HYGIENIA PATJAT

SÄILYTÄ TÄMÄ PAPERI HUOLELLISESTI!
PRODUCT INFORMATION - KEEP THIS PAPER FOR FUTURE REFERENCE
TUOTETIETOA
FIINLAYSON PRO – COLLECTION
HYGIENIC MATTRESSES
FINLAYSON PRO – MALLISTON
PURPOSE OF USE
The product is designed for special use as mattress for patients in hospitals or home care. The collection features
a variety of mattresses designed according to patient’s needs, from basic mattresses to those preventing bedsores.
The products are easy to care for, fire safe, easy to clean and functional in long-term use and especially in
adjustable beds.
FIRE SAFETY
SL1 / IMO FTPC Part 9
HYGIENIA PATJAT
WEIGHT LIMITATIONS
Each mattress in the collection features a recommended maximum weight limitation,
Mediflex Safe and Mediultra Safe are suited for persons weighing under 150kg.
Mediform Safe is suited for persons weighing under 100kg.
KÄYTTÖTARKOITUS
RISK CLASSIFICATION
OF BEDSORE
USER SAFETY
kuuluu useita patjoja erilaisten potilastarpeiden mukaan; peruspatjoista makuuhaavojen
All mattresses in the collection are suited for patients with low and average risk.
ehkäisyyn. Tuotteissa on huomioitu niiden helppohoitoisuus, paloturvallisuus,
The Finlayson Pro hygienic mattresses are made of selected and user-friendly materials. All products in the
collection are awarded the Allergia-tunnus® by the Finnish Allergy and Asthma Federation indicating they are
free of any detrimental elements.
pesuominaisuudet sekä toimivuus pitkäaikaisessa käytössä ja erityisesti säädettävissä
To ensure the safety of patients and caregivers, the product is granted the CE mark to guarantee that it complies
with the regulations and requirements of the Medical Devices Act (1505/1994).
MATERIALS
CARE INSTRUCTIONS
Malliston hygieniapatjat on suunniteltu sairaan – tai kotihoidon potilaille. Mallistoon
The product surface material is fire-retardant PU-coated, so-called hygienic fabric that stretches both ways.
The fabric features a permanent
Sanitized® treatment that prevents the growth of most common types of bacteria and fungi on the fabric surface.
The hygienic fabric is water-impermeable and breathable, preventing the risk of bedsores. The padding is fireretardant surface-profiled foamed plastic which is a hygienic material. Kept clean and dry, foam will not mould.
Remove any excretion from the mattress as soon as possible and after each user. It is recommended to air the
mattress occasionally so that possible humidity evaporates. It is not recommended to wash the interior, for
detergents might harm the foam and dissolve any glue used to adhere the padding. Also, the actual drying time
might be very long.
An easy-to-remove cover with a zipper is also made of hygienic fabric. The cover can be cleaned with 70°C
water (even 95°C if required). Do not use fabric softener when washing fabrics covered with polyurethane.
Machine wash inside-out. Tumble dry low (exit air max. 50°C).
Surface cleaning with warm water using a soft brush or cloth. Recommended detergent: a neutral or mildly
alkaline general detergent (pH 7-9), diluted as instructed by the manufacturer. Drying recommended after each
cleaning. The manufacturer accepts no liability for damage to the padding or cover caused by cleaning or
disinfecting.
sängyissä.
PALOTURVALLISUUS
SL1 / IMO FTPC Part 9
PAINORAJOITUKSET
J o ka i se l l e m a l l i sto n pa t j a l l e l ö y ty y s u os i tu s k ä y tt ä j ä n m a ks i m i pa i n osta ;
Mediflex Safe ja Mediultra Safe soveltuu alle 150 kg henkilöille
Mediform Safe soveltuu alle 100 kg henkilöille.
PAINEHAAVAN
RISKILUOKITUS
Kaikki malliston patjat soveltuvat matalan ja keskiriskin potilaille.
TURVALLISUUS
Finlayson Pro hygieniapatjoissa käytetään vain tutkittuja ja käyttäjälle turvallisia
KÄYTTÄJÄLLE
materiaaleja. Malliston kaikille hygieniapatjoille on myönnetty tuotteiden haittaa i n e etto m u u d esta A l l e rg i a - j a A st m a l i i to n my ö n t ä m ä A l l e rg i a - tu n n u s ® .
Malliston hygieniapatjojen turvallisuudesta sekä potilaalle että henkilökunnalle on takuuna
tuotteen CE- merkki; tuotteet täyttävät terveydenhuollon laitteita ja tarvikkeita koskevan lain
DISINFECTING
Use chlorine-amine or alcohol-based disinfectant diluted as instructed. Rinse if necessary and dry carefully.
INTRODUCTION
Without using any sharp instruments, carefully open the package. In case of any transport damage, ask it to be
marked in the consignment note and immediately contact a sales person. Any products contaminated during
the freight are not to be used without notifying.
STORAGE
BED & MATTRESS
SERVICE LIFE
vaatimukset.
MATERIAALIT
Hygieniapatjojen pintamateriaali on paloturvallista PU -pinnoitettua ns. hygieniakangasta,
Store the mattress indoors at normal room temperature in an airy dry place. Above-normal humidity or direct
sunlight may degrade the product’s materials. Do not store folded.
joka on kahteen suuntaan joustavaa. Kankaassa on pysyvänä ominaisuutena
Choose a proper-sized mattress for the bed. The bed frame should be lathed or perforated to allow for right
ventilation. If the frame is too tight, it decreases the foam’s breathability and evaporation of humidity. The frame
should not have any screws or nails, as they may damage the product’s surface material. It is not necessary to
use additional plastic protection with the Finlayson Pro hygienic mattresses.
on nesteitä läpäisemätön ja hengittävä, vähentäen näin painehaavojen synnyn riskiä. Sisus on
Recommended maximum service life in public use is 3 – 5 years. Remember to turn the mattress both length
and sidewise for equal wear. The product is not recommended to be used if the cover material is damage or the
padding is dirty. Covers sold separately.
WASTE RECOVERY
Consult local guidelines or instructions provided by public authorities for the product’s recyclability or energy
recovery.
COUNTRY OF ORIGIN
Finland
MANUFACTURED For
Finlayson Oy, PO Box 72, FIN- 00211, Helsinki, Finland
Phone +358 9 6226 140
Fax. +358 9 6226 1416
email: [email protected]
www.finlayson.fi
Sanitized® käsittely, joka estää yleisimpien bakteerien ja sienien kasvun kankaalla. Hygieniakangas
paloturvallista pintaprofiloitua vaahtomuovia, joka on hygieeninen materiaali. Puhtaana ja
kuivana vaahtomuovi ei homehdu.
HOITO-OHJE
Patjalle tulleet eritteet on puhdistettava mahdollisimman nopeasti ja on puhdistettava
jokaisen käyttäjän jälkeen. Suosittelemme patjan tuulettamista silloin tällöin, jotta
mahdollinen kosteus pääsee vapaasti haihtumaan. Sisuksen pesemistä ei suositella, sillä
pesuaineet saattavat vahingoittaa vaahtomuovia ja liuottaa mahdollisen pehmusteiden
yhdistämiseen käytetyn liiman. Myös tuotteen todellinen kuivuminen voi kestää kauan.
44962
PRODUKTINFORMATION- FÖRVARA DET HÄR PAPPERET OMSORGSFULLT
Hygieniakankaasta on valmistettu ns. tippaläpällinen, vetoketjullinen päällinen, jonka saa
FINLAYSON PRO - KOLLEKTIONEN
irrotettua pesua varten. Päällinen kestää vesipesun 70°C (- jopa 95°C tarvittaessa). Älä käytä
huuhteluaineita polyuretaanipintaisen kankaan pesussa. Konepesua varten käännä päällinen
HYGIENMADRASSER
nurja puoli ulospäin. Rumpukuivaus on tehtävä alennetussa lämpötilassa (poistoilman lämpötila
max. 50°C).
Pintapuhdistus lämpimällä vedellä ja pehmeällä harjalla tai kankaalla. Pesuaineeksi suositellaan
ANVÄNDNINGSÄNDAMÅL
Hygienmadrasserna i den här modellserien har utvecklats för patienter inom sjukvården eller hemsjukvården.
I modellserien ingår flera slags madrasser för olika patientbehov; från standardmadrasser till madrasser som
motverkar liggsår. Produkterna har utvecklats för att vara lättskötta, brandsäkra, lätta att tvätta samt för att
fungera i långvarig användning och i synnehet i justerbara sängar.
BRANDSÄKERHET
SL1 / IMO FTPC Part 9
VIKTBEGRÄNSNINGAR
För varje madrass i modellserien finns en rekommendation om max vikt för användaren;
Mediflex Safe och Mediultra Safe passar för personer under 150 kg
Mediform Safe passar för personer under 100 kg
neutraalia tai heikosti emästä yleispesuainetta (pH 7-9), aineen valmistajan antaman
laimennussuosituksen mukaisesti laimennettuna. Kuivausta suositellaan aina pesun jälkeen.
Patjan valmistaja ei vastaa pesemisen tai desinfioinnin aiheuttamista vahingoista pehmusteelle
tai päälliselle.
KLASSIFICERING AV
RISK FÖR TRYCKSÅR
SÄKERHET FÖR
ANVÄNDAREN
DESINFIOINTI
Käytä desinfiointiaineena joko klooriamiini- tai alkoholipohjaista aihetta ohjeen mukaan
Avaa patjapakkaus varoen , ilman teräaseita. Mahdollisista kuljetusvaurioista, pyydä merkintä
MATERIAL
Ytmaterialet i hygienmadrasserna är ett s.k. brandsäkert hygientyg med PU-överdrag och där tyget är elastiskt
i två riktningar. En permanent egenskap hos tyget är att det är
Sanitized®-behandlat, vilket motverkar de allmännaste bakterierna och svamparna på tyget. Hygientyget släpper
inte igenom vätskor men andas ändå och minskar därmed risken för att det skall uppstå trycksår. På insidan
finns brandsäker skumplast med profilerad yta. Skumplast är ett hygieniskt material. När skumplasten är torr
och ren angrips den inte av mögel.
SKÖTSELANVISNING
Man skall så snabbt som möjligt rengöra madrassen från kroppsutsöndringar och rengöra madrassen efter varje
användare. Vi rekommenderar att madressen vädras då och då, så att eventuell fukt får avdunsta fritt. Vi
rekommenderar inte att man tvättar insidan, eftersom tvättmedel kan skada skumplasten och lösa upp ett
eventuellt lim som har använts för foga ihop stoppningen. Det kan också ta lång tid för produkten att helt torka.
rahtikirjaan ja ota välittömästi yhteys myyjään. Kuljetuksessa likaantuneita tuotteita ei saa
ottaa käyttöön ilmoittamatta.
SÄILYTYS JA
Patja on säilytettävä normaalissa huonelämpötilassa sisätiloissa, ilmavassa ja kuivassa
VARASTOINTI
paikassa. Säilytys tai varastotilan normaalia suurempi ilmankosteus tai suora auringonvalo
Överdraget med dragkedja har tillverkats av hygientyg och har en s.k. droppkant. Överdraget kan tas av för tvätt.
Överdraget tål vattentvätt i 70 °C (vid behov upp till 95 °C). Använd inte sköljmedel då du tvättar ett tyg med
polyuretanyta. Vid maskintvätt skall överdragets avigsida vändas utåt. Vid torkning i tumlare skall temperaturen
sänkas (frånluftstemperatur skall vara max 50 °C).
Ytrengöring görs med varmt vatten och en mjuk borste eller ett mjukt tyg. Som tvättmedel rekommenderar vi
ett neutralt eller svagt alkaliskt universaltvättmedel (pH 7–9). Tvättmedlet skall vara utspätt enligt tillverkarens
rekommendationer. Vi rekommenderar alltid torkning efter en tvätt. Madrasstillverkaren svarar inte för de skador
en tvätt eller en desinficering förorsakar stoppningen eller överdraget.
saattaa heikentää tuotteen materiaaleja. Tuotetta ei saa varastoida taivutettuna.
SÄNKY &
Valitse sopivan kokoinen patja käytettävään sänkyyn. Hoitosängyn pohjan tulisi olla säle-
PATJA
tai reikäpohja, joka mahdollistaa oikeanlaisen ilmanvaihdon patjan pohjapuolelta. Vuoteen
I Finlayson Pro hygienmadrasser används endast material som är undersökta och trygga för användaren.
Samtliga hygienmadrasser i modellserien har av Allergi- och Astma- förbundet i Finland beviljats Allergisymbolen®
som ett bevis på att produkterna inte innehåller skadliga ämnen.
Märket CE borgar för att hygienmadrasserna i modellserien är säkra både för patienter och för personal;
produkterna uppfyller de krav som lagen ställer på utrustning och material inom hälsovården.
laimennettuna. Huuhtele tarvittaessa ja kuivaa huolellisesti.
KÄYTTÖÖN OTTO
Alla madrasser i modellserien lämpar sig för patienter med låg eller medelstor risk för trycksår.
liian tiivis pohja heikentää vaahtomuovin hengittävyyttä ja kosteuden haihtumista. Sängyn
pohjassa ei saa olla teräviä ruuveja tai nauloja, jotka saattavat vahingoittaa patjan
päällismateriaalia. Finlayson Pro malliston hygieniapatjojen kanssa ei tarvitse käyttää ylimääräisiä
muovisuojuksia.
KÄYTTÖAIKA
Suositeltu käyttöaika tuotteelle on max. 3-5 vuotta julkisessa käytössä.
Muista käännellä patjaa säännöllisesti pituus- ja leveyssuunnassa tasaisen kulumisen
saavuttamiseksi. Tuotetta ei suositella käytettäväksi, jos pintamateriaali on rikkoontunut ja
sisus likaantunut. Päällisiä on saatavilla erikseen.
HYÖTYKÄYTTÖ
Tuotteen kierrätyskelpoisuus tai käyttö energiana selviää materiaalien mukaisesti oman
paikkakunnan ohjeistuksen tai viranomaismääräysten mukaisesti.
VALMISTUSMAA
Suomi
VALMISTUTTAJA
Finlayson Oy, PL 72, 00211 Helsinki
tel. +358 9 6226 140
fax. +358 9 6226 1416
email: [email protected]
www.finlayson.fi
44962
DESINFICERING
Använd som desinficeringsmedel antingen ett kloramin- eller alkoholbaserat medel som är utspätt enligt
anvisningarna. Skölj vid behov och torka omsorgsfullt.
TA I ANVÄNDNING
Öppna madrassens förpackning försiktigt, utan skärande verktyg. Om det vid transporten har inträffat skador
på produkten skall du be att det antecknas på fraktsedeln och därefter omedelbart kontakta försäljaren. Om
produkten blivit smutsig under transporten skall du inte ta den i användning utan att först göra en anmälan.
FÖRVARING OCH
LAGRING
Madrassen skall förvaras i normal rumstemperatur inomhus på ett luftigt och torrt ställe.
Om förvaringen eller lagerrummet har en luftfuktighet över det normala eller om produkten utsätt för direkt
solljus kan materialen i produkten försvagas. Produkten får inte förvaras vikt.
SÄNG &
MADRASS
Välj till sängen en madrass av lämplig storlek. Vårdsängens botten borde vara försedd med
spjälor eller hål för att madrassen skall få rätt sorts ventilation från undersidan. Om sängen har en alltför tät
botten andas skumplasten sämre och minskar avdunstningen av fukt. I sängbottnen får inte finnas vassa skruvar
eller spikar som kan skada madrassens överdragsmaterial. Med hygienmadrasser i modellserien Finlayson Pro
behöver du inte använda extra plastskydd.
ANVÄNDNINGSTID
Den rekommenderade användningstiden för produkten är max. 3–5 år vid offentlig
användning. För att uppnå ett så jämnt slitage som möjligt på madrassen skall man komma ihåg att regelbundet
vända den både på längden och på bredden. Vi rekommenderar att produkten inte används om ytmaterialet har
gått sönder och stoppningen har blivit smutsig. Överdrag säljs även separat.
ÅTERVINNING
Hur väl produkten kan återvinnas eller användas som energi framgår av materialen och de anvisningar som ges
på den egna orten eller av myndighetsbestämmelser.
TILLVERKNINGSLAND
Finland
TILLVERKAD FÖR
Finlayson Oy, PB 72, 00211 Helsingfors, Finland
tel. +358 9 6226 140
fax. +358 9 6226 1416
e-post: [email protected]
www.finlayson.fi
44962