Discovery 200AC/DC

DISCOVERY 200AC/DC
Instruktionshandbok
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
KONFORMITATSERKLARUNG
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Si dichiara che l’apparecchio tipo
We hereby state that the machine type
Discovery 200AC/DC
On déclare que la machine type
Se declara que el aparato tipo
Die Maschine Typ
Se declara que o aparelho tipo
Vi försäkrar att denna typ av apparat
утверждается, что аппарат
230 Va.c.
s.n.:
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
è conforme alle direttive
is in compliance with the directives
est conforme aux directives
es conforme a las directivas
entspricht den Richtlinien
é dentro das diretivas
överensstämmer med direktiven
соответствует Директивам
89/336/CEE
92/31/CEE
93/68/CEE
2006/95/CE
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
e che sono state applicate le norme
and that the following standards apply
et qu’on a appliqué le normes
y que se han aplicado la normas
folgende Normen kamen zur Anwendung
e que foram aplicadas as normas
och att man tillämpat standarder
произведено в соответствии с нормами
EN 60974-1
EN 60974-10
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Ultime due cifre dell’anno di affissione marcatura CE
Last two digits of the year CE marking
Deux derniers chiffres de l'année d'affichage marquage CE
Últimas dos cifras del año de obtención de la marca CE
Letzte zwei Ziffern der Jahreszahl der Anbringung der EG-Kennzeichnung
Últimos dois dígitos do ano de afixação da marca CE
De sista två siffrorna för året för CE-märkning
Последние две цифры года декларации маркировки СЕ
10
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Belvedere, Maggio 2006
Amm. Giorgio TONIOLO
WECO srl
Via S. Antonio, 22 - BELVEDERE
36050 TEZZE SUL BRENTA (VICENZA) ITALY
Tel. +39 0424 561943 - Fax +39 0424 561944
E-mail [email protected] - www.weco.it
P.IVA 02783960244 - C.F. 02710490281
Reg. Impr. VI n° 52214 - R.E.A. N° 274736
Capitale sociale i.v. € 52.000,00
INNEHÅLL
FÖR DIN SÄKERHET.......................................................1
RESPEKT FÖR MILJÖN...................................................1
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)..........1
OPERATÖRENS SÄKERHET..........................................1
ANVÄNDNINGSVILLKOR................................................2
INLEDNING.......................................................................2
INSTALLATION................................................................3
BAKRE PANEL.................................................................3
FRÄME UTTAG.................................................................3
FRÄME STYRPANEL.......................................................3
KONTROLL OCH UNDERHÅLL.......................................6
SVETSLÄGEN..................................................................6
AVKYLNINGSENHETEN..................................................8
FJÄRRSTYRD MANUELL KONTROLL OCH PEDAL.....8
ANSLUTNINGADAPTRAR FÖR BRÄNNARE.................8
MÄRKSKYLT....................................................................8
RESERVDELAR................................................................10
ELSCHEMA.......................................................................11
Denna svets uppfyller normen EN 60974-10 och är
användning i industrimiljö.
Operatören är anvsvarig för installation och användning av
svetsmaskinen: vid eventuella funktionsfel på andra
anordningar som befinner sig i omedelbar närhet av
generatorn rekommenderar vi att avbryta arbetet och kontakta
tillverkaren. Tänk särskilt på det faktum att de
elektromagnetiska vågor som genereras (inklusive dem som
produceras med HF-igångsättning), kanske inte är kompatibla
med de maximala nivåer som är tillåtna för vissa klasser av
elektriska apparater. Utför en bedömning av området där
svetsen ska installeras innan du använder den och var särskilt
noga med närvaron av:
● Radiosändare och – mottagare.
● Datorer, mixers, elektronisk utrustning till hemmet (radio,
TV, videobandspelare, telefoner, stöldskyddsanordningar etc.).
● Elektriska medicinska instrument och apparater som
används för att hålla människor vid liv, pacemaker och
akustiska apparater.
● Alla elektriska apparater som är mycket känsliga (apparater
som används för kalibreringar och mätningar).
● Apparater för säkerhetskontroll i industriutrustning.
METODER FÖR ATT MINSKA UTSLÄPPET
● Filtrering i nättillförseln.
● I de permanenta svetsplatserna, ska du isolera
strömkabeln i metalledningar eller motsvarande för hela
dessas längd; isoleringen ska anslutas till svetsen med en god
elektrisk kontakt. För speciella användningar, kan man isolera
hela svetsen.
● Håll svetskablarna så korta som möjligt och så nära golvet
som möjligt.
● Kopplingar med samma effekt av metalldelar i
svetsinstallationer kan också utföras.
Detta ökar risken för operatören att få en chock om han vidrör
dessa komponenter och elektroden samtidigt: operatören ska
därför vara noga med att dessa delar är isolerade.
● Om delen inte är jordad, kan en jordningsanslutning till
stycket som ska svetsas delvis reducera utsläppet som är
skadligt för operatören eller andra elektriska apparater.
Operationen ska auktoriseras av en kompetent person för att
avgöra risken som denna operation kan innebära.
I länder där det inte är tillåtet att jorda stycket med en direkt
kontakt, ska man använda en kondensator som valts enligt
gällande nationell lagstiftning.
huvudsakligen 200AC/DC
avsedd för en
DISCOVERY
FÖR DIN SÄKERHET
Det är viktigt att instruktionshandboken
bevaras och förstås väl för framtida underhåll
av maskinen.
Följande varningar återges i användarens och omgivningens
säkerhetssyfte.
Läs noggrant alla instruktioner innan apparaten installeras och
används.
● Då förpackningen öppnats, se efter att maskinen inte är
skadad. Kontakta kundservice, om du tvekar.
● Apparaten får bara användas av behörig personal.
● Under installationen får alla elektriska ingrepp bara utföras
av fackmän.
Överbelasta inte apparaten. Följ instruktionerna för
användning.
RESPEKT FÖR MILJÖN
Kassera inte elektriska apparater tillsammans
med normalt avfall!
Symbolen som anges här markerar att det finns
substanser inuti maskinen och dess delar som kan
vara skadliga för miljön och för människors hälsa om de inte
källsorteras på rätt sätt. Elektriska apparater som inte ska
användas mer, ska samlas upp separat och skickas till
särskilda återvinningscentraler för miljövänlig avfallsbehandling
i linje med Europadirektivet 2002/96EG för hantering av
elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet med lokala
lagbestämmelser. Ägarna till apparaten ska informera sig om
de uppsamlingssystem som godkänns av vår lokale
representant. Tillverkaren förbinder sig att hos distributören
hämta tillbaka apparaten vars livslängd tagit slut vid köp av en
ny motsvarande apparat. Apparaten ska lämnas tillbaka i sin
helhet med alla grundläggande komponenter.
De nationella lagarna medför sanktioner för dem som inte
respekterar de ovan angivna reglerna för bortskaffning.
Genom att följa detta europadirektiv förbättrar vi miljön och
människornas hälsa!
OPERATÖRENS SÄKERHET
● Operatören ska använda skyddshandskar, kläder och
hjälm eller en svetsmössa, som skyddar mot eldslågor och
från eventuella chocker pga. elstötar, aska och strålar från
svetsningen.
● Kläderna får inte smutsas ned av brandfarliga vätskor,
lösningsmedel, oljiga ämnen eller lack som kan antändas eller
förångas och reagera med värmen som uppstår under
svetsningen.
● Använd bullerskydd om svetsningen och förberedelsen av
delarna som ska svetsas är mycket bullrig.
● Operatören måste skydda ögonen med skyddsmask för
svetsning med normenliga säkerhetsfilter; han måste också
veta att under elsvetsningen avges ULTRAVIOLETTA
STRÅLAR. Det är därför fundamentalt att skydda även
ansiktet från strålningen. De ultravioletta strålarna producerar
samma effekt som brännskador från solen på oskyddad hud.
● Operatören är förpliktigad att upplysa alla som befinner sig i
svetszonen om de risker som svetsningen medför och förse
dem med lämpliga skyddsmedel. Använd eventuellt
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)
1
skyddsskärmar under svetsningen för att skydda personer
som arbetar i området vid svetsningen.
● Operatören får aldrig samtidigt vidröra två svetsar eller två
elektrodhållarklämmor!
● Det är mycket viktigt att se till att tillräcklig luftning sker,
speciellt när svetsningen sker i slutna lokaler. Vi råder dig att
använda lämpliga rökventilationssystem för att undvika risken
för rökförgiftning eller gasförgiftning i samband med
svetsprocessen
● Operatören SKA ALDRIG SVETSA behållare som tidigare
innehållit bensin, smörjmedel, gas eller liknande lättantändliga
ämnen, även om behållaren varit tom en längre tid.
EXPLOSIONSRISKEN ÄR MYCKET HÖG.
● Operatören ska känna till alla speciella regler som gäller vid
svetsning i slutna lokaler med hög explosionsrisk.
DISCOVERY 200AC/DC
VARNING! Högfrekvensurladdningar (HF), som bildas när
elbågen tänds i funktionslägena TIG HF, uppnår hög
spänning
Standard EN 60974-1:Tomspänning. Under maskinens
funktion är den högsta spänningen som man kommer i kontakt
med, tomspänningen mellan svetsuttagen; i vår generator är
denna spänning 88V.
Svetsmaskinernas högsta tomspänning fastställs av lokala och
internationella standarder (EN 60974-1) i enlighet med den typ
av svetsström som ska användas, av dess vågform och de
faror som finns på arbetsområdet. Dessa värden kan inte
tillämpas på spänningar vid bågens tändning och stabilisering
vilka kan sammanställas.
Tomspänningen för alla möjliga regleringar, ska inte överskrida
värdena i de olika fallen som anges i följande tabell:
ANVÄNDNINGSVILLKOR
Iaktta lokala villkor för säkerhetsnormer vid maskinens
installation.
Skyddsgraden för svetsens hölje är kodad som IP23S enligt
vad som anges i normen EN 60529. Detta garanterar att
föremål som har en diameter över 12,5 mm inte kan tränga in i
höljet och att ett ledat föremål med en diameter på 12 mm och
en längd på 80 mm bibehåller ett avstånd som lämpar sig till
de farliga delarna. Vi rekommenderar dig att inte utsätta
svetsen för direkt, intensivt solljus eller för hällregn.
● Maskinen måste placeras så att styrpanel och anslutningar
är lätt åtkomliga för operatören.
● När svetsmaskinen är i funktion måste dess lock och luckor
vara stängda och väl låsta.
● Under svetsningen ska svetskablarna ligga nära eller i nivå
med marken; de ska vara så korta som möjligt.
● Det är förbjudet att ansluta flera generatorer i serie- eller
parallellkoppling.
● Använd inte svetsen för att tina rör.
● För att undvika att generatorn välter eller faller ned, ska du
inte ställa den på ett plan som har en större lutning än 10° från
det horisontala planet; om svetsen placeras på höga platser,
ska du säkra den med en blockeringsanordning vid skivan.
● Håll alltid rent omkring svetsmiljön.
Var särskilt noga med följande punkter:
- inget metalldamm får sugas in av maskinens fläkt eftersom
den skulle kunna leda till skador på de elektriska kretsarna.
- allt brandfarligt material måste avlägsnas från arbetsområdet
för att förebygga varje eventuell brandrisk; om det inte är
möjligt, ska du täcka över dem med brandsäkert material.
Se till att du har en brandsläckare i närheten av
bearbetningsområdet.
- svetsa inte i miljöer som innehåller damm, vätskor eller
explosiv gas eller i närheten av platser där man lackerar,
rengör och avfettar eller på klädda material (förzinkade,
kadmiumtäckta material) eller material som är nedsmutsat av
okända substanser.
Dessa kan reagera och bilda giftiga irriterande gaser.
● Maskinen får endast användas på torra platser med god
ventilation; kontrollera alltid skicket för de olika apparaternas
strömkablar och anslutningskablar.
● För att förebygga elchock rekommenderar vi:
- Arbeta inte i fuktig eller våt omgivning.
- Använd inte svetsmaskinen om kablarna till denna på något
som helst sätt är skadade.
- Försäkra dig om att elanläggningens jordningssystem är
korrekt anslutet och fungerar.
- Operatören ska vara isolerad från metallkomponenterna som
är jordanslutna. Arbetsstyckets jordning kan öka olycksrisken
för operatören.
Fall
Arbetsförhållanden
1
Miljöer med ökad risk för
elstötar
2
Miljöer med ökad risk för
elstötar
3
Torce som hålls på
mekaniskt sätt med ökat
skydd för operatören
Tomspänning
Växelström:
Likström:
68 V toppar
113 V
och 48 V
toppar
effektiva
Växelström:
Likström:
68 V toppar
113 V
och 48 V
toppar
effektiva
Växelström:
Likström:
141 V toppar
141 V
och 100 V
toppar
effektiva
I fall 1 ska svetsmaskiner med likström och likriktare tillverkas
på så sätt att de vid fel på likriktaren (till exempel öppen krets,
kortslutning eller då fas saknas) inte kan överskrida godkända
värden. Svetsmaskiner av denna typ kan markeras med
symbolen:
VI BER ER UPPMÄRKSAMMA ATT DEN HÄR
APPARATEN ÄR AVSEDD FÖR YRKESBRUK I
INDUSTRIOMGIVNING
Möjliga faror som kan uppstå
genom maskinen
Felrisk vid installation
Elektrisk fara
Faror från elektromagnetiska
störningar som genererats och
uppkommit på svetsmaskinen
Lösningar som tillämpats för
att förebygga dessa faror
Förberedelse av en
instruktionshandbok
Tillämpning av standard
EN 60974-1
Tillämpning av standard
EN 60974-10
INLEDNING
Discovery 200AC/DC är generatorer med inverter som kan utföra
följande svetsningsfunktioner:
●
TIG AC.
●
KONTINUERLIG TIG
●
TIG MED IMPULSER med impulsström med LÅG
frekvens (TIG med långsamma impulser)
●
TIG MED IMPULSER med impulsström med
MELLANHÖG frekvens (TIG med snabba impulser)
2
BAKRE PANEL
DISCOVERY 200AC/DC
●
MMA
I alla TIG-lägen kan du använda följande svetsprocedurer:
●
Svetsning i två faser lift-arc (2T)
●
Svetsning i fyra faser lift-arc (4T)
●
Svetsning i två faser HF (2T HF)
●
Svetsning i fyra faser HF (4T HF)
Bilden visar maskinens bakre panel:
●
Svetsning i fyra faser Bi-level (BILEVEL)
● Punktsvetsning
Generatorn har:
En frontal kontrollpanel med uttag för fjärrkontroll.
En bakpanel med uttag för gas, strömbrytare och strömkabel.
Ett positivt svetsuttag (+), ett negativt svetsuttag (-), ett gasuttag
och en svetskontakt på den främre delen.
● C1: Strömkabel 3x2,5mm² längd 3,5m.
Om det är nödvändigt att byta ut en strömkabel, ska du komma
ihåg att den ska vara lämplig för applikationen och uppfylla alla
nationella och lokala normer, den ska ha mått som uppfyller den
maximala strömmen som maskinen förses med I1eff och ska vara
minst 2 m lång från höljets utgångspunkt.
● A1: Bakre gasfäste används för anslutningen av gasslangen
som kommer från behållaren.
Då maskinen sätts på aktiveras en elektrisk ventil under 1
sekund, för att gasanlägningen ska ladads.
● I1: Strömbrytare är brytaren för påslagning av maskinen.
Den har två lägen ”OFF” (av) och ”ON” (på). Svetsen är ansluten
till elnätet med I1 i läge ”ON” och i läge MMA finns det en viss
spänning mellan det positiva och negativa uttaget. I TIG-läget
krävs klarsignal från svetsens knapp eller pedalen för att sätta
igång svetsproceduren.
Maskinen kan också vara ansluten till motorgeneratorer om
dessa har en stabil spänning.
INSTALLATION
Generatorn i fråga ska vara kopplad till märkspänning
3x400V~±15%/50-60Hz.
Elsystemet ska kunna ge den maximala effekt som generatorn
kräver, överensstämma med lagbestämmelserna i landet där
maskinen installeras och förverkligas av behörig personal.
Strömkabelns kontakt för anslutning till elsystemet ska vara
lämpad att klara av strömvärden som inte understiger det faktiska
maximala strömvärdet för att förse maskinen med ström I1eff.
Strömkabelns trådar får inte sticka ut ur kontakten!
Koppla generatorn till elnätet och placera brytaren I1 i läget “I”
(tänd) , svetsmaskinen ställer in sig på den svetsprocedur som
senast använts. Välj med frontpanelens hjälp den nya
svetsproceduren.
VARNING! Även när svetsmaskinen som är ansluten till elnätet är
avstängd (I1 i läget ”O”) finns spänningsförda delar i den: koppla
ifrån maskinen ur elnätet innan du öppnar den.
TIG/TIG AC-SVETSNING
Koppla TIG-brännaren till det negativa uttaget P1.
Koppla jordklämman till det positiva uttaget P2.
Anslut gasslang till anslutning A2.
Anslut signalkabeln till anslutning J2.
Anslut gasslang från gastub till anslutning A1.
Om en vattenkyld brännare används anslut matarslangen till
snabbkoppling
märkt
snabbkoppling märkt
och
returslangen
FRÄMRE UTTAG
Bilden visar svetsmaskinens främre uttag:
till
på kylenheten.
● P1: NEGATIVT svetsuttag (-).
● P2: POSITIVT svetsuttag (+).
Försäkra dig om att svetskablarna ansluts korrekt till
uttagen för att undvika att de överhettas.
A2: Gasfäste fram för anslutning av gasslangen från svetsen.
J2: TIG-svetskontakt är en AMFENOL-kontakt med 5 poler.
SVETSNING MMA
Koppla elektrodhållarklämman och jordklämman till maskinens
uttag i enlighet med de polariteter som tillverkaren av elektroden,
som ska svetsas, kräver.
VARNING! Se till att elektroden inte vidrör någon metallisk del,
därför att i detta svetsläge är maskinens uttag spänningsförda.
FRÄMRE STYRPANEL
3
DISCOVERY 200AC/DC
Bilden visar maskinens frontpanel och nedan följer en
beskrivning av alla dess funktioner.
● Nollställ Parametrarna: för att nollställa parametrarna
som ställts in på frontpanelen och ladda standardvärdena,
ska du samtidigt trycka ned knapparna S2 och S4 då
maskinen sätts på.
●
L1: Grön led spänningsfört uttag.
När lysdioden tänds indikerar detta att
förekommer i svetsmaskinens uttag.
knappen S1 nedtryckt i två sekunder för att ställa in
minimalt strömvärde som procentvärde av den maximala
strömmen som ställts in och indikationen cXX visas på
displayen (XX = procentvärde mellan 1 och 90%).
S2: Knapp för val av SVETSPARAMETRAR.
spänning
●
L2: Gul alarm-LED.
När lysdioden tänds indikeras att värmeskyddet ingriper
pga. övertemperatur i maskinen; i så fall bör man lämna
maskinen påslagen för att fläkten ska kunna avkyla
svetsmaskinen bättre och snabbare. När maskin slås på,
tänds L2 och förblir tänd i 3 sekunder under vilka ingen
spänning förekommer på svetsmaskinens uttag.
● D1: Display.
För att visa inställt strömvärde eller värde för
svetsparametern som valts med knappen S2, både vid
reglering från panelen (INTERN) och från fjärrkontrollen
(EXTERN).
● E1: Kodomvandlare för att ändra parametervärdena
som visas på displayen.
Gör att du kan ändra värdet som visas på
svetsströmsdisplayen (endast vid reglering från panelen)
eller värde för svetsparametern som valts med knappen S2
(för regleringarna INVÄNDIGT och UTVÄNDIGT).
● J1: Militärkontakt med 6 poler för FJÄRRKONTROLL.
Den kan kopplas till en fjärrkontroll UN1 (potentiometer)
eller FP1 (pedal); i det senare fallet är de procedurer som
kan väljas endast lift-arm med två faser (2T) och HF med
två faser (2T HF) och regleringen av höjnings- och
sänkningsramperna är inte tillgänglig.
Den grafiska bilden visas svetsparametrarna som kan väljas
i medsols sekvens genom att trycka på knappen S2. Varje
gång du trycker på knappen, tänds en lysindikator på den
grafiska bilden som bekräftar visningen på displayen av den
parametern. Efter tre sekunder från den sista ändringen,
tänds automatiskt svetsströmmens lysindikator L3. Då du
valt en parameter kan du för att variera dess värde, vrida
kodomvandlaren och det nya värdet minneslagras
automatiskt. Knappen är tillgänglig endast i TIG-läget. I
MMA-läget lyser svetsströmmens lysindikator oavbrutet.
● L3: Svetsström.
● L4: Andra svetsströmmen i läget TIG Bi-level.
● L5: Basström i läget pulserad TIG.
● L6: Topptid.
● L6-L7: Impulsfrekvens.
● L8: Tid för sänkningsrampen.
● L9: Slutlig ström (Funktionen CRATER FILLER
CURRENT finns tillgänglig endast i procedurerna med fyra
faser).
● L10: Tid för eftergas.
● L11: Tid för förgas.
● L12: Startström.
● L13: Tid för höjningsramp.
●
S1 : Röd lysindikator EXTERN.
När lysindikatorn är släckt betyder det att regleringen från
panelen (INTERN) har valts, medan då lysindikatorn är
släckt, betyder det att regleringen via fjärrkontrollen
(EXTERN) har valts.
Om du använder en fjärrkontroll med pedal (FP1), kan du
ställa in svetsströmmens maximala och minimala värden;
använd E1 för att ställa in maximalt strömvärde och håll
STANDAR
LED
SVETSPARAMETER
MIN
MAX
D
um
L3
Svetsström MMA
7
150
80
A
L3
Svetsström TIG
7
200
80
A
4
ANMÄRKNINGAR
Kan regleras från frontpanelen och med
fjärrkontroll
Kan regleras från frontpanelen och med
fjärrkontroll
Endast TIG Bi-level, svetsströmmens
%
DISCOVERY
200AC/DC
procenttal , kan regleras från frontpanelen
L4
Andra svetsströmmen
10
200
50
L5
Basström
10
90
40
%
L6
Topptid
0,1
5,0
0,1
s
L7
Bastid
0,1
5,0
0,1
s
L6-L7
Impulsfrekvens
5
250
100
Hz
L8
L9
L10
Sänkningsrampens tid
Slutlig ström
Tid för eftergas
0,0
7
0,0
25,0
200
25,0
0,0
7
10,0
s
A
s
L11
Inversionsfrekvens
20
208
64
Hz
L12
L13
L14
-
Balans
Elektrodens diameter
Tid för höjningsramp
Tid för förgas
Hot-start
Arc-force
-11
1
0,0
0,0
-
15
3,2
25,0
9,9
-
0
2,4
0,0
0,0
75
50
%
mm
s
s
%
%
● S3: Knapp för val av SVETSPROCEDUR i TIG.
Procedurerna som kan väljas är:
● Svetsning i två faser lift-arc (2T)
● Svetsning i fyra faser lift-arc (4T)
● Svetsning i två faser HF (2T HF)
● Svetsning i fyra faser HF (4T HF)
● Svetsning i fyra faser Bi-level (BILEVEL)
● Punktsvetsning
LED-indikatorn som tänds bredvid symbolen bekräftar valet
av procedur.
Nedan beskrivs kort svetsprocedurernas sekvens:
Svetsning 2T lift-arc
Vidrör stycket under bearbetning med svetsens elektrod.
Tryck på (1T) och håll svetsknappen nedtryckt.
Höj svetsen sakta för att aktivera bågen.
SVETSSTRÖMMEN går till det inställda värdet genom att
utföra en eventuell HÖJNINGSTAMP (reglerbar tid).
Släpp (2T) knappen för att sätta igång svetsningens
avslutningsprocedur.
Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt
för en tid motsvarande vald SÄNKNINGSRAMP (reglerbar
tid).
Den elektriska bågen slocknar
Gastillförseln fortsätter under en tid som motsvarar
EFTERGAS-tiden (reglerbar).
Svetsning 4T lift-arc
Vidrör stycket under bearbetning med svetsens elektrod.
Tryck på (1T) och släpp (2T) svetsknappen.
Höj svetsen sakta för att aktivera bågen.
SVETSSTRÖMMEN går till det inställda värdet genom att
utföra en eventuell HÖJNINGSTAMP (reglerbar tid).
Tryck på (3T) och håll knappen nedtryckt för att sätta igång
svetsningens avslutningsprocedur.
Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt
för en tid motsvarande vald SÄNKNINGSRAMP (reglerbar
tid).
Den elektriska bågen förblir på och ström motsvarande
SLUTSTRÖMMEN (reglerbar) genereras. I detta tillstånd
kan du utföra förslutningen av svetsbadet (CRATER
FILLER CURRENT).
Släpp (4T) knappen för att avbryta bågen.
Gastillförseln fortsätter under en tid som motsvarar
EFTERGAS-tiden (reglerbar).
Svetsning 2T HF
Endast TIG pulserad, svetsströmmens
procenttal , kan regleras från frontpanelen
Endast TIG med långsamma impulser, kan
regleras från frontpanelen
Endast TIG med långsamma impulser, kan
regleras från frontpanelen
Endast TIG med snabba impulser, kan regleras
från frontpanelen
Endast TIG, kan regleras från frontpanelen
Endast TIG, kan regleras från frontpanelen
Endast TIG, kan regleras från frontpanelen
Endast AC-TIG, harmoniska frekvenser, kan
regleras från frontpanelen
Endast TIG AC, kan regleras från frontpanelen
Endast TIG AC kan regleras från frontpanelen
Endast TIG, kan regleras från frontpanelen
Endast 2-takt HF, tryck på S2 i 2 sekunder
Fabriksinställt
Fabriksinställt
Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och
avlägsna elektrodspetsen 2 eller 3 mm från stycket.
Tryck på (1T) och håll svetsknappen nedtryckt.
Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och
urladdningarna (HF) avstannar automatiskt.
SVETSSTRÖMMEN går till det inställda värdet genom att
utföra en eventuell HÖJNINGSTAMP (reglerbar tid).
Släpp (2T) knappen för att sätta igång svetsningens
avslutningsprocedur.
Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt
för en tid motsvarande vald SÄNKNINGRAMP (reglerbar
tid).
Den elektriska bågen slocknar
Gastillförseln fortsätter under en tid som motsvarar
EFTERGAS-tiden (reglerbar).
Svetsning 4T HF med pilotström
Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och
avlägsna elektrodspetsen 2 eller 3 mm från stycket.
Tryck på (1T) och håll svetsknappen nedtryckt.
Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och
urladdningarna
(HF)
avstannar
automatiskt
och
svetsströmmen ställs in på ett värde om 8A som fungerar
som pilotström.
Släpp (2T) svetsknappen.
SVETSSTRÖMMEN ställs in på det inställda värdet och
utför en eventuell HÖJNINGSRAMP (reglerbar tid).
Tryck på (3T) och håll knappen nedtryckt för att starta
proceduren för att avsluta svetsningen.
Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt
för en tid motsvarande vald SÄNKNINGRAMP (reglerbar
tid).
Den elektriska bågen förblir på och ström motsvarande
SLUTSTRÖMMEN (reglerbar) genereras. I detta tillstånd
kan du utföra förslutningen av svetsbadet (CRATER
FILLER CURRENT).
Släpp (4T) knappen för att avbryta bågen.
Fortsätt gastillförseln för en tid motsvarande EFTERGAStiden (kan regleras).
BILEVEL-svetsning med pilotström
Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och
avlägsna elektrodspetsen 2 eller 3 mm från stycket.
Tryck på (1T) och håll svetsbrännarens knapp nedtryckt.
Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och
spänningsurladdningarna (HF) stoppar automatiskt och
5
svetsströmmen går till ett värde på 8A som fungerar som
pilotspänning.
Släpp (2T) svetsknappen.
SVETSSTRÖMMEN går till det värde som ställts in genom
att eventuellt utföra en HÖJNINGSRAMP (reglerbar tid).
Tryck på och släpp sedan omedelbart svetsknappen för att
övergå till den ANDRA SVETSSTRÖMMEN. Knappen ska
inte hållas nedtryckt i mer än 0,3 sekunder, annars börjar
svetsningens avslutningsfas. Tryck på och släpp
omedelbart denna knapp för att gå tillbaka till
SVETSSTRÖMMEN.
Tryck på (3T) och håll knappen nedtryckt för att sätta igång
proceduren för att avsluta svetsningen.
Strömmen går till ett SLUTLIGT STRÖMVÄRDE som ställts
in under den valda NEDGÅNGSRAMPENS tid (reglerbar
tid).
Den elektriska bågen förblir på och strömmen som tillförs
motsvarar den SLUTLIGA STRÖMMEN (reglerbar). I detta
skick kan du stänga svetsbadet (CRATER FILLER
CURRENT).
Släpp (4T) knappen för att avbryta bågen.
Fortsätt med gastillförseln för en tid som motsvarar
EFTERGAS-perioden (reglerbar).
PUNKTSVETSNING
I
alla
våra
TIG
HF-generatorer
finns
en
punktsvetsningsfunktion; om du ställer in maskinen på 2T
HF och reglerar den slutliga svetsströmmen till ett värde
som är nära men inte motsvarar svetsströmmen och ställer
in sänkningsrampen som önskad punktsvetsningstid:
Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och håll
elektrodspetsen på ett avstånd av 2 eller 3 mm från stycket.
Tryck på (1T) och släpp (2T) svetsknappen.
Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och
spänningsurladdningarna (HF) stoppas automatiskt.
SVETSSTRÖMMEN går till inställt värde, bågen förblir på
under SÄNKNINGSRAMPENS tid tills det når värdet som
inställts som SLUTLIG STRÖM.
Fortsätt gastillförseln under en tid som motsvarar
EFTERGAS-perioden (reglerbar).
S4: Knapp för val av SVETSLÄGE.
Svetslägena att välja mellan är som följer:
förhållandet mellan rengöring och penetrering i stycket. Ett
värde indikerar en större penetrationskraft och
fusionskraft för den elektriska vågen i svetsbadet med en
mindre rengöring av stycket, medan ett positivt värde
indikerar en större rengöringseffekt av den elektriska bågen
i svetsbadet men med en mindre penetration.
Följande bild innehåller två grafiska bilder med vågor med
ett annorlunda balansvärde: i den första grafiska bilden
representeras strömkurvan med ett negativt balansvärde
(mer penetration) i vilken man kan lägga märke till ett lågt
procenttal positiv båge jämfört med den negativa. I den
andra grafiska bilden representeras strömkurvan med ett
positivt balansvärde (mer rengöring); i detta fall är den
positiva vågens procenttal större än den negativa.
DISCOVERY 200AC/DC negativt
●
●
Elektrodens diameter : genom att förse generatorn
med diametern för svetselektroden som används, kan
DISCOVERY 200AC/DC optimera svetsparametrarna vid
start i TIG AC. Diametrarna som finns tillgängliga är: 1,0mm
– 1,6mm – 2,0mm – 2,4mm – 3,2mm.
LED-indikatorn som lyser bredvid symbolen bekräftar valet
av proceduren.
KONTROLL OCH UNDERHÄLL
Vi har tillverkat den här maskinen för att underhållet ska bli
minsta möjliga.
Trots detta måste man tillse ett minimalt arbete för
basunderhåll, för att maskinen alltid ska ha perfekt
prestanda.
VARNING! Bara fackmän får göra ingrepp inne i maskinen.
KOPPLA IFRÅN STRÖMKABELN UR ELNÄTET, INNAN
MASKINEN ÖPPNAS!
Även när svetsmaskinen som är ansluten till elnätet är
avstängd (I1 i läget ”O”) finns spänningsförda delar i den:
koppla ifrån maskinen ur elnätet innan du öppnar den.
Om maskinen nyss har stängts av efter en tids bearbetning,
kan några av dess invändiga delar vara överhettade;
dessutom ska du vara noga med det faktum att kortens
kondensatorer fortfarande kan vara laddade. Vidrör därför
inte maskinens invändiga delar.Öppna maskinen var sjätte
månad för at rengöra den invändigt med hjälp av avfuktad
tryckluft.
TIG AC.
●
KONTINUERLIG TIG
●
TIG MED IMPULSER med impulsström med LÅG
frekvens (TIG med långsamma impulser)
●
TIG MED IMPULSER med impulsström med
MELLANHÖG frekvens (TIG med snabba impulser)
● MMA
LED-indikatorn som tänds bredvid symbolen bekräftar valet
av procedur.
I läget TIG AC är följande justering tillgänglig:
●
Inversionsfrekvens: för att minska bullret i den
elektriska bågen, väljer man endast harmoniska frekvenser.
Avgör frekvensen med vilken svetsströmmen övergår från
DC+ till DC- och vice versa. Följande bild visar ett exempel i
vilket vågen i den andra grafiska bilden har en dubbel
frekvens jämfört med den första. Höga värden i
inversionsfrekvensen främjar en större koncentration av
bågen med en reducerad zon med termiska förändringar.
VARNING! ANVÄND INTE TRYCKLUFT MED FÖR HÖGT
TRYCK! DET KAN SKADA DE ELEKTRONISKA
KOMPONENTERNA!
Lika ofta ska du kontrollera svetskablarna och strömkabeln;
rengör dem och dra eventuellt åt anslutningarna för
svetsningen som lossats.
Kontrollera att fläkten inte är blockerad och att det inte finns
delar som ökar friktionen under rotationen.
Använd inte lösliga vätskor som kan skada dekalerna,
komponenter av plast och gummi för att rengöra
karosseriet. Svetsmaskinen får inte på någon sätt
modifieras.
SVETSLÄGEN
● Balans : ett positivt eller negativt värde för den positiva
vågen i TIG AC visas för att man ska kunna variera
● MMA-SVETSNING MED BELAGD ELEKTROD:
6
För att erhålla goda svetsningsresultat måste man kunna
arbeta på rena metalliska stycken, som inte har någon rost
eller andra luftföroreningar. Vid förberedelse av
svetsstyckena måste man beräkna deras tjocklek, skarv,
svetsläget och projektkraven. Normalt förbereds styckena i
V-form men med stora tjocklekar rekommenderas X-form
(med bakåtvänd kallsvetsning) eller U-form (utan
kallsvetsning).
Elektrodtillverkaren
specificerar
den
optimala
svetsströmmen för varje typ av elektrod. Den typ av elektrod
som används beror på tjockleken hos det material som ska
svetsas och dess läge.
Sätt i den elektrod som valts i elektrodhållarklämman. För
att tända svetsbågen stryk elektroden mot svetsmaterialet
som är anslutet till jordklämman, då bågen tänts, höjs
elektrodhållarklämman långsamt till normalt svetsavstånd.
För att förbättra tändningen av bågen ges en högre
startström (Hot-start) i förhållande till svetsströmmen.
Elektroden faller på arbetsstycket i form av droppar när den
smälter och dess yttre hölje avger en skyddsgas vid
svetsningen. För att förenkla bågens fluiditet medan
dropparna faller, vilka kan leda till kortslutning mellan
elektroden och svetsbadet, ges en tillfällig ökning av
svetsströmmen (Arc-force) för att undvika att bågen släcks.
Om elektroden fastnar på arbetsstycket finns en funktion,
anti-stick, som efter en viss tid med kortslutning, bryter
generatorns ström; på så sätt kan man lossa elektroden
utan att förstöra den.
När man svetsar belagda elektroder måste man ta bort
slaggen efter svetsningen efter varje behandling.
● TIG-SVETSNING
TIG-läget (Tungsten Inert Gas) avser tändning av elbåge
mellan en säkringselektrod (ren eller legerad volfram) med
ett svetsstycke i skyddad atmosfär med inert gas (argon).
Vid TIG-utförandet med lift-arc har man en kontakttändning,
en svag kortslutningsström ställs in för att begränsa
volfram-inklusionerna till minimum på svetsstycket; denna
process garanterar inte en svetsning av hög kvalitet i början
av svetsfog.
För att helt undvika inkluderingen av tungsten, ska man se
till att man inte virdör elektroden på stycket som ska
svetsas, utan att man använder en start med högfrekvent
urladdning (HF), som möjliggör en fjärraktivering av den
elektriska bågen.
I många fall är det användbart att ha två inställda värden för
svetsström och kunna övergå lätt från ett värde till det andra
(Bi-level).
För att förbättra kvaliteten på svetspunktens slutdel, kan du
kontrollera svetsströmmens sänkningsramp och tiden för
eftergas.
TIG-svetsningen används vid svetsningar som måste ha ett
optimalt utseende med begränsade eftersvetsningar; detta
kräver en korrekt förberedelse och rengöring av
svetsstyckena.
Materialhållarens stänger måste ha metalliska egenskaper
som motsvarar det material som ska svetsas.
Man använder alltid ren argon som skyddsgas, i varierande
mängder beroende på den svetsström som valts.
Enligt typen av svetsning som ska erhållas och typen av
material att svetsa kan man välja polaritet för svetsningen.
Direkt polaritet
Den polaritet som mest används och med vilken man kan
svetsa de flesta material är den direkta polariteten, det vill
sägs TIG-brännaren monteras på det negativa uttaget P?
och jordklämman på det positiva uttaget P?; med denna
polaritet får man en begränsad slitning av elektroden
eftersom den mesta värmen koncentreras på svetsstycket.
Den här polariteten används för svetsning av material med
hög värmeledningsförmåga,
DISCOVERY
200AC/DCsåsom koppar, men även
svetsning av stål där man rekommenderar användning av
elektroder av rödfärgad torium-volfram (2% torium) ;
elektrodens diameter varierar i enlighet med den svetsström
som valts.
Direkt polaritet med pulsad ström
Med den pulsade strömmen får man en bättre kontroll av
svetsbadet och försäkrar en begränsad zon med ökad
värme, med mindre deformationer och mindre risk för
inklusion av gas och värmesprickor.
Med en ökad frekvens erhåller man en stabilare och mer
koncentrerad svetsbåge.
Därmed kan man uppnå svetsning med större kvalitet på
material av tunnare tjocklek.
Med funktionen SYNERGISK PULSERAD TIG, hanteras de
huvudsakliga parametrarna för pulserad svetsning av
mikroprocessorn på bästa sätt.
Omvänd polaritet
Med den omvända polariteten får man däremot svetsning
av legeringar täckta av ett skikt med värmeresistent oxid
(vars smälttemperatur är större än metallens), till exempel
aluminium (och dess legeringar) och magnesium; motsatt
den direkta polariteten monteras TIG-brännaren i det
positiva uttaget P2 och jordklämman i det negativa uttaget
P1.
Denna polaritet utsätter elektroden för en högre värme med
påföljande slitage av densamma, varför man bara kan
svetsa med låg ström.
● TIG AC (VÄXELSTRÖM)
Svetsläget i TIG AC, med en växelström för svetsning med
kvadratiska vågor, används för svetsning av aluminium (och
dess legeringar) och magnesium med ett högt strömvärde.
Under den positiva halvvågen bryts oxideringen som täcker
materialet, medan under den negativa halvvågen, kyls
elektroden av vilket främjar en god penetration, eftersom
den ökar värmetillförseln på stycket som ska svetsas.
Genom att variera vågens balans kan man kontrollera
förhållandet mellan rengöringsströmmen och den elektriska
bågens penetrering.
I TIG AC-svetsningen använder man en elektrod av ren
tungsten (grön färg) eller zinkkrom tungsten (vit färg).
Förberedelsen av elektroden innebär att man rundar av
hörnorna på spetsen genom den höga värmeutvecklingen
under svetsningen.
Den deformeras sedan även av den elektriska bågen och
får då en cirkelform.
I detta svetsläge kan man använda både argon och helium
som skyddsgas.
Vanligtvis används argon på grund av att det kostar mindre
och eftersom den tenderar att stabilisera den elektriska
bågen och underlätta användningen av den.
Vissa svetsningar använder sig av helium (eller blandningar
av argon och helium) eftersom de främjar en högre
penetrering i badet och en högre frammatningshastighet.
7
Signalerar anslutning av svetsbrännarens tillförselslang,
DISCOVERY 200AC/DC för returslangen;
en strömbrytare för att aktivera pumpen när man ansluter
en svets med vätskeavkylning till avkylningsenheten.
Avkylningsenheten matas med en spänning på
1x230V~±15%/50-60Hz
och
säkringen
vid
matningsingången är av trög typ 5x20 på 2,5A.
FJÄRRSTYRD MANUELL KONTROLL OCH PEDAL
Du kan koppla en manuell fjärrkontroll till generatorn via
militärkontakten som sitter på panelen för att kunna ställa in
önskat strömvärde för svetsningen från en plats som är på
avstånd från den plats där svetsen befinner sig. Denna
funktion kan användas i modellerna nedan för vilka vi även
anger motsvarande kabellängd :
Kod
006.0003.0005
006.0003.0010
006.0003.0020
Kabellängd
5m
10m
20m
Du kan koppla en pedaldriven fjärrkontroll till generatorn via
militärkontakten som sitter på panelen för att kunna ställa in
önskat strömvärde för svetsningen från en plats som är på
avstånd från den plats där svetsen befinner sig. Denna
funktion kan användas i modellerna nedan för vilka vi även
anger motsvarande kabellängd :
Kod
006.0003.0105
006.0003.0110
006.0003.0115
Kabellängd
5m
10m
15m
ANSLUTNINGADAPTRAR FÖR BRÄNNARE
AVKYLNINGSENHETEN
AMPHENOL-MILITÄR ADAPTER A1
COD. 022.0002.0068
Avkylningsenheten
DISCOVERY
CU01B
(Kod
003.0000.0001 ) gör att du kan utföra avkylningen med
vätska av TIG-svetsarna.
Enheten har en frontpanel med två snabbkopplingar:
AMPHENOL-MILITÄR ADAPTER A2
COD. 022.0002.0069
MÄRKSKYLT
Rumstemperatur
Nätspänning
Nätskydd
Svetsfunktioner
Arbetscykel
Svetsström
Driftspänning
Maximalt upptagen effekt
Maximal strömförbrukning
Maximal effektiv ström
Tomgångsspänning
Isoleringsklass
Skyddsklass
Avkylning
40°C
1x230V~±15%/50-60Hz
16A FÖRDRÖJNING
40%
150A
26V
6,1KVA
26,5A
MMA
60%
130A
25,2V
5,1KVA
22,2A
16,7A
88V
100%
120A
24,8V
4,6KVA
20A
30%
200A
18,0V
6,3KVA
27,4A
H
IP 23S
AF
8
TIG
60%
150A
16V
4,6KVA
20A
15A
10V
100%
130A
15,2V
3,6KVA
15,6A
Tillverkningsstandarder
Dimensioner ( L x P x H )
Vikt
EN 60974-1 / EN 60974-10
DISCOVERY
200AC/DC
230 x 460
x 325mm
16 Kg
TIG→U2=(10+0,04 x I2)
I1max=Effektivt maximalt värde för svetsens inkommande
ström.
I1eff=Maximalt strömvärde som kommer in i svetsen för
motsvarande intermittenta cykel.
COOLING AF=Avkylning med forcerad luft (med fläkt).
IP23S=Höljets skyddsgrad.
I.CL.H=Termisk
klass
för
isoleringsmaterial
och
isoleringssystem som har en motståndskraft upp till 180°C.
Enfastillförsel i växelström med en frekvens på 50/60Hz.
Likrättartransformator med statisk
enfasfrekvensomvandlare.
(manuell bågsvetsning med klädda elektroder (MMA).
Svetsning i inert miljö med tungstenelektroder (TIG)
NORM EN 60974-1 Apparater för bågsvetsning: strömkällor
för svetsningen.
NORM EN 60974-10 Elektromagnetisk kompatibilitet.
Arbetscykeln indikerar i procentvärde för den tid som
maskinen kan svetsa vid nominell spänning som indikeras i
förhållande till en 10 minuters period innan det termiska
skyddet ingriper med motsvarande avkylningstid. Det gäller
en rumstemperatur på 40°C.
U0=Tomgångsspänning:
spänning,
förutom
all
stabiliseringsspänning eller aktiveringsspänning, för bågen
som finns mellan utgångsuttagen när svetsen inte håller på
att svetsa.
U1=Inkommande strömmens effektiva värde för vilken
svetsen projekterats.
I2=Svetsström.
U2=Spänning mellan utgångsuttagen vid uppvärmning, i
förhållande till en viss inställd ström. Förhållandet för de
olika svetslägena är som följer:
MMA→U2=(20+0,04 x I2)
9
DISCOVERY 200AC/DC : RESERVDELAR
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
CODE
005.0001.0008
011.0001.0151
050.0001.0027
050.0001.0025
040.0003.1270
010.0002.0004
044.0004.0004
011.0008.0030
050.5154.0000
014.0002.0002
021.0001.0259
021.0000.0001
010.0006.0033
050.0001.0042
050.0001.0031
016.0009.0001
042.0003.0029
011.0002.0012
011.0008.0001
041.0004.0300
040.0003.1170
032.0002.2006
050.0001.0065
050.0001.0047
003.0002.0004
011.0008.0010
010.0006.0034
017.0001.5541
013.0012.0000
045.0000.0007
045.0002.0004
040.0001.0010
011.0008.0011
050.0001.0030
015.0001.0008
015.0001.0007
011.0008.0020
050.0001.0071
N°
CODE
1
016.5001.3033
2
3
016.0007.1113
016.0007.0709
4
016.5001.0821
5
021.0004.3360
6
7
016.5001.1311
016.5001.1044
DESCRIPTION
BELT
UPPER COVER
H.F. BOARD
POWER BOARD
TERMAL SWITCH L=200mm
H.F. TRANSFORMER
OUTPUT INDUCTANCE
LATERAL PLATE
LOGIC FRONT PANEL
KNOB
FIXED SOCKETS 400A
KIT FOR GAS CONNECTORS
FRONT PLASTIC PANEL
AMPHENOL CONN. BOARD
OUTPUT FILTER BOARD
RUBBER FOOT
POWER TRANSFORMER
TRANSFORMER SUPPORT
LOWER COVER
HALL SENSOR
TERMAL SWITCH L=300mm
DIODE
SNUBBER BOARD
INVERSION MODULE
FAN
EXTERNAL FAN SUPPORT
REAR PLASTIC PANEL
SOLENOID VALVE
REAR PANEL
CABLE CLAMP
SUPPLY CABLE
TWO-POLE SWITCH
INTERNAL FAN SUPPORT
LINE FILTER BOARD
HEAT SINK S
HEAT SINK P
UPPER PLATE
INVERSION BOARD
DESCRIPTION
SLEEVE HOSE ADAPTER
FOR RUBBER HOSE
HOSE CLAMP Ø=11-13
HOSE CLAMP Ø=07-09
SLEEVE HOSE ADAPTER
FOR RUBBER HOSE
AMPHT3360-001 M/5V. VOL.
CONNECTOR
NUT
NUT
10
DISCOVERY 200AC/DC : ELSCHEMA
11
3 - Die Garantie ist nicht gültig für:
3 - La garantía no tiene validez por:
Reparatureingriffe, die ohne die Vorlage der unter Punkt 1 angeführten
intervenciones hechas sin que el comprador hayia presentado los
Dokumente seitens des Käufers ausgeführt werden.
documentos especificados en el punto 1.
Beschädigung der Maschine wegen nicht bestimmungsgemäßen oder
rupturas de la máquina causadas por un uso impropio, usos diferentes
unangemessenen Gebrauchs, schlechter oder falscher Instandhaltung
de los previstos, mal o errado mantenimiento o como quiera, a
oder wegen Problemen, welche nicht auf von WECO abhängigen
problemas que no están ligados a defectos de fabricación de la
Fabriationskfehler zurückzuführen sind.
máquina que no dependen de WECO.
Beschädigungen, die während des Transports verursacht wurden
rupturas causadas durante el transporte.
Reparaturen und/oder Ersetzungen der beschädigten Teile wegen
reparaciones y/o sustituciones de las partes dañadas por un desgaste
normalen Verschleißes.
normal.
Fehlerhafte Installation der Maschine (z.B.: Anschluss an ein nicht
la instalación errada de la máquina (Ej.: conexiones a una red
geeignetes Stromnetz oder an ein anderes Stromnetz als in der
inadecuada de alimentación o a una red de alimentación diferente de
“Anleitungsbroschüre” angegeben).
la que se especifica en el “Manual de instrucciones”).
Formulare und/oder Lötmaschinen, die eine unleserliche, fehlende
tarjetas y/o soldadoras que presenten el número de matrícula ilegible,
oder gelöschte Seriennummer aufweisen.
faltante o borrado.
Eventuelle Abänderungen oder Umstellung der Schweißmaschine
modificaciones eventuales o alteraciones de la soldadoras o de
oder einzelner Teile derselben ohne eine schriftliche Ermächtigung
algunos de su componentes sin la autorización escrita por parte de
seitens WECO.
WECO.
Eventuelle Reparaturen, die von nicht autorisiertem Personal
eventuales reparaciones hechas por personal no autorizado.
durchgeführt werden.
2 - Die Garantie gilt für:
2 - La garantía tiene validez por:
Schäden, die von Defekten oder Fabrikationsfehlern hervorgerufen
desperfectos debidos a defectos o vicios de fabricación. En el
wurden. Sobald der Käufer einen Defekt bemerkt, muss er den
momento en el cual el comprador se acierte de la existencia de un
Gebrauch der Maschine einstellen, um die Garantie in Anspruch
defecto, tendrá que suspender el uso de la máquina en modo tal que
nehmen zu können.
la garantía sea activa.
1 - La garantía tiene valor solamente si:
1 - Die Garantie ist nur gültig wenn:
el usuario envía dentro de 10 días de la fecha de compra de la
Der Benutzer innerhalb von 10 Tagen ab dem Kaufdatum der
máquina el MÓDULO DE GARANTÍA al Revendedor, compilado en
Maschine dem Händler das vollständig ausgefüllte
todas sus partes.
GARANTIEFORMULAR zuschickt.
la máquina por reparar está acompañada por una copia del
Der zu reparierenden Maschine eine Kopie der vom Händler beim
documento fiscal expedido por el Revendedor al momento de la
Kauf ausgestellten Rechnung beigelegt ist.
compra.
CONDICIONES DE GARANTÍA
GARANTIEBEDINGUNGEN
La máquina está garantizada por un período de 12 meses a partir de
Die Maschine steht ab dem Kaufdatum 12 Monate lang unter Garantie.
la fecha de la compra.
Unter Garantie versteht man die kostenlose Reparatur oder die
Se entiende por garantía, la reparación gratuita o sustitución de las
Ersetzung der defekten Teile der Maschine.
partes de la máquina que resulten defectuosas.
Durch eine Inanspruchnahme der Garantie wird die ursprüngliche
Las reparaciones hechas en garantía no dan lugar a extensiones o
Garantiefrist weder verlängert noch wird eine neue Garantiefrist in
renovaciones de la misma garantía.
Gang gesetzt.
Werter Kunde,
Gentil cliente,
Wir danken Ihnen für die Wahl eines WECO-Schweißers, wenn Sie
gracias per haber escogido una soldadora WECO, si seguirá con
aufmerksam die in der “Anleitungsbroschüre” enthaltenen
atención las instrucciones de uso contenidas en el “Manual de
Bedienungsanweisungen befolgen, sind wir sicher, dass Sie mit der
Instrucciones”, estamos seguros de que quedará satisfecho de los
Leistung der Maschine zufrieden sein werden.
servicios obtenidos.
WECO garantiert das gute Funktionieren seiner Maschinen.
WECO garantiza el buen funcionamiento de sus máquinas.
Falls die Maschine Reparatureingriffe benötigen sollte, bitten wir Sie,
En el caso de que la máquina necesite de reparaciones en garantía,
sich an den Händler zu wenden, bei dem sie die Maschine gekauft
Lo invitamos a dirigirse al Revendedor donde ha hecho la compra.
haben.
Tendrá que presentar el certificado de garantía acompañado por un
Sie müssen ihr Garantiezertifikat zusammen mit einem Dokument
documento (factura o recibo fiscal) expedido por el Revendedor al
(Rechnung oder Kaufbeleg), das der Händler Ihnen beim Kauf
momento de la compra. Durante los 12 meses de garantía, el
ausgestellt hat, vorweisen. Während der 12 Monate Garantie wird der
Revendedor autorizado proveerá a una reparación tempestiva y
autorisierte Händler eine kostenlose und angemessene Reparatur der
gratuita de las partes defectuosas de la máquina.
defekten Teile der Maschine vornehmen.
3 - La3garanzia
- The warranty
non hais
validità
not valid
per:for:
3 - La garantie n'est pas valable pour:
interventi
interventions
eseguiti senza
carried
che
outl'acquirente
without theabbia
showing
presentato
the documents
i documenti
specified
interventions exécutées sans la présentation par l'acheteur des
specificati
in point
nel1.
punto 1.
documents spécifiés au point 1.
rotturemachine
della macchina
breakage
causate
causeddabyun
improper
uso improprio,
use, use
usiother
diversi
than
dathat
ruptures de la machine causées par une utilisation impropre,
quelli foreseen,
previsti, cattiva
incorrect
o errata
maintenance
manutenzione
or problems
o comunque
that aredanot
problemi
connected to
utilisations différentes des usages prévus, entretien mauvais ou erroné
che non
machine
sono legati
manufacturing
a difetti didefects
fabbricazione
that dodella
not depend
macchina
WECO.
che non
ou pour problèmes qui ne sont pas liés à défauts de fabrication de la
dipendono
damage
da WECO.
caused during transport.
machine qui ne dépendent pas de WECO.
rotturerepairs
causate
a/odurante
replacements
il trasporto.
of the damaged parts from a normal wear.
ruptures causées pendant le transport.
riparazioni
incorrect
e/o sostituzioni
machine installation
delle parti(ex:
danneggiate
connections
dato
una
an normale
inadequate supply
réparations et/ou remplacements des parties dommages par suite
usura.network or one that is different than that specified in the “Instruction
d'une usure normale.
l'errata
Manual”).
installazione della macchina (es: collegamenti ad un'inadatta
l'installation de la machine (par exemple: branchements à un réseau
rete d'alimentazione
electronic cardso a/o
ad una
welding
rete machines
d'alimentazione
that have
diversa
an illegible,
da quella
missing
d'alimentation inadéquat ou à un réseau d'alimentation différent de
specificata
or erased
nel “Manuale
series number.
d'istruzioni”).
celui qui est spécifié dans le “Manuel d'instructions”).
schede
modifications
e/o saldatriciorche
tampering
presentino
withilthe
numero
welding
di matricola
machinesilleggibile,
or some of its
platines electroniques et/ou soudeuses où le numéro de matricule est
mancante
partsowithout
cancellato.
written authorization from WECO.
illisible, manquant ou effacé.
eventuali
repairs
modifiche
carriedeout
manomissioni
by unauthorized
della personnel.
saldatrice o di alcuni suoi
eventuelles modifications et adaptations de la soudeuse ou de
componenti senza l'autorizzazione scritta da parte di WECO.
quelques parties qui la composèrent sans l'autorisation écrite de
eventuali riparazioni effettuate da personale non autorizzato.
WECO.
éventuelles réparations effectuées par les réparateurs non agréés.
2 - La2garanzia
- The warranty
ha validità
is valid
per:for:
2 - La garantie est valable pour:
guastidamage
dovuti adue
difetti
to omanufacturing
vizi di fabbricazione.
defects.Nel
When
momento
the buyer
in cui
verifies that
dommages dus à défauts ou vices de fabrication. Au moment où
l'acquirente
there isaccerti
a defect,
l'esistenza
he mustdinot
unuse
difetto,
the machine
dovrà sospendere
so that thel'uso
warranty is
l'acheteur vérifie l'existence d'un défaut, il devra suspendre l'utilisation
della macchina
effective. in modo tale che la garanzia sia operante.
de la machine pour permettre que la garantie soit opérante.
1 - La garantie est assurée seulement si:
1 - La1garanzia
- The warranty
ha valore
is valid
solamente
only if:se:
l'utilisateur envoie dans 10 jours à partir de la date d'achat de la
l'utilizzatore
the user,
invia
with
entro
in 10
10days
giorni
of dalla
the date
dataofd’acquisto
purchase della
of themacchina
machine,ilsends
machine le FORMULAIRE DE GARANTIE, complet en toutes ses
MODULO
the completed
DI GARANZIA,
WARRANTY
completo
MODULE,
in ogni sua
to the
parte,
seller.
al Rivenditore.
parties, au revendeur.
vla macchina
the machine
da riparare
to be repaired
è accompagnata
includes ada
copy
unaofcopia
the fiscal
del document
la machine à réparer est accompagnée par une copie du document
documento
issuedfiscale
by therilasciato
seller at the
dal time
rivenditore
of purchase.
al momento dell'acquisto.
fiscale délivrée par le revendeur au moment de l'achat.
CONDITIONS DE GARANTIE
CONDIZIONI
WARRANTY
DI GARANZIA
CONDITIONS
La machine est garantie pour une période de 12 mois à partir de la
La macchina
The machine
è garantita
is under
perwarranty
un periodo
fordi
a 12
period
mesiofdalla
12 months
data from the date
date d'achat.
d’acquisto.
of purchase.
Pour garantie s'entend la réparation gratuite ou la substitution des
Per garanzia
Warranty
s'intende
means the
la riparazione
free repair gratuita
or replacement
o sostituzione
of the parts
delle that
parti,make
parties constituant la machine qui résultent défectueuses.
che costituiscono
up the machine
la macchina,
which areche
defective.
risultino difettose.
Les réparations exécutées sous garantie n'ont pas pour effet de
Le riparazioni
Repairs carried
eseguiteout
in under
garanzia
warranty
non danno
do notluogo
prolong
a prolungamenti
or renew the o
prolonger ou renouveler celle-ci.
rinnoviwarranty
della garanzia
itself. stessa.
Cher client,
Nous vous remercions pour avoir choisi une soudeuse WECO, si vous
Gentile cliente,
suivrez avec soin les informations pour l'utilisation contenues dans le
grazie per aver scelto una saldatrice WECO, se seguirà con cura le
“Manuel d'Instructions”, nous sommes certains que vous serez satisfait
informazioni
Dear customer,
d'utilizzo contenute nel “Manuale d'Istruzioni”, siamo certi
des performances obtenues.
rimarrà
thank
soddisfatto
you for having
delle prestazioni
chosen a ottenute.
WECO welding machine, if you
WECO garantit le bon fonctionnement de ses machines.
WECO
carefully
garantisce
follow
il buon
the instructions
funzionamento
enclosed
delle in
sue
themacchine.
“Instruction Manual”,
Si toutefois la machine avait besoin d'interventions de réparation en
Qualora
we la
are
macchina
sure younecessiti
will be satisfied
d'interventi
with di
the
riparazione
obtained performance.
in garanzia,
garantie, n'hésitez pas à contacter le revendeur qui Vous a vendu le
La invitiamo
WECOaguarantees
rivolgersi presso
that theil Rivenditore
machines work
dovewell.
ha effettuato
produit.
l'acquisto.
If the machine under warranty requires repair, please contact the store
Vous devrez présenter le bulletin de garantie accompagné d'un
Dovràwhere
presentare
it wasilpurchased.
certificato di garanzia accompagnato da un
document (facture ou reçu fiscal) délivré par le revendeur au moment
documento
You will
(fattura
have o
toricevuta
show the
fiscale)
warranty
rilasciato
certificate
dal Rivenditore
with a document
al
issued
de l'achat. Pendant les 12 mois de garantie, le revendeur autorisé
momento
by the
dell'acquisto.
seller at theDurante
time of purchase
i 12 mesi di
(invoice
garanzia,
or receipt).
il Rivenditore
During the 12
s'occupera d'une réparation gratuite et opportune des parties
autorizzato
monthprovvederà
warranty the
adauthorized
una gratuita
seller
e tempestiva
will quicklyriparazione
repair for free
dellethe
défectueuses de la machine.
parti difettose
defectivedella
partsmacchina.
of the machine.