For video instructions about how to use and care for your pump, visit: www.evenflofeeding.com/breastpumpinstructions or scan this QR Code. Pour voir une vidéo montrant comment utiliser et entretenir le tire-lait, visiter: www.evenflofeeding.com/breastpumpinstructions ou scanner ce code de QR. Para obtener instrucciones en video acerca del uso y cuidado del extractor de leche, visite: www.evenflofeeding.com/breastpumpinstructions o exploración este código de QR. Congratulations on the birth of your baby! Thank you for choosing Evenflo to support your choice to breastfeed. For more information about breastfeeding or pumping, contact a lactation expert, your physician, or visit one of the websites listed below. If you have questions about the performance or operation of this pump, please contact our ParentLink Resource Center. USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229), 8 am – 5 pm, E.T.; Mexico: 01-800-706-12-00 or visit us online at www.evenflofeeding.com. International Lactation Consultant Association Lactation consultants with the IBCLC credential specialize in the clinical management of breastfeeding. There may be a fee to use lactation consultant services. To locate one near you, call: (919) 861-5577. Website: gotwww.net/ilca La Leche League Provides free mother-to-mother breastfeeding support. Phone: 1-800-LALECHE (US), or (847) 519-7730. Website: www.llli.org Office on Women's Health Provides trained breastfeeding peer counselors for free telephone help with common issues. Phone: 1-800-994-9662. Website: www.4woman.gov WIC (Women, Infant and Children Program) Provides breastfeeding help to mothers and children enrolled in the WIC program. Website: www.fns.usda.gov Babies in the Workplace Website: www.babiesatwork.org Breastfeeding and Working Website: www.workandpump.com Breastfeeding.com Information on multiple topics. Website: www.breastfeeding.com Kelly Mom Breastfeeding and Parenting Information on multiple topics. Website: www.kellymom.com Low Milk Supply Information and Support For mothers experiencing low milk supply. Website: www.bfar.org Table of Contents Before Using Your Breast Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Assemble Your Breast Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Using Your Breast Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 After Every Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Storing Your Breast Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Using Your Breast Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 IMPORTANT SAFEGUARDS AND WARNINGS Read all instructions before using and save for future use. • To avoid damage, DO NOT sanitize parts in the microwave. • To avoid injury, DO NOT use the flange insert if your nipple is larger than the flange insert’s center opening or your nipple touches the inside of the flange insert. • Use pump gently. Hard, rapid pumping can cause nipple irritation or injury. • DO NOT heat breast milk in the microwave. Microwaving can destroy nutrients in breast milk and can heat liquids unevenly resulting in burns or scalds. • DO NOT re-freeze breast milk. After feeding, any unused breast milk left in the bottle can be refrigerated and used within 4 to 6 hours. • DO NOT use this product if it is broken or any parts are missing. • DO NOT use flange insert if your nipple is larger than the flange insert’s center opening. • If you are experiencing engorgement, prevent possible injury by discontinuing use of this pump and consulting a medical provider. • Pump contains small parts which could cause a child to choke. Keep pump parts and accessories out of children’s reach. • Breast pumps are personal care items, for one user only. • ALWAYS test temperature of liquid before feeding. • DO NOT let child take bottle to bed or self-feed for long periods. Severe tooth decay may result from prolonged contact with liquids containing sugar such as milk, formula, or juice. Discuss proper bottle feeding with our doctor or dentist. • To prevent possible choking hazard, test strength of nipple by pulling on bulb portion. Discontinue use if any tear or crack appears. • Save These Instructions for Future Use. 1 Before Using Your Breast Pump Before Using Your Breast Pump The Parts of Your Pump Take a minute to locate and become familiar with the various parts of your Evenflo manual pump. Valve Flange Insert Membrane Piston Seal Memory Flex Fastener Disassembling Your Pump 3 4 Piston Handle Flange Bottle If you are missing parts, do not use this pump and call Evenflo ParentLink Resource Center at 1-855-EFI-BABY (334-2229) (USA/Canada) or 01-800-706-12-00 (Mexico). Disassembling Your Pump IMPORTANT: Before using your breast pump, disassemble and sanitize thoroughly. 1 Lift up the handle to unsnap it from the flange. Note: When removing the handle for the first time, it may require extra force. (You will need to pull hard in an upward motion in order to disconnect it.) Remove the piston from the handle, then remove the piston seal from the piston. Sanitizing Pump Parts IMPORTANT! Wash your hands well with soap and water before handling pump parts. 2 Place disassembled pump parts in a Allow parts to air dry on a clean surface. pan of boiling water for 5 minutes. Stir frequently and do not allow parts to rest at the bottom of the pot as they can melt and become damaged. Remove the bottle and valve from the pump. Remove the membrane from the valve. Disconnect and remove the Memory Flex fastener. 2 After Every Use Rinse all parts in cool water to remove milk residue. Hand wash with warm, soapy water. Rinse thoroughly and air dry before assembly. You may also wash your pump parts (after rinsing) on the top rack of your dishwasher. Use care when handling the valve/membrane assembly during cleaning to avoid damage. 3 Assemble Your Breast Pump Assemble Your Breast Pump IMPORTANT: Wash your hands well with soap and water before handling pump parts. 1 5 6 2 Install the membrane on the valve. Install the valve onto the flange. Install the bottle onto the flange. Install the Memory Flex fastener. Install the piston seal onto the piston. Install the handle onto the piston. 3 4 Check the Fit of the Flange Place the flange to your breast with your nipple in the exact center, as shown. If the flange is too large, use the flange insert. Insert the flange insert into the flange and try again. IMPORTANT! DO NOT use the flange insert if your nipple is larger than the center opening. Flange Flange Flange Flange Insert Press downward on the handle until it snaps into place with an audible click. Note: When installing the handle for the first time, it may require extra force. Insert the handle and piston assembly into the flange. . 4 Correct flange size. During pumping, your nipple should move freely in the breast flange tunnel. You should see space around the nipple. A minimal amount of your areola is drawn into the tunnel with the nipple. Flange is too small. During pumping, some or all of your nipple rubs against the sides of the breast flange tunnel. Remove the flange insert. 5 Flange is too large. During pumping, more areola is drawn into the breast flange with your nipple. Your areola may rub against the side of the breast flange tunnel. Use flange insert. Using Your Breast Pump Using Your Breast Pump 8. When pumping is complete, release pump handle and remove pump from the breast. 9. Carefully unscrew bottle from pump. Place the sealing disc into the cap ring and screw securely onto the bottle. Your breast milk is now ready for storage. Note: Information on storing breast milk can be found below. After Every Use 1. To maximize your pumping 5. Begin squeezing and releasing the results, stimulate your let-down handle in a gentle, rhythmic motion. reflex by: You will notice that squeezing the • Relaxing and thinking about your handle draws the milk; releasing the baby; handle allows the milk to collect in • Gently massaging your breasts, the bottle. starting nearest your ribs with a Note: Supporting your breast with stroking motion and working your free hand and compressing down toward the nipple; slightly while pumping can help your • Applying warm, moist compresses. milk flow easier. Continue until you can handexpress IMPORTANT! Avoid hard, rapid a few drops of milk. Now you pumping, which can cause nipple should be ready to use your pump. irritation or injury. 2. Place the breast flange to your 6. Continue pumping until milk is no breast centered over the nipple. longer flowing or bottle is full. 3. Push the flange slightly towards 7. Massage your other breast to your breast and allow the breast to stimulate a let-down, as before, and completely fill the flange (this will repeat the steps above. If desired, ensure a good seal). massage the first breast again and 4. Lean slightly forward and hold the repeat on both sides to maximize bottle upright, as shown, to ensure production. the milk flows into the bottle. 6 Rinse all parts in cool water to remove milk residue. Hand wash with warm, soapy water. Rinse thoroughly and air dry before assembly. You may also wash your pump parts (after rinsing) on the top rack of your dishwasher. Use care when handling the valve/membrane assembly during cleaning to avoid damage. To avoid damage, DO NOT sanitize parts in the microwave. Note: The Memory Flex fastener is a small part that may be easily lost in a dishwasher. If cleaning is needed, hand wash this part. Storing Your Breast Milk 1. After sealing your bottle with the sealing disc and cap ring, label the bottle with the date and time the milk was expressed. 2. Use this chart as a guide for storing your breast milk for future use. Note: In hot weather, chill milk immediately to prevent spoilage. Freshly Expressed Breast Milk Thawed Breast Milk (previously frozen) Room Temperature Refrigerator Self-contained Referigerator Freezer Deep Freezer 4 hours at 73 – 77ºF (23 – 25ºC) 5 – 7 days at 32 – 39ºF (0 – 4ºC) 3 – 4 mos. at 0ºF (-19ºC) 6 – 12 mos. at 0ºF (-19ºC) DO NOT store 24 hours NEVER re-freeze thawed milk NEVER re-freeze thawed milk 7 Using Your Breast Milk Troubleshooting 1. Thaw slowly in the refrigerator. Avoid letting milk sit out at room temperature to thaw. (For quicker thawing, hold container under running water – start with cool water and gradually increase the temperature.) 2. Just before feeding, warm the milk by: • Using a bottle warmer, • Holding the sealed bottle under warm, running water, or • Heating water in a cup or other small container, then placing frozen milk in the water to warm. 3. The milk fat may separate during thawing. If so, gently swirl milk (do not shake) to mix before offering it to baby. 4. Push an Evenflo® nipple through the cap ring and screw onto the bottle. 5. Always test the temperature of the milk before feeding. IMPORTANT! • NEVER microwave human milk or heat it directly on the stove. • Previously frozen milk may be kept in the refrigerator for up to 24 hours after it has finished thawing. DO NOT re-freeze. • If baby does not finish milk at one feeding, it may be refrigerated and offered at the next feeding before it is discarded. • DO NOT pour freshly pumped breast milk onto frozen breast milk because thawing can occur. • Fill containers 3/4 full, as milk expands with freezing. Possible Cause: Pump piston seal not present. Action: Replace piston seal. Problem: Difficult movement of pump handle. Possible Cause: Dried milk or debris in pump handle. Action: Clean pump handle. Problem: Milk won’t flow into the bottle. Possible Cause: The valve is not opening. Action: Clean the valve thoroughly and be sure it opens. Possible Cause: No let-down. Action: Attempt to stimulate the let-down reflex. Still having problems? Call our ParentLink Resource Center for help. Remember, this is a personal care item for one user only. For hygienic reasons, it CANNOT BE RETURNED TO THE STORE ONCE PACKAGE HAS BEEN OPENED. If you have any questions, comments, or concerns about our Evenflo breast pumps, please contact our ParentLink Resource Center. Troubleshooting Problem: Little or no suction Possible Cause: Valve not assembled to pump unit. Action: Mount the valve firmly to pump unit. Possible Cause: Membrane torn or not assembled to pump unit. Action: Replace membrane or ensure that it is connected properly to the valve. Possible Cause: Membrane not sealing. Action: Make sure valve and membrane are clean, with no debris on the surface of the seal. Make sure membrane lies flat against the surface of the valve. Possible Cause: Dried milk in pump pieces. Action: Follow cleaning instructions. This pump can be easily disassembled and washed. Possible Cause: Not a good seal on your breast. Action: Reposition the flange to get a tighter seal. If the breast becomes too wet with milk you may need to dry it off and start again. 8 9 This page is intentionally blank. Limited Warranty This product is designed for use by one person. Use of this product by more than one person will void the warranty. For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user ("Purchaser") this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Resource Center at 1-855-EFI-BABY (334-2229) or www.evenflofeeding.com. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED. • www.evenflofeeding.com • USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229), 8 AM – 5 PM E.T. • Mexico: 01-800-706-12-00 Manufactured and Distributed by Evenflo Feeding, Inc. 10 11 Tables des matières Félicitations pour la naissance de votre bébé ! Merci de choisir Evenflo pour seconder votre choix d’allaiter. Pour de plus amples informations concernant l’allaitement ou la collection du lait, contactez un conseiller en lactation ou votre médecin traitant. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement ou la performance de ce tire-lait, veuillez contacter notre ParentLink Resource Center. Pour le Canada et les États-Unis: 1-855-EFI-BABY (334-2229), de 8h à 17h., heure de l’Est, ou visitez notre site en ligne à www.evenflofeeding.com. Association Internationale des Consultants en Lactation (International Lactation Consultant Association) Les consultants en lactation ayant la certification IBCLC sont des spécialistes de la gestion clinique de l’allaitement maternel. Le recours aux services d’un consultant en lactation peut être payant. Pour se mettre en contact avec un consultant situé à proximité, veuillez composer le (919) 861-5577. Site Web : gotwww.net/ilca Ligue « La Leche » Offre une assistance de mère-à-mère gratuite concernant l’allaitement maternel. Téléphone : 1-800-LALECHE (ligne verte accessible aux É.-U.) ou (847) 519-7730. Site Web : www.llli.org Bureau de la Santé des Femmes Permet de contacter des femmes spécialisées en allaitement maternel pour une aide téléphonique gratuite concernant des questions générales. Téléphone : 1-800-994-9662. Site Web : www.4woman.gov Programme WIC (Programme pour les femmes, les nouveau-nés et les enfants) Offre de l’aide concernant l’allaitement maternel aux mères et aux enfants inscrits au programme WIC. Site Web : www.fns.usda.gov Bébés sur les lieux du travail Site Web : www.babiesatwork.org Tirage de lait maternel sur les lieux du travail Site Web : www.workandpump.com Site Breastfeeding.com Informations sur divers sujets. Site Web : www.breastfeeding.com Allaitement et pouponnage de la maman de Kelly Informations sur divers sujets. Site Web : www.kellymom.com Informations et soutien concernant la production insuffisante de lait Pour les mères ayant une production insuffisante de lait. Site Web : www.bfar.org Avant d’utiliser votre tire-lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour assembler le tire-lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour utiliser le tire-lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Après chaque utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservation du lait maternel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du lait maternel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MESURES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS • • • • • • • • • • • • • • 12 14 16 18 19 19 20 20 21 Lire toutes les instructions du mode d’emploi avant l’utilisation conserver pour référence ultérieure. Pour éviter les dégâts, NE PAS aseptiser les pièces dans un four à micro-ondes. Pour éviter les blessures, NE PAS utiliser l’insert de ventouse si votre mamelon est plus grand que l’orifice central de l’insert ou si votre mamelon touche l’intérieur de l’insert de ventouse. Utiliser la pompe avec soin. Un pompage brusque et rapide risque d’irriter ou de blesser le mamelon. NE PAS réchauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes. La cuisson par micro-ondes peut détruire les éléments nutritifs du lait maternel et réchauffer les liquides d’une façon inégale résultant en brûlures ou ébouillantage. NE PAS recongeler le lait maternel. Après avoir nourri le bébé, tout lait restant dans le biberon peut être réfrigéré et utilisé dans un délai de 4 à 6 heures. NE PAS utiliser ce produit s’il est cassé ou si des pièces manquent. NE PAS utiliser la doublure de l’entonnoir si le mamelon est plus grand que l’orifice central de la doublure de l’entonnoir. Si vous souffrez d’engorgement, évitez toute blessure éventuelle en cessant d’utiliser ce tire-lait et en consultant un fournisseur de soins médicaux. Ce tire-lait comporte des petites pièces qui pourraient provoquer l’étranglement d’un enfant. Gardez les pièces du tire-lait hors de la portée des enfants. Les tire-laits sont des objets d’hygiène personnelle, à être utilisés par une seule personne. TOUJOURS vérifier la température du liquide avant de donner le biberon. NE PAS permettre à l’enfant de prendre le biberon au lit ou de se nourrir lui-même durant de longues périodes. Des caries dentaires graves peuvent se produire après un contact prolongé avec des liquides contenant du sucre notamment du lait, du lait maternisé ou du jus de fruit. Aborder le sujet de la nourriture au biberon avec son médecin traitant ou dentiste. Afin d’éviter le danger éventuel de suffocation, tester la solidité de la tétine en tirant sur son bulbe. Cesser de l’utiliser si des déchirures ou des fissures paraissent. Conserver ces instructions pour utilisation ultérieure. 13 Avant d’utiliser votre tire-lait Avant d’utiliser votre tire-lait Les pièces de votre tire-lait Prenez quelques instants pour découvrir et vous familiariser avec les différentes pièces de votre tire-lait manuel Evenflo. Corps de Obturateur de la valve la valve anti-retour anti-retour Insert de ventouse Joint de piston Attache Memory Flex Pour démonter votre tire-lait 3 4 Piston Poignée Corps du tire-lait Biberon Si des pièces manquent, ne pas utiliser le tire-lait et appeler le «ParentLink» d’Evenflo en composant le 1-855-EFI-BABY (334-2229) (É.-U./Canada). Soulever la poignée pour la détacher du corps du tire-lait, puis enlever la poignée et le piston du tire-lait. Remarque : Lorsque la poignée est retirée pour la première fois, une force supplémentaire sera peut-être nécessaire. Enlever le piston de la poignée, puis enlever le joint de piston. Désinfecter les pièces du tire-lait IMPORTANT : Bien se laver les mains avec du savon et de l'eau avant de manipuler les pièces du tire-lait. Pour démonter votre tire-lait IMPORTANT : Avant d’utiliser votre tire-lait, nettoyer à fond toutes les pièces. 1 2 Laisser les pièces sécher à l'air libre Faire bouillir toutes les pièces pendant sur une surface propre. 5 minutes. Remuer fréquemment et ne pas laisser les pièces reposer au fond du récipient, car elles peuvent fondre et se déformer. Enlever le biberon et la valve anti-retour du tire-lait. Retirer l’obturateur du corps de la valve anti-retour. Déconnecter et enlever l'attache Memory Flex. 14 Après chaque utilisation Rincer toutes les pièces à l’eau fraîche pour enlever les résidus de lait. Laver à la main, à l’eau chaude savonneuse. Bien rincer et laisser sécher à l’air avant l’assemblage. Les pièces du tire-lait peuvent également être lavées (après les avoir rincées) dans un lave-vaisselle en les plaçant dans le panier supérieur. Manipuler soigneusement l’ensemble valve et clapet de valve pendant le nettoyage afin d’éviter de l’endommager. 15 Pour assembler votre tire-lait Pour assembler votre tire-lait IMPORTANT : Bien se laver les mains avec du savon et de l'eau avant de manipuler les pièces du tire-lait. 1 5 6 Installer l'attache Memory Flex. Monter l’obturateur sur le corps de la valve anti-retour. Installer la valve anti-retour et le biberon sur le tire-lait. 2 Installer le joint de piston sur le piston. Installer la poignée sur le piston. 3 4 Vérifier l’ajustement de l’entonnoir Mettre l’entonnoir sur le sein en plaçant le mamelon exactement au centre, comme illustré. Si l’entonnoir est trop grand, utiliser la coupole d’appoint de mamelon. Insérer la coupole d’appoint dans l’entonnoir et essayer de nouveau. IMPORTANT ! NE PAS utiliser la doublure de l’entonnoir si le mamelon est plus grand que l’orifice central de la doublure de l’entonnoir. Coupole d’appoint de mamelon Insérer la poignée et l'assemblage de piston dans le corps du tire-lait. Appuyer sur la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place avec un clic audible. Remarque : Lors du premier montage de la poignée, une force supplémentaire sera peut-être nécessaire. 16 Taille correcte de l’entonnoir. Pendant le tirage du lait, le mamelon doit pouvoir bouger librement dans le canal de l’entonnoir. Il doit y avoir de l’espace libre autour du mamelon. Une petite partie de l’aréole est aspirée dans le canal de l’entonnoir avec le mamelon. L’entonnoir est trop petit. Pendant le tirage du lait, une partie du mamelon ou le mamelon entier frotte contre les parois du canal de l’entonnoir de sein. Retirer la coupole d’appoint de mamelon. 17 L’entonnoir est trop grand. Pendant le tirage, une plus grande partie de l’aréole est aspirée dans l’entonnoir avec le mamelon. L’aréole peut frotter contre la paroi du canal de l’entonnoir de sein. Utiliser la coupole d’appoint de mamelon. Pour utiliser le tire-lait Pour utiliser le tire-lait 8. Lorsque vous avez terminé, relâchez la poignée du tire-lait et enlevez le tire-lait du sein. 9. Dévissez le biberon du tire-lait. Enclenchez le disque d'étanchéité sur l'anneau-bouchon et vissez-le bien sur le biberon. Vous pouvez maintenant ranger le biberon de lait. Remarque : Les informations sur la façon de conserver le lait maternel se trouvent ci-dessous. Après chaque utilisation 1. Pour obtenir les meilleurs résultats 5.Commencer à appuyer et à relâcher avec ce tire-lait, il est important la poignée en suivant un de stimuler la montée du lait mouvement doux et rythmé. Vous comme suit : remarquerez que, lorsque vous • Se détendre et penser au bébé ; appuyez sur la poignée, le lait est • Masser doucement les seins en tiré, et lorsque vous relâchez la commençant par la partie la plu poignée, le lait est recueilli dans le proche des côtes et en se dirigeant biberon. vers le mamelon ; Remarque : Soutenir le sein avec la • Appliquer des compresses tièdes main libre et le comprimer légèrement humides. pendant le tirage peut faciliter la Continuer jusqu’à ce qu'il soit coulée du lait. possible d'exprimer à la main IMPORTANT ! Éviter de tirer le lait quelques gouttes de lait. trop fort et trop vite pour ne pas À ce moment, l’utilisation du tireirriter ou blesser le mamelon. lait devrait être possible. 6. Continuer l’expression du lait jusqu'à 2. Mettre l’entonnoir sur le sein en le ce qu’il ne coule plus ou que la centrant sur le mamelon. bouteille soit remplie. 3. Pousser légèrement l’entonnoir sur 7. Masser l’autre sein pour stimuler la le sein en laissant le sein remplir montée du lait, comme complètement l’entonnoir (ceci précédemment, et répéter les étapes assurera une bonne étanchéité). 2 à 3. 4. Se pencher légèrement vers l’avant Si désiré, masser de nouveau le et tenir la bouteille en position premier sein et répéter des deux verticale, comme illustré, afin côtés pour maximiser la production de permettre au lait de couler de lait. librement dans la bouteille. 18 Rincer toutes les pièces à l’eau chaude pour enlever les résidus de lait. Laver à la main, à l’eau chaude savonneuse. Bien rincer et laisser sécher à l’air avant l’assemblage. Les pièces du tire-lait peuvent également être lavées (après les avoir rincées) dans un lave-vaisselle en les plaçant dans le panier supérieur. Manipuler soigneusement l’ensemble valve et clapet de valve pendant le nettoyage afin d’éviter de l’endommager. Remarque : L'attache Memory Flex est une petite pièce qui peut facilement se perdre dans un lave-vaisselle. Si elle a besoin d'être nettoyée, la laver à la main. Conservation du lait maternel 1. Après avoir bien fermé le biberon avec le disque d'étanchéité et l'anneau-bouchon, placer sur le biberon une étiquette avec la date et l'heure à laquelle le lait a été tiré. 2. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide de conservation du lait maternel pour usage ultérieur. Remarque : Pendant les périodes de chaleur, réfrigérer immédiatement le lait afin d’empêcher qu’il ne tourne. Température ambiante Réfrigérateur Réfrigérateur indépendant Surgélateur Lait maternel fraîchement exprimé 4 heures entre 23 – 25ºC (73 – 77ºF) 5 à 7 days à 0ºC (32 – 39ºF) 3 à 4 mois à -19ºC (0ºF) 6 à 12 mois à -19ºC (0ºF) Lait maternel remis en température NE PAS conserver 24 heures NE JAMAIS recongeler du lait décongelé. NE JAMAIS recongeler du lait décongelé. (était congelé) 19 Utilisation du lait maternel Conseils de dépannage 1. Laisser dégeler doucement dans le réfrigérateur. Éviter de laisser le lait à la température ambiante pour le dégeler. (Pour dégeler plus rapidement, tenir le récipient sous l’eau courante en commençant avec de l’eau fraîche et en augmentant progressivement la température.) 2. Juste avant de donner le biberon, réchauffer le lait comme suit : • Avec un chauffe-biberon, • En tenant le biberon bien fermé sous l’eau courante tiède, ou • En chauffant de l’eau dans une tasse ou un petit récipient et en y plaçant ensuite la bouteille de lait congelé pour réchauffer le lait. 3. La graisse du lait peut se séparer pendant la décongélation. Si c’est le cas, inverser doucement le biberon (ne pas l’agiter) pour mélanger le lait avant de le donner au bébé. 4. Pousser une tétine Evenflo® dans l’anneau et le visser sur le biberon. 5. Toujours tester la température du lait avant la tétée. IMPORTANT ! • NE JAMAIS réchauffer le lait maternel dans un four à micro-ondes ou le réchauffer directement sur une cuisinière. • Du lait qui a été congelé peut être conservé au réfrigérateur pendant 24 heures après sa décongélation. NE PAS recongeler. • Si le bébé ne finit pas son biberon pendant une tétée, il peut être conservé au réfrigérateur et offert au prochain repas avant de jeter le lait. • NE PAS verser du lait maternel fraîchement tiré sur du lait maternel déjà congelé sous risque de faire décongeler ce dernier. • Ne remplissez les biberons qu’aux 3/4 car le lait augmente en volume lors de la congélation. Conseils de dépannage Problème : Pas ou peu d’aspiration Cause possible : La valve n'est pas montée sur l'unité d'aspiration. Action : Bien monter la valve sur l’unité d’aspiration. Cause possible : Le clapet est déchiré ou n’est pas monté sur l’unité d’aspiration. Action : Remplacer le clapet ou s’assurer qu’il est attaché correctement à la valve. Cause possible : Le clapet de valve n’est pas étanche. Action : S’assurer que la valve et le clapet de valve sont propres et qu’aucun débris ne se trouve sur la surface du clapet. S’assurer que le clapet repose à plat sur la surface de la valve. Cause possible : Du lait séché se trouve sur les pièces de la pompe. Action : Suivre les consignes de nettoyage. Ce tire-lait peut être facilement démonté et lavé. Cause possible : Le contact avec le sein n’est pas étanche. Action : Changer la position de l’entonnoir pour obtenir une meilleure étanchéité. Si le lait a trop mouillé le sein, il faudra le sécher et recommencer. 20 Cause possible : Le joint de piston du tire-lait est manquant. Action : Remplacer le joint de piston. Problème : Déplacement difficile de la poignée de la pompe. Cause possible : Du lait séché ou de saleté dans la poignée du tire-lait. Action : Nettoyer la poignée de la pompe. Problème : Le lait ne s’écoule pas dans le biberon. Cause possible : La valve ne s’ouvre pas. Action : Nettoyer à fond la valve de contrôle et s’assurer qu’elle s’ouvre. Cause possible : Pas d'éjection. Action : Essayer de stimuler le réflexe d'éjection. Encore des problèmes ? Appeler notre centre de ressources à la clientèle « ParentLink » pour obtenir de l’assistance. Garantie limitée Se rappeler que ceci est un article d’hygiène personnelle destiné à une seule utilisatrice. Pour des raisons d’hygiène, il NE PEUT PAS ÊTRE RETOURNÉ AU MAGASIN UNE FOIS L’EMBALLAGE OUVERT. En cas des questions, commentaires ou préoccupations concernant les tire-lait Evenflo, contacter notre centre de ressources à la clientèle ParentLink. Ce poduit est destiné à n’être utilisé que par une seule personne. Toute utilisation par plusieurs personnes annule la garantie. Evenflo garantit ce Produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur final d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de quatrevingt-dix (90) jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qu’il jugera être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie est le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, veuillez contacter le centre « ParentLink Resource Center » d’Evenflo au 1-855-EFI-BABY (334-2229) ou www.evenflofeeding.com. À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT. À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE CI-PRÉSENTÉE, AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE. • www.evenflofeeding.com • É.-U./Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229), de 8h à 17h., heure de l’Est • México: 01-800-706-12-00 Fabriqué et distribué par Evenflo Feeding, Inc. 21 Índice Felicidades por el nacimiento de su bebé! Gracias por elegir a Evenflo para apoyar su decisión de alimentar a su bebé con leche materna. Si desea obtener información adicional sobre la alimentación con leche materna o sobre cómo extraer la leche materna, comuníquese con un experto en lactancia, con su médico o visite uno de los sitios web que se indican a continuación. Si tiene preguntas acerca del rendimiento o funcionamiento de este extractor de leche, por favor comuníquese con el Centro de Recursos ParentLink. EE.UU./Canadá: 1-855-EFI-BABY (334-2229), de 8 am a 5 pm, hora oficial del Este; México: 01-800-706-12-00, o visítenos en línea en ww.evenflofeeding.com. Asociación Internacional de Consultoras de Lactancia Las consultoras de lactancia con credencial IBCLC se especializan en el manejo clínico de la alimentación con leche materna. Es posible que se cobre una cuota por usar los servicios de la consultora de lactancia. Para encontrar a una consultora cerca de usted, llame al teléfono: 919-861-5577. Sitio web: gotwww.net/ilca La Liga de La Leche Proporciona apoyo gratuito, de madre a madre, para la alimentación con leche materna. Teléfono: 1-800-LALECHE (EUA), o (847) 519-7730. Sitio web: www.llli.org Oficina de Salud de la Mujer Proporciona consultoras pares capacitadas en alimentación con leche materna que ofrecen ayuda gratuita relacionada con problemas comunes. Teléfono: 1-800-994-9662. Sitio web: www.4woman.gov Programa para Mujeres, Bebés y Niños (WIC por sus siglas en inglés) Proporciona ayuda para la alimentación con leche materna a mujeres y niños inscritos en el programa WIC. Sitio web: www.fns.usda.gov Bebés en el Lugar de Trabajo Sitio web: www.babiesatwork.org Alimentación con Leche Materna y el Trabajo Sitio web: www.workandpump.com Breastfeeding.com Información sobre una gran variedad de temas. Sitio web: www.breastfeeding.com Kelly Mom - Alimentación con Leche Materna y Crianza Información sobre una gran variedad de temas. Sitio web: www.kellymom.com Información y Apoyo - Baja Producción de Leche Para madres que tienen una baja producción de leche. Sitio web: www.bfar.org 22 Antes de usar el extractor de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Armado del extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Uso del extractor de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Después de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cómo guardar la leche materna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cómo usar la leche materna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Resolución de problemasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantía limitada para consumidores que residen en Estados Unidos . . . . . . . . . . . . 31 Garantía limitada para consumidores que residen en México . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 MEDIDAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes del uso, y guárdelas para referencia futura. • Para evitar lesiones, NO esterilice las partes en el microondas. • Para evitar lesiones, NO use el inserto de copa si su pezón es más grande que el orificio central del inserto, o si su pezón toca el interior del inserto de copa. • Use el extractor de leche con suavidad. La extracción rápida con fuerza puede causar irritación o lesión en el pezón. • NO caliente la leche materna en el horno de microondas. Las microondas pueden destruir los elementos nutritivos de la leche materna y pueden calentar líquidos de manera irregular, lo cual puede causar quemaduras o escaldaduras. • NO vuelva a refrigerar la leche materna. Después de alimentar al bebé, la leche materna sin usar que quede en la botella puede refrigerarse y usarse en las siguientes 4 a 6 horas. • NO use este producto si está roto o le faltan piezas. • NO use el inserto de la copa si su pezón es más grande que la abertura central del inserto de la copa. • Si experimenta ingurgitación mamaria, deje de usar el extractor y consulte a un proveedor de atención médica para evitar posibles lesiones. • El extractor contiene partes pequeñas que podrían causar que un niño se asfixie. Mantenga las partes y los accesorios del extractor fuera del alcance de los niños. • Los extractores de leche son artículos de uso personal y, por lo tanto, sólo deben ser empleados por una persona. • SIEMPRE pruebe la temperatura del líquido antes de dárselo al bebé. • NO permita que el niño lleve la botella a la cama ni que se alimente durante periodos extensos. El contacto prolongado de los dientes con líquidos que contienen azúcar, como leche, fórmula o jugo, puede producir caries dental. Consulte con su médico o dentista acerca del método apropiado de alimentación con botella. • Para evitar un posible peligro de asfixia, jale la punta de la mamila para verificar que sea resistente. Deje de usar el producto si aparecen rasgaduras o grietas. • Guarde estas instrucciones para referencia futura. 23 Antes de usar el extractor de leche Antes de usar el extractor de leche Las partes del extractor Tome un momento para localizar y familiarizarse con las diferentes partes del extractor manual Evenflo. Caja de la Charnela de la válvula válvula reguladora reguladora Inserto de la copa Sello del pistón Sujetador Memory Flex Desarmado del extractor 3 4 Piston Asa Cuerpo del extractor Botella Si faltara alguna pieza, no use el extractor de leche y llame a Evenflo ParentLink al 01-800-706-12-00 (México) o al 1-855-EFI-BABY (334-2229) (EE.UU./Canada). Desarmado del extractor IMPORTANTE: Antes de usar el extractor, limpie minuciosamente todas las piezas. 1 Levante el asa para desencajarla del cuerpo del extractor, luego retire el asa y el pistón del extractor. Nota: Retirar el asa por primera vez podría requerir aplicar fuerza adicional. Retire el pistón del asa, luego retire el sello del pistón. Esterilización de las partes del extractor ¡IMPORTANTE! Lave bien sus manos con agua y jabón antes de manejar las partes del extractor. 2 Hierva todas las partes durante 5 minutos. Revuelva con frecuencia y no permita que las partes permanezcan en el fondo de la olla ya que podrían fundirse y deformarse. Retire la botella y la válvula reguladora del extractor. Retire la charnela de la caja de la válvula reguladora. Desconecte y retire el sujetador Memory Flex. 24 Permita que las partes se sequen al aire sobre una superficie limpia. Después de cada uso Enjuague todas las partes en agua fría para eliminar los residuos de leche. Lave a mano con agua tibia jabonosa. Enjuague bien y deje secar al aire antes de ensamblar. También puede lavar las partes del extractor (después de enjuagarlas) en la rejilla superior de la lavadora de platos. Tenga cuidado al manejar el ensamble de la válvula/charnela durante la limpieza para evitar daños. 25 Armado del extractor Armado del extractor IMPORTANTE: Lave bien sus manos con agua y jabón antes de manejar las partes del extractor. 1 5 6 Instale el sujetador Memory Flex. Instale la charnela en la caja de la válvula reguladora. Instale la válvula reguladora y la botella en el extractor. 2 Instale el sello del pistón en el pistón. Instale el asa en el pistón. 3 4 Verificación del ajuste de la copa Coloque la copa en el seno con el pezón justo en el centro, como se muestra. Si la copa es demasiado grande, use el inserto para la copa. Coloque el inserto de la copa en la copa e intente de nuevo. ¡IMPORTANTE! NO use el inserto de la copa si su pezón es más grande que la abertura central del inserto de la copa. Inserto de la copa Inserte el asa y el ensamble del pistón en el cuerpo del extractor. Presione hacia abajo el asa hasta que encaje en su lugar con un chasquido. Nota: Instalar el asa por primera vez podría requerir aplicar fuerza adicional. 26 Tamaño correcto de la copa. Durante la extracción, el pezón deberá moverse libremente en el túnel de la copa para seno. Deberá ver un espacio alrededor del pezón. Un área mínima de areola se introducirá en el túnel con el pezón. La copa es demasiado pequeña. Durante la extracción, una parte o todo el pezón roza contra los lados del túnel de la copa para el seno. Retire el inserto de la copa. 27 La copa es demasiado grande. Durante la extracción, un área más amplia de la areola se introduce en el túnel para seno con el pezón. La areola podría rozar |contra el lado del túnel de la copa para el seno. Use el inserto de la copa. Uso del extractor de leche Uso del extractor de leche 8. Cuando termine de extraer leche, libere el asa del extractor y retire el extractor del seno. 9. Desenrosque la botella del extractor. Encaje el disco sellador en la rosca y enrósquelo firmemente en la botella. Ahora la leche materna está lista para guardarla. Nota: Abajo, encontrará información sobre cómo guardar la leche materna. Después de cada uso 5. Empiece a apretar y soltar el asa de 1. Para aumentar al máximo los una manera suave y rítmica. Notará resultados de la extracción, que apretar el asa extrae la leche; estimule el reflejo de eyección soltar el asa permite que la leche se de leche como sigue: acumule en la botella. • Relájese y piense en su bebé ; Nota: Sostenga el seno con la mano • Aplique un masaje suave al seno, libre y apriete ligeramente mientras empezando por el área más usa el extractor para ayudar a que la cercana a las costillas y leche fluya más fácilmente. continuando hacia el pezón ; • Aplique compresas húmedas y ¡IMPORTANTE! Evite extraer tibias. rápidamente y con fuerza, ya que Continúe hasta que pueda extraer puede causar irritación o lesiones manualmente unas cuantas gotas de al pezón. leche. Una vez que pueda sacar manualmente la leche, estará lista para 6. Continúe la extracción hasta que la usar el extractor. leche deje de fluir o llene la botella. 2. Coloque la copa en el seno con el 7. Aplique masaje al otro seno para pezón justo en el centro. estimular el reflejo de eyección de 3. Empuje la copa ligeramente hacia el leche y repita los pasos 2 a 3. Si lo seno y permita que el pecho llene desea, aplique masaje al primer seno por completo la copa (esto de nuevo y repita en ambos lados asegurará un buen sellado). para incrementar al máximo la 4. Inclínese ligeramente hacia adelante producción. y sostenga la botella en posición vertical, como se muestra, para asegurar que la leche fluya hacia el interior de la botella. 28 Enjuague todas las partes en agua fría para eliminar los residuos de leche. Lave a mano con agua tibia jabonosa. Enjuague bien y deje secar al aire antes de ensamblar. También puede lavar las partes del extractor (después de enjuagarlas) en la rejilla superior de la lavadora de platos. Tenga cuidado al manejar el ensamble de la válvula/membrana durante la limpieza para evitar daños. Nota : El sujetador Memory Flex es una parte pequeña que podría extraviarse en la lavadora de platos. Si necesita limpiarla, lave a mano esta parte. Cómo guardar la leche materna 1. Después de sellar la botella firmemente con el disco sellador y la rosca, etiquete la botella con la fecha y la hora de extracción de la leche. 2. Use esta tabla como guía para guardar la leche materna para uso futuro. Nota: Si hace calor, enfríe la leche inmediatamente para evitar que se malogre. Temperatura ambiente Refrigerador Refrigerador autónomo Congelador Leche materna recién extraída 4 horas entre 23 – 25ºC (73 – 77ºF) 5 a 7 días a 0ºC (32 – 39ºF) 3 a 4 meses a -19ºC (0ºF) 6 a 12 meses a -19ºC (0ºF) Leche materna descongelada NO almacene 24 horas (previamente congelada) NUNCA NUNCA vuelva a vuelva a congelar la leche congelar la leche descongelada descongelada Cómo usar la leche materna 1. Descongele lentamente en el refrigerador. No deje la leche a temperatura ambiente para descongelarla. (Para descongelar más rápido, sostenga el recipiente bajo el agua del grifo; inicie con agua fría y aumente gradualmente la temperatura.) 29 Cómo usar la leche materna Resolución de problemasas 2. Justo antes de alimentar al bebé, caliente la leche como sigue: • Use un calentador para botellas, • Sostenga la botella sellada bajo agua caliente del grifo, o • Caliente agua en una taza u otro recipiente pequeño, luego coloque la leche congelada en el agua para calentarla. 3. La grasa de la leche podría separarse durante la descongelación. Si es así, mueva la botella ligeramente (no la sacuda) para mezclar la leche antes de ofrecerla al bebé. 4. Pase la mamila Evenflo® por la rosca de la tapa y enrósquela en la botella. 5. Siempre pruebe la temperatura de la leche antes de dársela al bebé. ¡IMPORTANTE! • NUNCA caliente la leche materna en el horno de microondas ni directamente sobre la estufa. • La leche previamente congelada puede mantenerse en el refrigerador hasta por 24 horas después de descongelarla. NO vuelva a congelarla. • Si el bebé no se termina la leche en una toma, puede refrigerarla y ofrecerla al bebé durante la siguiente toma antes de desecharla. • NO mezcle la leche fresca recién extraída con la leche materna congelada porque podría descongelarla. • Llene 3/4 partes de los envases ya que la leche se expande al congelarse. Resolución de problemasas Problema: Succión reducida o no hay succión. Causa posible: La válvula no está ensamblada en el extractor. Acción: Instale la válvula firmemente en el extractor. Causa posible: La membrana está desgarrada o no está ensamblada en el extractor. Acción: Reemplace la membrana o asegúrese de que esté conectada correctamente a la válvula. Causa posible: La membrana no sella. Acción: Asegúrese de que la válvula y la membrana estén limpias y sin residuos en la superficie del sello. Asegúrese de que la membrana quede plana contra la superficie de la válvula. Causa posible: Las partes del extractor tienen leche seca. Acción: Siga las instrucciones de limpieza. Este extractor puede desarmarse y lavarse fácilmente. Causa posible: No sella bien en el seno. Acción: Vuelva a colocar la copa para lograr que selle mejor. Si el seno se moja demasiado con leche, podría tener que secarlo y empezar de nuevo. Causa posible: El sello del pistón del extractor no está presente. Acción: Vuelva a colocar el sello del pistón. Problema: El mango del extractor se mueve con dificultad. Causa posible: Leche seca o residuos en el mango del extractor. Acción: Limpie el mango del extractor. Problema: La leche no fluye a la botella. Causa posible: La válvula reguladora no se abre. Acción: Limpie la válvula reguladora por completo y asegúrese de que se abra. Causa posible: Sin eyección de leche. Acción: Trate de estimular el reflejo de eyección de leche. ¿Sigue teniendo problemas? Llame a nuestro Centro de Recursos para el Consumidor ParentLink para obtener ayuda. Garantía limitada para consumidores que residen en Estados Unidos Recuerde, este es un artículo de cuidado personal para uso individual exclusivamente. Por razones de higiene NO PODRÁ DEVOLVER EL PAQUETE A LA TIENDA UNA VEZ ABIERTO. Si tiene preguntas, comentarios o dudas acerca de los extractores de leche Evenflo, comuníquese con nuestro Centro de Recursos para el Consumidor ParentLink. Este producto está diseñado para uso individual. Si más de una persona usa este producto, se anulará la garantía. Durante un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final ("Comprador") que este Producto (incluidos sus accesorios) está libre de defectos de material y mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía. La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso para el Comprador. Para obtener el servicio de garantía es necesario presentar comprobante de compra en forma de recibo o factura de compra en donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa al comprador original del Producto solamente y no es asignable ni transferible a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro Centro de Recursos ParentLink al 1-855-EFI-BABY (334-2229) o en www.evenflofeeding.com. EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY APLICABLE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE OMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA RESPECTO A ESTE PRODUCTO. NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN ORAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO. • www.evenflofeeding.com • USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229), de 8 am a 5 pm, hora oficial del Este • México: 01-800-706-12-00 Fabricado y distribuido por Evenflo Feeding, Inc. 30 31 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. 32 Garantía limitada para consumidores que residen en México 33 • www.evenflofeeding.com • USA/Canada: 1-855-EFI-BABY (334-2229), 8 AM – 5 PM E.T. • Mexico: 01-800-706-12-00
© Copyright 2024