LV EST LT SLO Ekspluatatsiooni - ja montaažijuhend Darbības un uzstādīšanas instrukcijas Veikimo ir montavimo instrukcijos Navodila za obratovanje in montažo Rõhurelee gaasi ja õhule GW … A4, GW … A2 Rõhurelee ÜB … A4, ÜB … A2 NB … A4, NB … A2 Rõhu kaksikrelee GW … / … A4 Gāzes un gaisa spiediena slēdzis GW … A4, GW … A2 Spiediena ierobežotājs ÜB … A4, ÜB … A2 NB … A4, NB … A2 Dubultais spiediena slēdzis GW … / … A4 Dujų ir oro slėgio relė GW … A4, GW … A2 Slėgio ribojimo relė ÜB … A4, ÜB … A2 NB … A4, NB … A2 Dviguba slėgio relė GW … / … A4 Tlačno stikalo za zrak in pline GW … A4, GW … A2 Tlaãni omejevalnik ÜB … A4, ÜB … A2 NB … A4, NB … A2 Dvojno tlačno stikalo GW … / … A4 Maksi. töörõhk Maks. darba spiediens Maks. darbo slėgis Maksi. obratovalni tlak °C +70 0 -15 GW, NB, ÜB 3/10/50/150 A4/A2 pmax. = 500 mbar (50 kPa) GW, NB, ÜB 500 A4/A2 pmax. = 600 mbar (60 kPa) [mbar] Rõhurelee paigaldamine/ Spiediena slēdzis/Slėgio relė./ Tlačno stikalo Tüüp/Tips/Tipas/tip GW…A2, NB…A2, ÜB…A2 GW…A4, NB…A4, ÜB…A4 EN 1854 °C +70 0 -15 normi järgi/ pēc./ pagal/ v skladu z Ümbritseva keskkonna temperatuur Apkārtējā temperatūra Aplinkos temperatūra Temperatura okolice –15 °C … +70 °C Õhu või gaasi temperatuur Vides temperatūra Terpės temperatūra Temperatura medija –15 °C … +70 °C EN 1854 Reguleerimispiirkonnad Spiediena diapazoni Nustatymo diapazonaį Območja nastavitve 100 – 500 mbar 50 – 500 mbar 30 – 150 mbar 5 – 150 mbar 2,5 – 50 mbar 1 – 10 mbar 0,4 – 3 mbar ~(AC) eff., min./mini 10 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 12 V, =(DC) max. /maxi. 48 V °C +80 0 -30 Gas Gaz Seadme hoiustamise temperatuur Uzglabāšanas temperatūra Sandėliavimo temperatūra Temperatura skladiščenja –30 °C … +80 °C Sari Gāze Šeima Družina 1+2+3 1+2+3 1+2+3 1+2+3 [V] Nominaalvool / Nominālā. strāva / Nominali srovė / Nazivni tok ~(AC) 10 A Hõbekontaktidega / Uz kontaktu/ Srovė kontaktuose / Preklopni tok ~(AC) eff., min./mini 20 mA, ~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1 ~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6 =(DC) min./mini. 20 mA =(DC) max./maxi. 1 A [A] EN 1854 IEC 529 Elektriohutusklass Aizsardzības klase Apsaugos laipsnis Vrsta zaščite IP 54 normi järgi/ pēc./ pagal/ v skladu z IEC 529 (EN 60529) α Paigaldamise asendid / Montāžas stāvokļi / Montavimo padėtis / Vgradna lega Standardne montaažiasend Standartinė montavimo padėtis Standarta uzstādīšanas stāvoklis Standardni montažni položaj α α Horisontaalse montaaži korral lülitub surveregulaator umbes 0,5 mbar suuremale rõhule. Horizontaliai įmontuota slėgio relė persijungia esant maždaug 0,5 mbar aukštesniam slėgiui. Horizontālā stāvoklī spiediena kontroles ierīce ieslēdzas pie aptuveni 0,5 mbar augstāka spiediena. Pri vodoravni montaži se senzor tlaka vključi v trenutku, ko se tlak zviša za približno 0,5 bar. M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 Horisontaalse pealtkäe montaaži korral lülitub surveregulaator umbes 0,5 mbar väiksemale rõhule. Horizontaliai „žemyn galva“ įmontuota slėgio relė persijungia esant maždaug 0,5 mbar žemesniam slėgiui. Horizontālā apgrieztā stāvoklī spiediena kontroles ierīce ieslēdzas pie aptuveni 0,5 mbar zemāka spiediena. Pri vodoravni montaži nad glavo se senzor tlaka prižge v trenutku, ko tlak pade za približno 0,5 bar. 1…8 α Vahepealse montaažiasendi korral lülitub surveregulaator seadistatud etteantud väärtusest maksimaalselt ± 0,5 mbar hälbivale rõhule. Tarpinėje padėtyje įmontuota slėgio relė persijungia, kai slėgis nuo nustatytosios vertės nukrypsta daugiausia ± 0,5 mbar. Uzstādot zem leņķa, spiediena kontroles ierīce ieslēdzas pie spiediena, kas no iestatītās vērtības atšķiras maksimāli par ± 0,5 mbar. Pri montaži v vmesnem položaju se senzor tlaka vključi v trenutku ko se tlak spremeni za približno 0,5 barov od nastavljene zahtevane vrednosti. Rõhurelee mõõdud / Izmēri / Matmenys / Vgradne Mere [mm] GW, NB, ÜB … A4 Rõhurelee mõõdud / Izmēri / Matmenys / Vgradne Mere [mm] GW, NB, ÜB … A2 1 23 2 3 10,3 76 10 53,75 (LK 76) 72 Mittausistukka, integroitu ø 9 Målestuds, integreret ø 9 Mätnippel, integrerat ø 9 Målestuss, integrert ø 9 Tagasilülitamisnupp Reset poga. Tips Perstatymo mygtukas Tipas Gumb za resetiranje Typ NB … A2 Typ ÜB … A2 72 53,7 (LK 76) 2 Valinnainen/som option/option/opsjon Paineliitäntä G 1/4 Tryktilslutning G 1/4 Tryckanslutning G 1/4 Trykktilkopling G 1/4 2 38,4 59,4 18,5 Paineliitäntä G 1/4 Tryktilslutning G 1/4 Tryckanslutning G 1/4 Trykktilkopling G 1/4 43,8 72 Ø 2,5 x 9 syvä laitteen pistokkeelle DIN EN 175 301-803 Ø 2.5 x 9 dybt til apparatstikDIN EN 175 301-803 Ø 2,5 x 9 djup för instrumentkontakt DIN EN 175 301-803 Ø 2,5 x 9 dyp for apparatstøpsel DIN EN 175 301-803 Rõhuühendus Fiksēšanas caurumi Fiksavimo angos Pritrdilne odprtine 10,5 x 2,25 G 1/4 • Palautusnuppi Reset-knap Återställingsknapp Tibakestillingsknapp Typ NB … A4 21 4 X Ø 4,2 ruuveille M4 ISO 1207, 4762 til skruer M4 ISO 1207, 4762 för skruvar M4 ISO 1207, 4762 for skruer M4 ISO 1207, 4762 Made in Germany SW • GW: M20 x 1,5 või pistikühendus DIN EN 175 301-803 GW: M20 x 1,5 vai kontakta pievienojums DIN EN 175 301-803 GW: M20 x 1,5 ar kamštinio tipo sujungimas dėl kabelio rozetės pagal DIN EN 175 301-803 GW: M20 x 1,5 ali vtični priključek za razvodno dozo v skladu z DIN EN 175 301-308 NB/ÜB PG 11: M20 x 1,5 või pistikühendus DIN EN 175 301-803 NB/ÜB PG 11: M20 x 1,5 vai kontakta pievienojums DIN EN 175 301-803 NB/ÜB PG 11: M20 x 1,5 ar kamštinio tipo sujungimas dėl kabelio rozetės pagal DIN EN 175 301-803 NB/ÜB PG 11: M20 x 1,5 ali vtični priključek za razvodno dozo v skladu z DIN EN 175 301-308 GW: M 20 x 1,5 tai pistoliitin kytkentäkotelolle DIN EN 175 301-803 GW: M 20 x 1,5 eller stiktilslutning til ledningsdåse iht. DIN EN 175 301-803 GW: M 20 x 1,5 eller insticksanslutning för ledningsdosa enligt DIN EN 175 301-803 GW: M 20 x 1,5 eller pluggtilkopling for ledningskontakt i.h.t. DIN EN 175 301-803 ÜB/NB: PG11 tai pistoliitin kytkentäkotelolle DIN EN 175 301-803 ÜB/NB: PG11 eller stiktilslutning til ledningsdåse iht. DIN EN 175 301-803 ÜB/NB: PG11 eller insticksanslutning för ledningsdosa enligt DIN EN 175 301-803 ÜB/NB: PG11 eller pluggtilkopling for ledningskontakt i.h.t. DIN EN 175 301-803 SW = võtme suurus SW = attālums: skrūve - uzgrieznis SW = rakto dydis SW = velikost ključa GW, NB, ÜB…A4 / GW, NB, ÜB…A4 Kaksikrelee kokkuühendamine Montāžas komplekts: dubultais spiediena slēdzis Dviguba slėgio relės montavimo komplektas Montažni pribor za dvojno tlačno stikalo Rõhurelee mõõdud / Izmēri / Matmenys / Vgradne Mere [mm] GW, NB, ÜB…A4 / GW, NB, ÜB…A4 Sisekuuskantkruvi M5 x 12, vastavalt ISO 4762 - le M5 x 12 seškantu skrūve ISO 4762 M5 x 12 varžtas su lizdo galvute panašus į ISO 4762 Šestkotni inbus vijak M5 x 12, podoben ISO 4762 Avad 4 x ∅ 4,2 mm kruvide jaoks M4 ISO 1207, ISO 4762 M4 ISO 1207, ISO 4762 skrūvēm Dėl M4 ISO 1207, ISO 4762 varžtų Kuuskantmutter M5 ISO 10511 4 x ∅ 4,2 za vijake M4 ISO 1207, ISO 4762 M5 ISO 10511 sešk. uzgrieznis M5 ISO 10511 šešiak.veržlė Šestkotna matica M5 ISO 10511 Rõhuühendus G 1/4" G1/4" spiediena pievienojums G1/4" slėgio prijungimas Tlačni priključek G 1/4" Läbiv avaus M4 kruvide jaoks M4 skrūvēm Skersinė skylė dėl M4 Luknja za prehod za M4 • Tellimisnumber Pasūtījuma Nr. Užsakymo Nr. Kataloška številka 213 910 O-Ring ø 14,3 x 2,4 Kork G 1/4” G1/4” skrūves korķis G1/4” varžtinis kamštis Zaporni vijak G 1/4” SW21 G 1/4 G 1/4 O-Ring ø 14.3 x 2.4 Joint torique ø 14,3 x 2,4 O-Ring ø 14,3 x 2,4 Sechskantmutter M5 ISO 10511 M5 hex. nut, ISO 10511 Ecrou M5 ISO 10511 Vite esagonale M5 ISO 10511 152 G 1/4 G 1/4 18 Maks. pöördemoment / tööriistad Maks. griezes moments / sistēmas piederumi Maks. sukimo momentas / Pagalbiniai sistemos prietaisai Maks. vrtilni moment /sistemski pribor Releest mitte keerata! Nelauzt iekārtu ! Mazgo nenaudokite kaip svirties ! Naprave ne uporabljajte kot vzvoda. M max. Tmax. M max. G 1/4 Kaanekruvi maksimaalne pöördemoment 1,2 Nm Maks. griezes moments skrūvēm Maks. sukimo momentas dangtelio galvutės varžtams Navor vijaka na ohišju 2,5 Nm 7 Nm 23 Kasutada ettenähtud tööriistu! Lietot pareizus instrumentus! Prašome naudoti tinkamus įrankius! Uporabite primerno orodje! M4 Vor Zusammenbau: Schraube aus Meßstutzen entfernen. Before assembly: Remove the screw from the test nipple. Avant assemblage : retirer la vis de la prise de mesure Prima dell’assemblaggio togliere la vite dal raccordo per misurazione DN Rp 8 1/4 Mmax. 35 [Nm] t ≤ 10 s Tmax. 20 [Nm] t ≤ 10 s M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 19 [Nm] Innensechskantschraube M5 x 12, ähnlich ISO 4762 M5 x 12 hex. socket bolt (ISO 4762) Vis six-pans creux M5 x 12, similaire à ISO 4762 Vite esagonale interna M5 x 12, simile ISO 4762 O-rõnga 14,3 x 2,4 Blīve 14,3x2,4 Žiedas 14,3x2,4 Obročasto tesnilo 14.3 x 2,4 21 Sissemonteeritud mõõteotsik ∅ 9 mm Integrēta mērīšanas sprausla ∅ 9 Antgalio išmata– vimas,integruotas ∅ 9 Integriran merilni nastavek ∅ 9 2…8 GW/ÜB/NB … A4 paigaldamine Uzstādīšana GW/ÜB/NB … A4 Montavimas GW/ÜB/NB … A4 Vgradnja GW/ÜB/NB … A4 1.Rõhu relee kruvitakse otse toruotsikule väliskeermega R 1⁄4“ Joonis 1 2.Pärast paigaldamist teha ühenduse tiheduse ja relee töö kontroll 1.Uzskrūvēt spiediena slēdzi tieši uz caurules ar R1/4 ārējo vītni. (Zīm. 1). 2.Pēc uzstādīšanas veikt noplūdes un darbības pārbaudi. 1.Užsukite slėgio relę tiesiai ant vamzdžio antgalio su R1/4 sriegiu. (Brėž. 1). 2.Po sumontavimo patikrinkite sandarumą ir veikimą. 1.Tlačno stikalo vgradite neposredno na cevni nastavek z zunanjim navojem R 1/4 - slika 1 2.Po vgradnji preverite tesnjenje in funkcionalnost. Pārliecināties, ka spiediena slēdzis ir uzstādīts vietā kur nav vibrācijas (Zīm. 2). Užtikrinkite, kad slėgio relė būtų sumontuota kur nėra vibracijos! žiūr. brėž. 2. Rõhurelee on tundlik vibratsiooni suhtes Joonis 2 1 2 Kasutada sobivat tihendusvahendit! Lietot attiecīgus blīvēšanas līdzekļus! Naudokite tinkamą sandarinimo priemonę! Uporabite ustrezno tesnilo! 23 21 Tagavaraosad / Lisatarvikud Rezerves daļas / Piederumi Atsarginės dalys / Pagalb. prietaisai Rezervni deli / pribor Komplekt: seadme pistikud Kontakdakšas komplekts G3, 3-pol +zem. Įrankių komplektas: įrengimo kamščiai Garnitura: vtikaãi G3, 3-polni + E, NB/ÜB A2/A4 Tellimisnumber Pasūtījuma Nr. Užsakymo Nr. Kataloška številka 227 644 Eeltakistiga huumlamp Kvēlspuldze un sērijas pretestība Lemputė su varža Tlivka s preduporom ~ (AC) 220 V (50 x) 231 766 M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 Eeltakistiga huumlamp Kvēlspuldze un sērijas pretestība Lemputė su varža Tlivka s preduporom ~ (AC) 120 V (50 x) 3…8 ! Bodite pozorni na vgradnjo, izberite mesto, kjer ni vibracij! Signaallamp Silnāllampa Kontrolinė lempa Signalna luã 24 V AC/DC (50 x) Hall pistik GDMW El. Spēka rozete 3-pol +zem. GDMW El. prijungimo kištukas (pilkas GDMW) Kabelska doza siva GDMW 3-polna + E 231 768 231 771 210 318 Tagavaraosad / Lisatarvikud Rezerves daļas / Piederumi Atsarginės dalys / Pagalb. prietaisai Rezervni deli / pribor Tellimisnumber Pasūtījuma Nr. Užsakymo Nr. Kataloška številka G 1/4 testnippel tihendusrõngaga (5 x) G 1/4 mērīšanas vietas nipelis ar blīvgredzenu (5 x) Uždarymo sraigtas G1/4 su sandarinimo žiedu (5 x) Merilni nastavek G 1⁄4 s tesnilom (5 x) 230 398 Keermestattud kork G 1/4 tihendusrõngaga (5 x) Ieskrūvējams korķis Rp 1/4 ar blīvi (5 x) Uždarymo sraigtas G1/4 su sandarinimo žiedu (5 x) Atsarginės dal Zaporni čep G 1/4 (5 x) 230 396 Relee metallkate ühenduskomplekt Metāla montāžas kronšteins Pritvirtinimo kampas, metalinis Pritrdilni kotnik, kovinski 230 288 kaksikrõhurelee ühenduskomplekt Dubultais spiediena slēdzis: montāžas komplekts sānu savienošanai kopā. Montavimo rinkinys: slėgio Papildomo Jungiklis. Vgradni komplet za dvojno tlačno stikalo 213 910 Juurdemonteerimisvõimalused Savietošanas iespējas Pritvirtinimo galimybės Možnosti prikljuãevanja GW … A2 NB … A2 ÜB … A2 } ➨➨ MB-VEF … B01 DMV-D(LE) … /11 MB-D … MB-Z … FRI … /10 SV … : : : Survekontakt O-rõnga äärikühendus rõhurelee alumisel küljel. Kinnitus 2 kruvi M4 x 20,ise kanalit tekitav. Slėgio prijungimas O–žiedo flanšinis sujungimas prie slėgio relės apatinės pusės. Pritvirtinimas 2 M4 x 20 varžtai, savisriegiai Spiediena pievienojums O–blīves atloku pievienojums slēdža otrā pusē. Stiprināšana 2 M4 x 20 pašgriezošās skrūves. Tlaãni prikljuãek Prirobniãni prikljuãek z O-obroãem na notranji strani tlaãnega stikala. Pritrditev 2 vijaka M4 x 20, samonasadna Montaaži ühenduskomplektt GW…A2, NB…A2, ÜB…A2 Montāžas komplekts GW…A2, NB…A2, ÜB…A2 Montavimo įrankių komplektas GW…A2, NB…A2, ÜB…A2 Montažna garnitura GW...A2, NB...A2, ÜB...A2 Lisaadapter Papildus adapteris Papildomas adapteris Dodatni adapter Tellimisnr. Pasūtījuma Nr. Užsakymo Nr. Kataloška številka Seadmele / tüüp Aprīkojuma / tipam Dėl įrengimo / tipas Za napravo / tip Tingläbimõt Nominālais diametrs Nominalus diametras Nazivne velikosti Adapter pBr Adapteris pBr Adapteris pBr Adapter pBr 214 975 MB-D … MB-Z … DMV- … Rp 3/8 – Rp 2 Rp 3/8 – Rp 2 Rp 3/8 – Rp 2 Adapter keereühendusele (G 1/8) Adapteris uz atloka ar vītni (G1/8) Adapteris ant flanšo su sriegiu (G1/8) Adapter na navojni prirobnici (G 1/8) 221 630 MB- … DMV - … SV … Rp 3/8 – Rp 1 1/4 Rp 3/8 – Rp 2 G 1/4 ühendusega ühenduskomplekt GW...A2 jaoks Adaptera komplekts priekš GW ... A2 ar G 1/4 pieslēgumu Adapterių rinkinys dėl GW ... A2 pritaikymui su G 1/4 anga Adapterska garnitura za GW ... A2 s prikljuãkom G 1/4 222 982 DMV - … MB- … Rp 3/8 – Rp 2 Rp 1 – Rp 2 Montaaži ühenduskomplektt Montāžas komplekts Montavimo komplektas Montažna garnitura 223 280 M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 Tellimisnr. Pasūtījuma Nr. Užsakymo Nr. Kataloška številka 223 280 4…8 Lülitusskeem COM Slēdžu funkcionalitāte Perjungimo funkcija 1 NC 3 Preklopna funkcija ÜB … A4/A2 Lülitusskeem Slēdžu funkcionalitāte Perjungimo funkcija Preklopna funkcija NB … A4/A2 GW: M20 x 1,5 NB/ÜB: PG11 Sisemised/Interns/Vidaus/Interno Sisemised/Interns/Vidaus/Interno p Sisemised/Interns/Vidaus/Interno N 1 NC 3 COM 2 NO COM 3 1 NC p N Ainult Tikai Tik Samo NB … NB … ÜB … ÜB … A4 A2 A4 A2 Maandus kohalike eeskirjade järgi. Sazemēšanu veikt pēc pastāvošajiem noteikumiem. Įžeminimas pagal vietines taisykles! Ozemljitev v skladu s krajevnimi predpisi Kontaktvõimsuse suurendamiseks soovitatakse DC-rakendusel kasutada < 20 mA ja 24 V DC ( ehk alalisvoolu ) elementi Lai palielinātu pārslēgšanās jaudas ieteicams izmantot RC iekārtu strāvām < 20mA un 24V pielietojumiem. Kad padidinti įjungimo stabilumą, mes rekomenduojame, kad jūs panaudotumėte RC Filtrą esant < 20mA ir 24V past. verčių srovės. 3 N 2 NO COM p Tõusva rõhu korral: 1 NC avaneb, 2 NO sulgub Langeva rõhu korral: 1 NC sulgub, 2 NO avaneb 1 NC p N N Tööseisund Režīms Darbo būsena Stanje obratovanja Reset enne tööd Atiestatīšana pirms ekspluatācijas! Reset prieš eksploatacijà! Resetiranje pred obratovanjem! 2 NO COM 1 NC 3 1 NC 3 2 NO 3 1 NC 3 1 NC p COM 2 NO COM Tõusva rõhu korral: 2 NO sulgeb, 1 NC avab. Huumlamp põleb, blokeeritud. Tõusva rõhu korral: 2 NO avab, 1 NC sulgeb. Huumlamp põleb, blokeeritud. Spiedienam paaugstinoties: 1 NC atveras, 2 NO aizveras. Spiedienam samazinoties: 1 NC aizveras, 2 NO atveras. Spiedienam paaugstinoties: 2 NO aizveras, 1 NC atveras. Mirdzizlādes spuldze deg, aizvērts. Spiedienam paaugstinoties: 2 NO atveras, 1 NC aizveras. Mirdzizlādes spuldze deg, aizvērts. Kai slėgis kyla: 1 NC atsidaro, 2 NO užsidaro. Kai slėgis krenta: 1 NC užsidaro, 2 NO atsidaro. Kai slėgis kyla: 2 NO užsidaro, 1 NC atsidaro. Rusenančioji išlydžio lempa užsidega, uždaryta Kai slėgis kyla: 2 NO atsidaro, 11 NC užsidaro. 2 Rusenančioji išlydžio lempa NO NC užsidega, uždaryta. 3 Ob naraščajočem tlaku: 1 NC odpre 2 NO zapre Ob padajočem tlaku 1 NC zapre 2 NO odpre Ob naraščajočem tlaku: 2 NO zapira, 1 NC odpira. Tlivka vkljuãena, zaprto. COM Ob naraščajočem tlaku: 2 NO odpira, 1 NC zapira. Tlivka vkljuãena, zaprto. p N 2 NO COM 1 NC 3 p N 1 DIN EN 175 301-803 2 NC DIN EN 175 301-803 NO 3 p N 1 Tööreziim Ekspluat ãcija Funkcionavimas Obratovanje (NC) 1 2 NO NC 3 1 Tööreziim Ekspluat ãcija Funkcionavimas Obratovanje (NC) 3 1 Tööreziim Ekspluat ãcija Funkcionavimas Obratovanje (NC) 2 3 Null Nulle Nulis Ničla Faas Fãze Fazė Faza Tööreziim Ekspluat ãcija Funkcionavimas Obratovanje (NO) 2 3 Faas Fãze Fazė Faza Tööreziim Ekspluat ãcija Funkcionavimas Obratovanje (NO) Null Nulle Nulis Ničla Tööreziim Ekspluat ãcija Funkcionavimas Obratovanje (NO) 1 2 3 Faas Fãze Fazė Faza 1 2 3 Faas Fãze Fazė Faza 1 Null Nulle Nulis Ničla Faas Fãze Fazė Faza COM Null Nulle Nulis Ničla Faas Fãze Fazė Faza 2 3 2 DIN EN 175 301-803 COM Za povečanje preklopne zmogljivosti priporočamo ob DC aplikacijah ter < 20 mA in 24 V uporabo RC člena. M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 2 NO COM Lülitusskeem Slēdžu funkcionalitāte Perjungimo funkcija Preklopna funkcija GW … A4/A2 2 NO 5…8 2 NO Elektriühendus Elektriskie pievienojumi Elektriniai sujungimai Električna priključitev IEC 730-1 (VDE 0631 T1) Null Nulle Nulis Ničla Null Nulle Nulis Ničla Slėgio relės nustatymas Naudodami tinkamą įrankį, pvz., atsuktuvą Nr.3 ar PZ 2, išmontuokite gaubtą, Brėž. 1. Kokkupuude elektrikontaktidega pole välistatud ja on võimalik pinge all olevate kontaktidega. Čia nėra apsaugos dėl kontakto su dalimis po įtampa. Yra galimas kontaktas su dalimis kuriose yra įtampa. GW...A4,GW...A2 seadistamine Rõhurelee seadistamine toimub reguleerskaala abil vastavalt ettenähtud lubatud survelangudele, joonis 2. Jälgida põleti tootja juhendit! Rõhurelee lülitub tõusva surve juures: seadistamine skaala vasakul piirväärtusel ↑■ Rõhurelee lülitub langeva surve juures: seadistamine skaala paremal piirväärtusel ■↓. Nustatymas GW...A4, GW...A2 Slėgio relę nustatykite su nustatymo ratuku, naudodami skalę, reikalingam slėgiui Brėž. 2. Vykdykite degiklio gamintojo instrukcijas! Slėgio relė persijungia, kai slėgis kyla. Nustatykite prie kairės ribinės linijos ↑■. Slėgio relė persijungia, kai slėgis krenta. Nustatykite prie dešinės ribinės linijos ■↓. Vėl sumontuokite gaubtą. NB … A4, NB … A2 ja ÜB … A4, ÜB … A2 seadistamine Rõhurelee seadistamine vastavalt ettenähtud rõhule toimb reguleerskaala abil joonis 3. Jälgida põletitootja juhendit! NB … A4/A2: rõhurelee rakendub, kui rõhk langeb seadepunktist allapoole. ÜB … A4/A2: rõhurelee rakendub, kui rõhk tõuseb seadepunktist kõrgemale Nustatymas NB...A4, NB...A2 ÜB...A4, ÜB...A2 Slėgio relę nustatykite su nustatymo ratuku, naudodami skalę, reikalingam slėgiui Brėž. 3. Vykdykite degiklio gamintojo instrukcijas! NB...A4/A2: įsijungia ir užblokuoja, kada nustatytas slėgio taškas yra pačioje apatinėje nustatymo padėtyje. ÜB...A4/A2: įsijungia ir užblokuoja, kada nustatytas slėgio taškas yra viršijamas. Spiediena iestatījuma ieregulēšana Noskrūvēt priekšējo vāciņu, lietojot skrūvgriezi Nr. 3 vai PZ 2. Zīm. 1. Nastavitev tlačnega stikala Odstranite pokrov s primernim orodjem, izvijač številka3 ali PZ 2. Slika 1 Snemite pokrov. Iekārtai nav aizsardzības pret nejaušu pieskaršanos pie strāvas kontaktiem. Kontakti ir brīvi un nav nosegti. ! Zaščita pred dotikom z napetostjo načeloma ni vedno zagotovljena. Možnost stika z deli pod napetostjo. GW...A4,GW...A2 iestatīšana Griezt iestatījuma skalu ar atzīmi pret nepieciešamo pārslēgšanās spiedienu. Zīm. 2. Ieregulējumus veikt pēc degļa ražotāja instrukcijām! Spiediena slēdzis pārslēdzas spiedienam palielinoties. Iestatīt pēc kreisās atzīmes līnijas ↑■ . Spiediena slēdzis pārslēdzas spiedienam samazinoties. iestatīt pēc labās atzīmes līnijas ■↓. Uzskrūvēt vāciņu! Nastavitev GW...A4,GW...A2 Tlačno stikalo nastavite z nastavitvenim kolescem s skalo na želeno raven tlaka. Slika 2. Upoštevajte navodila proizvajalca gorilca! Tlačno stikalo se sproži ob naraščajočem tlaku: Nastavitev na skrajno levo oznako ↑■. Tlačno stikalo se sproži ob padajočem tlaku: Nastavitev na skrajno desno oznako ■.↓ Pokrov znova vrnite na prvotno mesto! NB...A4, NB...A2 ÜB...A4, ÜB...A2 iestatīšana Griezt iestatījuma skalu ar atzīmi pret nepieciešamo pārslēgšanās spiedienu. Zīm. 3 . Ieregulējumus veikt pēc degļa ražotāja instrukcijām! NB...A4/A2: Pārslēdzas un bloķējas kad spiediens ir samazinājies par iestatīto vērtību. ÜB...A4/A2: Pārslēdzas un bloķējas kad spiediens ir palielinājies par iestatīto vērtību. Nastavitev NB ... A4, NB ... A2 ÜB ... A4, ÜB ... A2 Nastavite tlaãno stikalo na nastavitvenem kolesu s skalo s na predpisano tlaãno vrednost, Slika 3. Upoštevajte navodila proizvajalca gorilca! NB ... A4/A2: vkljuãuje in zapira, ko pade tlak pod nastavljeno tlaãno referenãno vrednost. ÜB ... A4/A2: vkljuãuje in zapira, ko pade tlak pod nastavljeno tlaãno referenãno vrednost. 1 2 3 Vabasta käsitsi Manuāla atbloķēšana Atidarymas rankiniu būdu Roãno odpiranje M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 Rõhurelee seadistamine Kate sobiva tööriistaga demonteerida, kruvikeeraja No 3 või PZ 2, joonis 1. Kate ära võtta. 6…8 Safety first O.K. Rõhureleede paigaldamist ja seadistamist tohib läbi viia ainult erialapersonal. Darbus ar gāzes iekārtām veikt kvalificētam peronālam. Darbą su slėgio rele gali atlikti tik specialistai. S tlačnim stikalom lahko dela le strokovno usposobljena oseba. Vältida kondensaadi sattumist rõhureleesse. Miinustemperatuuri korral on jäätumise tõttu võimalikud häired rõhurelee töös. Nepieļaut kondensāta iekļūšanu iekārtā. Iespējama iekārtas kļūdaina darbība, ja tās atrašanās vietā gaisa temperatūra svārstās ap nulli, dēļ kā iespējama apledošana. Apsaugokite prietaisą nuo kondensato patekimo į jo vidų. Nukritus temperatūrai žemiau nulio, gali susidaryti ledas ir prietaisas neveiks arba veiks blogai. V napravo ne sme zaiti kondenzat. Pri temperaturah pod ničlo možne motnje / izpadi zaradi zaledenitve. Gaasitorustiku tiheduskontrolli ajal sulgeda kuulkraan rõhurelee ees. Cauruļvadu noplūdes pārbaude: noslēgt ventili pirms iekārtas. Vamzdyno sandarumo patikrinimas: uždarykite rutulinį ventilį prieš slėgio relę. Preverite tesnjenje napeljave: zaprite krogelno pipo pred tlačnim stikalom Pärast rõhurelee paigaldamist teha tiheduskontroll ja relee töö kontroll. Darba drošības nolūkos veikt iekārtas blīvuma ar tā darbības pārbaudi. Pabaigę darbą su slėgio rele, patikrinkite sandarumą ir veikimą. Po zaključku del na tlačnem stikalu opravite preizkus tesnjenja in funkcijski preizkus Mingil juhul pole lubatud töid läbi viia rõhu all või pingestatud gaasiseadmetega. Vältida lahtist tuld. Järgida üldtunnustatud ohutusnõudeid. Nestrādāt, ja ir padots gāzes spiediens vai ieslēgts spriegums. Nestrādāt ar atklātu liesmu. Niekada neatlikite darbo, jeigu neišjungta. Elektros srovė ar neatjungtos dujos. Saugokitės atviros Liepsnos. Laikykitės bendrų taisyklių. Nikoli ne začnite z deli, če je na napravo priključena napetost. Izogibajte se odprtega plamenu. Upoštevajte krajevne predpise. Teenindusjuhendi mittejärgimine võib põhjustada materiaalseid kahjustusi ja raskeid tervisekahjustusi. Izpildīt instrukcijā dotos norādījumus lai nepakļautu sevi un apkārtējos briemām, kas var rasties nepareizi strādājot ar gāzes iekārtām. Jeigu į šios instrukcijos nesilaikoma, rezultate galimi asmeniniai sužeidimai ar turto nuostoliai. Ob neupoštevanju navodil možnost telesnih poškodb ali materialne škode. Vältida ümbritsevas keskkonnas silikoonõlisid ja lenduvaid silikoonist koostisosasid (siloksaane). Võimalik vigane funktsioneerimine / tõrge. Izvairieties no silikona eļļām un gaistošajām silikona sastāvdaļām (siloksāniem) apkārtējā vidē. Iespējams traucējums / atteice. Stenkitòs, kad aplinkoje nebūtųsilikono aliejų ir skystų silikono dalių (siloksanų). Gali netinkamai veikti ir (arba) sugesti. Ne uporabljajte silikonskih olj in tekočih silikonskih snovi (siloksanov) v okolju. Obstaja nevarnost napačnega delovanja / okvare. M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 Kõik seadistused ja reguleerimise väärtused sooritatakse ainult katla ja põleti tootja kasutamisjuhendi vastavuses. 7…8 Visus iestatījumus veikt un iestatāmās vērtības piemērot tikai saskaņā ar katla/degļa ražotāja izstrādāto ekspluatācijas instrukciju. Visus reguliavimo ir parametrų verčių nustatymo darbus atlikite tik laikydamiesi katilo/ degiklio gamintojo parengtos naudojimo instrukcijos. Vse nastavitve in nastavitvene vrednosti izvajajte le v skladu z navodili za uporabo proizvajalca kotla/gorilnika. LV LT Surveseadmete direktiivis (PED) ja direktiivis ehitiste energiatõhususe kohta (EPBD) nõutakse kütteseadmete korrapärast kontrollimist, et pikaajaliselt kindlustada suur tõhusus ja seega väiksem kahju keskkonnale. Peale seadme kasuliku eluea lõppemist tuleb välja vahetada ohutusega seotud koostisosad. Käesolev soovitus kehtib vaid kütteseadmetele ja mitte soojustusprotsessi seadmetele. DUNGS soovitab vahetusi teostada järgmise tabeli alusel: SLO Lai ilgstoši nodrošinātu augstu lietderības koeficientu un līdz ar to arī vismazāko apkārtējās vides piesārņojumu, Direktīva par spiediena aparatūru (PED) un Direktīva par ēku kopējās enerģijas lietderību (EPBD) nosaka nepieciešamību regulāri pārbaudīt apkures iekārtas. Pēc lietošanas termiņa izbeigšanās drošības garantēšanai ir jānomaina būtiskas sastāvdaļas. Šis ieteikums attiecas tikai uz apkures iekārtām, nevis uz termoprocesa izmantošanu. “DUNGS” iesaka nomaiņu veikt saskaņā ar tabulas datiem: Ohutusega seotud koostisosad Drošību garantējošās sastāvdaļas Saugos komponentai Varnostne komponente Slėginės įrangos direktyva (PED) ir Direktyva dėl energetinio pastatų naudingumo (EPBD) reikalauja reguliariai tikrinti šildymo įrenginius, kad būtų užtikrintas ilgalaikis aukštas naudingumo koeficientas ir mažiausias aplinkos užterštumas. Pasibaigus naudojimo laikui saugos komponentus būtina pakeisti. Ši rekomendacija galioja tik šildymo įrenginiams ir negalioja terminiams procesams. DUNGS rekomenduoja keisti detales pagal šią lentelę: Direktive za tlačne naprave (PED) in smernice o popolnem izkoristku energije v objektih (EPBD) narekujejo redno izvajanje kontrol (testiranj) grelnih naprav z namenom, da se zagotovi trajen in popoln izkoristek energije in minimalna stopnja onesnaževanja bivanjskega okolja. Vse komponente, ki so pomembne za varno delovanje naprave, je potrebno zamenjati takoj, ko poteče njihova življenjska doba. To priporočilo velja za grelne naprave in aplikacije, ki se uporabljajo za termične procese. DUNGS priporoča, kaj vse morate zamenjati v skladu s tabelo spodaj: KASUTUSIGA DUNGS soovitab vahetust vastavalt: LIETOŠANAS TERMIŅŠ “DUNGS” iesaka veikt nomaiņu, ņemot vērā šādas lietas: EKSPLOATAVIMO TRUKMĖ Detalės, kurias DUNGS rekomenduoja keisti: ŽIVLJENJSKA DOBA DUNGS priporoča zamenjavo, ko poteče: Töötsüklitele Komutācijas cikls Operacijų ciklai Stikalni ciklus Ventiili kontrollsüsteem / Vārstu pārbaudes sistēmas Vožtuvų patikros sistemos / Sistemi za preizkušanje ventilov 10 aastat/gadi/metų/let 250.000 Rõhuregulaator / Spiediena relejs / Slėgio kontrolės prietaisai / Senzor za kontrolo tlaka 10 aastat/gadi/metų/let N/A Leegi kontrollijaga küttesüsteem Kurtuvju pārraugs ar degšanas kontroles releju Uždegimo valdikliai su liepsnos apsauginiais įtaisais Upravljanje sežiganja s testiranjem tlaka 10 aastat/gadi/metų/let 250.000 UV-leegiindikaator / UV – liesmas sensors UV liepsnos jutikliai / UV-senzor plamenov 10.000 h Töötunnid / Ekspluatācijas stundas/ Eksploatacijos valandos / Obratovalna ura Gaasirõhu reguleerimisseadmed / Gāzes spiediena regulatori; Dujų slėgio reguliavimo įtaisai / Naprave za reguliranje tlaka plina 15 aastat/gadi/metų/let Gaasiventiil ventiili kontrollimissüsteemiga / Gāzes vārsts ar vārstu pārbaudes sistēmu Dujų vožtuvai su vožtuvų patikros sistema / Plinski ventil s sistemom za kontrolo ventilov Peale tuvastatud viga / Atbilstoši konstatētajai kļūdai. Pastebėjus defektą / Glede na odkrito napako Gaasiventiil ilma ventiili kontrollsüsteemita* / Gāzes vārsts bez vārstu pārbaudes sistēmas* Dujų vožtuvai be vožtuvų patikros sistemos* / Plinski ventil brez sistema za kontrolo ventilov* 10 aastat/gadi/metų/let 250.000 Min. gaasirõhu regulaator / Min. gāzes spiediena relejs Minimalaus dujų slėgio apsaugos įtaisai / Senzor za kontrolo minimalnega tlaka plina 10 aastat/gadi/metų/let N/A Ohutusventiil / Drošības nopūtes vārsts Apsauginis prapūtimo vožtuvas / Varnostni izpustni ventil 10 aastat/gadi/metų/let N/A Gaasi-õhu ühendussüsteem / Gāzes-gaisa savienojuma sistēmas; Dujų ir oro mišinių sistemos / Spojni sistemi plin - zrak 10 aastat/gadi/metų/let N/A * Gaasi perekonnad I, II, III / Gāzes šķiras I, II, III Dujų kategorijos I, II, III / Skupine plinov I, II, III N/A N/A ei saa rakendada / nav izmantojams. nenaudoti / se ne uporablja Jätame endale õiguse uuendada tehnilisi lahendusi /Paturam tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus šajā instrukcijā./ Mes pasiliekame sau teisę daryti pakeitimus techninių patobulinimų eigoje. / Pridržujemo si pravico do sprememb, ki so namenjene tehnični izpopolnitvi naprav. Būstinės ir gamyklos adresas Centrālā iestāde un rūpnīca Peakontorid ja tehas Uprava in podjetje Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-10 D-73660 Urbach,Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Pašto adresas Pasta adrese Postiaadress Poštni naslov Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 12 29 D-73602 Schorndorf e-mail [email protected] Internet www.dungs.com M/CD • Edition 02.10 • Nr. 246 562 EST 8…8
© Copyright 2024