Seascape 18 20. – 21. september 2014 20. – 21. September 2014 Velenje Slovenija RAZPIS ZA REGATO – NOTICE OF RACE 1. ORGANIZATOR Klub vodnih športov Velenje Šaleška 3 3320 Velenje Slovenija 1. El. pošta: [email protected] Splet: www.kvs-velenje.si 2. 2.1. ORGANIZING AUTHORITY Water Sport Club of Velenje Šaleška 3 SI-3320 Velenje Slovenija E-mail: [email protected] Website: www.kvs-velenje.si PRAVILA Regata bo potekala po pravilih, kot so definirana v Jadralnih regatnih pravilih. Veljali bodo naslednji predpisi Jadralne zveze Slovenije: - Pravilnik o reklamiranju Če so med jeziki pomenske razlike, bo odločilno slovensko besedilo. 2. 2.1. OGLAŠEVANJE Velja ISAF Predpis o oglaševanju. Vse jadrnice, ki izobešajo reklame po lastni izbiri, morajo ob prijavi predložiti Potrdilo o oglaševanju, ki ga je izdala Jadralna zveza Slovenije ali druga nacionalna zveza.. Organizator lahko zahteva od tekmovalcev, da izobesijo sponzorsko zastavo in/ali nalepko pokrovitelja regate v skladu z ISAF predpisom 20.4. 3. 3.1. 3.2. ADVERTISING The ISAF Advertising Code will apply. All boats, with their own advertising shall show the Advertising certificate, issued from Slovenian Sailing Federation or any other National Authority. 3.3. Organizing authority may ask competitors to display a sponsor flag and/or advertising stickers of the event sponsor in accordance with ISAF regulation 20.4. 4. 4.1. PRIMERNOST IN PRIJAVA Regata Seascape Mastodont Cup 2014 je odprta za: - jadrnice razreda Seascape, 4. 4.1. ELIGIBILITY AND ENTRY Seascape Mastodont Cup 2014 is open for: - Seascape class. 4.2. Zadnji rok za prijavo ter plačilo štartnine je v soboto 20. septembra 2014 do 11:00. 4.2. The fully completed entry form should be received not later than Saturday 20 September 2014until 11:00. 5. 5.1. ŠTARTNINA Štartnine znašajo: Razred Seascape 18 5. 5.1. ENTRY FEE Entry fees are: Class Seascape 18 2.2. 2.3. 3. 3.1. 3.2. 3.3. 2.2. 2.3. 150,00 EUR RULES The race will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing. The following prescriptions of Slovenian Sailing Federation will apply. - Pravilnik o reklamiranju. If there is a conflict between languages the Slovene text will take precedence. 150,00 EUR 5.2. Plačilo se lahko opravi ob registraciji v gotovini. 5.2. Payments can be made at registration by cash only. 6. 6.1. 6.2. PROGRAM Predvidenih je šest (6) plovov. Datum Ura Opis 22.09. 08:00 – 11:00 Prijave, plačilo štartnine 09:00 Dobrodošlica 10:30 Sestanek krmarjev 12:00 Štart regate 23.09. 11:00 Štart regate po regati Podelitev nagrad Opozorilni signal za prvi plov je na programu v soboto 20. septembra 2014 ob 11:55. V nedeljo 21. septembra 2014 ne bo nobenega opozorilnega signala po 15:00. 6. 6.1. 6.2. SCHEDULE Six (6) races are scheduled. Date Time Description 22.09. 08:00 – 11:00 On-site registration, entries 09:00 Welcome 10:30 Skippers meeting 12:00 Start 23.09. 11:00 Start after the races Prize giving ceremony The scheduled time for the warning signal for the first race on Saturday 20 September 2014 is at 11:55. On Sunday 21 September 2014, no warning signal will be made after 15:00. MERITVE Organizatorji lahko premerijo ali preverijo katerokoli jadrnico in/ali njeno opremo in jadra pred, med ali po regati. 7. 6.3. 6.4. 7. 6.3. 6.4. MEASUREMENT The Organizers may measure or inspect any boat and or her equipment and sails before, during or after the races. 8. REGATNA NAVODILA Regatna navodila bodo na voljo ob potrditvi prijave in plačilu štartnine v regatni pisarni. 8. SAILING INSTRUCTIONS The sailing instructions will be available on on-site registration in the Race office. 9. KRAJ PRIREDITVE Regatno polje bo postavljeno na Velenjskem jezeru. 9. VENUE The racing area will be on Velenje lake. 10. PROGE Uporabljene bodo privetrno – zavetrne, trikotne proge ali trapezoidne proge. 10. THE COURSES The courses shall be Windward – Leeward, triangle or trapezoid. 11. SISTEM KAZNOVANJA Pravilo 44.1 se spremeni tako, da se kazen z dvema obratoma zamenja s kaznijo enega obrata. 11. PENALTY SYSTEM Rule 44.1 is changed so that the Two-Turns Penalty is replaced by the One-Turn Penalty. 12. 12.1. TOČKOVANJE Predvidenih je šest plovov in regata bo veljavna, če bo končan vsaj en plov. (a) Če bodo izpeljani trije plovi, bodo jadrničine točke za serijo enake vsoti vseh njenih točk po plovih. (b) Če bo izpeljanih od štiri do šest plovov, bodo jadrničine točke za serijo enake vsoti vseh njenih točk po plovih minus točke za njeno najslabšo uvrstitev 12. 12.1. SCORING Six races are planned and the regatta is valid, if at least one race will be finished. (a) When three races have been completed, a boat’s series score will be the total of her race scores. RADIJSKE ZVEZE 13. 12.2. 13. 12.2. (b) When from four to six races have been completed, a boat’s series score will be the total of her race scores excluding her worst score Jadrnica med tekmovanjem ne sme oddajati radijskih signalov niti sprejemati nobenih radijskih sporočil, ki niso dosegljiva vsem jadrnicam. Ta omejitev veljat tudi za mobilne telefone. RADIO COMMUNICATION A boat shall neither make radio transmissions while racing nor receive radio communications not available to all boats. This restriction also applies to mobile telephones. 14. NAGRADE Nagrajene bodo prve tri jadrnice. 14. PRIZES Prizes will be awarded to first three boats. 15. ODKLONITEV ODGOVORNOSTI Tekmovalci v celoti sodelujejo na lastno odgovornost. Glej pravilo 4, Odločitev za tekmovanje. Organizator ne prevzema nobene odgovornosti za materialno škodo ali telesne poškodbe ali smrt, ki bi nastali v kakršnikoli zvezi z regato, bodisi pred regato, med njo ali po regati. 15. DISCLAIMER OF LIABILITY Competitors participate in the regatta entirely at their own risk. See rule 4, Decision to Race. The Organizing Authority will not accept any liability for material damage or personal injury or death sustained in conjunction with or prior to, during, or after the regatta. 16. ZAVAROVANJE Vsaka sodelujoča jadrnica mora biti obvezno zavarovana za odgovornost do tretjih. Potrdilo o zavarovanju mora biti na vpogled pri prijavi. 16. INSURANCE Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance. Proof of insurance shall be provided upon registration. 17. DODATNE INFORMACIJE Vse dodatne informacije lahko dobite pri organizatorju regate: 17. FURTHER INFORMATION For further information please contact the Organising Authority of the event:
© Copyright 2024