CHECKLISTA 1 – Montage golvregelsystem Egenkontroll av GRANAB golvregelsystem 3000/7000 CHECK LIST 1. Subfloor system. Installer’s inspection of Subfloor System 3000/7000 LISTA KONTROLNA 1 – Montaż systemu legarów podłogowych Kontrola własna systemu legarów podłogowych GRANAB 3000/7000 Företagsnamn: Company : Nazwa przedsiębiorstwa: Montör: Installer: Monter: Objekt: Object : Obiekt: Lägenhets nr: Flat no.: Nr lokalu: Montage golvregelsystem Kontroll (kryssa i) Subfloor system installation Inspection (check the box) Montaż systemu legarów podłogowych 1. Montageytorna till golvregelsystemet skall sopas och dammsugas noggrannt så att inga organiska eller andra restprodukter finns kvar på bjälklaget/golvytorna. The installation surfaces for the subfloor system must be carefully swept and vacuumed so that no organic or other residual materials remain on the subfloor/floor surfaces. Powierzchnię, na której montowany jest system legarów podłogowych należy dokładnie odkurzyć przy użyciu odkurzacza, tak by na posadzce/ powierzchni podłogowej nie pozostały jakiekolwiek zanieczyszczenia organiczne lub innego rodzaju. 2. Samtliga justerskruvar nedskruvade (nedsänkta) i golvreglarna minst 10 mm (efter ev. avhuggning) så att inga justerskruvar kommer i kontakt med golvytskiktet. All adjustment screws are threaded (recessed) into the floor girders by at least 10 mm (after any trimming) so that no adjustment screws come in contact with the floor covering. Wszystkie śruby regulacyjne są wkręcone (wpuszczone) w legary podłogowe na głębokość co najmniej 10 mm (po ew. odcięciu), tak by żadna ze śrub nie miała bezpośredniej styczności z warstwą podłogową. Kontrola (zakreślić) Kontroll (kryssa i) Inspection (check the box) Kontrola (zakreślić) 3. Samtliga golvreglar är nivåjusterade till samma höjd. The heights of all floor girders are adjusted so that they are the same. Wszystkie legary podłogowe zostały wyregulowane do identycznej wysokości. 4. Mellan golvprofiler och mötande vägg finns ett mellanrum på minst 10 mm. There is clearance of at least 10 mm between the floor sections and adjoining walls. Między profilami podłogowymi a ścianą, do której dochodzą, jest przerwa o szerokości co najmniej 10 mm. 5. Vid skarvning av profiler finns ett mellanrum på minst 5 mm. There is clearance of at least 5 mm after trimming the sections. W przypadku łączenia profili zachowana jest przerwa o szerokości co najmniej 5 mm. 6. Alla justersatserna är förankrade i underlaget. All adjustment hardware is secured to the subfloor. Wszystkie zespoły regulacyjne są zakotwione w podłożu. 7. Installationer i och under Golvregelsystemet, har minst ett mellanrum på 5 mm till någon del av golvsystemet. Installations in and beneath the subfloor system have at least 5 mm of clearance to other components of the the subfloor system. Wszystkie elementy instalacji biegnących w i pod systemem legarów podłogowych znajdują się w odległości co najmniej 5 mm od dowolnego elementu systemu podłogowego. 8. Montaget av Golvregelsystem har skett enligt tillhandahållna läggningsritningar. Installation of the subfloor system has been conducted according to the provided installation instructions. Montaż systemu legarów podłogowych został wykonany zgodnie z dostarczonymi rysunkami instruktażowymi. DatumAnsvarig montör CHECKLISTA 2 – Montage golvytskikt Egenkontroll av GRANAB golvregelsystem 3000/7000 CHECK LIST 2. Installation, floor covering Installer’s inspection of Subfloor System 3000/7000 LISTA KONTROLNA 2 – Montaż powierzchniowej warstwy podłogowej Kontrola własna systemu legarów podłogowych GRANAB 3000/7000 Företagsnamn: Company : Nazwa przedsiębiorstwa: Montör: Installer: Monter: Objekt: Object : Obiekt: Lägenhets nr: Flat no.: Montage golvytskikt Installation floor covering Montaż powierzchniowej warstwy podłogowej 1. Städningen kontrolleras noggrant före monteringen av golvytskiktet så att inga organiska eller andra restprodukter finns kvar under golvregelsystemet. Cleaning is to be carefully checked prior to installation of the floor covering so that no organic or other residual materials remain under the subfloor system. Przed zamontowaniem powierzchniowej warstwy podłogowej należy dokładnie sprawdzić, czy przeprowadzono sprzątanie, tak by pod syste mem legarów podłogowych nie pozostały jakiekolwiek zanieczyszczenia organiczne lub innego rodzaju. 2. OBS! Kapning och bearbetning av ytskikt får ej utföras så att nedsmutsning, (t.ex. sågspån), av den städade golvytan sker. NB: Trimming and other tasks involving the floor covering may not be conducted so as to cause contamination (such as with sawdust) of the cleaned floor surface. UWAGA! Cięcie i obróbka powierzchniowej warstwy muszą być wykonywane tak, by nie dopuścić do zanieczyszczenia (np. wiórami) sprzątniętej podłogi. Kontroll (kryssa i) Inspection (check the box) Kontrola (zakreślić) 3. Mellan golv och mötande vägg finns det ett mellanrum på minst 5 mm. There is clearance of at least 5 mm between the floor and adjoining walls. Między podłogą a ścianą, do której ona dochodzi, jest przerwa o szerokości co najmniej 5 mm. 4. Golvspånskiva: Vid fastsättning av golvskivan har inget lim kommit i kontakt med justersatserna. I övrigt har anvisningar från tillverkaren av den aktuella golvskivan följts. OBS! Se till att golvspånskiveskruven ej skruvas ner i underliggande justerenhet med dämpkudde. Chipboard flooring: When attaching chipboard, no glue has come in contact with the adjustment hardware. The instructions from the manufacturer have been observed for the used flooring sheet. NB: Ensure that the screws used to secure the chipboard do not extend into the underlying adjustment unit and dampening pad. Podłogowa płyta wiórowa: Przy mocowaniu płyty podłogowej nie nastąpił w żadnym miejscu kontakt kleju ze śrubami regulacyjnymi. Generalnie przestrzegano wskazówek producenta kładzionej płyty podłogowej. UWAGA! Należy uważać, by nie wkręcić śruby mocującej podłogową płytę wiórową w znajdujący się pod spodem zespół regulacji z poduszką tłumiącą. 5. Parkett: Anvisningar från tillverkare av den aktuella parketten har följts. Som mellanlägg har lumpapp använts mellan golvspånskiva och parkett. Parquet: Instructions from the manufacturer for the parquet used have been followed. Flooring paper has been used as an interlayer between the chipboard and parquet. Parkiet: Zastosowano się do wskazówek producenta kładzionego parkietu. Jako przekładki między podłogową płytą wiórową a parkietem zastosowano tekturę. 6. Vid bygghöjd över 250 mm fogas golvspånskivan i rumshörnen för att stabilisera i sidled (se sid 19 punkt 13). For construction heights above 250 mm, the chipboard sheets are attached at the room corners Przy wysokości montażu ponad 250 mm wiórową płytę podłogową należy spoić w rogach pomieszczenia w celu ustabilizowania w poziomie (patrz str. 19 punkt 13). DatumAnsvarig montör
© Copyright 2024