Nagovor ob podelitvi Zlatega zrna 2015 v Narodnem domu Dragi mladi umetniški ustvarjalci, spoštovani gostje! Spregovoriti na današnji slovesni večer ob podelitvi umetniških nagrad mladim slovenskim ustvarjalcem v Italiji tradicionalno, se pravi z običajnim optimizmom, ni težko. Čeprav me pogled na mlade umetnike, ki se ne zadovolijo z vsakdanjim rutinskim delom za preživetje, ampak si prizadevajo ustvariti nekaj, kar jih duhovno bogati ter nas vse notranje dopolnjuje, navdaja z upanjem za naprej, si ne morem kaj, da ne bi kritično pogledala na nekatere problematične strani naše resničnosti. Skupaj z vami se dobro zavedam, da je umetniško delo naše posebno potrdilo za prostor in čas , v katerem živimo, potrdilo, kakršnega nam ne moreta dati ne gospodarstvo ne politika. To je veljalo od nekdaj, tudi v mnogo hujših časih, kot so današnji, in velja seveda še danes. Dovolj je, če se spomnimo na naše ustvarjalce ter njihove usode v obdobju med vojnama, na Srečka Kosovela Alojza Gradnika, Iga Grudna, Vladimirja Bartola, da se omejim samo na nekaj literatov, ki so se morali izseliti ali pod pritiskom režima emigrirati, če so hoteli svobodno ustvarjati. Danes lahko dihamo sproščeno in svobodno pa tudi kultura in z njo umetnost imata veliko več možnosti, da rasteta in se suvereno razvijata. Čas prepovedane narodne skupnosti in odrezanih jezikov je preteklost, ki nas je zaznamovala, a nas ne ogroža več. In vendar si ne smemo zatiskati oči pred problemi, ki so v našem času še kako pereči in ki jih ne bo mogoče zlahka odpraviti. Če se omejim samo na mlade, ne morem mimo ugotovitve, da je med njimi vse manj jezikovno in literarno ambicioznih ljudi. Mlajših pesnikov in pisateljev – tu mislim na generacijo, rojeno pred dvajsetimi ali tridesetimi leti – tako rekoč ni. Izjeme so zelo redke. Gre za zaskrbljujoč pojav, ki pa je posledica globlje duhovne krize , kakršna je zajela naš, pa ne samo naš prostor, in ki ji ni videti konca. Pomislimo samo na pomanjkljivo znanje materinščine slovenskih dijakov in študentov v zamejskih šolah in na univerzi , ki se jim lastni jezik pogosto zatika, kot da bi bil tuj . Vemo, da se je za mnoge lažje pogovarjati in pisati v italijanščini oz. tržaščini kot v slovenščini. Seveda za tako stanje ni odgovorna samo mladina, razloge zanj lahko iščemo tudi v naši skupnosti, ki je glede jezika tako v šoli kot medijih premalo zahtevna in preveč ohlapna. Večkrat opozarjamo, da v Trstu nimamo kulturne revije, v kateri bi mladi lahko objavljali, a hkrati ne storimo ničesar, da bi jo dobili. Pristajamo na dejstvo, da je prav kultura v času finančne krize prva na udaru. Nedavno me je pretresel primer dijaka višje srednje šole, ki je svoj maturitetni referat napisal v italijanščini in prosil nekoga, naj mu ga prevede v slovenščino. Očitno zato, ker maternemu jeziku preprosto ni bil kos. Jasno pa je, da pomanjkljive jezikovne samozavesti in znanja ne pogrešamo samo pri šolski mladini, temveč pri slovenskem zamejskem človeku nasploh. Na ravni dnevne rabe smo vsak dan priča pogovornemu zadregarstvu in primitivnosti. Vedno večja je tudi razlika med slovenščino, ki jo govorijo v Sloveniji, in tukajšnjo. Včasih prihaja do absurdne situacije, ko tržaški Slovenec ne razume matičnega Slovenca in obratno. Po vsem tem se utemeljeno sprašujemo, kakšna književnost lahko nastane tam, kjer se krha suvereno obvladanje lastnega jezika in je slovenska beseda skrajno ogrožena. Drug problem, na katerega bi rada opozorila, je domačijski populizem, v katerega drsimo in ki nam preti na vsakem koraku, tako da postajamo na mnogih področjih kulture vse bolj provincialni. To je zaznati tudi v sodobni zamejski književnosti, ki je pogosto domačijska, regionalno preveč determinirana, premalo odprta globlji duhovni in bivanjski problematiki sodobnega sveta. Knjiga je ravno na skrajnem zahodnem robu slovenske zemlje od Trubarjevih časov naprej skozi stoletja oplojevala življenjsko izkušnjo in poglabljala intelektualno iskanje našega človeka. Oboje je bilo sicer tesno povezano z nemško kulturo na severu in z italijansko na jugu, a obenem samosvoje in izraženo z lastno besedo. Že Kafka je opozoril, da je za majhno skupnost življenjskega pomena zavest, kako jo predstavlja literatura. Koliko je za spoznanje in priznanje naše identitete storil Boris Pahor s svojim zgledom in delom, predvsem s svojo Nekropolo, tega se vsi, ki živimo v tem prostoru, dobro zavedamo. Do njegovega odkritja smo živeli tako rekoč v senci in v italijanskih šolah nikomur ni prišlo na misel, da bi spoznal kulturo “drugačnih” in njene skrite dragocenosti. Danes se je marsikaj spremenilo na bolje. Čeprav je na drugi strani res, da nas še vedno preveva skrb za trden obstoj, ki se nujno izraža tudi v naši književnosti. Tudi mene je strah, da se ne bi zamajala mogočna stavba, ki so jo zgradili naši predniki in katere nosilni zidovi in stebri so slovenske knjige. S to motečo in skrb vzbujajočo mislijo pa nočem pokvariti današnjega nagradnega slavja. Saj so prav letošnji nagrajenci kot tisti, ki so bili deležni nagrade Zlato zrno v preteklih letih, zagotovilo, da v naših mladih ni zamrla ustvarjalna vnema, da so polni duhovne vitalnosti, ki prinaša sadove. Vsem nagrajencem, ki so že uspešno napravili svoj odločilnejši življenjski korak v javnost, pa naj velja misel, ki jo je zapisal znameniti nemški pesnik Hoelderlin: “Kakor začneš, tak tudi ostaneš.” Živimo v času globokega podložništva materialni danosti življenja: zaslužku, potrošništvu in potrebam preživetja. Zato so danes toliko več vredna in dragocena znamenja človekove drugačnosti. To se pravi njegove obrnjenosti h kulturnim vrednotam. K tistim, ki gradijo zares osebno in humano identiteto, brez katere ni zrele, moderne narodne identitete. Tončičev sklad jih želi odkrivati v današnjem mlajšem rodu in s priznanji opozarjati nanje. Marija Pirjevec
© Copyright 2025