerre avec des personnages colorés
jouant des scènes rappelant le théâtre
des variétés des années 40. Les trois
interprètes, Nathalie Nadon, Julie-Kim
et Geneviève Cholette ne se gênant pas
pour miser sur leurs attraits physiques,
leurs robes affriolantes et leur look rétro pour charmer le public.
10
lisez perspectives vanier
www.ensemblepourvanier.com
St. Patrick’s Day Celebrated in Style
The Catholic Women’s League of Assumption of the Blessed Virgin Mary know
how to host a St. Patrick’s Day Celebration. They have been doing it for the past
69 years. This year was no different and
the St. Pat’s Banquet held in the basement
of the Olmstead Street Church happened
on March 8th, 2015.
nity is about 50% Irish descent and the
other 50% is Filipino. But not today –
we are all Irish today,” said Joan Lepage,
Secretary-Treasurer CWL.
“We had hundreds of guests who attended the event. Our Catholic commu-
A small portion of the volunteer team
that made the event possible.
The McCann family took care of the
music and on that day all Irish eyes were
smiling.
Le délicieux roman Marjorie Chalifoux
La Vaniéroise Véronique-Marie Kaye a situé l’action de son dernier roman Marjorie Chalifoux dans le quartier de la BasseVille. Au milieu du siècle dernier, Marjorie
Chalifoux, jeune couturière de dix-neuf
ans, mène une vie rangée et silencieuse
à l’ombre d’un père irascible – un homme
étrange rompu dans l’art de la conversation avec les morts.
L’existence tranquille de Majorie prendra
un tournant inattendu, et pour cause :
elle est enceinte d’un amoureux qui a
eu la mauvaise idée de mourir dans un
Ce sont les éditions Prise de parole de Sudbury qui ont imprimé le roman de 197
pages.
accident de voiture sur la dix-sept… et
elle doit l’annoncer à son père!
Poussée par le destin, elle cherchera à
donner un nouveau sens à sa vie. Son
périple, qui la mènera jusqu’à Montréal,
lui fera rencontrer des personnages plus
étonnants les uns que les autres. Elle goûtera à l’amour, aux plaisirs de la chair et
apprendra - à son propre étonnement –
qu’au fond d’elle-même se cachait une
femme déterminée, débrouillarde, têtue
et manifestement charmante.
Véronique-Marie Kaye
Véronique-Marie Kaye
Déjeuner du maire
Le maire suppléant Bob Monette a accueilli la communauté francophone
d’Ottawa à l’hôtel de ville, le 26 mars
dernier, au nom du maire Jim Watson,
afin de célébrer le 9e Rendez-vous annuel francophone du maire.
Au cours de la réception, le Centre multiservice francophone de l’Ouest d’Ottawa
a déclaré qu’il allait changer son image
de marque et s’appeler désormais La
Maison de la Francophonie et a annoncé
le lancement d’une campagne de collecte de fonds.
« Nous allons garder le même acronyme
Véronique est romancière et dramaturge.
Elle a remporté deux fois le Prix O’NeillKarch du concours ontarien d’écriture
dramatique. En 2014, elle a été finaliste
au prix littéraire Trillium avec la pièce
Afghanistan (Prise de parole, 2013). Elle
a également publié Eulalie la Cigogne
(Vents d’Ouest, 2010).
soit CMFO. Afin de ne pas tout changer
et au long ceci devient Coopérative maison francophonie d’Ottawa. Toutefois,
nous trouvions que de parler de Maison
c’était plus vendeur », ont expliqué, à
titre de coprésidents Me Ronald Caza
et le chef de police d’Ottawa Charles
Bordeleau.
« Si j’éprouve un peu trop de réticence
de la part de donateur potentiel… je
vais faire appel au chef de police Bordeleau. Je vais faire appel à l’artillerie
lourde. Une bonne combinaison qui
devrait porter des résultats », a rajouté
Me Ronald Caza.
Le maire suppléant Bob Monette a accueilli Michel Fortin, membre du conseil
d’administration du journal Perspectives Vanier.
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
Maison de la francophonie d’Ottawa
La CMFO aura pignon sur rue au 2720,
chemin Richmond, soit l’emplacement de
l’ancienne école Grant.
La Maison facilitera la création d’une synergie entre les organismes et institutions
communautaires. Elle favorisera l’épanouissement de la communauté en s’engagent à mieux servir la population en
besoin de services sociocommunautaires,
éducatifs, services de santé familiale et
services culturels en français. Cette population comprend les francophones, les
francophiles, les nouveaux arrivants.
« Nos jeunes qui fréquentent les écoles
francophones ne pourront préserver et
enrichir l’héritage franco-ontarien que
s’ils trouvent des services en français dans
l’ouest d’Ottawa », a avancé Hugues Lhérisson, résident d’Ottawa.
« Au nom du maire Watson, nous nous
rallions à ce beau projet. Vous venez de
nous démontrer qu’il peut y avoir du développement économique en français à
l’ouest de la rue Bronson », a conclu Bob
Monette, maire suppléant.
La Ville a offert au projet une contribution
de deux millions de dollars en lui faisant
don de l’ancienne école Grant.
read perspectives vanier
Souper Spaghetti des auxiliaires du
Centre d’accueil Champlain – Le vendredi 24 avril à 17 h 30 au 275, rue Perrier.
Il y a un nombre limité de billets. Sauce
bolognaise ou végétarienne. Prière de téléphoner au 613 580-2424 poste 25 330
afin d’obtenir plus de renseignements et des
billets.
l’entrée du secrétariat. Bienvenue aux nouveaux membres (1 000, rue Frances).
Info : Yolande 819 775-4830.
Vente vide-condo et artisanat du Château Vanier – Le samedi 30 mai, de 9 h à
15 h, dans la salle de réception de la tour
B au 158B, avenue McArthur. Apportez une
denrée non périssable pour la banque alimentaire Partage Vanier. Info : Madeleine
Ladouceur 613 745-7368.
50 ans et plus… et vous aimez danser,
venez au Cercle Amical Tremblay – Les
samedis 2, 16, 23 et 30 mai 2015, à 20 h au
Centre Pauline-Charron, 164, rue JeanneMance. Danse sociale et en ligne avec superbe musique et ambiance chaleureuse.
Info : 613 526-5985 ou 819 246-5128.
“Lets empty the condo-sale” at Château
Vanier – Organized Saturday, May 30th from
9 a.m. to 3 p.m. in the reception room of
Tower B at 158B McArthur Avenue. Please
bring a non perishable item for the Partage
Vanier food bank. Info: Madeleine Ladouceur 613 745-7368.
Entraide budgétaire recherche des bénévoles – Vous devez avoir de l’expérience
dans la comptabilité et la production de
déclarations de revenu personnel et de
pouvoir utiliser un logiciel d’impôt. S’exprimer dans les deux langues officielles. Les
personnes intéressées seront invitées à un
entretien et un certificat de vérification de
casier judiciaire sera également demandé.
Info : Alain Lutala 613 746-0400, poste 201
ou par courriel [email protected]
Cyberabonnement — Événements francophones — Ville d’Ottawa - La Ville
d’Ottawa invite la population à souscrire
un cyberabonnement aux Événements
francophones à l’hôtel de ville. Les abonnés
recevront par courriel les invitations liées
aux événements d’envergure, tels que le
Rendez-vous francophone annuel du maire,
le petit-déjeuner qui se tiendra au mois de
mars, ainsi que la fête du drapeau francoontarien en septembre prochain. Passez le
mot! Pour plus de renseignements :
ottawa.ca/fr - section « Nous joindre »
Chorale paroisse Saint-Sébastien – La
chorale paroissiale a recommencé à chanter
à la messe de 10 h 30. Les pratiques ont lieu
le lundi à 19 h à l’église. Prière d’emprunter
www.togetherforvanier.com
11
« J’en profite pour faire de l’exercice en
distribuant Perspectives Vanier. C’est
bon pour le corps et l’esprit », a indiqué
Gerry Simard.
Club Entrami – Pour les aînés de 55 ans
et plus, rencontres les mardis à 13 h 30 au
sous-sol de l’église Saint-Sébastien. (1 000,
rue Frances) Info : Jeannine 613 749-6973.
Théâtre Tremplin – Le Rêve totalitaire
de dieu l’amibe sera présenté du mercredi
29 avril au samedi 9 mai 2015 au Studio
Léonard-Beaulne de l’Université d’Ottawa.
Chloé Tremblay en fera la mise en scène.
Devenez membre de la FARFO – Devenez membre de la Fédération des aînés et
des retraités francophones de l’Ontario.
Il y a de nombreux avantages. Il suffit de
communiquer avec Michelle Nadeau au
1.800.818.3236 poste 2025 afin d’obtenir
de plus amples renseignements.
recherchons des bénévoles
Nous avons besoin de camelots bénévoles qui seraient disponibles une heure par
mois. Il y a 10 parutions par année. Voici des routes disponibles et vous trouverez
entre parenthèses la quantité de journaux à livrer : la rue Richelieu et rues adjacentes (150 journaux), le duo formé des rues Park et Lallemand (70 journaux) et
rue St-Ambroise (20 journaux). Vous avez le goût de remplacer une personne à
l’occasion? N’hésitez pas à appeler Pauline Tessier-Chabot au 613 745-8939.
looking for volunteers
We are looking for volunteer newsies who are available one hour a month.We publish 10 issues per year. Here are some of the routes available – you will also find
the number of papers to deliver in parenthesis: Richelieu Street and adjacent streets
(150 papers), the duo Park and Lallemand streets (70 papers) and St. Ambroise
Street (20 papers). We would also like to hear from people who would like to replace
existing newsies on occasion. Please call Pauline Tessier-Chabot at 613 745-8939.
“I get my exercise done while I distribute Perspectives Vanier. Good for the
body and soul to get out there and
move a little,” said Gerry Simard.
PROCHAINE ÉDITION
next issue
Échéancier pour la publicité
et pour les textes : le 1 mai 2015
Distribution : entre le 13 mai et
le 18 mai 2015
613 746-4339
Deadline for advertising
and articles: May 1, 2015
Delivery: From May 13 to May 18,
2015
613 746-4339
Yanick Labossière
Muséoparc Vanier Museopark
En 1943, la paroisse Saint-Charles est victime de
sa popularité. En effet, trop de paroissiens se présentent aux messes de l’église Saint-Charles, plusieurs doivent donc retourner chez eux sans avoir
assisté au sermon du curé. Le curé Barrette décide donc d’augmenter le nombre de messes pour
régler cette situation, mais rien n’y fait, l’église
attire encore trop de fidèles. On décide donc
d’installer des bancs dans le sous-sol de l’église
pour accueillir plus de paroissiens. Ces derniers
peuvent suivre la messe à l’aide de haut-parleurs
qui retransmettent les paroles du curé. La
communion est assurée par quelques Pères Blancs
présents au sous-sol.
The Saint-Charles parish was very popular back
in 1943. The parishioners couldn’t all squeeze inside the church and many would have to return
home without hearing the priest’s sermon. Father
Barrette decided to add more masses but to no
avail. There were still too many parishioners who
wanted to hear his sermons. Faced with this situation Father Barrette installed some pews in the
church’s basement and some speakers. The communion in the basement was delivered by a few
White Fathers.
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
12
lisez perspectives vanier
www.ensemblepourvanier.com
Perspectives Vanier est rendu où ?
« Je tenais la copie de mars 2013 de Perspectives Vanier. J’étais dans un champ situé
dans la province d’Andra Pradesh en Inde.
Des agriculteurs locaux s’étaient associés à
un projet qui visait la sécurité alimentaire.
J’étais un consultant dans ce projet », a
indiqué le pasteur Stefan Cherry.
Lors de vos vacances, apportez un exemplaire de Perspectives Vanier avec vous,
et faites-vous prendre en photo devant
un monument ou avec votre groupe.
Envoyez-nous la photo avec l’information pertinente qui décrit l’endroit. S.V.P.,
envoyez le tout par courriel à :
[email protected]
Where in the world is Perspectives Vanier?
I was holding the March 2013 issue of
Perspectives Vanier while I was visiting
some farmers in Andra Pradesh State in
India. They had partnered with a food
security project. I’m was providing them
with my expertise in this field,” said
Pastor Stefan Cherry.
Gerard célèbre son
premier anniversaire.
GERARD SERRE, CHEZ CHARTWELL DEPUIS 2014.
Il y a 1 an, Gerard décidait de quitter sa maison et d’emménager
dans une résidence Chartwell. Découvrez son histoire et pourquoi
il a choisi d’écrire le prochain chapitre de sa vie chez nous.
When you travel, take a copy of Perspectives Vanier with you, pose with the paper
in front of a landmark or with your group.
Send us the photo with the information
relating to your trip. Please send by
e-mail to: [email protected]
GOLFEURS, GOLFEUSES!
Inscrivez à l’agenda le 21 août 2015!
Le Centre Pauline-Charron
CHARTWELL.COM
organise son 5e tournoi de golf annuel
au Club de golf Meadows
Pour obtenir le formulaire d’inscription, communiquez avec
le Secrétariat au 613 741-0562 ou par courriel au
Perspectives Vanier, AVRIL - APRIL 2015
Laissez-nous faire partie
de votre histoire
[email protected]
624 rue Wilson, Ottawa
343 882-4765
Commanditaire ÉLITE
Certaines conditions
s’appliquent.
Commanditaire PRINCIPAL