Udsigt fra Fløien

Model 73604
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
DK
INTERNET FAQ
DK
SE
NO
Har du brug for yderligere hjælp til
opsætning og brug af din nye vejrstation?
Behöver du mer hjälp vid montering och
användning av din nya väderstation?
SE
Gå ind på www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx,
hvor du blandt andet kan finde svar på
Ofte Stillede Spørgsmål og downloade
vejrstationssoftware til brug med Windows
Vista og Windows 7.
Gå in på www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx,
där du bland annat kan finna svar på Ofta
ställda frågor och ladda ner programvara
för väderstationen för Windows Vista och
Windows 7.
GB
NO
FI
DE
Har du behov for ytterligere hjelp til å
montere og ta i bruk den nye værstasjonen?
Jos haluat lisätietoja uuden sääaseman
asennusten määrittämisestä ja
käyttämisestä, katso sivustosta www.
hpv.dk/nor-tec.218.aspx vastaukset usein
esitettyihin kysymyksiin. Voit myös ladata
sivustosta ohjelmiston, joka avulla voit
käyttää sääasemaohjelmistoa Windows
Vista- ja Windows 7 -käyttöjärjestelmässä.
FI
PL
ET
Gå inn på www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx.
Her finner du blant annet svar på ofte stilte
spørsmål i tillegg til at du kan laste ned
programvare for værstasjonen til bruk med
Windows Vista og Windows 7.
2
INTERNET FAQ
DK
GB
PL
Do you need more help with the set-up and
use of your new weather station?
Potrzebujesz pomocy w zakresie
konfiguracji i użytkowania nowej stacji
pogodowej? Odwiedź stronę internetową
www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx , aby uzyskać
odpowiedzi na najczęściej zadawane
pytania (FAQ). Możesz również pobrać
oprogramowanie stacji pogodowej dla
systemów Windows Vista i Windows 7.
Visit www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx to find
answers to Frequently Asked Questions. You
can also download weather station software
for use with Windows Vista and Windows 7.
DE
Benötigen Sie weitere Hilfe bei der
Einrichtung und Benutzung Ihrer neuen
Wetterstation?
Dann gehen Sie bitte auf www.hpv.
dk/nor-tec.218.aspx, wo Sie unter anderem
Antworten auf häufig gestellte Fragen
finden und Wetterstationssoftware für
Windows Vista und Windows 7 downloaden
können.
NO
SE
FI
GB
ET
DE
Kas vajate oma uue ilmajaama
ülesseadmisel ja kasutamisel täiendavat
abi? Vastuseid korduma kippuvatele
küsimustele leiate veebilehelt www.hpv.
dk/nor-tec.218.aspx. Saate ka alla laadida
ilmajaama tarkvara kasutamiseks Windows
Vista ja Windows 7-ga.
PL
ET
3
DK
VEJRSTATION
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
vejrstation, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager vejrstationen
i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
vejrstationens funktioner.
Fugtighedsinterval: 1%
Dugpunkt og hedeindeks
Barometrisk lufttryk
Vejrudsigt med symboler
Vindhastighed: 0-30 m/s
Nedbørsmængde: 0-9.999 mm
Vejrstationens dele
Tekniske data
Modtager
Modtager
1.
RAIN/CLEAR (nedbør/slet)
2.
RAIN HISTORY (nedbørshistorik)
3.
WIND (vind)
4.
WIND ALARM (vindalarm)
5.
PRESSURE (tryk)
Kan tilsluttes op til 3 sendere
6.
CHANNEL SEARCH (søg)
7.
MEMORY (hukommelse)
Vindmåler med termometer og
hygrometer
8.
HEAT INDEX/DEW POINT
(hedeindeks/dugpunkt)
9.
CLOCK (ur)
Frekvens: 434 MHz
10.
ALARM
Rækkevidde: op til 100 meter i åbent
område
12.
Batterier: 3×1,5 V AA, medfølger ikke
Ur: Radiostyret (DCF77) med quarts-backup
Indbygget kalender og alarm
Kan tilsluttes 6 V adapter (medfølger)
Batterier: 2×1,5 V AA, medfølger ikke
11.
OP
NED
13.
SNOOZE/LIGHT (slumre/lys)
Regnmåler
14.
Batterirum
Batterier: 2×1,5 V AA, medfølger ikke
15.
WIND AL (vindalarm til/fra)
Frekvens: 434 MHz
16.
WIND UNIT (enhed for
vindhastighed)
17.
RAIN UNIT (enhed for
nedbørsmængde)
Rækkevidde: op til 30 meter i åbent område
Vejrdata
Indendørstemperatur: 0–50 grader
Udendørstemperatur: -20–60 grader
Temperaturinterval: 0,1 grad
Relativ luftfugtighed: 20-99%
4
18.
(SYNK, synkroniser ur)
19.
ZONE
20.
C/F (celcius/fahrenheit)
21.
Stik til adapter
Modtager:
Regnmåler:
1
3
5
6
8
9
bl
2
4
DK
dl
NO
cu
7
SE
bm
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
bp
PL
cm
bq br bs bt bu cl
Vindmåler:
co
cn
cs
cq
cr
cp
Vindmåler
22.
Vejrhane
23.
Kompas
24.
Vindhastighedsmåler
25.
Lysdiode
26.
Batterirum
27.
Monteringshuller
28.
U-beslag samt 4 sekskantskruer
med møtrikker (ikke vist)
ET
Regnmåler
29.
Kabinet
30.
Løvnet
31.
Monteringshuller
32.
Batterirum
33.
Skruer og rawlplugs (ikke vist)
5
DK
Opstart
Tilslutning af vindmåler
Åbn batteridækslet på modtageren, og
isæt batterier som vist i batterirummet. Sæt
batteridækslet på plads.
Åbn batteridækslet på vindmåleren ved
at fjerne de 4 små skruer. Lad kompasset
falde til ro, og drej vejrhanen (22), så den
peger stik nord. Isæt batterier som vist i
batterirummet. Hvis vejrhanen ikke peger
stik nord, når lysdioden lyser første gang,
kan vindretningen ikke registreres korrekt,
og du skal tage batterierne ud og starte
forfra.
Slut eventuelt adapteren til modtagerens
stik (21).
Find opstillingsstedets aktuelle lufttryk
på en vejrhjemmeside, og indstil det på
vejrstationen med knapperne OP (11) og
NED (12). Bekræft ved at trykke på knappen
PRESSURE (5).
Montering af vindmåler
Vindmåleren skal monteres vandret på en
mast (Ø 25-31 mm) på et åbent sted, hvor
vinden frit kan ramme vindmåleren.
Kontroller inden endelig montering, at
modtageren kan modtage vindmålerens
signal som beskrevet i afsnittet Tilslutning af
vindmåler. Flyt om nødvendigt vindmåleren
nærmere modtageren.
Sæt de medfølgende U-beslag om masten,
og sæt vindmåleren fast ved hjælp af de
medfølgende sekskantskruer og møtrikker.
Kompasset (23) skal vende opad.
6
Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inde i
3 sekunder, til der lyder et bip. Modtageren
og vindmåleren opretter nu forbindelse
til hinanden, og vind-, temperatur- og
luftfugtighedsdata vises kort efter på
modtagerens display. Sæt batteridækslet
på plads.
Hvis du har flere sendere, skal du
indstille dem til at være kanal 2 eller 3, da
vindmåleren er kanal 1.
Montering af regnmåler
Regnmåleren skal monteres vandret på en
jævn og stabil overflade, hvor regnen uden
forhindringer kan falde ned i den. Undgå at
montere den under træer, udhæng, i læ eller
i nærheden af plænevandere og lignende.
Symboler
DK
Søger efter radiosignal
NO
Synkronisering lykkedes
Kontroller inden endelig montering, at
modtageren kan modtage regnmålerens
signal som beskrevet i afsnittet Tilslutning af
regnmåler. Flyt om nødvendigt regnmåleren
nærmere modtageren.
Vend regnmåleren på hovedet, og pres de
to tapper ind mod hinanden, så kabinettet
(29) kan tages af. Åbn batteridækslet, og
isæt batterier som vist på batterirummet.
Sæt batteridækslet på plads. Klik kabinettet
på plads. Skru regnmåleren fast med de
medfølgende skruer.
Tilslutning af regnmåler
Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inde i
3 sekunder, til der lyder et bip. Modtageren
og regnmåleren opretter nu forbindelse til
hinanden, og nedbørsdata vises kort efter
på modtagerens display.
Automatisk indstilling af ur
Tryk på knappen SYNK (18) for at lade
modtageren søge efter et tidssignal til
det radiostyrede ur. Antennesymbolet
vises, og søgningen tager mellem 2 og 10
minutter. Metalflader eller mobiltelefoner
og andre apparater med radiosignaler kan
forstyrre modtagelsen. Hvis det sker, skal du
anbringe modtageren så tæt på fri luft som
muligt. Tryk på knappen SYNK (18) for at slå
daglig synkronisering til og fra.
SE
Synkronisering lykkedes ikke
FI
Synkronisering er slået fra
GB
Indstilling af tidszone
Hold knappen ZONE (19) inde i 3 sekunder.
Du kan nu indstille tidszonen som +/- 12
timer med knapperne OP (11) og NED (12) i
forhold til det viste klokkeslæt.
Tryk på knappen ZONE (19) for at bekræfte
indstillingen.
DE
PL
ET
Tryk på knappen ZONE (19) for at skifte
mellem lokal tid og tidszonen.
Manuel indstilling af ur
Hold knappen CLOCK (9) inde i 3 sekunder.
Du kan nu indstille 12/24-timers visning,
timetal, minuttal, årstal, datoformat
(dag/måned eller måned/dag), måned og
dato. Indstil de blinkende værdier med
knapperne OP (11) og NED (12), og bekræft
og gå til næste punkt med knappen CLOCK
(9). Når alle punkter er indstillet, vises
klokkeslættet fast igen.
7
DK
Enhed for temperatur
Symbolet for frostvarsel vises ved siden af
kuldeindekset, hvis der er risiko for isglatte
veje.
Tryk på knappen C/F (20) for at skifte
mellem visning i celcius eller fahrenheit.
Enhed for tryk
Pilene ud for værdierne angiver, om
tendensen er uændret, opad- eller
nedadgående.
Tryk på knappen PRESSURE (5) for at skifte
mellem visning af tryk i mbar, inHg eller hPa.
Tryk en eller flere gange på knappen
HEAT INDEX/DEW POINT (8) for at få vist
hedeindeks eller dugpunkt.
Tryk på knappen MEMORY (7) en eller to
gange for at få vist henholdsvis de højeste
og de laveste målinger af de nævnte data.
Hold knappen inde for at indstille målingen
til den aktuelle værdi.
Enhed for vindhastighed
Tryk på knappen WIND UNIT (16) for at
skifte mellem visning af vindhastighed i
miles/t, km/t, m/s, knob eller Beaufort.
Vejrudsigt
Vejrudsigten for de kommende 12-24 timer
baseres på barometertrykket og vises med
symboler.
Bemærk, at vejrudsigtens nøjagtighed
afhænger af mange faktorer som f.eks.
afstand fra kysten og højden over havet.
Hvis vejrstationens visning ikke stemmer
overens med de faktiske forhold i en
længere periode, skal du indstille det
aktuelle lufttryk som beskrevet ovenfor.
Tryk på knappen CHANNEL/SEARCH (6) for
at skifte mellem visning af indendørs- eller
udendørsdata eller automatisk skift mellem
de forskellige kanaler.
Nedbørshistorik
Tryk på knappen RAIN/CLEAR (1) for at skifte
mellem visning af Daily (daglig), Weekly
(ugentlig), Monthly (månedlig) eller Total
(samlet) nedbørsmængde. Hold knappen
RAIN/CLEAR (1) inde i 3 sekunder for at
nulstille den viste værdi.
Vejrdata
Displayet er delt op i 4 afsnit, som viser
henholdsvis vejrudsigt og barometrisk tryk,
temperatur, luftfugtighed og hedeindeks/
dugpunkt, klokkeslæt eller kalender samt
gennemsnitlig vindhastighed/vindstød,
vindretning, kuldeindeks, nedbør og
nedbørshistorik.
Sol
8
Let skyet
Skyet
Regn
Storm
Tryk en eller flere gange på knappen RAIN
HISTORY (2) for at få vist tidligere perioders
nedbør. Perioden angives med tallene fra 0
til –6 under søjlerne, hvor 0 er den aktuelle
periode, og hvor –6 er 6 dage, uger eller
måneder tidligere, alt efter om du får vist
den daglige, ugentlige eller månedlige
nedbørsmængde. Hvis du eksempelvis
får vist det månedlige nedbør i marts, og
du ser på søjlen over –2, angiver søjlen
nedbørsmængden i januar.
Indstilling af alarmtidspunkt
Hold knappen ALARM (10) inde i 3 sekunder
Du kan nu indstille alarmtidspunktets
timetal og minuttal. Indstil de blinkende
værdier med knapperne OP (11) og NED
(12), og bekræft og gå til næste punkt med
knappen ALARM (10). Når alle punkter er
indstillet, vises klokkeslættet fast igen.
Vindmåling
Slå alarmen til og fra
Tryk på knappen WIND (3) for at skifte
mellem visning af Average (gennemsnitlig
vindhastighed) og Gust (vindstød).
Vindretningen vises på kompasset.
Du kan slå alarmen til og fra ved at trykke
kortvarigt på knappen ALARM (10). Når
alarmsymbolet vises på displayet, er
alarmen slået til.
Alarm for kraftige vindstød og lavt
kuldeindeks
Du kan indstille alarmer og blive varslet,
hvis vindstødene overskrider din fastsatte
grænse, eller hvis kuldeindekset går under
din fastsatte grænse.
Tryk på knappen WIND ALARM (4),
indtil symbolet Alarm vises ud for
vindhastigheden eller kuldeindekset.
Hold knappen WIND ALARM (4) inde
i 3 sekunder, og indstil værdien med
knapperne OP (11) og NED (12).
Tryk på knappen WIND ALARM (4) igen for
at bekræfte indstillingen. Tryk på knappen
WIND AL (15) for at slå alarmfunktionener
til og fra.
DK
Tryk på knappen ALARM (10) for at få vist
alarmtidspunktet.
NO
SE
FI
GB
DE
Når alarmtidspunktet nås, lyder alarmen.
Med slumrefunktionen kan du slå alarmen
midlertidigt fra i 10 minutter ved at trykke
øverst på knappen SNOOZE/LIGHT (13).
Du kan slå alarmen helt fra ved at trykke
på knappen ALARM (10), så alarmsymbolet
forsvinder.
Baggrundslys
Tryk på knappen SNOOZE/LIGHT (13) for at
tænde baggrundslyset kortvarigt.
Hvis modtageren er sluttet til en adapter, er
baggrundslyset tændt konstant.
9
PL
ET
DK
Lavt batteriniveau
Overensstemmelseserklæring
Hvis der vises et batterisymbol ud for
de forskellige senderes vejrdata på
modtagerens display, skal du udskifte
batterierne i den pågældende enhed med
nye. Tilslut herefter enheden igen som
beskrevet ovenfor.
Vi erklærer hermed, at
Rengøring
Tør vejrstationen af med en hårdt opvredet
klud. Pas på ikke at ridse skærmen.
Ordforklaring
VEJRSTATION
73604 (W155-5)
6V
er fremstillet i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative
dokumenter:
EN300 220-02 V2.1.2:2007
EN300 330-02 V1.3.1:2006
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN50371:2002
Dugpunkt
EN60950-1:2006+A11
Angiver i grader, hvornår luftens
vandindhold vil begynde at fortætte sig
som vanddråber på kølige flader.
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
1999/5/EF
Direktiv om radio- og
teleterminaludstyr
Hedeindeks
Angiver i grader, hvor varm kombinationen
af temperatur og luftfugtighed faktisk
opleves.
Kuldeindeks
Angiver i grader, hvor kold kombinationen
af temperatur og vind faktisk opleves.
2010
Stefan Schou
Indkøbschef
Servicecenter
Når det gælder:
•
Reklamationer
•
Reservedele
•
Returvarer
•
Garantivarer
•
Åbent 7.00 til 16.00
•
Tlf: +45 76 62 11 10
•
Fax: +45 76 62 11 27
•
E-mail: [email protected]
10
20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop
Miljøoplysninger
HP Værktøj A/S tilstræber at producere
miljøvenlige elektriske og elektroniske
produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til
en sikker bortskaffelse af affaldsstoffer, som
kan være skadelige for miljøet.
Et sundt miljø er betydningsfuldt for os
alle, og vi har derfor sat os som mål at
overholde kravene i EU’s initiativer på
dette område, så vi sikrer en forsvarlig
indsamling, behandling, genindvinding og
bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der
ellers kan være skadeligt for miljøet. Dette
indebærer også, at vores produkter ikke
indeholder nogen af følgende kemikalier og
stoffer:
-
Bly
-
Kviksølv
-
Cadmium
-
Hexavalent krom
-
PBB (polybromerede biphenyler)
(flammehæmmer)
-
PBDE (polybromerede diphenylethere)
(flammehæmmer)
Fremstillet i Hongkong
6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
EU-Importør:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2010 HP Værktøj A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj
A/S.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
HP Værktøj A/S er stolte over at støtte
EU’s miljøinitiativer for at bidrage til et
renere miljø og erklærer hermed at vores
produkter overholder både WEEE-direktivet
(2002/96/EF) og RoHS-direktivet (2002/95/
EF).
Du kan som forbruger også være med til at
værne om miljøet ved at følge de gældende
miljøregler og aflevere gammelt elektrisk
og elektronisk udstyr på din kommunale
genbrugsstation. Hvis udstyret indeholder
batterier, skal du huske at fjerne disse, før
du bortskaffer udstyret.
11
VÆRSTASJON
Innledning
NO
For at du skal få mest mulig glede av den
nye værstasjonen, bør du lese denne
bruksanvisningen før du tar værstasjonen
i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, i tilfelle du skulle få
behov for å repetere informasjonen om
værstasjonens funksjoner senere.
Fuktighetsintervall: 1 %
Duggpunkt og varmeindeks
Barometrisk lufttrykk
Værmelding med symboler
Vindhastighet: 0–30 m/s
Nedbørsmengde: 0–9999 mm
Værstasjonens deler
Tekniske data
Mottaker
Mottaker
1.
RAIN/CLEAR (nedbør/slett)
Batterier: 3 × 1,5 V AA, følger ikke med
2.
RAIN HISTORY (nedbørshistorikk)
Klokke: Radiostyrt (DCF77) med quartsurverk
3.
WIND (vind)
4.
WIND ALARM (vindalarm)
Innebygget kalender og alarm
5.
PRESSURE (trykk)
Kan kobles til en 6 V-adapter (inkludert)
6.
CHANNEL SEARCH (søk)
Kan kobles til 3 sendere
7.
MEMORY (minne)
8.
Vindmåler med termometer og
hygrometer
HEAT INDEX / DEW POINT
(varmeindeks/duggpunkt)
9.
CLOCK (klokke)
Batterier: 2 × 1,5 V AA, følger ikke med
10.
ALARM
Frekvens: 434 MHz
11.
OPP
Rekkevidde: inntil 100 meter i åpent område
12.
NED
13.
SNOOZE/LIGHT (slumre/lys)
Regnmåler
14.
Batterirom
Batterier: 2 × 1,5 V AA, følger ikke med
15.
WIND AL (vindalarm av/på)
Frekvens: 434 MHz
16.
WIND UNIT (enhet for
vindhastighet)
17.
RAIN UNIT (enhet for
nedbørsmengde)
Rekkevidde: inntil 30 meter i åpent område
Værdata
Innendørstemperatur: 0–50 grader
Utendørstemperatur: –20–60 grader
Temperaturintervall: 0,1 grad
Relativ luftfuktighet: 20–99 %
12
18.
(SYNK, synkroniser klokke)
19.
ZONE (sone)
20.
C/F (celcius/fahrenheit)
21.
Kontakt til adapter
Mottaker:
Regnmåler:
1
3
5
6
8
9
bl
DK
2
4
dl
NO
cu
7
SE
bm
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
bp
PL
cm
bq br bs bt bu cl
Vindmåler:
co
cn
cs
cq
cr
cp
Vindmåler
ET
22.
Værhane
23.
Kompass
24.
Vindhastighetsmåler
25.
Lysdiode
26.
Batterirom
27.
Monteringshull
28.
U-beslag samt 4 sekskantskruer
med mutre (vises ikke på bildet)
Regnmåler
29.
Hus
30.
Løvgitter
31.
Monteringshull
32.
Batterirom
33.
Skruer og rawlplugger
(vises ikke på bildet)
13
NO
Start
Tilkobling av vindmåler
Åpne batteridekselet på mottakeren, og sett
inn batterier i batterirommet som vist. Sett
på plass batteridekselet.
Åpne batteridekselet på vindmåleren ved
å fjerne de 4 små skruene. La kompasset
falle til ro, og drei værhanen (22) slik at
den peker mot nord. Sett inn batteriene i
batterirommet som vist. Hvis værhanen ikke
peker mot nord når lysdioden lyser første
gang, kan ikke vindretningen registreres
riktig, og du må ta ut batteriene og starte
forfra.
Koble eventuelt adapteren til kontakten på
mottakeren (21).
Finn det aktuelle lufttrykket på
monteringsstedet på en hjemmeside for
vær, og still inn dette på værstasjonen med
knappene OPP (11) og NED (12). Bekreft ved
å trykke på knappen PRESSURE (5).
Montering av vindmåler
Vindmåleren monteres vannrett på en stang
(diam. 25–31 mm) på et åpent sted hvor
vinden fritt kan treffe vindmåleren.
Før endelig montering må det kontrolleres
at mottakeren kan motta signalene fra
vindmåleren som beskrevet i avsnittet
Tilkobling av vindmåler. Flytt om nødvendig
vindmåleren nærmere mottakeren.
Sett U-beslagene som følger med rundt
masten, og sett fast vindmåleren ved hjelp
av sekskantskruene og mutrene som følger
med. Kompasset (23) skal peke oppover.
14
Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inne i
3 sekunder til du hører et pip. Mottakeren
og vindmåleren oppretter nå forbindelse
til hverandre, og vind-, temperatur- og
luftfuktighetsdata vises kort tid etter på
displayet på mottakeren. Sett på plass
batteridekselet.
Hvis du har flere sendere, må du stille dem
inn på kanal 2 eller 3, da vindmåleren er på
kanal 1.
Montering av regnmåler
Regnmåleren skal monteres vannrett på
en jevn og stabil overflate hvor det uten
forhindringer kan regne ned i den. Unngå å
montere den under trær, overheng, i le eller
i nærheten av spredere og lignende.
Symboler
DK
Søker etter radiosignal
NO
Synkronisering fullført
Før endelig montering må det kontrolleres
at mottakeren kan motta signalene fra
regnmåleren som beskrevet i avsnittet
Tilkobling av regnmåler. Flytt om nødvendig
regnmåleren nærmere mottakeren.
Snu regnmåleren på hodet og press de to
tappene inn mot hverandre slik at huset (29)
kan tas av. Åpne batteridekselet og sett inn
batterier i batterirommet som vist. Sett på
plass batteridekselet. Klikk på plass huset.
Skru fast regnmåleren med skruene som
følger med.
Tilkobling av regnmåler
Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inne i
3 sekunder til du hører et pip. Mottakeren
og regnmåleren oppretter nå forbindelse
til hverandre, og nedbørsdata vises kort tid
etter på displayet på mottakeren.
Automatisk innstilling av klokke
Trykk på knappen SYNK (18) for å la
mottakeren søke etter et tidssignal til den
radiostyrte klokken. Antennesymbolet
vises, og søket tar mellom 2 og 10 minutter.
Metallflater eller mobiltelefoner og andre
apparater med radiosignaler kan forstyrre
mottaket. Hvis det skjer, må du plassere
mottakeren så tett på fri luft som mulig.
Trykk på knappen SYNK (18) for å slå daglig
synkronisering av og på.
SE
Synkronisering mislyktes
FI
Synkronisering er slått av
GB
Innstilling av tidssone
Hold knappen ZONE (19) inne i 3 sekunder.
Du kan nå stille inn tidssonen som +/–12
timer med knappene OPP (11) og NED (12) i
forhold til det viste klokkeslettet.
Trykk på knappen ZONE (19) for å bekrefte
innstillingen.
Trykk på knappen ZONE (19) for å skifte
mellom lokal tid og tidssonen.
Manuell innstilling av klokke
Hold knappen CLOCK (9) inne i 3 sekunder.
Du kan nå stille inn 12/24-timers visning,
timetall, minuttall, årstall, datoformat
(dag/måned eller måned/dag), måned og
dato. Still inn de blinkende verdiene med
knappene OPP (11) og NED (12), og bekreft
og gå til neste punkt med knappen CLOCK
(9). Når alle punktene er stilt inn, vises
klokkeslettet fast igjen.
15
DE
PL
ET
Enhet for temperatur
NO
Symbolet for frostvarsel vises ved siden av
kuldeindeksen hvis det er risiko for glatte
veier.
Trykk på knappen C/F (20) for å skifte
mellom visning i celcius eller fahrenheit.
Pilene ved siden av verdiene angir
om tendensen er uendret, opp- eller
nedadgående.
Enhet for trykk
Trykk på knappen PRESSURE (5) for å skifte
mellom visning av trykk i mbar, inHg eller
hPa.
Enhet for vindhastighet
Trykk på knappen WIND UNIT (16) for å
bytte mellom visning av vindhastighet i
miles/t, km/t, m/s, knop eller Beaufort.
Trykk en eller flere ganger på knappen
HEAT INDEX / DEW POINT (8) for å vise
varmeindeks eller duggpunkt.
Trykk på knappen MEMORY (7) en eller to
ganger for å vise henholdsvis de høyeste
og laveste målingene av nevnte data. Hold
knappen inne for å stille inn målingen til
den aktuelle verdien.
Trykk på knappen CHANNEL/SEARCH (6) for
å skifte mellom visning av innendørs- eller
utendørsdata eller automatisk bytte mellom
de forskjellige kanalene.
Værmelding
Væmeldingen for de neste 12–24 timer
baseres på barometertrykket og vises med
symboler.
Legg merke til at nøyaktigheten av
værmeldingen avhenger av en rekke
faktorer som f.eks. avstand fra kysten
og høyde over havet. Hvis visningen på
værstasjonen ikke stemmer overens med de
faktiske forholdene over en lengre periode,
må du stille inn det aktuelle lufttrykket som
beskrevet ovenfor.
Nedbørshistorikk
Trykk på knappen RAIN/CLEAR (1) for å
skifte mellom visning av Daily (daglig),
Weekly (ukentlig), Monthly (månedlig)
eller Total (samlet) nedbørsmengde. Hold
knappen RAIN/CLEAR (1) inne i 3 sekunder
for å nullstille den viste verdien.
Værdata
Displayet er delt inn i 4 avsnitt som viser
henholdsvis værmelding og barometrisk
trykk, temperatur, luftfuktighet og
varmeindeks/duggpunkt, klokkeslett
eller kalender samt gjennomsnittlig
vindhastighet/vindkast, vindretning,
kuldeindeks, nedbør og nedbørshistorikk.
Sol
16
Lettskyet
Skyet
Regn
Storm
Trykk en eller flere ganger på knappen
RAIN HISTORY (2) for å vise nedbøren i
tidligere perioder. Perioden angis med
tallene fra 0 til –6 under søylene, hvor 0 er
den aktuelle perioden og –6 er 6 dager,
uker eller måneder tidligere, alt ettersom
du viser den daglige, ukentlige eller
månedlige nedbørsmengden. Hvis du for
eksempel viser månedlig nedbør i mars
og du ser på søylen over –2, angir søylen
nedbørsmengden i januar.
Vindmåling
Innstilling av alarmtidspunkt
DK
Trykk på knappen ALARM (10) for å vise
alarmtidspunktet.
Hold knappen ALARM (10) inne i 3
sekunder.
NO
Du kan nå stille inn timetall og minuttall
for alarmtidspunktet. Still inn de blinkende
verdiene med knappene OPP (11) og NED
(12), og bekreft og gå til neste punkt med
knappen ALARM (10). Når alle punktene er
stilt inn, vises klokkeslettet fast igjen.
SE
GB
Trykk på knappen WIND (3) for å skifte
mellom visning av Average (gjennomsnittlig
vindhastighet) og Gust (vindkast).
Vindretningen vises på kompasset.
Slå alarmen av og på
Alarm for kraftige vindkast og lav
kuldeindeks
Alarmen starter på alarmtidspunktet. Med
slumrefunksjonen kan du slå av alarmen
midlertidig i 10 minutter ved å trykke øverst
på knappen SNOOZE/LIGHT (13). Du kan slå
av alarmen helt ved å trykke på knappen
ALARM (10) slik at alarmsymbolet slukker.
Du kan stille inn alarmer og får varsler hvis
vindkastene overskrider en fastsatt grense
eller hvis kuldeindeksen går under en
fastsatt grense.
Trykk på knappen WIND ALARM (4)
til symbolet Alarm vises ved siden av
vindhastigheten eller kuldeindeksen.
Hold knappen WIND ALARM (4) inne i 3
sekunder og still inn verdien med knappene
OPP (11) og NED (12).
Trykk på knappen WIND ALARM (4) igjen for
å bekrefte innstillingen. Trykk på knappen
WIND AL (15) for å slå alarmfunksjonen av
og på.
FI
Du kan slå alarmen av og på ved å
trykke kort på knappen ALARM (10).
Når alarmsymbolet vises på displayet, er
alarmen slått på.
DE
PL
Bakgrunnslys
Trykk på knappen SNOOZE/LIGHT (13) for å
tenne bakgrunnslyset i kort tid.
Hvis mottakeren er koblet til en adapter, er
bakgrunnslyset på konstant.
17
ET
NO
Lavt batterinivå
Samsvarserklæring
Hvis det vises et batterisymbol ved siden
av de forskjellige sendernes værdata på
displayet på mottakeren, må du bytte ut
batteriene i den aktuelle enheten med
nye. Koble deretter til enheten igjen som
beskrevet ovenfor.
Vi erklærer herved at
Rengjøring
Tørk av værstasjonen med en godt
oppvridd klut. Pass på at du ikke lager riper
i skjermen.
VÆRSTASJON
73604 (W155-5)
6V
er fremstilt i samsvar med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN300 220-02 V2.1.2:2007
EN300 330-02 V1.3.1:2006
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN50371:2002
Ordforklaring
Duggpunkt
Angir i grader når vanninnholdet i luften
vil begynne å kondensere og danne
vanndråper på kjølige flater.
EN60950-1:2006+A11
i henhold til bestemmelsene i direktivene
1999/5/EF
Varmeindeks
Direktiv om radio- og
teleterminalutstyr
2010
Angir i grader hvor varm kombinasjonen
av temperatur og luftfuktighet faktisk
oppleves.
Stefan Schou
Kuldeindeks
Innkjøpssjef
Angir i grader hvor kald kombinasjonen av
temperatur og vind faktisk oppleves.
Servicesenter
Når det gjelder:
•
Reklamasjoner
•
Reservedeler
•
Returvarer
•
Garantivarer
•
Åpent fra kl. 10.00 til 14.00
•
Tlf.: +47 51 63 72 42
•
E-post: [email protected]
18
20.04.2010 – HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop
Miljøopplysninger
HP Værktøj A/S streber etter å fremstille
miljøvennlige elektriske og elektroniske
produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg
behandling av avfallsstoffer som kan være
skadelige for miljøet.
Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og
vi har derfor satt oss som mål å overholde
kravene i EUs initiativer på dette området,
slik at vi sikrer en forsvarlig innsamling,
behandling, gjenvinning og bortskaffelse
av elektronisk utstyr som ellers kan være
skadelig for miljøet. Det innebærer også at
produktene våre ikke inneholder noen av
følgende kjemikalier og stoffer:
-
bly
-
kvikksølv
-
kadmium
-
heksavalent krom
-
PBB (polybromerte bifenyler)
(flammehemmer)
-
PBDE (polybromerte difenyletere)
(flammehemmer)
Produsert i Hongkong
6596 – Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
EU-importør:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Danmark
© 2010 HP Værktøj A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis,
på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske
hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak,
oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Værktøj A/S.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs
miljøinitiativer og bidra til et renere miljø.
Vi erklærer med dette at produktene våre
overholder både WEEE-direktivet (2002/96/
EF) og ROHS-direktivet (2002/95/EF).
Du kan som forbruker også være med på å
verne om miljøet ved å følge de gjeldende
miljøreglene og levere gammelt elektrisk og
elektronisk utstyr på en gjenbruksstasjon
i nærheten av der du bor. Dersom utstyret
inneholder batterier, må du huske å fjerne
disse før du kaster utstyret.
19
VÄDERSTATION
Introduktion
SE
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av din nya väderstation rekommenderar vi
att du läser igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda väderstationen.
Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruksanvisningen ifall du behöver läsa
informationen om de olika funktionerna
igen.
Tekniska specifikationer
Mottagare
Daggpunkt och värmeindex
Lufttryck
Väderprognos med symboler
Vindhastighet: 0-30 m/s
Nederbördsmängd: 0-9 999 mm
Väderstationens delar
Mottagare
1.
RAIN/CLEAR (nederbörd/rensa)
2.
RAIN HISTORY
(nederbördshistorik)
Batterier: 3×1,5 V AA, medföljer inte
3.
WIND (vind)
Klocka: Radiostyrd (DCF77) med
kvartsbackup
4.
WIND ALARM (vindalarm)
5.
PRESSURE (tryck)
Kalender och alarm som är inbyggda.
6.
CHANNEL SEARCH (sökning)
Kan anslutas till 6 V adapter (medföljer)
7.
MEMORY (minne)
Kan anslutas till upp till 3 sändare
8.
HEAT INDEX/DREW POINT
(värmeindex/ daggpunkt)
Vindmätare med termometer och
hygrometer
9.
CLOCK (klocka)
10.
ALARM
Batterier: 2×1,5 V AA, medföljer inte
11.
UPP
Frekvens: 434 MHz
12.
Räckvidd: Upp till 100 meter i öppet område
13.
SNOOZE/LIGHT (snooze/ ljus)
NER
14.
Batterifack
Regnmätare
15.
WIND AL (vindalarm på/av)
Batterier: 2×1,5 V AA, medföljer inte
16.
WIND UNIT (enhet för
vindhastighet)
17.
RAIN UNIT (enhet för
nederbördsmängd)
Frekvens: 434 MHz
Räckvidd: Upp till 30 meter i öppet område
Väderdata
Inomhustemperatur: 0-50 grader
Utomhustemperatur: -20-60 grader
Temperaturintervall: 0,1 grad
Relativ luftfuktighet: 20-99%
Fuktighetsintervall: 1%
20
18.
(SYNK, synkroniserar klockan)
19.
ZONE (zon)
20.
C/F (Celsius/ Fahrenheit)
21.
Adapterns kontakt
Mottagare:
Regnmätare:
1
3
5
6
8
9
bl
DK
2
4
dl
NO
cu
7
SE
bm
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
bp
PL
cm
bq br bs bt bu cl
Vindmätare:
co
cn
cs
cq
cr
cp
Vindmätare
22.
Vindflöjel
23.
Kompass
24.
Vindhastighetsmätare
25.
Lysdiod
26.
Batterifack
27.
Monteringshål
28.
U-beslag samt 4 sexkantskruvar
med muttrar (visas ej)
ET
Regnmätare
29.
Hölje
30.
Lövnät
31.
Monteringshål
32.
Batterifack
33.
Skruvar och expanderbultar
(visas ej)
21
SE
Start
Anslutning av vindmätare
Öppna batteriluckan på mottagaren, och
sätt i batterier i batterifacket enligt bilden.
Sätt batteriluckan på plats.
Öppna batteriluckan på vindmätaren
genom att ta av de 4 små skruvarna. Låt
kompassen vara, och vrid vindflöjeln (22)
så att den pekar mot norr. Sätt i batterier i
batterifacket enligt bilden. Om vindflöjeln
inte pekar rakt mot norr när lysdioden
lyser för första gången kan vindriktningen
inte registreras korrekt, och du måste ta ut
batterierna och börja om.
Anslut eventuellt adaptern till mottagarens
kontakt (21).
Ta reda på uppställningsplatsens aktuella
lufttryck på en väderhemsida, och ställ in
det på väderstationen med knapparna UPP
(11) och NER (12). Bekräfta genom att trycka
på knappen PRESSURE (5).
Montering av vindmätare
Vindmätaren ska monteras vågrätt på en
mast (Ø 25-31 mm) på en öppen plats där
det blåser fritt på vindmätaren.
Kontrollera före slutlig montering att
mottagaren kan ta emot vindmätarens
signal enligt beskrivning i avsnittet
Anslutning av vindmätare. Flytta vid behov
vindmätaren närmre mottagaren.
Sätt medföljande U-beslag runt masten,
och sätt fast vindmätaren med hjälp av
medföljande sexkantskruvar och muttrar.
Kompassen (23) ska vändas uppåt.
22
Håll knappen CHANNEL SEARCH (6) inne
i 3 sekunder tills den ljuder. Mottagaren
och vindmätaren upprättar nu förbindelse
med varandra och vind-, temperatur- och
luftfuktighetsdata visas kort därefter på
mottagarens display. Sätt batteriluckan på
plats.
Om du har flera sändare ska du ställa in dem
på kanal 2 eller 3, eftersom vindmätaren är
på kanal 1.
Montering av regnmätare
Regnmätaren ska monteras vågrätt på en
jämn och stabil yta där regnet utan hinder
kan falla ner i den. Montera den inte under
träd, utskjutande tak, i lä eller i närheten av
bevattningsanläggningar och liknande.
Symboler
DK
Söker efter radiosignal
NO
Synkroniseringen lyckades
Kontrollera före slutlig montering att
mottagaren kan ta emot regnmätarens
signal enligt beskrivning i avsnittet
Anslutning av regnmätare. Flytta vid behov
regnmätaren närmre mottagaren.
Vänd regnmätaren upp och ner, och tryck
de två tapparna mot varandra så att höljet
(29) kan tas av. Öppna batteriluckan, och
sätt i batterier i batterifacket enligt bilden.
Sätt batteriluckan på plats. Klicka höljet
på plats. Skruva fast regnmätaren med de
medföljande skruvarna.
Anslutning av regnmätare
Håll knappen CHANNEL SEARCH (6) inne i
3 sekunder tills den ljuder. Mottagaren och
regnmätaren upprättar nu förbindelse med
varandra och nederbördsdata visas kort
därefter på mottagarens display.
Automatisk inställning av klocka
Tryck på knappen SYNK (18) för att låta
mottagaren söka efter en tidssignal till
den radiostyrda klockan. Antennsymbolen
visas, och sökningen tar mellan 2 och 10
minuter. Metallytor eller mobiltelefoner
och andra apparater med radiosignaler kan
störa mottagningen. Om det inträffar ska
du placera mottagaren så fritt som möjligt.
Tryck på knappen SYNK (18) för att slå av
och på daglig synkronisering.
SE
Synkroniseringen lyckades inte
Synkroniseringen har slagits ifrån.
FI
GB
Inställning av tidszon
Håll knappen ZONE (19) inne i 3 sekunder.
Nu kan du ställa in tidszonen som +/- 12
timmar med knapparna UPP (11) och NER
(12) i förhållande till visat klockslag.
Tryck på knappen ZONE (19) för bekräfta
inställningen.
DE
PL
ET
Tryck på knappen ZONE (19) för att skifta
mellan lokal tid och tidszonen.
Manuell inställning av klocka
Håll knappen CLOCK (9) inne i 3 sekunder.
Du kan nu ställa in 12/24-timmars visning,
timtal, minuttal, årtal, datumformat
(dag/månad eller månad/dag), månad
och datum. Ställ in de blinkande värdena
med knapparna UPP (11) och NER (12),
och bekräfta och gå till nästa punkt med
knappen CLOCK (9). När alla punkter är
inställda visas klockan igen.
23
Enhet för temperatur
Symbolen för frostvarning visas vid sidan
om köldindexet om det är risk för halka.
Tryck på knappen C/F (20) för att växla
mellan visning i Celsius och Fahrenheit.
Pilarna bredvid värdena anger om
tendensen är oförändrad, uppåtgående
eller nedåtgående.
Enhet för tryck
SE
Tryck på knappen PRESSURE (5) för att skifta
mellan visning av tryck i mbar, inHg eller
hPa.
Enhet för vindhastighet
Tryck på knappen WIND UNIT (16) för att
växla mellan visning av vindhastighet i
miles/h, km/h, m/s, knop eller Beaufort.
Tryck en eller flera gånger på knappen
HEAT INDEX/DEW POINT (8) för att visa
värmeindex eller daggpunkt.
Tryck på knappen MEMORY (7) en eller två
gånger för att visa de högsta respektive
lägsta mätningarna av nämnda data. Håll
knappen intryckt för att ställa in mätningen
till aktuellt värde.
Tryck på knappen CHANNEL/SEARCH (6)
för att skifta mellan visning av inomhusoch utomhusdata eller automatisk växling
mellan de olika kanalerna.
Väderprognos
Väderprognosen för de kommande 12-24
timmarna baseras på barometertrycket och
visas med symboler.
Observera att väderprognosens
noggrannhet beror på många faktorer
som t.ex. avstånd från kusten och höjden
över havet. Om väderstationens visning
inte stämmer överens med de faktiska
förhållandena under en längre period,
måste du ställa in det aktuella lufttrycket
enligt beskrivningen ovan.
Nederbördshistorik
Tryck på knappen RAIN/CLEAR (1)
för att växla mellan visning av Daily
(daglig), Weekly (en gång i veckan),
Monthly (en gång i månaden) eller Total
nederbördsmängd. Håll knappen RAIN/
CLEAR (1) intryckt i 3 sekunder för att
nollställa det visade värdet.
Väderdata
Displayen är uppdelad i fyra områden
som kan visa väderprognos och lufttryck,
temperatur, luftfuktighet och värmeindex/
daggpunkt, klockslag eller kalender samt
genomsnittlig vindhastighet/vindbyar,
vindriktning, köldindex, nederbörd och
nederbördshistorik.
Sol
24
Växlande molnighet
Mulet
Regn
Storm
Tryck en eller flera gånger på knappen RAIN
HISTORY (2) för att visa tidigare perioders
nederbörd. Perioden anges med siffror från
0 till –6 under pelarna, där 0 är den aktuella
perioden, och där –6 är 6 dagar, veckor
eller månader tidigare, beroende på om
visningen är inställd på daglig, veckovis
eller månadsvis nederbördsmängd. Om du
t.ex. visar månadsnederbörden i mars och
du ser på stapeln över -2, anger stapeln
nederbördsmängden i januari.
Vindmätning
Inställning av alarm
DK
Tryck på knappen ALARM (10) för att visa
alarmtidpunkten.
Håll knappen ALARM (10) intryckt i 3
sekunder.
NO
Nu kan du ställa in alarmtidens timtal och
minuttal. Ställ in de blinkande värdena
med knapparna UPP (11) och NER (12),
och bekräfta och gå till nästa punkt med
knappen ALARM (10). När alla punkter är
inställda visas klockan igen.
SE
GB
Tryck på knappen WIND (3) för att växla
mellan visning av Average (genomsnittlig
vindhastighet) och Gust (vindbyar).
Vindriktningen visas på kompassen.
Slå av och på alarmet
Alarm för kraftiga vindbyar och lågt
köldindex
Vid alarmtidpunkten, ljuder larmet. Med
snoozefunktionen kan du stänga av alarmet
tillfälligt i 10 minuter genom att trycka
överst på knappen SNOOZE/LIGHT (13).
Du kan stänga av alarmet helt genom
att trycka på knappen ALARM (10) så att
alarmsymbolen försvinner.
Du kan ställa in larm och bli varnad om
vindbyarna överskrider din fastställda
gräns, eller om köldindexet understiger din
fastställda gräns.
Tryck på knappen WIND ALARM (4), tills
symbolen Alarm visas vid vindhastigheten
eller köldindexet.
Håll knappen WIND ALARM (4) intryckt i 3
sekunder, och ställ in värdet med knapparna
UPP (11) och NER (12).
Tryck på knappen WIND ALARM (4)
igen för bekräfta inställningen. Tryck på
knappen WIND AL (15) för att slå på och av
alarmfunktionen.
FI
Du kan slå av och på alarmet genom att
trycka kortvarigt på knappen ALARM (10).
När alarmsymbolen visas på displayen, är
alarmet påslaget.
Bakgrundsbelysning
Tryck på knappen SNOOZE/LIGHT (13) för
att tända bakgrundslampan kortvarigt.
Om mottagaren är ansluten till en adapter,
är bakgrundslampan tänd konstant.
25
DE
PL
ET
SE
Låg batterinivå
Överensstämmelseförklaring
Om det visas en batterisymbol vid de olika
sändarnas väderdata på mottagarens
display, måste du byta batterierna i den
aktuella enheten. Anslut därefter enheten
igen enligt beskrivningen ovan.
Vi förklarar härmed, att
Rengöring
Torka väderstationen med en väl urvriden
trasa. Var försiktig så att du inte rispar
skärmen.
Ordförklaringar
VÄDERSTATION
73604 (W155-5)
6V
är framställd i överensstämmelse med
följande standarder eller normativa
dokument:
EN300 220-02 V2.1.2:2007
EN300 330-02 V1.3.1:2006
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN50371:2002
Daggpunkt
EN60950-1:2006+A11
Anger i grader när luftens vatteninnehåll
börjar bilda vattendroppar på kyliga ytor.
enligt bestämmelserna i direktiven
1999/5/EG
Direktiv om radio- och
teleterminalutrustning
Värmeindex
Anger i grader hur varm kombinationen
av temperatur och luftfuktighet faktiskt
upplevs.
2010
Köldindex
Anger i grader hur kall kombinationen av
temperatur och vind faktiskt upplevs.
Stefan Schou
Inköpschef
Servicecenter
När det gäller:
•
Reklamationer
•
Reservdelar
•
Returvaror
•
Garantivaror
•
Öppet 08.00 till 16.00
•
Tel.: +46 (0)451 833 00
•
Fax: +46 (0)451 807 77
•
E-mail: [email protected]
26
20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop
Miljöinformation
HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka
miljövänliga elektriska och elektroniska
produkter och vi vill även medverka till att
säkerställa ett säkert avyttrande av sådana
avfallsprodukter som kan vara skadliga för
miljön.
Det är viktigt för oss alla att ha en ren
miljö. Vårt företag har som målsättning
att uppfylla EU-kraven inom detta område
så att vi säkerställer korrekt insamling,
hantering, återvinning och bortskaffande
av elektrisk utrustning som annars kan vara
skadlig för miljön. Detta innebär även att
våra produkter aldrig innehåller några av
följande kemikalier eller ämnen:
-
Bly
-
Kvicksilver
-
Kadmium
-
Sexvärdigt krom
-
PBB (polybromerade bifenyler)
(flamskyddsmedel)
-
PBDE (polybromerade difenyletrar)
(flamskyddsmedel)
Tillverkad i Hongkong
6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
EU-importör:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Danmark
© 2010 HP Værktøj A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet eller
delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska
hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt
medgivande från HP Værktøj A/S.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
HP Værktøj A/S är stolta över att kunna
stödja EU:s miljöinitiativ för en renare miljö
och förklarar härmed att våra produkter
uppfyller såväl WEEE-direktivet (2002/96/
EG) som RoHS-direktivet (2002/95/EG).
Även du som konsument kan vara med och
skydda vår miljö genom att följa gällande
miljöbestämmelser och lämna in förbrukade
elektriska och elektroniska produkter på
den kommunala återvinningsstationen.
Kom ihåg att ta ur eventuella batterier innan
du gör dig av med produkten.
27
SÄÄASEMA
Johdanto
Saat sääasemasta suurimman hyödyn, kun
luet käyttöohjeen läpi ennen sääaseman
käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje,
jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi
sääaseman toiminnot.
FI
Kosteusportaikko: 1%
Kastepiste ja lämpöindeksi
Barometrinen ilmanpaine
Säätiedote, jossa käytössä symbolit
Tuulennopeus: 0–30 m/s
Sademäärä: 0–9 999 mm
Tekniset tiedot
Sääaseman osat
Vastaanotin
Vastaanotin
Paristot: 3 × 1,5 V AA, eivät sisälly
toimitukseen
1.
RAIN/CLEAR (Sade/Tyhjennä)
2.
RAIN HISTORY (Sadehistoria)
3.
WIND (Tuuli)
4.
WIND ALARM (Tuulihälytys)
Liitäntä 6 V:n sovittimella (sisältyy pakettiin)
5.
PRESSURE (Paine)
Voidaan yhdistää yhteensä kolmeen
lähettimeen
6.
CHANNEL SEARCH (Kanavahaku)
7.
MEMORY (Muisti)
8.
HEAT INDEX/DEW POINT
(Lämpöindeksi/Kastepiste)
9.
CLOCK (Kello)
Paristot: 2 × 1,5 V AA, eivät sisälly
toimitukseen
10.
ALARM (Hälytys)
Taajuus: 434 MHz.
12.
Toimintasäde: jopa 100 metriä avoimella
alueella
13.
SNOOZE/LIGHT (Torkku/Valo)
14.
Paristotila
15.
WIND AL (Tuulihälytys käytössä /
poissa käytöstä)
Kello: radio-ohjattu (DCF77),
kvartsivarmistus
Sisäänrakennettu kalenteri ja hälytys
Tuulimittari, jossa lämpö- ja
kosteusmittarit
Sademittari
11.
YLÖS
ALAS
Paristot: 2 × 1,5 V AA, eivät sisälly
toimitukseen
16.
WIND UNIT (Tuulennopeuden
yksikkö)
Taajuus: 434 MHz.
17.
Toimintasäde: jopa 30 metriä avoimella
alueella
18.
Säätiedot
19.
ZONE (Vyöhyke)
Sisälämpötila: 0–50 astetta
20.
C/F (Celcius/Fahrenheit)
Ulkolämpötila: –20–60 astetta
21.
Pistoke sovittimeen
Lämpötilaportaikko: 0,1 astetta
Suhteellinen ilmankosteus: 20-99%
28
RAIN UNIT (Sademäärän
yksikkö)
SYNK (Synkronointi)
Vastaanotin:
Sademittari:
1
3
5
6
8
9
bl
2
4
DK
dl
NO
cu
7
SE
bn
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
b
PL
b Bar b
bkt b
cm
cl
Tuulimittari:
co
cn
cs
cq
cr
cp
Tuulimittari
22.
Tuuliviiri
23.
Kompassi
24.
Tuulennopeusmittari
25.
Valodiodi
26.
Paristotila
27.
Asennusreiät
28.
U-hela, 4 kuusioruuvia
ja mutterit (eivät näy)
ET
Sademittari
29.
Kotelo
30.
Suojaristikko
31.
Asennusreiät
32.
Paristotila
33.
Ruuvit ja ruuvitulpat (eivät
näkyvissä)
29
Valmistelutoimet
Tuulimittarin yhdistäminen
Avaa vastaanottimen paristolokeron kansi
ja aseta paristot lokeroon merkintöjen
mukaisesti. Aseta paristolokeron kansi
takaisin paikalleen.
Avaa tuulimittarin paristolokeron kansi
irrottamalla 4 pientä ruuvia. Odota, kunnes
kompassi asettuu. Kierrä sen jälkeen
tuuliviiriä (22) niin, että se osoittaa tarkasti
pohjoiseen. Aseta paristot paristolokeroon
merkintöjen mukaisesti. Jos tuuliviiri ei
osoita tarkasti pohjoiseen, kun valodiodi
syttyy ensimmäisen kerran, tuulensuuntaa
ei voida rekisteröidä oikein. Irrota silloin
paristot ja aloita alusta.
Kytke mahdollinen sovitin vastaanottimen
pistokkeeseen (21).
FI
Tarkista paikkakunnan todellinen
ilmanpaine Seudun sää -sivulta ja aseta se
sääasemaan painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS
(12). Vahvista painamalla PRESSURE (Paine)
(5) -painiketta.
Tuulimittarin asentaminen
Asenna tuulimittari vaakasuoraan maston
(Ø 25–31 mm) päähän avoimeen paikkaan,
jossa tuuli voi vapaasti tuulla tuulimittariin.
Tarkista ennen lopullista asennusta, että
vastaanotin saa tuulimittarin signaalin
Tuulimittarin yhdistäminen -kohdassa
kuvatulla tavalla. Siirrä tarvittaessa
tuulimittari lähemmäs vastaanotinta.
Aseta toimitukseen sisältyvä U-hela
maston ympärille ja kiinnitä tuulimittari
toimitukseen sisältyvillä kuusioruuveilla ja
muttereilla. Kompassin (23) tulee osoittaa
ylöspäin.
30
Pidä CHANNEL SEARCH (Kanavahaku)
(6) -painike alhaalla 3 sekunnin ajan,
kunnes kuulet äänimerkin. Vastaanotin
ja tuulimittari muodostavat nyt
yhteyden toisiinsa, ja tuuli-, lämpötila- ja
ilmankosteustiedot näkyvät pian sen
jälkeen vastaanottimen näytössä. Aseta
paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
Jos lähettimiä on useita, säädä ne kanavalle
2 tai 3. Kanava 1 on varattu tuulimittarille.
Sademittarin asentaminen
Asenna sademittari vaakasuoraan tasaiselle
ja tukevalle alustalle, jossa sade voi esteettä
sataa siihen. Älä asenna sademittaria puiden
tai rännin alapuolelle, tuulensuojaan tai
sadettimen tai vastaavan lähelle.
Symbolit
DK
Hakee radiosignaalia
NO
Synkronointi onnistui
Tarkista ennen lopullista asennusta, että
vastaanotin saa sademittarin signaalin
Sademittarin yhdistäminen -kohdassa
kuvatulla tavalla. Siirrä tarvittaessa
sademittari lähemmäs vastaanotinta.
Käännä sademittari ylösalaisin ja purista
kaksi tappia vastakkain niin, että voit
irrottaa kotelon (29). Avaa paristolokeron
kansi ja aseta paristot lokeroon merkintöjen
mukaisesti. Aseta paristolokeron kansi
takaisin paikalleen. Aseta kotelo napsahtaen
paikalleen. Kiinnitä sademittari mukana
toimitetuilla ruuveilla.
SE
Synkronointi ei onnistunut
FI
Synkronointi on katkaistu
Aikavyöhykkeen säätäminen
GB
Pidä ZONE (Vyöhyke) (19) -painike alhaalla 3
sekunnin ajan.
DE
Voit säätää aikavyöhykkeen +/–12 tunnin
säätövälillä suhteessa näytössä näkyvään
kellonaikaan painamalla painikkeita YLÖS
(11) ja ALAS (12).
PL
Sademittarin yhdistäminen
Vahvista asetus painamalla ZONE (Vyöhyke)
(19) -painiketta.
Pidä CHANNEL SEARCH (Kanavahaku)
(6) -painike alhaalla 3 sekunnin ajan,
kunnes kuulet äänimerkin. Vastaanotin ja
sademittari muodostavat nyt yhteyden
toisiinsa, ja sadetiedot näkyvät pian sen
jälkeen vastaanottimen näytössä.
Siirry paikallisesta kellonajasta
aikavyöhykkeeseen painamalla ZONE
(Vyöhyke) (19) -painiketta.
Kellon automaattinen säätäminen
Paina SYNK (Synkronointi) (18) painiketta, kun haluat, että vastaanotin
etsii aikasignaalin radio-ohjattua kelloa
varten. Antennisymboli tulee näkyviin,
ja järjestelmä hakee signaalin 2–10
minuutissa. Metallipinnat, matkapuhelimet
ja muut radiosignaaleita käyttävät
laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä
signaalin vastaanottoon. Aseta silloin
vastaanotin paikkaan, jossa häiriöitä
on mahdollisimman vähän. Paina SYNK
(Synkronointi) (18) -painiketta, kun haluat
käynnistää tai katkaista synkronoinnin.
Kellon manuaalinen säätäminen
Pidä CLOCK (Kello) (9) -painike alhaalla 3
sekunnin ajan.
Voit nyt säätää 12/24-tunnin näytön, tunnit,
minuutit, vuosiluvun, päivämäärämuodon
(pv/kk tai kk/pv), kuukauden ja
päivämäärän. Aseta vilkkuvat arvot
painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS (12), vahvista
ja siirry seuraavaan kohtaan painamalla
CLOCK (Kello) (9) -painiketta. Kun kaikki
kohdat on säädetty, kellonaika näkyy jälleen
vilkkumatta.
31
ET
Lämpötilayksikkö
kellonaika tai kalenteri sekä keskimääräinen
tuulennopeus/tuulenpuuska, tuulensuunta,
kylmyysindeksi, sade ja sadehistoria.
Voit ottaa käyttöön celsius- tai
fahrenheitasteet painamalla C/F (20)
-painiketta.
Pakkasvaroituksen symboli näkyy
kylmyysindeksin vieressä varoituksena
mahdollisesti liukkaista teistä.
Paineyksikkö
FI
Arvojen kohdalla olevat nuolet osoittavat,
pysyykö arvo samana vai onko se nousu- tai
laskusuunnassa.
Voit näyttää paineen millibaareissa
(mbar), elohopeatuumissa (inHg) tai
hehtopascaleissa (hPa) painamalla
PRESSURE (Paine) (5) -painiketta.
Voit tuoda lämpöindeksin tai kastepisteen
näkyviin painamalla kerran tai toistuvasti
HEAT INDEX/DEW POINT (Lämpöindeksi/
Kastepiste) (8) -painiketta.
Tuulennopeuden yksikkö
Paina WIND UNIT (Tuulennopeuden
yksikkö) (16) -painiketta, kun haluat näyttää
tuulennopeuden käyttämällä yksikköä
maili/t, km/t, m/s, solmu tai Beaufort.
Säätiedotus
Seuraavien 12–24 tunnin säätiedotus
perustuu barometriseen paineeseen ja
esitetään symboleina.
Säätiedotuksen tarkkuus vaihtelee monien
tekijöiden perusteella. Esimerkiksi etäisyys
rannikosta ja korkeus merenpinnasta
vaikuttavat. Jos säätiedotus ei vastaa
todellisia olosuhteita pitemmällä aikavälillä,
määritä todellinen ilmanpaine edempänä
kuvatulla tavalla.
Säätiedot
Voit tarkastella kyseisen tiedon ylintä ja
alinta mittausarvoa painamalla MEMORY
(Muisti) (7) -painiketta kerran tai kaksi
kertaa. Pidä painike alhaalla, kun haluat
asettaa lukeman kyseisen arvon kohdalle.
Voit tuoda vuoronperään näkyviin
sisä- ja ulkomittaustiedot tai vaihtaa
automaattisesti kanavalta toiselle
painamalla CHANNEL/SEARCH
(Kanavahaku) (6) -painiketta.
Sadehistoria
Paina RAIN/CLEAR (Sade/Tyhjennä) (1)
-painiketta, kun haluat tarkastella näytössä
Daily (Päivittäinen)-, Weekly (Viikoittainen), Monthly (Kuukausittainen)- tai Total
(Yhteensä) sademäärätietoja. Voit nollata
näytössä näkyvän arvon pitämällä RAIN/
CLEAR (Sade/Tyhjennä) (1) -painikkeen
alhaalla 3 sekunnin ajan.
Näyttö jakaantuu 4 alueeseen, jossa näkyvät
säätiedote, barometrinen paine, lämpötila,
ilmankosteus ja lämpöindeksi/kastepiste,
Aurinkoinen
32
Pilvipouta
Pilvinen
Sade
Myrsky
Paina kerran tai useita kertoja RAIN
HISTORY (Sadehistoria) (2) -painiketta, kun
haluat tuoda näkyviin aiempien jaksojen
sademäärän. Jakso ilmaistaan palkkien
alapuolella olevilla luvuilla, jotka ovat 0:
n ja –6:n väliltä. Numero 0 tarkoittaa
kuluvaa jaksoa ja –6 tarkoittaa nykyistä
päivää, viikkoa tai kuukautta edeltävää
6 päivää, viikkoa tai kuukautta valitun
sademääränäytön mukaan vaihdellen.
Jos esimerkiksi on maaliskuu ja haluat
tarkastella kuukausittaista sademäärää ja
ylhäällä olevassa pylväässä näkyy –2, pylväs
ilmaisee tammikuun sademäärän.
Hälytysajan säätö
Tuulimittaus
Hälytyksen kytkeminen ja katkaiseminen
Paina WIND (Tuuli) (3) -painiketta, kun
haluat siirtyä Average (Keskimääräinen
tuulennopeus) -näytöstä Gust
(Tuulenpuuska) -näyttöön ja takaisin.
Tuulensuunta näkyy kompassissa.
Hälytys voimakkaasta tuulenpuuskasta ja
alhaisesta kylmäindeksistä
Voit asettaa hälytyksiä ja saada varoituksen
siitä, jos tuulenpuuska ylittää määrittämäsi
raja-arvot tai jos kylmäindeksi alittaa
määrittämäsi raja-arvot.
Paina WIND ALARM (Tuulihälytys) (4)
-painiketta, kunnes Alarm (Hälytys) symboli tulee näkyviin tuulennopeuden tai
kylmäindeksin kohdalla.
Pidä WIND ALARM (Tuulihälytys) (4) -painike
alhaalla kolmen sekunnin ajan ja säädä
arvot painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS (12).
Tuo hälytysaika näkyviin painamalla ALARM
(Hälytys) (10) -painiketta.
DK
Pidä ALARM (Hälytys) (10) -painike alhaalla 3
sekunnin ajan.
NO
Voit nyt säätää tunnit ja minuutit, jolloin
järjestelmä hälyttää. Aseta vilkkuvat arvot
painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS (12), vahvista
ja siirry seuraavaan kohtaan painamalla
ALARM (Hälytys) (10) -painiketta. Kun kaikki
kohdat on säädetty, kellonaika näkyy jälleen
vilkkumatta.
SE
Voit kytkeä ja katkaista hälytyksen
painamalla lyhyesti ALARM (Hälytys) (10)
-painiketta. Kun hälytyssymboli näkyy
näytössä, hälytys on kytkettynä.
FI
GB
DE
PL
Kun hälytyskellonaika saavutetaan,
hälytysääni kuuluu. Torkkutoiminnon avulla
voit katkaista hälytyksen 10 minuutin ajaksi.
Paina silloin SNOOZE/LIGHT (Torkku/Valo)
(13) -painiketta. Voit poistaa hälytyksen
kokonaan käytöstä painamalla ALARM
(Hälytys) (10) -painiketta. Hälytyssymbolin
pitäisi poistua näytöstä.
Taustavalo
Voit sytyttää taustavalon lyhyeksi aikaa
painamalla SNOOZE/LIGHT (Torkku/Valo)
(13) -painiketta.
Jos vastaanotin on kytkettynä sovittimeen,
taustavalo palaa jatkuvasti.
Vahvista asetus painamalla WIND ALARM
(Tuulihälytys) (4) -painiketta. Paina WIND AL
(Tuulihälytys) (15) -painiketta, kun haluat
ottaa hälytystoiminnot käyttöön tai poistaa
ne käytöstä.
33
ET
Paristojen alhainen varaustaso
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jos paristojen symboli näkyy eri lähettimien
säätietojen kohdalla vastaanottimen
näytössä, vaihda kyseisen yksikön paristot
uusiin. Yhdistä sen jälkeen yksikkö edellä
kuvatulla tavalla.
Valmistaja vakuuttaa, että
Puhdistus
FI
SÄÄASEMAT
73604 (W155-5)
6 V.
on valmistettu seuraavien standardien
mukaisesti
EN300 220-02 V2.1.2:2007
Pyyhi sääasema puhtaaksi kuivaksi
kierretyllä liinalla. Varo naarmuttamasta
koteloa.
EN300 330-02 V1.3.1:2006
Termien selitykset
EN50371:2002
Kastepiste
ja täyttävät seuraavien direktiivien
määräykset
Kastepiste ilmaisee lämpötilan, jossa ilman
sisältämä kosteus tiivistyy vesipisaroiksi
kylmillä pinnoilla.
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN60950-1:2006+A11
1999/5/EY
Direktiivi radio- ja
telepäätelaitteista
Lämpöindeksi
Lämpöindeksi ilmaisee asteina, kuinka
lämpimänä lämmön ja ilmankosteuden
yhdistelmä todella koetaan.
Kylmäindeksi
Kylmäindeksi ilmaisee asteina, kuinka
kylmänä lämmön ja tuulen yhdistelmä
todella koetaan.
Huoltokeskus
Kun asia koskee:
•
Reklamaatioita
•
Varaosia
•
Palautuksia
•
Takuuasioita
•
Auki klo 7.00 - 16.00
•
Puhelin: +358 (0)19-2217 000
•
Faksi: +358 (0)19-2217 099
•
Sähköposti: myynti@hpvfi.com
34
2010
Stefan Schou
Ostopäällikkö
20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop
Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle
HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan
ympäristöystävällisiä sähkö- ja
elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää
ympäristölle vahingollisten jätteiden
turvallista hävittämistä.
Terveellisellä ympäristöllä on suuri
merkitys meille kaikille. Sen vuoksi olemme
asettaneet tavoitteeksemme pitää tiukasti
kiinni EU:n kyseistä aluetta koskevissa
aloitteissa esittämistä vaatimuksista
turvaamalla sellaisten sähkölaitteiden
asianmukaisen keräyksen, käsittelyn,
kierrätyksen ja hävittämisen, jotka voivat
muutoin olla vahingollisia ympäristölle.
Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme
eivät sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita:
-
Lyijy
-
Elohopea
-
Kadmium
-
Kuusiarvoinen kromi
-
PBB (polybromatut bifenyylit )
(palonestoaineita)
-
PBDE (polybromatut difenyylieetterit )
(palonestoaineita)
HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU:
n ympäristöaloitteita puhtaamman
ympäristön edistämiseksi, ja vakuutamme
täten, että tuotteemme täyttävät sekä
WEEE-direktiivin (2002/96/EY) että RoHSdirektiivin (2002/95/EY) vaatimukset.
Myös sinä tuotteiden käyttäjänä voit omalta
osaltasi suojella ympäristöä noudattamalla
voimassa olevia ympäristömääräyksiä
ja toimittamalla vanhat sähkölaitteet
paikalliseen sähkö- ja elektroniikkaromun
kierrätyspisteeseen. Jos laite sisältää
paristoja, muista poistaa ne ennen laitteen
hävittämistä.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
Valmistettu Hongkongissa
6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
EU-tuoja:
HP Værktøj A/S
7080 Børkop
Tanska
© 2010 HP Værktøj A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista
lupaa.
35
ET
WEATHER STATION
Introduction
To get the most out of your new weather
station, please read through these
instructions before use. We also recommend
that you save the instructions in case you
need to refer to them at a later date.
GB
Humidity interval: 1%
Dew point and heat index
Barometric air pressure
Weather forecast with symbols
Wind speed: 0-30 m/s
Precipitation amount: 0-9,999 mm
Technical data
Main components
Receiver
Receiver
Batteries: 3×1.5 V AA, not included
Clock: Radio-controlled (DCF77) with quartz
backup
Built-in calendar and alarm
Can be connected to 6 V adapter (included)
Can be connected to up to 3 transmitters
Wind gauge with thermometer and
hygrometer
Batteries: 2×1.5 V AA, not included
Frequency: 434 MHz
1.
RAIN/CLEAR
2.
RAIN HISTORY
3.
WIND
4.
WIND ALARM
5.
PRESSURE
6.
CHANNEL SEARCH
7.
MEMORY
8.
HEAT INDEX/DEW POINT
9.
CLOCK
10.
ALARM
Range: up to 100 metres in clear range
11.
12.
DOWN
Rain gauge
13.
SNOOZE/LIGHT
14.
Battery compartment
15.
WIND AL
16.
WIND UNIT
17.
RAIN UNIT
Batteries: 2×1.5 V AA, not included
Frequency: 434 MHz
Range: up to 30 metres in clear range
Weather data
Indoor temperature: 0-50 ºC
Outdoor temperature: -20-60 ºC
Temperature interval: 0.1 ºC
Relative air humidity: 20-99%
36
18.
UP
(SYNK, synchronises the clock)
19.
ZONE
20.
C/F (Celsius/Fahrenheit)
21.
Socket for adapter
Receiver:
Rain gauge:
1
3
5
6
8
9
bl
DK
2
4
dl
NO
cu
7
SE
bm
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
bp
PL
cm
bq br bs bt bu cl
Wind gauge:
co
cn
cs
cq
cr
cp
Wind gauge
ET
22.
Weathervane
23.
Compass
24.
Wind speed gauge
25.
LED
26.
Battery compartment
27.
Mounting holes
28.
U-bracket with 4 hexagonal bolts
with nuts (not shown)
Rain gauge
29.
Casing
30.
Leaf mesh
31.
Mounting holes
32.
Battery compartment
33.
Screws and rawlplugs (not shown)
37
Start-up
Connecting the wind gauge
Open the battery cover on the receiver
and insert the batteries into the battery
compartment as shown. Replace the battery
cover.
Open the battery cover on the wind gauge
by removing the 4 small screws. Allow the
compass to settle and turn the weathervane
(22) so that it points northwards. Insert
batteries into the battery compartment as
shown. If the weathervane does not point
due north when the LED first comes on,
the wind direction will not be registered
correctly, in which case you will have to
remove the batteries and start again.
If required, plug the adapter into the
receiver socket (21).
GB
Find the current area pressure for your
location on a weather website and enter
it into the weather station using the UP
(11) and DOWN (12) buttons. Confirm by
pressing PRESSURE (5).
Fitting the wind gauge
The wind gauge should be fitted
horizontally to a mast (Ø 25-31 mm) in an
open-air location where the wind can easily
hit the wind gauge.
Check before final fitting that the receiver
can receive the wind gauge signal as
described in the section Connecting the
wind gauge. If necessary, move the wind
gauge closer to the receiver.
Attach the U-bracket around the mast
and secure the wind gauge to it using the
accompanying hexagonal bolts and nuts.
The compass (23) must face upwards.
38
Press and hold the CHANNEL SEARCH
button (6) for 3 seconds until a beep is
heard. The receiver and wind gauge will
now create a connection to each other. The
wind, temperature and air humidity data
will now be briefly displayed on the receiver
display. Replace the battery cover.
If you have several transmitters, you should
set them to channel 2 or 3, with the wind
gauge on channel 1.
Fitting the rain gauge
The rain gauge should be fitted horizontally
on a flat, even surface so that rain can fall
into it without hindrance. Avoid placing it
under trees, overhangs, out of the rain or in
the vicinity of lawn sprinklers, etc.
Symbols
DK
Searching for radio signal
NO
Synchronisation successful
Check before final fitting that the receiver
can receive the rain gauge signal as
described in the section Connecting the
rain gauge. If necessary, move the rain
gauge closer to the receiver.
Turn the rain gauge upside down and press
the two tabs in towards each other so that
the casing (29) can be removed. Open the
battery cover and insert the batteries into
the battery compartment as shown. Replace
the battery cover. Click the casing back into
place. Screw the rain gauge together using
the accompanying screws.
Connecting the rain gauge
Press and hold the CHANNEL SEARCH
button (6) for 3 seconds until a beep is
heard. The receiver and rain gauge will
now create a connection to each other.
The precipitation data will now be briefly
displayed on the receiver display.
Setting the clock automatically
Press the SYNK button (18) to get the
receiver to search for a time signal for the
radio-controlled clock. The antenna symbol
appears and the search takes between 2
and 10 minutes. Metal surfaces or mobile
phones and other equipment with radio
signals may disrupt reception. If this
happens, place the receiver as close to free
space as possible. Press the SYNK button
(18) to switch daily synchronisation on and
off.
SE
Synchronisation failed
FI
Synchronisation is off
Setting the time zone
GB
Press and hold the ZONE button (19) for 3
seconds.
DE
You can now set the time zone as +/- 12
hours using the UP (11) and DOWN (12)
buttons to adjust the time displayed.
PL
Press the ZONE button (19) to confirm the
setting.
Press the ZONE button (19) to switch
between local time and the time zone.
Setting the clock manually
Press and hold the CLOCK button (9) for 3
seconds.
You can now set the 12/24-hour display,
hour, minute, year, date format (day/month
or month/day), month and date. Enter the
flashing values using the UP (11) and DOWN
(12) buttons and confirm. Move to the next
point using the CLOCK button (9). Once all
the points have been set, the time will be
permanently displayed again.
39
ET
Temperature unit
Press the C/F button (20) to switch between
displaying the temperature in Celsius or
Fahrenheit.
The symbol for frost warning is displayed
next to the cold index if there is a risk of icy
roads.
The arrows next to the values show whether
the trend is unchanged, upwards or
downwards.
Pressure unit
Press the PRESSURE button (5) to switch
between displaying the pressure in mbar,
inHg or hPa.
GB
wind gust, wind direction, cold index,
precipitation and precipitation history.
Press the HEAT INDEX/DEW POINT button
(8) one or more times to display the heat
index and dew point.
Wind speed unit
Press the WIND UNIT button (16) to switch
between displaying the wind speed in
miles/h, km/h, m/s, knots or Beaufort.
Weather forecast
The weather forecast for the next 12-24
hours is based on barometric pressure and
is displayed using symbols.
Please note that the accuracy of the
weather forecast depends on many factors,
including distance from the coast and
height above sea level. If the display on
the weather station does not match actual
conditions for a significant period, adjust
the current air pressure as described above.
Press the MEMORY button (7) once or
twice to display the highest and lowest
measurements respectively of the relevant
data. Press and hold the button to set the
measurement to the current value.
Press the CHANNEL/SEARCH button (6)
to switch between displaying indoor and
outdoor data or automatic switch between
the different channels.
Precipitation history
Press the RAIN/CLEAR button (1) to shift
between displaying the Daily, Weekly,
Monthly or Total precipitation amount. Press
and hold the RAIN/CLEAR button (1) for 3
seconds to reset the value displayed.
Weather data
The display is divided into 4 sections
showing the weather forecast and
barometric pressure, temperature, air
humidity and heat index/dew point, time
or calendar, and average wind speed/
Sun
40
Light cloud
Cloudy
Rain
Storm
Press the RAIN HISTORY button (2) one or
more times to display the precipitation for
earlier periods. The period is shown using
the figures from 0 to –6 under the bars,
where 0 is the current period and –6 is 6
days, weeks or months earlier, depending
on whether the daily, weekly or monthly
precipitation is currently being displayed.
If, for instance, the monthly precipitation
in March is being displayed and you
look at the bar under –2, you will see the
precipitation amount for January.
Wind measurement
Setting the alarm
Press the ALARM button (10) to display the
alarm time.
Press and hold the ALARM button (10) for 3
seconds.
NO
You can now set the hour and minute for
the alarm time. Enter the flashing values
using the UP (11) and DOWN (12) buttons
and confirm. Move to the next point using
the ALARM button (10). Once all the points
have been set, the time will be permanently
displayed again.
SE
Press the WIND button (3) to shift between
displaying the Average wind speed and
Gust speed. The wind direction is displayed
on the compass.
Turning the alarm on and off
Alarm for powerful wind gusts and low
cold index
When the alarm time is reached, the alarm
sounds. The snooze function turns the
alarm temporarily off for 10 minutes when
you press the SNOOZE/LIGHT button (13).
You can turn the alarm off completely by
pressing the ALARM button (10) so that the
alarm symbol disappears.
You can set alarms to be informed when
wind gusts exceed your set limit or when
the cold index falls below your set limit.
Press the WIND ALARM button (4) until the
Alarm symbol is displayed next to the wind
speed or cold index.
Press and hold the WIND ALARM button (4)
for 3 seconds and set the value using the UP
(11) and DOWN (12) buttons.
Press the WIND ALARM button (4) to
confirm the setting. Press the WIND AL
button (15) to turn the alarm functions on
and off.
DK
You can turn the alarm on and off by briefly
pressing the ALARM button (10). When the
alarm symbol is shown on the display, the
alarm is on.
Background light
Press the SNOOZE/LIGHT button (13) to turn
the background light on briefly.
If the receiver is connected to an adapter,
the background light is on constantly.
41
FI
GB
DE
PL
ET
Low battery level
Declaration of compliance
If a battery symbol is shown next to the
weather data for the various transmitters on
the receiver display, replace the batteries in
the relevant unit. Then reconnect the unit as
described above.
We hereby declare that
Cleaning
GB
Wipe the weather station with a well-wrung
cloth. Make sure that you do not scratch the
screen.
Glossary
WEATHER STATION
73604 (W155-5)
6V
has been manufactured in accordance
with the following standards or normative
documents:
EN300 220-02 V2.1.2:2007
EN300 330-02 V1.3.1:2006
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN50371:2002
Dew point
EN60950-1:2006+A11
Specifies in degrees when the water
content in the air will begin to condense as
water drops on cold surfaces.
in accordance with the provisions of the
following directives
1999/5/EC
The R&TTE directive
(for radio and
telecommunications
terminal equipment)
Heat index
Specifies in degrees how warm the
combination of temperature and air
humidity actually feels.
Cold index
Specifies in degrees how cold the
combination of temperature and air
humidity actually feels.
Service centre
2010
Stefan Schou
Purchasing manager
For:
•
Complaints
•
Replacement parts
•
Returns
•
Guarantee issues
•
Open 7.00 to 16.00
•
E-mail: [email protected]
42
20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop,
Denmark
Environmental information
HP Værktøj A/S endeavours to manufacture
environmentally-friendly electrical and
electronic products; we also wish to
contribute to the safe disposal of waste
substances which may be environmentally
hazardous.
A healthy environment is important for
everyone, and we have therefore set
ourselves the target of complying with
the requirements in the EU’s initiatives
in this area, which means we guarantee
the environmentally sound collection,
treatment, recovery and disposal of
electronic equipment which might
otherwise harm the environment. This also
means that our products do not contain any
of the following chemicals or substances:
-
Lead
-
Mercury
-
Cadmium
-
Hexavalent chromium
-
PBB (polybrominated biphenyls) (flame
retardants)
-
PBDE (polybrominated diphenyl ethers)
(flame retardants)
Manufactured in Hong Kong
6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
EU Importer:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Denmark
© 2010 HP Værktøj A/S
All rights reserved. The contents of this user guide may
not be reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically (e.g. photocopying or scanning),
translated or stored in a database and retrieval system
without the prior written consent of HP Værktøj A/S.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
HP Værktøj A/S is proud to support the
EU’s environmental initiatives in order to
promote a cleaner environment and hereby
declares that our products comply with the
RoHS Directive (2002/95/EC).
As a consumer, you can also play a part in
protecting the environment by following
the applicable environmental regulations
and taking old electrical and electronic
equipment to your local recycling centre.
If the equipment contains batteries, you
must remember to remove these before you
dispose of the equipment.
43
WETTERSTATION
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen Wetterstation
möglichst viel Freude haben, bitten
wir Sie, diese Gebrauchsanweisung
vor Ingebrauchnahme der Station
durchzulesen. Außerdem sollten Sie die
Gebrauchsanweisung zum späteren
Nachschlagen aufheben.
DE
Relative Luftfeuchtigkeit: 20-99%
Feuchtigkeitsintervall: 1%
Taupunkt und Hitzeindex
Barometrischer Luftdruck
Wettervorhersage mit Symbolen
Windgeschwindigkeit: 0-30 m/s
Niederschlagsmenge: 0-9.999 mm
Technische Daten
Die Teile der Wetterstation
Empfänger
Empfänger
Batterien: 3×1,5 V AA, nicht im Lieferumfang
enthalten
Uhr: Funkgesteuert (DCF77) mit QuarzBackup
1.
RAIN/CLEAR (Niederschlag/
löschen)
2.
RAIN HISTORY
(Niederschlagsstatistik)
Integrierter Kalender und Alarm
3.
/WIND (Wind)
Anschließbar an 6 V Adapter (im
Lieferumfang enthalten)
4.
WIND ALARM (Windalarm)
5.
PRESSURE (Druck)
Anschließbar an bis zu 3 Sender
6.
CHANNEL SEARCH (Suche)
7.
MEMORY (Speicher)
Windmesser mit Thermometer und
Hygrometer
8.
HEAT INDEX/DEW POINT
(Hitzeindex/Taupunkt)
Batterien: 2×1,5 V AA, nicht im Lieferumfang
enthalten
9.
CLOCK (Uhr)
10.
ALARM
Frequenz: 434 MHz
11.
NACH OBEN
Reichweite: bis zu 100 Meter in offenem
Gelände
12.
NACH UNTEN
Regenmesser
Batterien: 2×1,5 V AA, nicht im Lieferumfang
enthalten
Frequenz: 434 MHz
Reichweite: bis zu 30 Meter in offenem
Gelände
Wetterdaten
Innentemperatur: 0–50 Grad
Außentemperatur: -20–60 Grad
Temperaturintervall: 0,1 Grad
44
13.
SNOOZE/LIGHT (Schlummer/Licht)
14.
Batteriefach
15.
WIND AL (Windalarm ein/aus)
16.
WIND UNIT (Gerät für
Windgeschwindigkeit)
17.
RAIN UNIT (Gerät für
Niederschlagsmenge)
18.
(SYNK, Uhr synchronisieren)
19.
ZONE
20.
C/F (Celsius/Fahrenheit)
21.
Buchse für Adapter
Empfänger:
Regenmesser:
1
3
5
6
8
9
bl
2
4
DK
dl
NO
cu
7
SE
bm
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
bp
PL
cm
bq br bs bt bu cl
Windmesser:
co
cn
cs
cq
cr
cp
Windmesser
22.
Windfahne
23.
Kompass
24.
Windgeschwindigkeitsmesser
25.
Leuchtdiode
26.
Batteriefach
27.
Montagebohrungen
28.
U-Beschlag und 4
Sechskantschrauben
mit Mutter (ohne Abb.)
ET
Regenmesser
29.
Gehäuse
30.
Laubnetz
31.
Montagebohrungen
32.
Batteriefach
33.
Schrauben und Dübel (ohne Abb.)
45
Start
Anschließen des Windmessers
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am
Empfänger und legen Sie die Batterien wie
gezeigt in das Batteriefach ein. Setzen Sie
den Batteriefachdeckel wieder auf.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des
Windmessers, indem Sie die 4 kleinen
Schrauben entfernen. Lassen Sie den
Kompass zur Ruhe kommen und drehen Sie
die Windfahne (22) so, dass er genau nach
Norden zeigt. Legen Sie die Batterien wie
gezeigt in das Batteriefach ein. Wenn die
Windfahne beim erstmaligen Aufleuchten
der Leuchtdiode nicht genau nach Norden
zeigt, kann die Windrichtung nicht korrekt
erfasst werden. Sie müssen in diesem Fall
die Batterien herausnehmen und noch
einmal von vorne beginnen.
Schließen Sie den Adapter eventuell an die
Buchse (21) des Empfängers an.
DE
Ermitteln Sie den aktuellen Luftdruck
für den Aufstellungsort auf einer WetterWebsite und stellen Sie den Luftdruck
an der Wetterstation mit Hilfe der Tasten
NACH OBEN (11) und NACH UNTEN (12)
ein. Bestätigen Sie die Einstellung durch
Drücken der Taste PRESSURE (5).
Montage des Windmessers
Der Windmesser ist waagerecht an einem
Mast (Ø 25-31 mm) an einer offenen Stelle
zu montieren, an der der Wind ungehindert
auf den Windmesser treffen kann.
Kontrollieren Sie vor der endgültigen
Montage, dass der Empfänger das Signal
vom Windmesser wie im Abschnitt
Anschließen des Windmessers beschrieben
empfangen kann. Platzieren Sie den
Windmesser nötigenfalls näher am
Empfänger.
Befestigen Sie den mitgelieferten UBeschlag am Mast und befestigen an ihm
den Windmesser mit Hilfe der mitgelieferten
Sechskantschrauben und Muttern. Der
Kompass (23) muss nach oben gerichtet
sein.
46
Halten Sie die Taste CHANNEL SEARCH (6)
3 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton
ertönt. Empfänger und Windmesser stellen
nun zueinander eine Verbindung her, und
kurz darauf werden Wind-, Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsdaten auf dem Display
des Empfängers angezeigt. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder auf.
Wenn Sie mehrere Sender haben, müssen
Sie sie auf Kanal 2 oder 3 einstellen, da
Kanal 1 vom Windmesser belegt ist.
Aufstellung des Regenmessers
Der Regenmesser ist waagerecht auf einer
ebenen und stabilen Fläche zu montieren,
auf die der Regen ungehindert fallen
kann. Eine Aufstellung unter Bäumen,
Überständen, im Windschatten oder in der
Nähe von Beregnungsanlagen o. ä. ist zu
vermeiden.
möglich am Freien platzieren. Drücken Sie
auf die Taste SYNK (18), um die tägliche
Synchronisierung ein- und auszuschalten.
NO
Symbole
Kontrollieren Sie vor der endgültigen
Montage, dass der Empfänger das Signal
vom Regenmesser wie im Abschnitt
Aufstellung des Regenmessers beschrieben
empfangen kann. Platzieren Sie den
Regenmesser nötigenfalls näher am
Empfänger.
Halten Sie den Regenmesser kopfüber
und drücken Sie die beiden Zapfen so
gegeneinander, dass sich das Gehäuse
(29) abnehmen lässt. Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel und legen Sie die
Batterien wie gezeigt in das Batteriefach
ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf. Setzen Sie das Gehäuse wieder
auf und lassen es einrasten. Schrauben Sie
den Regenmesser mit den mitgelieferten
Schrauben fest.
Anschließen des Regenmessers
Halten Sie die Taste CHANNEL SEARCH (6)
3 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton
ertönt. Empfänger und Regenmesser stellen
nun zueinander eine Verbindung her, und
kurz darauf erscheinen Niederschlagsdaten
auf dem Display des Empfängers.
Automatische Einstellung der Uhr
Drücken Sie auf die Taste SYNK (18), um
den Empfänger nach einem Zeitsignal für
die funkgesteuerte Uhr suchen zu lassen.
Das Antennensymbol erscheint und die
Suche dauert zwischen 2 und 10 Minuten.
Metallflächen oder Mobiltelefone und
andere Geräte mit Funksignalen können
den Empfang stören. Falls dies geschieht,
müssen Sie den Empfänger so nahe wie
DK
Sucht nach Funksignal
SE
Synchronisierung erfolgreich
FI
Synchronisierung fehlgeschlagen
Synchronisierung deaktiviert
GB
DE
Einstellung der Zeitzone
Halten Sie die Taste ZONE (19) 3 Sekunden
lang gedrückt.
PL
ET
Sie können nun die Zeitzone als +/- 12
Stunden mit den Tasten NACH OBEN (11)
und NACH UNTEN (12) bezogen auf die
gezeigte Uhrzeit einstellen.
Drücken Sie auf die Taste ZONE (19) zum
Bestätigen der Einstellung.
Drücken Sie auf die Taste ZONE (19),
um zwischen Ortszeit und Zeitzone zu
wechseln.
Manuelle Einstellung der Uhr
Halten Sie die Taste CLOCK (9) 3 Sekunden
lang gedrückt.
Sie können nun 12/24-Stunden-Anzeige,
Stunden, Minuten, Jahr, Datumsformat
(Tag/Monat oder Monat/Tag), Monat und
Datum einstellen. Stellen Sie die blinkenden
Werte mit Hilfe der Tasten NACH OBEN
(11) und NACH UNTEN (12) ein, bestätigen
Sie die Einstellung und gehen sie mit der
Taste CLOCK (9) weiter zum nächsten Punkt.
Nachdem alle Punkte eingestellt sind, wird
die Uhrzeit wieder fest angezeigt.
47
Maßeinheit für die Temperatur
Wetterdaten
Drücken Sie auf die Taste C/F (20), um
zwischen der Anzeige in Celsius oder in
Fahrenheit zu wechseln.
Das Display ist in 4 Abschnitte unterteilt,
die jeweils Wettervorhersage und
barometrischen Druck, Temperatur,
Luftfeuchtigkeit und Hitzeindex/
Taupunkt, Uhrzeit oder Kalender sowie
durchschnittliche Windgeschwindigkeit/
Windstöße, Windrichtung, Kälteindex,
Niederschlag und Niederschlagsstatistik
anzeigen.
Maßeinheit für den Druck
Drücken Sie auf die Taste PRESSURE (5), um
zwischen der Anzeige des Drucks in mbar,
inHg oder hPa zu wechseln.
Maßeinheit für die Windgeschwindigkeit
DE
Die Pfeile neben den Werten geben an, ob
die Tendenz unverändert, aufwärts- oder
abwärtsweisend ist.
Drücken Sie auf die Taste WIND UNIT
(16), um zwischen der Anzeige der
Windgeschwindigkeit in Meilen/h, km/h,
m/s, Knoten oder Beaufort zu wechseln.
Drücken Sie ein oder mehrere Male auf die
Taste HEAT INDEX/DEW POINT (8), um sich
den Hitzeindex oder den Taupunkt anzeigen
zu lassen.
Wettervorhersage
Die Wettervorhersage für die kommenden
12-24 Stunden basiert auf dem
Barometerdruck und wird mit Symbolen
angezeigt.
Beachten Sie bitte, dass die Genauigkeit der
Wettervorhersage von vielen Faktoren, wie
z. B. der Entfernung zur Küste und der Höhe
über dem Meeresspiegel abhängt. Wenn
die Anzeige der Wetterstation mit den
tatsächlichen Gegebenheiten über einen
längeren Zeitraum nicht übereinstimmt,
müssen Sie den aktuellen Luftdruck wie
oben beschrieben einstellen.
Sonnig
48
Leicht bewölkt
Das Symbol für Frostwarnung erscheint
neben dem Kälteindex, wenn Glatteisgefahr
besteht.
Drücken Sie ein oder mehrere Male auf die
Taste MEMORY (7), um sich die höchsten
bzw. niedrigsten Messwerte der genannten
Daten anzeigen zu lassen. Halten Sie die
Taste gedrückt, um die Messung auf den
aktuellen Wert einzustellen.
Drücken Sie auf die Taste CHANNEL/SEARCH
(6), um zwischen der Anzeige der Innenoder Außentemperaturdaten zu wechseln
oder um automatisch zwischen den
verschiedenen Kanälen zu wechseln.
Niederschlagsstatistik
Drücken Sie auf die Taste RAIN/CLEAR
(1), um zwischen der Anzeige von
Daily (täglich), Weekly (wöchentlich),
Monthly (monatlich) oder Total (gesamt)
Niederschlagsmenge zu wechseln.
Bewölkt
Regen
Sturm
Halten Sie die Taste RAIN/CLEAR (1)
3 Sekunden lang gedrückt, um den
angezeigten Wert zurückzusetzen.
Drücken Sie ein oder mehrere Male auf
die Taste RAIN HISTORY (2), um sich den
Niederschlag früherer Zeiträume anzeigen
zu lassen. Der Zeitraum wird mit den Ziffern
0 bis -6 unter den Säulen angegeben,
wobei 0 der aktuelle Zeitraum ist und -6
für zurückliegende 6 Tage, Wochen oder
Monate steht, je nachdem, ob Sie sich die
tägliche, wöchentliche oder monatliche
Niederschlagsmenge anzeigen lassen. Wenn
Sie sich beispielsweise den monatlichen
Niederschlag für März anzeigen lassen,
gibt die Säule, unter der -2 steht, die
Niederschlagsmenge vom Monat Januar an.
Windmessung
Drücken Sie auf die Taste WIND (3), um
zwischen der Anzeige von Average
(durchschnittliche Windgeschwindigkeit)
und Gust (Windstöße) zu wechseln. Die
Windrichtung wird am Kompass angezeigt.
Alarm bei kräftigen Windstößen und
niedrigem Kälteindex
Sie können eine Alarmfunktion einstellen,
wenn die Windstöße eine von Ihnen
festgesetzte Grenze überschreiten oder
wenn der Kälteindex unter eine von Ihnen
festgesetzte Grenze fällt.
Drücken Sie auf die Taste WIND ALARM
(4), bis das Symbol Alarm neben
Windgeschwindigkeit oder Kälteindex
erscheint.
Halten Sie die Taste WIND ALARM (4) 3
Sekunden lang gedrückt und stellen Sie den
Wert mit Hilfe der Tasten NACH OBEN (11)
und NACH UNTEN (12) ein.
Einstellung der Alarmzeit
Drücken Sie auf die Taste ALARM (10) zum
Anzeigen der Alarmzeit.
DK
Halten Sie die Taste ALARM (10) 3 Sekunden
lang gedrückt.
NO
Jetzt können Sie Stunden und Minuten
der Alarmzeit einstellen. Stellen Sie die
blinkenden Werte mit Hilfe der Tasten
NACH OBEN (11) und NACH UNTEN (12)
ein, bestätigen Sie die Einstellung und
gehen sie mit der Taste ALARM (10) weiter
zum nächsten Punkt. Nachdem alle Punkte
eingestellt sind, wird die Uhrzeit wieder fest
angezeigt.
SE
FI
GB
DE
Alarmfunktion ein- oder ausschalten
Sie können durch kurzes Drücken der Taste
ALARM (10) die Alarmfunktion ein- und
ausschalten. Wenn das Alarmsymbol auf
dem Display erscheint, ist die Alarmfunktion
eingeschaltet.
Wenn der Alarmzeitpunkt erreicht ist, ertönt
der Alarm. Mit der Schlummerfunktion
können Sie den Alarm für 10 Minuten
kurzzeitig ausschalten, indem Sie oben
auf die Taste SNOOZE/LIGHT (13) drücken.
Zum vollständigen Ausschalten der
Alarmfunktion drücken Sie auf die Taste
ALARM (10), worauf das Alarmsymbol
verschwindet.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie auf die Taste SNOOZE/LIGHT
(13) zum kurzzeitigen Einschalten der
Hintergrundbeleuchtung.
Wenn der Empfänger an einen
Adapter angeschlossen ist, ist die
Hintergrundbeleuchtung ständig
eingeschaltet.
Drücken Sie erneut auf die WIND ALARM (4)
zum Bestätigen der Einstellung. Drücken
Sie auf die Taste WIND AL (15), um die
Alarmfunktion ein- und auszuschalten.
49
PL
ET
Niedriger Batteriestand
Konformitätserklärung
Wenn auf dem Display des Empfängers
neben den Wetterdaten der verschiedenen
Sender ein Batteriesymbol erscheint, ist für
das betreffende Gerät ein Batteriewechsel
erforderlich. Schließen Sie das Gerät
anschließend wie oben beschrieben wieder
an.
Wir erklären, dass
DIE WETTERSTATION
73604 (W155-5)
6V
in Übereinstimmung mit den folgenden
Standards oder Normen hergestellt wurde:
EN300 220-02 V2.1.2:2007
Reinigung
DE
Zum Reinigen der Wetterstation verwenden
Sie bitte ein gut ausgewrungenes Tuch.
Achten Sie darauf, keine Kratzer auf der
Oberfläche zu hinterlassen.
Glossar
EN300 330-02 V1.3.1:2006
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN50371:2002
EN60950-1:2006+A11
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
1999/5/EG
Richtlinie über Funkanlagen
und Telekommunikationsen
deinrichtungen
Taupunkt
Gibt in Grad an, wann der Wassergehalt
der Luft sich als Wassertropfen auf kalten
Flächen zu verdichten beginnt.
2010
Hitzeindex
Gibt in Grad an, wie warm die Kombination
aus Temperatur und Luftfeuchtigkeit
tatsächlich empfunden wird.
Stefan Schou
Einkaufsleiter
Kälteindex
Gibt in Grad an, wie kalt die Kombination
aus Temperatur und Wind tatsächlich
empfunden wird.
Servicecenter
Wenn Sie uns brauchen:
•
Reklamationen
•
Ersatzteile
•
Rücksendungen
•
Garantiewaren
•
Offen 7.00 bis 16.00
•
E-Mail: [email protected]
50
20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop
Umwelthinweise
HP Værktoj A/S ist bestrebt,
umweltfreundliche elektrische und
elektronische Produkte zu produzieren;
außerdem möchten wir zu der sicheren
Entsorgung von Abfallstoffen, die schädlich
für die Umwelt sein können, beitragen.
Eine gesunde Umwelt ist für uns alle
von großer Bedeutung und aus diesem
Grund haben wir uns das Ziel gesetzt,
die Anforderungen der EU-Initiativen auf
diesem Gebiet einzuhalten, damit wir eine
ordnungsgemäße Erfassung, Behandlung,
Rückgewinnung und Entsorgung von
elektronischen, sonst umweltschädlichen
Geräten sicherstellten. Dies beinhaltet
ebenfalls, dass unsere Produkte keine
der folgenden Chemikalien und Stoffe
enthalten:
-
Blei
-
Quecksilber
-
Cadmium
-
Hexavalentes Chrom
-
PBB (polybromierte Biphenyle)
(Flammhemmer)
-
PBDE (polybromierte Diphenylether)
(Flammhemmer)
HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die EUUmweltinitiativen zu unterstützen, um so zu
einer gesünderen Umwelt beizutragen, und
wir erklären hiermit, dass unsere Produkte
sowohl die Vorgaben der WEEE-Richtlinie
(2002/96/EG) als auch der RoHS-Richtlinie
(2002/95/EG) erfüllen.
Sie können als Verbraucher zum
Umweltschutz beitragen, indem Sie
die geltenden Umweltvorschriften
befolgen und alte elektrische und
elektronische Geräte bei Ihrer kommunalen
Recyclingstation abliefern. Falls die Geräte
Batterien enthalten, denken Sie bitte daran,
diese zu entfernen, bevor Sie die Geräte
entsorgen.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
Hergestellt in Hongkong
6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
EU-Importeur:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Dänemark
© 2010 HP Værktøj A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP
Værktøj A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner
Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren
oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in
einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden.
51
STACJA POGODOWA
Wprowadzenie
Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej
stacji pogodowej, przed użyciem należy
przeczytać niniejsze instrukcje. Zalecamy
zachowanie tych instrukcji na wypadek,
gdyby zaszła potrzeba odwołania się do
nich w przyszłości.
Dane techniczne
Odbiornik
Baterie: 3 × 1,5 V AA, nie dołączono
Zegar: Sterowany radiowo (DCF77) z
kwarcowym zegarem pomocniczym
PL
Wbudowany kalendarz i alarm
Może być podłączony do zasilacza 6 V (w
zestawie)
Może obsługiwać do 3 nadajników
Wskaźnik wiatru z termometrem i
higrometrem
Baterie: 2 × 1,5 V AA, nie dołączono
Częstotliwość: 434 MHz
Zakres: do 100 metrów bez żadnych
przeszkód
Miernik opadów
Baterie: 2 × 1,5 V AA, nie dołączono
Częstotliwość: 434 MHz
Zakres: do 30 metrów bez żadnych
przeszkód
Dane pogodowe
Temperatura w pomieszczeniach: 0 - 50 ºC
Temperatura na zewnątrz: -20 - 60 ºC
Interwał temperatury: 0,1ºC
Względna wilgotność powietrza: 20-99%
Interwał wilgotności: 1%
52
Punkt rosy i współczynnik ciepła
Ciśnienie powietrza
Prognoza pogody z symbolami
Prędkość wiatru: 0 - 30 m/s
Ilość opadów: 0 - 9 999 mm
Główne elementy
Odbiornik
1.
RAIN/CLEAR (opady/wyczyść)
2.
RAIN HISTORY (historia opadów
deszczu)
3.
WIND (wiatr)
4.
WIND ALARM (alarm wiatru)
5.
PRESSURE (ciśnienie)
6.
CHANNEL SEARCH (wyszukiwanie
kanałów)
7.
MEMORY (pamięć)
8.
HEAT INDEX/DEW POINT (punkt
rosy i współczynnik ciepła)
9.
CLOCK (zegar)
10.
ALARM (alarm)
11.
UP (w górę)
12.
DOWN (w dół)
13.
SNOOZE/LIGHT (drzemka/
podświetlenie)
14.
Komora baterii
15.
WIND ALARM (alarm wiatru)
16.
WIND UNIT (jednostka wiatru)
17.
RAIN UNIT (jednostka opadów
deszczu)
18.
(SYNK, synchronizuje zegar)
19.
ZONE (strefa)
20.
C/F (stopnie Celsjusza/
Fahrenheita)
21.
Gniazdo zasilacza
Odbiornik:
Miernik opadów:
1
3
5
6
8
9
bl
2
4
DK
dl
NO
cu
7
SE
bm
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
bp
PL
cm
bq br bs bt bu cl
Miernik wiatru:
co
cn
Miernik wiatru
ET
22.
Wiatrowskaz
23.
Kompas
24.
Miernik prędkości wiatru
25.
Dioda LED
26.
Komora baterii
27.
Otwory montażowe
28.
Wspornik w kształcie litery U z
4 śrubami z łbem sześciokątnym
wraz z nakrętkami (nie pokazano
na rysunku)
cs
Miernik opadów
cq
cr
29.
Obudowa
30.
Kratka chroniąca przed dostaniem
się liści do urządzenia
31.
Otwory montażowe
32.
Komora baterii
33.
Śruby i nakrętki (nie pokazano)
cp
53
Uruchomienie
Podłączanie miernika wiatru
Otworzyć pokrywę komory baterii na
odbiorniku i włożyć baterie do komory, jak
pokazano. Zamocować pokrywę baterii.
Otworzyć pokrywę komory baterii na
mierniku wiatru poprzez odkręcenie 4
małych śrubek. Odczekać, aż kompas
ustabilizuje się i przekręcić wiatrowskaz (22)
tak, aby był skierowany na północ. Włożyć
baterie do komory baterii, jak pokazano
na rysunku. Jeśli wiatrowskaz nie jest
skierowany dokładnie na północ, zanim
zapali się kontrolka LED, kierunek wiatru nie
będzie rejestrowany w sposób prawidłowy.
W takim przypadku należy wyjąć baterię i
powtórzyć powyższe czynności.
W razie konieczności, podłączyć zasilacz do
gniazda na odbiorniku (21).
Na pogodowej stronie internetowej
należy znaleźć aktualne ciśnienie dla
danej lokalizacji i wprowadzić je do stacji
pogodowej za pomocą przycisków UP (11) i
DOWN (12). Potwierdzić naciskając przycisk
PRESSURE (5).
Montaż miernika wiatru
PL
Miernik wiatru powinien być zamontowany
w pozycji poziomej do masztu (Ø 25-31
mm) na otwartej przestrzeni, gdzie wiatr
może bez problemu poruszać miernikiem.
Przed ostatecznym zamocowaniem
sprawdzić, czy odbiornik może odebrać
sygnał z miernika wiatru, jak opisano w
części Podłączanie miernika wiatru. W
razie konieczności, przenieść miernik bliżej
odbiornika.
Przymocować wskaźnik w kształcie litery
U do masztu i zabezpieczyć miernik za
pomocą załączonych śrub i nakrętek.
Kompas (23) musi być skierowany ku górze.
54
Wcisnąć i przytrzymać przycisk CHANNEL
SEARCH (6) przez 3 sekundy, dopóki nie
rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Odbiornik
i miernik wiatru ustanowią pomiędzy
sobą połączenie. Wiatr, temperatura oraz
wilgotność powietrza będą wyświetlane na
ekranie odbiornika. Zamocować pokrywę
baterii.
Jeśli jest kilka nadajników, ustawić je na
różne kanały 2 lub 3, a miernik wiatru na
kanał 1.
Montaż miernika opadów
Miernik opadów powinien być montowany
w pozycji poziomej na płaskiej, równej
powierzchni tak, aby deszcz bez żadnych
przeszkód mógł na niego spadać. Unikać
umieszczania pod drzewami, wiszącymi
przedmiotami, w miejscach osłoniętych od
deszczu lub w pobliżu zraszaczy.
Symbole
Wyszukiwanie sygnału radiowego
NO
Synchronizacja zakończona
powodzeniem
Przed ostatecznym zamocowaniem
sprawdzić ,czy odbiornik może odebrać
sygnał z miernika opadów, jak opisano w
części Podłączanie miernika opadów. W
razie konieczności, przenieść miernik bliżej
odbiornika.
Odwrócić miernik i nacisnąć dwie zapadki
tak, aby zdjąć obudowę (29). Otworzyć
pokrywę komory baterii i włożyć baterie
do komory, jak pokazano. Zamocować
pokrywę baterii. Umieścić obudowę na
miejscu. Skręcić miernik opadów przy
użyciu dołączonych śrub.
DK
SE
Synchronizacja nie powiodła się
FI
Synchronizacja jest wyłączona
GB
Ustawianie strefy czasowej
Wcisnąć i przytrzymać przycisk ZONE (19)
przez 3 sekundy.
DE
Teraz można ustawić strefę czasową jako +/12 godzin za pomocą przycisków UP (11) i
DOWN (12), aby ustawić wyświetlany czas.
PL
Podłączanie miernika opadów
Nacisnąć przycisk ZONE (19), aby
potwierdzić ustawienie.
ET
Wcisnąć i przytrzymać przycisk CHANNEL
SEARCH (6) przez 3 sekundy, dopóki nie
rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Odbiornik i
miernik opadów ustanowią pomiędzy sobą
połączenie. Dane dotyczące opadów będą
wyświetlane na ekranie odbiornika.
Nacisnąć przycisk ZONE (19), aby przełączać
pomiędzy czasem lokalnym a strefą
czasową.
Automatyczne ustawianie zegara
Nacisnąć przycisk SYNK (18), aby odbiornik
rozpoczął wyszukiwanie sygnału czasu
dla zegara sterowanego radiowo. Pojawi
się symbol anteny, a wyszukiwanie może
potrwać od 2 do 10 minut. Metalowe
powierzchnie, telefony komórkowe
oraz inny sprzęt wykorzystujący sygnały
radiowe mogą zakłócać odbiór. Jeśli ma to
miejsce, umieścić odbiornik jak najbliżej
wolnej przestrzeni. Nacisnąć przycisk
SYNK (18), aby włączać i wyłączać dzienną
synchronizację.
Ręczne ustawianie zegara
Wcisnąć i przytrzymać przycisk CLOCK (9)
przez 3 sekundy.
Teraz można ustawić format czasu 12/24
godzinny, godzinę, minuty, rok, format daty
(dzień/miesiąc lub miesiąc/dzień), miesiąc
i datę. Wprowadzić migające wartości
za pomocą przycisków UP (11) i DOWN
(12) i potwierdzić. Przejść do kolejnego
punktu za pomocą przycisku CLOCK (9). Po
ustawieniu wszystkich punktów, czas będzie
wyświetlany ponownie.
55
Jednostka temperatury
Nacisnąć przycisk C/F (20), aby przełączać
wyświetlane jednostki temperatury w
stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
Jednostki ciśnienia
Nacisnąć przycisk PRESSURE (5), aby
przełączać pomiędzy jednostkami ciśnienia
w mbar, inHg lub hPa.
Jednostka prędkości wiatru
PL
Nacisnąć przycisk WIND UNIT (16), aby
przełączać pomiędzy jednostkami prędkości
wiatru w milach/godz., km/godz., m/s lub
węzłach lub Beaufortach.
Stacja pogodowa
Prognoza pogody na kolejne 12-24 godziny
jest oparta na ciśnieniu atmosferycznym i
jest wyświetlana za pomocą symboli.
Proszę pamiętać, że dokładność prognozy
pogody zależy od wielu czynników,
włącznie z odległością od wybrzeża oraz
wysokością na poziomem morza. Jeśli dane
wyświetlane na stacji pogodowej nie pasują
do warunków bieżących przez dłuższy
okres czasu, wyregulować wartość ciśnienia
powietrza, jak opisano powyżej.
powietrza i współczynnik ciepła/punkt
rosy, czas lub kalendarz, średnią prędkość
wiatru/podmuch wiatru, kierunek wiatru,
współczynnik chłodu, opady i historię
opadów.
Jeśli pojawia się ryzyko, że na drogach może
być ślisko, obok współczynnika chłodu
wyświetlane jest ostrzeżenie o przymrozku.
Strzałki obok wartości pokazują, czy trend
pozostaje niezmieniony, wzrasta lub spada.
Nacisnąć przycisk HEAT INDEX/DEW POINT
(8) jeden lub więcej razy, aby zobaczyć
współczynnik ciepła i punkt rosy.
Nacisnąć przycisk MEMORY (7) raz lub
więcej, aby zobaczyć najwyższe i najniższe
pomiary odpowiadające określonej dacie.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk, aby
ustawić pomiar wartości bieżących.
Nacisnąć przycisk CHANNEL/SEARCH (6),
aby przełączać pomiędzy wyświetlaniem
danych z wewnątrz lub z zewnątrz albo
automatycznie przełączać pomiędzy
różnymi kanałami.
Historia opadów
Nacisnąć przycisk RAIN/CLEAR (1), aby
przełączać pomiędzy dniową, tygodniową,
miesięczną lub całkowitą ilość opadów.
Wcisnąć i przytrzymać przycisk RAIN/
CLEAR (1) przez 3 sekundy, aby wyzerować
wyświetlane wartości.
Dane pogodowe
Wyświetlacz jest podzielony na 4 obszary
pokazujące prognozę pogody oraz ciśnienie
atmosferyczne, temperaturę, wilgotność
Słońce
56
Lekkie
zachmurzenie
Zachmurzenie
Deszcz
Burze
Nacisnąć przycisk RAIN HISTORY (2) jeden
lub więcej razy, aby zobaczyć opady we
wcześniejszych okresach czasu. Okres czasu
pokazywany jest w postaci paska 0 do -6,
gdzie 0 jest bieżącym okresem czasu, a -6
wskazuje na 6 dni, tygodni lub miesięcy
wcześniej, w zależności od ustawienia. Jeśli
na przykład, wyświetlane będą miesięczne
opady w marcu, pasek -2 wskazuje ilość
opadów w styczniu.
Pomiar wiatru
Nacisnąć przycisk WIND (3), aby przełączać
pomiędzy wyświetlaniem średniej prędkości
wiatru a prędkością podmuchów. Kierunek
wiatru jest wyświetlany na kompasie.
Alarm dla silnych podmuchów wiatru i
niskiego współczynnika chłodu
Można ustawić alarmy tak, aby informowały,
gdy prędkość podmuchów wiatru
przekroczy ustawioną wartość lub gdy
współczynnik chłodu spadnie poniżej
ustawionej wartości.
Nacisnąć przycisk WIND ALARM (4), dopóki
symbol alarmu nie zostanie wyświetlony
obok prędkości wiatru lub współczynnika
chłodu.
Wcisnąć i przytrzymać przycisk WIND
ALARM (4) przez 3 sekundy, aby ustawić
wartość za pomocą przycisków UP (11) i
DOWN (12).
Ustawianie alarmu
DK
Nacisnąć przycisk ALARM (10), aby
wyświetlić czas alarmu.
Wcisnąć i przytrzymać przycisk ALARM (10)
przez 3 sekundy.
NO
Teraz można ustawić godzinę i minuty czasu
alarmu. Wprowadzić migające wartości za
pomocą przycisków UP (11) i DOWN (12) i
potwierdzić. Przejść do kolejnego punktu
za pomocą przycisku ALARM (10). Po
ustawieniu wszystkich punktów, czas będzie
wyświetlany ponownie.
SE
Włączanie i wyłączanie alarmu
Można włączać i wyłączać alarm szybko
naciskając przycisk ALARM (10). Gdy alarm
jest włączony, na wyświetlaczu pojawia się
symbol alarmu.
Gdy osiągany jest czas alarmu, rozlega się
sygnał dźwiękowy. Funkcja drzemki włącza
alarm co 10 minut, po naciśnięciu przycisku
SNOOZE/LIGHT (13). Można całkowicie
wyłączyć alarm naciskając przycisk ALARM
(10), dopóki symbol alarmu nie zniknie.
Podświetlanie ekranu
Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT (13), aby
na krótko podświetlić ekran.
Jeśli odbiornik jest podłączony do zasilacza,
podświetlenie jest włączone cały czas.
Nacisnąć przycisk WIND ALARM (4), aby
potwierdzić ustawienie. Nacisnąć przycisk
WIND AL(15), aby potwierdzić ustawienie.
57
FI
GB
DE
PL
ET
Niski poziom baterii
Deklaracja zgodności
Jeśli obok danych pogodowych pojawi
się symbol baterii dla nadajników
na odbiorniku, wymienić baterie w
odpowiedniej jednostce. Podłączyć
jednostkę, jak opisano powyżej.
Niniejszym oświadczamy, że
Czyszczenie
Regularnie przecierać stację pogodową
dobrze wyciśniętą wilgotną szmatką.
Uważać, aby nie zarysować ekranu.
Glosariusz
PL
STACJA POGODOWA
73604 (W155-5)
6V
została wyprodukowana zgodnie z
następującymi normami lub dokumentami
normatywnymi:
EN300 220-02 V2.1.2:2007
EN300 330-02 V1.3.1:2006
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN50371:2002
Punkt rosy
EN60950-1:2006+A11
Określa w stopniach, kiedy woda
znajdująca się w powietrzu zacznie skraplać
się na zimnych powierzchniach.
zgodnie z przepisami następujących
dyrektyw
1999/5/EC
Dyrektywa RiTTE
(urządzenia radiowe i
końcowe urządzenia
telekomunikacyjne)
Współczynnik ciepła
Określa w stopniach, jaka jest odczuwalna
temperatura i wilgotność powietrza.
Współczynnik chłodu
Określa w stopniach, jaka jest odczuwalny
chłód i wilgotność powietrza.
2010
Stefan Schou
Punkt serwisowy
Kierownik zakupów
Zajmuje się:
•
Reklamacjami
•
Wymianą części
•
Zwracanymi produktami
•
Kwestiami gwarancyjnymi
•
Czynny od 7:00 do 16:00
•
E-mail: [email protected]
58
20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop, Dania
Informacje dotyczące środowiska
Firma HP Værktøj A/S podejmuje starania w
celu wytwarzania przyjaznych środowisku
urządzeń elektrycznych i elektronicznych;
chcemy również brać udział w bezpiecznym
usuwaniu odpadów, które mogą stwarzać
zagrożenie dla środowiska naturalnego.
Zdrowe środowisko jest ważne dla każdego
i dlatego naszym celem jest spełnianie
wymogów stawianych przez inicjatywy
UE na tym obszarze, co oznacza, że
gwarantujemy bezpieczne dla środowiska
składowanie, obróbkę, odzyskiwanie i
usuwanie sprzętu elektronicznego, który
w innym przypadku mógłby szkodzić
środowisku. To postanowienie oznacza
również, że nasze produkty nie zawierają
następujących substancji chemicznych:
-
Ołowiu
-
Rtęci
-
Kadmu
-
Chromu
-
PBB (dwufenyli polichlorowanych)
(środków zmniejszających palność)
-
PBDE (polibromowanych
eterów difenylowych) (środków
zmniejszających palność)
Firma HP Værktøj A/S jest dumna z
możliwości wspierania inicjatyw ochrony
środowiska UE w celu współdziałania
dla uzyskania czystszego środowiska i
niniejszym deklaruje, że jej produkty są
zgodne z Dyrektywą RoHS (2002/95/EC).
DK
NO
Jako konsument, również Ty możesz chronić
środowisko naturalne przestrzegając
odpowiednich przepisów dotyczących
ochrony środowiska oraz oddając zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny do
lokalnego punktu zajmującego się
recyklingiem. Jeżeli sprzęt zawiera baterie,
musisz pamiętać, aby wyjąć je przed
likwidacją sprzętu.
SE
FI
GB
DE
PL
Wyprodukowano w Hong Kongu
6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
Importer UE:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Dania
© 2010 HP Værktøj A/S
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika
użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać
częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani
przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania
bez uprzedniej zgody HP Værktøj A/S wyrażonej na
piśmie.
59
ET
ILMAJAAM
Sissejuhatus
Oma uue ilmajaama parimaks kasutamiseks
lugege järgnevad juhised enne seadme
kasutamist läbi. Samuti soovitame juhised
hilisemaks kasutamiseks alles hoida.
ET
Kastepunkt ja soojusindeks
Õhurõhk
Ilmaennustus sümbolitega
Tuulekiirus: 0−30 m/s
Sademete hulk: 0−9999 mm
Tehnilised andmed
Põhikomponendid
Vastuvõtja
Vastuvõtja
Patareid: 3×1,5 V AA, ei ole komplektis
1.
RAIN/CLEAR (Vihm/selge)
Kell: raadio-sünkronisatsiooniga (DCF77),
varuvariandina kvartskristall
2.
RAIN HISTORY (Vihma viimase aja
andmed)
Sisseehitatud kalender ja äratuskell
3.
WIND (Tuul)
Saab ühendada 6 V adapteriga (kaasas)
4.
WIND ALARM (Tuulealarm)
Saab ühendada kuni kolme saatjaga
5.
PRESSURE (Rõhk)
6.
CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing)
7.
MEMORY (Mälu)
8.
HEAT INDEX/DEW POINT
(Soojusindeks/kastepunkt)
Tuulemõõtur koos termomeetri ja
hügromeetriga
Patareid: 2×1,5 V AA, ei ole komplektis
Sagedus: 434 MHz
9.
CLOCK (Kell)
Näiduulatus: otsevaate korral maks. 100
meetrit
10.
ALARM (Äratuskell)
Vihmamõõtur
11.
12.
UP (Üles)
DOWN (Alla)
13.
SNOOZE/LIGHT (Korduvalarm/
valgus)
Sagedus: 434 MHz
14.
Patareipesa
Näiduulatus: otsevaate korral maks. 30
meetrit
15.
WIND AL (Tuulealarm)
Ilmaandmed
16.
WIND UNIT (Tuule mõõtühik)
17.
RAIN UNIT (Vihma mõõtühik)
Patareid: 2×1,5 V AA, ei ole komplektis
Sisetemperatuur: 0 kuni +50 ºC
Välistemperatuur: -20 kuni +60 ºC
Mõõtetäpsus: 0,1 ºC
Suhteline õhuniiskus: 20−99%
Mõõtetäpsus: 1%
60
18.
(SYNK (sünkroniseerib kella)
19.
ZONE (Ajavöönd)
20.
C/F (Celsius/Fahrenheit)
21.
Adapteri pesa
Vastuvõtja:
Vihmamõõtur:
1
3
5
6
8
9
bl
2
4
DK
dl
NO
cu
7
SE
bm
bn
FI
dn
GB
dm
bo
DE
bp
PL
cm
bq br bs bt bu cl
Tuulemõõtur:
co
cn
cs
cq
cr
cp
Tuulemõõtur
22.
Tuulelipp
23.
Kompass
24.
Tuulekiiruse mõõtur
25.
LED
26.
Patareipesa
27.
Kinnitamisavad
28.
U-konsool 4 kuuskantpoldiga
mutritega (ei ole näidatud)
ET
Vihmamõõtur
29.
Korpus
30.
Lehevõrk
31.
Kinnitamisavad
32.
Patareipesa
33.
Kruvid ja tüüblid (ei ole näidatud)
61
Käivitamine
Tuulemõõturi ühendamine
Avage saatja patareipesa kaas ja sisestage
patareid patareipessa pildil näidatud viisil.
Pange patareipesa kaas tagasi.
Avage tuulemõõturi patareipesa kaas,
eemaldades 4 väikest kruvi. Laske kompassil
stabiliseeruda ja pöörake tuulelipp
(22) suunaga põhja poole. Paigaldage
patareid patareipessa, nagu näidatud. Kui
tuulelipp ei osuta LED-tule esmakordsel
sisselülitumisel põhja, ei registreerita tuule
suunda õigesti. Sellisel juhul tuleb patareid
eemaldada ja uuesti alustada.
Vajadusel ühendage adapter vastuvõtja
pesaga (21).
Leidke mõnelt ilmaga seotud veebisaidilt
oma piirkonna õhurõhk ja sisestage see
nuppude UP (Üles) (11) ja DOWN (Alla)
(12) abil ilmajaama. Kinnitage seadistus,
vajutades nuppu PRESSURE (Rõhk) (5).
Tuulemõõturi paigaldamine
ET
Tuulemõõtur tuleks paigaldada
horisontaalselt posti (Ø 25−31 mm) otsa
õues tuultele avatud kohas.
Enne lõplikku kinnitamist kontrollige
vastavalt jaotises „Tuulemõõturi
ühendamine” toodud kirjeldusele, et
vastuvõtja saab tuulemõõturi signaali
vastu võtta. Vajaduse korral paigutage
tuulemõõtur vastuvõtjale lähemale.
Pange U-konsool ümber posti ja kinnitage
selle külge tuulemõõtur, kasutades
kaasasolevaid kuuskantpolte ja mutreid.
Kompass (23) peab olema suunaga üles.
62
Vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu
CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing) (6),
kuni kostub helisignaal. Vastuvõtja
ja tuulemõõturi vahel luuakse nüüd
ühendus. Vastuvõtja ekraanil kuvatakse
nüüd lühiajaliselt tuule, temperatuuri ja
õhuniiskuse andmed. Pange patareipesa
kaas tagasi.
Kui teil on mitu saatjat, tuleks need
seadistada kanalile 2 või 3 ja tuulemõõtur
kanalile 1.
Vihmamõõturi paigaldamine
Vihmamõõtur tuleks paigaldada
horisontaalselt tasasele, ühtlasele pinnale,
kus vihm pääseb sellele takistusteta ligi.
Ärge pange seda puude, varikatuste ja
varjualuste alla ega murukastmisseadmete
jne lähedusse.
Sümbolid
DK
Raadiosignaali otsimine
NO
Edukalt sünkroniseeritud
Enne lõplikku kinnitamist kontrollige
vastavalt jaotises „Vihmamõõturi
ühendamine” toodud kirjeldusele, et
vastuvõtja saab vihmamõõturi signaali
vastu võtta. Vajaduse korral paigutage
vihmamõõtur vastuvõtjale lähemale.
Sünkroniseerimine ebaõnnestus
SE
FI
Sünkroniseerimine on väljas
Pöörake vihmamõõtur kummuli ja suruge
kahte klambrit teineteise suunas, nii et
korpus (29) tuleb lahti. Avage patareipesa
kaas ja sisestage patareid patareipessa
pildil näidatud viisil. Pange patareipesa
kaas tagasi. Klõpsake korpus tagasi kohale.
Kruvige vihmamõõtur kaasasolevate
kruvidega kokku.
Ajavööndi määramine
GB
Vajutage ja hoidke nuppu ZONE (Ajavöönd)
(19) kolm sekundit all.
DE
Seadistage ajavöönd +/- 12 tunni raames,
kohandades nuppude UP (Üles) (11) ja
DOWN (All) (12) abil kuvatavat aega.
PL
Vihmamõõturi ühendamine
Kohaliku aja ja ajavööndi vahel
vahetamiseks vajutage nuppu ZONE
(Ajavöönd) (19).
Vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu
CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing) (6),
kuni kostub helisignaal. Vastuvõtja ja
vihmamõõturi vahel luuakse nüüd ühendus.
Vastuvõtja ekraanil kuvatakse nüüd
lühiajaliselt sademete andmed.
Kella automaatne seadistamine
Vajutage nuppu SYNK (Sünkr.) (18), et lasta
saatjal otsida raadio-sünkronisatsiooniga
kellale ajasignaali. Kuvatakse antenni
sümbol; otsing kestab 2 kuni 10 minutit.
Metallpinnad, mobiiltelefonid või muud
raadiosignaalidega seadmed võivad
vastuvõttu häirida. Sel juhul viige saatja
võimalikult avatud alasse. Igapäevase
sünkroniseerimise sisse- ja väljalülitamiseks
vajutage nuppu SYNK (Sünkr.) (18).
Seadistuse kinnitamiseks vajutage nuppu
ZONE (Ajavöönd) (19).
Kella käsitsi seadistamine
Vajutage ja hoidke nuppu CLOCK (Kell) (9)
kolm sekundit all.
Valige 12/24 tunni näit, tunnid, minutid,
aasta, kuupäeva vorming (päev/kuu või
kuu/päev), kuu ja kuupäev. Sisestage
vilkuvad väärtused nuppude UP (Üles) (11)
ja DOWN (Alla) (12) abil ja kinnitage. Liikuge
nupu CLOCK (Kell) (9) abil järgmise punkti
juurde. Kui kõik punktid on seadistatud,
kuvatakse uuesti püsivalt kellaaeg.
63
ET
Temperatuuri mõõtühik
Teede jäätumise ohu korral kuvatakse
külmaindeksi kõrval pakasehoiatuse
sümbol.
Vajutage nuppu C/F (20), et valida, kas
temperatuur kuvatakse Celsiuse või
Fahrenheiti kraadides.
Väärtuste kõrval olevad nooled näitavad,
kas trend on muutumatu, langev või tõusev.
Soojusindeksi ja kastepunkti kuvamiseks
vajutage nuppu HEAT INDEX/DEW POINT
(Soojusindeks/kastepunkt) (8) üks kord või
rohkem.
Rõhu mõõtühik
Vajutage nuppu PRESSURE (Rõhk) (5), et
valida, kas rõhk kuvatakse ühikus mbar,
inHg või hPa.
Asjakohaste andmete suurima ja väikseima
mõõtetulemuse kuvamiseks vajutage
nuppu MEMORY (Mälu) (7) üks või kaks
korda. Mõõtetulemuse seadistamiseks
praegusele väärtusele vajutage ja hoidke
nuppu all.
Tuulekiiruse mõõtühik
Vajutage nuppu WIND UNIT (Tuule
mõõtühik) (16), et kuvada tuulekiirus
ühikutes miili/h, km/h, m/s, sõlmedes või
Beauforti skaala alusel.
Sise- ja välistemperatuuri kuva vahel
vahetamiseks või automaatselt erinevate
kanalite vahel vahetamiseks vajutage
nuppu CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing) (6).
Ilmaennustus
ET
Järgmise 12–24 tunni ilmaennustus
põhineb õhurõhul ja kuvatakse sümbolite
abil.
Pange tähele, et ilmaennustuse täpsust
mõjutavad mitmed tegurid, kaasa arvatud
kaugus rannikust ja kõrgus merepinnast.
Kui ilmajaama kuvatu ei vasta pikka aega
tegelikele tingimustele, reguleerige hetke
õhurõhku eespool kirjeldatud viisil.
Sademete viimase aja andmed
Päeva, nädala, kuu või kogu sademete
hulga kuvamiseks vajutage nuppu RAIN/
CLEAR (Vihm/selge) (1). Kuvatava väärtuse
lähtestamiseks vajutage ja hoidke nuppu
RAIN/CLEAR (Vihm/selge) 3 sekundit all.
Ilmaandmed
Ekraan on jagatud nelja ossa, kus kuvatakse
ilmaennustus ja õhurõhk, temperatuur,
õhuniiskus ja soojusindeks/kastepunkt,
kellaaeg või kalender ning keskmine
tuulekiirus/tuuleiilid, tuulesuund,
külmaindeks, sademed ja sademete viimase
aja andmed.
Päike
64
Kergelt pilvine
Pilvine
Vihm
Torm
Varasemate perioodide sademete
kuvamiseks vajutage nuppu RAIN HISTORY
(Vihma viimase aja andmed) (2) üks kord
või rohkem. Periood kuvatakse tulpade all
numbritega 0 kuni -6, kus 0 on praegune
periood ja -6 on 6 päeva, nädalat või kuud
tagasi, sõltuvalt sellest, kas hetkel kuvatakse
päeva, nädala või kuu sademeid. Näiteks
kui kuvatakse märtsikuu sademeid, näete
jaanuarikuu sademeid tulbas, mille all on -2.
Tuule mõõtmine
Keskmise tuulekiiruse või tuuleiilide kiiruse
kuvamiseks vajutage nuppu WIND (Tuul) (3).
Tuule suund on näha kompassil.
Tugevate tuuleiilide ja madala
külmaindeksi hoiatussignaal
On võimalik seadistada hoiatussignaale,
mis teavitavad, kui tuuleiilid ületavad teie
määratud piiri või kui külmaindeks langeb
alla teie määratud piiri.
Vajutage nuppu WIND ALARM (Tuulealarm)
(4), kuni tuulekiiruse või külmaindeksi kõrval
kuvatakse alarmi sümbol.
Vajutage ja hoidke nuppu WIND ALARM
(Tuulealarm) (4) kolm sekundit all ning
määrake väärtus nuppude UP (Üles) (11) ja
DOWN (Alla) (12) abil.
Seadistuse kinnitamiseks vajutage nuppu
WIND ALARM (Tuulealarm) (4). Alarmi
funktsioonide sisse ja välja lülitamiseks
vajutage nuppu WIND AL (Tuulealarm) (15).
Äratuskella seadistamine
DK
Äratuse aja kuvamiseks vajutage nuppu
ALARM (Äratuskell) (10).
Vajutage ja hoidke nuppu ALARM
(Äratuskell) (10) kolm sekundit all.
NO
Seadistage äratuse tunnid ja minutid.
Sisestage vilkuvad väärtused nuppude
UP (Üles) (11) ja DOWN (Alla) (12) abil ja
kinnitage. Liikuge nupu ALARM (Äratuskell)
(10) abil järgmise punkti juurde. Kui kõik
punktid on seadistatud, kuvatakse uuesti
püsivalt kellaaeg.
SE
Äratuse sisse- ja väljalülitamine
Äratust on võimalik sisse ja välja lülitada,
vajutades kergelt nuppu ALARM (Äratuskell)
(10). Kui ekraanil kuvatakse äratuskella
sümbol, on äratus sisse lülitatud.
Kui saabub äratuse aeg, kostub helisignaal.
Nupu SNOOZE/LIGHT (Korduvalarm/valgus)
(13) vajutamisel lülitab korduvalarmi
funktsioon äratuskella ajutiselt 10 minutiks
välja. Äratuskella saab täiesti välja lülitada
nuppu ALARM (Äratuskell) (10) vajutades,
pärast mida äratuskella sümbolit enam ei
kuvata.
Taustvalgus
Taustvalguse lühiajaliseks sisselülitamiseks
vajutage nuppu SNOOZE/LIGHT
(Korduvalarm/valgus) (13).
Kui vastuvõtja on adapteriga ühendatud, on
taustvalgus püsivalt sisse lülitatud.
65
FI
GB
DE
PL
ET
Patarei tühi
Vastavusdeklaratsioon
Kui erinevate saatjate ilmaandmete kõrval
kuvatakse vastuvõtja ekraanil patarei
sümbol, vajavad vastava seadme patareid
vahetamist. Seejärel ühendage seade uuesti
eespool kirjeldatud viisil.
Käesolevaga kinnitame, et
Puhastamine
Pühkige ilmajaama veidi niiske lapiga.
Püüdke ekraani mitte kriimustada.
Sõnastik
ILMAJAAM
73604 (W155-5)
6V
on toodetud kooskõlas alljärgnevate
standardite või normidega:
EN300 220-02 V2.1.2:2007
EN300 330-02 V1.3.1:2006
ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008
EN301 489-03 V1.4.1:2002
EN50371:2002
Kastepunkt
EN60950-1:2006+A11
Määratleb kraadides, millal õhus olev vesi
hakkab veepiiskadena külmadel pindadel
kondenseeruma.
on vastavuses alljärgnevate direktiividega
1999/5/EÜ
R&TTE direktiiv
(raadioseadmete ja telek
ommunikatsioonivõrgu
lõppseadmete kohta)
Soojusindeks
ET
Määratleb kraadides, kui soojana
temperatuuri ja õhuniiskuse kombinatsioon
tegelikult tundub.
Külmaindeks
Määratleb kraadides, kui külmana
temperatuuri ja õhuniiskuse kombinatsioon
tegelikult tundub.
2010
Stefan Schou
Ostujuht
Teeninduskeskus
Järgmisteks juhtumiteks:
•
Kaebused
•
Varuosad
•
Tagastused
•
Garantiiküsimused
•
Lahtioleku aeg 7:00 kuni 16:00
•
E-post: [email protected]
66
20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop, Taani
Keskkonnaalane teave
HP Værktøj A/S püüab toota
keskkonnasõbralikke elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid; samuti soovime
panustada keskkonnaohtlike toodete
ohutusse käitlusesse.
Tervislik keskkond on oluline kõigile,
seetõttu oleme seadnud endale
eesmärgiks järgida ELi algatuste
nõudeid selles valdkonnas, mis
tähendab, et me garanteerime
keskkonnaohtlike elektrooniliste seadmete
keskkonnasõbraliku kogumise, käitlemise,
taastamise ja hävitamise. See tähendab
ka seda, et meie tooted ei sisalda ühtegi
alljärgnevatest kemikaalidest ja ainetest:
-
plii
-
elavhõbe
-
kaadmium
-
kuuevalentne kroom
-
PBB (polübroomitud bifenüülid)
(leegiaeglustid)
-
PBDE (polübroomitud difenüüleetrid)
(leegiaeglustid)
Toodetud Hong Kongis
6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road,
Kowloon Bay, Kowloon
Maaletooja ELis:
HP Værktøj A/S
DK-7080 Børkop
Taani
© 2010 HP Værktøj A/S
Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei tohi
ilma ettevõtte HP Værktøj A/S eelneva kirjaliku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, elektrooniliselt
või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneering),
tõlkida ega hoida andmebaasis ja otsingusüsteemis.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
HP Værktøj A/S on uhke ELi
keskkonnainitsiatiivide toetamise üle,
mis on oluline puhtama keskkonna
saavutamisel, ning teatab käesolevaga, et
meie tooted vastavad nii WEEE direktiivile
(2002/96/EÜ) kui ka RoHS direktiivile
(2002/95/EÜ).
Tarbijana saate ka teie aidata kaasa
keskkonna kaitsmisele, järgides vastavaid
keskkonnaeeskirju ning viies vanad
elektrilised ja elektroonilised seadmed
kohalikku jäätmekäitluskeskusesse. Kui
seade sisaldab patareisid, tuleb need enne
seadme äraviskamist välja võtta.
67