Visor: K O L P M Q K. Indicador de hipertensão 1. Pisca durante a medição 2. Se continuar piscando após a medição completa, indica que a pressão sanguínea está fora da escala recomendada L. Símbolo de reinflação M. Símbolo de bateria baixa N. Símbolo de memória Monitor de Pressão Arterial de Inflação Manual Modelo HEM-4030 Manual de Instruções Observação: Permaneça imóvel enquanto realiza a medição. 1. R N S Observação: Se o símbolo de deflação não desaparecer logo, pressione o botão de liberação de ar para liberar todo o ar da braçadeira. 2. Infle a bomba de inflação para inflar a braçadeira. 2. Preparação Obrigado por adquirir o Monitor de Pressão Arterial de Inflação Manual OMRON HEM-4030. O OMRON HEM-4030 é um monitor de pressão sanguínea compacto, que utiliza o princípio oscilométrico. Ele mede sua pressão sanguínea e e pulsação de forma simples e rápida. Leia atentamente este manual de instruções antes de usar a unidade. Guarde este manual para referência futura. Para obter informações específicas sobre sua pressão sanguínea, CONSULTE SEU MÉDICO. Informações Importantes de Segurança Em caso de gravidez, arritmia e arteriosclerose, consulte seu médico antes de usar o aparelho. Leia atentamente este manual de instruções antes de usar a unidade. Advertência: • Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos sérios. (Uso Geral) • Consulte sempre seu médico. O autodiagnóstico dos resultados da medição e o autotratamento são perigosos. • Pessoas com problemas graves de circulação sanguínea ou distúrbios sanguíneos devem consultar um médico antes de usar a unidade, pois o enchimento da braçadeira pode causar sangramento interno. (Uso das Pilhas) • Se o fluido da pilha vazar e entrar em contato com os olhos, enxágüe, imediatamente, com bastante água. Consulte seu médico imediatamente. Cuidado: • Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em em ferimentos leves ou moderados ao usuário ou paciente, ou em danos a outras partes. (Uso Geral) • Não deixe que o aparelho seja utilizado por crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com seu uso. • Não utilize a unidade para qualquer outro propósito que não seja a medição da pressão sanguínea. • Não desmonte a unidade ou a braçadeira. • Utilize apenas a braçadeira que acompanha esta unidade. O uso de outras braçadeiras pode resultar na medição incorreta. • Certifique-se de que a mangueira de ar não esteja presa em outras partes de seu corpo ao realizar a medição a noite. Isto pode causar ferimentos quando a pressão de ar do tubo aumentar. • Não deixe que a braçadeira presa no braço ao medir a pressão durante a noite. Pode causar ferimentos. • Não infle a braçadeira mais do que 299 mmHg. • Não utilize telefones celulares ou outros dispositivos que emitam campos eletromagnéticos, próximo à unidade. Isso pode resultar na operação incorreta da unidade. • Não opere a unidade a partir de um veículo em movimento (carro, avião). (Uso das Pilhas) • Se o fluído da pilha entrar em contato com sua pele ou roupa, enxágue imediatamente com água corrente. • Utilize apenas pilhas alcalinas “AAA” padrão manganês nesta unidade. Não utilize outros tipos de pilha. • Ao colocar as pilhas, certifique-se de que as polaridades estejam corretamente posicionadas. • Substitua as pilhas usadas por novas imediatamente. Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. • Remova as pilhas da unidade se ela não for utilizada por um período superior a três meses. • Não utilize pilhas novas junto com usadas. (Precauções Gerais) • Não permita que a unidade e a braçadeira caiam, sofram impactos fortes ou vibrações. • Não faça a medição após o banho, após a ingestão de bebidas alcoólicas, após fumar, após praticar exercícios físicos ou comer. • Não dobre ou force excessivamente a braçadeira ou o tubo de ar. • Ao remover o tubo de ar, puxe-o segurando próximo a tomada da entrada de ar. • Não infle o braçadeira quando ela não estiver preso ao redor do braço. • Não lave a braçadeira ou coloque-a na água. • Leia e siga as "Informações importantes referentes à Compatibilidade Eletromagnética (EMC)" na Seção de Dados Técnicos. 1. Remova a tampa do compartimento de pilhas. 2. Insira duas pilhas “AAA” conforme indicado no compartimento de pilhas e em seguida recoloque a tampa. Observações: • Se o símbolo de bateria baixa ( ) aparecer no visor desligue a unidade e substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. • Os valores de medição continuam armazenados mesmo após a substituição das pilhas. A. Visor B. Botão M (Memória) Braçadeira: F G Bomba de inflação: C. Botão ON/OFF (Liga/Desliga) D. Tomadas de ar da braçadeira e bomba de inflação E. Compartimento de pilhas F. Braçadeira (Braçadeira média: circunferência do braço de 22 a 32 cm) G. Tubo de ar • Manual de Instruções • Começando • Livro de Registro • 2 Pilhas AAA Estojo de armazenamento: H I J H. Botão de liberação de ar I. Tubo de ar J. Bomba de inflação Solução O pressão sistólica está acima de 135 mmHg ou a diastólica está acima de 85 mmHg. Pesquisas recentes sugerem que esses valores possam ser usados como um guia à hipertensão para as medições feitas em casa. Aceso As pilhas estão descarregadas. Movimento durante a medição. Erro do dispositivo. O medição inicia-se automaticamente após parar de inflar a braçadeira. DEFLAÇÃO FINAL COMPLETO A pressão está muito baixa. 3.1 Como aplicar a braçadeira Retire roupas apertadas ou enrole a manga da blusa para a parte superior de seu braço. Não coloque a braçadeira sobre roupas grossas. Problema Observações: • Para cancelar a medição, pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) para desligar a unidade e pressione o botão de liberação de ar para liberar o ar da braçadeira. • Aguarde de 2 a 3 minutos antes de realizar uma nova medição de pressão sanguínea. O tempo de espera entre as leituras permite que as artérias retornem às condições iniciais antes da medição da pressão sanguínea. 2. Coloque seu braço dentro da A leitura está extremamente baixa (ou alta). 4. Remova a braçadeira. 3. Posicione o braço corretamente. Pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) para desligar o monitor. O monitor armazena automaticamente a medição na memória. O monitor será desligado automaticamente após cinco minutos. Importante: A pressão da braçadeira não aumenta. Não pode medir ou as leituras estão muito altas ou baixas. • Se sua pressão sistólica ou diastólica estiver for a da escala padrão, o símbolo de batimento cardíaco piscará quando o resultado da medição for exibido. Pesquisas recentes sugerem que os seguintes valores sejam usados como um guia à hipertensão para os resultados medidos em casa. A borda inferior da braçadeira deve ficar de 1 a 2 cm acima do cotovelo. O marcador (seta abaixo do tubo) ficará centralizado na parte interna do braço. Prenda a braçadeira FIRMEMENTE. Pressão arterial sistólica Acima de 135 mmHg Pressão arterial diastólica Acima de 85 mmHg Este critério é para medições feitas em casa. Observações: • Ao medir a pressão no braço direito, o tubo de ar deve permanecer ao lado de seu cotovelo. Tome cuidado para não descansar o braço sobre o tubo de ar. • A pressão sanguínea pode diferir entre o braço direito e o esquerdo, e consequentemente os valores de medição também podem sofrer alterações. A Omron recomenda usar sempre o mesmo braço para realizar a medição. Se os valores entre os dois braços diferirem substancialmente, verifique com seu médico qual o melhor braço para realizar a medição. 3.4 Como usar a função da memória 3.2 Como Sentar-se Corretamente Para fazer a medição, você precisa estar relaxado e sentado confortavelmente em um ambiente com temperatura agradável. Não coma, fume ou faça exercícios físicos 30 minutos antes de fazer a medição. • Sente-se em uma cadeira e mantenha os pés apoiados no chão. • Sente-se verticalmente e com as costas retas. • A braçadeira deve estar no mesmo nível que o coração. Observação: Caso a memória estiver cheia, o monitor apagará as leituras mais antigas. Leitura Anterior Ligue o dispositivo Pressione a bomba de inflação para inflar a braçadeira até que o símbolo de reinflação desapareça. Ou, desinfle a braçadeira e repita a medição após verificar que o Indicador de hipertensão ( ) foi exibido. Consulte a seção 3.3. Visualizar Leituras Anteriores • O número da memória aparece por um segundo antes do símbolo de batimento cardíaco seja exibido. O resultado mais recenté é o de número “1”. Visualização das Leituras Armazenadas na Memória • Pressione repetidamente para circular entre os resultados anteriores • Mantenha pressionado para circular rapidamente. Apagar todos os valores armazenados na memória Quando o símbolo de memória ( ) aparecer, pressione primeiro o botão M. Em seguida, mantendo-o pressionado para baixo, pressione simultaneamente o botão ON/OFF (Liga/Desliga) por cerca de 2 a 3 segundos. Observação: Você não pode excluir parcialmente as leituras armazenadas. Causa Solução Movimento ou conversa durante a medição. Permaneça imóvel e não fale durante a medição. Consulte a seção 3.3. Remova a roupa que A roupa está interferindo estiver interferindo na na colocação da colocação da braçadeira. braçadeira. Consulte a seção 3.2. O autodiagnóstico e o tratamento dos resultados medidos podem ser perigosos. Siga as instruções médicas. 5. Entre em contato com seu distribuidor autorizado OMRON. Consulte a página 6. Coloque a braçadeira A braçadeira não está corretamente. colocada corretamente. Consulte a seção 3.1. Advertência: braçadeira. Leia atentamente e repita os passos listados na seção 3.3. 4.2 Solução de problemas Pressione o botão de liberação de ar para liberar o ar da braçadeira até que o símbolo de deflação não seja mais exibido. 1. Insira o tubo de ar na tomada de ar. Você deve substitui todas as pilhas por pilhas novas imediatamente. Consulte a seção 2.1. Braçadeira muito inflada. 3. Início da Medição. INÍCIO Você deve substituí-las por pilhas novas em breve. Consulte a seção 2.1. Braçadeira pouco inflada. A unidade perde força durante a medição. Não acontece nada ao pressionar os botões. O monitor armazena automaticamente de até 21 medições. E C Causa PisAs pilhas estão com cando pouca carga. 3. Utilizando a Unidade D B Exibição de erro Observações: • Quando o símbolo de reinflação ( ) aparecer, aperte a bomba de inflação para inflar novamente a braçadeira. • Não infle a braçadeira mais do que o necessário. O descarte das pilhas deve ser feito de acordo com as regulamentações locais aplicáveis. de 1 a 2 cm A 4.1 Ícones e Mensagens de Erro 1) Infle a braçadeira até chegar em 30 / 40 mmHg acima do valor de sua pressão sistólica esperada. Por exemplo, se sua pressão sanguínea esperada é em torno de 140 mmHg, infle a braçadeira entre 170 e 180 mmHg. Infle a braçadeira rapidamente para que a pressão seja alcançada em cerca de cinco segundos. 2) Quando a pressão desejada tiver sido alcançada, libere a bomba. 2.1 Instalação e Substituição das Pilhas 1. Visão Geral Unidade principal: Pressione o botão de liberação de ar para liberar todo o ar que estiver na braçadeira e em seguida, pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) para ligar a unidade. O. Pressão sanguínea sistólica P. Pressão sanguínea diastólica Q. Visor de pulsação e número da memória R. Símbolo de número da memória S. Símbolo de deflação 5330609-2A HEM-4030-BR Introdução 4. Solução de Problemas e Manutenção 3.3 Fazendo uma Leitura Outros problemas. O tubo de ar não está conectado de forma segura na unidade. Certifique-se de que o tubo de ar esteja conectado de forma segura. Consulte a seção 3.1. O ar da braçadeira está vazando. Substitua a braçadeira por uma nova. Consulte a página 5. A braçadeira não foi suficientemente inflada. Infle a braçadeira até que atinja de 30 a 40 mmHg acima do resultado de sua medição anterior. Consulte a seção 3.3. O botão de liberação de ar está pressionado durante a inflação. Tenha cuidado para não pressionar o botão de liberação de ar durante a medição. As pilhas estão descarregadas. Substitua as pilhas por novas. Consulte a seção 2.1. As pilhas estão descarregadas. Substitua as pilhas por novas. Consulte a seção 2.1. As pilhas foram inseridas de forma incorreta. Insira as pilhas com a polaridade (+/-) correta. Consulte a seção 2.1. • Pressione o botão ON/OFF (Liga/Desliga) e repita a medição. • Se o problema persistir, tente substituir as pilhas por novas. Se ainda não resolver o problema, entre em contato com seu distribuidor autorizado OMRON. 4.3 Manutenção Para proteger sua unidade contra danos, observe as seguintes especificações: • Não exponha a unidade, a braçadeira e bomba de inflacao a temperaturas extremas, umidade ou luz solar. • Não dobre a braçadeira ou o tubo. • Não infle a braçadeira mais do que 299 mmHg. • Não desmonte a unidade. • Não submeta a unidade a choques fortes ou vibrações (por exemplo, deixando-a cair no chão). • Não utilize líquidos voláteis para limpar a unidade. Limpe a unidade com um pano seco e macio. • Utilize um pano com água e sabão macio para limpar a braçadeira. • Não lave a braçadeira ou coloque-a na água. • Não utilize solventes derivados de petróleo para limpar a braçadeira. 5. Informação Sobre a Garantia GARANTIAS LIMITADAS A sua monitor de pressão arterial de inflação manual OMRON HEM-4030, excluindo as pilhas, está garantida como livre de defeitos de material e de mão-de-obra que venham a surgir dentro de 5 anos a partir da data de compra, quando usada de acordo com as instruções fornecidas com a monitor de pressão arterial de inflação manual OMRON HEM-4030. A braçadeira do monitor tem garantia por defeitos materiais e de mão de obra por 1 ano a partir da data de compra quando o monitor for usado de acordo com as instruções contidas na embalagem. A garantia acima se aplica apenas ao consumidor inicial, que adquire o produto no varejo. O conserto ou a substituição do dispositivo coberto pela garantia descrita acima serão realizados sem custos, se assim for decidido pela Omron. O conserto ou a substituição é nossa responsabilidade e única solução prevista conforme a garantia acima. Se o seu dispositivo necessitar de assistência dentro do período de garantia, entre em contato com o distribuidor autorizado da Omron no seu país. ESTE DOCUMENTO É A ÚNICA GARANTIA FORNECIDA PELA OMRON EM CONJUNTO COM ESTE PRODUTO, E A OMRON SE DECLARA ISENTA DE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUSIVE AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E DE ADEQUAÇÃO PARA FINS DETERMINADOS. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS E OUTROS TERMOS QUE POSSAM SER IMPOSTOS POR LEI, SE HOUVER, SÃO LIMITADOS AO TÉRMINO DO PERÍODO DE GARANTIA EXPRESSO ACIMA. A OMRON NÃO SE RESPONSABILIZARÁ PELA PERDA DE USO OU QUALQUER OUTRO CUSTO, DESPESA OU DANOS CASUAIS, DECORRENTES, INDIRETOS OU ESPECIAIS. • Não tente consertar a unidade caso haja algum defeito. Se isso ocorrer, consulte seu distribuidor autorizado OMRON local. Calibração e Serviço • A precisão desse monitor de pressão sanguínea foi cuidadosamente testada e desenvolvido para ter vida útil longa. • Recomenda-se que a unidade seja verificada a cada dois anos para garantir o funcionamento correto e a precisão. Consulte seu distribuidor autorizado OMRON local. 4.4 Armazenamento Mantenha a unidade guardada quando não estiver em uso. Não deixe que a unidade pressione a braçadeira ao armazená-las no estojo. 1. Desconecte o tubo de ar do conector de ar. 2. Dobre cuidadosamente o tubo de ar na braçadeira. Observação: Não dobre o tubo de ar com força. 3. Guarde a braçadeira, o tubo de ar e a unidade no estojo. Não armazene a unidade sob as seguintes condições: • Se a unidade estiver molhada. • Locais expostos a temperaturas extremas, umidade, luz solar direta, poeira ou corrosão. • Locais com vibração, risco de choque ou deixada em posição inadequada. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos; você pode também ter outros direitos que variam de acordo com a jurisdição. Devido aos requisitos especiais locais, algumas das limitações e exclusões acima podem não ser aplicáveis ao seu caso. Serviço de Atendimento ao Cliente: 0800-771-6907 www.omronbrasil.com 6. Informações importantes referentes à Compatibilidade Eletromagnética (EMC) Com o aumento do número de dispositivos eletrônicos como computadores e telefones celulares, os dispositivos médicos em uso podem estar suscetíveis às interferências eletromagnéticas vindas de outros aparelhos. A interferência eletromagnética pode resultar no funcionamento incorreto do dispositivo médico e criar uma situação potencialmente insegura. (Tabela 2) (Tabela 6) Guia e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são destinados para o uso nos ambientes eletromagnéticos abaixo. O cliente ou o usuário desses monitores da OMRON deve certificar-se do uso nesses ambientes. Teste de imunidade IEC 60601 Nível de teste Nível de conformidade Ambiente eletromagnético guia Descarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±6 kV Contato direto ±8 kV Pelo ar ±6 kV Contato direto ±8 kV Pelo ar O chão deve ser de madeira, concreto ou de azulejo. Se o chão estiver coberto com material sintético, a umidade relativa deve ser de no mínimo 30 %. Transiente elétrico rápido/Burst IEC 61000-4-4 Não aplicável Não aplicável Não aplicável Surto IEC 61000-4-5 Não aplicável Não aplicável Não aplicável Queda de Não aplicável voltagem, interrupções curtas e variações de voltagem no fornecimento de energia IEC 61000-4-11 Não aplicável Não aplicável Campo magnético da frequência elétrica (50/ 60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m Os campos magnéticos da frequência elétrica devem estar em níveis característicos de um local típico em um ambiente hospitalar ou comercial típico. 3 A/m (Tabela 4) Guia e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são destinados para o uso nos ambientes eletromagnéticos abaixo. Os clientes ou os usuários desses monitores da OMRON devem certificar-se do uso nesses ambientes. Teste de imunidade IEC 60601 Nível de teste Nível de conformidade Para regulamentar as exigências de EMC (Compatibilidade Eletromagnética) com o objetivo de evitar situações inseguras com o produto, foi implantada a norma NBR/IEC60601-1-2. Essa norma define os níveis de imunidade às interferências eletromagnéticas e os níveis máximos de emissão eletromagnética para os dispositivos médicos. Os dispositivos médicos fabricados pela OMRON Healthcare estão em conformidade com a norma NBR/IEC60601-1-2 tanto para imunidade quanto para emissões. RF conduzida IEC 61000-4-6 Não aplicável Entretanto, precauções especiais devem ser observadas: RF radiada IEC 61000-4-3 3 V/m De 80 MHz a 2,5 GHz • Os dispositivos médicos não podem ser utilizados próximos ou empilhados com outro equipamento. Caso seja necessário o uso próximo ou empilhado, o dispositivo médico deve ser verificado quanto a sua operação normal na configuração que será utilizado. • Consulte o guia abaixo referente ao ambiente EMC no qual o dispositivo deve ser utilizado. (Tabela 1) Guia e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são destinados para o uso nos ambientes eletromagnéticos abaixo. O cliente ou o usuário desses monitores da OMRON deve certificar-se do uso nesses ambientes. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - guia Emissões RF CISPR 11 Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON usam energia RF apenas em sua função interna. Por essa razão, suas emissões RF estão muito abaixo e não é provável que causem qualquer interferência nos aparelhos eletrônicos que estejam próximos. Grupo 1 Emissões RF CISPR 11 Classe B Emissões harmônicas IEC 61000-3-2 Não aplicável Emissões devido às flutuações/ oscilações de voltagem IEC61000-3-3 Não aplicável Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON estão em conformidade com o uso em todos os estabelecimentos, incluindo o doméstico e aqueles diretamente ligados à rede de fornecimento de energia pública que forneça instalações usadas com propósitos domésticos. Os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON são destinados para serem utilizados em um ambiente eletromagnético onde os distúrbios RF radiados sejam controlados. Os clientes ou os usuários desses monitores da OMRON podem ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e o monitor da OMRON conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída dos equipamentos de comunicação. Distância de separação de acordo com a frequência do Potência de transmissor em metros saída do Transmissor De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz em Watts d = 1,2 √P d = 2,3 √P d = 1,2 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Para os transmissores com potência máxima de saída não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor. Observação: Em 80MHz e 800MHz, a distância de separação se aplica à faixa de freqüência mais alta Observação: Essas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. 7. Especificações Os dispositivos médicos também não devem interferir com outros dispositivos. • O uso de acessórios e cabos que não sejam os especificados pela OMRON, com exceção dos cabos vendidos pela OMRON como peças de reposição para componentes internos, pode resultar no aumento da emissão ou na diminuição da imunidade do dispositivo. Distância de separação recomendada entre equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis e os monitores de pressão arterial operados à pilha da OMRON 3 V/m Ambiente eletromagnético - guia Os equipamentos de comunicação RF portátil e móvel não devem ser utilizados muito próximos a qualquer parte do monitor de pressão arterial da OMRON, incluindo cabos, em relação à distância de separação recomendada calculada a partir da equação apropriada à frequência do transmissor. Distância de separação recomendada d = 1,2 √P d = 1,2 √P de 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 √P de 800 MHz a 2.5 GHz onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). A intensidade de campo dos transmissores RF fixos como determinada por uma avaliação eletromagnética do locala deve ser inferior ao nível de conformidade em cada faixa de frequênciab. Podem ocorrer interferências ao redor do equipamento marcado com o seguinte símbolo: Observação 1: Em 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta. Observação 2: Essas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas. a Intensidade de campo dos transmissores fixos, como estações rádio base para telefones (celular/ sem fio) e rádios móveis terrestre, transmissão de rádio AM e FM e transmissões de TV, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético com relação aos transmissores RF fixos, deve ser considerada uma avaliação eletromagnética do local. Se a intensidade de campo medido no local onde o monitor de pressão arterial da OMRON for utilizado exceder o nível de conformidade RF acima aplicável, o monitor da OMRON deve ser verificado quanto à sua operação normal. Se for observado desempenho anormal, medidas adicionais podem ser necessárias, como a reorientação ou a recolocação do monitor de pressão arterial da OMRON. b Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80MHz, a intensidade de campo deve ser inferior a 3 V/m. Descrição do Produto Modelo Visor Método de Medição Faixa de Medição Precisão Inflação Deflação Memória Fonte de Alimentação Duração das pilhas Monitor de Pressão Arterial de Inflação manual HEM-4030 Visor digital LCD Método oscilométrico Pressão: 0 a 299 mmHg Pulsação: 40 a 180 batidas/min. Pressão: ±3 mmHg Pulsação: ±5% da leiturano visor Manual, por bomba de inflação Válvula de liberação de pressão automática 21 Medições 2 pilhas "AAA", bateria de 1,5V Capacidade para pilhas novas de manganês de aproximadamente 1500 medições. Peças Aplicadas = Tipo B Proteção Contra Choque Elétrico Temperatura/umidade da Operação Temperatura de Armazenamento/ Umidade / Pressão de Ar Peso do Console Peso da Braçadeira Dimensões Externas Dimensões da Braçadeira Material da Braçadeira Conteúdo da Embalagem Acessórios opcionais Potência interna do Equipamento ME +10°C a +40°C / Máximo: 30 a 90% UR -20°C a +60°C / Máximo: 10 a 95% UR / 700-1060 hPa Aproximadamente 75g sem pilhas Aproximadamente 120g Aproximadamente 64 (p) mm x 35 (a) x 105 (l) mm Aproximadamente 146 mm x 446 mm (Braçadeira média: circunferência do braço 22 a 32 cm) Nylon e póliester Unidade principal, bomba de inflacao, manual de instruções, estojo de armazenamento, pilhas, braçadeira, começando, livro de registro Braçadeira grande 320 mm a 420 mm • Grau de proteção contra penetração nociva de água: equipamentos comuns (equipamentos fechados sem proteção contra a penetração de água). • Grau de segurança de aplicação na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar ou com oxigênio ou óxido nitroso: Equipamentos inadequados para uso na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar ou com oxigênio ou óxido nitroso. • Modo de operação: Contínua. Este produto atende aos requisitos da norma ISO 10993-1. Observação: Estas especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Distribuído por: Sob Autorização de: Commar Comércio Internacional Ltda. Rua Rosa Vermelha, 733 Novo México - Vila Velha - ES CEP: 29104-030 TEL: 55 27 3211-2800 Medstar Importação e Exportação Ltda. 03.580.620/0001-35 Av. Vereador José Diniz, 3300 Conj. 307 Campo Belo São Paulo - SP CEP: 04604-000 Tel.: 11 5092-3700 Fabricado por OMRON (DALIAN) CO., LTD. No.3 SONG JIANG Road, Dalian Economic and Technical Development Zone, 116600, CHINA Fabricado na China © 2011 Omron Healthcare, Inc. Emitido em 03/2010 Edição número: 1
© Copyright 2024