ORCHESTRE CNA NAC ORCHESTRA PINCHAS ZUKERMAN DIRECTEUR MUSICAL /MUSIC DIRECTOR une saison monumentale the ultimate season 2014-15 ALEXANDER SHELLEY DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ/MUSIC DIRECTOR DESIGNATE ALAIN TRUDEL PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE/PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR JACK EVERLY PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS/PRINCIPAL POPS CONDUCTOR SÉRIE GRANDS INTERPRÈTES/GREAT PERFORMERS SERIES Orchestre Métropolitain Yannick Nézet-Séguin chef d’orchestre/conductor Stéphane Tétreault violoncelle/cello April 20 avril 2015 Salle Southam Hall PETER A. HERRNDORF Président et chef de la direction/President and Chief Executive Officer Programme/Program ELGAR Variations Enigma, opus 36 29 minutes Enigma Variations, Op. 36 Thème/Theme : Enigma (Andante) Variations: I. C.A.E. (L’istesso tempo) II. H.D.S-P. (Allegro) III. R.B.T. (Allegretto) IV. W.M.B. (Allegro di molto) V. VI. Ysobel (Andantino) R.P.A. (Moderato) VII. Troyte (Presto) VIII. W.N. (Allegretto) IX. Nimrod (Moderato) X. Dorabella (Intermezzo: Allegretto) XI. G.R.S. (Allegro di molto) XII. B.G.N. (Andante) XIII. *** (Romanza: Moderato) XIV.E.D.U. (Finale: Allegro—Presto) TCHAÏKOVSKI TCHAIKOVSKY Variations sur un thème rococo, opus 33 Variations on a Rococo Theme, Op. 33 18 minutes Introduction: Moderato quasi andante Thème/Theme: Moderato semplice Variation I: Tempo del tema Variation II: Tempo del tema Variation III: Andante sostenuto Variation IV: Andante grazioso Variation V: Allegro moderato Variation VI: Andante Variation VII: Allegro vivo Stéphane Tétreault violoncelle/cello ENTR ACTE /INTERMISSION VAUGHAN WILLIAMS Symphonie no 4 en fa mineur Symphony No. 4 in F minor 30 minutes 2 I. Allegro II. Andante moderato III. Scherzo: Allegro molto IV. Finale con Epilogo fugato: Allegro molto Follow us on Twitter: @NACOrchCNA RÉFLEXION | REFLECTION En cette saison qui marque mes 15 ans comme directeur artistique et premier chef de l’Orchestre Métropolitain, je suis heureux de présenter à nouveau au Centre national des Arts ces musiciens exceptionnels avec qui j’ai développé une grande complicité au Photo © Philippe Jasmin fil des ans. En compagnie du violoncelliste Stéphane Tétreault, nous vous offrons un programme sous le signe de l’intensité et de l’émotion. Merci de votre accueil toujours si chaleureux! This season marks my 15th anniversary as Artistic Director and Principal Conductor of the Orchestre Métropolitain, and I am delighted to return to the National Arts Centre with this ensemble of exceptional musicians, with whom I’ve developed a strong bond over the years. Together with cellist Stéphane Tétreault, we are pleased to present a program filled with intensity and emotion. Thank you for your warm welcome! Yannick Nézet-Séguin L’Orchestre Métropolitain a fait ses débuts au CNA en 2010 dans la Symphonie des Mille de Mahler, programme où il partageait la scène avec l’Orchestre du CNA. Il s’est produit à nouveau avec l’Orchestre du CNA en 2013, cette fois dans des œuvres de Strauss. Yannick Nézet-Séguin était au podium dans les deux cas. The Orchestre Métropolitain made its first appearance at the NAC in 2010, joining forces with the NAC Orchestra to perform Mahler’s Eighth Symphony, Symphony of a Thousand. In 2013, the ensemble appeared with the NAC Orchestra again, performing works by Strauss. Yannick Nézet-Séguin was on the podium for both of these occasions. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 3 4 EDWARD ELGAR EDWARD ELGAR Broadheath, Worcestershire, Angleterre, 2 juin 1857 Worcester, 23 février 1934 Born at Broadheath, Worcestershire, England, June 2, 1857 Died in Worcester, February 23, 1934 Variations Enigma, opus 36 Enigma Variations, Op. 36 Les Variations Enigma, dont la première eut The premiere of the Enigma Variations lieu le 19 juin 1899, marquèrent un tournant on June 19, 1899 marked the beginning dans la vie d’Elgar. Ce dernier, déjà alors au of a new chapter in Elgar’s life. Already in début de la quarantaine, était pratiquement his early forties, and with no reputation inconnu à l’extérieur de son pays natal, to speak of outside of his native England, l’Angleterre, et était considéré, selon ses Elgar was still regarded as “a man who propres termes, comme « un homme qui hasn’t appeared yet” (his own words). n’avait pas encore fait parler de lui ». Les The Enigma Variations changed that Variations allaient entraîner un changement dramatically. Following the June premiere, radical. Après la création de l’œuvre au mois Elgar slightly revised the score, extended de juin, Elgar retoucha la partition et étoffa the Finale, and saw the work played again le finale. Il constata bientôt que la pièce était and again to enthusiastic audiences, not jouée de plus en plus souvent devant des only in England, but on the continent and auditoires enthousiastes, pas seulement en in America as well. So quickly did Elgar’s Angleterre mais également sur le continent fame spread now that he was knighted just et en Amérique. La renommée d’Elgar five years after its premiere. He dedicated s’étendit si rapidement qu’il fut anobli cinq the score “to my friends pictured within.” ans à peine après la création des Variations. The identities of those “friends pictured Il dédia la partition à ses amis qui avaient within” constitute one aspect of the title’s inspiré l’œuvre. enigma. Following the stately theme are L’identité des amis qu’Elgar dépeint fourteen variations, the first and last of en musique est justement un des aspects which depict Elgar’s wife and his own musical de l’énigme évoquée par le titre. L’œuvre self-portrait, respectively. In between are débute par l’exposition d’un thème solennel found idiosyncratic orchestral descriptions qui est suivi de 14 variations, la première of twelve men and women who played brossant le portrait de l’épouse d’Elgar important roles in Elgar’s musical and/or et la dernière, l’autoportrait en musique social life. Each variation was prefaced with du variations the character’s initials or nickname. Initially, encadrent les descriptions orchestrales Elgar refused to disclose their identities, de 12 personnes qui ont joué un rôle but later he published a detailed written important dans la vie musicale ou sociale explanation giving clues. compositeur. Ces deux d’Elgar. La partition indique en préface à There is another enigma to the Variations. chaque variation les initiales ou le surnom Elgar never revealed “its ‘dark saying’ . . . de la personne décrite. Au départ, Elgar through and over the whole set another refusa de dévoiler l’identité des personnes and larger theme ‘goes’ but is not played.” dépeintes, mais il publia par la suite une This unplayed theme, a theme that “never explication détaillée donnant des indices appears,” has mystified the musical world Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories permettant de les reconnaître. for more than a century. Presumably Elgar’s Cependant, les Variations comportent wife and his friend August Jaeger knew the une autre énigme. Elgar n’a jamais révélé secret, but they carried it to their graves. quel était le thème mystérieux et véritable, Speculation has run to absurd proportions. se contentant de dire que, « sur l’ensemble Late in life the composer gave a clue: the des variations court un autre thème plus theme was “so well known that it was strange important, mais il n’est pas joué ». Ce no one had discovered it.” Musicologists thème non joué qui ne se manifeste jamais a tried mapping all kinds of songs and popular confondu le monde de la musique pendant melodies onto the Variations, with varying plus d’un siècle. La femme d’Elgar et son ami degrees of failure. They tried programmatic August Jaeger connaissaient probablement and philosophical themes (“another and le secret, mais ils l’ont emporté avec eux larger theme”) like intimacy, friendship and dans la tombe. Les diverses spéculations sincerity. They suggested maybe it was all a ont pris des proportions absurdes. Plus practical joke – that there was no theme at all tard au cours de sa vie, le compositeur a of any kind. The enigma remains. donné un indice, déclarant que le thème est The theme appears immediately in the « si connu qu’il est étrange que personne violins as a gently rising and falling line. The ne l’ait découvert ». Des musicologues ont second part of the theme is shared by strings tenté en vain d’établir un lien quelconque and woodwinds. With no change of tempo we entre les variations et toutes sortes de are introduced to Caroline Alice Elgar, the chansons et de mélodies populaires. Ils ont composer’s wife, who had “a romantic and envisagé des programmes et des thèmes delicate inspiration,” (Elgar’s words). The philosophiques (« un autre thème plus second variation describes a pianist warming important ») tels que l’intimité, l’amitié et la up, the third is a caricature of an actor playing sincérité. Ils ont même évoqué la possibilité an old man in an amateur theatrical. The full que ce soit une farce et que le thème caché orchestra is heard in the fourth variation n’existe tout simplement pas. L’énigme describing “a man of abundant energy” demeure intacte. (Elgar’s words). Next comes the portrayal Le thème est présenté d’entrée de jeu of a man of depth and seriousness, then a par les violons dans une ligne doucement violist, then the efforts of a piano teacher montante et descendante; la deuxième to instruct a hopeless student. By contrast, phrase se partage entre les cordes et les the eighth variation depicts the tranquil bois. Sur le même tempo, la musique nous lifestyle of a gracious lady. Best-known présente Caroline Alice Elgar, la femme of all the variations is the ninth, known as du compositeur dont la vie fut, selon les “Nimrod,” in which Elgar creates a noble and propres termes d’Elgar, « une source moving tribute to one of his dearest friends. d’inspiration romantique et raffinée ». La “A dance of fairy-like lightness” (Elgar) is deuxième variation décrit les exercices heard in the next variation, followed by the d’échauffement d’un pianiste, tandis que musical portrayal of the antics of a bulldog. la troisième présente une caricature d’un The twelfth variation features the cello, the acteur jouant le rôle d’un vieil homme instrument of another of Elgar’s dearest dans une pièce de théâtre amateur. Dans friends. Elgar was even more enigmatic than la variation suivante, on entend l’orchestre usual in the penultimate variation, which he Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 5 au complet nous présenter, selon les mots entitled simply ***. The asterisks replacing d’Elgar, « un homme plein d’énergie ». initials were eventually traced to Lady Mary Arrive ensuite le portrait d’un homme Lygon, who was on a sea voyage to Australia sérieux et d’une grande profondeur, puis at the time of composition. The final variation celui d’une altiste, et une autre variation is about the composer himself. Here we see décrivant l’exaspération d’un professeur his assertive, self-assured side, not the more de piano devant un élève peu prometteur. typical, reserved side. The Enigma Variations Par contraste, la huitième variation décrit la ends with exultant tones. vie tranquille d’une dame élégante. La plus connue des 14 variations est la neuvième, appelée « Nimrod », dans laquelle Elgar rend un hommage noble et senti à l’un de ses amis les plus chers. On entend ensuite une « danse à la grâce féerique » (Elgar), suivie d’un portrait musical des cabrioles d’un bulldog. La douzième variation met à l’honneur le violoncelle, instrument dont jouait un autre grand ami du compositeur. Ce dernier pousse l’énigme plus loin dans l’avant-dernière variation, qu’il a intitulée tout simplement ***. Ces trois astérisques utilisés à la place d’initiales ont été associés à Lady Mary Lygon, qui se trouvait en bateau à destination de l’Australie au moment de la composition de l’œuvre. Dans la dernière variation, Elgar se dépeint lui-même comme un homme affirmé et confiant (plutôt que dans l’attitude réservée qui lui était plus coutumière), et l’œuvre s’achève dans des sonorités triomphales. PIOTR ILITCH TCHAÏKOVSKI PIOTR ILYICH TCHAIKOVSKY Votkinsk, 7 mai 1840 Saint-Pétersbourg, 6 novembre 1893 Born in Votkinsk, May 7, 1840 Died in St. Petersburg, November 6, 1893 Variations sur un thème rococo, opus 33 Variations on a Rococo Theme, Op. 33 6 Les Variations sur un thème rococo sont The Variations on a Rococo Theme grew le fruit de l’admiration que Tchaïkovski out of the admiration Tchaikovsky held for vouait à la musique de la seconde moitié music of the mid-to-late eighteenth century, du XVIIIe siècle, en particulier à celle de especially that of his favourite composer, Mozart, son compositeur préféré. Le terme Mozart. The term “rococo” refers to a « rococo » désigne un style courant en style common in mid-eighteenth-century Follow us on Twitter: @NACOrchCNA Europe vers le milieu du XVIIIe siècle, un Europe characterized by delicacy, grace, style caractérisé par la délicatesse, la charm and elegance, hence, expressive grâce, le charme et l’élégance, qui traduisait of a spirit of artificiality and lighthearted un esprit superficiel et une sentimentalité sentimentality. enjouée. sujet dramatic or impassioned would have been particulièrement dramatique ou passionné out of place and regarded in poor taste. aurait été jugé déplacé et de mauvais goût. Tchaikovsky’s homage to a bygone era C’est en 1876 que Tchaïkovski composa was written in 1876, more than a century son hommage à cette ère révolue, soit plus removed from the period it nostalgically d’un siècle après l’époque qu’il évoque avec evokes. The first performance was given in nostalgie. Moscow the following year. Dans ce style, tout L’œuvre fut créée à Moscou Anything particularly The theme, presented by the solo cello l’année suivante. Le thème, qui a en effet un petit côté after a short orchestral introduction, does mozartien, est présenté par le violoncelle indeed breathe a Mozartian air, and is solo introduction followed by seven variations. The first two are orchestrale et est suivi de sept variations. lively, at times even virtuosic for the soloist. A Les deux premières sont animées et parfois brief passage for woodwinds announces the même virtuoses pour le soliste. Un bref end of each variation. With the third variation, passage pour les bois annonce la fin de the mood and tempo change. The writing is chaque variation. Avec la troisième variation, more chromatic, the spirit more yearning, l’atmosphère changent. the mood more romantic than rococo. At the chromatique, end, the cello climbs to its uppermost range. l’esprit plus sensuel et le ton plus romantique The fourth variation is marked by passages que rococo. À la fin, le violoncelle joue dans of great technical flair for the soloist, often son registre le plus aigu. La quatrième unaccompanied by any orchestral support. variation est marquée par des passages A flute presents the theme for the fifth d’une grande technicité pour le soliste, variation, to an accompaniment of cello souvent non accompagné par l’orchestre. trills. A wide-ranging cadenza for the soloist Dans la cinquième variation, c’est une leads into the D-minor sixth variation, where flûte qui présente le thème, accompagnée we momentarily leave the rococo world for par les trilles du violoncelle. Une ample a mournful, deeply touching passage. The cadence interprétée par le soliste mène à final variation returns us to high spirits, la sixième variation en ré mineur qui laisse gaiety, and perhaps just a touch too much de côté un moment le style rococo au exuberance for the rococo age, betraying its profit d’un passage mélancolique et très composer as a true romantic. après L’écriture une et devient brève le tempo plus touchant. La dernière variation retrouve une atmosphère de bonne humeur et de gaieté qui est peut-être légèrement trop exubérante pour le style rococo, trahissant ainsi la nature véritablement romantique du compositeur. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 7 RALPH VAUGHAN WILLIAMS RALPH VAUGHAN WILLIAMS Down Ampney, Gloucestershire, 12 octobre 1872 Londres, 26 août 1958 Born in Down Ampney, Gloucestershire, October 12, 1872 Died in London, August 26, 1958 Symphonie no 4 en fa mineur Symphony No. 4 in F minor Pratiquement tout le monde s’accorde à Few would challenge the claim that Ralph dire que Ralph Vaughan Williams est un des Vaughan Williams was one of England’s plus grands compositeurs anglais de tous greatest composers of all time. Add him les temps. En outre, il fait partie du cénacle to the company of distinguished men who restreint des compositeurs – entre autres wrote the seemingly magical number of Beethoven, Spohr, Schubert, Dvořák et nine symphonies – Beethoven, Spohr, Bruckner – qui ont écrit neuf symphonies, Schubert, Dvořák and Bruckner, among chiffre peut others – and one gasps in astonishment donc s’étonner de constater que les neuf to realize that Vaughan Williams’ nine symphonies de Vaughan Williams – toutes symphonies – all fine works and some of d’excellentes compositions parmi lesquelles them masterpieces – remain unknown on compte même des chefs-d’œuvre – to most concertgoers, even experienced demeurent inconnues de la plupart des ones. (No. 2, the London, seems to be amateurs de concerts, même des plus performed the least infrequently of the grands mélomanes. (La Symphonie no 2, nine.) censément fatidique. On dite « Londonienne », semble être la moins not attempt a symphony until he was about souvent jouée des neuf.) Vaughan thirty. Over the next five and a half decades Williams a attendu d’arriver à la trentaine he turned out, at fairly regular intervals, pour d’une eight more, the Ninth being his last major symphonie. Au cours des cinq décennies work in any medium. Also like Beethoven, et demie qui suivirent, il a produit, à he composed a 70-minute choral symphony, intervalles assez réguliers, huit autres but this was his first, not his last. More than symphonies, sa half a century after Vaughan Williams’ death, dernière composition importante, tous it is gratifying to have the opportunity to genres confondus. Toujours à l’instar de hear a particularly fine representative of this Beethoven, il a composé une symphonie canon on tonight’s program. Tout comme s’attaquer la Beethoven, à l’écriture neuvième étant chorale d’une durée de 70 minutes, mais Of the composer’s nine symphonies, the ce fut sa première composition dans le Fourth is without question the most intense genre et non pas sa dernière. Plus de 50 and most violent. It was completed in 1934, so ans après la mort de Vaughan Williams, on many commentators have felt free to detect ne peut que se féliciter d’avoir l’occasion in it the composer’s preoccupation with the d’entendre, au cours du programme de ce darkening days of pre-war Europe and his soir, un spécimen particulièrement réussi premonition of disaster. There is no denying de ce catalogue musical. the tone of this music, but Vaughan Williams Parmi les compositeur, 8 Like Beethoven, Vaughan Williams did neuf la symphonies quatrième est du left no confirmation that he had anything like sans this in mind when composing it. “It is about Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories aucun doute la plus intense et la plus F minor,” he once quipped. Furthermore, violente. Étant donné que le compositeur most of the symphony was composed in a terminé cette œuvre en 1934, de 1931-1932, before Hitler’s rise to power. The nombreux commentateurs se sont sentis violence begins immediately, with fierce, autorisés à y déceler une préoccupation grinding dissonances played fortissimo by de ce dernier face aux jours sombres the full orchestra. The clash of adjacent que traversait l’Europe à la veille de la pitches – D-flat and C – in alternation gives guerre et une sorte de prémonition du the music what one writer called “seething désastre. On ne peut nier le ton de cette malevolence.” musique, mais Vaughan Williams n’a jamais raucous, bounding energy to produce a confirmé qu’il avait de telles pensées en furious, rampaging exuberance.” A lyrical tête lorsqu’il a composé sa symphonie. passage for unison strings, marked to be « C’est une with a played appassionato sostenuto yet still filled fa mineur » déclara-t-il un jour avec with agitation and torment, leads into the sarcasme. outre, la autour “combines du En composition This de second subject. This is built around a single la symphonie avait été composée en majorité pitch (F-sharp), repeated to an irregular 1931-1932, soit avant l’arrivée d’Hitler rhythmic pattern. Though the movement au pouvoir. owes its character to volume, violence and Le ton violent est donné d’entrée de jeu par les dissonances féroces et grinçantes dissonance, it ends quietly, yet uneasily, on a comforting consonant chord. de l’orchestre au complet jouant fortissimo. The second movement opens with the L’alternance des tons adjacents – ré bémol quiet unease that ended the previous one. et do –provoque un choc sonore donnant Violins float a long, lyrical line marked to be à la musique un air qu’un commentateur a played cantabile (singing) over a “walking” qualifié de « malveillance exacerbée ». À pizzicato bass line. An air of forlornness cela vient s’ajouter « une énergie tapageuse hangs heavy over the music, interrupted et bondissante qui produit une exubérance twice by periods of anguish. furieuse et rageuse ». Un passage lyrique The Scherzo is a virtuosic tour de pour les cordes à l’unisson devant être force infused with tremendous energy. It joué appassionato sostenuto, mais rempli opens with an exuberantly rising subject malgré tout d’agitation et de tumulte, that is immediately followed by a four-note mène au deuxième sujet. Ce passage est cell (muted brass) recalled from the first construit autour d’une seule note (fa dièse) movement. These two elements quickly répétée sur un motif rythmique irrégulier. become entangled, then are joined by En dépit du volume puissant, de la violence several more ideas, including a galloping et de la dissonance qui le caractérisent, le theme, mad-cap races up and down the mouvement s’achève doucement, quoique scale, a quirky three-note “call” repeated avec un certain malaise, sur un accord with obsessive force, and a jaunty theme réconfortant et consonant. for bassoons and low brass that might well Le deuxième mouvement débute avec have served to represent Don Quixote’s la même impression de malaise sur laquelle squire Sancho Panza, had Vaughan Williams s’était achevé le mouvement précédent. Les chosen to set this subject to music. violons dévident une longue ligne lyrique Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires The mysterious transition from the 9 marquée cantabile (chantant) sur une third to the fourth movement, with its « basse marchante » jouée pizzicato. Un air rumbling timpani and culmination in a blaze de désespoir plane de façon menaçante sur of sound for the full orchestra, has often la musique qui est interrompue deux fois been compared to the analogous passage in par des épisodes d’angoisse. Beethoven’s Fifth. The finale surges ahead, Le Scherzo est un tour de force virtuose its power and ferocity only briefly interrupted, déployant une énergie fulgurante. Il débute until it reaches the fugal epilogue. This is avec un sujet ascendant propulsé de constructed primarily from a four-note cell manière exubérante, suivi immédiatement familiar from previous movements. The par une cellule de quatre notes (cuivres en epilogue, in the words of Franck Howes, sourdine) reprise du premier mouvement. “gathers up into its torrential embrace the Ces deux éléments ne tardent pas à other themes of the finale and ends with s’entremêler, avant d’être rejoints par the recall of the opening theme of the first plusieurs autres idées, notamment un movement, its anger still unassuaged, its thème de galop, des courses folles de discords still unrelenting.” bas en haut de la gamme, un étrange The first performance was given by « appel » de trois notes répété de manière the BBC Symphony Orchestra in London obsessionnelle guilleret on April 10, 1935, with Sir Adrian Boult pour les bassons et les cuivres graves qui et un thème conducting. The applause afterward was aurait très bien pu représenter Sancho “almost hysterical,” according to one source. Panza, l’écuyer de Don Quichotte, si le Boult recorded the symphony twice. Dmitri Abonnez-vous 613 562-0555 10 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA compositeur avait choisi d’en faire le sujet Mitropoulos and Leopold Stokowski were de sa symphonie. also early champions of the symphony. On a souvent comparé la mystérieuse Vaughan Williams too conducted the transition entre le troisième et le quatrième symphony in a recording from 1937, “unique mouvement avec son grondement de in its vertiginous wildness [and having] the timbales et son paroxysme sonore mettant elemental force of a thunderstorm,” as one à contribution l’orchestre au complet, critic reported. à un passage analogue de la Cinquième Symphonie de Beethoven. Le finale s’élance By Robert Markow avec toute sa puissance et sa férocité, interrompu brièvement seulement, jusqu’à ce qu’il atteigne l’épilogue fugué. Tout ce déchaînement sonore est construit essentiellement à partir de la cellule de quatre notes déjà entendue au cours des mouvements précédents. Selon les termes de Franck Howes, l’épilogue « rassemble dans son élan torrentiel les autres thèmes du finale et s’achève avec le rappel du thème d’ouverture du premier mouvement, dont la colère n’est toujours pas apaisée et dont les discordances perdurent ». La Symphonie no 4 fut jouée pour la première fois le 10 avril 1935 à Londres par l’Orchestre symphonique de la BBC dirigé par Sir Adrian Boult. Selon certaines sources, les applaudissements « frisèrent l’hystérie ». Boult a enregistré deux fois la symphonie. Dmitri Mitropoulos et Leopold Stokowski n’ont pas tardé eux aussi à se faire les champions de l’œuvre. Vaughan Williams lui-même a dirigé cette symphonie en 1939, pour un enregistrement « sans égal par sa violence vertigineuse et d’une puissance élémentaire digne d’un orage retentissant », selon les mots d’un critique. Traduit d’après Robert Markow Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 11 Yannick Nézet-Séguin chef d’orchestre/conductor Directeur artistique et chef principal de Artistic Director and Principal Conductor l’Orchestre Métropolitain depuis 2000, of the Orchestre Métropolitain since Yannick Nézet-Séguin est l’un des chefs 2000, Yannick Nézet-Séguin is one of the les plus sollicités de la planète. Il occupe world’s most sought-after conductors. He depuis septembre 2012 le poste de has been Music Director of the Rotterdam directeur de Philharmonic since 2008 and Music Philadelphie, qui s’ajoute à celui de Director of the Philadelphia Orchestra directeur since 2012. He also continues to enjoy musical de musical l’Orchestre de l’Orchestre philharmonique de Rotterdam (depuis close 2008). Il poursuit par ailleurs sa relation Philharmonic, where he was Principal avec le Philharmonique de Londres, dont il Guest Conductor from 2008 to 2014. a été chef invité principal de 2008 à 2014. Mr. Nézet-Séguin is regularly invited to Il est régulièrement invité à diriger les lead the world’s greatest orchestras in orchestres les plus prestigieux du monde both concert halls and opera houses. dans des salles de concert et des maisons d’opéra. sous la célèbre étiquette Photo © Orchestre Métropolitain de Montréal jaune Deutsche Grammophon, tout en 12 Yannick with Nézet-Séguin’s the London recordings for Deutsche Grammophon (with several Le maestro enregistre avec plusieurs orchestres collaboration orchestras) and for ATMA Classique (with Orchestre Métropolitain) consistently garner glowing reviews. poursuivant sa collaboration avec ATMA Mr. Nézet-Séguin’s awards include Classique et l’Orchestre Métropolitain. Ses an honorary doctorate from l’Université enregistrements reçoivent des mentions de Québec à Montréal (UQAM) in 2010 exceptionnelles. and the 2011 Prix Denise-Pelletier from Il a été décoré Compagnon de l’Ordre the Government of Quebec. In 2012, he du Canada en 2012, honneur qui s’ajoute was named a Companion of the Order notamment à un doctorat honorifique of Canada. More recently, he received a (UQAM, 2010) et au prix Denise-Pelletier second honorary doctorate (Philadelphia, (Québec, 2011). Plus récemment, il a Curtis Institute, 2014) and his name was obtenu un deuxième doctorat honorifique inscribed in Le Petit Robert des noms (Curtis Institute de Philadelphie, 2014) et propres, the French dictionary of proper a vu son nom inscrit dans Le Petit Robert names (2014). In March 2015, he received des noms propres (2014). En mars 2015, il the Order of Arts and Letters of Quebec. a été décoré de l’Ordre des arts et des lettres du Québec. Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories Stéphane Tétreault violoncelle/cello Stéphane Tétreault est le récipiendaire Stéphane Tétreault is the very first recipient de la toute première Bourse de carrière of the Fernand-Lindsay Award, an initiative Fernand-Lindsay de la Fondation Père of the Père Lindsay Foundation. In 2011, Lindsay. En 2011, il a été nommé Révélation he was named Révélation Radio-Canada in Radio-Canada classique classical music and chosen as Personality et Personnalité de la semaine par le musique of the Week by the newspaper La Presse. quotidien La Presse. Il a aussi fait partie He was also amongst the paper’s Top 25 du palmarès annuel des 25 artistes de Artists and nominated for Personality l’année 2012 et a été en nomination dans of the Year in 2012. He received further la catégorie Personnalité de l’année 2012 honours in 2013, when he was awarded de La Presse. Il a par ailleurs reçu le Prix the Prix Opus for Découverte de l’année Opus de la Découverte de l’année et le Prix (Discovery of the Year) and the Choquette- Choquette-Symcox 2013 de la Fondation Symcox Award by the Jeunesses Musicales Jeunesses Musicales du Canada. of Canada Foundation. En septembre 2012, il a lancé son In 2012, Mr. Tétreault released his debut premier album, enregistré avec l’Orchestre CD, with the Québec Symphony Orchestra symphonique de Québec et son directeur and Music Director Fabien Gabel, for the musical Fabien Gabel sous l’étiquette Analekta label. This CD received rave Analekta. Cet enregistrement a été salué reviews in both The Strad and Gramophone par les magazines britanniques The Strad magazines, et Gramophone, ce dernier l’ayant désigné Editor’s Choice in the March 2013 issue comme le « Choix de l’éditeur » dans son of Gramophone. The recording was also édition de mars 2013. Le jeune violoncelliste nominated for Classical Album of the Year at a également été en nomination dans la the 2013 ADISQ Gala and Prix Opus Gala. and was chosen as the catégorie Album de l’année au Gala de Mr. Tétreault was a student of the late l’ADISQ 2013 et Disque de l’année au Gala cellist and conductor Yuli Turovsky for des Prix Opus 2013. more than 10 years and holds a bachelor’s Stéphane Tétreault, qui a étudié le degree in performance from the University violoncelle pendant plus de 10 ans auprès of Montreal. He plays the 1707 “Countess du regretté Yuli Turovsky, a un baccalauréat of en interprétation de l’Université de Montréal. cello, Il joue sur le violoncelle Stradivarius Jacqueline Desmarais. « Comtesse de Stainlein, Ex-Paganini » de 1707, qui lui est généreusement prêté par Mme Jacqueline Desmarais. Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires Stainlein, Ex-Paganini” generously loaned Stradivarius to him by Photo © Caroline Bergeron en 13 Orchestre Métropolitain Toujours composé de musiciens d’ici, The Orchestre Métropolitain was founded majoritairement Québec, in 1981; a majority of its musicians were l’Orchestre Métropolitain a vu le jour en born and trained in Quebec. An ensemble 1981. Formation de calibre international of international calibre, the Orchestre is vouée au rayonnement de la musique dedicated to performing classical music classique d’ici et d’ailleurs, il se place from Canada and abroad, and serving au service de toute la communauté the entire community of metropolitan métropolitaine de Montréal et de ses divers Montreal organismes culturels. Sous la direction organizations. Since Yannick Nézet-Séguin artistique Nézet-Séguin was named Artistic Director in 2000, depuis 2000, l’Orchestre Métropolitain Orchestre Métropolitain’s reputation has n’a cessé de voir s’étendre sa renommée continued to grow – in Montreal, Quebec, — à Montréal, au Québec, au Canada et Canada and abroad. The ensemble has à l’étranger. En témoignent de nombreux received numerous Opus and Félix awards prix de Opus formés Yannick et and its various cultural (respectivement (respectively from the Conseil québécois décernés par le Conseil québécois de de la musique and ADISQ), and is also la musique et l’ADISQ), tout comme the recipient of glowing reviews, a warm les response from audiences and an ever- critiques l’ensemble, Félix au élogieuses de même que que récolte l’accueil chaleureux du public et le nombre toujours growing number of concerts. Orchestre reflect croissant de ses fidèles abonnés. Métropolitain’s core values of activities community L’action de l’Orchestre Métropolitain involvement and accessibility, innovation s’articule autour des valeurs d’accessibilité and artistic creativity. The Orchestre has et d’engagement auprès de la collectivité, a distinctive desire to share its passion d’innovation et de créativité sur le plan for classical music and make this music artistique. L’ensemble se démarque par available to everyone. In recent years, son désir de partager sa passion pour the Hydro-Québec Music Lovers of the la musique classique et sa volonté de la Future program has reached thousands of placer à la portée de tous. Ces dernières young people by giving them the chance années, la création du programme Jeunes to take part in innovative projects. As well, mélomanes en devenir Hydro-Québec lui more than 25 years of collaboration with a permis de joindre des milliers de jeunes the Conseil des arts de Montréal on tour en leur proposant des projets ponctuels program has enabled the Orchestre to novateurs, present much of its programming in originaux et porteurs de rêve… Enfin, grâce à plus de 25 ans de Montreal’s boroughs. collaboration avec le Conseil des arts de Montréal en tournée, l’Orchestre présente également plusieurs de ses programmes dans les arrondissements de Montréal. 14 Follow us on Twitter: @NACOrchCNA PREMIERS VIOLONS/ FIRST VIOLINS Yukari Cousineau violon solo/concertmaster Marcelle Mallette violon solo associé/ associate concertmaster Johanne Morin assistant violon solo/ assistant concert master Alain Giguère Monica Duschênes Carolyn Klause Florence Mallette Linda Poirier Amélie Benoît-Bastien Ariane Bresse Helga Dathe Myriam Pelletier SECONDS VIOLONS/ SECOND VIOLINS Nancy Ricard solo/principal Lyne Allard assistant solo/ assistant principal Sylvie Harvey Monique Lagacé Brigitte Lefèbvre Lucie Ménard Claudio Ricignuolo Céline Arcand Manon Riendeau Catherine Sansfaçon-Bolduc ALTOS/VIOLAS Brian Bacon solo/principal Elvira Misbakhova solo associé/ associate principal Pierre Tourville assistant solo/ assistant principal Gérald Daigle Julie Dupras Pierre Lupien Suzanne Careau Jean René VIOLONCELLES/ CELLOS Christopher Best solo/principal Caroline Milot solo associé par intérim/ interim associate principal Louise Trudel assistant solo/ assistant principal Thérèse Ryan Carla Antoun Sheila Hannigan Christine Giguère CONTREBASSES/ DOUBLE BASSES René Gosselin solo/principal Marc Denis solo associé/ associate principal Réal Montminy Gilbert Fleury Catherine Lefèbvre FLÛTES/FLUTES Marie-Andrée Benny flûte solo/principal flute Caroline Séguin piccolo solo/ principal piccolo TROMPETTES/ TRUMPETS Benjamin Raymond solo/principal Lise Bouchard Mark Dharmaratnam HAUTBOIS/OBOES Lise Beauchamp hautbois solo/ principal oboe Marjorie Tremblay Mélanie Harel hautbois et cor anglais/ oboe and English horn TROMBONES Patrice Richer trombone solo/ principal trombone Michael Wilson trombone et trompette basse solo/principal trombone and bass trumpet Trevor Dix trombone basse solo/ principal bass trombone CLARINETTES/ CLARINETS Simon Aldrich clarinette solo/ principal clarinet François Martel clarinette basse solo/ principal bass clarinet Martin Carpentier BASSONS/BASSOONS Michel Bettez basson solo/ principal bassoon Gabrièle Dostie-Poirier Joëlle Amar contrebasson solo/ principal contrabassoon TUBAS Alain Cazes solo/principal TIMBALES/TIMPANI Jean-Guy Plante solo/principal PERCUSSIONS Sandra Joseph solo/principal Corine René Vincent Séguin ORGUE/ORGAN Dorothéa Ventura CORS/HORNSsolo/principal Nadia Côté solo/principal Louis-Pierre Bergeron Pierre Savoie Xavier Fortin Luc Lapointe UNE SOURCE INFINIE D’INSPIRATION A BOUNDLESS SOURCE OF INSPIRATION TOURISME-MONTRÉAL.ORG Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA 15 Département de musique/Music Department Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Nelson McDougall Christine Marshall Stefani Truant Meiko Taylor Ryan Purchase Renée Villemaire Fletcher Gailey-Snell Directeur administratif/Managing Director Gestionnaire principal/General Manager Gestionnaire de la planification artistique/Manager of Artistic Planning Gestionnaire de l’Orchestre/Orchestra Manager Gestionnaire des finances et de l’administration/Finance and Administration Manager Administratrice artistique associée/Associate Artistic Administrator Chef du personnel (en congé)/Personnel Manager (on leave) Chef du personnel/Personnel Manager Coordonnatrice artistique/Artistic Coordinator Associé aux opérations de l’Orchestre/Orchestra Operations Associate Geneviève Cimon Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité/ Director, Music Education and Community Engagement Douglas Sturdevant Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle/ Manager of Artist Training and Outreach Christy Harris Gestionnaire, Institut estival de musique/Manager, Summer Music Institute Kelly Abercrombie Associée, Services aux écoles et à la collectivité (en congé)/ Education Associate, Schools and Community (on leave) Sophie Reussner-Pazur Associée, Services aux écoles et à la collectivité/Education Associate, Schools and Community Natasha Harwood Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)/ National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave) Andrea Rowe Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA/ National Administrator, NAC Music Alive Program / Diane Landry Bobbi Jaimet Dion Edmonds Andrea Hossack James Laing Kate Bell Odette Laurin Directrice du Marketing/Director of Marketing Gestionnaire principale de marketing/Senior Marketing Manager Agent principal de marketing/Senior Marketing Officer Agente de communication (en congé)/Communications Officer (on leave) Agent associé de marketing/Associate Marketing Officer Agente associée de marketing/Associate Marketing Officer Coordonnatrice des communications/Communications Coordinator Alex Gazalé Pasquale Cornacchia Directeur de production/Production Director Directeur technique/Technical Director Robert Lafleur Président des Amis de l’Orchestre du CNA/President, Friends of the NAC Orchestra Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts / Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale. Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education. Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ® Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Circle and Emeritus Circle. List complete as of February 26, 2015. Thank you! La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 26 fevrier - des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci! Champion’s CirCle / CerCle du Champion Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson Alice & Grant Burton The Dianne & Irving Kipnes Foundation leader’s CirCle / CerCle du leader John & Bonnie Buhler Susan Glass & Arni Thorsteinson Harvey & Louise Glatt Dasha Shenkman The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight president’s CirCle / CerCle du président David Aisenstat The Asper Foundation The Azrieli Foundation/La Fondation Azrieli Kimberley Bozak & Philip Deck Community Foundation of Ottawa/ Fondation communautaire d’Ottawa Council for Canadian American Relations Ian & Kiki Delaney Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young Margaret & David Fountain Peter Herrndorf & Eva Czigler Irving Harris Foundation Joan & Jerry Lozinski Dr. Kanta Marwah presenter’s CirCle / CerCle du diffuseur Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. M.G. Campbell The Canavan Family Foundation The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain Jean Gauthier & Danielle Fortin Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc) Stephen & Jocelyne Greenberg James & Emily Ho Sarah Jennings & Ian Johns Carolyn Keystone & Jim Meekison The Leacross Foundation The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley Eric Margolis M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny Maytree Developments Limited Nadir & Shabin Mohamed Heather Moore Gail & David O’Brien The Vered Family / La famille Vered The Honourable Hilary M. Weston & Mr. W. Galen Weston The Honourable Margaret McCain, C.C. Janice & Earle O’Born Michael Potter Jayne Watson WCPD Foundation Anonymous / Donateurs anonymes (3) Jane E. Moore The Peter and Melanie Munk Charitable Foundation Richard Rooney & Laura Dinner Alvin Segal Family Foundation/ Fondation de famille Alvin Segal Daniel Senyk & Rosemary Menke Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Howard Sokolowski & Senator Linda Frum The Phelan Charitable Foundation Donald T. Walcot The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (4) produCer’s CirCle / CerCle du produCteur Robert & Sandra Ashe Cynthia Baxter and Family / et famille Francine Belleau & George Tawagi John M. Cassaday Zita Cobb Michel Collette Crabtree Foundation Ann F. Crain Fund Mohammed & Yulanda Faris Larry Fichtner Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA Gaetano Gagliano & Family DH Gales Family Foundation Andy & Nora Gross Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson Douglas Knight The Michael and Sonja Koerner Charitable Foundation Louis Lagassé & Marie-Josée Trottier David & Susan Laister Dennis & Andrea Laurin D’Arcy L. Levesque Joyce Lowe Judy & Wilmot Matthews The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Ronald & Jill Sean & Jamilah Murray Barbara Newbegin M. Ortolani & J. Bergeron Guy & Mary Pratte Karen Prentice, Q.C., & the Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. Andrew & Valerie Pringle, C.M. Joseph & Sandra Rotman Barbara & Don Seal Jeanne d’Arc Sharp Sommerer Privatstiftung produCer’s CirCle (continued) / CerCle du produCteur (suite) Southam Club Phil & Eli Taylor Robert Tennant William & Jean Teron Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Paul Wells & Lisa Samson James Wolfensohn direCtor’s CirCle / CerCle du metteur en sCène Stefan F. & Janina Ann Baginski Frank & Inge Balogh Sheila Bayne Mary B. Bell Sandra & Nelson Beveridge Hayden Brown & Tracy Brooks Cintec Canada Ltd. Mitchell & Janice Cohen Gerry & Chris Couture Robert & Marian Cumming Christopher Deacon & Gwen Goodier Mrs. Pamela Delworth David Franklin & Lise Chartrand Dale Godsoe, C.M. Stephen & Raymonde Hanson Peter Harder & Molly Seon Kathleen & Anthony Hyde Hylcan Foundation Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Rosalind & Stanley Labow Roland Dimitriu & Diane Landry Rita De Ruysscher & Martin Landry Jean B. Liberty maestro’s CirCle / CerCle du maestro Helen Anderson Sheila Andrews Peter Antonitti Kelvin K. Au Pierre Aubry & Jane Dudley Colin & Jane Beaumont Michael Bell & Anne Burnett Paul & Rosemary Bender Jennifer Benedict Marion & Robert Bennett Barry M. Bloom Frits Bosman In Memory of Donna Lee Boulet Brenda Bowman Peter & Livia Brandon Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken Julie Byczynski & Angus Gray E.A. Fleming Cheryl & Douglas Casey Tom & Beth Charlton Rev. Gail & Robert Christy Christopher & Saye Clement Karen Colby Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist Patricia Cordingley La famille Cousineau Karen Crozier & Grant Crozier Vincent & Danielle Crupi Carlos & Maria DaSilva Dr. B. H. Davidson Gladys & Andrew Dencs Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault The Ann Diamond Fund Joyce Donovan Robert P Doyle Yvon Duplessis Catherine Ebbs & Ted Wilson Carol Fahie Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Kaysa & Alfred Friedman Douglas Frosst & Lori Gadzala Dr. Pierre Gareau Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Louis Giroux Thomas Golem & Renee Carleton Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Ms. Wendy R. Hanna Michael Harkins John & Dorothy Harrington John Alan Harvey & Sandra Harvey, Murphy Business Ottawa Dr. John Hilborn & Ms. Elisabeth Van Wagner Catherine Hollands Jacquelin Holzman & John Rutherford IQ Bridge Inc./Claudio Rodrigues, CEO Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Ben Jones & Margaret McCullough Dr. David Jones & Mrs. Glenda Lechner Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Denis Labrie Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Neil Lucy Donald MacLeod Dr. François & Mrs. Sarie Mai John Marcellus Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Janet Yale & Daniel Logue David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateurs anonymes (2) Brenda MacKenzie Andrea Mills & Michael Nagy William & Hallie Murphy Charles & Sheila Nicholson Go Sato Raymond & Fe Souw Vernon G. & Beryl Turner Dave & Megan Waller Donna & Henry Watt James Whitridge Anonymous / Donateurs anonymes (1) Tamas Mihalik David Monaghan & Frances Buckley Sylvie Morel Thomas Morris Jacqueline M. Newton Eileen & Ralph Overend Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Russell Pastuch & Lynn Solvason Matthew & Elena Power Greg Reed & Heather Howe Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Esther P. and J. David Runnalls Kevin Sampson Mr. Peter Seguin Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Eric & Carol Ann Stewart K. Elizabeth Stewart Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Sunao Tamaru Elizabeth Taylor Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C. Mary Turnbull Phil Waserman & Valerie Bishop-DeYoung William & Phyllis Waters Hans & Marianne Weidemann Don & Billy Wiles Linda Wood Paul Zendrowski & Cynthia King Anonymous / Donateurs anonymes (6) playwright’s CirCle / CerCle du dramaturge Daphne Abraham Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael-John Almon E James Arnett Stephen & Sandra Assaly Barbara A. Baines Daryl Banke & Mark Hussey David Beattie Dr. Ruth M. Bell, C.M. Margaret Bloodworth Dr. Francois-Gilles Boucher & Annie Dickson Madame Lélia D. Bousquet Spencer & Jocelyn Cheng Le très honorable Jean Chrétien & Madame Aline Chrétien Judi & Mickey Cohen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Marie Couturier Duart & Donna Crabtree Robert J. Craig Dr. David Crowe Kari Cullen & William Bonnell Paul Dang Christopher & Bronwen Dearlove Thomas Dent Bryce & Nicki Douglas Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel & Madame Nicole Drapeau Eliane Dumont-Frenette Sheila Forsyth Dr. Steven & Rosalyn Fremeth Dr. Erika Gaertner Carey & Nancy Garrett Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Matthew Garskey & Laura Kelly Joan & Martin Goldfarb Harry Goldsmith Adam Gooderham John Graham Genadi & Catherine Gunther Suren & Junko Gupta John & Greta Hansen Mischa Hayek The Henry White Kinnear Foundation Mr. David Hoffman & Family David Holdsworth & Nicole Senécal Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Jillian Keiley & Don Ellis Beatrice Keleher-Raffoul John & Angela Kernick Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf John Kingma & Hope Freeborn Christine Langlois & Carl Martin Thérèse Lamarche François Lapointe Nicole Leboeuf Conrad L’Ecuyer Daryl Leitch Louis & Sonia Lemkow Catherine Levesque Groleau L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Tess Maclean Marianne’s Lingerie Jack & Dale McAuley John & Kay McKellar Dorothy Milburn-Smith Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller Jennifer Moore & Ken Kaitola David Nahwegahbow & Lois Jacobs Barbara E. Newell Cedric & Jill Nowell Franz Ohler In Memory of Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Maxine Oldham John Osborne Giovanni & Siqin Pari Justice Michael Phelan & Susan Phelan Mrs. Dorothy Phillips Sandra & Jim Pitblado Janice C. Price Maura Ricketts & Laurence Head Eric & Lois Ridgen David & Anne Robison Marianne & Ferdinand Roelofs Hope Ross-Papezik Jan Ruby & Mary Thomson Pierre Sabourin & Erin Devaney David & Els Salisbury Mr. & Mrs. Brian Scott John P. Shannon & Andrée-Cydèle Bilinski Carolyn & Scott Shepherd Jacques & Donna Shore J. Sinclair Ronald M. Snyder Judith Spanglett & Michael R. Harris Timothy & Nalini Stewart Hala Tabl Tony & Sharleen Tattersfield Dino Testa The National Capital Suzuki School of Music Rosemary Thompson & Pierre Boulet Kenneth & Margaret Torrance Dr. Tara Tucker & family Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner Eric & Judy Vandenberg Nancy & Wallace Vrooman Ms. Frances A. Walsh In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Janet Wright & Associates Maxwell & Janice Yalden Anonymous / Donateurs anonymes (11) CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES Accenture Canada Amazon.ca BHP Billiton Cable Public Affairs Channel/ La chaîne d’affaires publiques par câble Canimex Inc. Cisco Canada C.A. Delaney Capital Management Ltd. Encana Corporation EY Diamond Schmitt Architects Ferguslea Properties Limited FOTENN Planning and Urban Design Giant Tiger Stores Limited Glenview Management Limited Globalive / Wind Mobile Great-West Life, London Life and Canada Life HN Homes LP Hotel Indigo Ottawa Imperial Oil Ltd./Compagnie Petroliere Ltee The Keg Steakhouse + Bar KPMG LeDroit Marriott Hotel Ottawa PwC Scott Thornley + Company Shangri-La Hotels St. Joseph Communications St-Laurent Volvo Suncor Energy Inc. TELUS Communications Company Welch LLP Anonymous / Donateur anonyme (1) CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES Corporate presenter / diffuseur - entreprises Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City Corporate produCer / produCteur - entreprises Hoskins Restoration Services (Ottawa) Logan Katz LLP Chartered Accountants Corporate direCtors / metteur en sCène - entreprises Auerbach Consulting Services Bulger Young Capital Gain Accounting Services 1994 Inc. Concentric Associates International Incorporated Farrow Dreessen Architects Inc. Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd. Johnny Farina Casual Italian Eatery Bar and Lounge Marina Kun/Kun Shoulder Rest Merrick Canada ULC/Architects & Engineers Music for Young Children International Headquarters MHPM Project Managers Inc. Tartan Homes Corporation Wall Space Gallery Integra Networks ITB Corp. Kaszas Marketing Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin David Lacharity Ken & Gail Larose Len Ward Architecture/ Arts & Architecture Liberty Tax Services - Montreal Road Life Span Financial Strategies Market Organics - Natural Food Store McMillan Creative Agency Merovitz Potechin LLP Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Moore Wrinn Financial Multishred Inc. Natural Food Pantry Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc. Paul Lewandowski Professional Corporation/ Criminal Law Defense The Piggy Market Project Services International Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Richmond Nursery Rockwell Collins Ronald G Guertin Barrister at Law SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzanne Robinson, Century 21 Action Power Team Suzy Q Doughnuts Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd Westboro Flooring & Décor Anonymous / Donateur anonyme (1) New Generation Sushi Freshness Made to Order Oh So Good Dessert & Coffee House Orchid Florist & Boutique Pari’s Motel Parliament Pub Sooter’s - Your Picture Centre Spectra FX Inc Brian Staples - Trade Facilitation Services Sushi Umi Upward Dog Yoga Centre Vintage Designing Co. Voila Coiffure & Mini Spa Wild Willy’s Plants & Flowers Corporate maestro / maestro - entreprises 2 H Interior Design Ltd. Danielle L Hannah 2Keys Corporation A B Power Consulting Advanced Hearing Group of Clinics, Tomorrow’s Technology Today Affinity Production Group AFS Consulting (Avoid False Steps) Alavida Lifestyles Ambico Ltd. Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd B.C. Weston Medicine Professional Corporation BBS Construction Ltd. Allan & Annette Bateman boogie + birdie Bouthillette Parizeau Inc. BridgePoint Effect Marianna & Micheal Burch Chef Lamontagne - Consultant en restauration Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation Conroy Optometric Centre Deerpark Management Limited Del Rosario Financial Services-Sun Life Financial Déménagement Outaouais Dufferin Research Inc. Elite Draperies of Ottawa Ltd Founddesign Vintage Modern Design Inc. Fox Translations Ltd. GAPC Entertainment Inc. Norman Genereaux Governance Network Inc. The Green Door Restaurant Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths Lois & Don Harper Hickling Arthurs Low Corporation Bruce & Diane Hillary Infusion Design Communications InGenuity Group Solutions Inc. Corporate playwright / dramaturge - entreprises Abacus Chartered Accountant AMHstyle Inc. Angelo M. Spadola Architect Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Coventry Connection/Capital Taxi and Airport Limousines Entrepot du couvre-plancher G. Brunette Gabriel Mackinnon Lighting Design Gotta Paint Imperial Electric InnovaComm Marketing & Communication Loam Clay Studio Long & McQuade Musical Instruments Millennium Limousine Service ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUS The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance. Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward and Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Frances & John Dawson Rita G. de Guire The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund/ Fonds mémorial Erdelyi Karpati Randall G. Fillion The Estate of Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-Howard-Gregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow Frances Lazar Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie. Sonia & Louis Lemkow Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin Johan Frans Olberg A. Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (33)
© Copyright 2024