Monitor de Pressão Arterial de Inflação Manual

Visor:
K
O
L
P
M
Q
K. Indicador de hipertensão
1. Pisca durante a medição
2. Se continuar piscando após a
medição completa, indica que a
pressão sanguínea está fora da
escala recomendada
L. Símbolo de reinflação
M. Símbolo de bateria baixa
N. Símbolo de memória
Monitor de Pressão
Arterial de Inflação Manual
Modelo HEM-4030
Manual de Instruções
Observação: Permaneça imóvel enquanto realiza a medição.
1.
R
N
S
Observação:
Se o símbolo de deflação não desaparecer logo, pressione o botão de
liberação de ar para liberar todo o ar da braçadeira.
2. Infle a bomba de inflação para inflar a braçadeira.
2. Preparação
Obrigado por adquirir o Monitor de Pressão Arterial de Inflação Manual
OMRON HEM-4030.
O OMRON HEM-4030 é um monitor de pressão sanguínea compacto,
que utiliza o princípio oscilométrico. Ele mede sua pressão sanguínea e
e pulsação de forma simples e rápida.
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar a unidade.
Guarde este manual para referência futura.
Para obter informações específicas sobre sua pressão sanguínea,
CONSULTE SEU MÉDICO.
Informações Importantes de Segurança
Em caso de gravidez, arritmia e arteriosclerose, consulte seu médico
antes de usar o aparelho.
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar a unidade.
Advertência:
• Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos sérios.
(Uso Geral)
• Consulte sempre seu médico. O autodiagnóstico dos resultados da medição e o
autotratamento são perigosos.
• Pessoas com problemas graves de circulação sanguínea ou distúrbios sanguíneos devem consultar um médico antes de usar a unidade, pois o enchimento da
braçadeira pode causar sangramento interno.
(Uso das Pilhas)
• Se o fluido da pilha vazar e entrar em contato com os olhos, enxágüe, imediatamente, com bastante água. Consulte seu médico imediatamente.
Cuidado:
• Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em em ferimentos
leves ou moderados ao usuário ou paciente, ou em danos a outras partes.
(Uso Geral)
• Não deixe que o aparelho seja utilizado por crianças ou pessoas que não estejam
familiarizadas com seu uso.
• Não utilize a unidade para qualquer outro propósito que não seja a medição da
pressão sanguínea.
• Não desmonte a unidade ou a braçadeira.
• Utilize apenas a braçadeira que acompanha esta unidade. O uso de outras
braçadeiras pode resultar na medição incorreta.
• Certifique-se de que a mangueira de ar não esteja presa em outras partes de seu
corpo ao realizar a medição a noite. Isto pode causar ferimentos quando a
pressão de ar do tubo aumentar.
• Não deixe que a braçadeira presa no braço ao medir a pressão durante a noite.
Pode causar ferimentos.
• Não infle a braçadeira mais do que 299 mmHg.
• Não utilize telefones celulares ou outros dispositivos que emitam campos eletromagnéticos, próximo à unidade. Isso pode resultar na operação incorreta da unidade.
• Não opere a unidade a partir de um veículo em movimento (carro, avião).
(Uso das Pilhas)
• Se o fluído da pilha entrar em contato com sua pele ou roupa, enxágue imediatamente com água corrente.
• Utilize apenas pilhas alcalinas “AAA” padrão manganês nesta unidade. Não utilize
outros tipos de pilha.
• Ao colocar as pilhas, certifique-se de que as polaridades estejam corretamente
posicionadas.
• Substitua as pilhas usadas por novas imediatamente. Substitua todas as pilhas ao
mesmo tempo.
• Remova as pilhas da unidade se ela não for utilizada por um período superior a
três meses.
• Não utilize pilhas novas junto com usadas.
(Precauções Gerais)
• Não permita que a unidade e a braçadeira caiam, sofram impactos fortes ou vibrações.
• Não faça a medição após o banho, após a ingestão de bebidas alcoólicas, após
fumar, após praticar exercícios físicos ou comer.
• Não dobre ou force excessivamente a braçadeira ou o tubo de ar.
• Ao remover o tubo de ar, puxe-o segurando próximo a tomada da entrada de ar.
• Não infle o braçadeira quando ela não estiver preso ao redor do braço.
• Não lave a braçadeira ou coloque-a na água.
• Leia e siga as "Informações importantes referentes à Compatibilidade
Eletromagnética (EMC)" na Seção de Dados Técnicos.
1.
Remova a tampa do
compartimento de pilhas.
2.
Insira duas pilhas “AAA”
conforme indicado no compartimento de pilhas e em
seguida recoloque a tampa.
Observações:
• Se o símbolo de bateria baixa ( ) aparecer no visor desligue a
unidade e substitua todas as pilhas ao mesmo tempo.
• Os valores de medição continuam armazenados mesmo após a
substituição das pilhas.
A. Visor
B. Botão M (Memória)
Braçadeira:
F
G
Bomba de inflação:
C. Botão ON/OFF (Liga/Desliga)
D. Tomadas de ar da braçadeira e
bomba de inflação
E. Compartimento de pilhas
F. Braçadeira
(Braçadeira média: circunferência
do braço de 22 a 32 cm)
G. Tubo de ar
• Manual de Instruções
• Começando
• Livro de Registro
• 2 Pilhas AAA
Estojo de armazenamento:
H
I
J
H. Botão de liberação de ar
I. Tubo de ar
J. Bomba de inflação
Solução
O pressão sistólica está
acima de 135 mmHg ou
a diastólica está acima
de 85 mmHg.
Pesquisas recentes sugerem
que esses valores possam
ser usados como um guia à
hipertensão para as
medições feitas em casa.
Aceso
As pilhas estão
descarregadas.
Movimento durante a
medição.
Erro do dispositivo.
O medição inicia-se automaticamente após parar de
inflar a braçadeira.
DEFLAÇÃO
FINAL
COMPLETO
A pressão está muito
baixa.
3.1 Como aplicar a braçadeira
Retire roupas apertadas ou enrole a manga da blusa para a
parte superior de seu braço.
Não coloque a braçadeira sobre roupas grossas.
Problema
Observações:
• Para cancelar a medição, pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) para
desligar a unidade e pressione o botão de liberação de ar para liberar o ar
da braçadeira.
• Aguarde de 2 a 3 minutos antes de realizar uma nova medição de pressão
sanguínea. O tempo de espera entre as leituras permite que as artérias
retornem às condições iniciais antes da medição da pressão sanguínea.
2. Coloque seu braço dentro da
A leitura está
extremamente
baixa (ou alta).
4. Remova a braçadeira.
3. Posicione o braço corretamente.
Pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) para desligar o
monitor.
O monitor armazena automaticamente a medição na memória.
O monitor será desligado automaticamente após cinco minutos.
Importante:
A pressão da
braçadeira não
aumenta.
Não pode medir ou
as leituras estão
muito altas ou
baixas.
• Se sua pressão sistólica ou diastólica estiver for a
da escala padrão, o símbolo de batimento
cardíaco piscará quando o resultado da medição
for exibido. Pesquisas recentes sugerem que os
seguintes valores sejam usados como um guia à
hipertensão para os resultados medidos em casa.
A borda inferior da braçadeira deve ficar de 1 a 2 cm acima do cotovelo.
O marcador (seta abaixo do tubo) ficará centralizado na parte interna
do braço.
Prenda a braçadeira FIRMEMENTE.
Pressão arterial sistólica
Acima de 135 mmHg
Pressão arterial diastólica
Acima de 85 mmHg
Este critério é para medições feitas em casa.
Observações:
• Ao medir a pressão no braço direito, o tubo
de ar deve permanecer ao lado de seu
cotovelo. Tome cuidado para não
descansar o braço sobre o tubo de ar.
• A pressão sanguínea pode diferir entre o braço direito e o esquerdo,
e consequentemente os valores de medição também podem sofrer
alterações. A Omron recomenda usar sempre o mesmo braço para
realizar a medição. Se os valores entre os dois braços diferirem
substancialmente, verifique com seu médico qual o melhor braço para
realizar a medição.
3.4 Como usar a função da memória
3.2 Como Sentar-se Corretamente
Para fazer a medição, você precisa estar
relaxado e sentado confortavelmente em
um ambiente com temperatura agradável.
Não coma, fume ou faça exercícios físicos
30 minutos antes de fazer a medição.
• Sente-se em uma cadeira e mantenha os pés
apoiados no chão.
• Sente-se verticalmente e com as costas retas.
• A braçadeira deve estar no mesmo nível que
o coração.
Observação: Caso a memória estiver cheia, o monitor apagará as leituras
mais antigas.
Leitura Anterior
Ligue o dispositivo
Pressione a bomba de
inflação para inflar a
braçadeira até que o símbolo
de reinflação desapareça.
Ou, desinfle a braçadeira e
repita a medição após
verificar que o Indicador de
hipertensão ( ) foi exibido.
Consulte a seção 3.3.
Visualizar Leituras
Anteriores
• O número da memória
aparece por um
segundo antes do
símbolo de batimento
cardíaco seja exibido. O
resultado mais recenté
é o de número “1”.
Visualização das
Leituras Armazenadas
na Memória
• Pressione
repetidamente para
circular entre os
resultados anteriores
• Mantenha pressionado
para circular
rapidamente.
Apagar todos os valores armazenados
na memória
Quando o símbolo de memória ( ) aparecer, pressione primeiro o botão M.
Em seguida, mantendo-o pressionado para baixo, pressione simultaneamente
o botão ON/OFF (Liga/Desliga) por cerca de 2 a 3 segundos.
Observação: Você não pode excluir parcialmente as leituras armazenadas.
Causa
Solução
Movimento ou
conversa durante a
medição.
Permaneça imóvel e não
fale durante a medição.
Consulte a seção 3.3.
Remova a roupa que
A roupa está interferindo
estiver interferindo na
na colocação da
colocação da braçadeira.
braçadeira.
Consulte a seção 3.2.
O autodiagnóstico e o tratamento dos resultados medidos podem ser
perigosos. Siga as instruções médicas.
5.
Entre em contato com seu
distribuidor autorizado
OMRON.
Consulte a página 6.
Coloque a braçadeira
A braçadeira não está
corretamente.
colocada corretamente.
Consulte a seção 3.1.
Advertência:
braçadeira.
Leia atentamente e repita
os passos listados na
seção 3.3.
4.2 Solução de problemas
Pressione o botão de
liberação de ar para liberar o
ar da braçadeira até que o
símbolo de deflação não seja
mais exibido.
1. Insira o tubo de ar na tomada de ar.
Você deve substitui todas as
pilhas por pilhas novas
imediatamente.
Consulte a seção 2.1.
Braçadeira muito inflada.
3. Início da Medição.
INÍCIO
Você deve substituí-las por
pilhas novas em breve.
Consulte a seção 2.1.
Braçadeira pouco inflada.
A unidade perde
força durante a
medição.
Não acontece nada
ao pressionar os
botões.
O monitor armazena automaticamente de até 21 medições.
E
C
Causa
PisAs pilhas estão com
cando pouca carga.
3. Utilizando a Unidade
D
B
Exibição de
erro
Observações:
• Quando o símbolo de reinflação ( ) aparecer, aperte a bomba de
inflação para inflar novamente a braçadeira.
• Não infle a braçadeira mais do que o necessário.
O descarte das pilhas deve ser feito de acordo com as
regulamentações locais aplicáveis.
de 1 a 2 cm
A
4.1 Ícones e Mensagens de Erro
1) Infle a braçadeira até chegar em 30 / 40
mmHg acima do valor de sua pressão
sistólica esperada.
Por exemplo, se sua pressão sanguínea
esperada é em torno de 140 mmHg, infle a
braçadeira entre 170 e 180 mmHg. Infle a
braçadeira rapidamente para que a pressão seja alcançada em cerca
de cinco segundos.
2) Quando a pressão desejada tiver sido alcançada, libere a bomba.
2.1 Instalação e Substituição das Pilhas
1. Visão Geral
Unidade principal:
Pressione o botão de liberação de ar para liberar todo o ar que
estiver na braçadeira e em seguida, pressione o botão
ON/OFF (Liga/Desliga) para ligar a unidade.
O. Pressão sanguínea sistólica
P. Pressão sanguínea diastólica
Q. Visor de pulsação e número
da memória
R. Símbolo de número da memória
S. Símbolo de deflação
5330609-2A
HEM-4030-BR
Introdução
4. Solução de Problemas e Manutenção
3.3 Fazendo uma Leitura
Outros problemas.
O tubo de ar não está
conectado de forma
segura na unidade.
Certifique-se de que o tubo
de ar esteja conectado de
forma segura.
Consulte a seção 3.1.
O ar da braçadeira
está vazando.
Substitua a braçadeira
por uma nova.
Consulte a página 5.
A braçadeira não foi
suficientemente
inflada.
Infle a braçadeira até que
atinja de 30 a 40 mmHg
acima do resultado de sua
medição anterior.
Consulte a seção 3.3.
O botão de liberação
de ar está pressionado
durante a inflação.
Tenha cuidado para não
pressionar o botão de
liberação de ar durante a
medição.
As pilhas estão
descarregadas.
Substitua as pilhas por
novas.
Consulte a seção 2.1.
As pilhas estão
descarregadas.
Substitua as pilhas por
novas.
Consulte a seção 2.1.
As pilhas foram
inseridas de forma
incorreta.
Insira as pilhas com a
polaridade (+/-) correta.
Consulte a seção 2.1.
• Pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) e
repita a medição.
• Se o problema persistir, tente substituir as pilhas
por novas.
Se ainda não resolver o problema, entre em
contato com seu distribuidor autorizado OMRON.
4.3 Manutenção
Para proteger sua unidade contra danos, observe as
seguintes especificações:
• Não exponha a unidade, a braçadeira e bomba de
inflacao a temperaturas extremas, umidade ou luz solar.
• Não dobre a braçadeira ou o tubo.
• Não infle a braçadeira mais do que 299 mmHg.
• Não desmonte a unidade.
• Não submeta a unidade a choques fortes ou vibrações
(por exemplo, deixando-a cair no chão).
• Não utilize líquidos voláteis para limpar a unidade. Limpe
a unidade com um pano seco e macio.
• Utilize um pano com água e sabão macio para limpar a
braçadeira.
• Não lave a braçadeira ou coloque-a na água.
• Não utilize solventes derivados de petróleo para limpar a
braçadeira.
5. Informação Sobre a Garantia
GARANTIAS LIMITADAS
A sua monitor de pressão arterial de inflação manual OMRON
HEM-4030, excluindo as pilhas, está garantida como livre de
defeitos de material e de mão-de-obra que venham a surgir dentro
de 5 anos a partir da data de compra, quando usada de acordo com
as instruções fornecidas com a monitor de pressão arterial de
inflação manual OMRON HEM-4030. A braçadeira do monitor tem
garantia por defeitos materiais e de mão de obra por 1 ano a partir
da data de compra quando o monitor for usado de acordo com as
instruções contidas na embalagem. A garantia acima se aplica
apenas ao consumidor inicial, que adquire o produto no varejo.
O conserto ou a substituição do dispositivo coberto pela garantia
descrita acima serão realizados sem custos, se assim for decidido
pela Omron. O conserto ou a substituição é nossa responsabilidade
e única solução prevista conforme a garantia acima.
Se o seu dispositivo necessitar de assistência dentro do
período de garantia, entre em contato com o distribuidor
autorizado da Omron no seu país.
ESTE DOCUMENTO É A ÚNICA GARANTIA FORNECIDA PELA
OMRON EM CONJUNTO COM ESTE PRODUTO, E A OMRON
SE DECLARA ISENTA DE QUALQUER OUTRA GARANTIA,
EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUSIVE AS GARANTIAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E DE ADEQUAÇÃO PARA
FINS DETERMINADOS. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS E
OUTROS TERMOS QUE POSSAM SER IMPOSTOS POR LEI, SE
HOUVER, SÃO LIMITADOS AO TÉRMINO DO PERÍODO DE
GARANTIA EXPRESSO ACIMA.
A OMRON NÃO SE RESPONSABILIZARÁ PELA PERDA DE
USO OU QUALQUER OUTRO CUSTO, DESPESA OU DANOS
CASUAIS, DECORRENTES, INDIRETOS OU ESPECIAIS.
• Não tente consertar a unidade caso haja algum defeito.
Se isso ocorrer, consulte seu distribuidor autorizado
OMRON local.
Calibração e Serviço
• A precisão desse monitor de pressão sanguínea foi
cuidadosamente testada e desenvolvido para ter vida útil
longa.
• Recomenda-se que a unidade seja verificada a cada dois
anos para garantir o funcionamento correto e a precisão.
Consulte seu distribuidor autorizado OMRON local.
4.4 Armazenamento
Mantenha a unidade guardada quando não estiver em uso.
Não deixe que a unidade pressione a braçadeira ao
armazená-las no estojo.
1. Desconecte o tubo de ar do conector de ar.
2. Dobre cuidadosamente o tubo de ar
na braçadeira.
Observação:
Não dobre o tubo de ar com força.
3. Guarde a braçadeira, o tubo de ar e a
unidade no estojo.
Não armazene a unidade sob as seguintes condições:
• Se a unidade estiver molhada.
• Locais expostos a temperaturas extremas, umidade,
luz solar direta, poeira ou corrosão.
• Locais com vibração, risco de choque ou deixada em
posição inadequada.
Esta garantia lhe dá direitos legais especícos; você pode também
ter outros direitos que variam de acordo com a jurisdição. Devido
aos requisitos especiais locais, algumas das limitações e exclusões
acima podem não ser aplicáveis ao seu caso.
Serviço de Atendimento ao Cliente: 0800-771-6907
www.omronbrasil.com
6. Informações importantes referentes à Compatibilidade
Eletromagnética (EMC)
Com o aumento do número de dispositivos eletrônicos como computadores e
telefones celulares, os dispositivos médicos em uso podem estar suscetíveis
às interferências eletromagnéticas vindas de outros aparelhos. A interferência
eletromagnética pode resultar no funcionamento incorreto do dispositivo
médico e criar uma situação potencialmente insegura.
(Tabela 2)
(Tabela 6)
Guia e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são destinados para o uso
nos ambientes eletromagnéticos abaixo. O cliente ou o usuário desses monitores da
OMRON deve certificar-se do uso nesses ambientes.
Teste de
imunidade
IEC 60601
Nível de teste
Nível de
conformidade
Ambiente eletromagnético guia
Descarga
eletrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV Contato
direto
±8 kV Pelo ar
±6 kV Contato
direto
±8 kV Pelo ar
O chão deve ser de madeira,
concreto ou de azulejo. Se o
chão estiver coberto com
material sintético, a umidade
relativa deve ser de no mínimo
30 %.
Transiente
elétrico
rápido/Burst
IEC 61000-4-4
Não aplicável
Não aplicável
Não aplicável
Surto
IEC 61000-4-5
Não aplicável
Não aplicável
Não aplicável
Queda de
Não aplicável
voltagem,
interrupções
curtas e
variações de
voltagem no
fornecimento de
energia
IEC 61000-4-11
Não aplicável
Não aplicável
Campo
magnético da
frequência
elétrica
(50/ 60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
Os campos magnéticos da
frequência elétrica devem
estar em níveis característicos
de um local típico em um
ambiente hospitalar ou
comercial típico.
3 A/m
(Tabela 4)
Guia e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são
destinados para o uso nos ambientes eletromagnéticos abaixo. Os clientes
ou os usuários desses monitores da OMRON devem certificar-se do uso
nesses ambientes.
Teste de
imunidade
IEC 60601
Nível de teste
Nível de
conformidade
Para regulamentar as exigências de EMC (Compatibilidade Eletromagnética)
com o objetivo de evitar situações inseguras com o produto, foi implantada a
norma NBR/IEC60601-1-2. Essa norma define os níveis de imunidade às
interferências eletromagnéticas e os níveis máximos de emissão
eletromagnética para os dispositivos médicos.
Os dispositivos médicos fabricados pela OMRON Healthcare estão em
conformidade com a norma NBR/IEC60601-1-2 tanto para imunidade quanto
para emissões.
RF conduzida
IEC 61000-4-6
Não aplicável
Entretanto, precauções especiais devem ser observadas:
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
De 80 MHz a
2,5 GHz
• Os dispositivos médicos não podem ser utilizados próximos ou empilhados
com outro equipamento. Caso seja necessário o uso próximo ou empilhado,
o dispositivo médico deve ser verificado quanto a sua operação normal na
configuração que será utilizado.
• Consulte o guia abaixo referente ao ambiente EMC no qual o dispositivo deve
ser utilizado.
(Tabela 1)
Guia e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são destinados para
o uso nos ambientes eletromagnéticos abaixo. O cliente ou o usuário desses
monitores da OMRON deve certificar-se do uso nesses ambientes.
Teste de emissões Conformidade
Ambiente eletromagnético - guia
Emissões RF
CISPR 11
Os monitores de pressão arterial
operados à pilha da OMRON usam
energia RF apenas em sua função
interna. Por essa razão, suas emissões
RF estão muito abaixo e não é
provável que causem qualquer
interferência nos aparelhos eletrônicos
que estejam próximos.
Grupo 1
Emissões RF
CISPR 11
Classe B
Emissões
harmônicas
IEC 61000-3-2
Não aplicável
Emissões devido
às flutuações/
oscilações de
voltagem
IEC61000-3-3
Não aplicável
Os monitores de pressão arterial
operados à pilha da OMRON estão
em conformidade com o uso em todos
os estabelecimentos, incluindo o
doméstico e aqueles diretamente
ligados à rede de fornecimento de
energia pública que forneça
instalações usadas com propósitos
domésticos.
Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são destinados
para serem utilizados em um ambiente eletromagnético onde os distúrbios RF
radiados sejam controlados. Os clientes ou os usuários desses monitores da
OMRON podem ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma
distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis
(transmissores) e o monitor da OMRON conforme recomendado abaixo, de
acordo com a potência máxima de saída dos equipamentos de comunicação.
Distância de separação de acordo com a frequência do
Potência de
transmissor em metros
saída do
Transmissor De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
em Watts
d = 1,2 √P
d = 2,3 √P
d = 1,2 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Para os transmissores com potência máxima de saída não listada acima, a
distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada
utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a
potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o
fabricante do transmissor.
Observação: Em 80MHz e 800MHz, a distância de separação se aplica à faixa
de freqüência mais alta
Observação: Essas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas,
objetos e pessoas.
7. Especificações
Os dispositivos médicos também não devem interferir com outros dispositivos.
• O uso de acessórios e cabos que não sejam os especificados pela OMRON,
com exceção dos cabos vendidos pela OMRON como peças de reposição
para componentes internos, pode resultar no aumento da emissão ou na
diminuição da imunidade do dispositivo.
Distância de separação recomendada entre equipamentos de comunicação
RF portáteis e móveis e os monitores de pressão arterial operados
à pilha da OMRON
3 V/m
Ambiente eletromagnético - guia
Os equipamentos de comunicação
RF portátil e móvel não devem ser
utilizados muito próximos a
qualquer parte do monitor de
pressão arterial da OMRON,
incluindo cabos, em relação à
distância de separação recomendada calculada a partir da
equação apropriada à frequência
do transmissor.
Distância de separação
recomendada
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P de 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P de 800 MHz a 2.5 GHz
onde P é a potência máxima de
saída do transmissor em watts (W)
de acordo com o fabricante do
transmissor e d é a distância de
separação recomendada em
metros (m).
A intensidade de campo dos
transmissores RF fixos como
determinada por uma avaliação
eletromagnética do locala deve ser
inferior ao nível de conformidade
em cada faixa de frequênciab.
Podem ocorrer interferências ao
redor do equipamento marcado
com o seguinte símbolo:
Observação 1: Em 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.
Observação 2: Essas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas,
objetos e pessoas.
a Intensidade de campo dos transmissores fixos, como estações rádio base para
telefones (celular/ sem fio) e rádios móveis terrestre, transmissão de rádio AM e
FM e transmissões de TV, não podem ser previstas teoricamente com precisão.
Para avaliar o ambiente eletromagnético com relação aos transmissores RF fixos,
deve ser considerada uma avaliação eletromagnética do local. Se a intensidade
de campo medido no local onde o monitor de pressão arterial da OMRON for
utilizado exceder o nível de conformidade RF acima aplicável, o monitor da
OMRON deve ser verificado quanto à sua operação normal. Se for observado
desempenho anormal, medidas adicionais podem ser necessárias, como a
reorientação ou a recolocação do monitor de pressão arterial da OMRON.
b Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80MHz, a intensidade de campo deve
ser inferior a 3 V/m.
Descrição do Produto
Modelo
Visor
Método de Medição
Faixa de Medição
Precisão
Inflação
Deflação
Memória
Fonte de Alimentação
Duração das pilhas
Monitor de Pressão Arterial de Inflação manual
HEM-4030
Visor digital LCD
Método oscilométrico
Pressão: 0 a 299 mmHg
Pulsação: 40 a 180 batidas/min.
Pressão: ±3 mmHg
Pulsação: ±5% da leiturano visor
Manual, por bomba de inflação
Válvula de liberação de pressão automática
21 Medições
2 pilhas "AAA", bateria de 1,5V
Capacidade para pilhas novas de manganês de
aproximadamente 1500 medições.
Peças Aplicadas
= Tipo B
Proteção Contra
Choque Elétrico
Temperatura/umidade
da Operação
Temperatura de Armazenamento/ Umidade /
Pressão de Ar
Peso do Console
Peso da Braçadeira
Dimensões Externas
Dimensões da Braçadeira
Material da Braçadeira
Conteúdo da Embalagem
Acessórios opcionais
Potência interna do Equipamento ME
+10°C a +40°C / Máximo: 30 a 90% UR
-20°C a +60°C / Máximo: 10 a 95% UR
/ 700-1060 hPa
Aproximadamente 75g sem pilhas
Aproximadamente 120g
Aproximadamente 64 (p) mm x 35 (a) x 105 (l) mm
Aproximadamente 146 mm x 446 mm
(Braçadeira média: circunferência do braço 22 a 32 cm)
Nylon e póliester
Unidade principal, bomba de inflacao, manual de
instruções, estojo de armazenamento, pilhas,
braçadeira, começando, livro de registro
Braçadeira grande 320 mm a 420 mm
• Grau de proteção contra penetração nociva de água: equipamentos
comuns (equipamentos fechados sem proteção contra a penetração de
água).
• Grau de segurança de aplicação na presença de uma mistura anestésica
inflamável com ar ou com oxigênio ou óxido nitroso: Equipamentos
inadequados para uso na presença de uma mistura anestésica
inflamável com ar ou com oxigênio ou óxido nitroso.
• Modo de operação: Contínua.
Este produto atende aos requisitos da norma ISO 10993-1.
Observação:
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Distribuído por:
Sob Autorização de:
Commar Comércio Internacional Ltda.
Rua Rosa Vermelha, 733
Novo México - Vila Velha - ES
CEP: 29104-030
TEL: 55 27 3211-2800
Medstar Importação e Exportação Ltda.
03.580.620/0001-35
Av. Vereador José Diniz, 3300 Conj. 307
Campo Belo São Paulo - SP
CEP: 04604-000
Tel.: 11 5092-3700
Fabricado por OMRON (DALIAN) CO., LTD.
No.3 SONG JIANG Road, Dalian Economic and
Technical Development Zone, 116600, CHINA
Fabricado na China
© 2011 Omron Healthcare, Inc.
Emitido em 03/2010
Edição número: 1