5. Sélectionnez le réseau avec le SSID, que vous avez utilisé dans l’’Assistant d’installation’, puis cliquez sur ‘Connecter’. 6. Si le cryptage a été activé sur le GlobeSurfer® III+, saisissez le mot de passe, que vous avez défini dans l’’Assistant d’installation’, dans les deux champs, puis cliquez sur ‘Connecter’. Après un certain temps, une icône est affichée dans la zone de notification de Windows XP. 7. A l’avenir, votre ordinateur se connectera automatiquement au GlobeSurfer® III+. GlobeSurfer® III+ via une connexion LAN ou WLAN via les options « Connexions réseau » et « Voisinage réseau » ou via le panneau de contrôle de Windows® XP *. C-3 1. Saisissez le code PIN si nécessaire, puis cliquez sur « OK ». 2. La fenêtre de connexion (« Connection status ») s’affiche. 3. Cliquez sur ‘Connecter’ ou pressez le bouton ‘Connecter’ situé en face avant de votre GlobeSurfer® III+. ‘Connecté’ est affiché dans la fenêtre ‘Etat de connexion’ et l’indicateur Internet du panneau avant est allumé. Vous pouvez maintenant commencer à surfer. Remarque : Pour téléphoner ou surfer sur Internet, il n’est pas nécessaire de vous identifier. Pour modifier les paramètres ou pour envoyer/lire des SMS par contre, vous devez vous connecter à GlobeSurfer® III+. Copyright ©2011 OPTION. Tous droits réservés. Option, GlobeSurfer et le logo Option sont des marques commerciales d’OPTION. * Toutes les autres marques appartiennent à leurs titulaires respectifs. Si el GlobeSurfer® III+ no se conecta automáticamente, utilice la lista de verificación incluida a continuación para conectarse. C-1 Asegúrese de que el adaptador de potencia esté conectado, que la unidad del GlobeSurfer® III+ esté encendida y que la tarjeta SIM esté debidamente introducida. C-2 Abra un navegador de Internet en su ordenador y seleccione el enlace a GlobeSurfer® III+ guardado en Favoritos, o ingrese http://192.168.1.1 en la barra. Si esto no funcionase, “Aceptar”. Entonces aparece la ventana de Conexión. A-7 Conéctese a Internet: 1. Haga clic en “Conectar” en la interfaz web o pulse el botón de conexión del panel delantero. 2. El LED de Internet de red de área extensa inalámbrica (WWAN) del panel delantero parpadea al principio para indicar el estado “Conectando” y luego queda totalmente iluminado cuando alcanza el estado “Conectado”. Ya puede usar Internet. A-8 Una vez que GlobeSurfer® III+ esté configurado como se ha indicado anteriormente, ya está listo para poder acceder a Internet. Si sólo se utiliza la conexión LAN Ethernet, no es necesario realizar ninguna otra configuración. Si desea utilizar la red inalámbrica (Wi-Fi) deben realizarse ajustes adicionales en cada ordenador. A-9 Red Wi-Fi: El ordenador debe tener un adaptador Wi-Fi que admita IEEE 802.11b/g. Siga las siguientes instrucciones para conectar el ordenador a GlobeSurfer® III+ (para Windows® XP, aunque otros sistemas operativos son similares): 1. Encienda el ordenador y active el adaptador de red inalámbrica. 2. En el menú “Inicio”, seleccione “Panel de control”. 3. Haga clic en “Conexiones de red”. 4. Haga clic en “Conexión de red inalámbrica” y, a continuación, en “Mostrar redes inalámbricas”. 5. Seleccione la red con el SSID que se haya utilizado en el “Asistente de instalación” y haga clic en “Conectar”. 6. Si se ha activado una codificación en GlobeSurfer® III+, introduzca la contraseña definida en el “Asistente de instalación” en los dos campos y pulse “Conectar”. Transcurrido un tiempo, aparece un icono en el área de notificación de Windows XP. 7. De ahora en adelante el ordenador se conectará automáticamente a GlobeSurfer® III+. asegúrese de que el ordenador esté conectado al GlobeSurfer® III+ utilizando LAN o WLAN, o verificando las “Network Connections” en “My Network Places” o en el Panel de control de Windows® XP *. C-3 1. Ingrese el código PIN, si se solicitase, y haga clic en “OK”. 2. Se mostrará la ventana de “Connection Status”. 3. Haga clic en “Conectar” o pulse el botón de conexión en la parte delantera de GlobeSurfer® III+. Aparece “Conectado” en la ventana “Estado de la conexión” y se ilumina el indicador de Internet del panel delantero. Ya puede empezar a navegar. Nota: No es preciso iniciar sesión para hacer llamadas ni para navegar en Internet. Si desea cambiar la configuración o enviar o leer un SMS, tendrá que iniciar sesión en el GlobeSurfer® III+. Copyright ©2011 OPTION. Todos los derechos reservados. Option, GlobeSurfer y el logotipo de Option son marcas registradas de OPTION. * Todas las marcas registradas de terceros son propiedad de sus respectivos dueños. Option nv - Gaston Geenslaan 14 - 3001 Leuven Belgium - T +32 16 317 411 - F +32 16 207 164 - www.option.com GlobeSurfer III+ ® Uso diario A-3 / C-1 A-4 / C-2 A-5 A-6 / C-3 A-7 A-8 B GlobeSurfer III+ GlobeSurfer III+ ® EN Safety Precautions EN Quick start guide ® 3G+ Wireless Gateway Device for Voice and Data Transfer FR Instructions de sécurité DE Sicherheitshinweise Before using the wireless device, please read the safety precautions carefully so that you can use your wireless device correctly and safely. Do not expose your wireless device to extreme high or low temperatures. Do not expose your wireless device to water and moisture. Switch off your wireless device in aircrafts. This is to prevent interference with the aircraft control systems. Switch off your wireless device near high-precision electronic devices. The wireless device may affect the performance of such equipment (eg. implanted medical equipment). Do not use your wireless device in a potentially explosive atmosphere. Do not attempt to disassemble your wireless device or its accessories. Only qualified personnel are allowed to perform service. Estado de Wi-Fi ON: Wi-Fi activa Encendido (ON/OFF) ON: activado Interruptor Pulse y mantenga pulsado para encender/apagar Mensajes y llamadas de voz ON: una llamada activa Parpadeo: un nuevo mensaje o llamada perdida A-2 / C-1 Bitte lesen Sie vor der ersten Verwendung des Wireless-Geräts diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Setzen Sie Ihr Wireless-Gerät keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus. Schützen Sie Ihr Wireless-Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit. Schalten Sie das Wireless-Gerät in Flugzeugen aus, um eine Störung der Fluginstrumente zu vermeiden. Schalten Sie Ihr Wireless-Gerät in der Nähe von elektronischen Hochpräzisionsinstrumenten aus. Das Wireless-Gerät kann den Betrieb dieser Geräte stören (z. B. medizinische Implantate). Verwenden Sie das Wireless-Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre. Versuchen Sie nicht, das Wireless-Gerät oder Zubehör selbst auseinanderzubauen. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. IT Precauzioni per la sicurezza ES Precauciones de seguridad Estado de Internet ON: conectado Parpadeo: conectando OFF: desconectado Botón de conexión a Internet Pulse y mantenga pulsado para conectar /desconectar B Realización de llamadas. Enchufe el teléfono a la conexión telefónica de GlobeSurfer® III+ para realizar llamadas. Al descolgar el auricular debería oírse un tono de llamada. Para cambiar la configuración del teléfono desde la interfaz web de gestión de GlobeSurfer® III+, primero seleccione “Configuración del sistema”, a continuación “Teléfono” para acceder a la configuración del teléfono y ver las llamadas perdidas, entrantes y salientes. A-1 / C-1 NO Forhåndsregler for sikkerhet Lue varotoimenpiteet huolellisesti ennen langattoman laitteen käyttöä, jotta käytät laitetta oikein ja turvallisesti. Älä altista langatonta laitetta erittäin korkeille tai alhaisille lämpötiloille. Älä altista langatonta laitetta vedelle tai kosteudelle. Katkaise laitteen virta lentokoneessa. Näin laite ei häiritse lentokoneen ohjausjärjestelmää. Katkaise langattoman laitteen virta herkkien elektronisten laitteiden läheisyydessä. Langaton laite voi vaikuttaa näiden laitteiden, kuten istutettujen lääketieteellisten laitteiden, suorituskykyyn. Älä käytä langatonta laitetta räjähdysherkässä ympäristössä. Älä pura langatonta laitetta tai sen lisävarusteita. Vain valtuutettu henkilökunta saa huoltaa laitteen. Przed rozpoczęciem używania urządzenia bezprzewodowego należy zapoznać się ze środkami ostrożności, dzięki którym będzie można poprawnie i bezpiecznie z niego korzystać. Nie należy narażać urządzenia bezprzewodowego na działanie bardzo wysokich lub niskich temperatur. Nie należy narażać urządzenia na działanie wody i wilgoci. Urządzenie bezprzewodowe musi być wyłączone w samolocie. Może ono zakłócać pracę urządzeń sterujących samolotu. Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w pobliżu precyzyjnych urządzeń elektronicznych. Urządzenie może zakłócać pracę takich przyrządów (dotyczy to na przykład wszczepionych przyrządów medycznych). Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w pomieszczeniach narażonych na wybuch. Nie wolno rozmontowywać urządzenia ani żadnych jego akcesoriów. Prace serwisowe mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby. Перед использованием этого беспроводного устройства внимательно прочитайте о мерах предосторожности для того, чтобы использовать устройство правильно и безопасно. Не подвергайте беспроводное устройство воздействию чрезмерно высоких или низких температур. Не подвергайте беспроводное устройство воздействию воды и влаги. Выключайте беспроводное устройство в самолете. Это необходимо, чтобы не вызвать помехи для системы управления самолетом. Выключайте беспроводное устройство вблизи высокоточных электронных устройств. Выключайте беспроводное устройство вблизи высокоточных электронных устройств. Оно может повлиять на работу такого рода оборудования (например, имплантированное в тело человека медицинское устройство). Не эксплуатируйте беспроводное устройство в потенциально взрывоопасной среде. Не разбирайте беспроводное устройство или аксессуары к нему. Проводить техническое обслуживание и ремонт разрешается только квалифицированному персоналу. FI Varotoimenpiteet PL Środki ostrożności RU Меры предосторожности NL Veiligheidsvoorzorgen Innan du använder den trådlösa enheten bör du läsa igenom dessa säkerhetsföreskrifter noga så att du kan använda enheten på ett korrekt och säkert sätt. Utsätt inte enheten för extremt höga eller låga temperaturer. Utsätt inte enheten för vatten eller fuktighet. Stäng av enheten ombord på flygplan. Annars finns det risk för att enheten stör flygplanets kontrollsystem. Stäng av enheten i närheten av elektroniska enheter med hög precision. Enheten kan påverka prestandan på denna typ av utrustning (t.ex. implanterad medicinsk utrustning). Använd inte enheten i områden med explosionsrisk. Försök inte att demontera enheten eller dess tillbehör. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att utföra underhåll. Før du bruger dit trådløse udstyr skal du læse forholdsreglerne vedrørende sikkerhed omhyggeligt, så du kan bruge dit trådløse udstyr korrekt og sikkert. Dit trådløse udstyr må ikke udsættes for ekstremt høje eller lave temperaturer. Udsæt ikke dit trådløse udstyr for vand eller fugt. Sluk for dit trådløse udstyr, når du befinder dig i en flyvemaskine. Udstyret kan forstyrre flyvemaskinens kontrolsystemer. Sluk for dit trådløse udstyr i nærheden af højpræcisions elektronisk udstyr. Det trådløse udstyr kan påvirke funktionen af dette udstyr (f.eks. implanteret medicinsk udstyr). Anvend ikke dit trådløse udstyr i en potentiel eksplosiv atmosfære. Forsøg ikke at skille dit trådløse udstyr eller tilbehøret ad. Service må kun udføres af kvalificeret personale. Avant d’utiliser l’appareil sans fil, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité afin de l’utiliser correctement et sans risque. N’exposez pas l’appareil sans fil à des température extrêmes hautes ou basses. N’exposez l’appareil sans fil ni à l’eau ni à l’humidité. Éteignez votre appareil sans fil en avion. Il s’agit d’empêcher toute interférence avec les systèmes de contrôle aérien. Éteignez votre appareil sans fil lorsque vous êtes près d’appareils électroniques de haute précision. L’appareil sans fil peut affecter la performance de ces équipements (par exemple d’équipements médicaux implantés). N’utilisez pas l’appareil sans fil dans une atmosphère potentiellement explosive. Ne tentez pas de démonter l’appareil sans fil ou ses accessoires. Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer des interventions sur l’appareil. SV Säkerhetsföreskrifter DA Forholdsregler vedrørende sikkerhed Gelieve de veiligheidsvoorzorgen aandachtig te lezen voor u het draadloos apparaat gebruikt, zodat u het op de juiste manier en veilig kunt gebruiken. Stel uw draadloos apparaat niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen. Stel uw draadloos apparaat niet bloot aan water en vocht. Schakel uw draadloos apparaat in vliegtuigen uit, om storingen van de controlesystemen van het vliegtuig te voorkomen. Schakel uw draadloos apparaat uit in de omgeving van gevoelige elektronische apparaten. Het kan de werking van deze apparaten (bijvoorbeeld ingeplante medische apparatuur) storen. Gebruik uw draadloos apparaat niet in een mogelijk explosieve atmosfeer. Probeer uw draadloos apparaat of zijn accessoires niet te demonteren. Alleen bevoegd personeel mag onderhoud uitvoeren. Etat WiFi ON: Wifi est actif Alimentation (ON/OFF) ON: sous tension Interrupteur d’alimentation Pressez et maintenez l’interrupteur ON/OFF Messages et appels vocaux ON: un appel vocal est actif Clignotement: nouveau message ou appel en absence ES Guía de inicio rápido Prima di utilizzare il dispositivo wireless, leggere attentamente le istruzioni e precauzioni di sicurezza, in modo da poter utilizzare il dispositivo correttamente e in condizioni di sicurezza. Non esporre il dispositivo wireless a temperature estremamente basse o elevate. Non esporre il dispositivo wireless all’acqua e all’umidità. Spegnere il dispositivo wireless a bordo di aeromobili. Questa operazione è necessaria per evitare interferenze con i sistemi di controllo del velivolo. Spegnere il dispositivo wireless in prossimità di strumenti elettronici ad alta precisione. Il dispositivo wireless può incidere sul funzionamento di questi strumenti (ad esempio dispositivi medici impiantati). Non utilizzare il dispositivo wireless in atmosfera potenzialmente esplosiva. Non tentare di smontare il dispositivo wireless o i suoi accessori. Eventuali interventi di assistenza possono essere eseguiti solo da personale qualificato. Etat Internet ON: connecté Clignotement: connexion en cours OFF: non connecté Bouton de connexion Internet Pressez et maintenez Connecter / déconnecter B Réalisation d’appels téléphoniques. Branchez votre téléphone dans la prise téléphone du GlobeSurfer® III+ pour effectuer des appels. Lorsque vous décrochez le combiné, vous devriez entendre une tonalité d’invitation à numéroter. Pour modifier les paramètres téléphoniques depuis l’interface Web de gestion du GlobeSurfer® III+, sélectionnez d’abord ‘Configuration du système’, puis ‘Téléphone’ pour accéder aux paramètres téléphoniques et voir ensuite les appels en absence, entrants et sortants. A-1 Levante el soporte para escritorio e inserte la tarjeta SIM de su operador de telefonía móvil en la ranura A-2 Conecte el adaptador de corriente suministrado. Enchufe el adaptador a la red de CA y el cable de CC a la entrada de CC de GlobeSurfer® III+. A-3 Conecte el ordenador a GlobeSurfer® III+ con el cable de Ethernet suministrado. Si prefiere utilizar la red inalámbrica (Wi-Fi) para la configuración inicial, consulte el paso “A-9”. A-4 Inicie sesión en GlobeSurfer® III+: 1. Inicie el navegador. (Asegúrese de que las “cookies” estén activadas). 2. Introduzca http://192.168.1.1 en la barra de direcciones y pulse “Intro” o haga clic en “Ir”. A-5 Configure GlobeSurfer® III+ siguiendo los pasos del “Asistente de instalación”: 1. Lea las instrucciones de cada página, rellene los detalles solicitados y haga clic en “Siguiente” para continuar. 2. Cuando llegue a la pagina de “Finalizar”, haga clic en “Finalizar” para aceptar la configuración y confirme con “Aceptar”. 3. Finalice el “Asistente de instalación” antes de pasar a “A6”. A-6 1. Introduzca el PIN de la tarjeta SIM y haga clic en “Aceptar”. 2. Cuando reciba la respuesta “PIN correcto”, haga clic en Primera configuración Première configuration FR Guide de démarrage rapide Antes de utilizar el dispositivo inalámbrico, lea estas precauciones de seguridad a fin de poder utilizar su dispositivo inalámbrico de modo correcto y seguro. No exponga el dispositivo inalámbrico a temperaturas extremadamente altas ni bajas. No exponga su dispositivo inalámbrico al agua ni la humedad. Apague su dispositivo inalámbrico en las aeronaves. Esto es para evitar la interferencia con los sistemas de control de la aeronave. Apague su dispositivo inalámbrico cerca de dispositivos electrónicos de alta precisión. El dispositivo inalámbrico puede afectar el rendimiento de estos equipos (por ejemplo, implantes de equipos médicos). No utilice su dispositivo inalámbrico en una atmósfera potencialmente explosiva. No intente desmontar su dispositivo inalámbrico ni sus accesorios. Únicamente el personal calificado está habilitado para realizar el servicio. Vær vennlig å lese forhåndsreglene for sikkerhet før du bruker den trådløse enheten, slik at er sikker på at du bruker den på riktig og trygg måte. Ikke utsett den trådløse enheten din for ekstremt høye eller lave temperaturer. Ikke utsett den trådløse enheten din for vann eller fuktighet. Slå den trådløse enheten av når du er ombord i fly. Dette er for å forhindre interferens med flyets kontrollsystemer. Slå den trådløse enheten av når du er i nærheten av elektroniske enheter. Den trådløse enheten kan påvirke ytelsen for slikt utstyr (f.eks implantert medisinsk utstyr). Ikke bruk den trådløse enheten din i potensielt eksplosive områder. Ikke prøv å demontere hverken enheten eller tilbehøret. Service må kun utføres av kvalifisert personell. 2003753 MK_00378 3G+ Wireless Gateway Device for Voice and Data Transfer Si le GlobeSurfer® III+ ne se connecte pas automatiquement, suivez les instructions ci-dessous pour vous connecter. C-1 Vérifiez que l’adaptateur d’alimentation est branché, que le GlobeSurfer® III+ est allumé et que la carte SIM est insérée correctement. C-2 Ouvrez une fenêtre de navigateur Internet sur votre ordinateur et sélectionnez le favori pour GlobeSurfer® III+, ou entrez l’adresse http://192.168.1.1 dans la barre d’adresse. Si cela ne fonctionne pas, vérifiez que votre ordinateur est connecté à 1. Cliquez sur ‘Connecter’ dans l’interface Web ou pressez le bouton ‘Connecter’ situé sur le panneau avant 2. La LED WWAN Internet se trouvant sur le panneau avant clignote dans un premier temps pour indiquer ‘Connexion en cours’, puis s’allume en continu pour indiquer l’état ‘Connecté’. Vous pouvez maintenant utiliser Internet. A-8 Lorsque le GlobeSurfer® III+ est configuré comme décrit ci-dessus, il est prêt à être utilisé pour l’accès à Internet. Si vous utilisez uniquement la connexion Ethernet LAN, aucune autre configuration n’est nécessaire. Si vous souhaitez utiliser le réseau sans fil (WiFi), des réglages additionnels sont nécessaires sur chaque ordinateur. A-9 Réseau WiFi : votre ordinateur doit disposer d’un adaptateur WiFi supportant la norme IEEE 802.11b/g. Utilisez les instructions suivantes pour connecter votre ordinateur au GlobeSurfer® III+ (pour Windows® XP, mais la procédure est similaire pour les autres systèmes d’exploitation) : 1. Allumez votre ordinateur et activez l’adaptateur de réseau sans fil. 2. A partir du menu ‘Démarrer’, sélectionnez le ‘Panneau de configuration’. 3. Cliquez sur ‘Connexions réseau’. 4. Cliquez sur ‘Connexion réseau sans fil’, puis sur ‘Afficher réseaux sans fil’. Utilisation au quotidien A-1 Relevez le support et introduisez la carte SIM de votre opérateur mobile dans le logement. A-2 Branchez l’adaptateur secteur fourni. Branchez l’adaptateur au secteur AC et connectez le câble DC à l’entrée DC du GlobeSurfer® III+. A-3 Connectez votre ordinateur au GlobeSurfer® III+ à l’aide du câble Ethernet fourni. Si vous préférez utiliser le réseau sans fil (WiFi) pour la configuration initiale, veuillez aller à l’étape ‘A-9’. A-4 Connectez-vous au GlobeSurfer® III+: 1. Démarrez votre navigateur Web. (Assurez-vous que les ‘cookies’ sont autorisés). 2. Saisissez http://192.168.1.1 dans la barre d’adresse, puis pressez ‘Enter’ ou cliquez sur ‘Go’. A-5 Configurez le GlobeSurfer® III+ en suivant l’’Assistant d’installation’: 1. Lisez les instructions sur chaque page et saisissez les détails demandés, puis cliquez sur ‘Suivant’ pour continuer. 2. Lorsque vous obtenez la page ‘Terminer’, cliquez sur ‘Terminer’ pour accepter les réglages, puis validez avec ‘OK’. 3. Quittez l’’Assistant d’installation’ avant de passer à ‘A6’. A-6 1. Entrez le code PIN de votre carte SIM, puis cliquez sur ‘OK’. 2. Lorsque vous obtenez la réponse ‘PIN OK’, cliquez sur ‘OK’. A présent, la fenêtre de connexion est affichée. A-7 Connexion à Internet : GlobeSurfer III+ ® DE Kurzanleitung First time setup Erstmalige Einrichtung A-1 Lift the desk-stand and insert the SIM from your mobile operator into the slot. A-2 Connect the supplied power adapter. Plug the power adapter into the AC mains and plug the DC cable into the DC input of GlobeSurfer® III+. A-3 Connect your computer to the GlobeSurfer® III+ using the Ethernet cable supplied. If you prefer to use wireless networking (WiFi) for the initial setup please see step ‘A-9’. A-4 Log in to GlobeSurfer® III+: 1.Start your web browser. (Make sure ‘cookies’ are enabled). 2.Type http://192.168.1.1 in the address bar and press ‘Enter’ or click ‘Go’. A-5 Set up GlobeSurfer® III+ by following the ‘Installation Wizard’: 1.Read the instructions on each page and fill in the requested details and click ‘Next’ to continue. 2.When you get to the ‘Finish’ page, click ‘Finish’ to accept settings and confirm with ‘OK’. 3. Finish the ‘Installation Wizard’ before going on to ‘A6’. A-6 1.Enter the PIN for your SIM card and click ‘OK’. 2.When you get the ‘PIN OK’ response then click ‘OK’. The Connection window is now displayed. A-7 Connect to the internet: 1.Click ‘Connect’ in the web interface or press the Connect button on the front panel 2.The front panel WWAN Internet LED flashes initially to indicate ‘Connecting’ and then goes solid when ‘Connected’. You can now use the Internet. A-8 Once GlobeSurfer® III+ is configured as above it is ready to be used for Internet acces. If you are only using the Ethernet LAN connection, no further configuration is needed. If you want to use the wireless networking (WiFi) additional settings are required on each computer. A-9 WiFi networking: Your computer must have a WiFi adapter that supports IEEE 802.11b/g. Use the following instructions to connect your computer to the GlobeSurfer® III+ (for Windows® XP but other operating systems are similar): 1. Turn on your computer and enable the Wireless Networking adapter. 2. From the ‘Start’ menu, select ‘Control Panel’. 3. Click ‘Network Connections’. 4. Click ‘Wireless Network Connection’ and then ‘Show Wireless Networks’. 5. Select the network with the SSID you used in the ‘Installation Wizard’ and click ‘Connect’. 6. If encryption was enabled on the GlobeSurfer® III+ type in the password that was defined in the ‘Installation Wizard’ in to both fields and click ‘Connect’. After some time an icon is displayed in the Windows XP notification area. 7. In future your computer will automatically connect to GlobeSurfer® III+. B Making phone calls. Plug your telephone into the phone socket on GlobeSurfer® III+ to make calls. When you lift the handset (off-hook) you should hear a dial tone. To change telephone settings from the GlobeSurfer® III+ management web interface select first ‘System setup’ then ‘Telephone’ to access the telephone settings and to see then missed, incoming and outgoing calls. WiFi status ON: Wifi is active Power (ON/OFF) ON: power Power Switch Press and hold to switch ON/OFF Messages and Voice Calls ON: a voice call is active Flashing: a new message or a missed call Internet Status ON: connected Flashing: connecting OFF: not connected Internet Connect button Press and hold to connect/disconnect Everyday use A-1 Heben Sie den Tischständer hoch und stecken Sie die SIM-Karte Ihres Mobilfunkanbieters in den Schlitz. A-2 Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an. Stecken Sie den Netzadapter in die Netzsteckdose und das Netzkabel in den Anschluss für das externe Netzteil von GlobeSurfer® III+. A-3 Verbinden Sie Ihren Computer über das mitgelieferte Ethernetkabel mit dem GlobeSurfer® III+. Wenn Sie eine drahtlose Netzwerkverbindung (WiFi) bevorzugen, beachten Sie bei der Erstkonfiguration bitte Schritt A-9. A-4 Melden Sie sich bei GlobeSurfer® III+ an: 1. Starten Sie Ihren Web-Browser. (Stellen Sie sicher, dass ‘Cookies’ aktiviert sind). 2. Geben Sie http://192.168.1.1 in der Adressleiste ein und drücken Sie die Eingabetaste oder klicken Sie auf ‘Start’. A-5 Konfigurieren Sie GlobeSurfer® III+ mithilfe des Installationsassistenten: 1. Lesen Sie die Anweisungen auf jeder Seite, geben Sie die erforderlichen Detailinformationen ein und klicken Sie auf ‘Weiter’. 2. Wenn die Seite ‘Fertigstellen’ angezeigt wird, klicken Sie auf ‘Fertigstellen’, um die Einstellungen zu akzeptieren, und dann zur Bestätigung auf ‘OK’. 3. Beenden Sie den Installationsassistenten, bevor Sie zu A-6 gehen. A-6 1. Geben Sie die PIN für Ihre SIM-Karte ein und klicken Sie auf ‘OK’. 2. Wenn die Antwort ‘PIN OK’ angezeigt wird, klicken Sie auf ‘OK’. Daraufhin wird das Verbindungsfenster geöffnet. A-7 Stellen Sie eine Verbindung mit dem Internet her: 1. Klicken Sie in der Webschnittstelle auf ‘Verbinden’ oder drücken Sie die Verbindungstaste an der Vorderseite. 2. Die WWAN-Internet-LED blinkt zunächst im Status ‘Verbindung wird hergestellt’ und leuchtet dann dauerhaft im Status ‘Verbunden’. Sie können jetzt das Internet nutzen. A-8 Nachdem GlobeSurfer® III+ wie oben beschrieben konfiguriert wurde, kann er für den Internetzugang verwendet werden. Wenn Sie nur die Ethernet-LANVerbindung nutzen, ist keine weitere Konfiguration nötig. Wenn Sie die drahtlose Netzwerkverbindung (WiFi) nutzen möchten, sind auf jedem Computer zusätzliche Einstellungen erforderlich. A-9 WiFi-Netzwerkverbindung: Der Computer muss einen WiFi-Adapter besitzen, der IEEE 802.11b/g unterstützt. Gehen Sie wie folgt vor, um Ihren Computer mit dem GlobeSurfer® III+ zu verbinden (für Windows® XP, gilt ähnlich aber auch für andere Betriebssysteme): 1. Schalten Sie den Computer ein und aktivieren Sie den Adapter für drahtlose Netzwerkverbindung. 2. Wählen Sie im Startmenü ‘Systemsteuerung’ aus. 3. Klicken Sie auf ‘Netzwerkverbindungen’. 4. Klicken Sie auf ‘Drahtlose Netzwerkverbindung’ und dann auf ‘Drahtlose Netzwerke anzeigen’. 5. Wählen Sie das Netzwerk mit der SSID aus, die Sie im Installationsassistenten verwendet haben, und klicken Sie auf ‘Verbinden’. 6. Wenn auf dem GlobeSurfer® III+ die Verschlüsselung aktiviert war, geben Sie in beiden Feldern das Passwort ein, das im Installationsassistenten festgelegt wurde, und klicken Sie auf ‘Verbinden’. Nach einiger Zeit wird im Windows XP-Infobereich ein Symbol angezeigt. 7. In Zukunft wird Ihr Computer automatisch mit GlobeSurfer® III+ verbunden. B Telefongespräche führen Schließen Sie Ihr Telefon an die Telefonbuchse am GlobeSurfer® III+ an, um Telefongespräche zu führen. Wenn Sie den Hörer abheben, sollte ein Wählton zu hören sein. Sie können die Telefoneinstellungen ändern. Wählen Sie dazu in der Verwaltungs-Webschnittstelle von GlobeSurfer® III+ zunächst ‘Systemkonfiguration’ und dann ‘Telefon’ aus, um auf die Telefoneinstellungen zuzugreifen und eine Liste der verpassten, eingehenden und ausgehenden Anrufe zu sehen. WiFi-Status EIN: WiFi ist aktiv Stromversorgung (EIN/AUS) EIN: Stromversorgung Netzschalter Drücken und halten, um zwischen EIN/AUS umzuschalten Nachrichten und Anrufe EIN: Anruf ist aktiv Blinken: neue Nachricht oder verpasster Anruf Internetstatus EIN: Verbunden Blinken: Verbindung wird hergestellt AUS: Nicht verbunden Taste für Internetverbindung Drücken und halten, um Verbindung herzustellen bzw. zu trennen Täglicher Gebrauch If the GlobeSurfer® III+ does not connect automatically, then use the checklist below to get connected. C-1 Make sure that the power adapter is connected, the GlobeSurfer® III+ unit is on and the SIM card is inserted correctly. C-2 Open an internet browser on your computer and select the bookmarked link to GlobeSurfer® III+, or type http://192.168.1.1 in the bar. If this does not work make sure that your computer is connected to GlobeSurfer® III+ using either LAN or WLAN or by checking the ‘Network Connections’ in ‘My Network Places’ or in the Windows® XP * Control Panel. C-3 1. Enter the PIN code, if requested, and click ‘OK’. 2. The ‘Connection Status’ window is displayed. 3. Click ‘Connect’, or press the connect button on the front of your GlobeSurfer® III+. ‘Connected’ is displayed in the ‘Connection Status’ window and the front panel Internet indicator is lit. You can now start surfing. Note: No need to login to make calls or surf the internet. If you want to change settings or send/read SMS then you have to log in to GlobeSurfer® III+. Copyright ©2011 OPTION. All rights reserved. Option, GlobeSurfer and the Option logo are trademarks of OPTION. * All third-party trademarks are the property of their respective owners. Wenn Ihr GlobeSurfer® III+ die Verbindung nicht automatisch aufbaut, gehen Sie die folgende Prüfliste durch. C-1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil angeschlossen und GlobeSurfer® III+ eingeschaltet ist und die SIM-Karte korrekt eingelegt wurde. C-2 Öffnen Sie den Webbrowser auf Ihrem Computer und wählen Sie das Lesezeichen für GlobeSurfer® III+ aus oder geben Sie in der Adresszeile http://192.168.1.1 ein. Sollte keine Verbindung zustande kommen, stellen Sie sicher, dass Ihr Computer entweder per LAN oder WLAN mit dem GlobeSurfer® III+ verbunden ist oder überprüfen Sie die „Netzwerkverbindungen“ in der „Netzwerkumgebung“ der Systemsteuerung von Windows® XP*. C-3 1.Geben Sie die PIN ein, falls Sie dazu aufgefordert werden, und klicken Sie auf „OK“. 2.Das Fenster „Connection Status“ (Verbindungsstatus) wird angezeigt. 3.Klicken Sie auf ‘Verbinden’ oder drücken Sie die Verbindungstaste an der Vorderseite des GlobeSurfer® III+. Im Fenster ‘Verbindungsstatus’ wird ‘Verbunden’ angezeigt und die Internetanzeige an der Vorderseite leuchtet. Sie können jetzt mit dem Surfen beginnen. Hinweis: Zum Telefonieren oder Surfen im Internet ist keine Anmeldung erforderlich.Wenn Sie Einstellungen ändern oder SMS verschicken/lesen möchten, müssen Sie sich bei GlobeSurfer® III+ anmelden. Copyright ©2011 OPTION. Alle Rechte vorbehalten. Option, GlobeSurfer und das Option-Logo sind Handelsmarken von OPTION. * Alle Handelsmarken Dritter sind Eigentum der jeweiligen Rechtsinhaber. IT Guida rapida A-1 Sollevare il supporto da tavolo e inserire la SIM del proprio gestore di telefonia mobile nell’apposito slot. A-2 Collegare l’adattatore di corrente. Inserire l’adattatore di corrente nella presa elettrica CA e il cavo CC nel relativo ingresso CC di GlobeSurfer® III+. A-3 Collegare il proprio computer a GlobeSurfer® III+ utilizzando il cavo Ethernet fornito in dotazione. Se per la configurazione iniziale si preferisce utilizzare la rete wireless (WiFi), vedere il punto “A-9”. A-4 Effettuare la procedura di accesso (login) a GlobeSurfer® III+: 1. Avviare il proprio browser web. (Assicurarsi che i “cookie” siano abilitati). 2.Digitare la stringa http://192.168.1.1 nella barra degli indirizzi e premere “Invio” oppure fare clic su “Vai”. A-5 Avviare GlobeSurfer® III+ seguendo l’”Installazione guidata”: 1. Leggere le istruzioni contenute in ogni pagina e compilare i campi con le informazioni richieste, quindi fare clic su “Avanti” per continuare. 2. Quando si raggiunge la pagina “Fine”, fare clic su “Fine” per accettare le impostazioni, quindi confermare con “OK”. 3. Completare l’”Installazione guidata” prima di procedere al punto “A6”. A-6 1. Inserire il PIN della propria scheda SIM, quindi fare clic su “OK”. 2. Se viene visualizzato il messaggio “PIN OK”, fare clic su “OK”. A questo punto viene visualizzata la finestra Connessione. A-7 Connessione a Internet: 1. Fare clic su “Connetti” nell’interfaccia web oppure premere il pulsante Connetti sul pannello anteriore 2. Il LED Internet WWAN sul pannello anteriore inizialmente lampeggia per indicare la “Connessione in corso”, quindi rimane illuminato quando il dispositivo è “Connesso”. Ora è possibile utilizzare Internet. A-8 Dopo avere configurato GlobeSurfer® III+ come indicato sopra, il dispositivo è pronto per l’accesso a Internet. Se si sta utilizzando solamente la connessione LAN Ethernet, non sono necessarie ulteriori configurazioni. Se si desidera utilizzare la rete wireless (WiFi), sono richieste impostazioni aggiuntive su ciascun computer. A-9 Rete WiFi: Il proprio computer deve disporre di un adattatore WiFi compatibile con IEEE 802.11b/g. Utilizzare le seguenti istruzioni per collegare il proprio computer a GlobeSurfer® III+ (per Windows® XP, ma altri sistemi operativi sono simili): 1. Accendere il computer e abilitare l’adattatore per la rete wireless. 2. Dal menu “Start”, selezionare “Pannello di controllo”. 3. Fare clic su “Connessioni di rete”. 4. Fare clic su “Connessione rete wireless” e quindi “Mostra reti wireless”. 5. Selezionare la rete con il SSID utilizzato nell’”Installazione guidata” e fare clic su “Connetti”. 6. Se la crittografia è stata abilitata su GlobeSurfer® III+, inserire la password, definita precedentementenell’”Installazione guidata”, in entrambi i campi e fare clic su “Connetti”. Dopo qualche istante verrò visualizzata un’icona nell’area di notifica di Windows XP. 7. In futuro il proprio computer si collegherà automaticamente a GlobeSurfer® III+. B Effettuare chiamate telefoniche. Per effettuare chiamate telefoniche, inserire il proprio telefono nella presa telefonica presente sul dispositivo GlobeSurfer® III+. Quando si avvia la chiamata (sganciato) si deve udire il tono di chiamata. Per modificare le impostazioni del telefono dall’interfaccia web di gestione di GlobeSurfer® III+, selezionare per prima cosa “Configurazione sistema” e quindi “Telefono” per accedere alle impostazioni del telefono e per visualizzare le chiamate perse, in entrata e in uscita. Stato WiFi ON: Wifi attiva Alimentazione (ON/OFF) ON: alimentato Interruttore di alimentazione Tenere premuto per commutare tra ON e OFF Messaggi e chiamate vocali ON: una chiamata vocale è attiva Lampeggiante: un nuovo messaggio oppure una chiamata persa Stato Internet ON: connesso Lampeggiante: connessione in corso OFF: non connesso Pulsante di connessione Internet Tenere premuto per effettuare la connessione/ disconnessione Utilizzo quotidiano Se GlobeSurfer III+ non si connette automaticamente, utilizzare l’elenco di controllo sotto riportato per stabilire una connessione C-1 Accertarsi che il trasformatore sia collegato, che l’unità GlobeSurfer® III+ sia accesa e che la SIM card sia inserita correttamente. C-2 Aprire un browser Internet sul computer e fare clic sul link presente tra i segnalibri per accedere a GlobeSurfer® III+, o digitare http://192.168.1.1 nella barra. ® Se questa procedura non funziona, assicurarsi che il computer sia collegato a GlobeSurfer® III+ tramite LAN o WLAN, oppure controllando le “Network Connections” in “My Network Places” nel pannello di controllo di Windows® XP *. C-3 1. Inserire il PIN, se richiesto, e fare clic su “OK”. 2. Viene visualizzata la finestra “Connection Status”. 3. Fare clic su “Connetti” oppure premere il pulsante della connessione situato sulla parte anteriore del proprio GlobeSurfer® III+. Nella finestra “Stato connessione” viene visualizzato lo stato “Connesso” e l’indicatore Internet del pannello anteriore è illuminato. A questo punto è possibile iniziare a navigare. Nota: Non è necessario eseguire il login per effettuare chiamate o navigare in Internet. Se si desidera modificare le impostazioni o inviare/leggere SMS, è necessario effettuare il login a GlobeSurfer® III+. Copyright ©2011 OPTION. Tutti i diritti riservati. Option, GlobeSurfer e il logo Option sono marchi registrati di OPTION. * Tutti i marchi di fabbrica di terze parti sono proprietà dei rispettivi proprietari. Installation A-1 Til de staander op en plaats de SIM van uw mobiele telefoon operator in de uitsparing. A-2 Sluit de meegeleverde voeding aan. Steek de adapter in het stopcontact en steek de DC-kabel in de DC-ingang van de GlobeSurfer® III+. A-3 Sluit uw computer aan op de GlobeSurfer® III+ m.b.v. de meegeleverde Ethernet-kabel. Wanneer u de voorkeur geeft aan een draadloos netwerk (WiFi) voor de initiële instelling, raadpleeg dan stap ‘A-9’. A-4 Log in op de GlobeSurfer® III+: 1. Start uw webbrowser. (Zorg er voor dat ‘cookies’ zijn ingeschakeld). 2.Type http://192.168.1.1 in de adresbalk en druk op ‘Enter’ of klik op ‘Start’. A-5 Stel de GlobeSurfer® III+ in door de “Installatie Wizard” te volgen: 1. Lees de instructies op elke pagina en vul de gewenste gegevens in en klik op “Verder” om door te gaan. 2. Wanneer u bij de ‘Finish’ pagina komt, klik dan op ‘Finish’ om de instellingen te accepteren en bevestig dit met ‘OK’. 3. Sluit de ‘Installatie Wizard’ af voordat u verder gaat met ‘A6’. A-6 1. Voer de PIN-code in voor uw SIM-kaart en klik op ‘OK’. 2. Wanneer u de ‘PIN OK’ respons krijgt, klik dan op ‘OK’. Het verbindingsvenster wordt nu weergegeven. A-7 Maak verbinding met het internet: A-1 Løft standeren, og isæt SIMkortet, som du har modtaget fra din telefonudbyder, i rummet. A-2 Tilslut den medfølgende strømadapter. Sæt strømkablet i AC-hovedstrømforsyningen, og sæt DC-kablet i DC-indgangen på GlobeSurfer® III+. A-3 Slut computeren til GlobeSurfer® III+ ved hjælp af det medfølgende Ethernet-kabel. Hvis du foretrækker at bruge en trådløs forbindelse (WiFi) til den indledende opsætning, skal du fortsætte til trin ‘A-9’. A-4 Log på GlobeSurfer® III+: 1. Start din webbrowser. (Sørg for, at du har aktiveret ‘cookies’). 2.Skriv http://192.168.1.1 i adresselinjen, og tryk på ‘Enter’, eller klik på ‘Go’. A-5 Foretag opsætning af GlobeSurfer® III+ ved af følge guiden ‘Installation’: 1. Læs anvisningerne på hver side, og udfyld de nødvendige oplysninger, og klik på ‘Next’ for at fortsætte. 2. Når du kommer til siden ‘Finish’, skal du klikke på ‘Finish’ for at acceptere indstillingerne og bekræfte med ‘OK’. 3. Afslut guiden ‘Installation’, før du fortsætter til trin ‘A6’. A-6 1. Indtast PIN-koden til SIM-kortet, og klik på ‘OK’. 2. Når du kommer til svaret ‘PIN OK’, skal du klikke på ‘OK’. Vinduet ‘Connection’ vises. A-7 Opret forbindelse til internettet: 1. Klik på ‘Connect’ på webbrugerfladen, eller tryk på knappen ‘Connect’ på 1. Klik op ‘Verbinden’ in de web-interface of druk op de Verbinden knop op het front. 2. De WWAN Internet LED knippert eerst, om aan te geven dat “Verbinden” bezig is, en gaat continu branden wanneer een verbinding tot stand is gebracht. U kunt nu gebruik maken van het internet. A-8 Als de GlobeSurfer® III+ eenmaal is geconfigureerd zoals hierboven aangegeven, dan is deze klaar voor internettoegang. Wanneer u alleen de Ethernet LAN verbinding gebruikt, zijn er geen verdere instellingen nodig. Wanneer u het draadloze netwerk (WiFi) wilt gebruiken, moeten extra instellingen worden gemaakt op elke computer. A-9 WiFi netwerk: Uw computer moet zijn voorzien van een WiFi-adapter die IEEE 802.11b/g ondersteunt. Gebruik de volgende instructies om uw computer te verbinden met de GlobeSurfer® III+ (voor Windows® XP maar andere besturingssystemen zijn gelijksoortig): 1. Zet uw computer aan en schakel de draadloze netwerkadapter in. 2. Kies uit het ‘Start’ menu ‘Configuratiescherm’. 3. Klik op ‘Netwerkverbindingen’. 4. Klik op ‘Draadloze netwerkverbinding’ en vervolgens op ‘Draadloze netwerken weergeven’. 5. Selecteer het netwerk met de SSID die u heeft gebruikt in de ‘Installatie Wizard’ en klik op ‘Verbinden’. 6. Wanneer beveiliging is ingeschakeld op de GlobeSurfer® III+, voer dan de toegangscode in die werd vastgelegd in de ‘Installatie Wizard’ in beide velden en klik op ‘Verbinden’. Na enige tijd wordt een pictogram weergegeven in de Windows XP taakbalk. 7. De volgende keren zal uw computer automatisch verbinding maken met GlobeSurfer® III+. B Telefoneren. Sluit uw telefoon aan op de telefoonaansluiting op de GlobeSurfer® III+ om te bellen. Wanneer u de hoorn opneemt (van de haak) dan moet u een kiestoon horen. Om de telefooninstellingen te wijzigen vanuit de GlobeSurfer® III+ management web interface moet u eerst ‘Systeeminstelling’ en vervolgens ‘Telefoon’ kiezen voor toegang tot de telefooninstellingen en om gemiste, binnenkomende en uitgaande oproepen te zien. WiFi status AAN: Wifi is actief Power (AAN/UIT) AAN: ingeschakeld Voedingsschakelaar Indrukken en ingedrukt houden om AAN/UIT te schakelen Berichten en antwoordapparaten AAN: een antwoordapparaat is actief Knippert: een nieuw bericht of gemiste oproep Internet status AAN: verbonden Knippert: verbinding UIT: niet verbonden Internet verbindingsknop Indrukken en ingedrukt houden om te verbinden / verbinding te verbreken Generel brug Gebruik onderstaande checklist als de GlobeSurfer® III+ niet automatisch verbinding maakt. C-1 Zorg ervoor dat de netadapter is verbonden, de GlobeSurfer® III+ is ingeschakeld is en de SIM-kaart goed is geplaatst. C-2 Open een webbrowser op de computer en klik op de opgeslagen link naar de GlobeSurfer® III+ of voer http://192.168.1.1 in de adresbalk in. Als dit niet werkt, zorg er dan voor dat de computer is verbonden aan GlobeSurfer® III+ via LAN of WLAN of controleer de instellingen Hvis GlobeSurfer III+: ikke opretter forbindelse automatisk, kan du bruge checklisten nedenfor til at oprette forbindelse. C-1 Kontroller, at netadapteren er tilsluttet, at GlobeSurfer® III+ er tændt, og at SIM-kortet er isat korrekt. C-2 Åbn en internetbrowser på computeren, og klik på bogmærket til GlobeSurfer® III+, eller indtast http://192.168.1.1 i adressefeltet. Hvis dette ikke virker, skal du kontrollere, at computeren er tilsluttet GlobeSurfer® III+ enten via LAN eller WLAN, eller kontrollere bij ‘Network Connections’ in ‘My Network Places’ of in het configuratiescherm van Windows® XP *. C-3 1.Voer indien nodig de pincode in en klik op ‘OK’. 2.Het venster ‘Connection Status’ wordt weergegeven. 3.Klik op ‘Verbinden’, of druk op de Verbinden knop op de voorkant van uw GlobeSurfer® III+. ‘Verbonden’ wordt weergegeven in het ‘Verbindingsstatus’ venster en het Internet indicatielampje op het front brandt. U kunt nu Opmerking: U hoeft niet in te loggen om te telefoneren of te surfen. Als u de instellingen wilt wijzigen of sms-berichten wilt verzenden/ lezen, moet u inloggen bij de GlobeSurfer® III+. Copyright ©2011 OPTION. Alle rechten voorbehouden. Option, GlobeSurfer en het Option logo zijn handelsmerken van OPTION. * Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. frontpanelet blinker først for å vise “Kobler til” og lyser kontinuerlig når status er “Tilkoblet”. Du kan nå bruke Internett. A-8 Når GlobeSurfer® III+ er konfigurert som beskrevet ovenfor, er den klar til å brukes til Internett-tilgang. Hvis du bare bruker Ethernet LAN-tilkoblingen, kreves det ingen videre konfigurasjon. Hvis du vil bruke trådløs tilkobling (WiFi), kreves det flere innstillinger på hver datamaskin. A-9 WiFi-nettverk: Datamaskinen må ha en WiFi-adapter som støtter IEEE 802.11b/g. Følg disse instruksjonene for å koble datamaskinen til GlobeSurfer® III+ (for Windows® XP, men andre operativsystemer ligner): 1. Slå på datamaskinen og aktiver trådløs tilkobling. 2. Under “Start”-menyen velger du “Kontrollpanel”. 3. Klikk på “Nettverkstilkoblinger”. 4. Klikk på “Trådløs nettverkstilkobling” og deretter på “Vis trådløse nettverk”. 5. Velg nettverket med SSID som du brukte i installasjonsveiviseren, og klikk på “Koble til”. 6. Hvis kryptering ble aktivert i GlobeSurfer® III+, skriver du inn passordet fra installasjonsveiviseren i begge feltene og klikker på “Koble til”. Etter en liten stund vises det et ikon i meldingsområdet i Windows XP. 7. Senere kobles datamaskinen automatisk til GlobeSurfer® III+. B Ringe Koble telefonen til telefonkontakten på GlobeSurfer® III+ for å ringe. Når du løfter håndsettet (røret av), skal du høre en ringetone. Hvis du vil endre telefoninnstillingene fra GlobeSurfer® III+ webgrensesnittet for styring, velger du først “Systemoppsett” og deretter “Telefon” for gå til telefoninnstillingene og for å se tapte, innkommende og utgående anrop. WiFi status ON (på): Wifi er aktiv Av/på På: enheten slås på Av/på-bryter Trykk på knappen og hold den inne for å slå av og på Meldinger og taleanrop På: et taleanrop er aktivt Blinker: en ny melding eller et tapt anrop Internett-status På: tilkoblet Blinker: kobler til Av: ikke tilkoblet Knapp for Internetttilkobling Trykk på knappen og hold den inne for å koble til/fra A-1 Поднимите настольную подставку и вставьте в разъем SIM-карту Вашего мобильного оператора. A-2 Подключите к устройству поставляемый вместе с ним блок питания. Подключите блок питания к сети переменного тока, а кабель постоянного тока – к входу DC роутера GlobeSurfer® III+. A-3 Соедините свой компьютер с роутером GlobeSurfer® III+ при помощи прилагаемого Ethernet-кабеля.Для реализации беспроводного соединения (WiFi) начните процедуру установки с пункта “A-9”. A-4 Войдите в систему GlobeSurfer® III+: 1. Запустите интернет-браузер. (Убедитесь, что в нем не отключены “cookies”). 2.Введите в адресной строке http://192.168.1.1 и нажмите клавишу “Ввод” или кликните мышью по кнопке “Go”. A-5 Установите программное обеспечение роутера GlobeSurfer® III+, следуя подсказкам “Мастера установки”: 1. Внимательно прочтите все инструкции, заполните необходимые детали и при помощи мыши нажмите кнопку “Next” для продолжения установки. 2. На странице “Finish” нажмите мышью кнопку “Finish” для сохранения установок и подтвердите нажатием кнопки “OK”. 3. Завершите работу “Мастера установки” прежде чем перейти к пункту “A6”. A-6 1. Введите ПИН-код Вашей SIM- via LAN eller WLAN, eller kontroller ’Network connections’ under ’My Network Places’ i kontrollpanelet i Windows® XP *. C-3 1. Tast inn PIN-koden dersom du blir bedt om det, og klikk på ’OK’: 2. Vinduet ‘Connection Status’ vil vises. 3. Klikk på “Koble til”, eller trykk på tilkoblingsknappen foran på GlobeSurfer® III+. “Tilkoblet” vises i vinduet “Tilkoblingsstatus” og Internettikonet på frontpanelet lyser. Nå kan du starte surfingen. Merk: Du trenger ikke å logge på for å ringe eller surfe på internett. Du må derimot logge inn på GlobeSurfer® III+ om du vil endre innstillinger eller om du vil lese eller sende tekstmeldinger. Copyright ©2011 OPTION. Alle rettigheter er reservert. Option, GlobeSurfer og Option-logoen er varemerker som tilhører OPTION. * Alle tredjeparts varemerker tilhører sine respektive eiere. Если GlobeSurfer® III+ не подключается автоматически, воспользуйтесь следующими инструкциями. C-1 Убедитесь, что сетевой адаптер подключен, устройство GlobeSurfer® III+ включено и SIM-карта вставлена правильно. C-2 Откройте на компьютере вебобозреватель и перейдите к закладке, созданной для GlobeSurfer® III+, либо введите http://192.168.1.1 в адресной строке. Если соединение все равно не устанавливается, убедитесь, что компьютер подключен к GlobeSurfer® III+ через локальную или беспроводную felter og klikke på ‘Connect’. Efter et stykke tid vises et ikon i meddelelsesområdet i Windows XP. 7. Fremover opretter din computer automatisk forbindelse til GlobeSurfer® III+. B Foretage telefonopkald. Slut telefonen til telefonstikket på GlobeSurfer® III+, hvis du vil foretage opkald. Når du tager håndsættet af (løftet fra gaffelen), kan du høre en klartone. Hvis du vil ændre telefonens indstillinger fra webbrugerfladen under GlobeSurfer® III+, skal du først vælge ‘System setup’ og derefter ‘Telephone’ for at få adgang til telefonindstillinger og for at se mistede, indgående og udgående opkald. WiFi status ON: Wifi er aktiv Strøm (ON/OFF) ON: strøm Strømkontakt Tryk på knappen, og hold den inde for at tænde og slukke (ON/OFF) Meddelelse og stemmestyrede opkald ON: Et stemmestyret opkald er aktivt Blinker: En ny meddelelse eller et mistet opkald Internetstatus ON: Der er oprettet forbindelse Blinker: Der oprettes forbindelse OFF: Der er ikke oprette forbindelse Knap til oprettelse af forbindelse til internettet Tryk på knappen, og hold den inde for at oprette forbindelse/ afbryde forbindelsen Netværksforbindelser under Netværkssteder eller i Kontrolpanel i Windows® XP*. C-3 1. Indtast pinkoden, hvis du bliver bedt om det, og klik på OK. 2. Vinduet “Connection Status” bliver vist. 3. Klik på ‘Connect’, eller tryk på knappen til oprettelse af forbindelse på forsiden af din GlobeSurfer® III+. Meddelelsen ‘Connected’ vises i vinduet ‘Connection Status’, og indikatoren på frontpanelet lyser. Du kan nu begynde at surfe. Bemærk: Du behøver ikke logge på for at ringe op eller surfe på nettet. Hvis du vil ændre indstillingerne eller sende/læse sms, skal du logge på GlobeSurfer® III+. Copyright ©2011 OPTION. Alle rettigheder forbeholdes. Option, GlobeSurfer og Option-logoet er varemærker tilhørende OPTION. * Alle tredjepartsvaremærker tilhører de respektive ejere. PL Instrukcja szybkiego uruchamiania карты и нажмите кнопку “OK”’. 2. После сообщения “ПИН-код принят” (“PIN OK”) нажмите кнопку “OK”. После этого отобразится окно соединения. A-7 Соединение с интернетом: 1. Нажмите кнопку “Соединить” в окне соединения с интернетом или кнопку “Соединить” на передней панели роутера 2. Сначала индикатор WWAN Internet на передней панели роутера начнет мигать, обозначая процесс установки соединения, а после установления соединения он будет гореть постоянно. После этого можно пользоваться интернетом. A-8 После того, как роутер GlobeSurfer® III+ сконфигурирован описанным выше способом, он готов к использованию для доступа к сети интернет.Если Вы используете только соединения по протоколу Ethernet, в дальнейшем конфигурировании устройства нет необходимости. Если вы желаете использовать беспроводное соединение (WiFi), необходимо осуществить дополнительные установки для каждого компьютера. A-9 Организация сети WiFi: Ваш компьютер должен быть оснащен адаптером WiFi с поддержкой IEEE 802.11b/g. Следуйте нижеприведенным инструкциям для соединения вашего компьютера с роутером GlobeSurfer® III+ (приведены инструкции для системы Windows® XP; для других операционных систем процесс установки аналогичен): 1. Включите компьютер и активируйте адаптер беспроводного сетевого соединения. 2. Выберите пункт “Панель управления” в меню “Пуск”’. 3. При помощи мыши выберите пункт “Сетевые соединения”. 4. Выберите пункт “Беспроводные сетевые соединения”, затем – “Показать беспроводные сети”. 5. Выберите сеть при помощи идентификатора SSID, который вы использовали при работе с “Мастером установки” и нажмите “Соединить”. 6. Если для роутера GlobeSurfer® III+ был установлен пароль, введите его так, как он был задан “Мастере установки”, в оба поля и затем нажмите кнопку “Соединить”. Через некоторое время в области уведомления Windows XP появится соответствующая иконка. 7. В дальнейшем Ваш компьютер будет автоматически соединяться с роутером GlobeSurfer® III+. сеть, проверив «Сетевые подключения» в «Сетевом окружении» или на панели управления Windows XP *. C-3 1. Введите ПИН-код, если он требуется, и нажмите кнопку «ОК». 2. Отобразится окно состояния подключения. 3. При помощи мыши нажмите кнопку “Соединить” или нажмите кнопку “Соединить” на передней панели роутера GlobeSurfer® III+. В окне “Статус соединения” появится сообщение “Соединение установлено” и загорится индикатор соединения с интернет на передней панели роутера. После этого Вы можете пользоваться интернетом. B Осуществление телефонных звонков. Для осуществления звонков вставьте Ваш телефон в разъем для телефона роутера GlobeSurfer® III+. При снятии телефона с роутера (аналогично снятию трубки) Вы услышите длинный гудок. Для изменения установок телефона при помощи управляющего веб-интерфейса роутера GlobeSurfer® III+ сначала выберите пункт “Установка системы”, затем – пункт “Телефон” для доступа к установкам телефона и для просмотра пропущенных, входящих и исходящих звонков. Статус сети WiFi – ON: сеть Wifi активна Кнопка включения питания (ON/OFF) ON: питание включено Переключатель питания Нажмите и удерживайте переключатель ON/OFF Сообщения и голосовые вызовы ON: голосовой вызов активен Индикатор мигает: получено новое сообщение или пропущен звонок Статус сети интернет ON: интернетсоединение активно Индикатор мигает: соединение устанавливается OFF: интернетсоединение отсутствует Кнопка подключения интернет Нажмите и удерживайте кнопку “соединить/ разъединить” Copyright ©2011 OPTION. Все права защищены. Option, GlobeSurfer и логотип Option являются товарными знаками компании OPTION. * Все прочие товарные знаки являются собственностью своих владельцев. lysdiod blinkar först för att ange status ”Ansluter” och lyser sedan med fast sken när statusen är ”Ansluten”. Nu kan du använda Internet. A-8 När GlobeSurfer® III+ har konfigurerats enligt ovan är den klar att användas för Internetåtkomst. Om du endast använder Ethernet LAN-anslutningen behövs inga ytterligare inställningar. Om du vill använda trådlöst nätverk (WiFi) krävs ytterligare inställningar på respektive dator. A-9 Använda WiFi-nätverk: Din dator måste ha en WiFi-adapter som stöder IEEE 802.11b/g. Använd följande anvisningar för att ansluta din dator till GlobeSurfer® III+ (för Windows® XP, men ungefär på samma sätt för andra operativsystem): 1. Slå på datorn och aktivera Wireless Networking-adaptern. 2. I ”Start-menyn” väljer du ”Kontrollpanelen”. 3. Klicka på ”Nätverksanslutningar”. 4. Klicka på ”Trådlös nätverksanslutning” och sedan ”Visa trådlösa nätverk”. 5. Välj nätverket med det SSID som du använda i ”Installationsguiden” och klicka på ”Anslut”. 6. Om krypteringen har aktiverats på GlobeSurfer® III+, skriv in lösenordet som angavs i ”Installationsguiden” i de båda fälten och klicka på ”Anslut”. Efter en stund visas en ikon i Windows XP:s meddelandefält. 7. I framtiden kommer din dator att ansluta till GlobeSurfer® III+ automatiskt. B Ringa telefonsamtal. Anslut din telefon till telefonuttaget på GlobeSurfer® III+ när du vill ringa. När du lyfter luren ska du höra en kopplingston. Om du vill ändra telefoninställningarna från webbgränssnittet i GlobeSurfer® III+, väljer du först ”Systeminstallation” och sedan ”Telefon” för att komma åt telefoninställningarna och visa missade, inkommande och utgående samtal. WiFi-status PÅ: Wifi är aktivt Ström (PÅ/AV) PÅ: ström Strömbrytare Tryck ner och håll kvar för att sätta på/ stänga av Meddelanden och röstsamtal Lyser: ett röstsamtal är aktivt Blinkar: ett nytt meddelande eller ett missat samtal Internetstatus Lyser: ansluten Blinkar: ansluter Släckt: inte ansluten Internetanslutningsknapp Tryck ner och håll kvar för att ansluta/ koppla ifrån A-1 Podnieść stojak i włożyć kartę SIM od operatora telefonii komórkowej do szczeliny. A-2 Podłączyć dołączony zasilacz. Włożyć zasilacz do sieci prądu przemiennego i włożyć przewód prądu stałego do wejścia prądu stałego na urządzeniu GlobeSurfer® III+. A-3 Podłączyć komputer do urządzenia GlobeSurfer® III+ używając dołączonego przewodu sieciowego Ethernet. Jeżeli preferowane jest wykorzystanie sieci bezprzewodowej (WiFi) do początkowej konfiguracji, proszę postępować zgodnie z krokiem “A-9”. A-4 Zalogować się w programie GlobeSurfer® III+: 1. Uruchomić przeglądarkę internetową. (Upewnić się, czy “cookies” są włączone). 2. Wpisać http://192.168.1.1 w pasku adresu i nacisnąć “Enter” lub kliknąć “Wykonaj”. A-5 Skonfigurować urządzenie GlobeSurfer® III+ postępując zgodnie z instrukcjami programu instalacyjnego: 1. Przeczytać instrukcje na każdej stronie, wpisać potrzebne informacje i kliknąć na przycisk “Dalej”, aby kontynuować. 2. Po przejściu na stronę “Zakończ” kliknąć na przycisk “Zakończ”, aby zaakceptować ustawienia, i potwierdzić je przyciskiem “OK”. 3. Zakończyć program instalacyjny przed przejściem do punktu “A6”. A-6 1. Wpisać numer PIN do karty SIM i kliknąć “OK”. 2. Po uzyskaniu odpowiedzi “PIN OK” kliknąć na przycisk “OK”. Teraz wyświetli się okno podłączenia. A-7 Podłączyć urządzenie do internetu: 1. Kliknąć na przycisk “Podłącz” w interfejsie sieciowym lub nacisnąć Jeśli urządzenie GlobeSurfer® III+TM III nie łączy się automatycznie, należy wykonać poniższe kroki, aby uzyskać połączenie. C-1 Sprawdzić, czy zasilanie urządzenia GlobeSurfer® III+ jest włączone, a karta SIM jest poprawnie zamontowana. C-2 Otworzyć przeglądarkę internetową, wybrać z folderu Ulubione zakładkę strony konfiguracyjnej GlobeSurfer® III+ lub wpisać adres http://192.168.1.1. Jeśli strona nie wyświetla się, należy sprawdzić, czy komputer jest podłączony do urządzenia GlobeSurfer® III+ za pośrednictwem sieci LAN lub WLAN albo sprawdzić ‘Połączenia sieciowe’ w folderze ‘Moje miejsca sieciowe’ lub w Panelu Om GlobeSurfer® III+ inte ansluter automatiskt kan du använda checklistan nedan. C-1 Kontrollera att strömadaptern är ansluten, GlobeSurfer® III+enheten är på och att SIM-kortet sitter på plats ordentligt. C-2 Öppna en webbläsare på datorn och klicka på bokmärket till GlobeSurfer® III+ eller skriv http://192.168.1.1 i adressfältet. Om detta inte fungerar kontrollerar du att datorn är ansluten till GlobeSurfer® III+ via antingen LAN eller WLAN genom att kontrollera Nätverksanslutningar i Mina nätverksplatser eller Windows® XP* Kontrollpanelen. C-3 1. Ange PIN-koden vid behov och klicka på “OK”. 2. Fönstret ”Connection Status” visas. 3. Klicka på ”Anslut” eller tryck på anslutningsknappen på framsidan av din GlobeSurfer® III+. Då visas ”Ansluten” i fönstret ”Anslutningsstatus” och frontpanelens Internetindikator lyser. Nu kan du börja surfa. OBS! Du behöver inte logga in för att ringa samtal eller surfa på Internet. Om du vill ändra inställningar eller skicka/läsa SMS måste du logga in på GlobeSurfer® III+. etupaneelin Yhdistä-painiketta. 2. Etupaneelin WWAN Internet LED-valo vilkkuu aluksi, kun “Yhteyttä muodostetaan”. Kun yhteys on muodostettu ja tilana on “Yhdistetty”, valo palaa yhtenäisesti. Nyt voit käyttää Internetiä. A-8 Kun GlobeSurfer® III+ on konfiguroitu yllä olevien ohjeiden mukaan, Internetin käytön voi aloittaa heti. Jos käytät vain Ethernetlähiverkkoyhteyttä, sinun ei tarvitse tehdä muita konfigurointeja. Jos haluat käyttää langatonta verkkoyhteyttä (WiFi), sinun on tehtävä lisäasetukset jokaiselle kyseessä olevalle tietokoneelle. A-9 WiFi-verkkoyhteys: Tietokoneessasi on oltava WiFi-sovitin, joka tukee IEEE:n standardia 802.11b/g. Liitä tietokoneesi GlobeSurfer® III+:aan seuraavien ohjeiden mukaan (Windows® XP; muut käyttöjärjestelmät ovat samankaltaisia): 1. Käynnistä tietokone ja ota käyttöön langaton verkkosovitin. 2. Avaa “Käynnistys”-valikko ja valitse “Ohjauspaneeli”. 3. Napsauta “Verkkoyhteydet”. 4. Napsauta “Langaton verkkoyhteys” ja sitten “Näytä langattomat verkot”. 5. Valitse verkkonimi, jonka SSID-tunnusta käytit ohjatussa asennuksessa, ja napsauta “Yhdistä”. 6. Jos salaus oli sallittu GlobeSurfer® III+:ssa, kirjoita ohjatussa asennuksessa määritetty salasana molempiin kenttiin ja napsauta “Yhdistä”. Jonkin ajan kuluttua Windows XP:n ilmoitusalueelle tulee kuvake. 7. Tulevaisuudessa tietokoneesi muodostaa automaattisesti yhteyden GlobeSurfer® III+:aan. tai tarkistamalla My Network Connections tai valitsemalla Windows® XP:n* Control Panel. C-3 1. Syötä kehotettaessa PIN-koodi ja napsauta OK. 2. Näyttöön avautuu Connection Status-ikkuna. 3. Napsauta “Yhdistä” tai paina GlobeSurfer® III+ -laitteesi etupuolella olevaa Yhdistäpainiketta. “Yhteyden tila” -ikkunassa näkyy teksti “Yhdistetty”, ja etupaneelin Internet-merkkivalo palaa. Nyt voi aloittaa surffaamisen. Huomaa: Sinun ei tarvitse kirjautua sisään, jos haluat soittaa puheluja tai käyttää Internetiä. Jos haluat muuttaa asetuksia tai lähettää tai lukea tekstiviestejä, sinun on kirjauduttava sisään GlobeSurfer® III+ -yksikköön. Copyright ©2011 OPTION. Med ensamrätt. Option, GlobeSurfer och Optionlogotypen är varumärken som tillhör OPTION. * Alla varumärken från tredje part tillhör sina respektive ägare. Alkuasetukset przycisk “Podłącz” na przednim panelu. 2. Początkowo dioda WWAN Internet na przednim panelu miga pokazując stan “Podłączanie”, a następnie zapala się na stałe po przejściu w stan “Podłączony”. Teraz można korzystać z internetu. A-8 Po skonfigurowaniu urządzenia GlobeSurfer® III+ tak jak opisano powyżej, urządzenie jest gotowe do pracy z dostępem do internetu. Jeżeli używane jest tylko podłączenie Ethernet LAN, to nie jest potrzebna żadna inna konfiguracja. Jeżeli ma być używana sieć bezprzewodowa (WiFi), to na każdym komputerze potrzebne są dodatkowe ustawienia. A-9 Praca w sieci WiFi: Komputer musi mieć złącze WiFi kompatybilne z IEEE 802.11b/g. Należy postępować zgodnie z następującymi instrukcjami, aby podłączyć komputer do urządzenia GlobeSurfer® III+ (dla Windows® XP, lecz dla innych systemów operacyjnych jest podobnie): 1. Włączyć komputer i podłączyć adapter sieci bezprzewodowej. 2. Z menu “Start” wybrać “Panel sterowania”. 3. Kliknąć “Połączenia sieciowe”. 4. Kliknąć “Podłączenie sieci bezprzewodowej”, a następnie “Pokaż sieci bezprzewodowe”. 5. Wybrać sieć przy pomocy SSID używanego w programie instalacyjnym i kliknąć “Podłącz”. 6. Jeżeli na urządzeniu GlobeSurfer® III+ włączone zostało szyfrowanie, to w obu polach należy wpisać hasło określone w programie instalacyjnym i kliknąć “Podłącz”. Po pewnym czasie w obszarze powiadomień systemu Windows XP pojawi się ikona. 7. W przyszłości komputer będzie się automatycznie łączył z urządzeniem GlobeSurfer® III+. B Wykonywanie rozmów telefonicznych. Aby rozpocząć rozmowę, podłączyć telefon do gniazdka telefonu na urządzeniu GlobeSurfer® III+. Po podniesieniu (zdjęciu) słuchawki powinien być słyszalny dźwięk sygnału. Aby zmienić ustawienia telefonu, z interfejsu sieciowego sterowania urządzenia GlobeSurfer® III+ należy najpierw wybrać “Ustawienia systemu”, a następnie “Telefon”, aby uzyskać dostęp do ustawień telefonu oraz aby zobaczyć połączenia nie odebrane, przychodzące i wychodzące. Status WiFi WŁ: Wifi jest aktywna Zasilanie (WŁ/WYŁ) WŁ: zasilanie Przełącznik zasilania Nacisnąć i przytrzymać, aby WŁ/WYŁ SMS-y i wiadomości głosowe WŁ: wiadomość głosowa jest aktywna Miganie: nowy SMS lub nieodebrane połączenie Status internetu WŁ: podłączony Miganie: podłączanie WYŁ: nie jest podłączona Przycisk podłączenia do internetu Nacisnąć i przytrzymać, aby podłączyć/odłączyć DALSZE UŻYWANIE Примечание. Чтобы звонить по телефону или работать в Интернете, осуществлять вход не обязательно. Войти в GlobeSurfer® III+ необходимо, если нужно поменять настройки либо отправить или прочитать SMSсообщения. A-1 Lyft upp bordsstödet och sätt in SIM-kortet från din mobiloperatör i öppningen. A-2 Anslut den medföljande strömadaptern. Anslut strömadaptern till eluttaget och anslut DC-kabeln till DC-ingången på GlobeSurfer® III+. A-3 Anslut din dator till GlobeSurfer® III+ med hjälp av den medföljande Ethernet-kabeln. Om du hellre vill använda trådlöst nätverk (WiFi), se steg ”A-9”. A-4 Logga in på GlobeSurfer® III+: 1. Starta din webbläsare. (Se till att ”cookies” är aktiverade.) 2. Skriv in http://192.168.1.1 på adressraden och tryck på ”Retur” eller klicka på ”Gå”. A-5 Ställ in GlobeSurfer® III+ genom att följa ”Installationsguiden”: 1. Läs anvisningarna på varje sida, fyll i den information som efterfrågas och klicka på ”Nästa” för att fortsätta. 2. När du kommer till sidan ”Slutför”, klicka på ”Slutför” för att godkänna inställningarna och bekräfta med ”OK”. 3. Slutför ”Installationsguiden” innan du går vidare till ”A6”. A-6 1. Ange SIM-kortets PIN-kod och klicka på ”OK”. 2. När du får svaret ”PIN OK” klickar du på ”OK”. Nu visas anslutningsfönstret. A-7 Anslut till Internet: 1. Klicka på ”Anslut” i webbgränssnittet, eller tryck på Anslutningsknappen på frontpanelen 2. Frontpanelens WWAN Internet- FI Pikaopas PIERWSZA KONFIGURACJA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Daglig bruk frontpanelet 2. WWAN Internet-LED’en på frontpanelet blinker indledningsvis som tegn på, at ‘der oprettes forbindelse’ og lyser konstant, når ‘der er oprettet forbindelse’. Du kan nu bruge internettet. A-8 Når du har konfigureret GlobeSurfer® III+ som vist, er enheden klar til at oprette forbindelse til internettet. Hvis du kun bruger Ethernet LANforbindelsen, behøver du ikke at foretage yderligere konfigurationer. Hvis du vil bruge trådløst netværk (WiFi), skal du foretage yderligere indstillinger på hver computer. A-9 Oprettelse af WiFi-netværk: Du skal have en WiFi-adapter, som understøtter IEEE 802.11b/g, på computeren. Brug følgende anvisninger for at slutte din computer til GlobeSurfer® III+ (dette gælder for Windows® XP, men fremgangsmåden er den samme ved andre operativsystemer): 1. Tænd computeren, og aktivér den trådløse netværksadapter. 2. Åbn menuen ‘Start’, og vælg ‘Control Panel’. 3. Klik på ‘Network Connections’. 4. Klik på ‘Wireless Network Connection’ og derefter ‘Show Wireless Networks’. 5. Vælg netværket med den SSID, du brugte under guiden ‘Installation’, og klik på ‘Connect’. 6. Hvis du aktiverede kryptering på GlobeSurfer® III+, skal du skrive adgangskoden, du angiv i guiden ‘Installation’, i begge Normal användning ® gaan surfen. SV Snabbguide Första installation Dagelijks gebruik ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ Førstegangsoppsett Dersom GlobeSurfer® III+ ikke kobler til automatisk, kan du følge sjekklisten nedenfor for å koble den til internett. C-1 Kontroller at strømadapteren er tilkoblet, at GlobeSurfer® III+ enheten er slått på, og at SIMkortet er satt riktig på plass. C-2 Åpne et nettleservindu på datamaskinen, og klikk på lenken under favoritter som fører til GlobeSurfer® III+, eller tast inn http://192.168.1.1 i adresselinjen. Dersom dette ikke fungerer, kontoller at datamaskinen din er koblet til GlobeSurfer® III+ enten Eerste setup RU КРАТКОЕ КОВОДСТВО NO Hurtigstartveiledning A-1 Løft holderen og sett inn SIM-kortet fra mobiloperatøren i sporet. A-2 Koble til strømadapteren som følger med. Koble strømadapteren mellom stikkontakten og kontakten i GlobeSurfer® III+. A-3 Koble datamaskinen til GlobeSurfer® III+ ved hjelp av Ethernet-kabelen som følger med. Hvis du foretrekker å bruke et trådløst nettverk (WiFi) ved første gangs konfigurasjon, må du lese trinn “A-9”. A-4 Logg deg på GlobeSurfer® III+: 1. Start nettleseren. (Sørg for at informasjonskapsler er aktivert). 2. Skriv http://192.168.1.1 i adressefeltet og trykk på “Enter” eller klikk på “Kjør”. A-5 Sett opp GlobeSurfer® III+ ved å følge installasjonsveiviseren: 1. Les instruksjonene på hver side, fyll inn informasjonen du blir bedt om og klikk på “Neste” for å fortsette. 2. Når du kommer til siden “Fullfør”, klikker du på “Fullfør” for å godta innstillingene. Bekreft deretter med “OK”. 3. Fullfør installasjonsveiviseren før du går videre til “A6”. A-6 1. Skriv inn PIN-koden for SIMkortet og klikk på “OK”. 2. Når du får meldingen “PIN OK”, klikker du på “OK”. Tilkoblingsvinduet vises. A-7 Koble til Internett: 1. Klikk på “Koble til” i webgrensesnittet eller trykk på tilkoblingsknappen på frontpanelet. 2. WWAN Internett-lampen på DA Guide til kvikstart NL Quick start handleiding Installazione iniziale A-1 Nosta pöytätukea ja aseta teleoperaattorisi SIM-kortti uraan. A-2 Liitä mukana tullut virtasovitin. Kytke virtasovitin AC-virtalähteeseen ja kytke DC-johto GlobeSurfer® III+ -laitteen DC-tuloon. A-3 Liitä tietokoneesi GlobeSurfer® III+ -laitteeseen mukana tulleella Ethernetkaapelilla. Jos haluat käyttää ensimmäisessä asennuksessa langatonta verkkoyhteyttä (WiFi), katso vaihe “A-9”. A-4 Kirjaudu GlobeSurfer® III+:aan: 1. Käynnistä Internet-selaimesi. (Varmista, että evästeet on sallittu). 2. Kirjoita osoiteriville http://192.168.1.1 ja paina sitten “Enter” tai napsauta “Siirry”. A-5 Asenna GlobeSurfer® III+ ohjatun asennustoiminnon avulla: 1. Lue jokaisella sivulla olevat ohjeet ja täytä tarvittavat tiedot. Jatka napsauttamalla “Seuraava”. 2. Kun pääset “Valmis”sivulle, hyväksy asetukset napsauttamalla “Valmis” ja vahvista napsauttamalla “OK”. 3. Lopeta ohjattu asennus ennen kun siirryt vaiheeseen “A6”. A-6 1. Syötä SIM-korttisi PIN-koodi ja napsauta “OK”. 2. Kun saat ilmoituksen “PIN OK”, napsauta “OK”. Näyttöön tulee yhteysikkuna. A-7 Muodosta yhteys Internetiin: 1. Napsauta Internet-liittymän “Yhdistä”-painiketta tai paina B Puheluiden soittaminen. Voidaksesi soittaa puheluita sinun on kytkettävä puhelimesi GlobeSurfer® III+ -laitteessa olevaan puhelinliitäntään. Kun nostat luurin (linja varattuna), kuulet valintaäänen. Muuta puhelimen asetuksia GlobeSurfer® III+ -laitteen Internetliittymänhallinnassa valitsemalla ensin “Järjestelmän asennus” ja sitten “Puhelin”. Pääset puhelimen asetuksiin ja näet vastaamattomat, saapuvat ja lähtevät puhelut. WiFin tila PÄÄLLÄ: Wifi on käytössä Virta (PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ) PÄÄLLÄ: virta Virtakatkaisin Pidä PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ -kytkin painettuna Viestit ja äänipuhelut PÄÄLLÄ: äänipuhelu on käytössä Vilkkuu: uusi viesti tai vastaamaton puhelu Internet-tila PÄÄLLÄ: yhdistetty Vilkkuu: yhdistetään POIS PÄÄLTÄ: ei yhdistetty Internetin Yhdistäpainike Pidä Yhdistä/Katkaisepainike painettuna Päivittäinen käyttö sterowania systemu Windows® XP *. C-3 1.Wpisać kod PIN i nacisnąć przycisk ‘OK’. 2. Zostanie wyświetlone okno ‘Connection Status’ [Status połączenia]. 3. Kliknąć na przycisk “Podłącz” lub nacisnąć przycisk podłączania na przedniej części urządzenia GlobeSurfer® III+. W oknie “Status podłączenia” wyświetli się napis “Podłączony” i zaświeci się wskaźnik internetu na przednim panelu. Teraz można rozpocząć surfowanie. Uwaga: rozmowy telefoniczne i korzystanie z Internetu nie wymagają logowania. Aby zmienić konfigurację lub wysyłać albo odczytywać wiadomości SMS, wystarczy zalogować się do urządzenia GlobeSurfer® III+. Copyright ©2011 OPTION. Wszelkie prawa zastrzeżone. Option, GlobeSurfer oraz logo Option są znakami towarowymi firmy OPTION. * Inne znaki towarowe stanowią własność odpowiednich osób. Jos GlobeSurfer® III+ ei muodosta yhteyttä automaattisesti, muodosta yhteys käyttäen apunasi alla olevaa tarkistuslistaa. C-1 Varmista, että virtasovitin on kytketty, GlobeSurfer® III+ -yksikkö on päällä ja SIM-kortti on asetettu oikein. C-2 Avaa Internet-selain ja napsauta GlobeSurfer® III+:n kirjanmerkkilinkkiä tai kirjoita osoitepalkkiin http://192.168.1.1. Jos mitään ei tapahdu, varmista, että tietokoneesi on kytkettynä GlobeSurfer® III+ -yksikköön joko LAN- tai WLAN-yhteydellä Copyright ©2011 OPTION. Kaikki oikeudet pidätetään. Option, GlobeSurfer ja Optionin logo ovat OPTIONin tavaramerkkejä. * Kaikki kolmansien osapuolien tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© Copyright 2024