Tabela pripomb oz. predlogov zainteresirane javnosti in

Tabela pripomb oz. predlogov zainteresirane javnosti in odgovori družbe Plinovodi d.o.o. na:
Pravila o pogojih in načinu razdelitve zmogljivosti na povezovalnih točkah prenosnega sistema z dražbo
Tabela zainteresirane javnosti:
Predlagatelj:
Datum prejema pripomb:
Plinarna Maribor d. o. o.
Plinarniška ulica 9, Maribor
TALUM d.d. Kidričevo
Tovarniška 10, 2325 Kidričevo
5.6.2014
Energija Plus d.o.o.
Vetrinjska u. 2, 2000 Maribor
5.6.2014
E.ON Global Commodities SE
Holzstraße 6, 40221 Düsseldorf, Germany
6.6.2014
Termoelektrarna Brestanica d.o.o.
Cesta prvih borcev 18, 8280 Brestanica
6.6.2014
GEOPLIN d.o.o. Ljubljana
Cesta Ljubljanske brigade 11
6.6.2014
EconGas GmbH
Donau-City-Strasse 11, 1220 Viena,
Austria
6.6.2014
Gen-i d.o.o.
Vrbina17, 8270 Krško
6.6.2014
Elektro energija d.o.o.
Slovenska 58, 1000 Ljubljana
6.6.2014
Št. člena Predlagatelj:
4.
Naslov
E.ON Global
Commodities SE
Vsebina pripombe oz. predloga
Utemeljitev
The expression “clearing price” should
be clearly defined either by a
The expression “clearing price” in
separate definition in Article 3 or by
Article 4 is unclear.
reference to Article 14 paragraph (1).
29.5.2014
Upoštevane
DA/NE
Utemeljitev Plinovodov d.o.o.
YES
With the expression »clearing price«
the price achieved at the auction is
ment. The translation will be amended
to provide additional clearity.
1
5.6., itd
8.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
Plinarna Maribor
d. o. o.
V objavljenem predlogu dokumenta se
Potrebno bi bilo poenotiti izrazoslovje uporabljata oba izraza, pri čemer bi bilo
»standardni produkt« ali
za odpravo morebitnih nejasnosti
»standardizirani produkt«.
izrazoslovje po celotnem dokumentu
poenotiti.
DA
Ustrezno dopolnjeno v dokumentu.
Ura 16:30 v drugi alineji 4. člena je
fiksna za celo leto. Predvideti je
potrebno prehod med letnim in
zimskim časom.
Določbe tega člena niso skladne z 8.
členom Uredbe komisije (EU), ki pravi,
da se vse dražbe pričnejo istočasno.
NE
Uredba 984/2013 predvideva in
usklajuje urnike dražb s spremembami
letnega in zimskega časa, tako da se
vse dražbe pričnejo istočasno, kar je
bistvo novih tržnih pravil. Ker gre z
objavo Pravil za implementacijo
Uredbe 984/2013 v slovensko
regulacijo, bo enako tudi v Sloveniji,
namreč ne glede na letni ali zimski
čas, bo avkcija vedno ob enakem času.
NE
Termini predvideni v Pravilih so
skladni z Uredbo 984/2013.
8.
Plinarna Maribor
d. o. o.
Na osnovi česa so določeni termini
dražb v Osnutku teh pravil fiksni, če
jih določa ENTSOG?
V 8. členu Uredbe komisije (EU) je
določeno, da potekajo vse dražbe
znotraj EU istočasno in dodatno v 3.
členu, da koledar dražb objavlja
ENTSOG januarja za dražbe tekočega
leta.
8.
Plinarna Maribor
d. o. o.
Standardni produkti ne zajemajo
zmogljivosti znotraj dneva.
V 9. členu Uredbe komisije (EU)
984/2013 je predviden standardni
produkt zmogljivosti znotraj dneva.
NE
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
Potrebno je poenotiti kdaj se šteje,
da so uporabniku sistema prenosne
kapacitete dodeljene.
V 9. odstavku 8. člena je navedeno, da
se zmogljivost dodeli s pogodbami o
prenosu, medtem ko je v 2. odstavku
11. člena navedeno, da se zmogljivost
dodeli z uspešno dražbo.
NE
Druga alineja (1) odstavka tega člena
– brisanje alineje
Izpolnjevanje teh pravil uporabnikom
sistema podraži že tako drago storitev
zakupa zmogljivosti. Istočasno pa pred
izvedeno dražbo ni znana dosežena cena
na dražbi, višino jamstva pa naj bi
uporabnik sistema ocenil, glede na
potrebe za skupno udeležbo na dražbah.
(Uredba št.984/2013 ne določa
finančnega jamstva). V primeru, da ima
uporabnik odprte terjatve do operaterja
prenosnega sistema, lahko operater, v
8. in 11.
10.
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
NE
Skladno z določili Uredbe 984/2013 bo
standardni produkt znotraj dneva
vpeljan do roka določenega v Uredbi,
1.11.2015.
Šteje se, da so uporabniku sistema v
primeru uspeha na dražbi, z
zaključkom dražbe dodeljene prenosne
zmogljivosti, objava informacije o
uspehu na avkciji pa predstavlja hkrati
tudi trenutek sklenitve pogodbe, kar
je opredeljeno v prvem odstavku 12.
člena Pravil.
Zagotovitev finančnega jamstva je
ustaljena praksa pri operaterjih
prenosnih sistemov v EU. Redno
poravnavanje obveznosti uporabnikov
je eden od temeljev za zagotavljanje
zanesljivega in varnega obratovanja
prenosnega sistema.
2
10.
Gen-i d.o.o.
11.
Gen-i d.o.o.
11.
E.ON Global
Commodities SE
11.
E.ON Global
Commodities SE
10. člen, (1), druga alineja. Izbris.
Uporabnik sistema, ki želi pristopiti k
dražbi za dodelitev zmogljivosti, mora
operaterju prenosnega sistema
najmanj 10 delovnih dni pred
datumom začetka dražbe predložiti v
prejem podpisan obrazec splošnih
pogojev pogodbe o prenosu za
dražbene zmogljivosti, ki vključuje
tudi brezpogojno pisno izjavo
uporabnika sistema, da je seznanjen z
vsebino splošnih pogojev in da
sprejema njihovo zavezujočo naravo
kot sestavni del pogodbe o prenosu za
dražbene zmogljivosti. Omenjeni
podpisani obrazec velja za vse nadalje
dražbe in vključno do naslednje
spremembe splošnih pogojev. S
podpisom splošnih pogojev pogodbe o
prenosu za dražbene zmogljivosti
uporabnik sistema ne prevzame
obveznosti pristopiti in sodelovati na
dražbi.
should be amended as follows:
“Prior to its first participation in an
auction and at least 10 days prior to
such first auction, the Network User
who would like to join the auction for
capacity allocation […].”
should be amended as follows:
“In case of amendment of the General
skladu z določili (5) odstavka 10. člena,
uporabniku sistema prekliče aktivni
status, s čimer onemogoči sodelovanje
na dražbi, kar je gotovo zagotovilo, da
uporabniki poravnajo zapadle obveznosti
do operaterja.
Predlog o zagotovitvi finančnega
jamstva pred pričetkom same avkcije ni
praksa ostalih sosednjih operaterjev, saj
se pri njih finančno jamstvo plača šele
po izvršeni avkciji in dodelitvi
zmogljivosti. Omenjena zahteva tudi
onemogoča poljubno spremembo količin
tik pred in znotraj same dražbe.
NE
Operaterji prenosnih sistemov
praviloma zahtevajo predložitev
finančnega jamstva pred pričetkom
dražbe.
Glede na to, da se splošni pogoji ne
spreminjajo pogosto, je nesmisel pred
vsako prihajajočo dražbo vsakokrat na
novo pošiljati že podpisan obrazec
splošnih pogojev pogodbe. Predlagam,
da se za ta namen zapiše bolj
univerzalno in splošno pravilo.
DA
V Pravilih je navedeno, da se obrazec
splošnih pogojev podpiše pred
začetkom sodelovanja na prvi dražbi,
nato pa le v primeru, da se splošni
pogoji spremenijo. Za vmesne dražbe
ni potrebno ponovno pošiljati
podpisanega obrazca splošni pogojev.
Člen bo ustrezno dopolnjen.
Article 11 requires clarification that the
submission of the signed GTC form is
required only once before the first
auction.
YES
The Article will be amended to provide
more clarification.
see above
YES
The Article will be amended to provide
more clarification.
3
terms and conditions of the Transport
contract on auctioned capacities, the
Network User shall within 10 working
days before the date of the start of
the first auction to which amendment
applies, provide a new signed form of
the amended General terms and
conditions of the Transport contract
on auctioned capacities.”
11.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
12.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
13.
Gen-i d.o.o.
Potrebno je sprejeti enotne splošne
pogoje, ki bodo zajemali pogoje za
vse vstopne in vse izstopne točke (iz
Slo. ali znotraj Slo.).
Določitev bilančne pripadnost v času
dražbe (obvezno) za letno zmogljivost
(marec) ni nujno, da je že znana.
Tovrsten podatek je namreč vezan na
sklenitev dobavne pogodbe.
Predlagamo, da se postavi rok za
opredelitev bilančne pripadnosti, ter v
kolikor se uporabnik sistema ne
opredeli, da se šteje kot samostojna
bilančna skupina.
Trenutno besedilo akta namreč v 11/4
dopušča različno besedilo splošnih
pogojev glede na zmogljivosti različnih
vstopnih/iztopnih točk. Operater
prenosnega sistema ne bo mogel v
naprej vedeti za katere zmogljivosti se
bo posamezni uporabnik sistema
potegoval, kar pomeni, da glede na
možno večje število splošnih pogojev,
katerih predhodna potrditev je pogoj za
sodelovanje na dražbah, ne bo mogel
vedeti katere splošne pogoje mora
posamezni uporabnik sistema potrditi.
Zaradi tega predlagamo, da se
sprejmejo splošni pogoji, ki zajemajo
vse možnosti zakupov.
Velika večina kupcev zemeljskega plina
marca še ne bo imela sklenjenih pogodb
o dobavi za obdobje na katerega se
nanaša pogodba o prenosu. Prav tako
dobavitelj zemeljskega plina (nosilec
bilančne skupine) v času ko uporabnik
sistema sklene pogodbo o prenosu še ne
bo vedel ali bo temu uporabniku
dobavljal zemeljski plin tudi v
V kolikor pa se predpostavlja, da bodo
zadevnem obdobju na katerega se
večino zmogljivosti na mejnih točkah
nanaša na novo sklenjena pogodba o
zakupili dobavitelji, pa bo zmogljivost
prenosu.
tako ali tako »avtomatično« pripadla
bilančni skupini dobavitelja, katere
nosilec je on sam.
a) Predlagamo da je zastava državnih a) Zaradi zmanjšanja stroškov
obveznic tudi ena od opcij finančnih
zagotavljanja finančnih jamstev,
Delno
NE
a) NE
b) NE
Predstavljena pravila v slovenski
regulativni okvir prenašajo določila
Uredbe 984/2013, katera opredeljuje
le postopke dodeljevanja prenosnih
zmogljivosti na mejnih povezovalnih
točkah. Standardno besedilo splošnih
pogojev bo enotno za vse mejne
vstopne in izstopne točke.
Določitev pripadnosti bilančni skupini
je poenoteno določena za vse
standardne produkte, katere
predvidevajo nova Pravila. Sprememba
pripadnosti bilančni skupini je
omogočena z izvedbo zamenjave
dobavitelja skladno z EZ-1.
a) Državne obveznice niso likvidna
oblika zavarovanja
4
13.
13.
E.ON Global
Commodities SE
EconGas GmbH
zavarovanj.
b) Pri opredelitvi BG predlagamo, da
se napiše da mora biti izdana v skladu
z mednarodnimi standardi ( Uniform
Rules for Demand Guarantees) URGD
758.
c) Odpiranje ločenega računa izven
vaših ostalih računov
d) Predlagamo da BG mora biti izdana
s s trani slovenske ali tuje banke z
bonitetno oceno najmanj BBBe) V 4 odstavku se črta dikcija, da
operaterju pripadajo obresti za
sredstva na depozitnem računu.
should be revised as follows:
“The Transmission System Operator
shall open a special deposit account
on its own behalf, into which all cash
the Network User transfers as a
financial security shall be deposited.
Only the Transmission System
Operator is entitled to issue an order
for disposing of cash held in the
deposit account to the bank with
which such account has been opened.
The Network User is entitled to
monthly interest for cash held in the
deposit account. The Transmission
System Operator is entitled to
additionally secure on his own
account financial risks relating to the
managing of deposit accounts.”
Financial securities:
1) We do not agree that financial
securities should be provided 5 days
before the start of an auction(!)
a) As to short term auctions
(day/month), we think no financial
security should be requested in
general
b) As to long term auctions
(quarter/year), we propose financial
securities to be provided at certain
time before the start of the
b) Pri naštevanju kaj mora biti vse
izpolnjeno ni nič spornega, vendar je po
naši presoji dovolj da se sklicuje na
mednarodne standarde,
c) Nalaganje denarja na ločen račun, ki
je v okvirju vaših računov računovodsko
predstavlja za uporabnike sistema
avans, knjižen kot zadolžitev,karni
sprejemljivo,
d) Pojem prvo vrstna banka ni definiran,
zato predlagamo opredelitev bonitete,
e) Pravica do obresti na deponirana
sredstva pripada izključno uporabniku
sistema, ki jih je deponiral.
c) DA
d) NE
e) DA
b) Vzorec garancije bo dostopen prek
spletne strani in izbrane spletne
dražbene platforme
c) Deponirani zneski bodo vodeni na
ločenih računih in niso avans, temveč
zavarovanje obveznosti uporabnika
d) OPS ocenjuje, da je trenutna
definicija ustrezna, saj se rating bank
nenehoma spreminja
e) Pravila bodo ustrezno dopolnjena
If the Network User provides a cash
security, he – and not the TSO - should
be entitled to receive an interest.
If the TSO requires additional financial
securities for his deposit account, he
should be free to obtain them on his
own account.
1a) we think the TSO’s financial risk is
very limited if a shipper books a short
term contract. Therefore the provision
of financial securities should be avoided
to reduce the administrative workload
for both parties
1b) the shipper’s bid on the platform is
in any case binding. Therefore we do
not see a reason why shippers should
block cash (or guarantee credit lines)
more than half a year before the start
of the transport. In other countries
YES
The Article will be amended to provide
more clarification.
NO
TSO needs to have a clear picture
wheather the respected booking
partner has sufficient financial
securities in order to cover the cost of
booked capacities before the start of
the auction procedure. In case of
longterm products TSO accepts the
financial securities with at least one
year maturity and later prolongation.
The Network USer should anticipate
and plan the needed financial security
aligend with his needs of capacities.
5
transportation service(!). We are
considering a due date of 10 days
before the start of transportation
13.
13.
13.
EconGas GmbH
First paragraph: the English version
implies that a shipper can only
purchase capacity worth 1/3 of the
guarantee/cash deposit….this should
be 3 times this amount
Gen-i d.o.o.
Na dražbah lahko uporabnik sistema
poda nakupne ponudbe, katerih vsota
(skupaj z DDV) ne sme preseči:
ene tretjine razpoložljivega stanja
garantiranega zneska iz bančne
garancije oziroma stanja denarnih
sredstev na depozitnem računu, če je
predmet zakupa na dražbi zmogljivost
z ročnostjo četrtletja ali enega leta.
Uporabnik sistema mora za zakup
letnega ali četrtletnega standardnega
produkta zagotoviti finančno jamstvo
v višini trikratnika mesečnega zneska
predvidenega zakupa;
EconGas GmbH
Cash deposit: will the cash deposit
amount be “reloaded” after having
paid the respective transportation
invoice?
shippers are obliged to come up for any
damage caused if the binding bid and
the financial obligations resulting from
it cannot be fulfilled. Thus the financial
security is usually required when
concluding the transportation contract
1a/1b) upfront financial securities are
also difficult to handle from another
point of view: Shippers can never know
the clearing price of the auction they
intend to take part in
(premium?)…therefore it is easier to
cover the cost for the auctioned
transportation capacity afterwards,
when there is certainty about the exact
transportation fee
YES
In the Rules presented financial
securities are aligned with the current
organization of financial securities
(three times monthly amount in case
of yearly or quarterly products) and
also aligned with examples from other
EU TSO. The Article will be amended
to provide more clarification.
Kot že povedano je uvedba predplačila
finančne garancije nesmiselna. Poleg
tega lahko sistemski operater že na
podlagi prejetih depozitov izračuna
prihajajoče maksimalno povpraševanje
prenosnih zmogljivosti, kar ni tržno in
omogoča izkoriščanje internih
informacij.
Prečrtan del je nejasen.
NE
OPS deluje in ponuja zakup prenosnih
zmogljivosti na pregleden in
nepristranski način. Predlog ureditve
predložitve finančnega jamstva je
povzetek obstoječega stanja, hkrati pa
primerljiv s potrebnimi finančnimi
jamstvi OPS po EU. Finančno jamstvo
je enotno in se nanaša na vse vrste
standardnih produktov, na vseh
povezovalnih točkah, tako da ni
mogoče sklepati o tem, kaj ima namen
uporabnik sistema zakupiti na dražbi.
We believe that after the invoice of a
transport contract has been settled, the
deposited amount should be recharged
by this amount, as there are no
outstanding liabilities from the shipper
towards Plinovodi.
YES
This possibility is elaborated in the
paragraph 5 of the Article 13.
but not the multiple of it.
6
13.
13.
13.
Plinarna Maribor
d. o. o.
Finančno jamstvo zgolj za družbe s
slabšo bonitetno oceno. Za družbe z
odlično bonitetno oceno, ki poslujejo
na ozemlju RS že več let garancija ni
potrebna.
/
NE
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
Potrebno navesti sprejemljiv »rating«
banke, ki izdaja garancijo,
upoštevajoč trenutno stanje v
slovenskem bančnem sektorju (slabi
»ratingi« bank)
»prvovrstna banka« ni zadosti določljiv
pojem v trenutnih razmerah.
NE
Pridobitev in zagotovitev finančnega
jamstva povzroči uporabniku sistema
dodatne stroške.
Uporabnik sistema težko oceni, kakšen
bo znesek dražbene premije, ki bo
dosežen na dražbi in vpliva, poleg
tarifnih postavk za omrežnino, na ceno
zakupa zmogljivosti. Uporabnik sistema
je zaradi neustreznega finančnega
jamstva neuspešen na dražbi.
Deloma
Instrumenta finančnega jamstva v obliki
menic ali izvršnic sta splošno sprejeta
instrumenta, ki zagotavljata visoko
stopnjo zavarovanja ob nizki dodatni
finančni obremenitvi uporabnika
sistema.
NE
Predlagana instrumenta zavarovanj
nista enakovredna garanciji ali
depozitu.
DA
Pravila bodo ustrezno dopolnjena.
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
13.
TALUM d.d.
Kidričevo
13.
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
13.
TALUM d.d.
Kidričevo
Finančno jamstvo, ki je pogoj za
pristop k dražbi je lahko v obliki
bančne garancije, menice ali kot
kavcijsko zavarovanje.
Višino finančnega jamstva nedvoumno
določiti - naš predlog je, da se le ta
veže na pridržano ceno, ki jo določa
tarifna postavka in veljavni Akt o
metodologiji za obračunavanje
omrežnine za prenosni sistem
zemeljskega plina.
» Finančno jamstvo, ki je pogoj za
pristop k dražbi, je lahko v obliki
bančne garancije, menic, izvršnic ali
denarnih sredstev, ki jih uporabnik
sistema položi na depozitni račun.
Uporabnik sistema zagotovi operaterju
prenosnega sistema finančno jamstvo
v višini, za katero uporabnik sistema
oceni, da ga bo potreboval za svojo
skupno udeležbo na dražbah.«
Za denarna sredstva, ki niso last
Depozitni račun in obresti sredstev, ki
operaterja, je nesprejemljivo in
so last uporabnikov sistema ne morejo
nerazumno, da pripadajo komurkoli
pripadati sistemskemu operaterju.
drugemu, kot lastniku sredstev.
»Uporabnik prenosnega sistema v
Operater prenosnega sistema NE more
svojem imenu odpre poseben
biti upravičen do obresti za sredstva na
depozitni račun, na katerega deponira
depozitnem računu uporabnika, saj to
sredstva, ki so namenjena finančnemu
niso sredstva v lasti Operaterja sistema,
jamstvu. Nalog za razporejanje s
pač pa uporabnika sistema!
sredstvi na depozitnem računu lahko
Depozitni račun mora odpreti uporabnik
da banki, pri kateri je odprt depozitni
sistema sam in v svojem imenu!
račun, samo uporabnik prenosnega
Deloma
Pogoji in postopki za dostop do dražb
in zakup prenosnih zmogljivosti so
poenoteni za vse obstoječe uporabnike
sistema in potencialne uporabnike
sistema.
Natančna določitev »ratinga« banke bi
povzročila težave pri dejanskem
izvajanju Pravil, saj se po izkušnjah
OPS ratingi nenehoma spreminjajo.
OPS ocenjuje, da je trenutna
opredelitev ustrezna.
Pravila bodo ustrezno dopolnjena
tako, da bo omogočena tudi garancija
zavarovalnice.
Pravila bodo ustrezno dopolnjena.
Obresti iz naslova depozitnega računa
bodo pripadle uporabniku sistema.
7
13.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
13.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
13.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
13.
Energija Plus
d.o.o.
13. in 14.
13.
sistema, potrdilo o statusu
depozitnega računa in naloga za
razporejanje s sredstvi banki pa
posreduje Operaterju prenosnega
sistema. Uporabniku prenosnega
sistema mesečno pripadajo obresti za
sredstva na depozitnem računu.«
Operater prenosnega sistema nikakor
ne more biti upravičenec do obresti iz
sredstev, ki niso njegova, pač pa ima
v določenih primerih le možnost
njihovega črpanja (ni skladno z OZ).
V zadnjem stavku bi moralo, če že,
namesto »Operater prenosnega
sistema je upravičen …« pisati
»Operater prenosnega sistema je
dolžan …«, sredstva na depozitnem
računu namreč niso njegova.
Ob dodatni preučitvi bi bilo potrebno
dodati še možnost, da uporabnik
sistema odpre depozitni račun na
svoje ime in izda pooblastilo
operaterju sistema, ki operaterju
sistema kot edinemu upravičencu
dovoljuje izdajo zahtevkov za
črpanje sredstev na računu in banki
nalog, da lahko izplačila v določenem
obdobju opravlja le izključno v korist
operaterja sistema skladno z določili
naloga.
Jasnejša opredelitev nakupnih
ponudb.
Energija Plus
d.o.o.
Manj rigorozne določbe v segmentu
finančnih jamstev.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
Predlagamo, da bi se dodalo možnost
enostranske odpovedi pogodbe (s
strani kupca) brez obveznosti v
kolikor pride do bistvene izredne
spremembe tarife, glede na osnovno
Zakonsko sporno.
DA
Pravila bodo ustrezno dopolnjena.
/
NE
Glej prejšnji odgovor.
Tovrstna opcija je v tujini širše
uporabljana.
NE
Pravila bodo dopolnjena z nekaterimi
drugimi instrumenti finančnega
jamstva.
Člen je nerazumljivo napisan.
DA
Člen je ustrezno spremenjen.
NE
OPS deluje in ponuja zakup prenosnih
zmogljivosti na pregleden in
nepristranski način. Predlog ureditve
predložitve finančnega jamstva je
povzetek obstoječega stanja, hkrati pa
primerljiv s potrebnimi finančnimi
jamstvi OPS po EU.
NE
Proces izvajanja dražb v skladu z
Uredbo 984/2013 predvideva, da je
oddaja ponudbe za zakup prenosnih
zmogljivosti na dražbi zavezujoča.
Za storitev, ki je v bistvu regulirana,
morajo udeleženci zagotavljati finančna
jamstva, kar pomeni dodaten strošek in
ni v skladu z lažjim dostopom do
storitve oz. ni v skladu s pocenitvijo
novega sistema dodeljevanja prenosnih
zmogljivosti.
Uporabnik sistema ne more biti edini, ki
nosi rizike iz pogodbe. V korist
operaterja sistema so namreč že
določbe »ship or pay«. Tako
predlagamo, da se v primeru izredne
8
14.
17.
19.
20.
21. in na
drugih
mestih,
kjer je
govor o
tarifah za
produkte
E.ON Global
Commodities SE
tarifo določeno za zadevno obdobje v
okviru regulacijskega obdobja.
spremembe tarife glede na izhodišče
postavljeno v času sklenitve pogodbe
uporabniku sistema omogoči odstopiti od
pogodbe brez kakršnihkoli obveznosti.
Article 14 should be reworked
concerning the language style.
There are some wrong expressions in
this Article.
Elektro energija
d.o.o.
Predlaga se izbor portala Prisma
E.ON Global
Commodities SE
Article 19 should contain more
detailed information with regard to
auction procedure for first auctions in
case capacities shall be auctioned via
Prisma platform.
Plinarna Maribor
d. o. o.
Elektro energija
d.o.o.
Naše mejne države, preko katerih mej
poteka prenos ZP uporabljajo Prismo.
Tako je to edina logična izbira tudi
zaradi bodoče uporabe bundled
produktov.
In case capacities shall be auctioned in
future via the Prisma platform, and due
to the fact that auctions on Prisma are
only foreseen for standard products and
standard dates, more clarification and
detailed information regarding auction
procedure and IT platform for the
auctions should be given.
Dodatno bi bilo potrebno vključiti
prehod med zimskim in letnim časom,
kot je to predvideno v 7. točki 3.
člena Uredbe komisije (EU) 984/2013.
V kolikor ne vključimo prehoda med
poletnim in zimskim časom, bo prihajalo
do razlik na prehodu med poletnim in
zimskim časom, kjer bo v našem sistemu
dan dolg ali 23 ali 25 ur, namesto
poenotenih 24.
Posledično bo poletni dan pri nas
zamaknjen za 1 h.
Predlagamo, da se za osnovne tarife
četrtletnega, mesečnega in dnevnega
produkta izračunajo iz letne osnovne
tarife, brez upoštevanja faktorjev, ki
dražijo tarife za krajša obdobja od
enega leta.
Ne glede na s strani Agencije objavljen
Akt o metodologiji za obračunavanje
omrežnine …, ki določa do konca leta
2016 tarife za produkte krajše od enega
leta s faktorji povečevanja, predlagamo,
da se za osnovne tarife produktov
uporabljajo letne tarife preračunane za
posamezno obdobje brez faktorjev
dražitve za krajše produkte. V primeru
večjega povpraševanja se bo cena v
procesu dražbe povečevala. Če se bo
dražil že tako drag produkt, kot ga v
NO
TSO would like to point out, that the
binding version is Slovenian one, but
before the official publication the
translations will be revised again.
/
OPS bo odločitev o izboru posredoval
uporabnikom sistema najkasneje do
15.9.2014.
NO
In the presented Rules it is specified
that the first auction will be
performed as a yearly auction for a
specified product.
NE
Uredba 984/2013 predvideva in
usklajuje urnike dražb usklajuje s
spremembami letnega in zimskega
časa, tako da se vse dražbe pričnejo
istočasno, kar je bistvo novih tržnih
pravil. Ker gre z objavo Pravil za
implementacijo Uredbe 984/2013 v
slovensko regulacijo, bo enako tudi v
Sloveniji, namreč ne glede na letni ali
zimski čas, bo avkcija vedno ob
enakem času.
NE
Do izteka regulativnega obdobja se
skladno s četrtim odstavkom 526.
člena EZ-1 uporablja veljavna
metodologija za obračun omrežnine.
9
svojem dokumentu predvidevate, bo
cena res nevzdržna. Tudi sami ste se
verjetno zavedali tega in ste korigirali
tarife iz Akta za četrtletni produkt v 21.
členu, čeprav daleč od osnovne tarife,
ki bi bila preračuna iz letne osnovne
tarife brez faktorjev. Tudi naši sosedi,
Italija in Avstrija imajo v svojih aktih
produkte krajše od leta multiplicirane s
faktorji, na portalih, kjer se zakupuje
dnevna kapaciteta pa je osnovna cena
dnevnega produkta 1/365-tina letnega
produkta. Če bo obveljala dikcija v
predlogu, se bo kapaciteta zakupovala
na letni ravni (oz. prvič za 9 mesecev),
edina pozitivna stran bo to, da se bo
lahko dnevni zakup, kljub visoki ceni,
izvedel en dan vnaprej. Večjega
trgovanja med letom ni pričakovati,
dobavitelji bodo prisiljeni zakupiti letni
produkt že v marcu, torej 6 mesecev
pred začetkom uporabe kapacitete, kar
je korak nazaj, glede na današnje
stanje. Zaradi dragih ostalih produktov
bodo letni nakupi neoptimalni. Glede na
presežek kapacitet se ustvarja občutek,
da želi slovenski operater prenosnega
omrežja maksimirati svoj zaslužek in
zaradi visokih cen krajših produktov
omejevati medletno oziroma dnevno
optimizacijo. Končne cene ZP bodo zato
višje in nikakor ne bodo pospeševale
uporabe ZP, ki že leta upada. S tega
vidika bi morala tudi Agencija za
energijo prisluhniti tržnim signalom, ne
samo doma, tudi v tujini, in slediti
principu zaščite končnih uporabnikov,
tako na industrijskem kot tudi ostalem
odjemu.
21.
EconGas GmbH
Especially referring to the “9 month
product” (JAN15-SEP15), auctioned on
Nov 17; what will be the price for this
product? This exemption is not
mentioned in the document
As this capacity is a long term product,
we think the cost for it should be the
annual tariff (meaning 9 months each at
the yearly tariff per month)
YES
In the presented Rules it is defined
that the first product will be subject
of the yearly tarif.
10
Annex 1
Section
2.3.3
Priloga 2.4.
Annex 1
Section
2.8.4
Priloga
3.1.4.
E.ON Global
Commodities SE
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
E.ON Global
Commodities SE
Gen-i d.o.o.
should be amended as follows:
“The GTC form must be signed by the
statutory representative of the
Network User or by a representative
of the Network User with an
appropriate power of attorney and
submitted to the Transmission System
Operator at least 10 working days
prior to the date of the first auction,
allowing for the form to be delivered
to the address of the Transmission
System Operator prior to the expiry of
the above time limit. In case of any
subsequent amendments to these
General terms and conditions, the
Network User shall submit to the
Transmission System Operator a
signed form of the amended General
terms and conditions not later than 10
working days prior to the date of the
first auction to which the amended
General terms and conditions shall
apply.”
V povezali z navedbo finančnega
jamstva, navedenega v Pravilih, velja
tudi v splošnih pogojih
should be deleted.
Kako se določa »Pogodbena
zmogljivost, ki je uporabnik sistema
ne izkorišča.«
For reasons of practicability, we suggest
to accept also the signature of any duly
entitled representative.
YES
TSO will accept the signature of duly
entitled representative in case an
adequate proxy will be provided.
Omogočiti uporabnikom sistema
predložiti cenejša jamstva
DA
Pravila bodo ustrezno dopolnjena.
As Section 2.8.1 states that a Transport
contract is deemed to be concluded
upon the Publication of the auction
results, there seems to be no need for
an additional confirmation. If an
additional confirmation should be
essential, we suggest to apply an easier
procedure. A confirmation after every
auction in a physical form that has to be
signed by a statutory representative is
not feasible.
NO
The functionality was introduced
according to anticipated market
demand.
NE
Pravila upravljanja prezasedenosti so
opredeljena v Pravilih o postopku za
izvajanje Uredbe (ES) št. 715/2009 o
pogojih za dostop do prenosnih
omrežij zemeljskega plina in
razveljavitvi Uredbe (ES) št.
1775/2005 in prenašajo določila Sklepa
Predlagamo,da se opredeli način
določanja tega ločeno za letne in
kvartalne zmogljivosti, ob upoštevanju
dinamike odjema.
11
Komisije z dne 24. avgusta 2012 o
spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št.
715/2009 Evropskega parlamenta in
Sveta o pogojih za dostop do prenosnih
omrežij zemeljskega plina.
Annex 1
Section
3.1.4
E.ON Global
Commodities SE
should be deleted.
As Article 6 and Item 2.2.1 of Annex 1 of
Regulation (EC) 715/2009 state that
unused capacity may be sold on the
primary market, there is no need to
take the capacity away. We suggest to
delete this provision or to rephrase it in
accordance with Item 2.2.1 of Annex 1
of Regulation (EC) 715/2009.
NE
NO
Priloga
3.2.6., 3.6
in 3.8.2.
Gen-i d.o.o.
Črta se tretja alineja, ki določa
»znesek za ugotovljene bilančne
razlike«
Menimo, da bilančne razlike morajo biti
pokrite skozi tarifne postavke za
uporabo prenosnega omrežja, ne pa kot
ločena obveznost, saj je vrednost, ki je
uporabnik sistema ne more preverjati.
Annex 1
Section
3.8.1
E.ON Global
Commodities SE
Also, there is no provision in the GTC
that stipulates a “metering charge”.
The metering charge should either be
deleted or defined.
/
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
V primeru, da uporabnik sistema ne
poravna svojih obveznosti, operaterju
prenosnega sistema omogoča
prekinitev izvajanja prenosa
zemeljskega plina.
Določilo, ki operaterju dovoljuje
prekinitev v primeru nediscipline pri
poravnavi obveznosti, zato je
nepotrebno povzročati uporabnikom
sistema dodatne stroške za pridobitev
bančne garancije oziroma predložitev
depozita.
Priloga
3.8.11.
Annex 1
Section
3.10.1
E.ON Global
Commodities SE
Priloga
3.13.
Gen-i d.o.o.
should be revised as follows:
“Both, the Network User and the
Transmission System Operator shall
Not only the Network User should be
undertake to ensure that the quality
obliged to deliver gas in accordance
of natural gas delivered to each other with the SON, but also the TSO.
is in accordance with the provisions of
the SON.”
Obstaja
določena
verjetnost,
da
Neizkoriščene zakupljene letne,
posamezni uporabnik ne bo v celoti
kvartalne ali mesečne zmogljivosti se
izkoristil
navedenih
zakupljenih
ponudi na dnevnem trgu
zmogljivosti za naslednji dan, ki bi jo
NO
The provision is included in the Annex
1 according to the Annex 1 of
Regulation (EC) 715/2009.
Določanje in obračunavanje bilančnih
razlik je urejeno v Pravilih za obračun
odstopanj prevzema in predaje
zemeljskega plina. Bilančne razlike
nastanejo kot posledica izvajanja
prenosa zemeljskega plina, katerega
OPS izvaja za uporabnika sistema.
The charge for metering charge is part
of Act on the methodology for
calculating network charges for the
transmission network of natural gas
(Official Gazzette, 61/12, 64/12 amen., 47/13 and 17/14)
NE
Določilo je opredeljeno v 49. členu
Akta o metodologiji za obračunavanje
omrežnine za prenosni sistem
zemeljskega plina (Uradni list RS, št.
61/12, 64/12 - popr., 47/13 in 17/14 EZ-1)
NO
TSO receives the gas in transport from
the Network User and delivers it back
to the Network User. TSO has no
influence on the upstream quality of
the gas for which the NU is responsible
to be aligned according to SON.
NE
OPS lahko ponuja razpoložljive
zagotovljene in prekinljive prenosne
zmogljivosti na primarnem trgu, ob
tem pa omogoča delovanje
12
nekdo drug pa z veseljem izkoristil, zato
menimo,da operater po prejemu vseh
najav,
ugotovi
razpoložljivo
in
neizkoriščeno kapaciteto ter jo da na
dnevne dražbe. Na tak način se
spodbuja dinamika trga zemeljskega
plina.
Priloga
3.14.
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
Operater prenosnega sistema lahko v
skladu z določili Pravil o postopku za
izvajanje Uredbe (ES) št. 715/2009 o
pogojih za dostop do prenosnih
omrežij zemeljskega plina in
razveljavitvi Uredbe (ES) št.
1775/2005 v primeru pogodbene
prezasedenosti ponudi neizkoriščeno
zakupljeno zmogljivost uporabnika
sistema po pogodbi o prenosu za
dražbene zmogljivosti na primarnem
trgu kot prekinljivo zmogljivost,
oziroma izvaja postopke upravljanja
prezasedenosti v primeru pogodbene
prezasedenosti brez kakršnih koli
pogodbenih ali odškodninskih sankcij
do uporabnika sistema, razen v
primeru, če je neizkoriščena
zakupljena zmogljivost uporabnika
sistema zmogljivost, ki jo ima
uporabnik sistema zakupljeno kot
zagotovljen letni dostop. Polovica
cene zakupa prekinljive zmogljivosti
pripada uporabniku sistema in jo bo
sistemski operater upošteval pri
izstavitvi računa uporabniku sistema.
GTC 3.14.
EconGas GmbH
CMP measures suggested in the
current draft
Celoten
dokument
Energija Plus
d.o.o.
Zakaj je potrebno vključevati toliko
povezav na druge akte in ali se ne da
Zmogljivost,
ki
jo
je
operater
prenosnega sistema prodal na dražbi je
za operaterja že prodana in z njo ne
more več razpolagati, kljub temu, da je
neizkoriščena zmogljivost. Če pravila
omogočajo operaterju tovrstno početje,
je prav, da del pridobljenih sredstev
pripada tistemu uporabniku, ki je na nek
način »lastnik« zmogljivosti, ki jo
operater na dražbi ponovno proda kot
prekinljivo zmogljivost.
In our view Plinovodi should strictly
follow all themeasures set out in EU
regulation 715/2009, amendment of
24/08/2012, namely 2.2.2 (OSBB), 2.2.3
(FDA UIOLI), 2.2.4 (Surrender) and 2.2.5
(LT UIOLI). The measures suggested in
the current draft seem very non-binding
and do under no circumstances reflect
EU legislation sufficiently.
Dokument, ki določa pravila o pogojih in
načinu razdelitve zmogljivosti na
sekundarnega trga, na katerega
delovanje nima vpliva. V primeru
pogodbene prezasedenosti OPS ukrepa
v skladu s postopki za upravljanje
pogodbene prezasedenosti.
NE
Pravila upravljanja prezasedenosti so
opredeljena v Pravilih o postopku za
izvajanje Uredbe (ES) št. 715/2009 o
pogojih za dostop do prenosnih
omrežij zemeljskega plina in
razveljavitvi Uredbe (ES) št.
1775/2005 in prenašajo določila Sklepa
Komisije z dne 24. avgusta 2012 o
spremembi Priloge I k Uredbi (ES) št.
715/2009 Evropskega parlamenta in
Sveta o pogojih za dostop do prenosnih
omrežij zemeljskega plina.
NO
Plinovodi according to EU regulation
715/2009, amendment implementing
the CMP measures, implemented the
CMP measures and received a
confirmation from Slovenian NRA.
NE
Pravila v slovenski regulativni okvir
prenašajo določila Uredbe 984/2013.
13
členov zapisati drugače?
Energija Plus
d.o.o.
Po vzoru Avstrije in drugih držav Z
Evrope, kar se da v hitrem časovnem
roku prilagoditi cene vseh produktov;
s tem bi bili udeleženci na trgu ZP
motivirani se posluževati vseh vrst
produktov in ne samo letnega, kot je
v glavnem pravilo sedaj.
Sekundarni
trg
Energija Plus
d.o.o.
Večja transparentnost sekundarnega
trga, možnost hitrejših zahtevkov za
odkupovanje prenosnih zmogljivosti
nazaj s strani Plinovodov in to s ceno,
ki bo za udeležence na trgu zanimiva,
kar bi zmanjšalo število situacij, ko ni
več razpoložljivih zagotovljenih
zmogljivosti.
Dodatni
člen
TALUM d.d.
Kidričevo
Generalna
pripomba
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
Izhodiščne
cene
posameznih
produktov
povezovalnih točkah je zelo težko
berljiv, velikokrat so prisotne povezave
na direktivo EU itn…
Skladno z usmeritvami prenosa EU
zakonodaje v nacionalno zakonodajo,
se besedila Uredb ne prepisuje.
Do leta 2016 naj ne bi smelo biti
sprememb cen posameznih produktov.
NE
Do izteka regulativnega obdobja se
skladno s četrtim odstavkom 526.
člena EZ-1 uporablja veljavna
metodologija za obračun omrežnine.
NE
OPS sekundarni trg skladno s
predmetnim slovenskim in EU
regulativnim okvirom omogoča in nima
vpliva na aktivnosti akterjev na
sekundarnem trgu. V primeru
pogodbene prezasedenosti OPS ukrepa
v skladu s postopki za upravljanje
pogodbene prezasedenosti.
DA
Pravila bodo ustrezno dopolnjena.
DA
Pravila bodo ustrezno dopolnjena.
Trenutno je prisotna časovna
neusklajenost med obdobjem, ko pride
do situacije, ko ni več razpoložljivih
zagotovljenih zmogljivosti in pozivom
vrnitve kapacitet, ki niso v uporabi in
drugič, lastniki kapacitet, ki jih v celoti
v določenem trenutku ne potrebujejo
niso dovolj motivirani za vrnitvijo le teh
nazaj Plinovodom.
V primeru, da želi uporabnik sistema, ki
V dodatnem členu Pravil je potrebno
ima sklenjeno dolgoročno pogodbo z
podrobno opredeliti prehodno obdobje
veljavnostjo npr. 31.12.2017, pridobiti
za primere dolgoročnih pogodb, ki
prenosne zmogljivosti za eno ali več let,
večinoma potečejo 31.12.2017,
mora imeti enakopravne možnosti
plinsko leto za 2018 pa se prične že
sodelovanja na dražbi, kjer pa se bodo
1.10.2017.
dodeljene zmogljivosti v zadnjem
Podrobno je potrebno opredeliti kako
kvartalu dolgoročne pogodbe prekrivale
se obravnava zadnji kvartal leta 2017,
s prvim kvartalom naslednjega plinskega
saj se bo le-ta prekrival z zadnjim
leta.
kvartalom takrat še veljavne
Definirati je potrebno, da se uporabniku
dolgoročne pogodbe, ki se isteče npr.
upoštevajo zanj ugodnejši pogoji za
31.12.2017, ko po tej pogodbi še
kvartal leta, ko se prekrivata različno
velja, da je plinsko leto enako
definirani plinski leti (koledarsko in
koledarskemu!
novo)!
Operater prenosnega sistema bi zaradi Zaradi navedene spremembe letnega
spremembe letnega produkta iz
produkta bodo, zaradi nemožnosti
dosedanjega koledarskega leta na
spremembe akta o metodologije za
plinsko leto (1.10. do 30.9)
določitev omrežnine za prenosni sistem,
uporabnikom, ki imajo sklenjene
uporabniki sistema, ki imajo sklenjene
dolgoročne pogodbe s trajanjem do
pogodbe z veljavnostjo do konca leta
konca leta 2015 ali 2016 (vezano na
2015 oz 2016, v neenakopravnem
regulacijsko obdobje) moral ponuditi
položaju nasproti ostalim uporabnikom
možnost prilagoditve pogodbe –
sistema. Prišlo bi namreč do tega, da bi
skrajšanje njene veljavnosti za 3
tovrstni uporabniki morali ali podvojiti
14
mesece. Kot alternativo temu pa bi
lahko v primeru sklenitve nove letne
(termalne) pogodbe za zakup
zmogljivosti, z izpolnitvijo obveznosti
v prvih 3 mesecih nove pogodbe se
štelo, da je izpolnil tudi vse
obveznosti po stari letni pogodbi
(koledarski).
Splošno
Splošno
Splošno
Generalna
pripomba
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
Termoelektrarna
Brestanica d.o.o.
Plinarna Maribor
d. o. o.
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
zakup zmogljivosti prenosnega sistema
za zadnje 3 mesece leta 2015 oz. 2016
ali pa (skladno s temi pravili in
navedenim aktom) zakupiti tromesečne
ali mesečne produkte za 9 mesecev leta
2016 oz 2017 po bistveno višji ceni (cca.
2x višji strošek za 9 mesecev kot za
zakup celoletne). Pri obeh opcijah to
pomeni da bo moral uporabnik sistema v
enem letu zaradi prehoda na plinsko
leto (1.10. do 30.9.) plačati dodatno
med 75-100% zneska letnega zakupa.
Tovrstno dodatno plačilo pa je iz
ekonomskega vidika, kakor tudi iz vidika
prostega dostopa do prenosnega sistema
(third party access) popolnoma
neprejemljivo oz. nedopustno.
Pravila o pogojih in načinu razdelitve zmogljivosti na povezovalnih točkah
prenosnega sistema z dražbo vsebujejo le nekatera določila glede poteka dražb.
Ali se bodo pri izvedbi in poteku dražbe uporabljala določila, ki niso opredeljena
v Pravilih, so pa navedena v Uredbi 984/2013? Opažamo pa neusklajeno določilo
glede tekočih dražb za dnevne zmogljivosti za dan v naprej, kjer je v 8. členu
(4) odstavek pravil navedena dražba za vsak plinski dan ob 16:30 za prihodnji
dan, v Uredbi 98/2013 pa navaja različne termina v zimskem času ob 15:30 in v
poletnem času ob 14:30.
Pravila ne vsebujejo nedvoumno jasnih določil, ki se jih bomo morali uporabniki
sistema držati.
Uredba komisije (EU) 984/2013
predvideva produkt združene
Osnutek ne predvideva oz. ne dopušča
zmogljivosti, kot skupen produkt
produkta združene zmogljivosti.
povezanih operaterjev prenosnih
sistemov.
Problematičnost prodaje zmogljivosti Prodaja zmogljivosti za obdobje izven
za obdobje izven regulativnega
regulativnega obdobja je lahko sporna,
obdobja. Tovrstna prodaja bi bila
saj so osnovne tarife določene zgolj za
lahko po našem mnenju le po fiksni
obdobja regulativnega obdobja. Za
ceni (določena na podlagi dražbene
obdobja izven regulativnega obdobja pa
cene), ki se ne more spremeniti in je
so tarife popolnoma neznane (niso niti
neodvisna od aktov, ki določajo
določljive ali vsaj predvidljive). Odvisne
tarifne postavke.
so namreč od obsega poslovanja
operaterja sistema v prihodnjih letih,
NE
Pravila so pripravljena v skladu s
pravno nomotehnično prakso. Časi
dražb so usklajeni z določili Uredbe
984/2013, opredeljeni pa so glede na
slovenski čas, ne glede na zimski ali
letni čas.
NE
Pravila v slovenski regulativni okvir
prenašajo določila Uredbe 984/2013.
Skladno z usmeritvami prenosa EU
zakonodaje v nacionalno zakonodajo,
se besedila Uredb ne prepisuje.
NE
Produkt združene zmogljivosti bo trgu
predstavljen oz omogočen najkasneje
do roka določenega v Uredbi
984/2013.
NE
Osnovna tarifna postavka oz. pridržana
cena je regulirana in se določi na
podlagi regulativnega okvira, katerega
potrdi pristojni regulativni organ.
Dražbena cena se določi na podlagi
pridržane cene ter dodatka oz
dražbene premije določene v absolutni
vrednosti.
15
Predlog:
1. Ni prodaje zmogljivosti za obdobja
izven regulativnega obdobja
2. V kolikor je mogoč zakup
zmogljivosti za obdobja izven
regulativnega obdobja, mora biti
uporabniku sistema omogočen
enostranski odstop od pogodbe za ta
obdobja v določenem roku po objavi
osnovnih tarif za zadevna obdobja.
Generalno
priporočilo
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
Generalna
pripomba
GEOPLIN d.o.o.
Ljubljana
njegovih prihodkov/stroškov in Agencije
kot trenutno pristojnega regulativnega
organa.
Prav tako je tovrstna prodaja lahko v
nasprotju z določili OZ saj manjkajo
bistvene sestavine posla.
Postopki registracije in izpolnitev vseh
formalnosti lahko namreč trajajo kar
nekaj časa, še več pa v primeru, da
uporabniki sistema, s tovrstnim
Operater sistema bi lahko (čim prej)
sistemom še niso seznanjeni. to bi
pripravil navodila za vzpostavitve
lahko, v kolikor bo rok za ureditev
možnosti nastopanja na dražbah glede formalnosti relativno kratek, celo
na izbranega ponudnika platforme.
povzročilo, da nekateri od uporabnikov
sistema vseh formalnosti ne bi uspeli
urediti pravočasno in zaradi tega ne bi
mogli »zakupiti« želene/potrebne
zmogljivosti.
Agencija za energijo skupaj z
Zaradi navedenih cenovnih razmerij med
operaterjem sistema in
produkti, bo zanimanje za kratkoročne
zakonodajnopravno službo DZ bi
produkte izredno majhno oz. ga
morala preučiti vse možnosti za
praktično ne bo vsaj do konca
predčasno spremembo Akta o
regulativnega obdobja, ki je določeno z
metodologiji za določitev omrežnine
navedenima aktoma (konec 2016). V
in kriterijih za ugotavljanje
interesu operaterja prenosnega sistema
upravičenih stroškov za prenosno
bi moralo biti, da proda kar se da velik
omrežje zemeljskega plina in Akt o
obseg zmogljivosti, k čimer dodatno
metodologiji za obračunavanje
močno prispevajo atraktivni kratkoročni
omrežnine za prenosni sistem
produkti. Kratkoročni produkti, ki so
zemeljskega plina, iz razlogov
cenovno atraktivni, prav tako
navedenih v prejšnji pripombi in
uporabnikom sistema omogočajo
zaradi izrazite neatraktivnosti
optimiziranje nakupa zmogljivosti glede
kratkoročnih produktov zaradi
na profil dojema, kar posledično pomeni
bistveno previsokih faktorjev zakupa
tudi optimiziranje stroškov in s tem
glede na celo leto (mesečni produkt
večjo atraktivnost zemeljskega plina kot
x3, dnevni produkt x10).
energenta, saj uporabnik sistema ni
»prisiljen« zakupiti letne zmogljivosti na
Višina osnovnih tarif za krajša obdobja ravni maksimalnega odjema kljub
je problematična tudi zaradi
izrazito sezonskemu odjemu (le zimski
izpostavljenosti dobaviteljev –
ali določeni meseci), pač pa lahko večji
NE
OPS je na javni predstavitvi nakazal
uporabo spletne dražbene platforme,
katera že zagotavlja vse ustrezne
podatke in navodila. OPS bo odločitev
o izboru posredoval uporabnikom
sistema najkasneje do 15.9.2014.
NE
Do izteka regulativnega obdobja se
skladno s četrtim odstavkom 526.
člena EZ-1 uporablja veljavna
metodologija za obračun omrežnine.
16
''balance
groups''
(general
topic)
EconGas GmbH
Capacity
allocation
(general
comment)
EconGas GmbH
Others
(GTC
related)
Others
(GTC
related)
EconGas GmbH
EconGas GmbH
nosilcev bilančnih skupin, ki naj bi
odjem v posameznih mesecih pokriva z
verjetno v bodoče bili glavni
kratkoročnimi zakupi zmogljivosti.
uporabniki sistema, ki bi zakupovali
mejno vstopno in mejno izstopno
zmogljivost, saj so s tem prisiljeni
kupovati letne zmogljivosti (že marca)
za obdobja za katera še nimajo nujno
sklenjenih pogodb o dobavi. Nimajo
namreč druge izbire zaradi velike
razlike v cenah med dolgoročnimi in
kratkoročnimi zakupi. Edina možnost,
ki bi jo tako lahko morebiti imeli za
zmanjšanje tovrstne izpostavljenosti,
bi bil nakup na sekundarnem trgu, kar
pa nikakor ne bi smela biti primarna
rešitev zadevnega problema.
a) We would ask for clearer
the clauses/references set out in the
specification to make the procedure of
document seemed unclear to us:
taking part in auctions as easy as
a) What exactly is a “balance group
possible
developer”? How can a shipper
b) We think that gas
become a “balance group leader”? (or
transmission/transit should not induce
what is the difference between
any balancing costs, unless shippers also
“developer” and leader”? How long
supply domestic customers which can
before the auction will a balance
create imbalances. Under transitor’s
group contract have to be set up so
conditions (i.e. entry borderpoint and
that a shipper can allocate it intended
according exit borderpoint
booking to its own balancing group
nominations), the entry and exit
b) Why is balancing still an extra tariff
volumes allocated should be identical
determinant under an entry/exit
and therefore not result in any quantity
scheme?
deviations or additional balancing costs.
In case of a platform outage (technical breakdown etc), there should be a
clearly set out back-up plan to enable shippers to book their desired capacity
products.
We would highly appreciate if the
Bindingness of Slovene version of
English version of the GTCs and thus the
GTCs
transportation contract were considered
as binding
Since the outcome of day-ahead
capacity auctions, and thus the exact
Nominations/Renominations must be
capacity available for each shipper, can
possible after day ahead auctions
only be known by 17:00 on D-1, we see
the necessity to also adapt
(re)nominations in timely manner.
a)
NO
b)
»balance group developer« is the
same as balancing group leader
(mis translation). The timelines to
sign the balancing contracts
remained the same – 30 days
before the first use of
transmission capacities.
Balancing is currently presented in
the The rules for calculating
deviations of the intake and
offtake of natural gas.
YES
The Rules will be amended
accordingly.
NO
According to Slovene legislation the
contract should be signed in Slovene
language. The english version should
be an exact translation.
NO
Plinovodi has with 1 October 2013
introduced a possibility of extended
time for the renomination which
enable to nominate in timely manner.
17
Shippers need the possibility to adjust
their nominations in line with their short
term portfolio.
Others
(market
related)
EconGas GmbH
Will there be an initiative to form a
virtual trading point?
Opomba
Gen-I d.o.o.
Poleg zgoraj napisanih dopolnitev in
pripomb, pričakujemo tudi
prenovljena nominacijska pravila
(kakšna bolj 'sodobna').
We strongly believe that under an
entry/exit model it is necessary to also
enable shippers to trade gas inside the
country.
NO
Currently implemented regulation in
Slovenia enables trading of gas
between balancing group leaders. TSO
and NRA are also working on the new
Slovenian NC which will introduce also
the virtual trading point.
V sklopu priprave novega SON bodo
tudi nominacijski procesi usklajeni z
zahtevami EU zakonodaje, v kolikor je
to potrebno. OPS je s 1. oktobrom
2013 vpeljal možnost renominacij do
19:00 ure.
18