Orchestre Métropolitain

ORCHESTRE CNA
NAC ORCHESTRA
PINCHAS ZUKERMAN
DIRECTEUR MUSICAL /MUSIC DIRECTOR
une saison monumentale
the ultimate season 2014-15
ALEXANDER SHELLEY
DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ/MUSIC DIRECTOR DESIGNATE
ALAIN TRUDEL
PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE/PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR
JACK EVERLY
PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS/PRINCIPAL POPS CONDUCTOR
SÉRIE GRANDS INTERPRÈTES/GREAT PERFORMERS SERIES
Orchestre Métropolitain
Yannick Nézet-Séguin chef d’orchestre/conductor
Stéphane Tétreault violoncelle/cello
April 20 avril 2015
Salle Southam Hall
PETER A. HERRNDORF
Président et chef de la direction/President and Chief Executive Officer
Programme/Program
ELGAR
Variations Enigma, opus 36
29 minutes
Enigma Variations, Op. 36
Thème/Theme : Enigma (Andante) Variations:
I.
C.A.E. (L’istesso tempo)
II.
H.D.S-P. (Allegro)
III. R.B.T. (Allegretto)
IV. W.M.B. (Allegro di molto)
V.
VI. Ysobel (Andantino)
R.P.A. (Moderato)
VII. Troyte (Presto)
VIII. W.N. (Allegretto)
IX. Nimrod (Moderato)
X. Dorabella (Intermezzo: Allegretto)
XI. G.R.S. (Allegro di molto)
XII. B.G.N. (Andante)
XIII. *** (Romanza: Moderato)
XIV.E.D.U. (Finale: Allegro—Presto)
TCHAÏKOVSKI
TCHAIKOVSKY Variations sur un thème rococo, opus 33
Variations on a Rococo Theme, Op. 33
18 minutes
Introduction: Moderato quasi andante
Thème/Theme: Moderato semplice
Variation I: Tempo del tema
Variation II: Tempo del tema
Variation III: Andante sostenuto
Variation IV: Andante grazioso
Variation V: Allegro moderato
Variation VI: Andante
Variation VII: Allegro vivo
Stéphane Tétreault violoncelle/cello
ENTR ACTE /INTERMISSION
VAUGHAN
WILLIAMS
Symphonie no 4 en fa mineur
Symphony No. 4 in F minor
30 minutes
2
I. Allegro
II. Andante moderato
III. Scherzo: Allegro molto
IV. Finale con Epilogo fugato: Allegro molto
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
RÉFLEXION | REFLECTION
En cette saison qui marque mes 15 ans
comme directeur artistique et premier chef
de l’Orchestre Métropolitain, je suis heureux
de présenter à nouveau au Centre national
des Arts ces musiciens exceptionnels avec
qui j’ai développé une grande complicité au
Photo © Philippe Jasmin
fil des ans. En compagnie du violoncelliste
Stéphane Tétreault, nous vous offrons un
programme sous le signe de l’intensité et de
l’émotion. Merci de votre accueil toujours
si chaleureux!
This season marks my 15th anniversary as Artistic Director and Principal
Conductor of the Orchestre Métropolitain, and I am delighted to return to
the National Arts Centre with this ensemble of exceptional musicians, with
whom I’ve developed a strong bond over the years. Together with cellist Stéphane
Tétreault, we are pleased to present a program filled with intensity and emotion.
Thank you for your warm welcome!
Yannick Nézet-Séguin
L’Orchestre Métropolitain a fait ses débuts au CNA en 2010 dans la Symphonie des Mille de Mahler,
programme où il partageait la scène avec l’Orchestre du CNA. Il s’est produit à nouveau avec l’Orchestre
du CNA en 2013, cette fois dans des œuvres de Strauss. Yannick Nézet-Séguin était au podium dans les
deux cas.
The Orchestre Métropolitain made its first appearance at the NAC in 2010, joining forces with the
NAC Orchestra to perform Mahler’s Eighth Symphony, Symphony of a Thousand. In 2013, the ensemble
appeared with the NAC Orchestra again, performing works by Strauss. Yannick Nézet-Séguin was on the
podium for both of these occasions.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
3
4
EDWARD ELGAR
EDWARD ELGAR
Broadheath, Worcestershire, Angleterre,
2 juin 1857
Worcester, 23 février 1934
Born at Broadheath, Worcestershire, England,
June 2, 1857
Died in Worcester, February 23, 1934
Variations Enigma, opus 36
Enigma Variations, Op. 36
Les Variations Enigma, dont la première eut
The premiere of the Enigma Variations
lieu le 19 juin 1899, marquèrent un tournant
on June 19, 1899 marked the beginning
dans la vie d’Elgar. Ce dernier, déjà alors au
of a new chapter in Elgar’s life. Already in
début de la quarantaine, était pratiquement
his early forties, and with no reputation
inconnu à l’extérieur de son pays natal,
to speak of outside of his native England,
l’Angleterre, et était considéré, selon ses
Elgar was still regarded as “a man who
propres termes, comme « un homme qui
hasn’t appeared yet” (his own words).
n’avait pas encore fait parler de lui ». Les
The Enigma Variations changed that
Variations allaient entraîner un changement
dramatically. Following the June premiere,
radical. Après la création de l’œuvre au mois
Elgar slightly revised the score, extended
de juin, Elgar retoucha la partition et étoffa
the Finale, and saw the work played again
le finale. Il constata bientôt que la pièce était
and again to enthusiastic audiences, not
jouée de plus en plus souvent devant des
only in England, but on the continent and
auditoires enthousiastes, pas seulement en
in America as well. So quickly did Elgar’s
Angleterre mais également sur le continent
fame spread now that he was knighted just
et en Amérique. La renommée d’Elgar
five years after its premiere. He dedicated
s’étendit si rapidement qu’il fut anobli cinq
the score “to my friends pictured within.”
ans à peine après la création des Variations.
The identities of those “friends pictured
Il dédia la partition à ses amis qui avaient
within” constitute one aspect of the title’s
inspiré l’œuvre.
enigma. Following the stately theme are
L’identité des amis qu’Elgar dépeint
fourteen variations, the first and last of
en musique est justement un des aspects
which depict Elgar’s wife and his own musical
de l’énigme évoquée par le titre. L’œuvre
self-portrait, respectively. In between are
débute par l’exposition d’un thème solennel
found idiosyncratic orchestral descriptions
qui est suivi de 14 variations, la première
of twelve men and women who played
brossant le portrait de l’épouse d’Elgar
important roles in Elgar’s musical and/or
et la dernière, l’autoportrait en musique
social life. Each variation was prefaced with
du
variations
the character’s initials or nickname. Initially,
encadrent les descriptions orchestrales
Elgar refused to disclose their identities,
de 12 personnes qui ont joué un rôle
but later he published a detailed written
important dans la vie musicale ou sociale
explanation giving clues.
compositeur.
Ces
deux
d’Elgar. La partition indique en préface à
There is another enigma to the Variations.
chaque variation les initiales ou le surnom
Elgar never revealed “its ‘dark saying’ . . .
de la personne décrite. Au départ, Elgar
through and over the whole set another
refusa de dévoiler l’identité des personnes
and larger theme ‘goes’ but is not played.”
dépeintes, mais il publia par la suite une
This unplayed theme, a theme that “never
explication détaillée donnant des indices
appears,” has mystified the musical world
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
permettant de les reconnaître.
for more than a century. Presumably Elgar’s
Cependant, les Variations comportent
wife and his friend August Jaeger knew the
une autre énigme. Elgar n’a jamais révélé
secret, but they carried it to their graves.
quel était le thème mystérieux et véritable,
Speculation has run to absurd proportions.
se contentant de dire que, « sur l’ensemble
Late in life the composer gave a clue: the
des variations court un autre thème plus
theme was “so well known that it was strange
important, mais il n’est pas joué ». Ce
no one had discovered it.” Musicologists
thème non joué qui ne se manifeste jamais a
tried mapping all kinds of songs and popular
confondu le monde de la musique pendant
melodies onto the Variations, with varying
plus d’un siècle. La femme d’Elgar et son ami
degrees of failure. They tried programmatic
August Jaeger connaissaient probablement
and philosophical themes (“another and
le secret, mais ils l’ont emporté avec eux
larger theme”) like intimacy, friendship and
dans la tombe. Les diverses spéculations
sincerity. They suggested maybe it was all a
ont pris des proportions absurdes. Plus
practical joke – that there was no theme at all
tard au cours de sa vie, le compositeur a
of any kind. The enigma remains.
donné un indice, déclarant que le thème est
The theme appears immediately in the
« si connu qu’il est étrange que personne
violins as a gently rising and falling line. The
ne l’ait découvert ». Des musicologues ont
second part of the theme is shared by strings
tenté en vain d’établir un lien quelconque
and woodwinds. With no change of tempo we
entre les variations et toutes sortes de
are introduced to Caroline Alice Elgar, the
chansons et de mélodies populaires. Ils ont
composer’s wife, who had “a romantic and
envisagé des programmes et des thèmes
delicate inspiration,” (Elgar’s words). The
philosophiques (« un autre thème plus
second variation describes a pianist warming
important ») tels que l’intimité, l’amitié et la
up, the third is a caricature of an actor playing
sincérité. Ils ont même évoqué la possibilité
an old man in an amateur theatrical. The full
que ce soit une farce et que le thème caché
orchestra is heard in the fourth variation
n’existe tout simplement pas. L’énigme
describing “a man of abundant energy”
demeure intacte.
(Elgar’s words). Next comes the portrayal
Le thème est présenté d’entrée de jeu
of a man of depth and seriousness, then a
par les violons dans une ligne doucement
violist, then the efforts of a piano teacher
montante et descendante; la deuxième
to instruct a hopeless student. By contrast,
phrase se partage entre les cordes et les
the eighth variation depicts the tranquil
bois. Sur le même tempo, la musique nous
lifestyle of a gracious lady. Best-known
présente Caroline Alice Elgar, la femme
of all the variations is the ninth, known as
du compositeur dont la vie fut, selon les
“Nimrod,” in which Elgar creates a noble and
propres termes d’Elgar, « une source
moving tribute to one of his dearest friends.
d’inspiration romantique et raffinée ». La
“A dance of fairy-like lightness” (Elgar) is
deuxième variation décrit les exercices
heard in the next variation, followed by the
d’échauffement d’un pianiste, tandis que
musical portrayal of the antics of a bulldog.
la troisième présente une caricature d’un
The twelfth variation features the cello, the
acteur jouant le rôle d’un vieil homme
instrument of another of Elgar’s dearest
dans une pièce de théâtre amateur. Dans
friends. Elgar was even more enigmatic than
la variation suivante, on entend l’orchestre
usual in the penultimate variation, which he
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
5
au complet nous présenter, selon les mots
entitled simply ***. The asterisks replacing
d’Elgar, « un homme plein d’énergie ».
initials were eventually traced to Lady Mary
Arrive ensuite le portrait d’un homme
Lygon, who was on a sea voyage to Australia
sérieux et d’une grande profondeur, puis
at the time of composition. The final variation
celui d’une altiste, et une autre variation
is about the composer himself. Here we see
décrivant l’exaspération d’un professeur
his assertive, self-assured side, not the more
de piano devant un élève peu prometteur.
typical, reserved side. The Enigma Variations
Par contraste, la huitième variation décrit la
ends with exultant tones.
vie tranquille d’une dame élégante. La plus
connue des 14 variations est la neuvième,
appelée « Nimrod », dans laquelle Elgar
rend un hommage noble et senti à l’un de
ses amis les plus chers. On entend ensuite
une « danse à la grâce féerique » (Elgar),
suivie d’un portrait musical des cabrioles
d’un bulldog. La douzième variation met à
l’honneur le violoncelle, instrument dont
jouait un autre grand ami du compositeur.
Ce dernier pousse l’énigme plus loin dans
l’avant-dernière variation, qu’il a intitulée
tout simplement ***. Ces trois astérisques
utilisés à la place d’initiales ont été associés
à Lady Mary Lygon, qui se trouvait en bateau
à destination de l’Australie au moment de la
composition de l’œuvre. Dans la dernière
variation,
Elgar
se
dépeint
lui-même
comme un homme affirmé et confiant
(plutôt que dans l’attitude réservée qui lui
était plus coutumière), et l’œuvre s’achève
dans des sonorités triomphales.
PIOTR ILITCH TCHAÏKOVSKI
PIOTR ILYICH TCHAIKOVSKY
Votkinsk, 7 mai 1840
Saint-Pétersbourg, 6 novembre 1893
Born in Votkinsk, May 7, 1840
Died in St. Petersburg, November 6, 1893
Variations sur un thème rococo, opus 33
Variations on a Rococo Theme, Op. 33
6
Les Variations sur un thème rococo sont
The Variations on a Rococo Theme grew
le fruit de l’admiration que Tchaïkovski
out of the admiration Tchaikovsky held for
vouait à la musique de la seconde moitié
music of the mid-to-late eighteenth century,
du XVIIIe siècle, en particulier à celle de
especially that of his favourite composer,
Mozart, son compositeur préféré. Le terme
Mozart. The term “rococo” refers to a
« rococo » désigne un style courant en
style common in mid-eighteenth-century
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
Europe vers le milieu du XVIIIe siècle, un
Europe characterized by delicacy, grace,
style caractérisé par la délicatesse, la
charm and elegance, hence, expressive
grâce, le charme et l’élégance, qui traduisait
of a spirit of artificiality and lighthearted
un esprit superficiel et une sentimentalité
sentimentality.
enjouée.
sujet
dramatic or impassioned would have been
particulièrement dramatique ou passionné
out of place and regarded in poor taste.
aurait été jugé déplacé et de mauvais goût.
Tchaikovsky’s homage to a bygone era
C’est en 1876 que Tchaïkovski composa
was written in 1876, more than a century
son hommage à cette ère révolue, soit plus
removed from the period it nostalgically
d’un siècle après l’époque qu’il évoque avec
evokes. The first performance was given in
nostalgie.
Moscow the following year.
Dans
ce
style,
tout
L’œuvre fut créée à Moscou
Anything
particularly
The theme, presented by the solo cello
l’année suivante.
Le thème, qui a en effet un petit côté
after a short orchestral introduction, does
mozartien, est présenté par le violoncelle
indeed breathe a Mozartian air, and is
solo
introduction
followed by seven variations. The first two are
orchestrale et est suivi de sept variations.
lively, at times even virtuosic for the soloist. A
Les deux premières sont animées et parfois
brief passage for woodwinds announces the
même virtuoses pour le soliste. Un bref
end of each variation. With the third variation,
passage pour les bois annonce la fin de
the mood and tempo change. The writing is
chaque variation. Avec la troisième variation,
more chromatic, the spirit more yearning,
l’atmosphère
changent.
the mood more romantic than rococo. At the
chromatique,
end, the cello climbs to its uppermost range.
l’esprit plus sensuel et le ton plus romantique
The fourth variation is marked by passages
que rococo. À la fin, le violoncelle joue dans
of great technical flair for the soloist, often
son registre le plus aigu. La quatrième
unaccompanied by any orchestral support.
variation est marquée par des passages
A flute presents the theme for the fifth
d’une grande technicité pour le soliste,
variation, to an accompaniment of cello
souvent non accompagné par l’orchestre.
trills. A wide-ranging cadenza for the soloist
Dans la cinquième variation, c’est une
leads into the D-minor sixth variation, where
flûte qui présente le thème, accompagnée
we momentarily leave the rococo world for
par les trilles du violoncelle. Une ample
a mournful, deeply touching passage. The
cadence interprétée par le soliste mène à
final variation returns us to high spirits,
la sixième variation en ré mineur qui laisse
gaiety, and perhaps just a touch too much
de côté un moment le style rococo au
exuberance for the rococo age, betraying its
profit d’un passage mélancolique et très
composer as a true romantic.
après
L’écriture
une
et
devient
brève
le
tempo
plus
touchant. La dernière variation retrouve
une atmosphère de bonne humeur et de
gaieté qui est peut-être légèrement trop
exubérante pour le style rococo, trahissant
ainsi la nature véritablement romantique
du compositeur.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
7
RALPH VAUGHAN WILLIAMS
RALPH VAUGHAN WILLIAMS
Down Ampney, Gloucestershire,
12 octobre 1872
Londres, 26 août 1958
Born in Down Ampney, Gloucestershire,
October 12, 1872
Died in London, August 26, 1958
Symphonie no 4 en fa mineur
Symphony No. 4 in F minor
Pratiquement tout le monde s’accorde à
Few would challenge the claim that Ralph
dire que Ralph Vaughan Williams est un des
Vaughan Williams was one of England’s
plus grands compositeurs anglais de tous
greatest composers of all time. Add him
les temps. En outre, il fait partie du cénacle
to the company of distinguished men who
restreint des compositeurs – entre autres
wrote the seemingly magical number of
Beethoven, Spohr, Schubert, Dvořák et
nine symphonies – Beethoven, Spohr,
Bruckner – qui ont écrit neuf symphonies,
Schubert, Dvořák and Bruckner, among
chiffre
peut
others – and one gasps in astonishment
donc s’étonner de constater que les neuf
to realize that Vaughan Williams’ nine
symphonies de Vaughan Williams – toutes
symphonies – all fine works and some of
d’excellentes compositions parmi lesquelles
them masterpieces – remain unknown
on compte même des chefs-d’œuvre –
to most concertgoers, even experienced
demeurent inconnues de la plupart des
ones. (No. 2, the London, seems to be
amateurs de concerts, même des plus
performed the least infrequently of the
grands mélomanes. (La Symphonie no 2,
nine.)
censément
fatidique.
On
dite « Londonienne », semble être la moins
not attempt a symphony until he was about
souvent jouée des neuf.)
Vaughan
thirty. Over the next five and a half decades
Williams a attendu d’arriver à la trentaine
he turned out, at fairly regular intervals,
pour
d’une
eight more, the Ninth being his last major
symphonie. Au cours des cinq décennies
work in any medium. Also like Beethoven,
et demie qui suivirent, il a produit, à
he composed a 70-minute choral symphony,
intervalles assez réguliers, huit autres
but this was his first, not his last. More than
symphonies,
sa
half a century after Vaughan Williams’ death,
dernière composition importante, tous
it is gratifying to have the opportunity to
genres confondus. Toujours à l’instar de
hear a particularly fine representative of this
Beethoven, il a composé une symphonie
canon on tonight’s program.
Tout
comme
s’attaquer
la
Beethoven,
à
l’écriture
neuvième
étant
chorale d’une durée de 70 minutes, mais
Of the composer’s nine symphonies, the
ce fut sa première composition dans le
Fourth is without question the most intense
genre et non pas sa dernière. Plus de 50
and most violent. It was completed in 1934, so
ans après la mort de Vaughan Williams, on
many commentators have felt free to detect
ne peut que se féliciter d’avoir l’occasion
in it the composer’s preoccupation with the
d’entendre, au cours du programme de ce
darkening days of pre-war Europe and his
soir, un spécimen particulièrement réussi
premonition of disaster. There is no denying
de ce catalogue musical.
the tone of this music, but Vaughan Williams
Parmi
les
compositeur,
8
Like Beethoven, Vaughan Williams did
neuf
la
symphonies
quatrième
est
du
left no confirmation that he had anything like
sans
this in mind when composing it. “It is about
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
aucun doute la plus intense et la plus
F minor,” he once quipped. Furthermore,
violente. Étant donné que le compositeur
most of the symphony was composed in
a terminé cette œuvre en 1934, de
1931-1932, before Hitler’s rise to power. The
nombreux commentateurs se sont sentis
violence begins immediately, with fierce,
autorisés à y déceler une préoccupation
grinding dissonances played fortissimo by
de ce dernier face aux jours sombres
the full orchestra. The clash of adjacent
que traversait l’Europe à la veille de la
pitches – D-flat and C – in alternation gives
guerre et une sorte de prémonition du
the music what one writer called “seething
désastre. On ne peut nier le ton de cette
malevolence.”
musique, mais Vaughan Williams n’a jamais
raucous, bounding energy to produce a
confirmé qu’il avait de telles pensées en
furious, rampaging exuberance.” A lyrical
tête lorsqu’il a composé sa symphonie.
passage for unison strings, marked to be
«
C’est
une
with
a
played appassionato sostenuto yet still filled
fa mineur » déclara-t-il un jour avec
with agitation and torment, leads into the
sarcasme.
outre,
la
autour
“combines
du
En
composition
This
de
second subject. This is built around a single
la symphonie avait été composée en
majorité
pitch (F-sharp), repeated to an irregular
1931-1932, soit avant l’arrivée d’Hitler
rhythmic pattern. Though the movement
au pouvoir.
owes its character to volume, violence and
Le ton violent est donné d’entrée de jeu
par les dissonances féroces et grinçantes
dissonance, it ends quietly, yet uneasily, on a
comforting consonant chord.
de l’orchestre au complet jouant fortissimo.
The second movement opens with the
L’alternance des tons adjacents – ré bémol
quiet unease that ended the previous one.
et do –provoque un choc sonore donnant
Violins float a long, lyrical line marked to be
à la musique un air qu’un commentateur a
played cantabile (singing) over a “walking”
qualifié de « malveillance exacerbée ». À
pizzicato bass line. An air of forlornness
cela vient s’ajouter « une énergie tapageuse
hangs heavy over the music, interrupted
et bondissante qui produit une exubérance
twice by periods of anguish.
furieuse et rageuse ». Un passage lyrique
The Scherzo is a virtuosic tour de
pour les cordes à l’unisson devant être
force infused with tremendous energy. It
joué appassionato sostenuto, mais rempli
opens with an exuberantly rising subject
malgré tout d’agitation et de tumulte,
that is immediately followed by a four-note
mène au deuxième sujet. Ce passage est
cell (muted brass) recalled from the first
construit autour d’une seule note (fa dièse)
movement. These two elements quickly
répétée sur un motif rythmique irrégulier.
become entangled, then are joined by
En dépit du volume puissant, de la violence
several more ideas, including a galloping
et de la dissonance qui le caractérisent, le
theme, mad-cap races up and down the
mouvement s’achève doucement, quoique
scale, a quirky three-note “call” repeated
avec un certain malaise, sur un accord
with obsessive force, and a jaunty theme
réconfortant et consonant.
for bassoons and low brass that might well
Le deuxième mouvement débute avec
have served to represent Don Quixote’s
la même impression de malaise sur laquelle
squire Sancho Panza, had Vaughan Williams
s’était achevé le mouvement précédent. Les
chosen to set this subject to music.
violons dévident une longue ligne lyrique
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
The mysterious transition from the
9
marquée cantabile (chantant) sur une
third to the fourth movement, with its
« basse marchante » jouée pizzicato. Un air
rumbling timpani and culmination in a blaze
de désespoir plane de façon menaçante sur
of sound for the full orchestra, has often
la musique qui est interrompue deux fois
been compared to the analogous passage in
par des épisodes d’angoisse.
Beethoven’s Fifth. The finale surges ahead,
Le Scherzo est un tour de force virtuose
its power and ferocity only briefly interrupted,
déployant une énergie fulgurante. Il débute
until it reaches the fugal epilogue. This is
avec un sujet ascendant propulsé de
constructed primarily from a four-note cell
manière exubérante, suivi immédiatement
familiar from previous movements. The
par une cellule de quatre notes (cuivres en
epilogue, in the words of Franck Howes,
sourdine) reprise du premier mouvement.
“gathers up into its torrential embrace the
Ces deux éléments ne tardent pas à
other themes of the finale and ends with
s’entremêler, avant d’être rejoints par
the recall of the opening theme of the first
plusieurs autres idées, notamment un
movement, its anger still unassuaged, its
thème de galop, des courses folles de
discords still unrelenting.”
bas en haut de la gamme, un étrange
The first performance was given by
« appel » de trois notes répété de manière
the BBC Symphony Orchestra in London
obsessionnelle
guilleret
on April 10, 1935, with Sir Adrian Boult
pour les bassons et les cuivres graves qui
et
un
thème
conducting. The applause afterward was
aurait très bien pu représenter Sancho
“almost hysterical,” according to one source.
Panza, l’écuyer de Don Quichotte, si le
Boult recorded the symphony twice. Dmitri
Abonnez-vous 613 562-0555
10
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
compositeur avait choisi d’en faire le sujet
Mitropoulos and Leopold Stokowski were
de sa symphonie.
also early champions of the symphony.
On a souvent comparé la mystérieuse
Vaughan
Williams
too
conducted
the
transition entre le troisième et le quatrième
symphony in a recording from 1937, “unique
mouvement avec son grondement de
in its vertiginous wildness [and having] the
timbales et son paroxysme sonore mettant
elemental force of a thunderstorm,” as one
à contribution l’orchestre au complet,
critic reported.
à un passage analogue de la Cinquième
Symphonie de Beethoven. Le finale s’élance
By Robert Markow
avec toute sa puissance et sa férocité,
interrompu brièvement seulement, jusqu’à
ce qu’il atteigne l’épilogue fugué. Tout
ce déchaînement sonore est construit
essentiellement à partir de la cellule de
quatre notes déjà entendue au cours des
mouvements précédents. Selon les termes
de Franck Howes, l’épilogue « rassemble
dans son élan torrentiel les autres thèmes
du finale et s’achève avec le rappel du
thème d’ouverture du premier mouvement,
dont la colère n’est toujours pas apaisée et
dont les discordances perdurent ».
La Symphonie no 4 fut jouée pour la
première fois le 10 avril 1935 à Londres
par l’Orchestre symphonique de la BBC
dirigé par Sir Adrian Boult. Selon certaines
sources, les applaudissements « frisèrent
l’hystérie ». Boult a enregistré deux fois
la symphonie. Dmitri Mitropoulos et Leopold
Stokowski n’ont pas tardé eux aussi à se faire
les champions de l’œuvre. Vaughan Williams
lui-même a dirigé cette symphonie en
1939, pour un enregistrement « sans égal
par sa violence vertigineuse et d’une
puissance élémentaire digne d’un orage
retentissant », selon les mots d’un critique.
Traduit d’après Robert Markow
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
11
Yannick Nézet-Séguin
chef d’orchestre/conductor
Directeur artistique et chef principal de
Artistic Director and Principal Conductor
l’Orchestre Métropolitain depuis 2000,
of the Orchestre Métropolitain since
Yannick Nézet-Séguin est l’un des chefs
2000, Yannick Nézet-Séguin is one of the
les plus sollicités de la planète. Il occupe
world’s most sought-after conductors. He
depuis septembre 2012 le poste de
has been Music Director of the Rotterdam
directeur
de
Philharmonic since 2008 and Music
Philadelphie, qui s’ajoute à celui de
Director of the Philadelphia Orchestra
directeur
since 2012. He also continues to enjoy
musical
de
musical
l’Orchestre
de
l’Orchestre
philharmonique de Rotterdam (depuis
close
2008). Il poursuit par ailleurs sa relation
Philharmonic, where he was Principal
avec le Philharmonique de Londres, dont il
Guest Conductor from 2008 to 2014.
a été chef invité principal de 2008 à 2014.
Mr. Nézet-Séguin is regularly invited to
Il est régulièrement invité à diriger les
lead the world’s greatest orchestras in
orchestres les plus prestigieux du monde
both concert halls and opera houses.
dans des salles de concert et des maisons
d’opéra.
sous
la
célèbre
étiquette
Photo © Orchestre Métropolitain de Montréal
jaune Deutsche Grammophon, tout en
12
Yannick
with
Nézet-Séguin’s
the
London
recordings
for Deutsche Grammophon (with several
Le maestro enregistre avec plusieurs
orchestres
collaboration
orchestras) and for ATMA Classique (with
Orchestre
Métropolitain)
consistently
garner glowing reviews.
poursuivant sa collaboration avec ATMA
Mr. Nézet-Séguin’s awards include
Classique et l’Orchestre Métropolitain. Ses
an honorary doctorate from l’Université
enregistrements reçoivent des mentions
de Québec à Montréal (UQAM) in 2010
exceptionnelles.
and the 2011 Prix Denise-Pelletier from
Il a été décoré Compagnon de l’Ordre
the Government of Quebec. In 2012, he
du Canada en 2012, honneur qui s’ajoute
was named a Companion of the Order
notamment à un doctorat honorifique
of Canada. More recently, he received a
(UQAM, 2010) et au prix Denise-Pelletier
second honorary doctorate (Philadelphia,
(Québec, 2011). Plus récemment, il a
Curtis Institute, 2014) and his name was
obtenu un deuxième doctorat honorifique
inscribed in Le Petit Robert des noms
(Curtis Institute de Philadelphie, 2014) et
propres, the French dictionary of proper
a vu son nom inscrit dans Le Petit Robert
names (2014). In March 2015, he received
des noms propres (2014). En mars 2015, il
the Order of Arts and Letters of Quebec.
a été décoré de l’Ordre des arts et des
lettres du Québec.
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
Stéphane Tétreault
violoncelle/cello
Stéphane Tétreault est le récipiendaire
Stéphane Tétreault is the very first recipient
de la toute première Bourse de carrière
of the Fernand-Lindsay Award, an initiative
Fernand-Lindsay de la Fondation Père
of the Père Lindsay Foundation. In 2011,
Lindsay. En 2011, il a été nommé Révélation
he was named Révélation Radio-Canada in
Radio-Canada
classique
classical music and chosen as Personality
et Personnalité de la semaine par le
musique
of the Week by the newspaper La Presse.
quotidien La Presse. Il a aussi fait partie
He was also amongst the paper’s Top 25
du palmarès annuel des 25 artistes de
Artists and nominated for Personality
l’année 2012 et a été en nomination dans
of the Year in 2012. He received further
la catégorie Personnalité de l’année 2012
honours in 2013, when he was awarded
de La Presse. Il a par ailleurs reçu le Prix
the Prix Opus for Découverte de l’année
Opus de la Découverte de l’année et le Prix
(Discovery of the Year) and the Choquette-
Choquette-Symcox 2013 de la Fondation
Symcox Award by the Jeunesses Musicales
Jeunesses Musicales du Canada.
of Canada Foundation.
En septembre 2012, il a lancé son
In 2012, Mr. Tétreault released his debut
premier album, enregistré avec l’Orchestre
CD, with the Québec Symphony Orchestra
symphonique de Québec et son directeur
and Music Director Fabien Gabel, for the
musical Fabien Gabel sous l’étiquette
Analekta label. This CD received rave
Analekta. Cet enregistrement a été salué
reviews in both The Strad and Gramophone
par les magazines britanniques The Strad
magazines,
et Gramophone, ce dernier l’ayant désigné
Editor’s Choice in the March 2013 issue
comme le « Choix de l’éditeur » dans son
of Gramophone. The recording was also
édition de mars 2013. Le jeune violoncelliste
nominated for Classical Album of the Year at
a également été en nomination dans la
the 2013 ADISQ Gala and Prix Opus Gala.
and
was
chosen
as
the
catégorie Album de l’année au Gala de
Mr. Tétreault was a student of the late
l’ADISQ 2013 et Disque de l’année au Gala
cellist and conductor Yuli Turovsky for
des Prix Opus 2013.
more than 10 years and holds a bachelor’s
Stéphane Tétreault, qui a étudié le
degree in performance from the University
violoncelle pendant plus de 10 ans auprès
of Montreal. He plays the 1707 “Countess
du regretté Yuli Turovsky, a un baccalauréat
of
en interprétation de l’Université de Montréal.
cello,
Il joue sur le violoncelle Stradivarius
Jacqueline Desmarais.
« Comtesse de Stainlein, Ex-Paganini » de
1707, qui lui est généreusement prêté par
Mme Jacqueline Desmarais.
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
Stainlein,
Ex-Paganini”
generously
loaned
Stradivarius
to
him
by
Photo © Caroline Bergeron
en
13
Orchestre Métropolitain
Toujours composé de musiciens d’ici,
The Orchestre Métropolitain was founded
majoritairement
Québec,
in 1981; a majority of its musicians were
l’Orchestre Métropolitain a vu le jour en
born and trained in Quebec. An ensemble
1981. Formation de calibre international
of international calibre, the Orchestre is
vouée au rayonnement de la musique
dedicated to performing classical music
classique d’ici et d’ailleurs, il se place
from Canada and abroad, and serving
au service de toute la communauté
the entire community of metropolitan
métropolitaine de Montréal et de ses divers
Montreal
organismes culturels. Sous la direction
organizations. Since Yannick Nézet-Séguin
artistique
Nézet-Séguin
was named Artistic Director in 2000,
depuis 2000, l’Orchestre Métropolitain
Orchestre Métropolitain’s reputation has
n’a cessé de voir s’étendre sa renommée
continued to grow – in Montreal, Quebec,
— à Montréal, au Québec, au Canada et
Canada and abroad. The ensemble has
à l’étranger. En témoignent de nombreux
received numerous Opus and Félix awards
prix
de
Opus
formés
Yannick
et
and
its
various
cultural
(respectivement
(respectively from the Conseil québécois
décernés par le Conseil québécois de
de la musique and ADISQ), and is also
la musique et l’ADISQ), tout comme
the recipient of glowing reviews, a warm
les
response from audiences and an ever-
critiques
l’ensemble,
Félix
au
élogieuses
de
même
que
que
récolte
l’accueil
chaleureux du public et le nombre toujours
growing number of concerts.
Orchestre
reflect
croissant de ses fidèles abonnés.
Métropolitain’s
core
values
of
activities
community
L’action de l’Orchestre Métropolitain
involvement and accessibility, innovation
s’articule autour des valeurs d’accessibilité
and artistic creativity. The Orchestre has
et d’engagement auprès de la collectivité,
a distinctive desire to share its passion
d’innovation et de créativité sur le plan
for classical music and make this music
artistique. L’ensemble se démarque par
available to everyone. In recent years,
son désir de partager sa passion pour
the Hydro-Québec Music Lovers of the
la musique classique et sa volonté de la
Future program has reached thousands of
placer à la portée de tous. Ces dernières
young people by giving them the chance
années, la création du programme Jeunes
to take part in innovative projects. As well,
mélomanes en devenir Hydro-Québec lui
more than 25 years of collaboration with
a permis de joindre des milliers de jeunes
the Conseil des arts de Montréal on tour
en leur proposant des projets ponctuels
program has enabled the Orchestre to
novateurs,
present much of its programming in
originaux
et
porteurs
de
rêve… Enfin, grâce à plus de 25 ans de
Montreal’s boroughs.
collaboration avec le Conseil des arts de
Montréal en tournée, l’Orchestre présente
également plusieurs de ses programmes
dans les arrondissements de Montréal.
14
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
PREMIERS VIOLONS/
FIRST VIOLINS
Yukari Cousineau
violon solo/concertmaster
Marcelle Mallette
violon solo associé/
associate concertmaster
Johanne Morin
assistant violon solo/
assistant concert master
Alain Giguère
Monica Duschênes
Carolyn Klause
Florence Mallette Linda Poirier
Amélie Benoît-Bastien
Ariane Bresse
Helga Dathe
Myriam Pelletier
SECONDS VIOLONS/
SECOND VIOLINS
Nancy Ricard
solo/principal
Lyne Allard
assistant solo/
assistant principal
Sylvie Harvey
Monique Lagacé
Brigitte Lefèbvre
Lucie Ménard
Claudio Ricignuolo
Céline Arcand
Manon Riendeau
Catherine
Sansfaçon-Bolduc
ALTOS/VIOLAS
Brian Bacon
solo/principal
Elvira Misbakhova
solo associé/
associate principal
Pierre Tourville
assistant solo/
assistant principal
Gérald Daigle
Julie Dupras
Pierre Lupien
Suzanne Careau
Jean René
VIOLONCELLES/
CELLOS
Christopher Best
solo/principal
Caroline Milot
solo associé par intérim/
interim associate principal
Louise Trudel
assistant solo/
assistant principal
Thérèse Ryan
Carla Antoun
Sheila Hannigan
Christine Giguère
CONTREBASSES/
DOUBLE BASSES
René Gosselin
solo/principal
Marc Denis
solo associé/
associate principal
Réal Montminy
Gilbert Fleury
Catherine Lefèbvre
FLÛTES/FLUTES
Marie-Andrée Benny
flûte solo/principal flute
Caroline Séguin
piccolo solo/
principal piccolo
TROMPETTES/
TRUMPETS
Benjamin Raymond
solo/principal
Lise Bouchard
Mark Dharmaratnam
HAUTBOIS/OBOES
Lise Beauchamp
hautbois solo/
principal oboe
Marjorie Tremblay
Mélanie Harel
hautbois et cor anglais/
oboe and English horn
TROMBONES
Patrice Richer
trombone solo/
principal trombone
Michael Wilson
trombone et trompette
basse solo/principal
trombone and bass trumpet
Trevor Dix
trombone basse solo/
principal bass trombone
CLARINETTES/
CLARINETS
Simon Aldrich
clarinette solo/
principal clarinet
François Martel
clarinette basse solo/
principal bass clarinet
Martin Carpentier
BASSONS/BASSOONS
Michel Bettez
basson solo/
principal bassoon
Gabrièle Dostie-Poirier
Joëlle Amar
contrebasson solo/
principal contrabassoon
TUBAS
Alain Cazes
solo/principal
TIMBALES/TIMPANI
Jean-Guy Plante
solo/principal
PERCUSSIONS
Sandra Joseph
solo/principal
Corine René
Vincent Séguin
ORGUE/ORGAN
Dorothéa Ventura
CORS/HORNSsolo/principal
Nadia Côté
solo/principal
Louis-Pierre Bergeron
Pierre Savoie
Xavier Fortin Luc Lapointe
UNE SOURCE INFINIE
D’INSPIRATION
A BOUNDLESS SOURCE
OF INSPIRATION
TOURISME-MONTRÉAL.ORG
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
15
Département de musique/Music Department
Christopher Deacon
Marc Stevens
Daphne Burt
Nelson McDougall
Christine Marshall Stefani Truant
Meiko Taylor
Ryan Purchase
Renée Villemaire
Fletcher Gailey-Snell
Directeur administratif/Managing Director
Gestionnaire principal/General Manager
Gestionnaire de la planification artistique/Manager of Artistic Planning
Gestionnaire de l’Orchestre/Orchestra Manager
Gestionnaire des finances et de l’administration/Finance and Administration Manager
Administratrice artistique associée/Associate Artistic Administrator
Chef du personnel (en congé)/Personnel Manager (on leave)
Chef du personnel/Personnel Manager
Coordonnatrice artistique/Artistic Coordinator
Associé aux opérations de l’Orchestre/Orchestra Operations Associate Geneviève Cimon
Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité/
Director, Music Education and Community Engagement
Douglas Sturdevant
Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle/
Manager of Artist Training and Outreach
Christy Harris
Gestionnaire, Institut estival de musique/Manager, Summer Music Institute
Kelly Abercrombie
Associée, Services aux écoles et à la collectivité (en congé)/
Education Associate, Schools and Community (on leave)
Sophie Reussner-Pazur Associée, Services aux écoles et à la collectivité/Education Associate, Schools and Community
Natasha Harwood
Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)/
National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)
Andrea Rowe
Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA/
National Administrator, NAC Music Alive Program /
Diane Landry
Bobbi Jaimet Dion Edmonds Andrea Hossack
James Laing
Kate Bell
Odette Laurin
Directrice du Marketing/Director of Marketing
Gestionnaire principale de marketing/Senior Marketing Manager
Agent principal de marketing/Senior Marketing Officer
Agente de communication (en congé)/Communications Officer (on leave)
Agent associé de marketing/Associate Marketing Officer
Agente associée de marketing/Associate Marketing Officer
Coordonnatrice des communications/Communications Coordinator
Alex Gazalé
Pasquale Cornacchia
Directeur de production/Production Director
Directeur technique/Technical Director
Robert Lafleur
Président des Amis de l’Orchestre du CNA/President, Friends of the NAC Orchestra
Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts / Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra
Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA
pour une bonne cause : l’éducation musicale.
Join the Friends of the NAC Orchestra
in supporting music education.
Téléphone : 613 947-7000 x590
AmisDOCNA.ca
Telephone: 613 947-7000 x590
FriendsOfNACO.ca
Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres
postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ®
Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer
fibre, is EcoLogo and FSC® certified
DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS
The National Arts Centre Foundation gratefully
acknowledges the support of its many contributors. Below
is the annual giving list which includes the Donors’ Circle,
Corporate Circle and Emeritus Circle. List complete as of
February 26, 2015. Thank you!
La Fondation du Centre national des Arts remercie
chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien.
Voici la liste complète - en date du 26 fevrier - des personnes
et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Club
des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!
Champion’s CirCle / CerCle du Champion
Gail Asper, O.C., O.M., LL.D.
& Michael Paterson
Alice & Grant Burton
The Dianne & Irving Kipnes Foundation
leader’s CirCle / CerCle du leader
John & Bonnie Buhler
Susan Glass & Arni Thorsteinson
Harvey & Louise Glatt
Dasha Shenkman
The Slaight Family Fund for Emerging
Artists/Le Fonds pour artistes
émergents de la famille Slaight
president’s CirCle / CerCle du président
David Aisenstat
The Asper Foundation
The Azrieli Foundation/La Fondation
Azrieli
Kimberley Bozak & Philip Deck
Community Foundation of Ottawa/
Fondation communautaire d’Ottawa
Council for Canadian American Relations
Ian & Kiki Delaney
Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C.
& Ms. Judy Young
Margaret & David Fountain
Peter Herrndorf & Eva Czigler
Irving Harris Foundation
Joan & Jerry Lozinski
Dr. Kanta Marwah
presenter’s CirCle / CerCle du diffuseur
Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C.
M.G. Campbell
The Canavan Family Foundation
The Right Honourable Joe Clark,
P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer
Joan & Jack Craig
Daugherty and Verma Endowment for
Young Musicians / Fonds de dotation
Daugherty et Verma pour jeunes musiciens
Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel
Julia & Robert Foster
Fred & Elizabeth Fountain
Jean Gauthier & Danielle Fortin
Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc)
Stephen & Jocelyne Greenberg
James & Emily Ho
Sarah Jennings & Ian Johns
Carolyn Keystone & Jim Meekison
The Leacross Foundation
The Honourable John Manley, P.C., O.C.
& Mrs. Judith Manley
Eric Margolis
M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D.
Grant J. McDonald, FCPA, FCA
& Carol Devenny
Maytree Developments Limited
Nadir & Shabin Mohamed
Heather Moore
Gail & David O’Brien
The Vered Family / La famille Vered
The Honourable Hilary M. Weston
& Mr. W. Galen Weston
The Honourable Margaret McCain, C.C.
Janice & Earle O’Born
Michael Potter
Jayne Watson
WCPD Foundation
Anonymous / Donateurs anonymes (3)
Jane E. Moore
The Peter and Melanie Munk Charitable
Foundation
Richard Rooney & Laura Dinner
Alvin Segal Family Foundation/
Fondation de famille Alvin Segal
Daniel Senyk & Rosemary Menke
Mr. & Mrs. Calvin A. Smith
Howard Sokolowski
& Senator Linda Frum
The Phelan Charitable Foundation
Donald T. Walcot
The Zed Family / La famille Zed
Anonymous / Donateurs anonymes (4)
produCer’s CirCle / CerCle du produCteur
Robert & Sandra Ashe
Cynthia Baxter and Family / et famille
Francine Belleau & George Tawagi
John M. Cassaday
Zita Cobb
Michel Collette
Crabtree Foundation
Ann F. Crain Fund
Mohammed & Yulanda Faris
Larry Fichtner
Friends of the National Arts Centre
Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA
Gaetano Gagliano & Family
DH Gales Family Foundation
Andy & Nora Gross
Donald K. Johnson
& Anna McCowan Johnson
Douglas Knight
The Michael and Sonja Koerner Charitable
Foundation
Louis Lagassé & Marie-Josée Trottier
David & Susan Laister
Dennis & Andrea Laurin
D’Arcy L. Levesque
Joyce Lowe
Judy & Wilmot Matthews
The McKinlays / La famille McKinlay :
Kenneth, Ronald & Jill
Sean & Jamilah Murray
Barbara Newbegin
M. Ortolani & J. Bergeron
Guy & Mary Pratte
Karen Prentice, Q.C., & the Honourable
Jim Prentice, P.C., Q.C.
Andrew & Valerie Pringle, C.M.
Joseph & Sandra Rotman
Barbara & Don Seal
Jeanne d’Arc Sharp
Sommerer Privatstiftung
produCer’s CirCle (continued) / CerCle du produCteur (suite)
Southam Club
Phil & Eli Taylor
Robert Tennant
William & Jean Teron
Anthony and Gladys Tyler Charitable
Foundation
Paul Wells & Lisa Samson
James Wolfensohn
direCtor’s CirCle / CerCle du metteur en sCène
Stefan F. & Janina Ann Baginski
Frank & Inge Balogh
Sheila Bayne
Mary B. Bell
Sandra & Nelson Beveridge
Hayden Brown & Tracy Brooks
Cintec Canada Ltd.
Mitchell & Janice Cohen
Gerry & Chris Couture
Robert & Marian Cumming
Christopher Deacon & Gwen Goodier
Mrs. Pamela Delworth
David Franklin & Lise Chartrand
Dale Godsoe, C.M.
Stephen & Raymonde Hanson
Peter Harder & Molly Seon
Kathleen & Anthony Hyde
Hylcan Foundation
Ron & Elaine Johnson
Dr. Frank A. Jones
Huguette & Marcelle Jubinville
Diana & David Kirkwood
Rosalind & Stanley Labow
Roland Dimitriu & Diane Landry
Rita De Ruysscher & Martin Landry
Jean B. Liberty
maestro’s CirCle / CerCle du maestro
Helen Anderson
Sheila Andrews
Peter Antonitti
Kelvin K. Au
Pierre Aubry & Jane Dudley
Colin & Jane Beaumont
Michael Bell & Anne Burnett
Paul & Rosemary Bender
Jennifer Benedict
Marion & Robert Bennett
Barry M. Bloom
Frits Bosman
In Memory of Donna Lee Boulet
Brenda Bowman
Peter & Livia Brandon
Dr. Nick Busing
& Madam Justice Catherine Aitken
Julie Byczynski & Angus Gray
E.A. Fleming
Cheryl & Douglas Casey
Tom & Beth Charlton
Rev. Gail & Robert Christy
Christopher & Saye Clement
Karen Colby
Dr. Gretchen Conrad
& Mr. Mark G. Shulist
Patricia Cordingley
La famille Cousineau
Karen Crozier & Grant Crozier
Vincent & Danielle Crupi
Carlos & Maria DaSilva
Dr. B. H. Davidson
Gladys & Andrew Dencs
Nadia Diakun-Thibault
& Ron Thibault
The Ann Diamond Fund
Joyce Donovan
Robert P Doyle
Yvon Duplessis
Catherine Ebbs & Ted Wilson
Carol Fahie
Dr. David Finestone
& Mrs. Josie Finestone
Dr. Margaret White & Patrick Foody
Anthony Foster
Kaysa & Alfred Friedman
Douglas Frosst & Lori Gadzala
Dr. Pierre Gareau
Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie
Louis Giroux
Thomas Golem & Renee Carleton
Toby Greenbaum & Joel Rotstein
David & Rochelle Greenberg
Ms. Wendy R. Hanna
Michael Harkins
John & Dorothy Harrington
John Alan Harvey & Sandra Harvey,
Murphy Business Ottawa
Dr. John Hilborn
& Ms. Elisabeth Van Wagner
Catherine Hollands
Jacquelin Holzman & John Rutherford
IQ Bridge Inc./Claudio Rodrigues, CEO
Jackman Foundation
Marilyn Jenkins & David Speck
Ben Jones & Margaret McCullough
Dr. David Jones
& Mrs. Glenda Lechner
Ms. Lynda Joyce
Anatol & Czeslawa Kark
Denis Labrie
Denis & Suzanne Lamadeleine
Marie Louise Lapointe
& Bernard Leduc
Gaston & Carol Lauzon
Dr. & Mrs. Jack Lehrer
Neil Lucy
Donald MacLeod
Dr. François & Mrs. Sarie Mai
John Marcellus
Elizabeth McGowan
John McPherson & Lise Ouimet
Janet Yale & Daniel Logue
David Zussman & Sheridan Scott
Anonymous / Donateurs anonymes (2)
Brenda MacKenzie
Andrea Mills & Michael Nagy
William & Hallie Murphy
Charles & Sheila Nicholson
Go Sato
Raymond & Fe Souw
Vernon G. & Beryl Turner
Dave & Megan Waller
Donna & Henry Watt
James Whitridge
Anonymous / Donateurs anonymes (1)
Tamas Mihalik
David Monaghan & Frances Buckley
Sylvie Morel
Thomas Morris
Jacqueline M. Newton
Eileen & Ralph Overend
Sunny & Nini Pal
Mary Papadakis & Robert McCulloch
Russell Pastuch & Lynn Solvason
Matthew & Elena Power
Greg Reed & Heather Howe
Chris & Lisa Richards
Jeffrey Richstone
Elizabeth Roscoe
In memory of Gloria Roseman
Esther P. and J. David Runnalls
Kevin Sampson
Mr. Peter Seguin
Dr. Farid Shodjaee
& Mrs. Laurie Zrudlo
Arlene Stafford-Wilson
& Kevin Wilson
Eric & Carol Ann Stewart
K. Elizabeth Stewart
Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith
Sunao Tamaru
Elizabeth Taylor
Gordon & Annette Thiessen
Janet Thorsteinson
In Memory of
Frank A.M. Tremayne, Q.C.
Mary Turnbull
Phil Waserman
& Valerie Bishop-DeYoung
William & Phyllis Waters
Hans & Marianne Weidemann
Don & Billy Wiles
Linda Wood
Paul Zendrowski & Cynthia King
Anonymous / Donateurs anonymes (6)
playwright’s CirCle / CerCle du dramaturge
Daphne Abraham
Cavaliere / Chevalier Pasqualina
Pat Adamo
Michael-John Almon
E James Arnett
Stephen & Sandra Assaly
Barbara A. Baines
Daryl Banke & Mark Hussey
David Beattie
Dr. Ruth M. Bell, C.M.
Margaret Bloodworth
Dr. Francois-Gilles Boucher
& Annie Dickson
Madame Lélia D. Bousquet
Spencer & Jocelyn Cheng
Le très honorable Jean Chrétien
& Madame Aline Chrétien
Judi & Mickey Cohen
Margaret & John Coleman
Michael & Beryl Corber
Marie Couturier
Duart & Donna Crabtree
Robert J. Craig
Dr. David Crowe
Kari Cullen & William Bonnell
Paul Dang
Christopher & Bronwen Dearlove
Thomas Dent
Bryce & Nicki Douglas
Robert S. & Clarisse Doyle
Colonel Michel
& Madame Nicole Drapeau
Eliane Dumont-Frenette
Sheila Forsyth
Dr. Steven & Rosalyn Fremeth
Dr. Erika Gaertner
Carey & Nancy Garrett
Sylvia Gazsi-Gill & John Gill
Matthew Garskey & Laura Kelly
Joan & Martin Goldfarb
Harry Goldsmith
Adam Gooderham
John Graham
Genadi & Catherine Gunther
Suren & Junko Gupta
John & Greta Hansen
Mischa Hayek
The Henry White Kinnear
Foundation
Mr. David Hoffman & Family
David Holdsworth & Nicole Senécal
Margie & Jeff Hooper
Anikó G. Jean
Jillian Keiley & Don Ellis
Beatrice Keleher-Raffoul
John & Angela Kernick
Dr. John Kershman
& Ms. Sabina Wasserlauf
John Kingma & Hope Freeborn
Christine Langlois & Carl Martin
Thérèse Lamarche
François Lapointe
Nicole Leboeuf
Conrad L’Ecuyer
Daryl Leitch
Louis & Sonia Lemkow
Catherine Levesque Groleau
L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan
& Mrs. Ruth Logan
Tess Maclean
Marianne’s Lingerie
Jack & Dale McAuley
John & Kay McKellar
Dorothy Milburn-Smith
Bruce R. Miller
J. David & Pamela Miller
Jennifer Moore & Ken Kaitola
David Nahwegahbow & Lois Jacobs
Barbara E. Newell
Cedric & Jill Nowell
Franz Ohler
In Memory of
Jetje (Taty) Oltmans-Olberg
Maxine Oldham
John Osborne
Giovanni & Siqin Pari
Justice Michael Phelan
& Susan Phelan
Mrs. Dorothy Phillips
Sandra & Jim Pitblado
Janice C. Price
Maura Ricketts & Laurence Head
Eric & Lois Ridgen
David & Anne Robison
Marianne & Ferdinand Roelofs
Hope Ross-Papezik
Jan Ruby & Mary Thomson
Pierre Sabourin & Erin Devaney
David & Els Salisbury
Mr. & Mrs. Brian Scott
John P. Shannon
& Andrée-Cydèle Bilinski
Carolyn & Scott Shepherd
Jacques & Donna Shore
J. Sinclair
Ronald M. Snyder
Judith Spanglett & Michael R. Harris
Timothy & Nalini Stewart
Hala Tabl
Tony & Sharleen Tattersfield
Dino Testa
The National Capital Suzuki School
of Music
Rosemary Thompson & Pierre Boulet
Kenneth & Margaret Torrance
Dr. Tara Tucker & family
Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner
Eric & Judy Vandenberg
Nancy & Wallace Vrooman
Ms. Frances A. Walsh
In memory of Thomas Howard Westran
Alexandra Wilson & Paul André Baril
Janet Wright & Associates
Maxwell & Janice Yalden
Anonymous / Donateurs anonymes (11)
CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES
Accenture Canada
Amazon.ca
BHP Billiton
Cable Public Affairs Channel/
La chaîne d’affaires publiques
par câble
Canimex Inc.
Cisco Canada
C.A. Delaney Capital
Management Ltd.
Encana Corporation
EY
Diamond Schmitt Architects
Ferguslea Properties Limited
FOTENN Planning and
Urban Design
Giant Tiger Stores Limited
Glenview Management Limited
Globalive / Wind Mobile
Great-West Life, London Life and
Canada Life
HN Homes LP
Hotel Indigo Ottawa
Imperial Oil Ltd./Compagnie
Petroliere Ltee
The Keg Steakhouse + Bar
KPMG
LeDroit
Marriott Hotel Ottawa
PwC
Scott Thornley + Company
Shangri-La Hotels
St. Joseph Communications
St-Laurent Volvo
Suncor Energy Inc.
TELUS Communications Company
Welch LLP
Anonymous / Donateur anonyme (1)
CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES
Corporate presenter / diffuseur - entreprises
Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty
Julie Teskey Re/Max Metro City
Corporate produCer / produCteur - entreprises
Hoskins Restoration Services (Ottawa)
Logan Katz LLP Chartered Accountants
Corporate direCtors / metteur en sCène - entreprises
Auerbach Consulting Services
Bulger Young
Capital Gain Accounting Services
1994 Inc.
Concentric Associates International
Incorporated
Farrow Dreessen Architects Inc.
Finlayson & Singlehurst
Homestead Land Holdings Ltd.
Johnny Farina Casual Italian Eatery Bar
and Lounge
Marina Kun/Kun Shoulder Rest
Merrick Canada ULC/Architects &
Engineers
Music for Young Children International
Headquarters
MHPM Project Managers Inc.
Tartan Homes Corporation
Wall Space Gallery
Integra Networks
ITB Corp.
Kaszas Marketing Inc.
Katari Imaging
Keller Engineering Associates Inc.
Kessels Upholstering Ltd.
Gary Kugler & Marlene Rubin
David Lacharity
Ken & Gail Larose
Len Ward Architecture/
Arts & Architecture
Liberty Tax Services - Montreal Road
Life Span Financial Strategies
Market Organics - Natural Food Store
McMillan Creative Agency
Merovitz Potechin LLP
Michael D. Segal Professional
Corporation
Moneyvest Financial Services Inc
Moore Wrinn Financial
Multishred Inc.
Natural Food Pantry
Nortak Software Ltd.
Ottawa Bagel Shop
Ottawa Business Interiors
Ottawa Dispute Resolution Group Inc.
Paul Lewandowski Professional
Corporation/ Criminal Law Defense
The Piggy Market
Project Services International
Mr. Waleed G Qirbi
& Mrs. Fatoom Qirbi
REMISZ Consulting Engineers Ltd.
Richmond Nursery
Rockwell Collins
Ronald G Guertin Barrister at Law
SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids
Suzanne Robinson,
Century 21 Action Power Team
Suzy Q Doughnuts
Swiss Hotel
Systematix IT Solutions Inc.
TPG Technology Consulting Ltd
Westboro Flooring & Décor
Anonymous / Donateur anonyme (1)
New Generation Sushi Freshness Made
to Order
Oh So Good Dessert & Coffee House
Orchid Florist & Boutique
Pari’s Motel
Parliament Pub
Sooter’s - Your Picture Centre
Spectra FX Inc
Brian Staples - Trade Facilitation Services
Sushi Umi
Upward Dog Yoga Centre
Vintage Designing Co.
Voila Coiffure & Mini Spa
Wild Willy’s Plants & Flowers
Corporate maestro / maestro - entreprises
2 H Interior Design Ltd. Danielle L Hannah
2Keys Corporation
A B Power Consulting
Advanced Hearing Group of Clinics,
Tomorrow’s Technology Today
Affinity Production Group
AFS Consulting (Avoid False Steps)
Alavida Lifestyles
Ambico Ltd.
Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy
ArrowMight Canada Ltd
B.C. Weston Medicine Professional
Corporation
BBS Construction Ltd.
Allan & Annette Bateman
boogie + birdie
Bouthillette Parizeau Inc.
BridgePoint Effect
Marianna & Micheal Burch
Chef Lamontagne - Consultant en
restauration
Cintec Canada Ltd.
Colleen Currie Law & Mediation
Conroy Optometric Centre
Deerpark Management Limited
Del Rosario Financial Services-Sun Life
Financial
Déménagement Outaouais
Dufferin Research Inc.
Elite Draperies of Ottawa Ltd
Founddesign Vintage Modern Design
Inc.
Fox Translations Ltd.
GAPC Entertainment Inc.
Norman Genereaux
Governance Network Inc.
The Green Door Restaurant
Green Thumb Garden Centre
Powell Griffiths
Lois & Don Harper
Hickling Arthurs Low Corporation
Bruce & Diane Hillary
Infusion Design Communications
InGenuity Group Solutions Inc.
Corporate playwright / dramaturge - entreprises
Abacus Chartered Accountant
AMHstyle Inc.
Angelo M. Spadola Architect Inc.
Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell
Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique
Coventry Connection/Capital Taxi and
Airport Limousines
Entrepot du couvre-plancher G. Brunette
Gabriel Mackinnon Lighting Design
Gotta Paint
Imperial Electric
InnovaComm Marketing &
Communication
Loam Clay Studio
Long & McQuade Musical Instruments
Millennium Limousine Service
ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUS
The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a
bequest in their Will or gift of life insurance.
Jackie Adamo
Cavaliere / Chevalier Pasqualina
Pat Adamo
The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey
Edward and Jane Anderson
The Bluma Appel National Arts Centre
Trust / La Fiducie Bluma Appel du
Centre national des Arts
John Arnold
The Morris & Beverly Baker Foundation
Daryl M. Banke & P. Mark Hussey
David Beattie
Mary B. Bell
Dr. Ruth M. Bell, C.M.
In memory of Bill Boss
M. G. Campbell
Brenda Cardillo
Renate Chartrand
The Estate of Kate R. Clifford
Michael & Beryl Corber
Patricia Cordingley
Robert & Marian Cumming
Vicki Cummings
Daugherty and Verma Endowment for
Young Musicians/Fonds de dotation
Daugherty et Verma pour jeunes
musiciens
Frances & John Dawson
Rita G. de Guire
The Ann Diamond Fund
Erdelyi Karpati Memorial Fund/
Fonds mémorial Erdelyi Karpati
Randall G. Fillion
The Estate of Claire Watson Fisher
E.A. Fleming
Audrey and Dennis Forster Endowment
for the Development of Young
Musicians from Ottawa/Fonds de
dotation Audrey et Dennis Forster
pour le développement des jeunes
musiciens d’Ottawa
Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie
Sylvia Gazsi-Gill & John Gill
The James Wilson Gill Estate
Estate of Marjorie Goodrich
Rebecca & Gerry Grace
Darrell Howard Gregersen Choir Fund /
Fonds pour choeurs
Darrell-Howard-Gregersen
Ms. Wendy R. Hanna
Bill & Margaret Hilborn
Dorothy M. Horwood
Sarah Jennings & Ian Johns
Huguette Jubinville
Marcelle Jubinville
Colette Kletke
Rosalind & Stanley Labow
Frances Lazar
Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour
l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.
Sonia & Louis Lemkow
Paul & Margaret Manson
Suzanne Marineau Endowment
for the Arts / Fonds de dotation
Suzanne Marineau pour les arts
Claire Marson - Performing Arts for
All Endowment / Fonds de dotation
Claire Marson pour les arts de la scène
à la portée de tous
Dr. Kanta Marwah Endowment for
English Theatre
Dewan Chand and Ratna Devi Marwah
Family Endowment for Music / Fonds
de dotation Famille Dewan Chand et
Ratna Devi Marwah pour la musique
Kenneth I. McKinlay
Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee
Endowment for the Performing Arts /
Fonds de dotation Jean E. McPhee
et Sylvia M. McPhee pour les arts de
la scène
Samantha Michael
Robert & Sherissa Microys
Heather Moore
Barbara Newbegin
Johan Frans Olberg
A. Palmer
The Elizabeth L. Pitney Estate
Samantha Plavins
Michael Potter
Aileen S. Rennie
The Betty Riddell Estate
Maryse F. Robillard
Patricia M. Roy
Gunter & Inge E. Scherrer
Daniel Senyk & Rosemary Menke
The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C.
& Mme Jeanne d’Arc Sharp
Sandra Lee Simpson
Marion & Hamilton Southam
Victoria Steele
Natalie & Raymond Stern
Hala Tabl
Elizabeth (Cardoza) Taylor
Dino Testa
Linda J. Thomson
Bruce Topping & Marva Black
Kenneth & Margaret Torrance
Elaine K. Tostevin
Vernon & Beryl Turner
Anthony and Gladys Tyler Charitable
Foundation
Jayne Watson
In memory of Thomas Howard Westran
Anonymous / Donateurs anonymes (33)