1 - SAPHIR Service

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ
NYOMATÉKKULCS
MOMENTNI KLJUČ - KOMPLET
HANDBUCH • KÉZIKÖNYV • PRIROČNIK
KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
0820 / 820 170*
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk
entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
AT
HU
SLO
geprüfte
Sicherheit
[email protected]
[email protected]
[email protected]
MODELL: SH-DMS-1
Inhaltsverzeichnis
03
Einleitung
04
Sicherheits- und Warnhinweise
05
Bestimmungsgemäße Verwendung
06
Produktbeschreibung / Lieferumfang
06
Technische Daten
07
Anwendung
Inbetriebnahme
Anbringen der Schlüsseleinsätze
Einstellen des Drehmomentes
Auswahl der Arbeitsrichtung
Tipps zur richtigen Anwendung
Umrechnungstabelle
11
Wartung
Reinigung
Rekalibrierung
Kundenservice
12
Lagerung
13
Umweltgerechte Entsorgung
Verpackung
Produkt
14
Garantiebedingungen
Garantiekarte
2
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
1
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Produktes
haben Sie ein hochwertiges Präzisionswerkzeug erworben, das Ihnen bei sachgemäßer Anwendung für lange
Zeit gute Dienste leisten wird.
Lesen und beachten Sie deshalb vor der Verwendung Ihres Drehmomentschlüsselsatzes diese Bedienungsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise, bewahren Sie die Anleitung für die gesamte Lebensdauer
des Werkzeuges auf und geben Sie diese mit, wenn Sie das Werkzeug an
einen anderen Benutzer weitergeben.
Erklärung der verwendeten Symbole
In der Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch vollständig lesen und beachten.
ACHTUNG! Kennzeichnet eine Gefährdung, die bei Nichtbeachten zu
Personen- oder Sachschäden führen kann.
HINWEIS: Kennzeichnet wichtige und nützliche Informationen. Nichtbeachten kann zu Fehlanwendung mit niedrigem Risikograd führen.
geprüfte
Sicherheit
Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein
Produkt den Anforderungen des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes (GPSG) entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass
bei bestimmungsgemäßer Verwendung und bei vorhersehbarer
Fehlanwendung des gekennzeichneten Produktes die Sicherheit und
Gesundheit des Nutzers nicht gefährdet sind.
Es handelt sich hierbei um ein freiwilliges Zeichen.
3
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Sicherheits- und Warnhinweise
2
• Dieser Drehmomentschlüssel ist ein Präzisionswerkzeug und darf nur
bestimmungsgemäß, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
verwendet werden. Zweckentfremden Sie den Drehmomentschlüssel
nicht als Schlagwerkzeug oder als normale Knarre, da dies zur Beschädigung und zur Beeinträchtigung der Genauigkeit führen kann.
• Informieren Sie sich in den Wartungs-, Betriebs- und Reparaturhandbüchern Ihres/r Fahrzeugs, Maschine oder Gerätes oder beim betreffenden Hersteller über die einzustellenden Drehmomente der jeweiligen
Schraubverbindung. Diese Werte garantieren, dass die Schraubverbindung ausreichend fest angezogen wird, jedoch Beschädigungen der Teile
durch Überlastung vermieden werden.
• Bei einer Überbelastung von mehr als 125 % des Höchsteinstellwertes,
nach unsachgemäßer Behandlung oder Reparaturen muss der Drehmomentschlüssel durch einen Fachbetrieb kostenpflichtig neu kalibriert
werden. Versuchen Sie keinesfalls selbst, den Drehmomentschlüssel zu
reparieren oder zu kalibrieren.
• Die im Set enthaltenen Zubehörteile sind auf diesen Drehmomentschlüssel abgestimmt. Verwenden Sie diese oder nur normgerechte Zubehörteile, die in Form und Größe dem mitgelieferten Zubehör entsprechen. Das
Verwenden nicht normgerechten Zubehörs kann zu Fehleinstellungen
und Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche führen.
• Benutzen Sie keine verschlissenen oder defekten Zubehörteile, da diese
die Auslösegenauigkeit verfälschen können.
• Verwenden Sie keine Scharnier- oder Kugelgelenke, da das zu falschen
Drehmomenteinstellungen führen kann.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die korrekte Einstellung des Drehmomentwertes und die ordnungsgemäße Montage des verwendeten
Zubehörs.
• Bewegen Sie den Drehmomentschlüssel nicht ruckartig. Üben Sie beim
Anziehen der Schraubverbindung immer einen gleichmäßigen Druck bis
zum Auslösen des Klickgeräusches aus. Belasten Sie den Drehmomentschlüssel nach dem Auslösen nicht weiter, um Schäden an der Mechanik
zu vermeiden.
4
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
• Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes Tuch und tauchen Sie den
Drehmomentschlüssel keinesfalls in Flüssigkeiten ein. Die Schmierung
der inneren Teile kann ansonsten beeinträchtigt werden.
• Setzen Sie den Drehmomentschlüssel keinen extremen Temperaturen aus
und lagern Sie diesen nur bei Raumtemperatur (15 – 25 °C) an einem trockenen, vor dem Zugriff von Kindern geschützten Ort. Achten Sie darauf,
dass Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
• Stellen Sie vor der Lagerung immer den niedrigsten Drehmomentwert
ein. Drehen Sie den Einstellgriff nicht unter diese Markierung, um Beschädigungen zu vermeiden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
3
Dieser Drehmomentschlüsselsatz ist ausschließlich für das kontrollierte
Festziehen von Schrauben und Muttern mit Rechtsgewinde nach Herstellerangaben an Fahrzeugen, anderen Maschinen und Geräten im Drehmomentbereich von 28 bis 210 Nm für den Privatgebrauch bestimmt.
Er ist bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz vorgesehen und geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Gewährleistung, wenn das Produkt in
derartigen Betrieben oder bei gleichzusetzenden Tätigkeiten verwendet
wird.
5
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
4
Produktbeschreibung / Lieferumfang
1
2
3
4
5
½“ Drehmomentschlüssel mit Schnellauswurf / DIN EN ISO 6789
½“ Steckschlüsseleinsätze 17 mm, 19 mm und 21 mm / DIN 3124
½“ Verlängerung 125 mm / DIN 3123
Aufbewahrungsbox
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte (ohne Abb.)
5
Technische Daten
Modell:
Einstellbereich:
Werkzeugaufnahme:
Auflösung:
Genauigkeit:
Hebellänge:
Gewicht:
SH-DMS-1
28 – 210 Nm
½“ Vierkant
1 Nm / Teilstrich Ringskala
14 Nm / 1 Umdrehung Handgriff
+/- 4 % vom Einstellwert
ca. 385 mm
ca. 1,3 kg ohne Zubehör
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden,
sind Design- und technische Änderungen möglich.
6
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
6
Anwendung
Inbetriebnahme
Lösen Sie vor der ersten Inbetriebnahme und nach Lagerung des Drehmomentschlüssels diesen bei einer niedrigen Drehmomenteinstellung
mehrfach aus, um eine ordnungsgemäße Schmierung und Funktion der
Auslösevorrichtung zu gewährleisten.
Anbringen der Schlüsseleinsätze
Dieser Drehmomentschlüssel ist mit einer Arretiervorrichtung für das Zubehör ausgestattet, um ein ungewolltes Lösen der Steckschlüsseleinsätze
beim Abziehen des Schlüssels zu vermeiden. Montieren Sie die Einsätze
wie folgt:
• Drücken Sie die Arretierungstaste (A) am
Schlüsselkopf und stecken Sie das Zubehörteil
(Steckschlüsseleinsatz, Verlängerung) auf den
½“–Vierkant des Drehmomentschlüssels. Nach
Loslassen der Taste ist dieses arretiert.
• Drücken Sie die Arretierungstaste und ziehen
Sie das Zubehörteil ab, um dieses wieder zu
entfernen.
Einstellen des Drehmomentes
Der Drehmomentschlüssel verfügt über 2 Skalen mit Drehmomentangaben in Newtonmeter (Nm) und in Kilogrammmetern (kgm/kpm). Nachfolgend ist die Einstellung anhand der Newtonmeter-Skala beschrieben,
eine Umrechnungstabelle der Werte finden Sie auf Seite 10 dieser Bedienungsanleitung.
• Lösen Sie die gerändelte Arretierungsschraube (B) am Handgriff des Schlüssels durch
einige Umdrehungen entgegen der Uhrzeigerrichtung.
Achtung: Nicht vollständig herausschrauben!
7
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
• Nehmen Sie den Drehmomentschlüssel so in die Hand, dass Sie auf die
Newtonmeter-Skala sehen (siehe Abbildung unten).
Hinweis: Aus Platzgründen sind die Skalenwerte abwechselnd links
und rechts von der Längsmarkierung angegeben.
• Um einen der auf der Skala aufgedruckten
Drehmomentwerte einzustellen, drehen Sie
den geriffelten Handgriff (C) so lange in Uhrzeigerrichtung, bis die Vorderkante des Griffs
mit der zum Wert gehörenden Linie übereinstimmt und die „0“ der Ringskala des Griffes
mit der Längsmarkierung der Skala auf dem
Schlüsselschaft übereinstimmt.
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
4 2 0 12 10
84 Nm
• Dieses Beispiel zeigt den eingestellten Wert von 84 Nm.
• Um Zwischenwerte einzustellen, drehen Sie
zunächst den Griff auf den nächst niedrigeren Wert auf der Skala. Ausgehend von der
„0“-Stellung der Ringskala drehen Sie dann
den Handgriff in Uhrzeigerrichtung um so viele Teilstriche (jeder Teilstrich entspricht 1 Nm)
weiter, wie zum Erreichen des gewünschten
Einstellwertes erforderlich sind.
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
10 8 6 4 2
90 Nm
• Dieses Beispiel zeigt den eingestellten Wert von 90 Nm (84 Nm + 6 Nm =
6 Teilstriche auf der Ringskala).
• Drehen Sie die Arretierungsschraube (B) fest, um den eingestellten Drehmomentwert zu fixieren.
• Beispiel 3 zeigt die Einstellung eines Drehmomentwertes von 150 Nm (nächst niedriger
Wert 140 Nm + 10 Nm = 10 Teilstriche auf der
Ring-skala).
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
0 12 10 8 6
150 Nm
8
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Auswahl der Arbeitsrichtung
Dieser Drehmomentschlüssel ist nur zum definierten Anziehen von
Schrauben und Muttern mit Rechtsgewinde geeignet.
• Stellen Sie zum Anziehen von Schrauben und
Muttern den Umschalthebel am Schlüsselkopf in die Position (D).
• Stellen Sie zum Lösen von Schrauben und
Muttern den Umschalthebel am Schlüsselkopf auf die Position (E).
Achtung: Verwenden Sie den Drehmomentschlüssel nicht zum Lösen
festsitzender Schrauben und Muttern, um die Mechanik nicht zu
beschädigen. Verwenden Sie dafür ein Knarre oder einen herkömmlichen Schraubenschlüssel.
Tipps zur richtigen Anwendung
Vergewissern Sie sich vor Verwenden des Drehmomentschlüssels, dass
der richtige Drehmomentwert entsprechend den Herstellerangaben im
Wartungs-, Betriebs- oder Reparaturhandbuch Ihres Fahrzeugs, Ihrer
Maschine oder Ihres Gerätes eingestellt ist. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall beim Fahrzeug-/Maschinenhersteller oder in einer autorisierten
Fachwerkstatt.
Angaben für Leichtmetallräder finden Sie auch in der Produktdokumentation, z. B. in der Allgemeinen Betriebserlaubnis (ABE), die diesen Produkten beiliegt.
• Anzugsdrehmomente hängen von der Art, Abmessung und den Materialeigenschaften der Schrauben, Muttern und der zu befestigenden Teile
ab. Sind keine Angaben vorhanden, können Sie sich auch an den Anzugsdrehmomenten für Normschrauben orientieren. Diese sind abhängig
vom verwendeten Material in Standards und Tabellenbüchern festgelegt.
• Setzen Sie das Werkzeug auf die Schraube oder Mutter und ziehen Sie
die Schraubverbindung mit gleichmäßigem Druck fest, bis ein Klicken zu
hören und zu fühlen ist. Mit dem Klicken zeigt der Schlüssel das Erreichen
des voreingestellten Drehmomentwertes an.
9
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Hinweis: Bei niedriger Drehmomenteinstellung kann das Klickgeräusch leiser sein als bei höheren Einstellungen.
• Bewegen Sie den Drehmomentschlüssel nicht ruckartig, das führt zu
falschen Ergebnissen. Belasten Sie den Drehmomentschlüssel nach dem
Auslösen nicht weiter, um Schäden an der Mechanik und an der Schraubverbindung zu vermeiden.
• Setzen Sie den Drehmomentschlüssel immer im rechten Winkel auf die
Schraube bzw. Mutter, um ein Abrutschen zu vermeiden.
• Stellen Sie nach Abschluss Ihrer Arbeit den Drehmomentschlüssel immer
auf den niedrigsten Drehmomentwert ein. Drehen Sie den Einstellgriff
nicht unter diese Markierung, um Beschädigungen zu vermeiden.
Umrechnungstabelle
Newtonmeter [Nm]
Kilogrammeter [mkg / kpm]
28
2,855
42
4,283
56
5,710
70
7,138
84
8,566
98
9,993
112
11,421
126
12,848
140
14,276
154
15,704
168
17,131
182
18,559
196
19,986
210
21,414
10
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
7
Wartung
Die innere Mechanik des Drehmomentschlüssels wurde während der
Fertigung gefettet und bedarf bei bestimmungsgemäßer Verwendung
keiner besonderen Wartung.
Reinigung
• Reinigen Sie den Drehmomentschlüssel und das Zubehör nur mit einem
trockenen Tuch.
Achtung: Verwenden Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel und tauchen Sie den Drehmomentschlüssel keinesfalls
in Flüssigkeiten, da ansonsten die Konservierung der Mechanik und
damit die Genauigkeit beeinträchtigt werden können.
Rekalibrierung
Der Drehmomentschlüssel ist ein hochwertiges Messmittel. Vor Auslieferung wurde dieser mit einer Genauigkeit von +/- 4 % kalibriert. Auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch ist es zu Ihrer Sicherheit erforderlich,
abhängig vom Gebrauch die ordnungsgemäße Funktion regelmäßig zu
überwachen (Rekalibrierung).
Entsprechend Produktnorm DIN EN ISO 6789 gilt für Anwender, die keine
Verfahren zur Prüfmittelüberwachung durchführen, eine Gebrauchsdauer von 12 Monaten oder ungefähr 5000 Lastwechseln als Anhaltswert für
ein angemessenes Rekalibrierintervall. Der Zeitraum für die erste Rekalibrierung beginnt mit der ersten Nutzung des Werkzeuges.
Beachten Sie aber auch, dass bei einer Überbelastung von mehr als
125 % des Höchsteinstellwertes, nach unsachgemäßer Behandlung oder
nach Reparaturen sofort eine Rekalibrierung erforderlich ist, um die ordnungsgemäße Funktion zu sichern.
Achtung: Versuchen Sie keinesfalls selbst, den Drehmomentschlüssel zu
reparieren oder zu kalibrieren.
Die Rekalibrierung ist kostenpflichtig.
11
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Kundenservice
Lassen Sie Ihren Drehmomentschlüssel nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren, um die Sicherheit des
Werkzeuges und Ihre Sicherheit nicht zu gefährden.
Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unsere Serviceadresse:
Saphir Service Center
Hotline: 0820 / 820 170*
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen
höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Mail:
[email protected]
8
Lagerung
• Stellen Sie vor der Lagerung den Drehmomentschlüssel immer auf den
niedrigsten Drehmomentwert ein. Drehen Sie den Einstellgriff nicht unter
diese Markierung, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Schützen Sie den Drehmomentschlüssel vor Stoß, Schlag, Feuchtigkeit
und Verschmutzung durch Staub, Sand und anderen Partikel und bewahren Sie ihn und das Zubehör in der zugehörigen Aufbewahrungsbox auf.
• Lagern Sie den Drehmomentschlüssel nur bei Raumtemperatur (15 –
25 °C) an einem trockenen, vor dem Zugriff von Kindern geschützten Ort.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
12
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Umweltgerechte Entsorgung
9
Verpackung
Die Produktverpackung ist aus Recycling fähigen Materien hergestellt
und kann dem Wertstoffkreislauf zurückgeführt werden. Entsorgen Sie
diese, wenn nicht mehr benötigt, sortenrein in den bereitgestellten Sammelbehältern.
Produkt
Dieses Produkt ist aus hochwertigen Rohstoffen hergestellt. Entsorgen
Sie dieses nach Ende der Lebensdauer nicht über den Hausmüll, sondern
erkundigen Sie sich bei Ihrer kommunalen Verwaltung nach Möglichkeiten einer umweltgerechten und Ressourcen schonenden Entsorgung.
13
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Garantiebedingungen
10
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am
Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die
Garantiekarte daher auf!
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf
Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, nach Wahl des
Herstellers durch Reparatur, Umtausch oder Geldrückgabe. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch einen Unfall, durch ein unvorhergesehenes Ereignis (z. B. Blitz, Wasser, Feuer etc.), unsachgemäße
Benützung oder Transport, Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften oder durch sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung verursacht wurden.
Die Garantiezeit für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und
ordnungsgemäßen Gebrauch (z.B.: Leuchtmittel, Akkus, Reifen etc.)
beträgt 6 Monate. Spuren des täglichen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.)
stellen keinen Garantiefall dar.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen
eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/
oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten
die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine
Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Übergeber gespeicherte
Daten oder Einstellungen.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das
defekte Gerät zwecks Reparatur an die Servicestelle zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sollten
die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sein,
werden Sie jedenfalls vorher verständigt.
14
KUNDENDIENST
0820 / 820 170*
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Garantiekarte
Serviceadresse(n):
Saphir Service Center
Hotline:
0820 / 820 170*
Hersteller-/Importeurbezeichnung:
Saphir Handelsgesellschaft mbH & Co. KG
Mail:
[email protected]
Produktbezeichnung:
Drehmomentschlüsselsatz
Produkt-/
Herstellerkennzeichnungsnummer:
SH-DMS-1
Artikelnummer:
90720
Aktionszeitraum:
10/2013
Firma und Sitz des Verkäufers:
HOFER KG
Hofer-Straße 2
4642 Sattledt
*(0,15 € pro Minute aus dem österreichischen Festnetz. Beim Mobilfunk entstehen höhere
Kosten, abhängig von dem Mobilfunkanbieter)
Fehlerbeschreibung:
Name des Käufers:
PLZ, Ort:
Straße:
Tel.Nr./email:
Unterschrift:
E53002
10/2013
Tartalomjegyzék
17
Bevezető
18
Biztonsági és figyelmeztető felhívások
19
Rendeltetésszerű használat
20
A termék leírása / a kiszállítás tartalma
20
Műszaki adatok
21
Használat
Használatba vétel
A kulcsbetétek behelyezése
A forgatónyomaték beállítása
A hatóirány beállítása
Tippek a helyes használathoz
Átszámítási táblázat
25
Karbantartás
Tisztítás
Újrakalibrálás
Ügyfélszolgálat
26
Tárolás
26
Környezetbarát ártalmatlanítás
Csomagolás
A termék
27
Jótállási tájékoztató
16
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
1
Bevezető
Tisztelt Ügyfelünk! Jelen termék megvásárlásával
kiváló minőségű precíziós szerszámot vásárolt, mely
rendeltetésszerű használat esetén hosszú időn át áll az
Ön szolgálatában.
Kérjük, olvassa el jelen használati útmutatót a nyomatékkulcs használatáról és tartsa be a benne foglaltakat, különös tekintettel a biztonsági
felhívásokra. Az útmutatót a szerszám teljes élettartama alatt őrizze meg
és a szerszám továbbadásakor adja át annak használati útmutatóját is.
A használt szimbólumok magyarázata
Jelen használati útmutató az alábbi szimbólumokat alkalmazza:
A használat megkezdése előtt olvassa el figyelmesen jelen használati
útmutatót.
Figyelem! Olyan veszélyekre hívja fel figyelmét, melyek figyelmen
kívül hagyása személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet.
Felhívás: Fontos és hasznos információkat jelez. Ezen információk
figyelmen kívül hagyása a szerszám kisebb kockázattal járó, hibás
használatához vezethet.
geprüfte
Sicherheit
A bevizsgált biztonság jelölés (GS-jelölés) jelzi, hogy egy termék
megfelel a német készülék- és termékbiztonsági törvény (GPSG) követelményeinek.
A GS-jelölés jelzi, hogy rendeltetésszerű használat és előrelátható
helytelen használat estén a jelzett termékek nem veszélyeztetik a
használó biztonságát és egészségét.
Emellett egy önkéntesen elhelyezett jelről is szó van.
17
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
2
Biztonsági és figyelmeztető felhívások
• Jelen nyomatékkulcs precíziós szerszám, mely kizárólag a jelen útmutatóban
leírt rendeltetésének megfelelően használható. Ne használja ütőszerszámként, vagy normál racsnis csavarkulcsként, mivel ez a szerszám károsodásához és pontosságának csökkenéséhez vezethet.
• Tájékozódjon gépjárművének, gépének, vagy egyéb berendezéseinek karbantartási-, üzemeltetési-, valamint javítási útmutatóiból az adott csavaros
kapcsolatok beállítandó forgatónyomatékainak értékeiről. Ezen értékek
betartásával garantálható, hogy az adott csavaros kapcsolat megfelelő szorossággal rögzített és elkerülhető az alkatrészek túlterhelése is.
• Ha a legmagasabb beállítható értéket 125%-kal meghaladóan túlterheli,
illetve a szerszám szakszerűtlen használata, vagy javítása esetén a csavarkulcsot egy szakműhelyben költségtérítéssel újra kell kalibráltatni. Semmilyen
körülmények között ne kísérelje meg a nyomatékkulcs csaját kezű javítását,
vagy kalibrálását.
• A készletben található tartozékokat jelen nyomatékkulcshoz állítottuk be.
Csak ezen alkatrészeket használja, illetve olyan, a normáknak megfelelő tartozékokat, melyek alakjaiban és méreteiben megegyeznek a jelen készlethez
tartozó tartozékokkal. A normáktól eltérő tartozékok használata helytelen
beállításokhoz vezethet, és a garanciavállalás megszűnését vonja maga után.
• Ne használjon kopott, vagy hibás tartozékokat, mivel azokkal nem biztosítható a szorítási pontosság.
• Ne használjon csuklópántot, vagy gömbcsuklót, mivel ezek használata a
forgatónyomaték pontatlan beállításához vezethet.
• Minden használat előtt ellenőrizze a forgatónyomaték helyes beállítását és
az alkalmazott tartozékok előírás szerinti felszerelését.
• A nyomatékkulcsot ne mozgassa hirtelen mozdulatokkal. A csavaros rögzítések rászorításakor mindig ügyeljen az egyenletes nyomás kifejtésére, míg
a szerszám kattanó hangot nem ad. A nyomatékkulcsot a kioldás után ne
terhelje tovább, elkerülendő a mechanika károsodását.
• A tisztításhoz száraz törlőkendőt használjon. A nyomatékkulcsot semmiképpen ne merítse folyadékba, ellenkező esetben a belső alkatrészek kenése
károsodhat.
18
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
• Ne tegye ki a nyomatékkulcsot extrém hőmérsékleti értékeknek. A szerszámot szobahőmérsékleten (15-25°C) tárolja, száraz helyen, gyermekektől
elzárva. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a termékkel.
• Tároláskor mindig a legalacsonyabb forgatónyomaték-értéket állítsa be. A
beállító-fogantyút a károsodások elkerülése érdekében ne forgassa ezen
jelölés alá.
Rendeltetésszerű használat
3
Jelen nyomatékkulcs kizárólag gépjárművek és egyéb berendezések és
gépek jobbmenetes csavarjainak és anyáinak szabályozott rászorítására
használható a gyártói előírások szerint, 28 és 210 Nm közötti tartományban, magáncélú használatra.
Rendeltetése szerint a szerszám nem alkalmas üzemi, kézművesi, vagy
ipari használatra.
A gyártó nem vállal felelősséget arra az esetre, ha a szerszámot a fentiekben nevezett, vagy azokhoz hasonló üzemekben használják.
19
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
4
A termék leírása / a kiszállítás tartalma
1
2
3
4
5
1/2“-os nyomatékkulcs gyorskioldóval / DIN EN ISO 6789
1/2“-os bedugható kulcsegységek: 17 mm, 19 mm és 21 mm / DIN 3124
1/2“-os hosszabbító: 125 mm / DIN 3123
Tárolóláda
Használati útmutató garancialevéllel (kép nélkül)
5
Műszaki adatok
Modell:
Beállítási terület:
Szerszám felhelyezése:
Kioldás:
Pontosság:
A kar hossza:
Súly:
SH-DMS-1
28 – 210 Nm
½“-os négyszög csatlakozás
1 Nm / rovátka a gyűrűs skálán
14 Nm / 1 forgatás kézi fogantyúval
a beállított érték +/- 4 %-a
kb. 385 mm
kb. 1,3 kg tartozékok nélkül
Mivel termékeinket folyamatosan továbbfejlesztjük, ezért kiviteli és
műszaki változtatások lehetségesek.
20
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
6
Használat
Használatba vétel
Az első használatba vétel előtt, vagy a nyomatékkulcs tárolása után oldja
ki a a szerszámot többször egymás után egy alacsony forgatónyomatékértéket használva. Így garantálható az előírás szerinti kenés és a kioldóalkatrész megfelelő működése.
A kulcsbetétek behelyezése
Jelen nyomatékkulcs egy tartozékokat rászorító szerelvénnyel rendelkezik, mely meggátolja a bedugható kulcsbetétek nem szándékolt kioldását
a kulcs lehúzásakor. A betétek felszerelése az alábbiak szerint történik:
• Nyomja meg a kulcs fején található rászorító
gombot (A) és helyezze fel a tartozékot (kulcsbetét, hosszabbítás) a nyomatékkulcs ½“-os
négyszögletes csatlakozójára. A gomb felengedésével a szerelvény rászorul.
• Nyomja meg a rászorítógombot és húzza le a
tartozékot annak eltávolításához.
A forgatónyomaték beállítása
A nyomatékkulcs 2 skálával rendelkezik, melyek a forgatónyomatékot
newtonméter (Nm) és kilogramméterben (kgm/kpm) adják meg. Az alábbiakban a newtonméter-skála szerinti beállítást írjuk le. Az ehhez szükséges érték-átszámítási táblázatot jelen útmutató 10. oldalán találja.
• Oldja ki a kulcs fogantyújánál lévő recézett
szorítócsavart (B) néhány forgatással az óramutató járásával ellentétes irányba.
Figyelem: Ne csavarja ki teljesen!
21
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
• Vegye kézbe a nyomatékkulcsot úgy, hogy a newtonméter-skálát látja.
(lásd az alábbi ábrát).
Felhívás: A helyigény okán a skálaértékek a hosszanti jelöléstől
jobbra és balra, felváltva helyezkednek el.
• A skálán megadott forgatónyomatékok
értékeinek beállításához forgassa a recézett fogantyút (C) mindaddig az óramutató
járásával megegyező irányba, míg a fogantyú
elülső pereme egy vonalba nem kerül az adott
értékhez tartozó vonallal és a fogantyú gyűrűs
skálájának „0“ értéke a kulcs tengelyének
hosszanti jelölési skálájával meg nem egyezik.
TORQUE
NEWTONMETER
210
182
154
126
98
196
168
140
112
84
4 2 0 12 10
84 Nm
• Jelen példa a 84 Nm beállítási értéket ábrázolja.
• Köztes értékek beállításához forgassa a fogantyút először az egyel alacsonyabb skálaértékhez. A gyűrűs skála „0“ értékéről kiindulva
forgassa a fogantyút az óramutató járásával
megegyező irányba annyi rovátkával (minden rovátka 1 Nm értéknek felel meg), mely a
kívánt érték eléréséhez szükséges.
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
10 8 6 4 2
90 Nm
• Jelen példa a 90 Nm beállítási értéket ábrázolja (84 Nm + 6 Nm = 6 rovátka a gyűrűs skálán).
• A beállított forgatónyomaték-érték rögzítéséhez szorítsa rá a szorítócsavart (B).
• A 3. példa a 150 Nm forgatónyomaték-érték
beállítását szemlélteti. (Az egyel alacsonyabb
érték 140 Nm + 10 Nm = 10 rovátka a gyűrűs
skálán).
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
0 12 10 8 6
150 Nm
22
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
A hatóirány beállítása
Jelen nyomatékkulcs csak jobbmenetes csavarok és csavaranyák meghatározott rászorítására használható.
• A csavarok és csavaranyák rászorításához
állítsa a kulcs fején lévő kapcsolókart a (D)
helyzetbe.
• A csavarok és anyák kioldásához állítsa a
kulcs fején lévő kapcsolókart a (E) helyzetbe.
Figyelem: Ne használja a nyomatékkulcsot rászorult csavarok és
csavaranyák kioldására. Ez károsítja a mechanikát. Az ilyen műveletekhez használjon racsnis kulcsot, vagy hagyomásnyos csavarkulcsot.
Tippek a helyes használathoz
A nyomatékkulcs használatának megkezdése előtt győződjön meg arról,
hogy a helyes nyomatékértéket állította be, a gépjármű, gép, vagy egyéb
berendezés karbantartási-, üzemeltetési-, vagy javítási útmutatójában foglalt gyártói előírásoknak megfelelően. Kérdéseivel forduljon a
gépjármű/gép gyártójához, vagy egy hivatalos szakszervizhez.
A könnyűfém kerekekre vonatkozó adatokat a termékdokumentációban,
pl. az általános üzemi engedélyben (ÁÜE) is megtalálja, melyet jelen termék mellékleteként is megtalál.
• A rászorítási forgatónyomatékok értéke a csavarok, anyák és rögzítendő
alkatrészek fajtájától, méreteitől és anyagának adottságaitól függ.
Amennyiben nem talál ezekre vonatkozó adatokat, a rászorítási forgatónyomatékok értékét a normacsavarok értékei szerint állíthatja be, melyek
a használt anyag függvényében a szabványokban és a táblázatos útmutatókban találhatók meg.
• Helyezze a szerszámot a csavarra, vagy csavaranyára és szorítsa rá a
csavaros rögzítést egyenletes nyomás kifejtésével, míg kattanó hangot
nem hall és kattanást nem érez. A kattanással a szerszám azt jelzi, hogy a
rászorítás során elérte a beállított nyomatékértéket.
23
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
Felhívás: Alacsonyabb forgatónyomaték-értékek beállításakor a kattanó hang halkabb lehet, mint nagyobb értékek beállításakor.
• A nyomatékkulcsot ne hirtelen mozdulatokkal mozgassa. Ez helytelen
értékekhez vezet. A nyomatékkulcsot annak kioldása után ne forgassa
tovább, így elkerülve a mechanika és a csavaros rögzítés károsodását.
• A nyomatékkulcsot mindig derékszögben helyezze a csavarra, illetve a
csavaranyára, így elkerülve a szerszám lecsúszását.
• A munka befejeztével mindig állítsa a legalacsonyabb nyomatékértékre a
kulcsot. A beállítókart ne fordítsa ezen jelölés alá, elkerülendő a szerszám
károsodását.
Átszámítási táblázat
Newtonméter [Nm]
Kilogramméter [mkg / kpm]
28
2,855
42
4,283
56
5,710
70
7,138
84
8,566
98
9,993
112
11,421
126
12,848
140
14,276
154
15,704
168
17,131
182
18,559
196
19,986
210
21,414
24
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
7
Karbantartás
A nyomatékkulcs belső mechanikáját a gyártás során zsíroztuk. A termék
rendeltetésének megfelelő használat esetén nem igényel különösebb
karbantartást.
Tisztítás
• A nyomatékkulcsot és annak tartozékait csak száraz törlőkendővel tisztítsa.
Figyelem: Ne használjon vegyszereket, vagy súroló hatású tisztítószereket. A nyomatékkulcsot ne merítse folyadékokba, ellenkező
esetben a mechanika konzerválása és ezzel a szerszám pontossága
károsodhat.
Újrakalibrálás
A nyomatékkulcs egy kiváló minőségű mérőszerkezet. A kiszállítás előtt a
szerszámot +/-4%-os pontossággal kalibráltuk. Rendeltetésszerű használat esetén az Ön saját biztonsága érdekében fontos, hogy a használat
függvényében rendszeresen ellenőrizze a szerszám megfelelő működését
(újrakalibrálás).
A DIN EN ISO 6789 termékszabványnak megfelelően azon felhasználók
esetén, akik nem végeznek ellenőrzési felügyeletet, 12 hónap, vagy körülbelül 5000 terhelésváltásnak megfelelő használati időtartam tekintendő
mérvadónak az újrakalibrálási időtartamok hosszára vonatkozóan. Az
első újrakalibrálás számítására vonatkozó időtartam a szerszám első használatával kezdődik.
Ügyeljen azonban arra is, hogy ha a legmagasabb beállítható értéket
125%-kal meghaladóan terheli túl, valamint szakszerűtlen használat esetén és javítások elvégzése után azonnali újrakalibrálás válik szükségessé a
megfelelő működés biztosítása érdekében.
Figyelem: Semmiképpen ne kísérelje meg a nyomatékkulcs saját kezű
javítását, vagy újrakalibrálását.
Az újrakalibrálás költségekkel jár.
25
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
Ügyfélszolgálat
A nyomatékkulcs javítását kizárólag képzett szakszemélyzet végezze.
Kizárólag eredeti alkatrészeket használjanak, így megelőzve a szerszám,
vagy az Ön saját biztonságának veszélyeztetését.
Szükség esetén forduljon szervizünkhöz az alábbi címen:
Saphir Produkt Service Ungarn
Hotline: 0036 / 30 2699947
Fax:
0036 / 1 267 2109
Mail:
[email protected]
8
Tárolás
• A nyomatékkulcs tárolása előtt állítsa a szerszámot a legalacsonyabb nyomatékértékre. A beállítókart ne forgassa ezen jelölés alá, így elkerülendő
a termék károsodását.
• Óvja a nyomatékkulcsot ütésektől, csapásoktól, nedvességtől és
szennyeződésektől – portól, homoktól, vagy egyéb részecskéktől. A terméket tartozékaival együtt a kiszállított tartódobozban tárolja.
• A nyomatékkulcsot csak szobahőmérsékleten (15 – 25 °C) tárolja, száraz
helyen, gyermekektől elzárva. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a termékkel.
Környezetbarát ártalmatlanítás
9
Csomagolás
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagból készült, így
visszavezethető az újrahasznosítás körforgásába. A csomagolást akkor
ártalmatlanítsa, ha arra már nincs szüksége. A hulladékot megfelelően
válogassa szét a gyűjtőkonténerekben.
A termék
Jelen termék kiváló minőségű alapanyagokból készült. Élettartamának
lejárásával a terméket ne dobja a háztartási hulladék közé. Érdeklődjön
kommunális hulladékkezelőjénél a környezetbarát és a nyersanyagokat
kímélő ártalmatlanítási lehetőségek után.
26
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
10
Jótállási tájékoztató
Az importáló és forgalmazó cégneve
és címe:
Aldi Magyarország Élelmiszer Bt.
Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Saphir Handelsgesellschaft mbH & Co. KG
Domstr. 19, 20095 Hamburg
Mail: [email protected]
A szerviz neve, címe és telefonszáma: A termék megnevezése:
Saphir Produkt Service Ungarn
Nyomatékkulcs
Hotline: 0036 / 30 2699947
Fax:
0036 / 1 267 2109
A termék típusa:
SH-DMS-1
Gyártási szám:
90720
A termék azonosításra alkalmas
részeinek meghatározása:
Termékjelölés:
10/2013
A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás napjától számított 3 év.
A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására, kérjük őrizze meg a
pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet.
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történő átadásának
elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét
nem korlátozza. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a
fogyasztó ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért.
A fenti szerviz címen a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás
termék kijavítására. A jótállási idő lejártát követő javítások költsége azonban a fogyasztót
terheli, amelyről részére minden esetben kellő időben előzetes tájékoztatást nyújtunk.
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A javításra átvétel időpontja:
A hiba oka:
A javítás módja:
A fogyasztónak történő visszaadás
időpontja:
A javítási idő következtében a jótállás új
határideje:
A szerviz neve és címe:
Kelt, aláírás, bélyegző:
Vevő neve:
Irányítószám/Város:
Utca:
Tel.szám/e-mail cím:
Aláírás:
27
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza, a terméket a vásárlást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk
készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük.
A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést
legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe
csak új alkatrészek kerülhetnek beépítésre.
A jótállási igény bejelentése
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A
jótállási igény érvényesítése céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel léphet kapcsolatba.
A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn belül köteles kifogását a kötelezettel közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt kifogást kellő időben közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős.
Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része,
amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni.
A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított)
termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A rögzített bekötésű, illetve a tíz kgnál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem
szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás
az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint
az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik.
A jótállási felelősség kizárása
A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó vagy a kijelölt szerviz bizonyítja, hogy a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb, a vásárlást
követően keletkezett okból következett be. A rendeltetésellenes használat
elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be,
mert a leírtaktól eltérő használat ill. helytelen kezelés miatt bekövetkezett
hiba esetén a termékért jótállást nem tudunk vállalni.
28
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok
(1) Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
a) elsősorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen,
vagy ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott termék hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a
fogyasztónak okozott kényelmetlenséget;
b) ha a fogyasztónak sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga,
vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve a kicserélést nem vállalta,
vagy e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem
tud eleget tenni - választása szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
(2) A kijavítást vagy kicserélést - a termék tulajdonságaira és a fogyasztó
által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül,
a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni.
(3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a kötelezett költségére maga
kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja.
Eljárás vita esetén
A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett.
A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles felvenni, ennek
másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg
kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak
bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legalább három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető Testülethez, valamint a hatáskörrel és illetékességgel
rendelkező bírósághoz fordulhat.
29
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
0036 / 30 2699947
[email protected]
SH-DMS-1 • E53002
Vsebina
31
Uvod
32
Varnostna opozorila in nasveti
33
Pravilna uporaba
34
Opis izdelka/ obseg pošiljke
34
Tehnični podatki
35
Uporaba
Prva uporaba
Nameščanje vijačnih nastavkov
Nastavitev zateznega momenta
Izbira smeri delovanja
Nasveti za pravilno uporabo
Tabela za preračunavanje
39
Vzdrževanje
Čiščenje
Ponovna kalibracija
Servis
40
Shranjevanje
41
Okolju prijazna odstranitev
Embalaža
Izdelek
43
Garancijski pogoji
Garancijski list
30
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
1
Uvod
Spoštovani kupec, z nakupom tega izdelka se prejeli
visoko-kakovostno natančno orodje, ki ga boste lahko
ob pravilni uporabi dolgo in uspešno uporabljali.
Pred uporabo momentnega ključa preberite in upoštevajte ta navodila za
uporabo, še posebej bodite pozorni na varnostna opozorila; shranite navodila za uporabo za celoto obdobje uporabe orodja in ga predajte dalje
skupaj z orodjem, v primeru da orodje predate drugemu uporabniku.
Pojasnitev uporabljenih simbolov
V navodilih za uporabo so uporabljeni sledeči simboli:
Pred uporabo v celoti preberite in upoštevajte navodila za uporabo.
Pozor! Označuje nevarnost, ki v primeru neupoštevanja navodil lahko
povzroči poškodbe oseb in materialno škodo.
Opozorilo: Označuje pomembne in uporabne informacije.
Neupoštevanje lahko povzroči napačno uporabo z manjšo stopnjo
tveganja.
geprüfte
Sicherheit
Pečat Testirana varnost (znak GS) potrjuje, da izdelek ustreza zahtevam nemškega Zakona o varnosti naprav in izdelkov (GPSG). Znak GS
označuje, da pri namenski uporabi in pri predvidljivi napačni uporabi
opisanega izdelka varnost in zdravje uporabnika nista ogrožena.
Pri tem gre za prostovoljen znak.
31
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
Varnostna opozorila in nasveti
2
• Momentni ključ je natančno orodje in ga je potrebno pravilno uporabljati,
tako kot je to opisano v navodilih za uporabo. Ne zlorabljajte momentnega ključa za udarno orodje ali za običajno orodje, to lahko povzroči
okvare in nenatančnost momentnega ključa.
• Preučite v navodilih za uporabo, priročniku in navodilih za vzdrževanje
vašega vozila, stroja ali naprave o tovarniško predpisanih vrednosti
zateznega momenta za konkretno vijačno povezavo. Ta vrednost zagotavlja, da je vijačna povezava zadostno privita, pri tem pa je preprečeno
poškodovanje delov zaradi preobremenitve.
• Po preobremenitvi, ki je večja kot 125 % najvišje nastavljive vrednosti,
po nepravilni uporabi ali popravilu je potrebno momentni ključ ponovno
kalibrirati v ustrezni strokovni ustanovi, postopek je plačljiv. Nikoli ne
poizkušajte sami popravljati ali kalibrirati momentnega ključa.
• V kompletu priloženi deli opreme so prilagojeni za uporabo s tem momentnim ključem. Uporabljajte samo te ali samo standardno ustrezne
dele opreme, ki ustrezajo priloženi opremi. Uporaba nestandardne
opreme lahko povzroči napake pri nastavitvah in tudi izgubo garancije in
jamstva za izdelek.
• Ne uporabljajte izrabljenih ali poškodovanih delov opreme, ker to lahko
vpliva na natančnost nastavitve orodja.
• Ne uporabljajte tečajnih ali krogelnih zglobov, ker lahko povzročijo
napačne nastavitve zateznega momenta.
• Pred vsako uporabo preverite nastavitev zateznega momenta in pravilno
namestitev uporabljene opreme.
• Momentnega ključa ne premikajte v vzvratni smeri. Pri privijanju izvajajte vedno enakomerni pritisk, za odvijanje izklop zvoka klikanja. Po
sproženju momentnega ključa ne obremenjujte dalje, da preprečite
poškodbe mehanike.
• Za čiščenje uporabite suho krpo, momentnega ključa nikoli ne potapljajte
v tekočine. V tem primeru bi prišlo do uničenja maziva za notranje dele.
32
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
• Momentnega ključa ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam, shranjujte ga samo pri prostorskih temperaturah (15 – 25 °C), na suhem mestu
in nedostopno za otroke. Bodite pozorni, da se otroci ne bodo igrali z
izdelkom.
• Pred shranjevanjem vedno nastavite najnižjo vrednost zateznega momenta. Nastavitvenega ročaja ne smete premakniti pod to oznako, da
preprečite poškodbe.
3
Pravilna uporaba
Momentni ključ je izključno namenjen preverjanju in privijanju vijakov
in matic z desnim navojem po navedbah proizvajalca, za uporabo na
vozilih, drugih strojih in napravah, za zatezne momente od 28 do 210 Nm,
namenjen je za privatno uporabo.
Ni namenjen za poslovno, obrtno ali industrijsko uporabo.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti, če se izdelek uporablja v takšnih
obratih ali z opisanimi nedovoljenimi dejavnostmi.
33
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
Opis izdelka / obseg pošiljke
1
2
3
4
5
4
1/2“ momentni ključ s hitrim izmetom / DIN EN ISO 6789
1/2“ vijačni nastavki različnih dimenzij 17 mm, 19 mm in 21 mm / DIN 3124
1/2“ podaljšek 125 mm / DIN 3123
zabojček za shranjevanje
navodila za uporabo z garancijskim listom (ni na sliki)
5
Tehnični podatki
Model:
Nastavitveno območje:
Vpenjalo za orodje:
Ločljivost:
Natančnost:
Dolžina vzvoda:
Masa:
SH-DMS-1
28 – 210 Nm
½“ štirirobnik
1 Nm / črtica na lestvici
14 Nm / 1 zasuk ročaja
+/- 4 % od nastavljene vrednosti
približno 385 mm
približno 1,3 kg brez opreme
Ker naše proizvode nenehno razvijamo naprej in izboljšujemo, so možne
spremembe v dizajnu in tehnične spremembe.
34
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
6
Uporaba
Prva uporaba
Pred prvo uporabo in po daljšem shranjevanju momentnega ključa ga
večkrat sprožite pri nižji nastavitvi zateznega momenta, da s tem zagotovite pravilno mazanje in delovanje sprožilnega mehanizma.
Nameščanje vijačnih nastavkov
Momentni ključ je opremljen z aretirno pripravo za opremo, za preprečevanje nezaželenega izpadanja vijačnih nastavkov pri privijanju. Vijačne
nastavke nameščajte, kot sledi:
• Pritisnite tipko za aretiranje (A) na glavi
ključa in namestite opremo (vijačni nastavek,
podaljšek) na štirirobnik 1/2“– na momentnem
ključu. Po spustitvi tipke se bo oprema aretirala.
• Pritisnite tipko za aretiranje in izvlecite opremo in jo odstranite.
Nastavitev zateznega momenta
Momentni ključ razpolaga z 2 lestvicama z navedbami zateznega momenta v Newtonmetrih (Nm) in v Kilogrammetrih (kgm/kpm). Sledeče
je nastavitev opisana na podlagi Newtonmeter-lestvice, tabelo za
preračunavanje najdete na strani 10 v teh navodilih za uporabo.
• Odvijte narebričeni aretirni vijak (B) na ročaju
ključa z enim zasukom v nasprotni smeri urinega kazalca.
Pozor: Ne odvijajte do kraja!
35
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
• Primite momentni ključ tako, da boste dobro videli na Newtonmeterlestvico (glej sliko spodaj).
Opozorilo: Zaradi prostorskih vzrokov je vrednost lestvice navedena izmenično na levi in desni strani vzdolžne oznake.
• Da bi nastavili vrednost zateznega momenta na lestvici vtisnjene vrednosti zateznih
momentov, sukajte narebričeni ročaj (C) tako
dolgo v smeri urinega kazalca, da sprednji rob
ročaja izravna z vrednostjo pripadajoče črte
in se vrednost „0“ na obročni lestvici na ročaju
izravna z vzdolžno oznaka lestvice na steblu
ključa.
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
4 2 0 12 10
84 Nm
• Primer prikazuje nastavljeno vrednost 84 Nm.
• Za nastavitev vmesnih vrednosti, zasukajte ročaj na naslednjo najbližjo vrednost na
lestvici. Izhajajoče iz „0“-položaja na obročni
lestvici zasukajte ročaj v smeri urinega kazalca
za toliko črtic (vsaka črtica ustreza 1 Nm) dalje,
do želene nastavljene vrednosti.
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
10 8 6 4 2
90 Nm
• Primer prikazuje nastavljeno vrednost 90 Nm (84 Nm + 6 Nm = 6 črtic na
obročni lestvici).
• Trdno privijte aretirni vijak (B) in s tem fiksiranje nastavljeno vrednost
zateznega momenta.
• Primer 3 prikazuje nastavitev zateznega momenta 150 Nm (naslednja nižja vrednost 140
Nm + 10 Nm = 10 črtic na obročni lestvici).
TORQUE
NEWTONMETER
196
168
140
112
84
210
182
154
126
98
0 12 10 8 6
150 Nm
36
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
Izbira smeri delovanja
Momentni ključ je namenjen za privijanje z ustreznim zateznim momentom za vijake in matice z desnim navojem.
• Pri privijanju vijakov in matic premaknite preklopni vzvod na glavi ključa na položaj (D).
• Pri odvijanju vijakov in matic premaknite
preklopni vzvod na glavi ključa na položaj (E).
Pozor: Momentnega ključa ne uporabljajte za odvijanje trdno privitih vijakov in matic, da ne poškodujete mehanskih delov. Za to delo
uporabite ragljo ali običajni vijačni ključ.
Nasveti za pravilno uporabo
Pred uporabo momentnega ključa se prepričajte, če ste nastavili pravi zatezni moment, ustrezno z navodili proizvajalca v navodilih za
vzdrževanje, delovanje ali popravila vašega vozila, vašega stroja ali
naprave. V primeru dvoma se prepričajte pri proizvajalcu vozila/stroja ali
v pooblaščeni strokovni delavnici.
Navedbe za kolesa iz lahkih kovin najdete prav tako v dokumentaciji izdelka npr. v splošnem obratovalnem dovoljenju (ABE), ki je bilo priloženo
izdelku.
• Zatezni momenti so odvisni od vrste, dimenzij in lastnosti materiala vijakov, matic in pritrditvenih delov. Če nimate podatkov, se lahko orientirate
po zateznih momentih, ki veljajo za standardne vijake. Ti so odvisni od
uporabljenih materialov in standardov in so navedeni v ustreznih tabelah.
• Nastavite orodje na vijak ali matico in privijte vijačno povezavo z enakomernim pritiskom, do trenutka ko zaslišite klik in občutite preskok.
Momentni ključ s klikom ponazarja doseganje predhodno nastavljenega
zateznega momenta.
37
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
Opozorilo: Pri nastavitvah nižje vrednosti zateznega momenta je klik
slišati tišje, kot pri višjih vrednosti.
• Momentnega ključa ne premikajte v vzvratni smeri, to bi povzročilo
napačne rezultate. Po sproženju, momentnega ključa ne obremenjujte
dalje, da preprečite poškodbe mehanike ključa in vijačne povezave.
• Momentni ključ vedno nastavite v desnem kotu na vijak oz. matico, da
preprečite zdrs.
• Po končanem delu z momentnim ključem vedno nastavite najnižjo
vrednost zateznega momenta. Nastavitvenega ročaja ne smete premakniti pod to oznako, da preprečite poškodbe.
Tabela za preračunavanje
Newtonmeter [Nm]
Kilogrammeter [mkg / kpm]
28
2,855
42
4,283
56
5,710
70
7,138
84
8,566
98
9,993
112
11,421
126
12,848
140
14,276
154
15,704
168
17,131
182
18,559
196
19,986
210
21,414
38
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
7
Vzdrževanje
Notranja mehanika momentnega ključa je bila ustrezno namazana med
postopkom izdelave in ne potrebuje posebnega vzdrževanje pri pravilni
uporabi izdelka.
Čiščenje
• Momentni ključ in opremo čistite s suho krpo.
Pozor: Ne uporabljajte kemičnih ali abrazivnih čistil, nikoli ne potapljajte momentnega ključa v tekočine, ker bi to poškodovalo mehaniko ključa in s tem vplivalo na točnost.
Ponovna kalibracija
Momentni ključ je visko-kakovostna merilna naprava. V postopku izdelave je bil momentni ključ kalibriran v vrednosti +/- 4 %. Tudi pri pravilni
uporabi je zaradi varnosti potrebno, odvisno od uporabe, redno preverjati delovanje momentnega ključa (ponovna kalibracija).
Ustrezno s produkcijskimi standardi DIN EN ISO 6789, za uporabnika, ki
nima izkušenj za nadzor preizkusnih sredstev, velja trajanje uporabe za
časa 12 mesecev ali približno 5000 menjav obremenitve, kot izhodiščna
vrednost za interval potrebne ponovne kalibracije. Časovno obdobje za
prvo ponovno kalibracijo se prične s prvo uporabo orodja.
Upoštevajte tudi, da se v primeru preobremenitve, večje od 125 % od
najvišje nastavljive vrednosti, po neustrezni uporabi ali po popravilu je
potrebno takoj izvesti ponovno kalibracijo, da zagotovite pravilno delovanje.
Pozor: Nikoli ne poizkušajte sami popravljati ali kalibrirati momentnega
ključa.
Kalibriranje je plačljivo.
39
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
Servis
Momentni ključ zaupajte v popravilo samo kvalificiranemu pooblaščenemu osebju, ki uporablja originalne nadomestne dele, le na ta način ne bo
ogrožena varnost vozila in vaša varnost.
V primeru dvoma se obrnite na naš servis, na naslovu:
Saphir Produkt Center
Hotline:
00386 (0) 41 718 378
Fax:
00386 (0) 4 250 62 00
Mail:
[email protected]
8
Shranjevanje
• Pred shranjevanjem vedno nastavite najnižjo vrednost zateznega momenta. Nastavitvenega ročaja ne smete premakniti pod to oznako, da
preprečite poškodbe.
• Momentni ključ zavarujte pred udarcem, padcem, vlago in umazanijo,
povzročeno s prahom, peskom in drugimi delci in shranite ključ ter opremo v pripadajoči zabojček za shranjevanje.
• Momentni ključ shranjujte samo pri prostorskih temperaturi (15 – 25 °C)
na suhem mestu in nedostopno za otroke. Bodite pozorni, da se otroci ne
bodo igrali z izdelkom.
40
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
Okoju prijazna odstranitev
9
Embalaža
Embalaža izdelka je izdelana iz materialov, ki jih je moč reciklirati in se
lahko povrnejo v materialni krogotok. Embalažo, ki jo ne potrebujete več,
odstranite razvrščeno v ustrezne zbiralne zabojnike.
Izdelek
Izdelek je izdelan iz visoko-kakovostnih surovin. Zato ga po končani dobi
uporabe ne odstranite v gospodinjske odpadke, ampak se posvetujte z
vašo komunalno službo za odstranitev v skladu z varovanjem okolja in
resursov.
41
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
10
Garancijski pogoji
Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan
predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun
in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list
shranite!
Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s pomočjo popravila ali menjave. V
primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec
kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi nesreč,
nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja varnostnih in
vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek.
Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku.
Ob prevzemu izdelka, katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz.
nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob
predhodnem obvestilu plačljive.
Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka
v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni
mogoče izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan
ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se
podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe
dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 leta
po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini,
se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek
posredovan na ustrezen servis.
42
POPRODAJNA PODPORA
00386 (0) 41 718 378
[email protected] SH-DMS-1 • E53002
Garancijski list
Naslov(i) servisa:
Saphir Service Center
Pomoč po telefonu:
00386 (0) 41 718 378
Oznaka proizvajalca/uvoznika:
Saphir Handelsgesellschaft mbH & Co. KG
E-pošta:
[email protected]
Oznaka izdelka:
Momentni ključ - komplet
Številka izdelka/proizvajalca:
SH-DMS-1
Številka izdelka:
90720
Obdobje akcije:
10/2013
Podjetje in sedež prodajalca:
Hofer trgovina d.o.o.
Kranjska cesta 1
1225 Lukovica
Opis napake:
Ime kupca:
Poštna številka in kraj:
Ulica:
Tel./e-pošta:
Podpis:
E53002
10/2013