The booklet - EUROPHRAS Maribor 2012

Europhras • 2012 Maribor
Univerza v Mariboru | University of Maribor | Universität Maribor – Slomškov trg 15
27.–31. VIII. 2012
frazeologija in kultura
phraseology and culture
phraseologie und kultur
Mednarodna konferenca pod pokroviteljstvom Evropskega združenja
za frazeologijo EUROPHRAS
International Conference sponsored by the European Society
of Phraseology EUROPHRAS
Internationale Konferenz unter der Schirmherrschaft der Europäischen
Gesellschaft für Phraseologie EUROPHRAS
program
programme
Europhras • 2012 Maribor
27.–31. VIII. 2012
Program4Programme
Plenarna predavanja 7 Plenary lectures
Sekcije
9Sessions
Predstavitve
21Presentations
Disertacijski forum 23 Dissertation Forum
Delavnice
25Workshops
3
26. 8. 2012 Nedelja / Sunday
– Hotel City / City Hotel
18.00–20.00 EUROPHRAS Predsedstvo / Board, Advisory Council
27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday
7.30–10.00Registracija / Registration
10.00–10.45 Otvoritev / Opening
10.45–11.30 Plenarno predavanje / Plenary lecture
11.30–12.00 Odmor / Break
12.00–13.30 Plenarni predavanji / Plenary lectures
13.30–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions
1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–19.30 Sekcije / Sessions
1– 2 – 3 – 4 – 5
20.30
Sprejem v Hotelu City / Reception in City Hotel
28. 8. 2012 Torek / Tuesday
7.30–9.00
Registracija / Registration
9.00–10.30Plenarni predavanji / Plenary lectures
10.30–11.00 Odmor / Break
11.00–13.00 Knjižne predstavitve / Book presentations
Projektne predstavitve / Project presentations
Plakatne predstavitve / Poster presentations
13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions
1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–19.30 Sekcije / Sessions
1– 2 – 3 – 4 – 5
4
29. 8. 2012 Sreda / Wednesday
9.00–10.30Plenarni predavanji / Plenary lectures
10.30–11.00 Odmor / Break
11.00–13.00 Disertacijski forum / Dissertation forum
A–B–C–D
13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions
1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00– 19.30 Sekcije / Sessions
1– 2 – 3 – 4 – 5
30. 8. 2012 Četrtek / Thursday
9.00–10.30Delavnice / Workshops
A–B–C–D–E
10.30–11.00 Odmor / Break
11.00–13.00 Delavnice / Workshops
A–B–C–D–E
13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch
14.30–16.30 Sekcije / Sessions
1– 2 – 3 – 4 – 5
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–19.00 EUROPHRAS Zborovanje / EUROPHRAS Member meeting
Zaključek / Conclusion
20.30
Večerja v Gostilni Anderlič / Dinner in Gostilna Anderlič
31. 8. 2012 Petek / Friday
7.00–20.00Spremljevalni program / Accompanying program
5
6
Plenarna predavanja
Plenary lectures
27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday
– Velika dvorana / Great hall
10.45–11.30 Harald Burger: Kulturelles „Wissen“ in der Phraseologie
12.00–12.45 Jarmo Korhonen: Phraseologie und Kultur. Interdisziplnarität im
Dienste der Phraseologieforschung
12.45–13.30 Erika Kržišnik: Frazeologija kot jezikoslovna veda v slovenskem
prostoru
28. 8. 2012 Torek / Tuesday
– Velika dvorana / Great hall
9.00–9.45 Annelies Häcki Buhofer: Kann und soll der Erwerb von
Phraseologismen gefordert werden und wenn ja, wie?
9.45–10.30 Dmitrij Dobrovol’skij: Kultursemiotik und Phraseologie
29. 8. 2012 Sreda / Wednesday
– Velika dvorana / Great hall
9.00–9.45 František Čermák: Phraseology and Idiomatics: Substance and
Vagaries of Views
9.45–10.30 Kathrin Steyer: Syntagmen – Muster – Schemata. Neue Perspektiven für
Phraseologie und Parömiologie
8
Sekcije
Sessions
27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday
Sekcija 1: In medias res (Frazeologija in kultura) / Session 1: In medias res
(Phraselogy and culture) – Predavalnica 1 / Room 1
14.30–15.00 Elisabeth Piirainen: The Lexicon of Common Figurative Units Causes
of Widespread Idioms
15.00–15.30 Wolfgang Eismann: Juraj Križanićs „europäische“ Phraseologie
15.30–16.00 Antonio Pamies-Bertrán, José Manuel Pazos-Bretaña, Yara ElGhalayini: “On the wild side of grammar”. Some empirical inquiries
into the limits of phraseology
16.00–16.30 Peter Grzybek: Word Length and Sentence Length in Slovenian
Proverbs
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Salah Mejri: Phraséologie et culturèmes
17.30–18.00 Erla Hallsteinsdóttir: Interkulturelle Phraseologie
18.00–18.30 Alexander Alexiev: Chinese pun culture and phraseology
18.30–19.00 Monika Kalin Golob: Frazemi v oglaševanju: recepcija in vloga
Sekcija 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / Session 2: Nomen est
omen (Phraseology and Symbol) – Predavalnica 2 / Room 2
14.30–15.00 Innesa Voloskina: Cognitive code of metaphor in phraseological
semantic space
15.00–15.30 Marina Egorova: Successful/unsuccessful discourse due to
phraseological unit
15.30–16.00 Oksana Khrystenko: Motivationstypen von den
Substandardphraseologismen
16.00–16.30 Melanija Fabčič, Damjan Pungračič: Visualisierung von Sprichwörtern
in populärer Kultur
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Karin Marc Bratina: Kulturnosemantična analiza izbrane narečne
frazeologije
17.30–18.00 Irina Parina: Sprichwörter im Dienst der Psychiatrie und im
Sprachgebrauch
10
Sekcija 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih
stikih) / Session 3: Nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural
contact) – Predavalnica 3 / Room 3
14.30–15.00 Julietta Lagodenko: Contrastive Idiom Analysis in Linguo-Cultural
Perspective
15.00–15.30 Joanna Szerszunowicz: On referential gaps in contrastive phraseology
15.30–16.00 Alexandra Stavtseva: Motivation of gender-marked English and
Russian idioms denoting mental abilities
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Željka Macan, Tatjana Vučajnk: Geschmäcke in der Phraseologie
17.30–18.00 Viktoria Umborg: Kontrastive Untersuchung onymischer
Phraseologismen
18.00–18.30 Elizabeta Bernjak: Protistavna analiza frazemov z lastnoimensko
sestavino
Sekcija 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu)
/ Session 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora) –
Predavalnica 4 / Room 4
14.30–15.00 Rufus H. Gouws: The lexicographic presentation and treatment
of idioms
15.00–15.30 Elena Arsenteva: Perspectives of compiling online phraseological
dictionary
15.30–16.00 Elena Berthemet: Colidioms: An Online Application for Phraseography
16.00–16.30 Torben Arboe: Phraseologisms – parts of culture treated in a dictionary
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Hana Bergerova: Emotionsphraseologie: lexikografisch und
korpuslinguistisch
17.30–18.00 David Schreiber: Phraseologische Neologismen: Identifikation
und Validierung
18.00–18.30 Hanno Biber: Idioms in Texts and Idioms in Text Corpora
11
Sekcija 5: Usus magister est optimus (Frazeologija v izobraževanju) /
Session 5: Usus magister est optimus (Phraseology in language teaching and
training) – Predavalnica 5 / Room 5
14.30–15.00 Teodor Petrič: Verstehensprozesse in der Fremdsprache am Beispiel
deutscher Phraseme
15.00–15.30 Astrid Scharipowa: Linguo-landeskundliche Informationen
als Grundlage der Rezeption phraseologischer Einheiten im
Fremdsprachenunterricht
15.30–16.00 Danijela Djorović: (Mis)understanding phrasemes when reading in ISP
16.00–16.30 Brigita Kacjan: Sprichwörter zwischen Korpusanalyse und
DaF-Wörterbuch
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Christine Konecny, Erica Autelli: Learning Italian phrasemes through
their conceptualisations
17.30–18.00 Marija Omazić, Alma Vančura: Interpreting phraseological units –
tools and strategies used by trainee and professional interpreters in
conference interpreting settings
18.00–18.30 Primož Jurko: Lexical collocations in Slovene-English translation
teaching: what we have and what we need
12
28. 8. 2012 Torek / Tuesday
Sekcija 1: In medias res (Frazeologija in kultura) / Session 1: In medias res
(Phraselogy and culture) – Predavalnica 1 / Room 1
14.30–15.00 Koenraad Kuiper, Miriam Scott: The first minute: teachers formulaic
performance
15.00–15.30 Günter Schmale: Forms and Functions of Proverbs and Proverbial
Expressions in Authentic Conversation. A Corpus-Based Study
15.30–16.00 Natalia Med: Spanish proverbs and phraseologisms like inter-text
elements
16.00–16.30 Attila Cserep: Verb-related variation in idioms
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Marjeta Vrbinc: As-simile sets with the same ground and different
vehicles
17.30–18.00 Pablo Zamora: Functions of discourse and frequency of pragmatic
idioms
18.00–18.30 Heinrich Pfandl: Phraseologisches auf deutsch-slowenischen
Postkarten 1890–1918
18.30–19.00 Christine Schowalter: Wenn nur nicht vier Augen miteinander
geredet hätten. Verkürzungstendenzen bei Phraseologismen und
ihre semantischen Tücken
19.00–19.30 Sonia Marx: It. fraseologia/Dt. Phraseologie. Weitere Annäherungen
Sekcija 1 A: In medias res (Frazeologija in kultura) / Session 1 A: In medias res
(Phraselogy and culture) – Predavalnica 1 A / Room 1 A
14.30–15.00 Marija Stanonik: Klasifikacija slovenskih pregovorov in redakcija
korpusa
15.00–15.30 Saša Babič: Frazemi in pregovori kot folklorni trenutek
15.30–16.00 Mateja Jemec Tomazin: Frazeologija v strokovnih besedilih
16.00–16.30 Encarnacion Tabares Plasencia, Alejandro Pastor Lara: Juristische
Phraseologie und Konstruktionsgrammatik
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Felicja Księżyk: Einfluss des Deutschen auf die polnische Rechtssprache
17.30–18.00 Adriane Orenha-Ottaiano: Specialized and extended collocations in
law documents
18.00–18.30 Claudia Aurich: Prosodic Aspects of Proverb Change in English:
Panini’s Law
13
Sekcija 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / Session 2: Nomen est
omen (Phraseology and Symbol) – Predavalnica 2 / Room 2
14.30–15.00 Nada Šabec: Cross-cultural perspectives on English and Slovene
Proverbs and Idioms
15.00–15.30 Irina V. Zykova: The phraseological image as a source of cultural
worldview
15.30–16.00 Andreas Langlotz: Emotional Display Through Phraseological Units
16.00–16.30 Irina Skrypnik: National features of wedding idioms and proverbs
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Maslina Ljubičić: Conceptualisation through kinship imagery
in proverbs
17.30–18.00 Rosemeire Selma Monteiro-Plantin: The sacred and the profane
in phraseological units in Brazil
18.00–18.30 Alberto Bustos Plaza: Metaphors in Spanish homophobic idioms
18.30–19.00 Draženka Molnar: Colour terms in English and Croatian
Sekcija 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih
stikih) / Session 3: Nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural
contact) – Predavalnica 3 / Room 3
14.30–15.00 Emmerich Kelih: Paarformeln im Slowenischen und Kroatischen
15.00–15.30 Alenka Vrbinc: Cultural specificity of English and Slovene onomastic
PUs
15.30–16.00 Maja Opašić, Branka Drljača Margić: Phraseological Calques of Latin
Origin in Croatian and English
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Nataša Gajšt: The Phraseology of the State of the Union Addresses
17.30–18.00 Eva Cieślarova: Scham in der deutschen und tschechischen
Phraseologie
14
Sekcija 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu)
/ Session 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora) –
Predavalnica 4 / Room 4
Dušan Gabrovšek: Experiential phraseology and the bilingual
dictionary
15.00–15.30 Makoto Sumiyoshi: Valency patterns in dictionaries
15.30–16.00 Marcel Dräger: Zur Beschaffenheit von Kollokationen
16.00–16.30 Cosimo De Giovanni: Collocational synonymy: from corpus
to bilingual dictionary
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Stefanie Meier: Gibt es eine gerechte Göttin? Können wir Wirtschaft
lenken?
17.30–18.00 Piotr Pęzik: Graph-based visualisation of collocational profiles
18.00–18.30 Ai Inoue: A study of complex prepositions – be on against as an exam
14.30–15.00
Sekcija 5: Usus magister est optimus (Frazeologija v izobraževanju) /
Session 5: Usus magister est optimus (Phraseology in language teaching and
training) – Predavalnica 5 / Room 5
14.30–15.00 Ulrike Preußer: Phraseologismen im Comic: Literarische
Lernmöglichkeiten
15.00–15.30 Wenke Mückel: Phraseologismen in Muttersprachbüchern der
Sekundarstufe I
15.30–16.00 Jutta Schumacher: Phraseologie in Lehrwerken ‘Luxemburgisch als
Fremdsprache’
15
29. 8. 2012 Sreda / Wednesday
Sekcija 1: In medias res (Frazeologija in kultura) / Session 1: In medias res
(Phraselogy and culture) – Predavalnica 1 / Room 1
14.30–15.00 Csaba Földes: Phraseologie und Pressesprache im
Interkulturalitätskontext
15.00–15.30 Mikaela Petkova-Kessanlis: Phraseologismen in deutschsprachigen
Zeitungen im Ausland
15.30–16.00 Christian Pfeiffer: Phraseologie in der Fußballberichterstattung der
Printmedien
16.00–16.30 Stefan Hauser: Diachrone Beobachtungen zur Phraseologie in der
Sportberichterstattung der Tagespresse
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Anita Malmqvist, Mariann Skog-Södersved: Idiome als
Versprachlichung von Bewegung im Sportbericht
17.30–18.00 Ludmila Torlakova: Phraseology and the Arab Spring
18.00–18.30 Janja Polajnar Lenarčič: Zu Rekontextualisierung von Werbeslogans
18.30–19.00 Liisa Granbom-Herranen: SMS-messages – context for traditional and
modern proverbs
Sekcija 1 A: In medias res (Frazeologija in kultura) / Session 1 A: In medias res
(Phraselogy and culture) – Predavalnica 1 A / Room 1 A
14.30–15.00 Anita Naciscione: Creativity in Shakespeare’s Use of Phraseological
Units
15.00–15.30 Antonia Luketin Alfirević, Maura Filippi: Phraseology in the Luis
Sepúlveda’s novel
15.30–16.00 Elena Sanchez Lopez: Study of collocations in the poetical work of
Ausiàs March
16.00–16.30 Jelena Danilović, Ivana Zorica: Phraseology and Characterization in
Dušan Kovačević’s Plays
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Ekaterina Demidkina: Phraseologismen und Aphorismen in den
Werken von W. Kaminer
17.30–18.00 Dominika Kovarikova, Marie Kopřivová: Comparing phraseology in
literary texts: Capek and Hrabal
18.00–18.30 Sandra Issel-Dombert: Phraseologie und Diskurstraditionen in cahiers
de doléances
16
Sekcija 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / Session 2: Nomen est
omen (Phraseology and Symbol) – Predavalnica 2 / Room 2
14.30–15.00 Tamas Forgacs: „Light verbs” in ungarischen Phraseologismen
15.00–15.30 Petronela Savin: A Cultural Semiotic Approach on Romanian Food Act
Phrasemes
15.30–16.00 Katerina Sichova: Das Herz im Phrasem: Metaphorik und Emotionalität
Sekcija 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih
stikih) / Session 3: Nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural
contact) – Predavalnica 3 / Room 3
14.30–15.00 Andjelka Pejovič: Numbers in Spanish and Serbian Phraseology
15.00–15.30 Robert Grošelj: Primerjalni frazemi v slovenščini in italijanščini
15.30–16.00 Antonella Ruggieri: Warum machen die Beine in Italien „giacomo
giacomo“?
16.00–16.30 Simona Brunetti: Deutsch-italienische Analyse um das Feld betrunken
sein
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Vira Shkolyarenko: Zur etymologischen Analyse der Phraseologismen
im Deutschen und Ukrainischen
17.30–18.00 Aida Sadykova: Substantivised idioms in Germanic and Turkic
languages
18.00–18.30 Zuriñe Sanz Villar: Korpusbasierte Analyse von Somatismen (deutschbaskisch)
18.30–19.00 Jasminka Delova-Siljanova: Somatic phrases: Macedonian-Czech
parallels
Sekcija 3 A: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih
stikih) / Session 3 A: Nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural
contact) – Predavalnica 3 A / Room 3 A
14.30–15.00 Jorge Leiva Rojo: Implementation of a template for the TRQA of
phraseological units
15.00–15.30 Annikki Liimatainen: Zeitbindung bei Erst- und Neuübersetzung von
Phraseologismen
15.30–16.00 Ada Gruntar Jermol: Die Bedeutung fachsprachlicher Kollokationen bei
der Textproduktion
16.00–16.30 Dragica Bukovčan: Wer sitzt hinter schwedischen Gardinen und wer
spielt Klavier. Fachsprachliche Phraseologie und Kultur
17
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Ane Kleine Engel: Jiddismen in luxemburgischen Phraseologismen
17.30–18.00 Karin Marc Bratina: Kontrastivna frazeologija na zahodni slovenski
etnični meji
18.00–18.30 Marija Malnar, Tanja Muhvić: Somatska frazeologija kostelskega
in goranskega narečja
Sekcija 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu)
/ Session 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora) –
Predavalnica 4 / Room 4
14.30–15.00 Theo Bothma, Henning Bergenholtz, Rufus H. Gouws: Filtering,
searching and navigation for fixed expressions
15.00–15.30 Marie Kopřivova, Milena Hnatkova: From a dictionary to a corpus
15.30–16.00 Polona Gantar: Večbesedne leksikalne enote v leksikalni bazi za
slovenščino
16.00–16.30 Priscilla Ishida: Japanese idiom variants in corpus data and in
dictionaries
16.30–17.00 Odmor / Break
17.00–17.30 Britta Juska-Bacher, Sixta Quassdorf: Uber kurz oder lang:
Phraseography goes dynamic
17.30–18.00 Marcel Dräger, Cerstin Mahlow: Annotating diachronic corpora
with phraseologic information
18.00–18.30 Jean-Pierre Colson: Corpus-driven phraseology assessment:
an experiment
18.30–19.00 Roza Ayupova: Macrostructural Parameters of English Idiom
Dictionaries
18
30. 8. 2012 Četrtek / Thursday
Sekcija 1: In medias res (Frazeologija in kultura) / Session 1: In medias res
(Phraselogy and culture) – Predavalnica 1 / Room 1
14.30–15.00 Željka Matulina: Sprichwörter in den Erzählungen für Kinder
und Jugendliche
15.00–15.30 Anita Pavič Pintarić: Funktion von Phraseologismen in
fingierter Mündlichkeit (am Beispiel deutscher und kroatischer
Jugendliteratur)
15.30–16.00 Marina Iakushevich: Phrasem und Bild: Wechselwirkungen in
multimodalen Texten
16.00–16.30 Maria Moruz: Types d’unités phraséologiques dans la Bible de
Bucharest
Sekcija 1 A: In medias res (Frazeologija in kultura) / Session 1 A: In medias res
(Phraselogy and culture) – Predavalnica 1 A / Room 1 A
14.30–15.00 Wenke Mückel: Phraseologismen als Stilmittel in Liedtexten von
Grönemeyer
15.00–15.30 Nihada Delibegović, Sanja Berberović: Hot Cakes: The Use of Idioms
in Political Cartoons
15.30–16.00 Nataša Jakob: Dileme ob apelativizaciji pri frazemih z lastnim imenom.
Kulturološki vidik
16.00–16.30 Biljana Mirchevska-Bosheva: Metaphor, metonymy and emotions
Sekcija 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih
stikih) / Session 3: Nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural
contact) – Predavalnica 3 / Room 3
14.30–15.00 Marilei Amadeu-Sabino: Proverbs and metaphors: issues to
translation
15.00–15.30 Jasmina Markič: O (ne)prevedljivosti frazemov pri konferenčnem
tolmačenju
15.30–16.00 Andreja Pignar Tomanič: Phraseologie kontrastiv in den Dramentexten
der Slovenska Talija
19
Sekcija 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu)
/ Session 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora) –
Predavalnica 4 / Room 4
14.30–15.00 Irma Hyvärinen: Zu deutschen Routineformeln der Zustimmung
und Ablehnung
15.00–15.30 Nikole Mackus, Silke Lipinski: Überlegungen zur lexikographischen
Darstellung von Routinen
15.30–16.00 Liezl Potgieter: Idioms in dictionaries for translators
16.00–16.30 Vesna Mikolič, Ana Beguš: Večbesedni termini v turističnem
terminološkem slovarju
20
Predstavitve
Presentations
Knjižne predstavitve / Book Presentations
Torek / Tuesday, 28. 8. 2012 – Predavalnica 1 / Room 1
11.00–11.30 Elisabeth Piirainen: Endangered Metaphors
11.30–12.00 Anita Naciscione: Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse
12.00–12.30 Elena Arsenteva, Astrid Scharipowa: Russian-English-German-TurkishTatar Phraseological Dictionary
Projektne predstavitve / Project Presentations
Torek / Tuesday, 28. 8. 2012
A – Predavalnica 2 / Room 2
11.00–11.30 Eitan Mendelowitz: An Online Database for Computational
Paremiology
11.30–12.00 Christian Grandl: Lexikon moderner deutscher Sprichwörter
12.00–12.30 Marie Meihsner: Kommunikation und Sprichwörter – ein trilinguales
Projekt
B – Predavalnica 3 / Room 3
11.00–11.30 Marc Luder: Phraseologismen und Konstruktionen im Lexikon
11.30–12.00 Sylvia Jaki: The Significance of Conceptual Blending for Modification
12.00–12.30 Anna Dolgova: The Dictionary of Idioms of Comparison
Plakatne predstavitve / Poster Presentations
Torek / Tuesday, 28. 8. 2012 – Podreccina dvorana / Podrecca hall
11.00–13.00 Ângela Costa: Analysis of the google translation of somatisms from
English
Saša Jazbec, Milka Enčeva: Aktuelle Lehrwerke für den FSU im Lichte
der Phraseodidaktik
Vida Jesenšek, Brigita Kacjan, Melanija Fabčič et al.: SprichWortPlattform
Britta Juska-Bacher et al.: Diachrone Phraseografie: Phrasemwandel
sichtbar machen
Marjan Krašna, Bojan Bedrač: Informacijska podpora projekta
Frazeologija nemškega jezika
Alja Lipavic Oštir, Simona Štavbar: Sprichwörter im Sprachgebrauch
der Jugendlichen
Huélinton Cassiano Riva: Neology inside Phraseology
Claudia Xatara: A phraseographic project: criteria and choices
22
Disertacijski forum
Dissertation Forum
Disertacijski forum / Dissertation Forum
Sreda / Wednesday, 29. 8. 2012
A – Predavalnica 2 / Room 2
11.00–11.30 Hasliza Abd Halim: How does exposure to a foreign language influence
the acquisition of restricted collocations?
11.30–12.00 Nataša Kralj: Digitalisierung der Phraseologie und der Benutzer-Aspekt
12.00–12.30 Anna Ruusila: Worterbuchartikelmodelle fur pragmatische
Phraseologismen
B – Predavalnica 3 / Room 3
11.00–11.30 Urška Valenčič Arh: Phraseme bei Nostlinger und ihre Ubersetzung ins
Slowenische
11.30–12.00 Ani Mkrtchyan: Auge- und Hand-Somatismen im Deutschen und
Armenischen
12.00–12.30 Florian Schulze: Phraseologie im negativen Affektbereich
C – Predavalnica 4 / Room 4
11.00–11.30 Sylvia Jaki: A reception-oriented analysis of lexical substitution
11.30–12.00 Claire Ducarme: Study of the frozenness in the Curiositez (1640) of A.
Oudin
12.00–12.30 Rosa Cetro: Unites phraseologiques du thermalisme et dictionnaires
D – Predavalnica 5 / Room 5
11.00–11.30 Ines Sfar: Cataphoric proverbs and discourse structuring. The case of
proverbial stereotypes
11.30–12.00 Anders Trulsson: Functions of proverbs in Swedish drama dialogue
12.00–12.30 Ekaterina Tumanova: Aphorismen als Forschungsobjekt der
Phraseologie
24
Delavnice
Workshops
Delavnice / Workshops
Četrtek /Thursday, 30. 8. 2012
A – Predavalnica 6 / Room 6
9.00–13.00 Peter Ďurčo: Extraktion der festen und usuellen Wortverbindungen aus
Korpora
B – Predavalnica 2 / Room 2
9.00–13.00 Peter Grzybek: Cognitive and linguistic economy
C – Predavalnica 3 / Room 3
9.00–13.00 Sabine Fiedler, José L. Oncins-Martínez, Ramón Martí Solano: The
influence of English on the phraseology of European languages
Jelena Danilović, Ivana Zorica: A Study of English phraseology in the
Serbian language
Sabine Fiedler: „Lassen Sie mich diesen Punkt noch machen“. The
influence of English on German phraseology
José L. Oncins-Martínez: Observations on the influence of English on
Spanish phraseology
Agata Rozumko: English influence on discourse markers used in Polish
Ramón Martí Solano: The calquing of English idiomatic lexical
compounds
D – Predavalnica 4 / Room 4
9.00–13.00 Annette Sabban, Günter Schmale: Formulaic Constructions in
Dialogue
E – Predavalnica 5 / Room 5
9.00–13.00 Erla Hallsteinsdóttir: Phraseodidaktik
26
S finančno podporo Javne agencije za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije.
With financial support of the Slovenian Research Agency.
www.europhrasmaribor.si