GlobeSurfer® III+ GlobeSurfer® III+ GlobeSurfer III+ GlobeSurfer III+

5. Sélectionnez le réseau avec le
SSID, que vous avez utilisé dans
l’’Assistant d’installation’, puis
cliquez sur ‘Connecter’.
6. Si le cryptage a été activé sur le
GlobeSurfer® III+, saisissez le mot
de passe, que vous avez défini
dans l’’Assistant d’installation’,
dans les deux champs, puis
cliquez sur ‘Connecter’. Après
un certain temps, une icône
est affichée dans la zone de
notification de Windows XP.
7. A l’avenir, votre ordinateur se
connectera automatiquement au
GlobeSurfer® III+.
GlobeSurfer® III+ via une connexion
LAN ou WLAN via les options «
Connexions réseau » et « Voisinage
réseau » ou via le panneau de
contrôle de Windows® XP *.
C-3
1. Saisissez le code PIN si
nécessaire, puis cliquez sur
« OK ».
2. La fenêtre de connexion («
Connection status ») s’affiche.
3. Cliquez sur ‘Connecter’ ou
pressez le bouton ‘Connecter’
situé en face avant de votre
GlobeSurfer® III+.
‘Connecté’ est affiché dans la
fenêtre ‘Etat de connexion’ et
l’indicateur Internet du panneau
avant est allumé. Vous pouvez
maintenant commencer à surfer.
Remarque : Pour téléphoner ou
surfer sur Internet, il n’est pas
nécessaire de vous identifier.
Pour modifier les paramètres ou
pour envoyer/lire des SMS par
contre, vous devez vous connecter à
GlobeSurfer® III+.
Copyright ©2011 OPTION.
Tous droits réservés. Option,
GlobeSurfer et le logo
Option sont des marques
commerciales d’OPTION.
* Toutes les autres marques
appartiennent à leurs
titulaires respectifs.
Si el GlobeSurfer® III+ no se
conecta automáticamente, utilice
la lista de verificación incluida a
continuación para conectarse.
C-1 Asegúrese de que el
adaptador de potencia esté
conectado, que la unidad del
GlobeSurfer® III+ esté encendida
y que la tarjeta SIM esté
debidamente introducida.
C-2 Abra un navegador de Internet
en su ordenador y seleccione
el enlace a GlobeSurfer® III+
guardado en Favoritos, o ingrese
http://192.168.1.1 en la barra.
Si esto no funcionase,
“Aceptar”.
Entonces aparece la ventana de
Conexión.
A-7 Conéctese a Internet:
1. Haga clic en “Conectar” en la
interfaz web o pulse el botón de
conexión del panel delantero.
2. El LED de Internet de red
de área extensa inalámbrica
(WWAN) del panel delantero
parpadea al principio para
indicar el estado “Conectando”
y luego queda totalmente
iluminado cuando alcanza el
estado “Conectado”.
Ya puede usar Internet.
A-8 Una vez que GlobeSurfer® III+
esté configurado como se ha
indicado anteriormente, ya está
listo para poder acceder a Internet.
Si sólo se utiliza la conexión LAN
Ethernet, no es necesario realizar
ninguna otra configuración.
Si desea utilizar la red inalámbrica
(Wi-Fi) deben realizarse ajustes
adicionales en cada ordenador.
A-9 Red Wi-Fi:
El ordenador debe tener un
adaptador Wi-Fi que admita IEEE
802.11b/g.
Siga las siguientes instrucciones
para conectar el ordenador a
GlobeSurfer® III+ (para Windows®
XP, aunque otros sistemas
operativos son similares):
1. Encienda el ordenador y active
el adaptador de red inalámbrica.
2. En el menú “Inicio”, seleccione
“Panel de control”.
3. Haga clic en “Conexiones
de red”.
4. Haga clic en “Conexión de red
inalámbrica” y, a continuación,
en “Mostrar redes inalámbricas”.
5. Seleccione la red con el SSID
que se haya utilizado en el
“Asistente de instalación” y haga
clic en “Conectar”.
6. Si se ha activado una
codificación en GlobeSurfer® III+,
introduzca la contraseña definida
en el “Asistente de instalación”
en los dos campos y pulse
“Conectar”. Transcurrido un
tiempo, aparece un icono
en el área de notificación de
Windows XP.
7. De ahora en adelante el
ordenador se conectará
automáticamente a
GlobeSurfer® III+.
asegúrese de que el
ordenador esté conectado al
GlobeSurfer® III+ utilizando LAN o
WLAN, o verificando las “Network
Connections” en “My Network
Places” o en el Panel de control de
Windows® XP *.
C-3
1. Ingrese el código PIN, si se
solicitase, y haga clic en “OK”.
2. Se mostrará la ventana de
“Connection Status”.
3. Haga clic en “Conectar” o pulse
el botón de conexión en la parte
delantera de GlobeSurfer® III+.
Aparece “Conectado” en la ventana
“Estado de la conexión” y se
ilumina el indicador de Internet del
panel delantero. Ya puede empezar
a navegar.
Nota: No es preciso iniciar sesión
para hacer llamadas ni para
navegar en Internet.
Si desea cambiar la configuración
o enviar o leer un SMS,
tendrá que iniciar sesión en el
GlobeSurfer® III+.
Copyright ©2011 OPTION.
Todos los derechos
reservados. Option,
GlobeSurfer y el logotipo
de Option son marcas
registradas de OPTION.
* Todas las marcas
registradas de terceros
son propiedad de sus
respectivos dueños.
Option nv - Gaston Geenslaan 14 - 3001 Leuven Belgium - T +32 16 317 411 - F +32 16 207 164 - www.option.com
GlobeSurfer III+
®
Uso diario
A-3 / C-1
A-4 / C-2
A-5
A-6 / C-3
A-7
A-8
B
GlobeSurfer III+
GlobeSurfer III+
®
EN Safety Precautions
EN Quick start guide
®
3G+ Wireless Gateway Device for Voice and Data Transfer
FR Instructions de sécurité
DE Sicherheitshinweise
Before using the wireless device, please
read the safety precautions carefully so that
you can use your wireless device correctly
and safely.
Do not expose your wireless device to
extreme high or low temperatures.
Do not expose your wireless device to
water and moisture.
Switch off your wireless device in
aircrafts. This is to prevent interference
with the aircraft control systems.
Switch off your wireless device near
high-precision electronic devices.
The wireless device may affect the
performance of such equipment (eg.
implanted medical equipment).
Do not use your wireless device in a
potentially explosive atmosphere.
Do not attempt to disassemble your
wireless device or its accessories.
Only qualified personnel are allowed to
perform service.
Estado de Wi-Fi
ON: Wi-Fi activa
Encendido
(ON/OFF)
ON: activado
Interruptor
Pulse y mantenga
pulsado para
encender/apagar
Mensajes y
llamadas de voz
ON: una llamada
activa
Parpadeo: un nuevo
mensaje o llamada
perdida
A-2 / C-1
Bitte lesen Sie vor der ersten
Verwendung des Wireless-Geräts diese
Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Setzen Sie Ihr Wireless-Gerät
keinen extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen aus.
Schützen Sie Ihr Wireless-Gerät vor
Wasser und Feuchtigkeit.
Schalten Sie das Wireless-Gerät in
Flugzeugen aus, um eine Störung der
Fluginstrumente zu vermeiden.
Schalten Sie Ihr Wireless-Gerät
in der Nähe von elektronischen
Hochpräzisionsinstrumenten aus. Das
Wireless-Gerät kann den Betrieb dieser
Geräte stören (z. B. medizinische Implantate).
Verwenden Sie das Wireless-Gerät
nicht in einer explosionsgefährdeten
Atmosphäre.
Versuchen Sie nicht, das
Wireless-Gerät oder Zubehör selbst
auseinanderzubauen. Reparaturarbeiten
dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
IT Precauzioni per la sicurezza
ES Precauciones de seguridad
Estado de Internet
ON: conectado
Parpadeo:
conectando
OFF: desconectado
Botón de conexión a
Internet
Pulse y mantenga
pulsado para
conectar /desconectar
B Realización de llamadas.
Enchufe el teléfono a la conexión
telefónica de GlobeSurfer® III+
para realizar llamadas. Al descolgar
el auricular debería oírse un tono
de llamada.
Para cambiar la configuración del
teléfono desde la interfaz web
de gestión de GlobeSurfer® III+,
primero seleccione “Configuración
del sistema”, a continuación
“Teléfono” para acceder a la
configuración del teléfono y ver
las llamadas perdidas, entrantes
y salientes.
A-1 / C-1
NO Forhåndsregler for sikkerhet
Lue varotoimenpiteet huolellisesti ennen
langattoman laitteen käyttöä, jotta käytät
laitetta oikein ja turvallisesti.
Älä altista langatonta laitetta erittäin
korkeille tai alhaisille lämpötiloille.
Älä altista langatonta laitetta vedelle tai
kosteudelle.
Katkaise laitteen virta lentokoneessa.
Näin laite ei häiritse lentokoneen
ohjausjärjestelmää.
Katkaise langattoman laitteen virta
herkkien elektronisten laitteiden
läheisyydessä. Langaton laite voi
vaikuttaa näiden laitteiden, kuten
istutettujen lääketieteellisten laitteiden,
suorituskykyyn.
Älä käytä langatonta laitetta
räjähdysherkässä ympäristössä.
Älä pura langatonta laitetta tai
sen lisävarusteita. Vain valtuutettu
henkilökunta saa huoltaa laitteen.
Przed rozpoczęciem używania urządzenia
bezprzewodowego należy zapoznać się ze środkami
ostrożności, dzięki którym będzie można poprawnie i
bezpiecznie z niego korzystać.
Nie należy narażać urządzenia bezprzewodowego
na działanie bardzo wysokich lub niskich temperatur.
Nie należy narażać urządzenia na działanie
wody i wilgoci.
Urządzenie bezprzewodowe musi być wyłączone
w samolocie. Może ono zakłócać pracę urządzeń
sterujących samolotu.
Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego
w pobliżu precyzyjnych urządzeń elektronicznych.
Urządzenie może zakłócać pracę takich przyrządów
(dotyczy to na przykład wszczepionych przyrządów
medycznych).
Nie należy używać urządzenia bezprzewodowego w
pomieszczeniach narażonych na wybuch.
Nie wolno rozmontowywać urządzenia ani żadnych
jego akcesoriów. Prace serwisowe mogą wykonywać
tylko wykwalifikowane osoby.
Перед использованием этого беспроводного устройства
внимательно прочитайте о мерах предосторожности
для того, чтобы использовать устройство правильно
и безопасно.
Не подвергайте беспроводное устройство
воздействию чрезмерно высоких или низких
температур.
Не подвергайте беспроводное устройство
воздействию воды и влаги.
Выключайте беспроводное устройство в
самолете. Это необходимо, чтобы не вызвать
помехи для системы управления самолетом.
Выключайте беспроводное устройство вблизи
высокоточных электронных устройств. Выключайте
беспроводное устройство вблизи высокоточных
электронных устройств. Оно может повлиять на
работу такого рода оборудования (например,
имплантированное в тело человека медицинское
устройство).
Не эксплуатируйте беспроводное устройство в
потенциально взрывоопасной среде.
Не разбирайте беспроводное устройство или
аксессуары к нему. Проводить техническое
обслуживание и ремонт разрешается только
квалифицированному персоналу.
FI Varotoimenpiteet
PL Środki ostrożności
RU Меры предосторожности
NL Veiligheidsvoorzorgen
Innan du använder den trådlösa enheten bör
du läsa igenom dessa säkerhetsföreskrifter
noga så att du kan använda enheten på ett
korrekt och säkert sätt.
Utsätt inte enheten för extremt höga eller
låga temperaturer.
Utsätt inte enheten för vatten eller
fuktighet.
Stäng av enheten ombord på flygplan.
Annars finns det risk för att enheten stör
flygplanets kontrollsystem.
Stäng av enheten i närheten av
elektroniska enheter med hög precision.
Enheten kan påverka prestandan
på denna typ av utrustning (t.ex.
implanterad medicinsk utrustning).
Använd inte enheten i områden med
explosionsrisk.
Försök inte att demontera enheten
eller dess tillbehör. Endast kvalificerad
personal har tillåtelse att utföra
underhåll.
Før du bruger dit trådløse udstyr skal du
læse forholdsreglerne vedrørende sikkerhed
omhyggeligt, så du kan bruge dit trådløse
udstyr korrekt og sikkert.
Dit trådløse udstyr må ikke udsættes for
ekstremt høje eller lave temperaturer.
Udsæt ikke dit trådløse udstyr for vand
eller fugt.
Sluk for dit trådløse udstyr, når
du befinder dig i en flyvemaskine.
Udstyret kan forstyrre flyvemaskinens
kontrolsystemer.
Sluk for dit trådløse udstyr i nærheden
af højpræcisions elektronisk udstyr. Det
trådløse udstyr kan påvirke funktionen
af dette udstyr (f.eks. implanteret
medicinsk udstyr).
Anvend ikke dit trådløse udstyr i en
potentiel eksplosiv atmosfære.
Forsøg ikke at skille dit trådløse udstyr
eller tilbehøret ad. Service må kun
udføres af kvalificeret personale.
Avant d’utiliser l’appareil sans fil, veuillez lire
attentivement les instructions de sécurité afin
de l’utiliser correctement et sans risque.
N’exposez pas l’appareil sans fil à des
température extrêmes hautes ou basses.
N’exposez l’appareil sans fil ni à l’eau
ni à l’humidité.
Éteignez votre appareil sans fil en avion.
Il s’agit d’empêcher toute interférence
avec les systèmes de contrôle aérien.
Éteignez votre appareil sans fil lorsque
vous êtes près d’appareils électroniques
de haute précision. L’appareil sans
fil peut affecter la performance
de ces équipements (par exemple
d’équipements médicaux implantés).
N’utilisez pas l’appareil sans fil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne tentez pas de démonter l’appareil
sans fil ou ses accessoires. Seul
un personnel qualifié est autorisé à
effectuer des interventions sur l’appareil.
SV Säkerhetsföreskrifter
DA Forholdsregler vedrørende sikkerhed
Gelieve de veiligheidsvoorzorgen aandachtig te
lezen voor u het draadloos apparaat gebruikt,
zodat u het op de juiste manier en veilig kunt
gebruiken.
Stel uw draadloos apparaat niet bloot
aan extreem hoge of lage temperaturen.
Stel uw draadloos apparaat niet bloot
aan water en vocht.
Schakel uw draadloos apparaat in
vliegtuigen uit, om storingen van de
controlesystemen van het vliegtuig te
voorkomen.
Schakel uw draadloos apparaat uit in de
omgeving van gevoelige elektronische
apparaten. Het kan de werking van
deze apparaten (bijvoorbeeld ingeplante
medische apparatuur) storen.
Gebruik uw draadloos apparaat niet in
een mogelijk explosieve atmosfeer.
Probeer uw draadloos apparaat of zijn
accessoires niet te demonteren. Alleen
bevoegd personeel mag onderhoud
uitvoeren.
Etat WiFi
ON: Wifi est actif
Alimentation
(ON/OFF)
ON: sous tension
Interrupteur
d’alimentation
Pressez et maintenez
l’interrupteur ON/OFF
Messages et appels
vocaux
ON: un appel vocal
est actif
Clignotement:
nouveau message ou
appel en absence
ES Guía de inicio rápido
Prima di utilizzare il dispositivo wireless,
leggere attentamente le istruzioni e
precauzioni di sicurezza, in modo da poter
utilizzare il dispositivo correttamente e in
condizioni di sicurezza.
Non esporre il dispositivo wireless a
temperature estremamente basse
o elevate.
Non esporre il dispositivo wireless
all’acqua e all’umidità.
Spegnere il dispositivo wireless a bordo
di aeromobili. Questa operazione è
necessaria per evitare interferenze con i
sistemi di controllo del velivolo.
Spegnere il dispositivo wireless in
prossimità di strumenti elettronici ad
alta precisione. Il dispositivo wireless
può incidere sul funzionamento di questi
strumenti (ad esempio dispositivi medici
impiantati).
Non utilizzare il dispositivo wireless in
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Non tentare di smontare il dispositivo
wireless o i suoi accessori. Eventuali
interventi di assistenza possono essere
eseguiti solo da personale qualificato.
Etat Internet
ON: connecté
Clignotement:
connexion en cours
OFF: non connecté
Bouton de
connexion Internet
Pressez et maintenez
Connecter /
déconnecter
B Réalisation d’appels
téléphoniques.
Branchez votre téléphone dans la
prise téléphone du GlobeSurfer® III+
pour effectuer des appels. Lorsque
vous décrochez le combiné, vous
devriez entendre une tonalité
d’invitation à numéroter.
Pour modifier les paramètres
téléphoniques depuis
l’interface Web de gestion du
GlobeSurfer® III+, sélectionnez
d’abord ‘Configuration du système’,
puis ‘Téléphone’ pour accéder aux
paramètres téléphoniques et voir
ensuite les appels en absence,
entrants et sortants.
A-1 Levante el soporte para
escritorio e inserte la tarjeta SIM
de su operador de telefonía móvil
en la ranura
A-2 Conecte el adaptador de
corriente suministrado. Enchufe
el adaptador a la red de CA y el
cable de CC a la entrada de CC de
GlobeSurfer® III+.
A-3 Conecte el ordenador a
GlobeSurfer® III+ con el cable de
Ethernet suministrado.
Si prefiere utilizar la red
inalámbrica (Wi-Fi) para la
configuración inicial, consulte el
paso “A-9”.
A-4 Inicie sesión en
GlobeSurfer® III+:
1. Inicie el navegador. (Asegúrese
de que las “cookies” estén
activadas).
2. Introduzca http://192.168.1.1
en la barra de direcciones y
pulse “Intro” o haga clic en “Ir”.
A-5 Configure GlobeSurfer® III+
siguiendo los pasos del “Asistente
de instalación”:
1. Lea las instrucciones de cada
página, rellene los detalles
solicitados y haga clic en
“Siguiente” para continuar.
2. Cuando llegue a la pagina
de “Finalizar”, haga clic en
“Finalizar” para aceptar la
configuración y confirme con
“Aceptar”.
3. Finalice el “Asistente de
instalación” antes de pasar
a “A6”.
A-6
1. Introduzca el PIN de la tarjeta
SIM y haga clic en “Aceptar”.
2. Cuando reciba la respuesta
“PIN correcto”, haga clic en
Primera configuración
Première configuration
FR Guide de démarrage rapide
Antes de utilizar el dispositivo inalámbrico,
lea estas precauciones de seguridad a fin de
poder utilizar su dispositivo inalámbrico de
modo correcto y seguro.
No exponga el dispositivo inalámbrico
a temperaturas extremadamente altas
ni bajas.
No exponga su dispositivo inalámbrico al
agua ni la humedad.
Apague su dispositivo inalámbrico en
las aeronaves. Esto es para evitar la
interferencia con los sistemas de control
de la aeronave.
Apague su dispositivo inalámbrico
cerca de dispositivos electrónicos de
alta precisión. El dispositivo inalámbrico
puede afectar el rendimiento de estos
equipos (por ejemplo, implantes de
equipos médicos).
No utilice su dispositivo inalámbrico
en una atmósfera potencialmente
explosiva.
No intente desmontar su dispositivo
inalámbrico ni sus accesorios.
Únicamente el personal calificado está
habilitado para realizar el servicio.
Vær vennlig å lese forhåndsreglene for
sikkerhet før du bruker den trådløse enheten,
slik at er sikker på at du bruker den på riktig
og trygg måte.
Ikke utsett den trådløse enheten din for
ekstremt høye eller lave temperaturer.
Ikke utsett den trådløse enheten din for
vann eller fuktighet.
Slå den trådløse enheten av når du er
ombord i fly. Dette er for å forhindre
interferens med flyets kontrollsystemer.
Slå den trådløse enheten av når du er i
nærheten av elektroniske enheter. Den
trådløse enheten kan påvirke ytelsen for
slikt utstyr (f.eks implantert medisinsk
utstyr).
Ikke bruk den trådløse enheten din i
potensielt eksplosive områder.
Ikke prøv å demontere hverken enheten
eller tilbehøret. Service må kun utføres
av kvalifisert personell.
2003753 MK_00378
3G+ Wireless Gateway Device for Voice and Data Transfer
Si le GlobeSurfer® III+ ne se
connecte pas automatiquement,
suivez les instructions ci-dessous
pour vous connecter.
C-1 Vérifiez que l’adaptateur
d’alimentation est branché, que le
GlobeSurfer® III+ est allumé et que la
carte SIM est insérée correctement.
C-2 Ouvrez une fenêtre de
navigateur Internet sur votre
ordinateur et sélectionnez le favori
pour GlobeSurfer® III+, ou entrez
l’adresse http://192.168.1.1 dans la
barre d’adresse.
Si cela ne fonctionne pas, vérifiez
que votre ordinateur est connecté à
1. Cliquez sur ‘Connecter’ dans
l’interface Web ou pressez le
bouton ‘Connecter’ situé sur le
panneau avant
2. La LED WWAN Internet se
trouvant sur le panneau avant
clignote dans un premier temps
pour indiquer ‘Connexion en
cours’, puis s’allume en continu
pour indiquer l’état ‘Connecté’.
Vous pouvez maintenant utiliser
Internet.
A-8 Lorsque le GlobeSurfer® III+ est
configuré comme décrit ci-dessus,
il est prêt à être utilisé pour l’accès
à Internet.
Si vous utilisez uniquement
la connexion Ethernet LAN,
aucune autre configuration n’est
nécessaire.
Si vous souhaitez utiliser le réseau
sans fil (WiFi), des réglages
additionnels sont nécessaires sur
chaque ordinateur.
A-9 Réseau WiFi :
votre ordinateur doit disposer d’un
adaptateur WiFi supportant la
norme IEEE 802.11b/g.
Utilisez les instructions suivantes
pour connecter votre ordinateur au
GlobeSurfer® III+ (pour Windows®
XP, mais la procédure est
similaire pour les autres systèmes
d’exploitation) :
1. Allumez votre ordinateur et
activez l’adaptateur de réseau
sans fil.
2. A partir du menu ‘Démarrer’,
sélectionnez le ‘Panneau de
configuration’.
3. Cliquez sur ‘Connexions réseau’.
4. Cliquez sur ‘Connexion réseau
sans fil’, puis sur ‘Afficher
réseaux sans fil’.
Utilisation au quotidien
A-1 Relevez le support et
introduisez la carte SIM de votre
opérateur mobile dans le logement.
A-2 Branchez l’adaptateur secteur
fourni. Branchez l’adaptateur au
secteur AC et connectez le câble
DC à l’entrée DC du
GlobeSurfer® III+.
A-3 Connectez votre ordinateur au
GlobeSurfer® III+ à l’aide du câble
Ethernet fourni.
Si vous préférez utiliser le réseau
sans fil (WiFi) pour la configuration
initiale, veuillez aller à l’étape ‘A-9’.
A-4 Connectez-vous au
GlobeSurfer® III+:
1. Démarrez votre navigateur Web.
(Assurez-vous que les ‘cookies’
sont autorisés).
2. Saisissez http://192.168.1.1
dans la barre d’adresse, puis
pressez ‘Enter’ ou cliquez
sur ‘Go’.
A-5 Configurez le
GlobeSurfer® III+ en suivant
l’’Assistant d’installation’:
1. Lisez les instructions sur chaque
page et saisissez les détails
demandés, puis cliquez sur
‘Suivant’ pour continuer.
2. Lorsque vous obtenez la page
‘Terminer’, cliquez sur ‘Terminer’
pour accepter les réglages, puis
validez avec ‘OK’.
3. Quittez l’’Assistant d’installation’
avant de passer à ‘A6’.
A-6
1. Entrez le code PIN de votre carte
SIM, puis cliquez sur ‘OK’.
2. Lorsque vous obtenez la réponse
‘PIN OK’, cliquez sur ‘OK’.
A présent, la fenêtre de connexion
est affichée.
A-7 Connexion à Internet :
GlobeSurfer III+
®
DE Kurzanleitung
First time setup
Erstmalige Einrichtung
A-1 Lift the desk-stand and insert
the SIM from your mobile operator
into the slot.
A-2 Connect the supplied power
adapter. Plug the power adapter
into the AC mains and plug the
DC cable into the DC input of
GlobeSurfer® III+.
A-3 Connect your computer to
the GlobeSurfer® III+ using the
Ethernet cable supplied.
If you prefer to use wireless
networking (WiFi) for the initial
setup please see step ‘A-9’.
A-4 Log in to GlobeSurfer® III+:
1.Start your web browser. (Make
sure ‘cookies’ are enabled).
2.Type http://192.168.1.1 in the
address bar and press ‘Enter’ or
click ‘Go’.
A-5 Set up GlobeSurfer® III+ by
following the ‘Installation Wizard’:
1.Read the instructions on each
page and fill in the requested
details and click ‘Next’ to
continue.
2.When you get to the ‘Finish’
page, click ‘Finish’ to accept
settings and confirm with ‘OK’.
3. Finish the ‘Installation Wizard’
before going on to ‘A6’.
A-6
1.Enter the PIN for your SIM card
and click ‘OK’.
2.When you get the ‘PIN OK’
response then click ‘OK’.
The Connection window is now
displayed.
A-7 Connect to the internet:
1.Click ‘Connect’ in the web
interface or press the Connect
button on the front panel
2.The front panel WWAN Internet
LED flashes initially to indicate
‘Connecting’ and then goes solid
when ‘Connected’.
You can now use the Internet.
A-8 Once GlobeSurfer® III+ is
configured as above it is ready to
be used for Internet acces.
If you are only using the Ethernet
LAN connection, no further
configuration is needed.
If you want to use the wireless
networking (WiFi) additional
settings are required on each
computer.
A-9 WiFi networking:
Your computer must have a
WiFi adapter that supports IEEE
802.11b/g.
Use the following instructions to
connect your computer to the
GlobeSurfer® III+ (for Windows®
XP but other operating systems
are similar):
1. Turn on your computer and
enable the Wireless Networking
adapter.
2. From the ‘Start’ menu, select
‘Control Panel’.
3. Click ‘Network Connections’.
4. Click ‘Wireless Network
Connection’ and then ‘Show
Wireless Networks’.
5. Select the network with the
SSID you used in the ‘Installation
Wizard’ and click ‘Connect’.
6. If encryption was enabled on
the GlobeSurfer® III+ type in the
password that was defined in the
‘Installation Wizard’ in to both
fields and click ‘Connect’. After
some time an icon is displayed in
the Windows XP notification area.
7. In future your computer will
automatically connect to
GlobeSurfer® III+.
B Making phone calls.
Plug your telephone into the
phone socket on GlobeSurfer® III+
to make calls. When you lift the
handset (off-hook) you should hear
a dial tone.
To change telephone settings from
the GlobeSurfer® III+ management
web interface select first ‘System
setup’ then ‘Telephone’ to access
the telephone settings and to
see then missed, incoming and
outgoing calls.
WiFi status
ON: Wifi is active
Power (ON/OFF)
ON: power
Power Switch
Press and hold to
switch ON/OFF
Messages and Voice
Calls
ON: a voice call
is active
Flashing: a new
message or a
missed call
Internet Status
ON: connected
Flashing: connecting
OFF: not connected
Internet Connect
button
Press and hold to
connect/disconnect
Everyday use
A-1 Heben Sie den Tischständer
hoch und stecken Sie die SIM-Karte
Ihres Mobilfunkanbieters in den
Schlitz.
A-2 Schließen Sie den
mitgelieferten Netzadapter an.
Stecken Sie den Netzadapter in die
Netzsteckdose und das Netzkabel
in den Anschluss für das externe
Netzteil von GlobeSurfer® III+.
A-3 Verbinden Sie Ihren Computer
über das mitgelieferte Ethernetkabel
mit dem GlobeSurfer® III+.
Wenn Sie eine drahtlose
Netzwerkverbindung (WiFi)
bevorzugen, beachten Sie bei der
Erstkonfiguration bitte Schritt A-9.
A-4 Melden Sie sich bei
GlobeSurfer® III+ an:
1. Starten Sie Ihren Web-Browser.
(Stellen Sie sicher, dass ‘Cookies’
aktiviert sind).
2. Geben Sie http://192.168.1.1 in
der Adressleiste ein und drücken
Sie die Eingabetaste oder klicken
Sie auf ‘Start’.
A-5 Konfigurieren Sie
GlobeSurfer® III+ mithilfe des
Installationsassistenten:
1. Lesen Sie die Anweisungen
auf jeder Seite, geben Sie die
erforderlichen Detailinformationen
ein und klicken Sie auf ‘Weiter’.
2. Wenn die Seite ‘Fertigstellen’
angezeigt wird, klicken Sie
auf ‘Fertigstellen’, um die
Einstellungen zu akzeptieren, und
dann zur Bestätigung auf ‘OK’.
3. Beenden Sie den
Installationsassistenten, bevor Sie
zu A-6 gehen.
A-6
1. Geben Sie die PIN für Ihre
SIM-Karte ein und klicken Sie
auf ‘OK’.
2. Wenn die Antwort ‘PIN OK’
angezeigt wird, klicken Sie
auf ‘OK’.
Daraufhin wird das
Verbindungsfenster geöffnet.
A-7 Stellen Sie eine Verbindung mit
dem Internet her:
1. Klicken Sie in der
Webschnittstelle auf
‘Verbinden’ oder drücken Sie
die Verbindungstaste an der
Vorderseite.
2. Die WWAN-Internet-LED blinkt
zunächst im Status ‘Verbindung
wird hergestellt’ und leuchtet
dann dauerhaft im Status
‘Verbunden’.
Sie können jetzt das Internet nutzen.
A-8 Nachdem GlobeSurfer® III+
wie oben beschrieben konfiguriert
wurde, kann er für den
Internetzugang verwendet werden.
Wenn Sie nur die Ethernet-LANVerbindung nutzen, ist keine weitere
Konfiguration nötig.
Wenn Sie die drahtlose
Netzwerkverbindung (WiFi)
nutzen möchten, sind auf jedem
Computer zusätzliche Einstellungen
erforderlich.
A-9 WiFi-Netzwerkverbindung:
Der Computer muss einen
WiFi-Adapter besitzen, der IEEE
802.11b/g unterstützt.
Gehen Sie wie folgt vor, um
Ihren Computer mit dem
GlobeSurfer® III+ zu verbinden (für
Windows® XP, gilt ähnlich aber auch
für andere Betriebssysteme):
1. Schalten Sie den Computer
ein und aktivieren Sie
den Adapter für drahtlose
Netzwerkverbindung.
2. Wählen Sie im Startmenü
‘Systemsteuerung’ aus.
3. Klicken Sie auf
‘Netzwerkverbindungen’.
4. Klicken Sie auf ‘Drahtlose
Netzwerkverbindung’ und
dann auf ‘Drahtlose Netzwerke
anzeigen’.
5. Wählen Sie das Netzwerk
mit der SSID aus, die Sie
im Installationsassistenten
verwendet haben, und klicken Sie
auf ‘Verbinden’.
6. Wenn auf dem GlobeSurfer® III+
die Verschlüsselung aktiviert
war, geben Sie in beiden Feldern
das Passwort ein, das im
Installationsassistenten festgelegt
wurde, und klicken Sie auf
‘Verbinden’. Nach einiger Zeit
wird im Windows XP-Infobereich
ein Symbol angezeigt.
7. In Zukunft wird Ihr Computer
automatisch mit GlobeSurfer® III+
verbunden.
B Telefongespräche führen
Schließen Sie Ihr Telefon an die
Telefonbuchse am GlobeSurfer® III+
an, um Telefongespräche zu führen.
Wenn Sie den Hörer abheben, sollte
ein Wählton zu hören sein.
Sie können die Telefoneinstellungen
ändern. Wählen Sie dazu in der
Verwaltungs-Webschnittstelle
von GlobeSurfer® III+ zunächst
‘Systemkonfiguration’ und
dann ‘Telefon’ aus, um auf die
Telefoneinstellungen zuzugreifen
und eine Liste der verpassten,
eingehenden und ausgehenden
Anrufe zu sehen.
WiFi-Status
EIN: WiFi ist aktiv
Stromversorgung
(EIN/AUS)
EIN: Stromversorgung
Netzschalter
Drücken und halten,
um zwischen EIN/AUS
umzuschalten
Nachrichten und
Anrufe
EIN: Anruf ist aktiv
Blinken: neue
Nachricht oder
verpasster Anruf
Internetstatus
EIN: Verbunden
Blinken: Verbindung
wird hergestellt
AUS: Nicht verbunden
Taste für
Internetverbindung
Drücken und halten,
um Verbindung
herzustellen bzw. zu
trennen
Täglicher Gebrauch
If the GlobeSurfer® III+ does not
connect automatically, then use the
checklist below to get connected.
C-1 Make sure that the power
adapter is connected, the
GlobeSurfer® III+ unit is on and the
SIM card is inserted correctly.
C-2 Open an internet browser
on your computer and select
the bookmarked link to
GlobeSurfer® III+, or type
http://192.168.1.1 in the bar.
If this does not work make sure
that your computer is connected
to GlobeSurfer® III+ using either
LAN or WLAN or by checking
the ‘Network Connections’ in
‘My Network Places’ or in the
Windows® XP * Control Panel.
C-3
1. Enter the PIN code, if requested,
and click ‘OK’.
2. The ‘Connection Status’ window
is displayed.
3. Click ‘Connect’, or press the
connect button on the front of
your GlobeSurfer® III+.
‘Connected’ is displayed in the
‘Connection Status’ window and
the front panel Internet indicator is
lit. You can now start surfing.
Note: No need to login to make
calls or surf the internet.
If you want to change settings or
send/read SMS then you have to
log in to GlobeSurfer® III+.
Copyright ©2011 OPTION.
All rights reserved. Option,
GlobeSurfer and the Option
logo are trademarks of
OPTION.
* All third-party trademarks
are the property of their
respective owners.
Wenn Ihr GlobeSurfer® III+ die
Verbindung nicht automatisch
aufbaut, gehen Sie die folgende
Prüfliste durch.
C-1 Vergewissern Sie sich, dass
das Netzteil angeschlossen und
GlobeSurfer® III+ eingeschaltet ist
und die SIM-Karte korrekt eingelegt
wurde.
C-2 Öffnen Sie den Webbrowser auf
Ihrem Computer und wählen Sie das
Lesezeichen für GlobeSurfer® III+
aus oder geben Sie in der Adresszeile
http://192.168.1.1 ein.
Sollte keine Verbindung zustande
kommen, stellen Sie sicher, dass Ihr
Computer entweder per LAN oder
WLAN mit dem GlobeSurfer® III+
verbunden ist oder überprüfen
Sie die „Netzwerkverbindungen“
in der „Netzwerkumgebung“ der
Systemsteuerung von Windows® XP*.
C-3
1.Geben Sie die PIN ein, falls Sie
dazu aufgefordert werden, und
klicken Sie auf „OK“.
2.Das Fenster „Connection Status“
(Verbindungsstatus) wird
angezeigt.
3.Klicken Sie auf ‘Verbinden’
oder drücken Sie die
Verbindungstaste an der
Vorderseite des GlobeSurfer® III+.
Im Fenster ‘Verbindungsstatus’
wird ‘Verbunden’ angezeigt und die
Internetanzeige an der Vorderseite
leuchtet. Sie können jetzt mit dem
Surfen beginnen.
Hinweis: Zum Telefonieren oder
Surfen im Internet ist keine
Anmeldung erforderlich.Wenn
Sie Einstellungen ändern oder
SMS verschicken/lesen möchten,
müssen Sie sich bei
GlobeSurfer® III+ anmelden.
Copyright ©2011 OPTION.
Alle Rechte vorbehalten.
Option, GlobeSurfer und
das Option-Logo sind
Handelsmarken von
OPTION.
* Alle Handelsmarken
Dritter sind Eigentum der
jeweiligen Rechtsinhaber.
IT Guida rapida
A-1 Sollevare il supporto da
tavolo e inserire la SIM del proprio
gestore di telefonia mobile
nell’apposito slot.
A-2 Collegare l’adattatore di
corrente. Inserire l’adattatore di
corrente nella presa elettrica CA e
il cavo CC nel relativo ingresso CC
di GlobeSurfer® III+.
A-3 Collegare il proprio computer a
GlobeSurfer® III+ utilizzando il cavo
Ethernet fornito in dotazione.
Se per la configurazione iniziale si
preferisce utilizzare la rete wireless
(WiFi), vedere il punto “A-9”.
A-4 Effettuare la procedura di
accesso (login) a GlobeSurfer® III+:
1. Avviare il proprio browser web.
(Assicurarsi che i “cookie” siano
abilitati).
2.Digitare la stringa
http://192.168.1.1 nella barra
degli indirizzi e premere “Invio”
oppure fare clic su “Vai”.
A-5 Avviare GlobeSurfer® III+
seguendo l’”Installazione guidata”:
1. Leggere le istruzioni contenute
in ogni pagina e compilare
i campi con le informazioni
richieste, quindi fare clic su
“Avanti” per continuare.
2. Quando si raggiunge la pagina
“Fine”, fare clic su “Fine” per
accettare le impostazioni, quindi
confermare con “OK”.
3. Completare l’”Installazione
guidata” prima di procedere al
punto “A6”.
A-6
1. Inserire il PIN della propria
scheda SIM, quindi fare clic
su “OK”.
2. Se viene visualizzato il
messaggio “PIN OK”, fare clic
su “OK”.
A questo punto viene visualizzata la
finestra Connessione.
A-7 Connessione a Internet:
1. Fare clic su “Connetti”
nell’interfaccia web oppure
premere il pulsante Connetti sul
pannello anteriore
2. Il LED Internet WWAN sul
pannello anteriore inizialmente
lampeggia per indicare la
“Connessione in corso”, quindi
rimane illuminato quando il
dispositivo è “Connesso”.
Ora è possibile utilizzare Internet.
A-8 Dopo avere configurato
GlobeSurfer® III+ come indicato
sopra, il dispositivo è pronto per
l’accesso a Internet.
Se si sta utilizzando solamente
la connessione LAN Ethernet,
non sono necessarie ulteriori
configurazioni.
Se si desidera utilizzare la rete
wireless (WiFi), sono richieste
impostazioni aggiuntive su ciascun
computer.
A-9 Rete WiFi:
Il proprio computer deve disporre
di un adattatore WiFi compatibile
con IEEE 802.11b/g.
Utilizzare le seguenti istruzioni per
collegare il proprio computer a
GlobeSurfer® III+ (per Windows®
XP, ma altri sistemi operativi
sono simili):
1. Accendere il computer e abilitare
l’adattatore per la rete wireless.
2. Dal menu “Start”, selezionare
“Pannello di controllo”.
3. Fare clic su “Connessioni
di rete”.
4. Fare clic su “Connessione rete
wireless” e quindi “Mostra reti
wireless”.
5. Selezionare la rete con il SSID
utilizzato nell’”Installazione
guidata” e fare clic su “Connetti”.
6. Se la crittografia è stata
abilitata su GlobeSurfer® III+,
inserire la password, definita
precedentementenell’”Installazione
guidata”, in entrambi i campi
e fare clic su “Connetti”. Dopo
qualche istante verrò visualizzata
un’icona nell’area di notifica di
Windows XP.
7. In futuro il proprio computer si
collegherà automaticamente a
GlobeSurfer® III+.
B Effettuare chiamate telefoniche.
Per effettuare chiamate
telefoniche, inserire il proprio
telefono nella presa telefonica
presente sul dispositivo
GlobeSurfer® III+. Quando si avvia
la chiamata (sganciato) si deve
udire il tono di chiamata.
Per modificare le impostazioni
del telefono dall’interfaccia
web di gestione di
GlobeSurfer® III+, selezionare
per prima cosa “Configurazione
sistema” e quindi “Telefono”
per accedere alle impostazioni
del telefono e per visualizzare
le chiamate perse, in entrata e
in uscita.
Stato WiFi
ON: Wifi attiva
Alimentazione
(ON/OFF)
ON: alimentato
Interruttore di
alimentazione
Tenere premuto per
commutare tra ON e OFF
Messaggi e
chiamate vocali
ON: una chiamata
vocale è attiva
Lampeggiante: un
nuovo messaggio
oppure una chiamata
persa
Stato Internet
ON: connesso
Lampeggiante:
connessione in corso
OFF: non connesso
Pulsante di
connessione
Internet
Tenere premuto
per effettuare
la connessione/
disconnessione
Utilizzo quotidiano
Se GlobeSurfer III+ non si
connette automaticamente,
utilizzare l’elenco di controllo
sotto riportato per stabilire una
connessione
C-1 Accertarsi che il trasformatore
sia collegato, che l’unità
GlobeSurfer® III+ sia accesa
e che la SIM card sia inserita
correttamente.
C-2 Aprire un browser Internet
sul computer e fare clic sul link
presente tra i segnalibri per
accedere a GlobeSurfer® III+,
o digitare http://192.168.1.1
nella barra.
®
Se questa procedura non
funziona, assicurarsi che
il computer sia collegato a
GlobeSurfer® III+ tramite LAN
o WLAN, oppure controllando le
“Network Connections” in “My
Network Places” nel pannello di
controllo di Windows® XP *.
C-3
1. Inserire il PIN, se richiesto, e fare
clic su “OK”.
2. Viene visualizzata la finestra
“Connection Status”.
3. Fare clic su “Connetti” oppure
premere il pulsante della
connessione situato sulla
parte anteriore del proprio
GlobeSurfer® III+.
Nella finestra “Stato connessione”
viene visualizzato lo stato
“Connesso” e l’indicatore Internet
del pannello anteriore è illuminato.
A questo punto è possibile iniziare
a navigare.
Nota: Non è necessario eseguire
il login per effettuare chiamate o
navigare in Internet.
Se si desidera modificare le
impostazioni o inviare/leggere
SMS, è necessario effettuare il
login a GlobeSurfer® III+.
Copyright ©2011 OPTION.
Tutti i diritti riservati. Option,
GlobeSurfer e il logo Option
sono marchi registrati di
OPTION.
* Tutti i marchi di fabbrica di
terze parti sono proprietà dei
rispettivi proprietari.
Installation
A-1 Til de staander op en plaats
de SIM van uw mobiele telefoon
operator in de uitsparing.
A-2 Sluit de meegeleverde
voeding aan. Steek de adapter
in het stopcontact en steek de
DC-kabel in de DC-ingang van de
GlobeSurfer® III+.
A-3 Sluit uw computer aan op
de GlobeSurfer® III+ m.b.v. de
meegeleverde Ethernet-kabel.
Wanneer u de voorkeur geeft aan
een draadloos netwerk (WiFi) voor
de initiële instelling, raadpleeg dan
stap ‘A-9’.
A-4 Log in op de GlobeSurfer® III+:
1. Start uw webbrowser. (Zorg
er voor dat ‘cookies’ zijn
ingeschakeld).
2.Type http://192.168.1.1 in de
adresbalk en druk op ‘Enter’ of
klik op ‘Start’.
A-5 Stel de GlobeSurfer® III+
in door de “Installatie Wizard”
te volgen:
1. Lees de instructies op elke
pagina en vul de gewenste
gegevens in en klik op “Verder”
om door te gaan.
2. Wanneer u bij de ‘Finish’ pagina
komt, klik dan op ‘Finish’ om de
instellingen te accepteren en
bevestig dit met ‘OK’.
3. Sluit de ‘Installatie Wizard’ af
voordat u verder gaat met ‘A6’.
A-6
1. Voer de PIN-code in voor uw
SIM-kaart en klik op ‘OK’.
2. Wanneer u de ‘PIN OK’ respons
krijgt, klik dan op ‘OK’.
Het verbindingsvenster wordt nu
weergegeven.
A-7 Maak verbinding met het
internet:
A-1 Løft standeren, og isæt SIMkortet, som du har modtaget fra din
telefonudbyder, i rummet.
A-2 Tilslut den medfølgende
strømadapter. Sæt strømkablet i
AC-hovedstrømforsyningen, og
sæt DC-kablet i DC-indgangen på
GlobeSurfer® III+.
A-3 Slut computeren til
GlobeSurfer® III+ ved hjælp af det
medfølgende Ethernet-kabel.
Hvis du foretrækker at bruge en
trådløs forbindelse (WiFi) til den
indledende opsætning, skal du
fortsætte til trin ‘A-9’.
A-4 Log på GlobeSurfer® III+:
1. Start din webbrowser. (Sørg for,
at du har aktiveret ‘cookies’).
2.Skriv http://192.168.1.1 i
adresselinjen, og tryk på ‘Enter’,
eller klik på ‘Go’.
A-5 Foretag opsætning af
GlobeSurfer® III+ ved af følge
guiden ‘Installation’:
1. Læs anvisningerne på hver
side, og udfyld de nødvendige
oplysninger, og klik på ‘Next’ for
at fortsætte.
2. Når du kommer til siden ‘Finish’,
skal du klikke på ‘Finish’ for
at acceptere indstillingerne og
bekræfte med ‘OK’.
3. Afslut guiden ‘Installation’, før du
fortsætter til trin ‘A6’.
A-6
1. Indtast PIN-koden til SIM-kortet,
og klik på ‘OK’.
2. Når du kommer til svaret ‘PIN
OK’, skal du klikke på ‘OK’.
Vinduet ‘Connection’ vises.
A-7 Opret forbindelse til internettet:
1. Klik på ‘Connect’ på
webbrugerfladen, eller tryk
på knappen ‘Connect’ på
1. Klik op ‘Verbinden’ in de
web-interface of druk op de
Verbinden knop op het front.
2. De WWAN Internet LED knippert
eerst, om aan te geven dat
“Verbinden” bezig is, en gaat
continu branden wanneer een
verbinding tot stand is gebracht.
U kunt nu gebruik maken van
het internet.
A-8 Als de GlobeSurfer® III+
eenmaal is geconfigureerd zoals
hierboven aangegeven, dan is deze
klaar voor internettoegang.
Wanneer u alleen de Ethernet LAN
verbinding gebruikt, zijn er geen
verdere instellingen nodig.
Wanneer u het draadloze netwerk
(WiFi) wilt gebruiken, moeten extra
instellingen worden gemaakt op
elke computer.
A-9 WiFi netwerk:
Uw computer moet zijn voorzien
van een WiFi-adapter die IEEE
802.11b/g ondersteunt.
Gebruik de volgende instructies om
uw computer te verbinden met de
GlobeSurfer® III+ (voor Windows®
XP maar andere besturingssystemen
zijn gelijksoortig):
1. Zet uw computer aan en schakel
de draadloze netwerkadapter in.
2. Kies uit het ‘Start’ menu
‘Configuratiescherm’.
3. Klik op ‘Netwerkverbindingen’.
4. Klik op ‘Draadloze
netwerkverbinding’ en
vervolgens op ‘Draadloze
netwerken weergeven’.
5. Selecteer het netwerk met de
SSID die u heeft gebruikt in de
‘Installatie Wizard’ en klik op
‘Verbinden’.
6. Wanneer beveiliging
is ingeschakeld op de
GlobeSurfer® III+, voer dan
de toegangscode in die werd
vastgelegd in de ‘Installatie
Wizard’ in beide velden en
klik op ‘Verbinden’. Na enige
tijd wordt een pictogram
weergegeven in de Windows
XP taakbalk.
7. De volgende keren zal uw
computer automatisch
verbinding maken met
GlobeSurfer® III+.
B Telefoneren.
Sluit uw telefoon aan op de
telefoonaansluiting op de
GlobeSurfer® III+ om te bellen.
Wanneer u de hoorn opneemt
(van de haak) dan moet u een
kiestoon horen.
Om de telefooninstellingen te
wijzigen vanuit de GlobeSurfer® III+
management web interface moet
u eerst ‘Systeeminstelling’ en
vervolgens ‘Telefoon’ kiezen voor
toegang tot de telefooninstellingen
en om gemiste, binnenkomende en
uitgaande oproepen te zien.
WiFi status
AAN: Wifi is actief
Power (AAN/UIT)
AAN: ingeschakeld
Voedingsschakelaar
Indrukken en
ingedrukt houden om
AAN/UIT te schakelen
Berichten en
antwoordapparaten
AAN: een antwoordapparaat is actief
Knippert: een nieuw
bericht of gemiste
oproep
Internet status
AAN: verbonden
Knippert: verbinding
UIT: niet verbonden
Internet
verbindingsknop
Indrukken
en ingedrukt
houden om te
verbinden / verbinding
te verbreken
Generel brug
Gebruik onderstaande checklist
als de GlobeSurfer® III+ niet
automatisch verbinding maakt.
C-1 Zorg ervoor dat de netadapter
is verbonden, de GlobeSurfer® III+
is ingeschakeld is en de SIM-kaart
goed is geplaatst.
C-2 Open een webbrowser op de
computer en klik op de opgeslagen
link naar de GlobeSurfer® III+ of
voer http://192.168.1.1 in de
adresbalk in.
Als dit niet werkt, zorg er dan voor
dat de computer is verbonden
aan GlobeSurfer® III+ via LAN of
WLAN of controleer de instellingen
Hvis GlobeSurfer III+: ikke
opretter forbindelse automatisk,
kan du bruge checklisten nedenfor
til at oprette forbindelse.
C-1 Kontroller, at netadapteren
er tilsluttet, at GlobeSurfer® III+
er tændt, og at SIM-kortet er
isat korrekt.
C-2 Åbn en internetbrowser på
computeren, og klik på bogmærket
til GlobeSurfer® III+, eller indtast
http://192.168.1.1 i adressefeltet.
Hvis dette ikke virker, skal du
kontrollere, at computeren er
tilsluttet GlobeSurfer® III+ enten via
LAN eller WLAN, eller kontrollere
bij ‘Network Connections’ in
‘My Network Places’ of in het
configuratiescherm van Windows®
XP *.
C-3
1.Voer indien nodig de pincode in
en klik op ‘OK’.
2.Het venster ‘Connection Status’
wordt weergegeven.
3.Klik op ‘Verbinden’, of druk op de
Verbinden knop op de voorkant
van uw GlobeSurfer® III+.
‘Verbonden’ wordt weergegeven
in het ‘Verbindingsstatus’ venster
en het Internet indicatielampje
op het front brandt. U kunt nu
Opmerking: U hoeft niet in te
loggen om te telefoneren of
te surfen.
Als u de instellingen wilt wijzigen
of sms-berichten wilt verzenden/
lezen, moet u inloggen bij de
GlobeSurfer® III+.
Copyright ©2011 OPTION.
Alle rechten voorbehouden.
Option, GlobeSurfer
en het Option logo zijn
handelsmerken van OPTION.
* Alle andere handelsmerken
zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaren.
frontpanelet blinker først for
å vise “Kobler til” og lyser
kontinuerlig når status er
“Tilkoblet”.
Du kan nå bruke Internett.
A-8 Når GlobeSurfer® III+ er
konfigurert som beskrevet
ovenfor, er den klar til å brukes til
Internett-tilgang.
Hvis du bare bruker Ethernet
LAN-tilkoblingen, kreves det ingen
videre konfigurasjon.
Hvis du vil bruke trådløs tilkobling
(WiFi), kreves det flere innstillinger
på hver datamaskin.
A-9 WiFi-nettverk:
Datamaskinen må ha en
WiFi-adapter som støtter IEEE
802.11b/g.
Følg disse instruksjonene
for å koble datamaskinen til
GlobeSurfer® III+ (for Windows®
XP, men andre operativsystemer
ligner):
1. Slå på datamaskinen og aktiver
trådløs tilkobling.
2. Under “Start”-menyen velger du
“Kontrollpanel”.
3. Klikk på “Nettverkstilkoblinger”.
4. Klikk på “Trådløs
nettverkstilkobling” og deretter
på “Vis trådløse nettverk”.
5. Velg nettverket med
SSID som du brukte i
installasjonsveiviseren, og klikk
på “Koble til”.
6. Hvis kryptering ble aktivert
i GlobeSurfer® III+, skriver
du inn passordet fra
installasjonsveiviseren i begge
feltene og klikker på “Koble
til”. Etter en liten stund vises
det et ikon i meldingsområdet i
Windows XP.
7. Senere kobles datamaskinen
automatisk til GlobeSurfer® III+.
B Ringe
Koble telefonen til telefonkontakten
på GlobeSurfer® III+ for å ringe.
Når du løfter håndsettet (røret av),
skal du høre en ringetone.
Hvis du vil endre
telefoninnstillingene fra
GlobeSurfer® III+ webgrensesnittet for styring, velger
du først “Systemoppsett” og
deretter “Telefon” for gå til
telefoninnstillingene og for å se
tapte, innkommende og utgående
anrop.
WiFi status
ON (på): Wifi er aktiv
Av/på
På: enheten slås på
Av/på-bryter
Trykk på knappen og
hold den inne for å slå
av og på
Meldinger og
taleanrop
På: et taleanrop
er aktivt
Blinker: en ny
melding eller et tapt
anrop
Internett-status
På: tilkoblet
Blinker: kobler til
Av: ikke tilkoblet
Knapp for Internetttilkobling
Trykk på knappen og
hold den inne for å
koble til/fra
A-1 Поднимите настольную
подставку и вставьте в разъем
SIM-карту Вашего мобильного
оператора.
A-2 Подключите к устройству
поставляемый вместе с ним блок
питания. Подключите блок питания
к сети переменного тока, а кабель
постоянного тока – к входу DC
роутера GlobeSurfer® III+.
A-3 Соедините свой компьютер
с роутером GlobeSurfer® III+
при помощи прилагаемого
Ethernet-кабеля.Для реализации
беспроводного соединения (WiFi)
начните процедуру установки с
пункта “A-9”.
A-4 Войдите в систему GlobeSurfer® III+:
1. Запустите интернет-браузер.
(Убедитесь, что в нем не
отключены “cookies”).
2.Введите в адресной строке
http://192.168.1.1 и нажмите
клавишу “Ввод” или кликните
мышью по кнопке “Go”.
A-5 Установите программное
обеспечение роутера
GlobeSurfer® III+, следуя подсказкам
“Мастера установки”:
1. Внимательно прочтите
все инструкции, заполните
необходимые детали и при
помощи мыши нажмите
кнопку “Next” для продолжения
установки.
2. На странице “Finish” нажмите
мышью кнопку “Finish” для
сохранения установок и
подтвердите нажатием кнопки
“OK”.
3. Завершите работу “Мастера
установки” прежде чем перейти
к пункту “A6”.
A-6
1. Введите ПИН-код Вашей SIM-
via LAN eller WLAN, eller kontroller
’Network connections’ under ’My
Network Places’ i kontrollpanelet i
Windows® XP *.
C-3
1. Tast inn PIN-koden dersom
du blir bedt om det, og klikk
på ’OK’:
2. Vinduet ‘Connection Status’
vil vises.
3. Klikk på “Koble til”, eller trykk
på tilkoblingsknappen foran på
GlobeSurfer® III+.
“Tilkoblet” vises i vinduet
“Tilkoblingsstatus” og Internettikonet på frontpanelet lyser. Nå kan
du starte surfingen.
Merk: Du trenger ikke å logge på
for å ringe eller surfe på internett.
Du må derimot logge inn på
GlobeSurfer® III+ om du vil endre
innstillinger eller om du vil lese
eller sende tekstmeldinger.
Copyright ©2011 OPTION.
Alle rettigheter er reservert.
Option, GlobeSurfer og
Option-logoen er varemerker
som tilhører OPTION.
* Alle tredjeparts varemerker
tilhører sine respektive eiere.
Если GlobeSurfer® III+ не подключается
автоматически, воспользуйтесь
следующими инструкциями.
C-1 Убедитесь, что сетевой
адаптер подключен, устройство
GlobeSurfer® III+ включено и SIM-карта
вставлена правильно.
C-2 Откройте на компьютере вебобозреватель и перейдите к закладке,
созданной для GlobeSurfer® III+, либо
введите http://192.168.1.1 в адресной
строке.
Если соединение все равно не
устанавливается, убедитесь, что
компьютер подключен к GlobeSurfer® III+
через локальную или беспроводную
felter og klikke på ‘Connect’.
Efter et stykke tid vises et
ikon i meddelelsesområdet i
Windows XP.
7. Fremover opretter din computer
automatisk forbindelse til
GlobeSurfer® III+.
B Foretage telefonopkald.
Slut telefonen til telefonstikket
på GlobeSurfer® III+, hvis du vil
foretage opkald. Når du tager
håndsættet af (løftet fra gaffelen),
kan du høre en klartone.
Hvis du vil ændre telefonens
indstillinger fra webbrugerfladen
under GlobeSurfer® III+, skal
du først vælge ‘System setup’
og derefter ‘Telephone’ for at få
adgang til telefonindstillinger og
for at se mistede, indgående og
udgående opkald.
WiFi status
ON: Wifi er aktiv
Strøm (ON/OFF)
ON: strøm
Strømkontakt
Tryk på knappen, og hold
den inde for at tænde og
slukke (ON/OFF)
Meddelelse og
stemmestyrede
opkald
ON: Et stemmestyret
opkald er aktivt
Blinker: En ny
meddelelse eller et
mistet opkald
Internetstatus
ON: Der er oprettet
forbindelse
Blinker: Der oprettes
forbindelse
OFF: Der er ikke
oprette forbindelse
Knap til oprettelse
af forbindelse til
internettet
Tryk på knappen, og
hold den inde for at
oprette forbindelse/
afbryde forbindelsen
Netværksforbindelser under
Netværkssteder eller i Kontrolpanel
i Windows® XP*.
C-3
1. Indtast pinkoden, hvis du bliver
bedt om det, og klik på OK.
2. Vinduet “Connection Status”
bliver vist.
3. Klik på ‘Connect’, eller tryk
på knappen til oprettelse af
forbindelse på forsiden af din
GlobeSurfer® III+.
Meddelelsen ‘Connected’ vises i
vinduet ‘Connection Status’, og
indikatoren på frontpanelet lyser.
Du kan nu begynde at surfe.
Bemærk: Du behøver ikke logge på
for at ringe op eller surfe på nettet.
Hvis du vil ændre indstillingerne
eller sende/læse sms, skal du
logge på GlobeSurfer® III+.
Copyright ©2011 OPTION.
Alle rettigheder forbeholdes.
Option, GlobeSurfer og
Option-logoet er varemærker
tilhørende OPTION.
* Alle tredjepartsvaremærker
tilhører de respektive ejere.
PL Instrukcja szybkiego uruchamiania
карты и нажмите кнопку “OK”’.
2. После сообщения “ПИН-код
принят” (“PIN OK”) нажмите
кнопку “OK”.
После этого отобразится окно
соединения.
A-7 Соединение с интернетом:
1. Нажмите кнопку “Соединить” в
окне соединения с интернетом
или кнопку “Соединить” на
передней панели роутера
2. Сначала индикатор WWAN
Internet на передней панели
роутера начнет мигать, обозначая
процесс установки соединения, а
после установления соединения
он будет гореть постоянно.
После этого можно пользоваться
интернетом.
A-8 После того, как роутер
GlobeSurfer® III+ сконфигурирован
описанным выше способом,
он готов к использованию для
доступа к сети интернет.Если Вы
используете только соединения по
протоколу Ethernet, в дальнейшем
конфигурировании устройства нет
необходимости. Если вы желаете
использовать беспроводное
соединение (WiFi), необходимо
осуществить дополнительные
установки для каждого компьютера.
A-9 Организация сети WiFi:
Ваш компьютер должен быть
оснащен адаптером WiFi с
поддержкой IEEE 802.11b/g.
Следуйте нижеприведенным
инструкциям для соединения
вашего компьютера с роутером
GlobeSurfer® III+ (приведены
инструкции для системы Windows®
XP; для других операционных
систем процесс установки
аналогичен):
1. Включите компьютер
и активируйте адаптер
беспроводного сетевого
соединения.
2. Выберите пункт “Панель
управления” в меню “Пуск”’.
3. При помощи мыши выберите
пункт “Сетевые соединения”.
4. Выберите пункт “Беспроводные
сетевые соединения”, затем –
“Показать беспроводные сети”.
5. Выберите сеть при помощи
идентификатора SSID, который
вы использовали при работе с
“Мастером установки” и нажмите
“Соединить”.
6. Если для роутера GlobeSurfer® III+
был установлен пароль, введите
его так, как он был задан
“Мастере установки”, в оба
поля и затем нажмите кнопку
“Соединить”. Через некоторое
время в области уведомления
Windows XP появится
соответствующая иконка.
7. В дальнейшем Ваш компьютер
будет автоматически соединяться
с роутером GlobeSurfer® III+.
сеть, проверив «Сетевые подключения»
в «Сетевом окружении» или на панели
управления Windows XP *.
C-3
1. Введите ПИН-код, если он требуется,
и нажмите кнопку «ОК».
2. Отобразится окно состояния
подключения.
3. При помощи мыши нажмите кнопку
“Соединить” или нажмите кнопку
“Соединить” на передней панели
роутера GlobeSurfer® III+.
В окне “Статус соединения” появится
сообщение “Соединение установлено”
и загорится индикатор соединения с
интернет на передней панели роутера.
После этого Вы можете пользоваться
интернетом.
B Осуществление телефонных
звонков. Для осуществления
звонков вставьте Ваш телефон
в разъем для телефона роутера
GlobeSurfer® III+. При снятии
телефона с роутера (аналогично
снятию трубки) Вы услышите
длинный гудок. Для изменения
установок телефона при помощи
управляющего веб-интерфейса
роутера GlobeSurfer® III+ сначала
выберите пункт “Установка
системы”, затем – пункт “Телефон”
для доступа к установкам телефона
и для просмотра пропущенных,
входящих и исходящих звонков.
Статус сети WiFi –
ON: сеть Wifi активна
Кнопка включения
питания (ON/OFF)
ON: питание включено
Переключатель
питания
Нажмите и удерживайте
переключатель
ON/OFF
Сообщения и
голосовые вызовы
ON: голосовой вызов
активен
Индикатор мигает:
получено новое
сообщение или
пропущен звонок
Статус сети интернет
ON: интернетсоединение активно
Индикатор мигает:
соединение
устанавливается
OFF: интернетсоединение отсутствует
Кнопка подключения
интернет
Нажмите и удерживайте
кнопку “соединить/
разъединить”
Copyright ©2011 OPTION. Все
права защищены. Option,
GlobeSurfer и логотип Option
являются товарными знаками
компании OPTION.
* Все прочие товарные знаки
являются собственностью своих
владельцев.
lysdiod blinkar först för att ange
status ”Ansluter” och lyser sedan
med fast sken när statusen är
”Ansluten”.
Nu kan du använda Internet.
A-8 När GlobeSurfer® III+
har konfigurerats enligt ovan
är den klar att användas för
Internetåtkomst.
Om du endast använder Ethernet
LAN-anslutningen behövs inga
ytterligare inställningar.
Om du vill använda trådlöst nätverk
(WiFi) krävs ytterligare inställningar
på respektive dator.
A-9 Använda WiFi-nätverk:
Din dator måste ha en
WiFi-adapter som stöder IEEE
802.11b/g.
Använd följande anvisningar
för att ansluta din dator till
GlobeSurfer® III+ (för Windows®
XP, men ungefär på samma sätt för
andra operativsystem):
1. Slå på datorn och aktivera
Wireless Networking-adaptern.
2. I ”Start-menyn” väljer du
”Kontrollpanelen”.
3. Klicka på
”Nätverksanslutningar”.
4. Klicka på ”Trådlös
nätverksanslutning” och sedan
”Visa trådlösa nätverk”.
5. Välj nätverket med det
SSID som du använda i
”Installationsguiden” och klicka
på ”Anslut”.
6. Om krypteringen har aktiverats
på GlobeSurfer® III+, skriv
in lösenordet som angavs i
”Installationsguiden” i de båda
fälten och klicka på ”Anslut”.
Efter en stund visas en ikon i
Windows XP:s meddelandefält.
7. I framtiden kommer din dator
att ansluta till GlobeSurfer® III+
automatiskt.
B Ringa telefonsamtal.
Anslut din telefon till telefonuttaget
på GlobeSurfer® III+ när du vill
ringa. När du lyfter luren ska du
höra en kopplingston.
Om du vill ändra
telefoninställningarna
från webbgränssnittet i
GlobeSurfer® III+, väljer du
först ”Systeminstallation” och
sedan ”Telefon” för att komma
åt telefoninställningarna och
visa missade, inkommande och
utgående samtal.
WiFi-status
PÅ: Wifi är aktivt
Ström (PÅ/AV)
PÅ: ström
Strömbrytare
Tryck ner och håll
kvar för att sätta på/
stänga av
Meddelanden och
röstsamtal
Lyser: ett röstsamtal
är aktivt
Blinkar: ett nytt
meddelande eller ett
missat samtal
Internetstatus
Lyser: ansluten
Blinkar: ansluter
Släckt: inte ansluten
Internetanslutningsknapp
Tryck ner och håll
kvar för att ansluta/
koppla ifrån
A-1 Podnieść stojak i włożyć kartę
SIM od operatora telefonii komórkowej
do szczeliny.
A-2 Podłączyć dołączony zasilacz.
Włożyć zasilacz do sieci prądu
przemiennego i włożyć przewód prądu
stałego do wejścia prądu stałego na
urządzeniu GlobeSurfer® III+.
A-3 Podłączyć komputer do urządzenia
GlobeSurfer® III+ używając dołączonego
przewodu sieciowego Ethernet.
Jeżeli preferowane jest wykorzystanie sieci
bezprzewodowej (WiFi) do początkowej
konfiguracji, proszę postępować zgodnie
z krokiem “A-9”.
A-4 Zalogować się w programie
GlobeSurfer® III+:
1. Uruchomić przeglądarkę internetową.
(Upewnić się, czy “cookies” są
włączone).
2. Wpisać http://192.168.1.1 w pasku
adresu i nacisnąć “Enter” lub kliknąć
“Wykonaj”.
A-5 Skonfigurować urządzenie
GlobeSurfer® III+ postępując zgodnie z
instrukcjami programu instalacyjnego:
1. Przeczytać instrukcje na każdej stronie,
wpisać potrzebne informacje i kliknąć na
przycisk “Dalej”, aby kontynuować.
2. Po przejściu na stronę “Zakończ”
kliknąć na przycisk “Zakończ”, aby
zaakceptować ustawienia, i potwierdzić
je przyciskiem “OK”.
3. Zakończyć program instalacyjny przed
przejściem do punktu “A6”.
A-6
1. Wpisać numer PIN do karty SIM i
kliknąć “OK”.
2. Po uzyskaniu odpowiedzi “PIN OK”
kliknąć na przycisk “OK”.
Teraz wyświetli się okno podłączenia.
A-7 Podłączyć urządzenie do internetu:
1. Kliknąć na przycisk “Podłącz” w
interfejsie sieciowym lub nacisnąć
Jeśli urządzenie GlobeSurfer® III+TM III nie
łączy się automatycznie, należy wykonać
poniższe kroki, aby uzyskać połączenie.
C-1 Sprawdzić, czy zasilanie urządzenia
GlobeSurfer® III+ jest włączone, a karta
SIM jest poprawnie zamontowana.
C-2 Otworzyć przeglądarkę internetową,
wybrać z folderu Ulubione zakładkę strony
konfiguracyjnej GlobeSurfer® III+ lub
wpisać adres http://192.168.1.1.
Jeśli strona nie wyświetla się, należy
sprawdzić, czy komputer jest podłączony
do urządzenia GlobeSurfer® III+ za
pośrednictwem sieci LAN lub WLAN albo
sprawdzić ‘Połączenia sieciowe’ w folderze
‘Moje miejsca sieciowe’ lub w Panelu
Om GlobeSurfer® III+ inte ansluter
automatiskt kan du använda
checklistan nedan.
C-1 Kontrollera att strömadaptern
är ansluten, GlobeSurfer® III+enheten är på och att SIM-kortet
sitter på plats ordentligt.
C-2 Öppna en webbläsare på
datorn och klicka på bokmärket
till GlobeSurfer® III+ eller skriv
http://192.168.1.1 i adressfältet.
Om detta inte fungerar kontrollerar
du att datorn är ansluten till
GlobeSurfer® III+ via antingen LAN
eller WLAN genom att kontrollera
Nätverksanslutningar i Mina
nätverksplatser eller Windows® XP*
Kontrollpanelen.
C-3
1. Ange PIN-koden vid behov och
klicka på “OK”.
2. Fönstret ”Connection Status”
visas.
3. Klicka på ”Anslut” eller tryck
på anslutningsknappen
på framsidan av din
GlobeSurfer® III+.
Då visas ”Ansluten” i fönstret
”Anslutningsstatus” och
frontpanelens Internetindikator
lyser. Nu kan du börja surfa.
OBS! Du behöver inte logga in
för att ringa samtal eller surfa
på Internet.
Om du vill ändra inställningar eller
skicka/läsa SMS måste du logga in
på GlobeSurfer® III+.
etupaneelin Yhdistä-painiketta.
2. Etupaneelin WWAN Internet
LED-valo vilkkuu aluksi, kun
“Yhteyttä muodostetaan”. Kun
yhteys on muodostettu ja tilana
on “Yhdistetty”, valo palaa
yhtenäisesti.
Nyt voit käyttää Internetiä.
A-8 Kun GlobeSurfer® III+ on
konfiguroitu yllä olevien ohjeiden
mukaan, Internetin käytön voi
aloittaa heti.
Jos käytät vain Ethernetlähiverkkoyhteyttä, sinun ei tarvitse
tehdä muita konfigurointeja.
Jos haluat käyttää langatonta
verkkoyhteyttä (WiFi), sinun on
tehtävä lisäasetukset jokaiselle
kyseessä olevalle tietokoneelle.
A-9 WiFi-verkkoyhteys:
Tietokoneessasi on oltava
WiFi-sovitin, joka tukee IEEE:n
standardia 802.11b/g.
Liitä tietokoneesi
GlobeSurfer® III+:aan seuraavien
ohjeiden mukaan (Windows®
XP; muut käyttöjärjestelmät ovat
samankaltaisia):
1. Käynnistä tietokone ja ota
käyttöön langaton verkkosovitin.
2. Avaa “Käynnistys”-valikko ja
valitse “Ohjauspaneeli”.
3. Napsauta “Verkkoyhteydet”.
4. Napsauta “Langaton
verkkoyhteys” ja sitten “Näytä
langattomat verkot”.
5. Valitse verkkonimi, jonka
SSID-tunnusta käytit ohjatussa
asennuksessa, ja napsauta
“Yhdistä”.
6. Jos salaus oli sallittu
GlobeSurfer® III+:ssa, kirjoita
ohjatussa asennuksessa
määritetty salasana molempiin
kenttiin ja napsauta “Yhdistä”.
Jonkin ajan kuluttua Windows
XP:n ilmoitusalueelle tulee
kuvake.
7. Tulevaisuudessa tietokoneesi
muodostaa automaattisesti
yhteyden GlobeSurfer® III+:aan.
tai tarkistamalla My Network
Connections tai valitsemalla
Windows® XP:n* Control Panel.
C-3
1. Syötä kehotettaessa PIN-koodi ja
napsauta OK.
2. Näyttöön avautuu Connection
Status-ikkuna.
3. Napsauta “Yhdistä” tai paina
GlobeSurfer® III+ -laitteesi
etupuolella olevaa Yhdistäpainiketta.
“Yhteyden tila” -ikkunassa näkyy
teksti “Yhdistetty”, ja etupaneelin
Internet-merkkivalo palaa. Nyt voi
aloittaa surffaamisen.
Huomaa: Sinun ei tarvitse kirjautua
sisään, jos haluat soittaa puheluja
tai käyttää Internetiä.
Jos haluat muuttaa asetuksia tai
lähettää tai lukea tekstiviestejä,
sinun on kirjauduttava sisään
GlobeSurfer® III+ -yksikköön.
Copyright ©2011 OPTION.
Med ensamrätt. Option,
GlobeSurfer och Optionlogotypen är varumärken
som tillhör OPTION.
* Alla varumärken från tredje
part tillhör sina respektive
ägare.
Alkuasetukset
przycisk “Podłącz” na przednim panelu.
2. Początkowo dioda WWAN Internet
na przednim panelu miga pokazując
stan “Podłączanie”, a następnie
zapala się na stałe po przejściu w stan
“Podłączony”.
Teraz można korzystać z internetu.
A-8 Po skonfigurowaniu urządzenia
GlobeSurfer® III+ tak jak opisano powyżej,
urządzenie jest gotowe do pracy z
dostępem do internetu.
Jeżeli używane jest tylko podłączenie
Ethernet LAN, to nie jest potrzebna żadna
inna konfiguracja.
Jeżeli ma być używana sieć
bezprzewodowa (WiFi), to na każdym
komputerze potrzebne są dodatkowe
ustawienia.
A-9 Praca w sieci WiFi:
Komputer musi mieć złącze WiFi
kompatybilne z IEEE 802.11b/g.
Należy postępować zgodnie z
następującymi instrukcjami, aby
podłączyć komputer do urządzenia
GlobeSurfer® III+ (dla Windows® XP,
lecz dla innych systemów operacyjnych
jest podobnie):
1. Włączyć komputer i podłączyć adapter
sieci bezprzewodowej.
2. Z menu “Start” wybrać “Panel
sterowania”.
3. Kliknąć “Połączenia sieciowe”.
4. Kliknąć “Podłączenie sieci
bezprzewodowej”, a następnie “Pokaż
sieci bezprzewodowe”.
5. Wybrać sieć przy pomocy SSID
używanego w programie instalacyjnym i
kliknąć “Podłącz”.
6. Jeżeli na urządzeniu GlobeSurfer® III+
włączone zostało szyfrowanie, to
w obu polach należy wpisać hasło
określone w programie instalacyjnym i
kliknąć “Podłącz”. Po pewnym czasie
w obszarze powiadomień systemu
Windows XP pojawi się ikona.
7. W przyszłości komputer będzie się
automatycznie łączył z urządzeniem
GlobeSurfer® III+.
B Wykonywanie rozmów telefonicznych.
Aby rozpocząć rozmowę, podłączyć
telefon do gniazdka telefonu na urządzeniu
GlobeSurfer® III+. Po podniesieniu
(zdjęciu) słuchawki powinien być słyszalny
dźwięk sygnału.
Aby zmienić ustawienia telefonu,
z interfejsu sieciowego sterowania
urządzenia GlobeSurfer® III+ należy
najpierw wybrać “Ustawienia systemu”, a
następnie “Telefon”, aby uzyskać dostęp
do ustawień telefonu oraz aby zobaczyć
połączenia nie odebrane, przychodzące
i wychodzące.
Status WiFi
WŁ: Wifi jest aktywna
Zasilanie (WŁ/WYŁ)
WŁ: zasilanie
Przełącznik
zasilania
Nacisnąć i
przytrzymać, aby
WŁ/WYŁ
SMS-y i
wiadomości
głosowe
WŁ: wiadomość
głosowa jest aktywna
Miganie: nowy SMS
lub nieodebrane
połączenie
Status internetu
WŁ: podłączony
Miganie:
podłączanie
WYŁ: nie jest
podłączona
Przycisk
podłączenia do
internetu
Nacisnąć i
przytrzymać, aby
podłączyć/odłączyć
DALSZE UŻYWANIE
Примечание. Чтобы звонить по
телефону или работать в Интернете,
осуществлять вход не обязательно.
Войти в GlobeSurfer® III+ необходимо,
если нужно поменять настройки
либо отправить или прочитать SMSсообщения.
A-1 Lyft upp bordsstödet och
sätt in SIM-kortet från din
mobiloperatör i öppningen.
A-2 Anslut den medföljande
strömadaptern. Anslut
strömadaptern till eluttaget och
anslut DC-kabeln till DC-ingången
på GlobeSurfer® III+.
A-3 Anslut din dator till
GlobeSurfer® III+ med hjälp av den
medföljande Ethernet-kabeln.
Om du hellre vill använda trådlöst
nätverk (WiFi), se steg ”A-9”.
A-4 Logga in på GlobeSurfer® III+:
1. Starta din webbläsare. (Se till att
”cookies” är aktiverade.)
2. Skriv in http://192.168.1.1
på adressraden och tryck på
”Retur” eller klicka på ”Gå”.
A-5 Ställ in
GlobeSurfer® III+ genom att följa
”Installationsguiden”:
1. Läs anvisningarna på varje
sida, fyll i den information som
efterfrågas och klicka på ”Nästa”
för att fortsätta.
2. När du kommer till sidan
”Slutför”, klicka på ”Slutför” för
att godkänna inställningarna och
bekräfta med ”OK”.
3. Slutför ”Installationsguiden”
innan du går vidare till ”A6”.
A-6
1. Ange SIM-kortets PIN-kod och
klicka på ”OK”.
2. När du får svaret ”PIN OK”
klickar du på ”OK”.
Nu visas anslutningsfönstret.
A-7 Anslut till Internet:
1. Klicka på ”Anslut” i
webbgränssnittet, eller tryck
på Anslutningsknappen på
frontpanelen
2. Frontpanelens WWAN Internet-
FI Pikaopas
PIERWSZA KONFIGURACJA
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Daglig bruk
frontpanelet
2. WWAN Internet-LED’en
på frontpanelet blinker
indledningsvis som tegn på,
at ‘der oprettes forbindelse’
og lyser konstant, når ‘der er
oprettet forbindelse’.
Du kan nu bruge internettet.
A-8 Når du har konfigureret
GlobeSurfer® III+ som vist,
er enheden klar til at oprette
forbindelse til internettet.
Hvis du kun bruger Ethernet LANforbindelsen, behøver du ikke at
foretage yderligere konfigurationer.
Hvis du vil bruge trådløst netværk
(WiFi), skal du foretage yderligere
indstillinger på hver computer.
A-9 Oprettelse af WiFi-netværk:
Du skal have en WiFi-adapter, som
understøtter IEEE 802.11b/g, på
computeren.
Brug følgende anvisninger
for at slutte din computer
til GlobeSurfer® III+ (dette
gælder for Windows® XP, men
fremgangsmåden er den samme
ved andre operativsystemer):
1. Tænd computeren, og aktivér
den trådløse netværksadapter.
2. Åbn menuen ‘Start’, og vælg
‘Control Panel’.
3. Klik på ‘Network Connections’.
4. Klik på ‘Wireless Network
Connection’ og derefter ‘Show
Wireless Networks’.
5. Vælg netværket med den
SSID, du brugte under guiden
‘Installation’, og klik på
‘Connect’.
6. Hvis du aktiverede kryptering
på GlobeSurfer® III+, skal du
skrive adgangskoden, du angiv
i guiden ‘Installation’, i begge
Normal användning
®
gaan surfen.
SV Snabbguide
Första installation
Dagelijks gebruik
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ
Førstegangsoppsett
Dersom GlobeSurfer® III+ ikke
kobler til automatisk, kan du følge
sjekklisten nedenfor for å koble
den til internett.
C-1 Kontroller at strømadapteren
er tilkoblet, at GlobeSurfer® III+
enheten er slått på, og at SIMkortet er satt riktig på plass.
C-2 Åpne et nettleservindu på
datamaskinen, og klikk på lenken
under favoritter som fører til
GlobeSurfer® III+, eller tast inn
http://192.168.1.1 i adresselinjen.
Dersom dette ikke fungerer,
kontoller at datamaskinen din er
koblet til GlobeSurfer® III+ enten
Eerste setup
RU КРАТКОЕ КОВОДСТВО
NO Hurtigstartveiledning
A-1 Løft holderen og sett inn
SIM-kortet fra mobiloperatøren
i sporet.
A-2 Koble til strømadapteren som
følger med. Koble strømadapteren
mellom stikkontakten og kontakten
i GlobeSurfer® III+.
A-3 Koble datamaskinen til
GlobeSurfer® III+ ved hjelp av
Ethernet-kabelen som følger med.
Hvis du foretrekker å bruke et
trådløst nettverk (WiFi) ved første
gangs konfigurasjon, må du lese
trinn “A-9”.
A-4 Logg deg på GlobeSurfer® III+:
1. Start nettleseren. (Sørg for at
informasjonskapsler er aktivert).
2. Skriv http://192.168.1.1 i
adressefeltet og trykk på “Enter”
eller klikk på “Kjør”.
A-5 Sett opp GlobeSurfer® III+ ved
å følge installasjonsveiviseren:
1. Les instruksjonene på hver side,
fyll inn informasjonen du blir
bedt om og klikk på “Neste” for
å fortsette.
2. Når du kommer til siden
“Fullfør”, klikker du på “Fullfør”
for å godta innstillingene. Bekreft
deretter med “OK”.
3. Fullfør installasjonsveiviseren før
du går videre til “A6”.
A-6
1. Skriv inn PIN-koden for SIMkortet og klikk på “OK”.
2. Når du får meldingen “PIN OK”,
klikker du på “OK”.
Tilkoblingsvinduet vises.
A-7 Koble til Internett:
1. Klikk på “Koble til” i webgrensesnittet eller trykk
på tilkoblingsknappen på
frontpanelet.
2. WWAN Internett-lampen på
DA Guide til kvikstart
NL Quick start handleiding
Installazione iniziale
A-1 Nosta pöytätukea ja aseta
teleoperaattorisi SIM-kortti uraan.
A-2 Liitä mukana tullut
virtasovitin. Kytke virtasovitin
AC-virtalähteeseen ja kytke
DC-johto GlobeSurfer® III+ -laitteen
DC-tuloon.
A-3 Liitä tietokoneesi
GlobeSurfer® III+ -laitteeseen
mukana tulleella Ethernetkaapelilla.
Jos haluat käyttää ensimmäisessä
asennuksessa langatonta
verkkoyhteyttä (WiFi), katso
vaihe “A-9”.
A-4 Kirjaudu GlobeSurfer® III+:aan:
1. Käynnistä Internet-selaimesi.
(Varmista, että evästeet on
sallittu).
2. Kirjoita osoiteriville
http://192.168.1.1 ja paina
sitten “Enter” tai napsauta
“Siirry”.
A-5 Asenna GlobeSurfer® III+
ohjatun asennustoiminnon avulla:
1. Lue jokaisella sivulla olevat
ohjeet ja täytä tarvittavat
tiedot. Jatka napsauttamalla
“Seuraava”.
2. Kun pääset “Valmis”sivulle, hyväksy asetukset
napsauttamalla “Valmis” ja
vahvista napsauttamalla “OK”.
3. Lopeta ohjattu asennus ennen
kun siirryt vaiheeseen “A6”.
A-6
1. Syötä SIM-korttisi PIN-koodi ja
napsauta “OK”.
2. Kun saat ilmoituksen “PIN OK”,
napsauta “OK”.
Näyttöön tulee yhteysikkuna.
A-7 Muodosta yhteys Internetiin:
1. Napsauta Internet-liittymän
“Yhdistä”-painiketta tai paina
B Puheluiden soittaminen.
Voidaksesi soittaa puheluita
sinun on kytkettävä puhelimesi
GlobeSurfer® III+ -laitteessa
olevaan puhelinliitäntään. Kun
nostat luurin (linja varattuna),
kuulet valintaäänen.
Muuta puhelimen asetuksia
GlobeSurfer® III+ -laitteen Internetliittymänhallinnassa valitsemalla
ensin “Järjestelmän asennus” ja
sitten “Puhelin”. Pääset puhelimen
asetuksiin ja näet vastaamattomat,
saapuvat ja lähtevät puhelut.
WiFin tila
PÄÄLLÄ: Wifi on
käytössä
Virta (PÄÄLLÄ / POIS
PÄÄLTÄ)
PÄÄLLÄ: virta
Virtakatkaisin
Pidä PÄÄLLÄ / POIS
PÄÄLTÄ -kytkin
painettuna
Viestit ja äänipuhelut
PÄÄLLÄ: äänipuhelu
on käytössä
Vilkkuu: uusi viesti tai
vastaamaton puhelu
Internet-tila
PÄÄLLÄ: yhdistetty
Vilkkuu: yhdistetään
POIS PÄÄLTÄ: ei
yhdistetty
Internetin Yhdistäpainike
Pidä Yhdistä/Katkaisepainike painettuna
Päivittäinen käyttö
sterowania systemu Windows® XP *.
C-3
1.Wpisać kod PIN i nacisnąć przycisk ‘OK’.
2. Zostanie wyświetlone okno ‘Connection
Status’ [Status połączenia].
3. Kliknąć na przycisk “Podłącz” lub
nacisnąć przycisk podłączania
na przedniej części urządzenia
GlobeSurfer® III+.
W oknie “Status podłączenia” wyświetli się
napis “Podłączony” i zaświeci się wskaźnik
internetu na przednim panelu. Teraz
można rozpocząć surfowanie.
Uwaga: rozmowy telefoniczne i korzystanie
z Internetu nie wymagają logowania.
Aby zmienić konfigurację lub wysyłać
albo odczytywać wiadomości SMS,
wystarczy zalogować się do urządzenia
GlobeSurfer® III+.
Copyright ©2011 OPTION.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Option, GlobeSurfer oraz logo
Option są znakami towarowymi
firmy OPTION.
* Inne znaki towarowe stanowią
własność odpowiednich osób.
Jos GlobeSurfer® III+ ei muodosta
yhteyttä automaattisesti, muodosta
yhteys käyttäen apunasi alla olevaa
tarkistuslistaa.
C-1 Varmista, että virtasovitin
on kytketty, GlobeSurfer® III+
-yksikkö on päällä ja SIM-kortti on
asetettu oikein.
C-2 Avaa Internet-selain ja
napsauta GlobeSurfer® III+:n
kirjanmerkkilinkkiä tai kirjoita
osoitepalkkiin http://192.168.1.1.
Jos mitään ei tapahdu, varmista,
että tietokoneesi on kytkettynä
GlobeSurfer® III+ -yksikköön
joko LAN- tai WLAN-yhteydellä
Copyright ©2011 OPTION.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Option, GlobeSurfer ja
Optionin logo ovat OPTIONin
tavaramerkkejä.
* Kaikki kolmansien
osapuolien tavaramerkit ovat
omistajiensa omaisuutta.