Model 73604 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend DK NO SE FI GB DE PL ET DK INTERNET FAQ DK SE NO Har du brug for yderligere hjælp til opsætning og brug af din nye vejrstation? Behöver du mer hjälp vid montering och användning av din nya väderstation? SE Gå ind på www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx, hvor du blandt andet kan finde svar på Ofte Stillede Spørgsmål og downloade vejrstationssoftware til brug med Windows Vista og Windows 7. Gå in på www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx, där du bland annat kan finna svar på Ofta ställda frågor och ladda ner programvara för väderstationen för Windows Vista och Windows 7. GB NO FI DE Har du behov for ytterligere hjelp til å montere og ta i bruk den nye værstasjonen? Jos haluat lisätietoja uuden sääaseman asennusten määrittämisestä ja käyttämisestä, katso sivustosta www. hpv.dk/nor-tec.218.aspx vastaukset usein esitettyihin kysymyksiin. Voit myös ladata sivustosta ohjelmiston, joka avulla voit käyttää sääasemaohjelmistoa Windows Vista- ja Windows 7 -käyttöjärjestelmässä. FI PL ET Gå inn på www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx. Her finner du blant annet svar på ofte stilte spørsmål i tillegg til at du kan laste ned programvare for værstasjonen til bruk med Windows Vista og Windows 7. 2 INTERNET FAQ DK GB PL Do you need more help with the set-up and use of your new weather station? Potrzebujesz pomocy w zakresie konfiguracji i użytkowania nowej stacji pogodowej? Odwiedź stronę internetową www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx , aby uzyskać odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ). Możesz również pobrać oprogramowanie stacji pogodowej dla systemów Windows Vista i Windows 7. Visit www.hpv.dk/nor-tec.218.aspx to find answers to Frequently Asked Questions. You can also download weather station software for use with Windows Vista and Windows 7. DE Benötigen Sie weitere Hilfe bei der Einrichtung und Benutzung Ihrer neuen Wetterstation? Dann gehen Sie bitte auf www.hpv. dk/nor-tec.218.aspx, wo Sie unter anderem Antworten auf häufig gestellte Fragen finden und Wetterstationssoftware für Windows Vista und Windows 7 downloaden können. NO SE FI GB ET DE Kas vajate oma uue ilmajaama ülesseadmisel ja kasutamisel täiendavat abi? Vastuseid korduma kippuvatele küsimustele leiate veebilehelt www.hpv. dk/nor-tec.218.aspx. Saate ka alla laadida ilmajaama tarkvara kasutamiseks Windows Vista ja Windows 7-ga. PL ET 3 DK VEJRSTATION Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye vejrstation, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager vejrstationen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om vejrstationens funktioner. Fugtighedsinterval: 1% Dugpunkt og hedeindeks Barometrisk lufttryk Vejrudsigt med symboler Vindhastighed: 0-30 m/s Nedbørsmængde: 0-9.999 mm Vejrstationens dele Tekniske data Modtager Modtager 1. RAIN/CLEAR (nedbør/slet) 2. RAIN HISTORY (nedbørshistorik) 3. WIND (vind) 4. WIND ALARM (vindalarm) 5. PRESSURE (tryk) Kan tilsluttes op til 3 sendere 6. CHANNEL SEARCH (søg) 7. MEMORY (hukommelse) Vindmåler med termometer og hygrometer 8. HEAT INDEX/DEW POINT (hedeindeks/dugpunkt) 9. CLOCK (ur) Frekvens: 434 MHz 10. ALARM Rækkevidde: op til 100 meter i åbent område 12. Batterier: 3×1,5 V AA, medfølger ikke Ur: Radiostyret (DCF77) med quarts-backup Indbygget kalender og alarm Kan tilsluttes 6 V adapter (medfølger) Batterier: 2×1,5 V AA, medfølger ikke 11. OP NED 13. SNOOZE/LIGHT (slumre/lys) Regnmåler 14. Batterirum Batterier: 2×1,5 V AA, medfølger ikke 15. WIND AL (vindalarm til/fra) Frekvens: 434 MHz 16. WIND UNIT (enhed for vindhastighed) 17. RAIN UNIT (enhed for nedbørsmængde) Rækkevidde: op til 30 meter i åbent område Vejrdata Indendørstemperatur: 0–50 grader Udendørstemperatur: -20–60 grader Temperaturinterval: 0,1 grad Relativ luftfugtighed: 20-99% 4 18. (SYNK, synkroniser ur) 19. ZONE 20. C/F (celcius/fahrenheit) 21. Stik til adapter Modtager: Regnmåler: 1 3 5 6 8 9 bl 2 4 DK dl NO cu 7 SE bm bn FI dn GB dm bo DE bp PL cm bq br bs bt bu cl Vindmåler: co cn cs cq cr cp Vindmåler 22. Vejrhane 23. Kompas 24. Vindhastighedsmåler 25. Lysdiode 26. Batterirum 27. Monteringshuller 28. U-beslag samt 4 sekskantskruer med møtrikker (ikke vist) ET Regnmåler 29. Kabinet 30. Løvnet 31. Monteringshuller 32. Batterirum 33. Skruer og rawlplugs (ikke vist) 5 DK Opstart Tilslutning af vindmåler Åbn batteridækslet på modtageren, og isæt batterier som vist i batterirummet. Sæt batteridækslet på plads. Åbn batteridækslet på vindmåleren ved at fjerne de 4 små skruer. Lad kompasset falde til ro, og drej vejrhanen (22), så den peger stik nord. Isæt batterier som vist i batterirummet. Hvis vejrhanen ikke peger stik nord, når lysdioden lyser første gang, kan vindretningen ikke registreres korrekt, og du skal tage batterierne ud og starte forfra. Slut eventuelt adapteren til modtagerens stik (21). Find opstillingsstedets aktuelle lufttryk på en vejrhjemmeside, og indstil det på vejrstationen med knapperne OP (11) og NED (12). Bekræft ved at trykke på knappen PRESSURE (5). Montering af vindmåler Vindmåleren skal monteres vandret på en mast (Ø 25-31 mm) på et åbent sted, hvor vinden frit kan ramme vindmåleren. Kontroller inden endelig montering, at modtageren kan modtage vindmålerens signal som beskrevet i afsnittet Tilslutning af vindmåler. Flyt om nødvendigt vindmåleren nærmere modtageren. Sæt de medfølgende U-beslag om masten, og sæt vindmåleren fast ved hjælp af de medfølgende sekskantskruer og møtrikker. Kompasset (23) skal vende opad. 6 Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inde i 3 sekunder, til der lyder et bip. Modtageren og vindmåleren opretter nu forbindelse til hinanden, og vind-, temperatur- og luftfugtighedsdata vises kort efter på modtagerens display. Sæt batteridækslet på plads. Hvis du har flere sendere, skal du indstille dem til at være kanal 2 eller 3, da vindmåleren er kanal 1. Montering af regnmåler Regnmåleren skal monteres vandret på en jævn og stabil overflade, hvor regnen uden forhindringer kan falde ned i den. Undgå at montere den under træer, udhæng, i læ eller i nærheden af plænevandere og lignende. Symboler DK Søger efter radiosignal NO Synkronisering lykkedes Kontroller inden endelig montering, at modtageren kan modtage regnmålerens signal som beskrevet i afsnittet Tilslutning af regnmåler. Flyt om nødvendigt regnmåleren nærmere modtageren. Vend regnmåleren på hovedet, og pres de to tapper ind mod hinanden, så kabinettet (29) kan tages af. Åbn batteridækslet, og isæt batterier som vist på batterirummet. Sæt batteridækslet på plads. Klik kabinettet på plads. Skru regnmåleren fast med de medfølgende skruer. Tilslutning af regnmåler Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inde i 3 sekunder, til der lyder et bip. Modtageren og regnmåleren opretter nu forbindelse til hinanden, og nedbørsdata vises kort efter på modtagerens display. Automatisk indstilling af ur Tryk på knappen SYNK (18) for at lade modtageren søge efter et tidssignal til det radiostyrede ur. Antennesymbolet vises, og søgningen tager mellem 2 og 10 minutter. Metalflader eller mobiltelefoner og andre apparater med radiosignaler kan forstyrre modtagelsen. Hvis det sker, skal du anbringe modtageren så tæt på fri luft som muligt. Tryk på knappen SYNK (18) for at slå daglig synkronisering til og fra. SE Synkronisering lykkedes ikke FI Synkronisering er slået fra GB Indstilling af tidszone Hold knappen ZONE (19) inde i 3 sekunder. Du kan nu indstille tidszonen som +/- 12 timer med knapperne OP (11) og NED (12) i forhold til det viste klokkeslæt. Tryk på knappen ZONE (19) for at bekræfte indstillingen. DE PL ET Tryk på knappen ZONE (19) for at skifte mellem lokal tid og tidszonen. Manuel indstilling af ur Hold knappen CLOCK (9) inde i 3 sekunder. Du kan nu indstille 12/24-timers visning, timetal, minuttal, årstal, datoformat (dag/måned eller måned/dag), måned og dato. Indstil de blinkende værdier med knapperne OP (11) og NED (12), og bekræft og gå til næste punkt med knappen CLOCK (9). Når alle punkter er indstillet, vises klokkeslættet fast igen. 7 DK Enhed for temperatur Symbolet for frostvarsel vises ved siden af kuldeindekset, hvis der er risiko for isglatte veje. Tryk på knappen C/F (20) for at skifte mellem visning i celcius eller fahrenheit. Enhed for tryk Pilene ud for værdierne angiver, om tendensen er uændret, opad- eller nedadgående. Tryk på knappen PRESSURE (5) for at skifte mellem visning af tryk i mbar, inHg eller hPa. Tryk en eller flere gange på knappen HEAT INDEX/DEW POINT (8) for at få vist hedeindeks eller dugpunkt. Tryk på knappen MEMORY (7) en eller to gange for at få vist henholdsvis de højeste og de laveste målinger af de nævnte data. Hold knappen inde for at indstille målingen til den aktuelle værdi. Enhed for vindhastighed Tryk på knappen WIND UNIT (16) for at skifte mellem visning af vindhastighed i miles/t, km/t, m/s, knob eller Beaufort. Vejrudsigt Vejrudsigten for de kommende 12-24 timer baseres på barometertrykket og vises med symboler. Bemærk, at vejrudsigtens nøjagtighed afhænger af mange faktorer som f.eks. afstand fra kysten og højden over havet. Hvis vejrstationens visning ikke stemmer overens med de faktiske forhold i en længere periode, skal du indstille det aktuelle lufttryk som beskrevet ovenfor. Tryk på knappen CHANNEL/SEARCH (6) for at skifte mellem visning af indendørs- eller udendørsdata eller automatisk skift mellem de forskellige kanaler. Nedbørshistorik Tryk på knappen RAIN/CLEAR (1) for at skifte mellem visning af Daily (daglig), Weekly (ugentlig), Monthly (månedlig) eller Total (samlet) nedbørsmængde. Hold knappen RAIN/CLEAR (1) inde i 3 sekunder for at nulstille den viste værdi. Vejrdata Displayet er delt op i 4 afsnit, som viser henholdsvis vejrudsigt og barometrisk tryk, temperatur, luftfugtighed og hedeindeks/ dugpunkt, klokkeslæt eller kalender samt gennemsnitlig vindhastighed/vindstød, vindretning, kuldeindeks, nedbør og nedbørshistorik. Sol 8 Let skyet Skyet Regn Storm Tryk en eller flere gange på knappen RAIN HISTORY (2) for at få vist tidligere perioders nedbør. Perioden angives med tallene fra 0 til –6 under søjlerne, hvor 0 er den aktuelle periode, og hvor –6 er 6 dage, uger eller måneder tidligere, alt efter om du får vist den daglige, ugentlige eller månedlige nedbørsmængde. Hvis du eksempelvis får vist det månedlige nedbør i marts, og du ser på søjlen over –2, angiver søjlen nedbørsmængden i januar. Indstilling af alarmtidspunkt Hold knappen ALARM (10) inde i 3 sekunder Du kan nu indstille alarmtidspunktets timetal og minuttal. Indstil de blinkende værdier med knapperne OP (11) og NED (12), og bekræft og gå til næste punkt med knappen ALARM (10). Når alle punkter er indstillet, vises klokkeslættet fast igen. Vindmåling Slå alarmen til og fra Tryk på knappen WIND (3) for at skifte mellem visning af Average (gennemsnitlig vindhastighed) og Gust (vindstød). Vindretningen vises på kompasset. Du kan slå alarmen til og fra ved at trykke kortvarigt på knappen ALARM (10). Når alarmsymbolet vises på displayet, er alarmen slået til. Alarm for kraftige vindstød og lavt kuldeindeks Du kan indstille alarmer og blive varslet, hvis vindstødene overskrider din fastsatte grænse, eller hvis kuldeindekset går under din fastsatte grænse. Tryk på knappen WIND ALARM (4), indtil symbolet Alarm vises ud for vindhastigheden eller kuldeindekset. Hold knappen WIND ALARM (4) inde i 3 sekunder, og indstil værdien med knapperne OP (11) og NED (12). Tryk på knappen WIND ALARM (4) igen for at bekræfte indstillingen. Tryk på knappen WIND AL (15) for at slå alarmfunktionener til og fra. DK Tryk på knappen ALARM (10) for at få vist alarmtidspunktet. NO SE FI GB DE Når alarmtidspunktet nås, lyder alarmen. Med slumrefunktionen kan du slå alarmen midlertidigt fra i 10 minutter ved at trykke øverst på knappen SNOOZE/LIGHT (13). Du kan slå alarmen helt fra ved at trykke på knappen ALARM (10), så alarmsymbolet forsvinder. Baggrundslys Tryk på knappen SNOOZE/LIGHT (13) for at tænde baggrundslyset kortvarigt. Hvis modtageren er sluttet til en adapter, er baggrundslyset tændt konstant. 9 PL ET DK Lavt batteriniveau Overensstemmelseserklæring Hvis der vises et batterisymbol ud for de forskellige senderes vejrdata på modtagerens display, skal du udskifte batterierne i den pågældende enhed med nye. Tilslut herefter enheden igen som beskrevet ovenfor. Vi erklærer hermed, at Rengøring Tør vejrstationen af med en hårdt opvredet klud. Pas på ikke at ridse skærmen. Ordforklaring VEJRSTATION 73604 (W155-5) 6V er fremstillet i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN300 220-02 V2.1.2:2007 EN300 330-02 V1.3.1:2006 ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN50371:2002 Dugpunkt EN60950-1:2006+A11 Angiver i grader, hvornår luftens vandindhold vil begynde at fortætte sig som vanddråber på kølige flader. i henhold til bestemmelserne i direktiverne 1999/5/EF Direktiv om radio- og teleterminaludstyr Hedeindeks Angiver i grader, hvor varm kombinationen af temperatur og luftfugtighed faktisk opleves. Kuldeindeks Angiver i grader, hvor kold kombinationen af temperatur og vind faktisk opleves. 2010 Stefan Schou Indkøbschef Servicecenter Når det gælder: • Reklamationer • Reservedele • Returvarer • Garantivarer • Åbent 7.00 til 16.00 • Tlf: +45 76 62 11 10 • Fax: +45 76 62 11 27 • E-mail: [email protected] 10 20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop Miljøoplysninger HP Værktøj A/S tilstræber at producere miljøvenlige elektriske og elektroniske produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til en sikker bortskaffelse af affaldsstoffer, som kan være skadelige for miljøet. Et sundt miljø er betydningsfuldt for os alle, og vi har derfor sat os som mål at overholde kravene i EU’s initiativer på dette område, så vi sikrer en forsvarlig indsamling, behandling, genindvinding og bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der ellers kan være skadeligt for miljøet. Dette indebærer også, at vores produkter ikke indeholder nogen af følgende kemikalier og stoffer: - Bly - Kviksølv - Cadmium - Hexavalent krom - PBB (polybromerede biphenyler) (flammehæmmer) - PBDE (polybromerede diphenylethere) (flammehæmmer) Fremstillet i Hongkong 6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon EU-Importør: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark © 2010 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. DK NO SE FI GB DE PL ET HP Værktøj A/S er stolte over at støtte EU’s miljøinitiativer for at bidrage til et renere miljø og erklærer hermed at vores produkter overholder både WEEE-direktivet (2002/96/EF) og RoHS-direktivet (2002/95/ EF). Du kan som forbruger også være med til at værne om miljøet ved at følge de gældende miljøregler og aflevere gammelt elektrisk og elektronisk udstyr på din kommunale genbrugsstation. Hvis udstyret indeholder batterier, skal du huske at fjerne disse, før du bortskaffer udstyret. 11 VÆRSTASJON Innledning NO For at du skal få mest mulig glede av den nye værstasjonen, bør du lese denne bruksanvisningen før du tar værstasjonen i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, i tilfelle du skulle få behov for å repetere informasjonen om værstasjonens funksjoner senere. Fuktighetsintervall: 1 % Duggpunkt og varmeindeks Barometrisk lufttrykk Værmelding med symboler Vindhastighet: 0–30 m/s Nedbørsmengde: 0–9999 mm Værstasjonens deler Tekniske data Mottaker Mottaker 1. RAIN/CLEAR (nedbør/slett) Batterier: 3 × 1,5 V AA, følger ikke med 2. RAIN HISTORY (nedbørshistorikk) Klokke: Radiostyrt (DCF77) med quartsurverk 3. WIND (vind) 4. WIND ALARM (vindalarm) Innebygget kalender og alarm 5. PRESSURE (trykk) Kan kobles til en 6 V-adapter (inkludert) 6. CHANNEL SEARCH (søk) Kan kobles til 3 sendere 7. MEMORY (minne) 8. Vindmåler med termometer og hygrometer HEAT INDEX / DEW POINT (varmeindeks/duggpunkt) 9. CLOCK (klokke) Batterier: 2 × 1,5 V AA, følger ikke med 10. ALARM Frekvens: 434 MHz 11. OPP Rekkevidde: inntil 100 meter i åpent område 12. NED 13. SNOOZE/LIGHT (slumre/lys) Regnmåler 14. Batterirom Batterier: 2 × 1,5 V AA, følger ikke med 15. WIND AL (vindalarm av/på) Frekvens: 434 MHz 16. WIND UNIT (enhet for vindhastighet) 17. RAIN UNIT (enhet for nedbørsmengde) Rekkevidde: inntil 30 meter i åpent område Værdata Innendørstemperatur: 0–50 grader Utendørstemperatur: –20–60 grader Temperaturintervall: 0,1 grad Relativ luftfuktighet: 20–99 % 12 18. (SYNK, synkroniser klokke) 19. ZONE (sone) 20. C/F (celcius/fahrenheit) 21. Kontakt til adapter Mottaker: Regnmåler: 1 3 5 6 8 9 bl DK 2 4 dl NO cu 7 SE bm bn FI dn GB dm bo DE bp PL cm bq br bs bt bu cl Vindmåler: co cn cs cq cr cp Vindmåler ET 22. Værhane 23. Kompass 24. Vindhastighetsmåler 25. Lysdiode 26. Batterirom 27. Monteringshull 28. U-beslag samt 4 sekskantskruer med mutre (vises ikke på bildet) Regnmåler 29. Hus 30. Løvgitter 31. Monteringshull 32. Batterirom 33. Skruer og rawlplugger (vises ikke på bildet) 13 NO Start Tilkobling av vindmåler Åpne batteridekselet på mottakeren, og sett inn batterier i batterirommet som vist. Sett på plass batteridekselet. Åpne batteridekselet på vindmåleren ved å fjerne de 4 små skruene. La kompasset falle til ro, og drei værhanen (22) slik at den peker mot nord. Sett inn batteriene i batterirommet som vist. Hvis værhanen ikke peker mot nord når lysdioden lyser første gang, kan ikke vindretningen registreres riktig, og du må ta ut batteriene og starte forfra. Koble eventuelt adapteren til kontakten på mottakeren (21). Finn det aktuelle lufttrykket på monteringsstedet på en hjemmeside for vær, og still inn dette på værstasjonen med knappene OPP (11) og NED (12). Bekreft ved å trykke på knappen PRESSURE (5). Montering av vindmåler Vindmåleren monteres vannrett på en stang (diam. 25–31 mm) på et åpent sted hvor vinden fritt kan treffe vindmåleren. Før endelig montering må det kontrolleres at mottakeren kan motta signalene fra vindmåleren som beskrevet i avsnittet Tilkobling av vindmåler. Flytt om nødvendig vindmåleren nærmere mottakeren. Sett U-beslagene som følger med rundt masten, og sett fast vindmåleren ved hjelp av sekskantskruene og mutrene som følger med. Kompasset (23) skal peke oppover. 14 Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inne i 3 sekunder til du hører et pip. Mottakeren og vindmåleren oppretter nå forbindelse til hverandre, og vind-, temperatur- og luftfuktighetsdata vises kort tid etter på displayet på mottakeren. Sett på plass batteridekselet. Hvis du har flere sendere, må du stille dem inn på kanal 2 eller 3, da vindmåleren er på kanal 1. Montering av regnmåler Regnmåleren skal monteres vannrett på en jevn og stabil overflate hvor det uten forhindringer kan regne ned i den. Unngå å montere den under trær, overheng, i le eller i nærheten av spredere og lignende. Symboler DK Søker etter radiosignal NO Synkronisering fullført Før endelig montering må det kontrolleres at mottakeren kan motta signalene fra regnmåleren som beskrevet i avsnittet Tilkobling av regnmåler. Flytt om nødvendig regnmåleren nærmere mottakeren. Snu regnmåleren på hodet og press de to tappene inn mot hverandre slik at huset (29) kan tas av. Åpne batteridekselet og sett inn batterier i batterirommet som vist. Sett på plass batteridekselet. Klikk på plass huset. Skru fast regnmåleren med skruene som følger med. Tilkobling av regnmåler Hold knappen CHANNEL SEARCH (6) inne i 3 sekunder til du hører et pip. Mottakeren og regnmåleren oppretter nå forbindelse til hverandre, og nedbørsdata vises kort tid etter på displayet på mottakeren. Automatisk innstilling av klokke Trykk på knappen SYNK (18) for å la mottakeren søke etter et tidssignal til den radiostyrte klokken. Antennesymbolet vises, og søket tar mellom 2 og 10 minutter. Metallflater eller mobiltelefoner og andre apparater med radiosignaler kan forstyrre mottaket. Hvis det skjer, må du plassere mottakeren så tett på fri luft som mulig. Trykk på knappen SYNK (18) for å slå daglig synkronisering av og på. SE Synkronisering mislyktes FI Synkronisering er slått av GB Innstilling av tidssone Hold knappen ZONE (19) inne i 3 sekunder. Du kan nå stille inn tidssonen som +/–12 timer med knappene OPP (11) og NED (12) i forhold til det viste klokkeslettet. Trykk på knappen ZONE (19) for å bekrefte innstillingen. Trykk på knappen ZONE (19) for å skifte mellom lokal tid og tidssonen. Manuell innstilling av klokke Hold knappen CLOCK (9) inne i 3 sekunder. Du kan nå stille inn 12/24-timers visning, timetall, minuttall, årstall, datoformat (dag/måned eller måned/dag), måned og dato. Still inn de blinkende verdiene med knappene OPP (11) og NED (12), og bekreft og gå til neste punkt med knappen CLOCK (9). Når alle punktene er stilt inn, vises klokkeslettet fast igjen. 15 DE PL ET Enhet for temperatur NO Symbolet for frostvarsel vises ved siden av kuldeindeksen hvis det er risiko for glatte veier. Trykk på knappen C/F (20) for å skifte mellom visning i celcius eller fahrenheit. Pilene ved siden av verdiene angir om tendensen er uendret, opp- eller nedadgående. Enhet for trykk Trykk på knappen PRESSURE (5) for å skifte mellom visning av trykk i mbar, inHg eller hPa. Enhet for vindhastighet Trykk på knappen WIND UNIT (16) for å bytte mellom visning av vindhastighet i miles/t, km/t, m/s, knop eller Beaufort. Trykk en eller flere ganger på knappen HEAT INDEX / DEW POINT (8) for å vise varmeindeks eller duggpunkt. Trykk på knappen MEMORY (7) en eller to ganger for å vise henholdsvis de høyeste og laveste målingene av nevnte data. Hold knappen inne for å stille inn målingen til den aktuelle verdien. Trykk på knappen CHANNEL/SEARCH (6) for å skifte mellom visning av innendørs- eller utendørsdata eller automatisk bytte mellom de forskjellige kanalene. Værmelding Væmeldingen for de neste 12–24 timer baseres på barometertrykket og vises med symboler. Legg merke til at nøyaktigheten av værmeldingen avhenger av en rekke faktorer som f.eks. avstand fra kysten og høyde over havet. Hvis visningen på værstasjonen ikke stemmer overens med de faktiske forholdene over en lengre periode, må du stille inn det aktuelle lufttrykket som beskrevet ovenfor. Nedbørshistorikk Trykk på knappen RAIN/CLEAR (1) for å skifte mellom visning av Daily (daglig), Weekly (ukentlig), Monthly (månedlig) eller Total (samlet) nedbørsmengde. Hold knappen RAIN/CLEAR (1) inne i 3 sekunder for å nullstille den viste verdien. Værdata Displayet er delt inn i 4 avsnitt som viser henholdsvis værmelding og barometrisk trykk, temperatur, luftfuktighet og varmeindeks/duggpunkt, klokkeslett eller kalender samt gjennomsnittlig vindhastighet/vindkast, vindretning, kuldeindeks, nedbør og nedbørshistorikk. Sol 16 Lettskyet Skyet Regn Storm Trykk en eller flere ganger på knappen RAIN HISTORY (2) for å vise nedbøren i tidligere perioder. Perioden angis med tallene fra 0 til –6 under søylene, hvor 0 er den aktuelle perioden og –6 er 6 dager, uker eller måneder tidligere, alt ettersom du viser den daglige, ukentlige eller månedlige nedbørsmengden. Hvis du for eksempel viser månedlig nedbør i mars og du ser på søylen over –2, angir søylen nedbørsmengden i januar. Vindmåling Innstilling av alarmtidspunkt DK Trykk på knappen ALARM (10) for å vise alarmtidspunktet. Hold knappen ALARM (10) inne i 3 sekunder. NO Du kan nå stille inn timetall og minuttall for alarmtidspunktet. Still inn de blinkende verdiene med knappene OPP (11) og NED (12), og bekreft og gå til neste punkt med knappen ALARM (10). Når alle punktene er stilt inn, vises klokkeslettet fast igjen. SE GB Trykk på knappen WIND (3) for å skifte mellom visning av Average (gjennomsnittlig vindhastighet) og Gust (vindkast). Vindretningen vises på kompasset. Slå alarmen av og på Alarm for kraftige vindkast og lav kuldeindeks Alarmen starter på alarmtidspunktet. Med slumrefunksjonen kan du slå av alarmen midlertidig i 10 minutter ved å trykke øverst på knappen SNOOZE/LIGHT (13). Du kan slå av alarmen helt ved å trykke på knappen ALARM (10) slik at alarmsymbolet slukker. Du kan stille inn alarmer og får varsler hvis vindkastene overskrider en fastsatt grense eller hvis kuldeindeksen går under en fastsatt grense. Trykk på knappen WIND ALARM (4) til symbolet Alarm vises ved siden av vindhastigheten eller kuldeindeksen. Hold knappen WIND ALARM (4) inne i 3 sekunder og still inn verdien med knappene OPP (11) og NED (12). Trykk på knappen WIND ALARM (4) igjen for å bekrefte innstillingen. Trykk på knappen WIND AL (15) for å slå alarmfunksjonen av og på. FI Du kan slå alarmen av og på ved å trykke kort på knappen ALARM (10). Når alarmsymbolet vises på displayet, er alarmen slått på. DE PL Bakgrunnslys Trykk på knappen SNOOZE/LIGHT (13) for å tenne bakgrunnslyset i kort tid. Hvis mottakeren er koblet til en adapter, er bakgrunnslyset på konstant. 17 ET NO Lavt batterinivå Samsvarserklæring Hvis det vises et batterisymbol ved siden av de forskjellige sendernes værdata på displayet på mottakeren, må du bytte ut batteriene i den aktuelle enheten med nye. Koble deretter til enheten igjen som beskrevet ovenfor. Vi erklærer herved at Rengjøring Tørk av værstasjonen med en godt oppvridd klut. Pass på at du ikke lager riper i skjermen. VÆRSTASJON 73604 (W155-5) 6V er fremstilt i samsvar med følgende standarder eller normative dokumenter: EN300 220-02 V2.1.2:2007 EN300 330-02 V1.3.1:2006 ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN50371:2002 Ordforklaring Duggpunkt Angir i grader når vanninnholdet i luften vil begynne å kondensere og danne vanndråper på kjølige flater. EN60950-1:2006+A11 i henhold til bestemmelsene i direktivene 1999/5/EF Varmeindeks Direktiv om radio- og teleterminalutstyr 2010 Angir i grader hvor varm kombinasjonen av temperatur og luftfuktighet faktisk oppleves. Stefan Schou Kuldeindeks Innkjøpssjef Angir i grader hvor kald kombinasjonen av temperatur og vind faktisk oppleves. Servicesenter Når det gjelder: • Reklamasjoner • Reservedeler • Returvarer • Garantivarer • Åpent fra kl. 10.00 til 14.00 • Tlf.: +47 51 63 72 42 • E-post: [email protected] 18 20.04.2010 – HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop Miljøopplysninger HP Værktøj A/S streber etter å fremstille miljøvennlige elektriske og elektroniske produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg behandling av avfallsstoffer som kan være skadelige for miljøet. Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og vi har derfor satt oss som mål å overholde kravene i EUs initiativer på dette området, slik at vi sikrer en forsvarlig innsamling, behandling, gjenvinning og bortskaffelse av elektronisk utstyr som ellers kan være skadelig for miljøet. Det innebærer også at produktene våre ikke inneholder noen av følgende kjemikalier og stoffer: - bly - kvikksølv - kadmium - heksavalent krom - PBB (polybromerte bifenyler) (flammehemmer) - PBDE (polybromerte difenyletere) (flammehemmer) Produsert i Hongkong 6596 – Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon EU-importør: HP Værktøj A/S DK-7080 Børkop Danmark © 2010 HP Værktøj A/S Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. DK NO SE FI GB DE PL ET HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs miljøinitiativer og bidra til et renere miljø. Vi erklærer med dette at produktene våre overholder både WEEE-direktivet (2002/96/ EF) og ROHS-direktivet (2002/95/EF). Du kan som forbruker også være med på å verne om miljøet ved å følge de gjeldende miljøreglene og levere gammelt elektrisk og elektronisk utstyr på en gjenbruksstasjon i nærheten av der du bor. Dersom utstyret inneholder batterier, må du huske å fjerne disse før du kaster utstyret. 19 VÄDERSTATION Introduktion SE För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya väderstation rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda väderstationen. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. Tekniska specifikationer Mottagare Daggpunkt och värmeindex Lufttryck Väderprognos med symboler Vindhastighet: 0-30 m/s Nederbördsmängd: 0-9 999 mm Väderstationens delar Mottagare 1. RAIN/CLEAR (nederbörd/rensa) 2. RAIN HISTORY (nederbördshistorik) Batterier: 3×1,5 V AA, medföljer inte 3. WIND (vind) Klocka: Radiostyrd (DCF77) med kvartsbackup 4. WIND ALARM (vindalarm) 5. PRESSURE (tryck) Kalender och alarm som är inbyggda. 6. CHANNEL SEARCH (sökning) Kan anslutas till 6 V adapter (medföljer) 7. MEMORY (minne) Kan anslutas till upp till 3 sändare 8. HEAT INDEX/DREW POINT (värmeindex/ daggpunkt) Vindmätare med termometer och hygrometer 9. CLOCK (klocka) 10. ALARM Batterier: 2×1,5 V AA, medföljer inte 11. UPP Frekvens: 434 MHz 12. Räckvidd: Upp till 100 meter i öppet område 13. SNOOZE/LIGHT (snooze/ ljus) NER 14. Batterifack Regnmätare 15. WIND AL (vindalarm på/av) Batterier: 2×1,5 V AA, medföljer inte 16. WIND UNIT (enhet för vindhastighet) 17. RAIN UNIT (enhet för nederbördsmängd) Frekvens: 434 MHz Räckvidd: Upp till 30 meter i öppet område Väderdata Inomhustemperatur: 0-50 grader Utomhustemperatur: -20-60 grader Temperaturintervall: 0,1 grad Relativ luftfuktighet: 20-99% Fuktighetsintervall: 1% 20 18. (SYNK, synkroniserar klockan) 19. ZONE (zon) 20. C/F (Celsius/ Fahrenheit) 21. Adapterns kontakt Mottagare: Regnmätare: 1 3 5 6 8 9 bl DK 2 4 dl NO cu 7 SE bm bn FI dn GB dm bo DE bp PL cm bq br bs bt bu cl Vindmätare: co cn cs cq cr cp Vindmätare 22. Vindflöjel 23. Kompass 24. Vindhastighetsmätare 25. Lysdiod 26. Batterifack 27. Monteringshål 28. U-beslag samt 4 sexkantskruvar med muttrar (visas ej) ET Regnmätare 29. Hölje 30. Lövnät 31. Monteringshål 32. Batterifack 33. Skruvar och expanderbultar (visas ej) 21 SE Start Anslutning av vindmätare Öppna batteriluckan på mottagaren, och sätt i batterier i batterifacket enligt bilden. Sätt batteriluckan på plats. Öppna batteriluckan på vindmätaren genom att ta av de 4 små skruvarna. Låt kompassen vara, och vrid vindflöjeln (22) så att den pekar mot norr. Sätt i batterier i batterifacket enligt bilden. Om vindflöjeln inte pekar rakt mot norr när lysdioden lyser för första gången kan vindriktningen inte registreras korrekt, och du måste ta ut batterierna och börja om. Anslut eventuellt adaptern till mottagarens kontakt (21). Ta reda på uppställningsplatsens aktuella lufttryck på en väderhemsida, och ställ in det på väderstationen med knapparna UPP (11) och NER (12). Bekräfta genom att trycka på knappen PRESSURE (5). Montering av vindmätare Vindmätaren ska monteras vågrätt på en mast (Ø 25-31 mm) på en öppen plats där det blåser fritt på vindmätaren. Kontrollera före slutlig montering att mottagaren kan ta emot vindmätarens signal enligt beskrivning i avsnittet Anslutning av vindmätare. Flytta vid behov vindmätaren närmre mottagaren. Sätt medföljande U-beslag runt masten, och sätt fast vindmätaren med hjälp av medföljande sexkantskruvar och muttrar. Kompassen (23) ska vändas uppåt. 22 Håll knappen CHANNEL SEARCH (6) inne i 3 sekunder tills den ljuder. Mottagaren och vindmätaren upprättar nu förbindelse med varandra och vind-, temperatur- och luftfuktighetsdata visas kort därefter på mottagarens display. Sätt batteriluckan på plats. Om du har flera sändare ska du ställa in dem på kanal 2 eller 3, eftersom vindmätaren är på kanal 1. Montering av regnmätare Regnmätaren ska monteras vågrätt på en jämn och stabil yta där regnet utan hinder kan falla ner i den. Montera den inte under träd, utskjutande tak, i lä eller i närheten av bevattningsanläggningar och liknande. Symboler DK Söker efter radiosignal NO Synkroniseringen lyckades Kontrollera före slutlig montering att mottagaren kan ta emot regnmätarens signal enligt beskrivning i avsnittet Anslutning av regnmätare. Flytta vid behov regnmätaren närmre mottagaren. Vänd regnmätaren upp och ner, och tryck de två tapparna mot varandra så att höljet (29) kan tas av. Öppna batteriluckan, och sätt i batterier i batterifacket enligt bilden. Sätt batteriluckan på plats. Klicka höljet på plats. Skruva fast regnmätaren med de medföljande skruvarna. Anslutning av regnmätare Håll knappen CHANNEL SEARCH (6) inne i 3 sekunder tills den ljuder. Mottagaren och regnmätaren upprättar nu förbindelse med varandra och nederbördsdata visas kort därefter på mottagarens display. Automatisk inställning av klocka Tryck på knappen SYNK (18) för att låta mottagaren söka efter en tidssignal till den radiostyrda klockan. Antennsymbolen visas, och sökningen tar mellan 2 och 10 minuter. Metallytor eller mobiltelefoner och andra apparater med radiosignaler kan störa mottagningen. Om det inträffar ska du placera mottagaren så fritt som möjligt. Tryck på knappen SYNK (18) för att slå av och på daglig synkronisering. SE Synkroniseringen lyckades inte Synkroniseringen har slagits ifrån. FI GB Inställning av tidszon Håll knappen ZONE (19) inne i 3 sekunder. Nu kan du ställa in tidszonen som +/- 12 timmar med knapparna UPP (11) och NER (12) i förhållande till visat klockslag. Tryck på knappen ZONE (19) för bekräfta inställningen. DE PL ET Tryck på knappen ZONE (19) för att skifta mellan lokal tid och tidszonen. Manuell inställning av klocka Håll knappen CLOCK (9) inne i 3 sekunder. Du kan nu ställa in 12/24-timmars visning, timtal, minuttal, årtal, datumformat (dag/månad eller månad/dag), månad och datum. Ställ in de blinkande värdena med knapparna UPP (11) och NER (12), och bekräfta och gå till nästa punkt med knappen CLOCK (9). När alla punkter är inställda visas klockan igen. 23 Enhet för temperatur Symbolen för frostvarning visas vid sidan om köldindexet om det är risk för halka. Tryck på knappen C/F (20) för att växla mellan visning i Celsius och Fahrenheit. Pilarna bredvid värdena anger om tendensen är oförändrad, uppåtgående eller nedåtgående. Enhet för tryck SE Tryck på knappen PRESSURE (5) för att skifta mellan visning av tryck i mbar, inHg eller hPa. Enhet för vindhastighet Tryck på knappen WIND UNIT (16) för att växla mellan visning av vindhastighet i miles/h, km/h, m/s, knop eller Beaufort. Tryck en eller flera gånger på knappen HEAT INDEX/DEW POINT (8) för att visa värmeindex eller daggpunkt. Tryck på knappen MEMORY (7) en eller två gånger för att visa de högsta respektive lägsta mätningarna av nämnda data. Håll knappen intryckt för att ställa in mätningen till aktuellt värde. Tryck på knappen CHANNEL/SEARCH (6) för att skifta mellan visning av inomhusoch utomhusdata eller automatisk växling mellan de olika kanalerna. Väderprognos Väderprognosen för de kommande 12-24 timmarna baseras på barometertrycket och visas med symboler. Observera att väderprognosens noggrannhet beror på många faktorer som t.ex. avstånd från kusten och höjden över havet. Om väderstationens visning inte stämmer överens med de faktiska förhållandena under en längre period, måste du ställa in det aktuella lufttrycket enligt beskrivningen ovan. Nederbördshistorik Tryck på knappen RAIN/CLEAR (1) för att växla mellan visning av Daily (daglig), Weekly (en gång i veckan), Monthly (en gång i månaden) eller Total nederbördsmängd. Håll knappen RAIN/ CLEAR (1) intryckt i 3 sekunder för att nollställa det visade värdet. Väderdata Displayen är uppdelad i fyra områden som kan visa väderprognos och lufttryck, temperatur, luftfuktighet och värmeindex/ daggpunkt, klockslag eller kalender samt genomsnittlig vindhastighet/vindbyar, vindriktning, köldindex, nederbörd och nederbördshistorik. Sol 24 Växlande molnighet Mulet Regn Storm Tryck en eller flera gånger på knappen RAIN HISTORY (2) för att visa tidigare perioders nederbörd. Perioden anges med siffror från 0 till –6 under pelarna, där 0 är den aktuella perioden, och där –6 är 6 dagar, veckor eller månader tidigare, beroende på om visningen är inställd på daglig, veckovis eller månadsvis nederbördsmängd. Om du t.ex. visar månadsnederbörden i mars och du ser på stapeln över -2, anger stapeln nederbördsmängden i januari. Vindmätning Inställning av alarm DK Tryck på knappen ALARM (10) för att visa alarmtidpunkten. Håll knappen ALARM (10) intryckt i 3 sekunder. NO Nu kan du ställa in alarmtidens timtal och minuttal. Ställ in de blinkande värdena med knapparna UPP (11) och NER (12), och bekräfta och gå till nästa punkt med knappen ALARM (10). När alla punkter är inställda visas klockan igen. SE GB Tryck på knappen WIND (3) för att växla mellan visning av Average (genomsnittlig vindhastighet) och Gust (vindbyar). Vindriktningen visas på kompassen. Slå av och på alarmet Alarm för kraftiga vindbyar och lågt köldindex Vid alarmtidpunkten, ljuder larmet. Med snoozefunktionen kan du stänga av alarmet tillfälligt i 10 minuter genom att trycka överst på knappen SNOOZE/LIGHT (13). Du kan stänga av alarmet helt genom att trycka på knappen ALARM (10) så att alarmsymbolen försvinner. Du kan ställa in larm och bli varnad om vindbyarna överskrider din fastställda gräns, eller om köldindexet understiger din fastställda gräns. Tryck på knappen WIND ALARM (4), tills symbolen Alarm visas vid vindhastigheten eller köldindexet. Håll knappen WIND ALARM (4) intryckt i 3 sekunder, och ställ in värdet med knapparna UPP (11) och NER (12). Tryck på knappen WIND ALARM (4) igen för bekräfta inställningen. Tryck på knappen WIND AL (15) för att slå på och av alarmfunktionen. FI Du kan slå av och på alarmet genom att trycka kortvarigt på knappen ALARM (10). När alarmsymbolen visas på displayen, är alarmet påslaget. Bakgrundsbelysning Tryck på knappen SNOOZE/LIGHT (13) för att tända bakgrundslampan kortvarigt. Om mottagaren är ansluten till en adapter, är bakgrundslampan tänd konstant. 25 DE PL ET SE Låg batterinivå Överensstämmelseförklaring Om det visas en batterisymbol vid de olika sändarnas väderdata på mottagarens display, måste du byta batterierna i den aktuella enheten. Anslut därefter enheten igen enligt beskrivningen ovan. Vi förklarar härmed, att Rengöring Torka väderstationen med en väl urvriden trasa. Var försiktig så att du inte rispar skärmen. Ordförklaringar VÄDERSTATION 73604 (W155-5) 6V är framställd i överensstämmelse med följande standarder eller normativa dokument: EN300 220-02 V2.1.2:2007 EN300 330-02 V1.3.1:2006 ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN50371:2002 Daggpunkt EN60950-1:2006+A11 Anger i grader när luftens vatteninnehåll börjar bilda vattendroppar på kyliga ytor. enligt bestämmelserna i direktiven 1999/5/EG Direktiv om radio- och teleterminalutrustning Värmeindex Anger i grader hur varm kombinationen av temperatur och luftfuktighet faktiskt upplevs. 2010 Köldindex Anger i grader hur kall kombinationen av temperatur och vind faktiskt upplevs. Stefan Schou Inköpschef Servicecenter När det gäller: • Reklamationer • Reservdelar • Returvaror • Garantivaror • Öppet 08.00 till 16.00 • Tel.: +46 (0)451 833 00 • Fax: +46 (0)451 807 77 • E-mail: [email protected] 26 20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop Miljöinformation HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka miljövänliga elektriska och elektroniska produkter och vi vill även medverka till att säkerställa ett säkert avyttrande av sådana avfallsprodukter som kan vara skadliga för miljön. Det är viktigt för oss alla att ha en ren miljö. Vårt företag har som målsättning att uppfylla EU-kraven inom detta område så att vi säkerställer korrekt insamling, hantering, återvinning och bortskaffande av elektrisk utrustning som annars kan vara skadlig för miljön. Detta innebär även att våra produkter aldrig innehåller några av följande kemikalier eller ämnen: - Bly - Kvicksilver - Kadmium - Sexvärdigt krom - PBB (polybromerade bifenyler) (flamskyddsmedel) - PBDE (polybromerade difenyletrar) (flamskyddsmedel) Tillverkad i Hongkong 6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon EU-importör: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark © 2010 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. DK NO SE FI GB DE PL ET HP Værktøj A/S är stolta över att kunna stödja EU:s miljöinitiativ för en renare miljö och förklarar härmed att våra produkter uppfyller såväl WEEE-direktivet (2002/96/ EG) som RoHS-direktivet (2002/95/EG). Även du som konsument kan vara med och skydda vår miljö genom att följa gällande miljöbestämmelser och lämna in förbrukade elektriska och elektroniska produkter på den kommunala återvinningsstationen. Kom ihåg att ta ur eventuella batterier innan du gör dig av med produkten. 27 SÄÄASEMA Johdanto Saat sääasemasta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen sääaseman käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi sääaseman toiminnot. FI Kosteusportaikko: 1% Kastepiste ja lämpöindeksi Barometrinen ilmanpaine Säätiedote, jossa käytössä symbolit Tuulennopeus: 0–30 m/s Sademäärä: 0–9 999 mm Tekniset tiedot Sääaseman osat Vastaanotin Vastaanotin Paristot: 3 × 1,5 V AA, eivät sisälly toimitukseen 1. RAIN/CLEAR (Sade/Tyhjennä) 2. RAIN HISTORY (Sadehistoria) 3. WIND (Tuuli) 4. WIND ALARM (Tuulihälytys) Liitäntä 6 V:n sovittimella (sisältyy pakettiin) 5. PRESSURE (Paine) Voidaan yhdistää yhteensä kolmeen lähettimeen 6. CHANNEL SEARCH (Kanavahaku) 7. MEMORY (Muisti) 8. HEAT INDEX/DEW POINT (Lämpöindeksi/Kastepiste) 9. CLOCK (Kello) Paristot: 2 × 1,5 V AA, eivät sisälly toimitukseen 10. ALARM (Hälytys) Taajuus: 434 MHz. 12. Toimintasäde: jopa 100 metriä avoimella alueella 13. SNOOZE/LIGHT (Torkku/Valo) 14. Paristotila 15. WIND AL (Tuulihälytys käytössä / poissa käytöstä) Kello: radio-ohjattu (DCF77), kvartsivarmistus Sisäänrakennettu kalenteri ja hälytys Tuulimittari, jossa lämpö- ja kosteusmittarit Sademittari 11. YLÖS ALAS Paristot: 2 × 1,5 V AA, eivät sisälly toimitukseen 16. WIND UNIT (Tuulennopeuden yksikkö) Taajuus: 434 MHz. 17. Toimintasäde: jopa 30 metriä avoimella alueella 18. Säätiedot 19. ZONE (Vyöhyke) Sisälämpötila: 0–50 astetta 20. C/F (Celcius/Fahrenheit) Ulkolämpötila: –20–60 astetta 21. Pistoke sovittimeen Lämpötilaportaikko: 0,1 astetta Suhteellinen ilmankosteus: 20-99% 28 RAIN UNIT (Sademäärän yksikkö) SYNK (Synkronointi) Vastaanotin: Sademittari: 1 3 5 6 8 9 bl 2 4 DK dl NO cu 7 SE bn bn FI dn GB dm bo DE b PL b Bar b bkt b cm cl Tuulimittari: co cn cs cq cr cp Tuulimittari 22. Tuuliviiri 23. Kompassi 24. Tuulennopeusmittari 25. Valodiodi 26. Paristotila 27. Asennusreiät 28. U-hela, 4 kuusioruuvia ja mutterit (eivät näy) ET Sademittari 29. Kotelo 30. Suojaristikko 31. Asennusreiät 32. Paristotila 33. Ruuvit ja ruuvitulpat (eivät näkyvissä) 29 Valmistelutoimet Tuulimittarin yhdistäminen Avaa vastaanottimen paristolokeron kansi ja aseta paristot lokeroon merkintöjen mukaisesti. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen. Avaa tuulimittarin paristolokeron kansi irrottamalla 4 pientä ruuvia. Odota, kunnes kompassi asettuu. Kierrä sen jälkeen tuuliviiriä (22) niin, että se osoittaa tarkasti pohjoiseen. Aseta paristot paristolokeroon merkintöjen mukaisesti. Jos tuuliviiri ei osoita tarkasti pohjoiseen, kun valodiodi syttyy ensimmäisen kerran, tuulensuuntaa ei voida rekisteröidä oikein. Irrota silloin paristot ja aloita alusta. Kytke mahdollinen sovitin vastaanottimen pistokkeeseen (21). FI Tarkista paikkakunnan todellinen ilmanpaine Seudun sää -sivulta ja aseta se sääasemaan painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS (12). Vahvista painamalla PRESSURE (Paine) (5) -painiketta. Tuulimittarin asentaminen Asenna tuulimittari vaakasuoraan maston (Ø 25–31 mm) päähän avoimeen paikkaan, jossa tuuli voi vapaasti tuulla tuulimittariin. Tarkista ennen lopullista asennusta, että vastaanotin saa tuulimittarin signaalin Tuulimittarin yhdistäminen -kohdassa kuvatulla tavalla. Siirrä tarvittaessa tuulimittari lähemmäs vastaanotinta. Aseta toimitukseen sisältyvä U-hela maston ympärille ja kiinnitä tuulimittari toimitukseen sisältyvillä kuusioruuveilla ja muttereilla. Kompassin (23) tulee osoittaa ylöspäin. 30 Pidä CHANNEL SEARCH (Kanavahaku) (6) -painike alhaalla 3 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin. Vastaanotin ja tuulimittari muodostavat nyt yhteyden toisiinsa, ja tuuli-, lämpötila- ja ilmankosteustiedot näkyvät pian sen jälkeen vastaanottimen näytössä. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen. Jos lähettimiä on useita, säädä ne kanavalle 2 tai 3. Kanava 1 on varattu tuulimittarille. Sademittarin asentaminen Asenna sademittari vaakasuoraan tasaiselle ja tukevalle alustalle, jossa sade voi esteettä sataa siihen. Älä asenna sademittaria puiden tai rännin alapuolelle, tuulensuojaan tai sadettimen tai vastaavan lähelle. Symbolit DK Hakee radiosignaalia NO Synkronointi onnistui Tarkista ennen lopullista asennusta, että vastaanotin saa sademittarin signaalin Sademittarin yhdistäminen -kohdassa kuvatulla tavalla. Siirrä tarvittaessa sademittari lähemmäs vastaanotinta. Käännä sademittari ylösalaisin ja purista kaksi tappia vastakkain niin, että voit irrottaa kotelon (29). Avaa paristolokeron kansi ja aseta paristot lokeroon merkintöjen mukaisesti. Aseta paristolokeron kansi takaisin paikalleen. Aseta kotelo napsahtaen paikalleen. Kiinnitä sademittari mukana toimitetuilla ruuveilla. SE Synkronointi ei onnistunut FI Synkronointi on katkaistu Aikavyöhykkeen säätäminen GB Pidä ZONE (Vyöhyke) (19) -painike alhaalla 3 sekunnin ajan. DE Voit säätää aikavyöhykkeen +/–12 tunnin säätövälillä suhteessa näytössä näkyvään kellonaikaan painamalla painikkeita YLÖS (11) ja ALAS (12). PL Sademittarin yhdistäminen Vahvista asetus painamalla ZONE (Vyöhyke) (19) -painiketta. Pidä CHANNEL SEARCH (Kanavahaku) (6) -painike alhaalla 3 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin. Vastaanotin ja sademittari muodostavat nyt yhteyden toisiinsa, ja sadetiedot näkyvät pian sen jälkeen vastaanottimen näytössä. Siirry paikallisesta kellonajasta aikavyöhykkeeseen painamalla ZONE (Vyöhyke) (19) -painiketta. Kellon automaattinen säätäminen Paina SYNK (Synkronointi) (18) painiketta, kun haluat, että vastaanotin etsii aikasignaalin radio-ohjattua kelloa varten. Antennisymboli tulee näkyviin, ja järjestelmä hakee signaalin 2–10 minuutissa. Metallipinnat, matkapuhelimet ja muut radiosignaaleita käyttävät laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä signaalin vastaanottoon. Aseta silloin vastaanotin paikkaan, jossa häiriöitä on mahdollisimman vähän. Paina SYNK (Synkronointi) (18) -painiketta, kun haluat käynnistää tai katkaista synkronoinnin. Kellon manuaalinen säätäminen Pidä CLOCK (Kello) (9) -painike alhaalla 3 sekunnin ajan. Voit nyt säätää 12/24-tunnin näytön, tunnit, minuutit, vuosiluvun, päivämäärämuodon (pv/kk tai kk/pv), kuukauden ja päivämäärän. Aseta vilkkuvat arvot painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS (12), vahvista ja siirry seuraavaan kohtaan painamalla CLOCK (Kello) (9) -painiketta. Kun kaikki kohdat on säädetty, kellonaika näkyy jälleen vilkkumatta. 31 ET Lämpötilayksikkö kellonaika tai kalenteri sekä keskimääräinen tuulennopeus/tuulenpuuska, tuulensuunta, kylmyysindeksi, sade ja sadehistoria. Voit ottaa käyttöön celsius- tai fahrenheitasteet painamalla C/F (20) -painiketta. Pakkasvaroituksen symboli näkyy kylmyysindeksin vieressä varoituksena mahdollisesti liukkaista teistä. Paineyksikkö FI Arvojen kohdalla olevat nuolet osoittavat, pysyykö arvo samana vai onko se nousu- tai laskusuunnassa. Voit näyttää paineen millibaareissa (mbar), elohopeatuumissa (inHg) tai hehtopascaleissa (hPa) painamalla PRESSURE (Paine) (5) -painiketta. Voit tuoda lämpöindeksin tai kastepisteen näkyviin painamalla kerran tai toistuvasti HEAT INDEX/DEW POINT (Lämpöindeksi/ Kastepiste) (8) -painiketta. Tuulennopeuden yksikkö Paina WIND UNIT (Tuulennopeuden yksikkö) (16) -painiketta, kun haluat näyttää tuulennopeuden käyttämällä yksikköä maili/t, km/t, m/s, solmu tai Beaufort. Säätiedotus Seuraavien 12–24 tunnin säätiedotus perustuu barometriseen paineeseen ja esitetään symboleina. Säätiedotuksen tarkkuus vaihtelee monien tekijöiden perusteella. Esimerkiksi etäisyys rannikosta ja korkeus merenpinnasta vaikuttavat. Jos säätiedotus ei vastaa todellisia olosuhteita pitemmällä aikavälillä, määritä todellinen ilmanpaine edempänä kuvatulla tavalla. Säätiedot Voit tarkastella kyseisen tiedon ylintä ja alinta mittausarvoa painamalla MEMORY (Muisti) (7) -painiketta kerran tai kaksi kertaa. Pidä painike alhaalla, kun haluat asettaa lukeman kyseisen arvon kohdalle. Voit tuoda vuoronperään näkyviin sisä- ja ulkomittaustiedot tai vaihtaa automaattisesti kanavalta toiselle painamalla CHANNEL/SEARCH (Kanavahaku) (6) -painiketta. Sadehistoria Paina RAIN/CLEAR (Sade/Tyhjennä) (1) -painiketta, kun haluat tarkastella näytössä Daily (Päivittäinen)-, Weekly (Viikoittainen), Monthly (Kuukausittainen)- tai Total (Yhteensä) sademäärätietoja. Voit nollata näytössä näkyvän arvon pitämällä RAIN/ CLEAR (Sade/Tyhjennä) (1) -painikkeen alhaalla 3 sekunnin ajan. Näyttö jakaantuu 4 alueeseen, jossa näkyvät säätiedote, barometrinen paine, lämpötila, ilmankosteus ja lämpöindeksi/kastepiste, Aurinkoinen 32 Pilvipouta Pilvinen Sade Myrsky Paina kerran tai useita kertoja RAIN HISTORY (Sadehistoria) (2) -painiketta, kun haluat tuoda näkyviin aiempien jaksojen sademäärän. Jakso ilmaistaan palkkien alapuolella olevilla luvuilla, jotka ovat 0: n ja –6:n väliltä. Numero 0 tarkoittaa kuluvaa jaksoa ja –6 tarkoittaa nykyistä päivää, viikkoa tai kuukautta edeltävää 6 päivää, viikkoa tai kuukautta valitun sademääränäytön mukaan vaihdellen. Jos esimerkiksi on maaliskuu ja haluat tarkastella kuukausittaista sademäärää ja ylhäällä olevassa pylväässä näkyy –2, pylväs ilmaisee tammikuun sademäärän. Hälytysajan säätö Tuulimittaus Hälytyksen kytkeminen ja katkaiseminen Paina WIND (Tuuli) (3) -painiketta, kun haluat siirtyä Average (Keskimääräinen tuulennopeus) -näytöstä Gust (Tuulenpuuska) -näyttöön ja takaisin. Tuulensuunta näkyy kompassissa. Hälytys voimakkaasta tuulenpuuskasta ja alhaisesta kylmäindeksistä Voit asettaa hälytyksiä ja saada varoituksen siitä, jos tuulenpuuska ylittää määrittämäsi raja-arvot tai jos kylmäindeksi alittaa määrittämäsi raja-arvot. Paina WIND ALARM (Tuulihälytys) (4) -painiketta, kunnes Alarm (Hälytys) symboli tulee näkyviin tuulennopeuden tai kylmäindeksin kohdalla. Pidä WIND ALARM (Tuulihälytys) (4) -painike alhaalla kolmen sekunnin ajan ja säädä arvot painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS (12). Tuo hälytysaika näkyviin painamalla ALARM (Hälytys) (10) -painiketta. DK Pidä ALARM (Hälytys) (10) -painike alhaalla 3 sekunnin ajan. NO Voit nyt säätää tunnit ja minuutit, jolloin järjestelmä hälyttää. Aseta vilkkuvat arvot painikkeilla YLÖS (11) ja ALAS (12), vahvista ja siirry seuraavaan kohtaan painamalla ALARM (Hälytys) (10) -painiketta. Kun kaikki kohdat on säädetty, kellonaika näkyy jälleen vilkkumatta. SE Voit kytkeä ja katkaista hälytyksen painamalla lyhyesti ALARM (Hälytys) (10) -painiketta. Kun hälytyssymboli näkyy näytössä, hälytys on kytkettynä. FI GB DE PL Kun hälytyskellonaika saavutetaan, hälytysääni kuuluu. Torkkutoiminnon avulla voit katkaista hälytyksen 10 minuutin ajaksi. Paina silloin SNOOZE/LIGHT (Torkku/Valo) (13) -painiketta. Voit poistaa hälytyksen kokonaan käytöstä painamalla ALARM (Hälytys) (10) -painiketta. Hälytyssymbolin pitäisi poistua näytöstä. Taustavalo Voit sytyttää taustavalon lyhyeksi aikaa painamalla SNOOZE/LIGHT (Torkku/Valo) (13) -painiketta. Jos vastaanotin on kytkettynä sovittimeen, taustavalo palaa jatkuvasti. Vahvista asetus painamalla WIND ALARM (Tuulihälytys) (4) -painiketta. Paina WIND AL (Tuulihälytys) (15) -painiketta, kun haluat ottaa hälytystoiminnot käyttöön tai poistaa ne käytöstä. 33 ET Paristojen alhainen varaustaso Vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos paristojen symboli näkyy eri lähettimien säätietojen kohdalla vastaanottimen näytössä, vaihda kyseisen yksikön paristot uusiin. Yhdistä sen jälkeen yksikkö edellä kuvatulla tavalla. Valmistaja vakuuttaa, että Puhdistus FI SÄÄASEMAT 73604 (W155-5) 6 V. on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti EN300 220-02 V2.1.2:2007 Pyyhi sääasema puhtaaksi kuivaksi kierretyllä liinalla. Varo naarmuttamasta koteloa. EN300 330-02 V1.3.1:2006 Termien selitykset EN50371:2002 Kastepiste ja täyttävät seuraavien direktiivien määräykset Kastepiste ilmaisee lämpötilan, jossa ilman sisältämä kosteus tiivistyy vesipisaroiksi kylmillä pinnoilla. ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN60950-1:2006+A11 1999/5/EY Direktiivi radio- ja telepäätelaitteista Lämpöindeksi Lämpöindeksi ilmaisee asteina, kuinka lämpimänä lämmön ja ilmankosteuden yhdistelmä todella koetaan. Kylmäindeksi Kylmäindeksi ilmaisee asteina, kuinka kylmänä lämmön ja tuulen yhdistelmä todella koetaan. Huoltokeskus Kun asia koskee: • Reklamaatioita • Varaosia • Palautuksia • Takuuasioita • Auki klo 7.00 - 16.00 • Puhelin: +358 (0)19-2217 000 • Faksi: +358 (0)19-2217 099 • Sähköposti: myynti@hpvfi.com 34 2010 Stefan Schou Ostopäällikkö 20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan ympäristöystävällisiä sähkö- ja elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää ympäristölle vahingollisten jätteiden turvallista hävittämistä. Terveellisellä ympäristöllä on suuri merkitys meille kaikille. Sen vuoksi olemme asettaneet tavoitteeksemme pitää tiukasti kiinni EU:n kyseistä aluetta koskevissa aloitteissa esittämistä vaatimuksista turvaamalla sellaisten sähkölaitteiden asianmukaisen keräyksen, käsittelyn, kierrätyksen ja hävittämisen, jotka voivat muutoin olla vahingollisia ympäristölle. Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme eivät sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita: - Lyijy - Elohopea - Kadmium - Kuusiarvoinen kromi - PBB (polybromatut bifenyylit ) (palonestoaineita) - PBDE (polybromatut difenyylieetterit ) (palonestoaineita) HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU: n ympäristöaloitteita puhtaamman ympäristön edistämiseksi, ja vakuutamme täten, että tuotteemme täyttävät sekä WEEE-direktiivin (2002/96/EY) että RoHSdirektiivin (2002/95/EY) vaatimukset. Myös sinä tuotteiden käyttäjänä voit omalta osaltasi suojella ympäristöä noudattamalla voimassa olevia ympäristömääräyksiä ja toimittamalla vanhat sähkölaitteet paikalliseen sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Jos laite sisältää paristoja, muista poistaa ne ennen laitteen hävittämistä. DK NO SE FI GB DE PL Valmistettu Hongkongissa 6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon EU-tuoja: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Tanska © 2010 HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. 35 ET WEATHER STATION Introduction To get the most out of your new weather station, please read through these instructions before use. We also recommend that you save the instructions in case you need to refer to them at a later date. GB Humidity interval: 1% Dew point and heat index Barometric air pressure Weather forecast with symbols Wind speed: 0-30 m/s Precipitation amount: 0-9,999 mm Technical data Main components Receiver Receiver Batteries: 3×1.5 V AA, not included Clock: Radio-controlled (DCF77) with quartz backup Built-in calendar and alarm Can be connected to 6 V adapter (included) Can be connected to up to 3 transmitters Wind gauge with thermometer and hygrometer Batteries: 2×1.5 V AA, not included Frequency: 434 MHz 1. RAIN/CLEAR 2. RAIN HISTORY 3. WIND 4. WIND ALARM 5. PRESSURE 6. CHANNEL SEARCH 7. MEMORY 8. HEAT INDEX/DEW POINT 9. CLOCK 10. ALARM Range: up to 100 metres in clear range 11. 12. DOWN Rain gauge 13. SNOOZE/LIGHT 14. Battery compartment 15. WIND AL 16. WIND UNIT 17. RAIN UNIT Batteries: 2×1.5 V AA, not included Frequency: 434 MHz Range: up to 30 metres in clear range Weather data Indoor temperature: 0-50 ºC Outdoor temperature: -20-60 ºC Temperature interval: 0.1 ºC Relative air humidity: 20-99% 36 18. UP (SYNK, synchronises the clock) 19. ZONE 20. C/F (Celsius/Fahrenheit) 21. Socket for adapter Receiver: Rain gauge: 1 3 5 6 8 9 bl DK 2 4 dl NO cu 7 SE bm bn FI dn GB dm bo DE bp PL cm bq br bs bt bu cl Wind gauge: co cn cs cq cr cp Wind gauge ET 22. Weathervane 23. Compass 24. Wind speed gauge 25. LED 26. Battery compartment 27. Mounting holes 28. U-bracket with 4 hexagonal bolts with nuts (not shown) Rain gauge 29. Casing 30. Leaf mesh 31. Mounting holes 32. Battery compartment 33. Screws and rawlplugs (not shown) 37 Start-up Connecting the wind gauge Open the battery cover on the receiver and insert the batteries into the battery compartment as shown. Replace the battery cover. Open the battery cover on the wind gauge by removing the 4 small screws. Allow the compass to settle and turn the weathervane (22) so that it points northwards. Insert batteries into the battery compartment as shown. If the weathervane does not point due north when the LED first comes on, the wind direction will not be registered correctly, in which case you will have to remove the batteries and start again. If required, plug the adapter into the receiver socket (21). GB Find the current area pressure for your location on a weather website and enter it into the weather station using the UP (11) and DOWN (12) buttons. Confirm by pressing PRESSURE (5). Fitting the wind gauge The wind gauge should be fitted horizontally to a mast (Ø 25-31 mm) in an open-air location where the wind can easily hit the wind gauge. Check before final fitting that the receiver can receive the wind gauge signal as described in the section Connecting the wind gauge. If necessary, move the wind gauge closer to the receiver. Attach the U-bracket around the mast and secure the wind gauge to it using the accompanying hexagonal bolts and nuts. The compass (23) must face upwards. 38 Press and hold the CHANNEL SEARCH button (6) for 3 seconds until a beep is heard. The receiver and wind gauge will now create a connection to each other. The wind, temperature and air humidity data will now be briefly displayed on the receiver display. Replace the battery cover. If you have several transmitters, you should set them to channel 2 or 3, with the wind gauge on channel 1. Fitting the rain gauge The rain gauge should be fitted horizontally on a flat, even surface so that rain can fall into it without hindrance. Avoid placing it under trees, overhangs, out of the rain or in the vicinity of lawn sprinklers, etc. Symbols DK Searching for radio signal NO Synchronisation successful Check before final fitting that the receiver can receive the rain gauge signal as described in the section Connecting the rain gauge. If necessary, move the rain gauge closer to the receiver. Turn the rain gauge upside down and press the two tabs in towards each other so that the casing (29) can be removed. Open the battery cover and insert the batteries into the battery compartment as shown. Replace the battery cover. Click the casing back into place. Screw the rain gauge together using the accompanying screws. Connecting the rain gauge Press and hold the CHANNEL SEARCH button (6) for 3 seconds until a beep is heard. The receiver and rain gauge will now create a connection to each other. The precipitation data will now be briefly displayed on the receiver display. Setting the clock automatically Press the SYNK button (18) to get the receiver to search for a time signal for the radio-controlled clock. The antenna symbol appears and the search takes between 2 and 10 minutes. Metal surfaces or mobile phones and other equipment with radio signals may disrupt reception. If this happens, place the receiver as close to free space as possible. Press the SYNK button (18) to switch daily synchronisation on and off. SE Synchronisation failed FI Synchronisation is off Setting the time zone GB Press and hold the ZONE button (19) for 3 seconds. DE You can now set the time zone as +/- 12 hours using the UP (11) and DOWN (12) buttons to adjust the time displayed. PL Press the ZONE button (19) to confirm the setting. Press the ZONE button (19) to switch between local time and the time zone. Setting the clock manually Press and hold the CLOCK button (9) for 3 seconds. You can now set the 12/24-hour display, hour, minute, year, date format (day/month or month/day), month and date. Enter the flashing values using the UP (11) and DOWN (12) buttons and confirm. Move to the next point using the CLOCK button (9). Once all the points have been set, the time will be permanently displayed again. 39 ET Temperature unit Press the C/F button (20) to switch between displaying the temperature in Celsius or Fahrenheit. The symbol for frost warning is displayed next to the cold index if there is a risk of icy roads. The arrows next to the values show whether the trend is unchanged, upwards or downwards. Pressure unit Press the PRESSURE button (5) to switch between displaying the pressure in mbar, inHg or hPa. GB wind gust, wind direction, cold index, precipitation and precipitation history. Press the HEAT INDEX/DEW POINT button (8) one or more times to display the heat index and dew point. Wind speed unit Press the WIND UNIT button (16) to switch between displaying the wind speed in miles/h, km/h, m/s, knots or Beaufort. Weather forecast The weather forecast for the next 12-24 hours is based on barometric pressure and is displayed using symbols. Please note that the accuracy of the weather forecast depends on many factors, including distance from the coast and height above sea level. If the display on the weather station does not match actual conditions for a significant period, adjust the current air pressure as described above. Press the MEMORY button (7) once or twice to display the highest and lowest measurements respectively of the relevant data. Press and hold the button to set the measurement to the current value. Press the CHANNEL/SEARCH button (6) to switch between displaying indoor and outdoor data or automatic switch between the different channels. Precipitation history Press the RAIN/CLEAR button (1) to shift between displaying the Daily, Weekly, Monthly or Total precipitation amount. Press and hold the RAIN/CLEAR button (1) for 3 seconds to reset the value displayed. Weather data The display is divided into 4 sections showing the weather forecast and barometric pressure, temperature, air humidity and heat index/dew point, time or calendar, and average wind speed/ Sun 40 Light cloud Cloudy Rain Storm Press the RAIN HISTORY button (2) one or more times to display the precipitation for earlier periods. The period is shown using the figures from 0 to –6 under the bars, where 0 is the current period and –6 is 6 days, weeks or months earlier, depending on whether the daily, weekly or monthly precipitation is currently being displayed. If, for instance, the monthly precipitation in March is being displayed and you look at the bar under –2, you will see the precipitation amount for January. Wind measurement Setting the alarm Press the ALARM button (10) to display the alarm time. Press and hold the ALARM button (10) for 3 seconds. NO You can now set the hour and minute for the alarm time. Enter the flashing values using the UP (11) and DOWN (12) buttons and confirm. Move to the next point using the ALARM button (10). Once all the points have been set, the time will be permanently displayed again. SE Press the WIND button (3) to shift between displaying the Average wind speed and Gust speed. The wind direction is displayed on the compass. Turning the alarm on and off Alarm for powerful wind gusts and low cold index When the alarm time is reached, the alarm sounds. The snooze function turns the alarm temporarily off for 10 minutes when you press the SNOOZE/LIGHT button (13). You can turn the alarm off completely by pressing the ALARM button (10) so that the alarm symbol disappears. You can set alarms to be informed when wind gusts exceed your set limit or when the cold index falls below your set limit. Press the WIND ALARM button (4) until the Alarm symbol is displayed next to the wind speed or cold index. Press and hold the WIND ALARM button (4) for 3 seconds and set the value using the UP (11) and DOWN (12) buttons. Press the WIND ALARM button (4) to confirm the setting. Press the WIND AL button (15) to turn the alarm functions on and off. DK You can turn the alarm on and off by briefly pressing the ALARM button (10). When the alarm symbol is shown on the display, the alarm is on. Background light Press the SNOOZE/LIGHT button (13) to turn the background light on briefly. If the receiver is connected to an adapter, the background light is on constantly. 41 FI GB DE PL ET Low battery level Declaration of compliance If a battery symbol is shown next to the weather data for the various transmitters on the receiver display, replace the batteries in the relevant unit. Then reconnect the unit as described above. We hereby declare that Cleaning GB Wipe the weather station with a well-wrung cloth. Make sure that you do not scratch the screen. Glossary WEATHER STATION 73604 (W155-5) 6V has been manufactured in accordance with the following standards or normative documents: EN300 220-02 V2.1.2:2007 EN300 330-02 V1.3.1:2006 ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN50371:2002 Dew point EN60950-1:2006+A11 Specifies in degrees when the water content in the air will begin to condense as water drops on cold surfaces. in accordance with the provisions of the following directives 1999/5/EC The R&TTE directive (for radio and telecommunications terminal equipment) Heat index Specifies in degrees how warm the combination of temperature and air humidity actually feels. Cold index Specifies in degrees how cold the combination of temperature and air humidity actually feels. Service centre 2010 Stefan Schou Purchasing manager For: • Complaints • Replacement parts • Returns • Guarantee issues • Open 7.00 to 16.00 • E-mail: [email protected] 42 20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop, Denmark Environmental information HP Værktøj A/S endeavours to manufacture environmentally-friendly electrical and electronic products; we also wish to contribute to the safe disposal of waste substances which may be environmentally hazardous. A healthy environment is important for everyone, and we have therefore set ourselves the target of complying with the requirements in the EU’s initiatives in this area, which means we guarantee the environmentally sound collection, treatment, recovery and disposal of electronic equipment which might otherwise harm the environment. This also means that our products do not contain any of the following chemicals or substances: - Lead - Mercury - Cadmium - Hexavalent chromium - PBB (polybrominated biphenyls) (flame retardants) - PBDE (polybrominated diphenyl ethers) (flame retardants) Manufactured in Hong Kong 6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon EU Importer: HP Værktøj A/S DK-7080 Børkop Denmark © 2010 HP Værktøj A/S All rights reserved. The contents of this user guide may not be reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored in a database and retrieval system without the prior written consent of HP Værktøj A/S. DK NO SE FI GB DE PL ET HP Værktøj A/S is proud to support the EU’s environmental initiatives in order to promote a cleaner environment and hereby declares that our products comply with the RoHS Directive (2002/95/EC). As a consumer, you can also play a part in protecting the environment by following the applicable environmental regulations and taking old electrical and electronic equipment to your local recycling centre. If the equipment contains batteries, you must remember to remove these before you dispose of the equipment. 43 WETTERSTATION Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen Wetterstation möglichst viel Freude haben, bitten wir Sie, diese Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme der Station durchzulesen. Außerdem sollten Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen aufheben. DE Relative Luftfeuchtigkeit: 20-99% Feuchtigkeitsintervall: 1% Taupunkt und Hitzeindex Barometrischer Luftdruck Wettervorhersage mit Symbolen Windgeschwindigkeit: 0-30 m/s Niederschlagsmenge: 0-9.999 mm Technische Daten Die Teile der Wetterstation Empfänger Empfänger Batterien: 3×1,5 V AA, nicht im Lieferumfang enthalten Uhr: Funkgesteuert (DCF77) mit QuarzBackup 1. RAIN/CLEAR (Niederschlag/ löschen) 2. RAIN HISTORY (Niederschlagsstatistik) Integrierter Kalender und Alarm 3. /WIND (Wind) Anschließbar an 6 V Adapter (im Lieferumfang enthalten) 4. WIND ALARM (Windalarm) 5. PRESSURE (Druck) Anschließbar an bis zu 3 Sender 6. CHANNEL SEARCH (Suche) 7. MEMORY (Speicher) Windmesser mit Thermometer und Hygrometer 8. HEAT INDEX/DEW POINT (Hitzeindex/Taupunkt) Batterien: 2×1,5 V AA, nicht im Lieferumfang enthalten 9. CLOCK (Uhr) 10. ALARM Frequenz: 434 MHz 11. NACH OBEN Reichweite: bis zu 100 Meter in offenem Gelände 12. NACH UNTEN Regenmesser Batterien: 2×1,5 V AA, nicht im Lieferumfang enthalten Frequenz: 434 MHz Reichweite: bis zu 30 Meter in offenem Gelände Wetterdaten Innentemperatur: 0–50 Grad Außentemperatur: -20–60 Grad Temperaturintervall: 0,1 Grad 44 13. SNOOZE/LIGHT (Schlummer/Licht) 14. Batteriefach 15. WIND AL (Windalarm ein/aus) 16. WIND UNIT (Gerät für Windgeschwindigkeit) 17. RAIN UNIT (Gerät für Niederschlagsmenge) 18. (SYNK, Uhr synchronisieren) 19. ZONE 20. C/F (Celsius/Fahrenheit) 21. Buchse für Adapter Empfänger: Regenmesser: 1 3 5 6 8 9 bl 2 4 DK dl NO cu 7 SE bm bn FI dn GB dm bo DE bp PL cm bq br bs bt bu cl Windmesser: co cn cs cq cr cp Windmesser 22. Windfahne 23. Kompass 24. Windgeschwindigkeitsmesser 25. Leuchtdiode 26. Batteriefach 27. Montagebohrungen 28. U-Beschlag und 4 Sechskantschrauben mit Mutter (ohne Abb.) ET Regenmesser 29. Gehäuse 30. Laubnetz 31. Montagebohrungen 32. Batteriefach 33. Schrauben und Dübel (ohne Abb.) 45 Start Anschließen des Windmessers Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am Empfänger und legen Sie die Batterien wie gezeigt in das Batteriefach ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel des Windmessers, indem Sie die 4 kleinen Schrauben entfernen. Lassen Sie den Kompass zur Ruhe kommen und drehen Sie die Windfahne (22) so, dass er genau nach Norden zeigt. Legen Sie die Batterien wie gezeigt in das Batteriefach ein. Wenn die Windfahne beim erstmaligen Aufleuchten der Leuchtdiode nicht genau nach Norden zeigt, kann die Windrichtung nicht korrekt erfasst werden. Sie müssen in diesem Fall die Batterien herausnehmen und noch einmal von vorne beginnen. Schließen Sie den Adapter eventuell an die Buchse (21) des Empfängers an. DE Ermitteln Sie den aktuellen Luftdruck für den Aufstellungsort auf einer WetterWebsite und stellen Sie den Luftdruck an der Wetterstation mit Hilfe der Tasten NACH OBEN (11) und NACH UNTEN (12) ein. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der Taste PRESSURE (5). Montage des Windmessers Der Windmesser ist waagerecht an einem Mast (Ø 25-31 mm) an einer offenen Stelle zu montieren, an der der Wind ungehindert auf den Windmesser treffen kann. Kontrollieren Sie vor der endgültigen Montage, dass der Empfänger das Signal vom Windmesser wie im Abschnitt Anschließen des Windmessers beschrieben empfangen kann. Platzieren Sie den Windmesser nötigenfalls näher am Empfänger. Befestigen Sie den mitgelieferten UBeschlag am Mast und befestigen an ihm den Windmesser mit Hilfe der mitgelieferten Sechskantschrauben und Muttern. Der Kompass (23) muss nach oben gerichtet sein. 46 Halten Sie die Taste CHANNEL SEARCH (6) 3 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt. Empfänger und Windmesser stellen nun zueinander eine Verbindung her, und kurz darauf werden Wind-, Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten auf dem Display des Empfängers angezeigt. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Wenn Sie mehrere Sender haben, müssen Sie sie auf Kanal 2 oder 3 einstellen, da Kanal 1 vom Windmesser belegt ist. Aufstellung des Regenmessers Der Regenmesser ist waagerecht auf einer ebenen und stabilen Fläche zu montieren, auf die der Regen ungehindert fallen kann. Eine Aufstellung unter Bäumen, Überständen, im Windschatten oder in der Nähe von Beregnungsanlagen o. ä. ist zu vermeiden. möglich am Freien platzieren. Drücken Sie auf die Taste SYNK (18), um die tägliche Synchronisierung ein- und auszuschalten. NO Symbole Kontrollieren Sie vor der endgültigen Montage, dass der Empfänger das Signal vom Regenmesser wie im Abschnitt Aufstellung des Regenmessers beschrieben empfangen kann. Platzieren Sie den Regenmesser nötigenfalls näher am Empfänger. Halten Sie den Regenmesser kopfüber und drücken Sie die beiden Zapfen so gegeneinander, dass sich das Gehäuse (29) abnehmen lässt. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie die Batterien wie gezeigt in das Batteriefach ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Setzen Sie das Gehäuse wieder auf und lassen es einrasten. Schrauben Sie den Regenmesser mit den mitgelieferten Schrauben fest. Anschließen des Regenmessers Halten Sie die Taste CHANNEL SEARCH (6) 3 Sekunden lang gedrückt, bis ein Piepton ertönt. Empfänger und Regenmesser stellen nun zueinander eine Verbindung her, und kurz darauf erscheinen Niederschlagsdaten auf dem Display des Empfängers. Automatische Einstellung der Uhr Drücken Sie auf die Taste SYNK (18), um den Empfänger nach einem Zeitsignal für die funkgesteuerte Uhr suchen zu lassen. Das Antennensymbol erscheint und die Suche dauert zwischen 2 und 10 Minuten. Metallflächen oder Mobiltelefone und andere Geräte mit Funksignalen können den Empfang stören. Falls dies geschieht, müssen Sie den Empfänger so nahe wie DK Sucht nach Funksignal SE Synchronisierung erfolgreich FI Synchronisierung fehlgeschlagen Synchronisierung deaktiviert GB DE Einstellung der Zeitzone Halten Sie die Taste ZONE (19) 3 Sekunden lang gedrückt. PL ET Sie können nun die Zeitzone als +/- 12 Stunden mit den Tasten NACH OBEN (11) und NACH UNTEN (12) bezogen auf die gezeigte Uhrzeit einstellen. Drücken Sie auf die Taste ZONE (19) zum Bestätigen der Einstellung. Drücken Sie auf die Taste ZONE (19), um zwischen Ortszeit und Zeitzone zu wechseln. Manuelle Einstellung der Uhr Halten Sie die Taste CLOCK (9) 3 Sekunden lang gedrückt. Sie können nun 12/24-Stunden-Anzeige, Stunden, Minuten, Jahr, Datumsformat (Tag/Monat oder Monat/Tag), Monat und Datum einstellen. Stellen Sie die blinkenden Werte mit Hilfe der Tasten NACH OBEN (11) und NACH UNTEN (12) ein, bestätigen Sie die Einstellung und gehen sie mit der Taste CLOCK (9) weiter zum nächsten Punkt. Nachdem alle Punkte eingestellt sind, wird die Uhrzeit wieder fest angezeigt. 47 Maßeinheit für die Temperatur Wetterdaten Drücken Sie auf die Taste C/F (20), um zwischen der Anzeige in Celsius oder in Fahrenheit zu wechseln. Das Display ist in 4 Abschnitte unterteilt, die jeweils Wettervorhersage und barometrischen Druck, Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Hitzeindex/ Taupunkt, Uhrzeit oder Kalender sowie durchschnittliche Windgeschwindigkeit/ Windstöße, Windrichtung, Kälteindex, Niederschlag und Niederschlagsstatistik anzeigen. Maßeinheit für den Druck Drücken Sie auf die Taste PRESSURE (5), um zwischen der Anzeige des Drucks in mbar, inHg oder hPa zu wechseln. Maßeinheit für die Windgeschwindigkeit DE Die Pfeile neben den Werten geben an, ob die Tendenz unverändert, aufwärts- oder abwärtsweisend ist. Drücken Sie auf die Taste WIND UNIT (16), um zwischen der Anzeige der Windgeschwindigkeit in Meilen/h, km/h, m/s, Knoten oder Beaufort zu wechseln. Drücken Sie ein oder mehrere Male auf die Taste HEAT INDEX/DEW POINT (8), um sich den Hitzeindex oder den Taupunkt anzeigen zu lassen. Wettervorhersage Die Wettervorhersage für die kommenden 12-24 Stunden basiert auf dem Barometerdruck und wird mit Symbolen angezeigt. Beachten Sie bitte, dass die Genauigkeit der Wettervorhersage von vielen Faktoren, wie z. B. der Entfernung zur Küste und der Höhe über dem Meeresspiegel abhängt. Wenn die Anzeige der Wetterstation mit den tatsächlichen Gegebenheiten über einen längeren Zeitraum nicht übereinstimmt, müssen Sie den aktuellen Luftdruck wie oben beschrieben einstellen. Sonnig 48 Leicht bewölkt Das Symbol für Frostwarnung erscheint neben dem Kälteindex, wenn Glatteisgefahr besteht. Drücken Sie ein oder mehrere Male auf die Taste MEMORY (7), um sich die höchsten bzw. niedrigsten Messwerte der genannten Daten anzeigen zu lassen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Messung auf den aktuellen Wert einzustellen. Drücken Sie auf die Taste CHANNEL/SEARCH (6), um zwischen der Anzeige der Innenoder Außentemperaturdaten zu wechseln oder um automatisch zwischen den verschiedenen Kanälen zu wechseln. Niederschlagsstatistik Drücken Sie auf die Taste RAIN/CLEAR (1), um zwischen der Anzeige von Daily (täglich), Weekly (wöchentlich), Monthly (monatlich) oder Total (gesamt) Niederschlagsmenge zu wechseln. Bewölkt Regen Sturm Halten Sie die Taste RAIN/CLEAR (1) 3 Sekunden lang gedrückt, um den angezeigten Wert zurückzusetzen. Drücken Sie ein oder mehrere Male auf die Taste RAIN HISTORY (2), um sich den Niederschlag früherer Zeiträume anzeigen zu lassen. Der Zeitraum wird mit den Ziffern 0 bis -6 unter den Säulen angegeben, wobei 0 der aktuelle Zeitraum ist und -6 für zurückliegende 6 Tage, Wochen oder Monate steht, je nachdem, ob Sie sich die tägliche, wöchentliche oder monatliche Niederschlagsmenge anzeigen lassen. Wenn Sie sich beispielsweise den monatlichen Niederschlag für März anzeigen lassen, gibt die Säule, unter der -2 steht, die Niederschlagsmenge vom Monat Januar an. Windmessung Drücken Sie auf die Taste WIND (3), um zwischen der Anzeige von Average (durchschnittliche Windgeschwindigkeit) und Gust (Windstöße) zu wechseln. Die Windrichtung wird am Kompass angezeigt. Alarm bei kräftigen Windstößen und niedrigem Kälteindex Sie können eine Alarmfunktion einstellen, wenn die Windstöße eine von Ihnen festgesetzte Grenze überschreiten oder wenn der Kälteindex unter eine von Ihnen festgesetzte Grenze fällt. Drücken Sie auf die Taste WIND ALARM (4), bis das Symbol Alarm neben Windgeschwindigkeit oder Kälteindex erscheint. Halten Sie die Taste WIND ALARM (4) 3 Sekunden lang gedrückt und stellen Sie den Wert mit Hilfe der Tasten NACH OBEN (11) und NACH UNTEN (12) ein. Einstellung der Alarmzeit Drücken Sie auf die Taste ALARM (10) zum Anzeigen der Alarmzeit. DK Halten Sie die Taste ALARM (10) 3 Sekunden lang gedrückt. NO Jetzt können Sie Stunden und Minuten der Alarmzeit einstellen. Stellen Sie die blinkenden Werte mit Hilfe der Tasten NACH OBEN (11) und NACH UNTEN (12) ein, bestätigen Sie die Einstellung und gehen sie mit der Taste ALARM (10) weiter zum nächsten Punkt. Nachdem alle Punkte eingestellt sind, wird die Uhrzeit wieder fest angezeigt. SE FI GB DE Alarmfunktion ein- oder ausschalten Sie können durch kurzes Drücken der Taste ALARM (10) die Alarmfunktion ein- und ausschalten. Wenn das Alarmsymbol auf dem Display erscheint, ist die Alarmfunktion eingeschaltet. Wenn der Alarmzeitpunkt erreicht ist, ertönt der Alarm. Mit der Schlummerfunktion können Sie den Alarm für 10 Minuten kurzzeitig ausschalten, indem Sie oben auf die Taste SNOOZE/LIGHT (13) drücken. Zum vollständigen Ausschalten der Alarmfunktion drücken Sie auf die Taste ALARM (10), worauf das Alarmsymbol verschwindet. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie auf die Taste SNOOZE/LIGHT (13) zum kurzzeitigen Einschalten der Hintergrundbeleuchtung. Wenn der Empfänger an einen Adapter angeschlossen ist, ist die Hintergrundbeleuchtung ständig eingeschaltet. Drücken Sie erneut auf die WIND ALARM (4) zum Bestätigen der Einstellung. Drücken Sie auf die Taste WIND AL (15), um die Alarmfunktion ein- und auszuschalten. 49 PL ET Niedriger Batteriestand Konformitätserklärung Wenn auf dem Display des Empfängers neben den Wetterdaten der verschiedenen Sender ein Batteriesymbol erscheint, ist für das betreffende Gerät ein Batteriewechsel erforderlich. Schließen Sie das Gerät anschließend wie oben beschrieben wieder an. Wir erklären, dass DIE WETTERSTATION 73604 (W155-5) 6V in Übereinstimmung mit den folgenden Standards oder Normen hergestellt wurde: EN300 220-02 V2.1.2:2007 Reinigung DE Zum Reinigen der Wetterstation verwenden Sie bitte ein gut ausgewrungenes Tuch. Achten Sie darauf, keine Kratzer auf der Oberfläche zu hinterlassen. Glossar EN300 330-02 V1.3.1:2006 ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN50371:2002 EN60950-1:2006+A11 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsen deinrichtungen Taupunkt Gibt in Grad an, wann der Wassergehalt der Luft sich als Wassertropfen auf kalten Flächen zu verdichten beginnt. 2010 Hitzeindex Gibt in Grad an, wie warm die Kombination aus Temperatur und Luftfeuchtigkeit tatsächlich empfunden wird. Stefan Schou Einkaufsleiter Kälteindex Gibt in Grad an, wie kalt die Kombination aus Temperatur und Wind tatsächlich empfunden wird. Servicecenter Wenn Sie uns brauchen: • Reklamationen • Ersatzteile • Rücksendungen • Garantiewaren • Offen 7.00 bis 16.00 • E-Mail: [email protected] 50 20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop Umwelthinweise HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche elektrische und elektronische Produkte zu produzieren; außerdem möchten wir zu der sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die schädlich für die Umwelt sein können, beitragen. Eine gesunde Umwelt ist für uns alle von großer Bedeutung und aus diesem Grund haben wir uns das Ziel gesetzt, die Anforderungen der EU-Initiativen auf diesem Gebiet einzuhalten, damit wir eine ordnungsgemäße Erfassung, Behandlung, Rückgewinnung und Entsorgung von elektronischen, sonst umweltschädlichen Geräten sicherstellten. Dies beinhaltet ebenfalls, dass unsere Produkte keine der folgenden Chemikalien und Stoffe enthalten: - Blei - Quecksilber - Cadmium - Hexavalentes Chrom - PBB (polybromierte Biphenyle) (Flammhemmer) - PBDE (polybromierte Diphenylether) (Flammhemmer) HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die EUUmweltinitiativen zu unterstützen, um so zu einer gesünderen Umwelt beizutragen, und wir erklären hiermit, dass unsere Produkte sowohl die Vorgaben der WEEE-Richtlinie (2002/96/EG) als auch der RoHS-Richtlinie (2002/95/EG) erfüllen. Sie können als Verbraucher zum Umweltschutz beitragen, indem Sie die geltenden Umweltvorschriften befolgen und alte elektrische und elektronische Geräte bei Ihrer kommunalen Recyclingstation abliefern. Falls die Geräte Batterien enthalten, denken Sie bitte daran, diese zu entfernen, bevor Sie die Geräte entsorgen. DK NO SE FI GB DE PL ET Hergestellt in Hongkong 6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon EU-Importeur: HP Værktøj A/S DK-7080 Børkop Dänemark © 2010 HP Værktøj A/S Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden. 51 STACJA POGODOWA Wprowadzenie Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej stacji pogodowej, przed użyciem należy przeczytać niniejsze instrukcje. Zalecamy zachowanie tych instrukcji na wypadek, gdyby zaszła potrzeba odwołania się do nich w przyszłości. Dane techniczne Odbiornik Baterie: 3 × 1,5 V AA, nie dołączono Zegar: Sterowany radiowo (DCF77) z kwarcowym zegarem pomocniczym PL Wbudowany kalendarz i alarm Może być podłączony do zasilacza 6 V (w zestawie) Może obsługiwać do 3 nadajników Wskaźnik wiatru z termometrem i higrometrem Baterie: 2 × 1,5 V AA, nie dołączono Częstotliwość: 434 MHz Zakres: do 100 metrów bez żadnych przeszkód Miernik opadów Baterie: 2 × 1,5 V AA, nie dołączono Częstotliwość: 434 MHz Zakres: do 30 metrów bez żadnych przeszkód Dane pogodowe Temperatura w pomieszczeniach: 0 - 50 ºC Temperatura na zewnątrz: -20 - 60 ºC Interwał temperatury: 0,1ºC Względna wilgotność powietrza: 20-99% Interwał wilgotności: 1% 52 Punkt rosy i współczynnik ciepła Ciśnienie powietrza Prognoza pogody z symbolami Prędkość wiatru: 0 - 30 m/s Ilość opadów: 0 - 9 999 mm Główne elementy Odbiornik 1. RAIN/CLEAR (opady/wyczyść) 2. RAIN HISTORY (historia opadów deszczu) 3. WIND (wiatr) 4. WIND ALARM (alarm wiatru) 5. PRESSURE (ciśnienie) 6. CHANNEL SEARCH (wyszukiwanie kanałów) 7. MEMORY (pamięć) 8. HEAT INDEX/DEW POINT (punkt rosy i współczynnik ciepła) 9. CLOCK (zegar) 10. ALARM (alarm) 11. UP (w górę) 12. DOWN (w dół) 13. SNOOZE/LIGHT (drzemka/ podświetlenie) 14. Komora baterii 15. WIND ALARM (alarm wiatru) 16. WIND UNIT (jednostka wiatru) 17. RAIN UNIT (jednostka opadów deszczu) 18. (SYNK, synchronizuje zegar) 19. ZONE (strefa) 20. C/F (stopnie Celsjusza/ Fahrenheita) 21. Gniazdo zasilacza Odbiornik: Miernik opadów: 1 3 5 6 8 9 bl 2 4 DK dl NO cu 7 SE bm bn FI dn GB dm bo DE bp PL cm bq br bs bt bu cl Miernik wiatru: co cn Miernik wiatru ET 22. Wiatrowskaz 23. Kompas 24. Miernik prędkości wiatru 25. Dioda LED 26. Komora baterii 27. Otwory montażowe 28. Wspornik w kształcie litery U z 4 śrubami z łbem sześciokątnym wraz z nakrętkami (nie pokazano na rysunku) cs Miernik opadów cq cr 29. Obudowa 30. Kratka chroniąca przed dostaniem się liści do urządzenia 31. Otwory montażowe 32. Komora baterii 33. Śruby i nakrętki (nie pokazano) cp 53 Uruchomienie Podłączanie miernika wiatru Otworzyć pokrywę komory baterii na odbiorniku i włożyć baterie do komory, jak pokazano. Zamocować pokrywę baterii. Otworzyć pokrywę komory baterii na mierniku wiatru poprzez odkręcenie 4 małych śrubek. Odczekać, aż kompas ustabilizuje się i przekręcić wiatrowskaz (22) tak, aby był skierowany na północ. Włożyć baterie do komory baterii, jak pokazano na rysunku. Jeśli wiatrowskaz nie jest skierowany dokładnie na północ, zanim zapali się kontrolka LED, kierunek wiatru nie będzie rejestrowany w sposób prawidłowy. W takim przypadku należy wyjąć baterię i powtórzyć powyższe czynności. W razie konieczności, podłączyć zasilacz do gniazda na odbiorniku (21). Na pogodowej stronie internetowej należy znaleźć aktualne ciśnienie dla danej lokalizacji i wprowadzić je do stacji pogodowej za pomocą przycisków UP (11) i DOWN (12). Potwierdzić naciskając przycisk PRESSURE (5). Montaż miernika wiatru PL Miernik wiatru powinien być zamontowany w pozycji poziomej do masztu (Ø 25-31 mm) na otwartej przestrzeni, gdzie wiatr może bez problemu poruszać miernikiem. Przed ostatecznym zamocowaniem sprawdzić, czy odbiornik może odebrać sygnał z miernika wiatru, jak opisano w części Podłączanie miernika wiatru. W razie konieczności, przenieść miernik bliżej odbiornika. Przymocować wskaźnik w kształcie litery U do masztu i zabezpieczyć miernik za pomocą załączonych śrub i nakrętek. Kompas (23) musi być skierowany ku górze. 54 Wcisnąć i przytrzymać przycisk CHANNEL SEARCH (6) przez 3 sekundy, dopóki nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Odbiornik i miernik wiatru ustanowią pomiędzy sobą połączenie. Wiatr, temperatura oraz wilgotność powietrza będą wyświetlane na ekranie odbiornika. Zamocować pokrywę baterii. Jeśli jest kilka nadajników, ustawić je na różne kanały 2 lub 3, a miernik wiatru na kanał 1. Montaż miernika opadów Miernik opadów powinien być montowany w pozycji poziomej na płaskiej, równej powierzchni tak, aby deszcz bez żadnych przeszkód mógł na niego spadać. Unikać umieszczania pod drzewami, wiszącymi przedmiotami, w miejscach osłoniętych od deszczu lub w pobliżu zraszaczy. Symbole Wyszukiwanie sygnału radiowego NO Synchronizacja zakończona powodzeniem Przed ostatecznym zamocowaniem sprawdzić ,czy odbiornik może odebrać sygnał z miernika opadów, jak opisano w części Podłączanie miernika opadów. W razie konieczności, przenieść miernik bliżej odbiornika. Odwrócić miernik i nacisnąć dwie zapadki tak, aby zdjąć obudowę (29). Otworzyć pokrywę komory baterii i włożyć baterie do komory, jak pokazano. Zamocować pokrywę baterii. Umieścić obudowę na miejscu. Skręcić miernik opadów przy użyciu dołączonych śrub. DK SE Synchronizacja nie powiodła się FI Synchronizacja jest wyłączona GB Ustawianie strefy czasowej Wcisnąć i przytrzymać przycisk ZONE (19) przez 3 sekundy. DE Teraz można ustawić strefę czasową jako +/12 godzin za pomocą przycisków UP (11) i DOWN (12), aby ustawić wyświetlany czas. PL Podłączanie miernika opadów Nacisnąć przycisk ZONE (19), aby potwierdzić ustawienie. ET Wcisnąć i przytrzymać przycisk CHANNEL SEARCH (6) przez 3 sekundy, dopóki nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Odbiornik i miernik opadów ustanowią pomiędzy sobą połączenie. Dane dotyczące opadów będą wyświetlane na ekranie odbiornika. Nacisnąć przycisk ZONE (19), aby przełączać pomiędzy czasem lokalnym a strefą czasową. Automatyczne ustawianie zegara Nacisnąć przycisk SYNK (18), aby odbiornik rozpoczął wyszukiwanie sygnału czasu dla zegara sterowanego radiowo. Pojawi się symbol anteny, a wyszukiwanie może potrwać od 2 do 10 minut. Metalowe powierzchnie, telefony komórkowe oraz inny sprzęt wykorzystujący sygnały radiowe mogą zakłócać odbiór. Jeśli ma to miejsce, umieścić odbiornik jak najbliżej wolnej przestrzeni. Nacisnąć przycisk SYNK (18), aby włączać i wyłączać dzienną synchronizację. Ręczne ustawianie zegara Wcisnąć i przytrzymać przycisk CLOCK (9) przez 3 sekundy. Teraz można ustawić format czasu 12/24 godzinny, godzinę, minuty, rok, format daty (dzień/miesiąc lub miesiąc/dzień), miesiąc i datę. Wprowadzić migające wartości za pomocą przycisków UP (11) i DOWN (12) i potwierdzić. Przejść do kolejnego punktu za pomocą przycisku CLOCK (9). Po ustawieniu wszystkich punktów, czas będzie wyświetlany ponownie. 55 Jednostka temperatury Nacisnąć przycisk C/F (20), aby przełączać wyświetlane jednostki temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Jednostki ciśnienia Nacisnąć przycisk PRESSURE (5), aby przełączać pomiędzy jednostkami ciśnienia w mbar, inHg lub hPa. Jednostka prędkości wiatru PL Nacisnąć przycisk WIND UNIT (16), aby przełączać pomiędzy jednostkami prędkości wiatru w milach/godz., km/godz., m/s lub węzłach lub Beaufortach. Stacja pogodowa Prognoza pogody na kolejne 12-24 godziny jest oparta na ciśnieniu atmosferycznym i jest wyświetlana za pomocą symboli. Proszę pamiętać, że dokładność prognozy pogody zależy od wielu czynników, włącznie z odległością od wybrzeża oraz wysokością na poziomem morza. Jeśli dane wyświetlane na stacji pogodowej nie pasują do warunków bieżących przez dłuższy okres czasu, wyregulować wartość ciśnienia powietrza, jak opisano powyżej. powietrza i współczynnik ciepła/punkt rosy, czas lub kalendarz, średnią prędkość wiatru/podmuch wiatru, kierunek wiatru, współczynnik chłodu, opady i historię opadów. Jeśli pojawia się ryzyko, że na drogach może być ślisko, obok współczynnika chłodu wyświetlane jest ostrzeżenie o przymrozku. Strzałki obok wartości pokazują, czy trend pozostaje niezmieniony, wzrasta lub spada. Nacisnąć przycisk HEAT INDEX/DEW POINT (8) jeden lub więcej razy, aby zobaczyć współczynnik ciepła i punkt rosy. Nacisnąć przycisk MEMORY (7) raz lub więcej, aby zobaczyć najwyższe i najniższe pomiary odpowiadające określonej dacie. Nacisnąć i przytrzymać przycisk, aby ustawić pomiar wartości bieżących. Nacisnąć przycisk CHANNEL/SEARCH (6), aby przełączać pomiędzy wyświetlaniem danych z wewnątrz lub z zewnątrz albo automatycznie przełączać pomiędzy różnymi kanałami. Historia opadów Nacisnąć przycisk RAIN/CLEAR (1), aby przełączać pomiędzy dniową, tygodniową, miesięczną lub całkowitą ilość opadów. Wcisnąć i przytrzymać przycisk RAIN/ CLEAR (1) przez 3 sekundy, aby wyzerować wyświetlane wartości. Dane pogodowe Wyświetlacz jest podzielony na 4 obszary pokazujące prognozę pogody oraz ciśnienie atmosferyczne, temperaturę, wilgotność Słońce 56 Lekkie zachmurzenie Zachmurzenie Deszcz Burze Nacisnąć przycisk RAIN HISTORY (2) jeden lub więcej razy, aby zobaczyć opady we wcześniejszych okresach czasu. Okres czasu pokazywany jest w postaci paska 0 do -6, gdzie 0 jest bieżącym okresem czasu, a -6 wskazuje na 6 dni, tygodni lub miesięcy wcześniej, w zależności od ustawienia. Jeśli na przykład, wyświetlane będą miesięczne opady w marcu, pasek -2 wskazuje ilość opadów w styczniu. Pomiar wiatru Nacisnąć przycisk WIND (3), aby przełączać pomiędzy wyświetlaniem średniej prędkości wiatru a prędkością podmuchów. Kierunek wiatru jest wyświetlany na kompasie. Alarm dla silnych podmuchów wiatru i niskiego współczynnika chłodu Można ustawić alarmy tak, aby informowały, gdy prędkość podmuchów wiatru przekroczy ustawioną wartość lub gdy współczynnik chłodu spadnie poniżej ustawionej wartości. Nacisnąć przycisk WIND ALARM (4), dopóki symbol alarmu nie zostanie wyświetlony obok prędkości wiatru lub współczynnika chłodu. Wcisnąć i przytrzymać przycisk WIND ALARM (4) przez 3 sekundy, aby ustawić wartość za pomocą przycisków UP (11) i DOWN (12). Ustawianie alarmu DK Nacisnąć przycisk ALARM (10), aby wyświetlić czas alarmu. Wcisnąć i przytrzymać przycisk ALARM (10) przez 3 sekundy. NO Teraz można ustawić godzinę i minuty czasu alarmu. Wprowadzić migające wartości za pomocą przycisków UP (11) i DOWN (12) i potwierdzić. Przejść do kolejnego punktu za pomocą przycisku ALARM (10). Po ustawieniu wszystkich punktów, czas będzie wyświetlany ponownie. SE Włączanie i wyłączanie alarmu Można włączać i wyłączać alarm szybko naciskając przycisk ALARM (10). Gdy alarm jest włączony, na wyświetlaczu pojawia się symbol alarmu. Gdy osiągany jest czas alarmu, rozlega się sygnał dźwiękowy. Funkcja drzemki włącza alarm co 10 minut, po naciśnięciu przycisku SNOOZE/LIGHT (13). Można całkowicie wyłączyć alarm naciskając przycisk ALARM (10), dopóki symbol alarmu nie zniknie. Podświetlanie ekranu Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT (13), aby na krótko podświetlić ekran. Jeśli odbiornik jest podłączony do zasilacza, podświetlenie jest włączone cały czas. Nacisnąć przycisk WIND ALARM (4), aby potwierdzić ustawienie. Nacisnąć przycisk WIND AL(15), aby potwierdzić ustawienie. 57 FI GB DE PL ET Niski poziom baterii Deklaracja zgodności Jeśli obok danych pogodowych pojawi się symbol baterii dla nadajników na odbiorniku, wymienić baterie w odpowiedniej jednostce. Podłączyć jednostkę, jak opisano powyżej. Niniejszym oświadczamy, że Czyszczenie Regularnie przecierać stację pogodową dobrze wyciśniętą wilgotną szmatką. Uważać, aby nie zarysować ekranu. Glosariusz PL STACJA POGODOWA 73604 (W155-5) 6V została wyprodukowana zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN300 220-02 V2.1.2:2007 EN300 330-02 V1.3.1:2006 ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN50371:2002 Punkt rosy EN60950-1:2006+A11 Określa w stopniach, kiedy woda znajdująca się w powietrzu zacznie skraplać się na zimnych powierzchniach. zgodnie z przepisami następujących dyrektyw 1999/5/EC Dyrektywa RiTTE (urządzenia radiowe i końcowe urządzenia telekomunikacyjne) Współczynnik ciepła Określa w stopniach, jaka jest odczuwalna temperatura i wilgotność powietrza. Współczynnik chłodu Określa w stopniach, jaka jest odczuwalny chłód i wilgotność powietrza. 2010 Stefan Schou Punkt serwisowy Kierownik zakupów Zajmuje się: • Reklamacjami • Wymianą części • Zwracanymi produktami • Kwestiami gwarancyjnymi • Czynny od 7:00 do 16:00 • E-mail: [email protected] 58 20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop, Dania Informacje dotyczące środowiska Firma HP Værktøj A/S podejmuje starania w celu wytwarzania przyjaznych środowisku urządzeń elektrycznych i elektronicznych; chcemy również brać udział w bezpiecznym usuwaniu odpadów, które mogą stwarzać zagrożenie dla środowiska naturalnego. Zdrowe środowisko jest ważne dla każdego i dlatego naszym celem jest spełnianie wymogów stawianych przez inicjatywy UE na tym obszarze, co oznacza, że gwarantujemy bezpieczne dla środowiska składowanie, obróbkę, odzyskiwanie i usuwanie sprzętu elektronicznego, który w innym przypadku mógłby szkodzić środowisku. To postanowienie oznacza również, że nasze produkty nie zawierają następujących substancji chemicznych: - Ołowiu - Rtęci - Kadmu - Chromu - PBB (dwufenyli polichlorowanych) (środków zmniejszających palność) - PBDE (polibromowanych eterów difenylowych) (środków zmniejszających palność) Firma HP Værktøj A/S jest dumna z możliwości wspierania inicjatyw ochrony środowiska UE w celu współdziałania dla uzyskania czystszego środowiska i niniejszym deklaruje, że jej produkty są zgodne z Dyrektywą RoHS (2002/95/EC). DK NO Jako konsument, również Ty możesz chronić środowisko naturalne przestrzegając odpowiednich przepisów dotyczących ochrony środowiska oraz oddając zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do lokalnego punktu zajmującego się recyklingiem. Jeżeli sprzęt zawiera baterie, musisz pamiętać, aby wyjąć je przed likwidacją sprzętu. SE FI GB DE PL Wyprodukowano w Hong Kongu 6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon Importer UE: HP Værktøj A/S DK-7080 Børkop Dania © 2010 HP Værktøj A/S Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechanicznie (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania bez uprzedniej zgody HP Værktøj A/S wyrażonej na piśmie. 59 ET ILMAJAAM Sissejuhatus Oma uue ilmajaama parimaks kasutamiseks lugege järgnevad juhised enne seadme kasutamist läbi. Samuti soovitame juhised hilisemaks kasutamiseks alles hoida. ET Kastepunkt ja soojusindeks Õhurõhk Ilmaennustus sümbolitega Tuulekiirus: 0−30 m/s Sademete hulk: 0−9999 mm Tehnilised andmed Põhikomponendid Vastuvõtja Vastuvõtja Patareid: 3×1,5 V AA, ei ole komplektis 1. RAIN/CLEAR (Vihm/selge) Kell: raadio-sünkronisatsiooniga (DCF77), varuvariandina kvartskristall 2. RAIN HISTORY (Vihma viimase aja andmed) Sisseehitatud kalender ja äratuskell 3. WIND (Tuul) Saab ühendada 6 V adapteriga (kaasas) 4. WIND ALARM (Tuulealarm) Saab ühendada kuni kolme saatjaga 5. PRESSURE (Rõhk) 6. CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing) 7. MEMORY (Mälu) 8. HEAT INDEX/DEW POINT (Soojusindeks/kastepunkt) Tuulemõõtur koos termomeetri ja hügromeetriga Patareid: 2×1,5 V AA, ei ole komplektis Sagedus: 434 MHz 9. CLOCK (Kell) Näiduulatus: otsevaate korral maks. 100 meetrit 10. ALARM (Äratuskell) Vihmamõõtur 11. 12. UP (Üles) DOWN (Alla) 13. SNOOZE/LIGHT (Korduvalarm/ valgus) Sagedus: 434 MHz 14. Patareipesa Näiduulatus: otsevaate korral maks. 30 meetrit 15. WIND AL (Tuulealarm) Ilmaandmed 16. WIND UNIT (Tuule mõõtühik) 17. RAIN UNIT (Vihma mõõtühik) Patareid: 2×1,5 V AA, ei ole komplektis Sisetemperatuur: 0 kuni +50 ºC Välistemperatuur: -20 kuni +60 ºC Mõõtetäpsus: 0,1 ºC Suhteline õhuniiskus: 20−99% Mõõtetäpsus: 1% 60 18. (SYNK (sünkroniseerib kella) 19. ZONE (Ajavöönd) 20. C/F (Celsius/Fahrenheit) 21. Adapteri pesa Vastuvõtja: Vihmamõõtur: 1 3 5 6 8 9 bl 2 4 DK dl NO cu 7 SE bm bn FI dn GB dm bo DE bp PL cm bq br bs bt bu cl Tuulemõõtur: co cn cs cq cr cp Tuulemõõtur 22. Tuulelipp 23. Kompass 24. Tuulekiiruse mõõtur 25. LED 26. Patareipesa 27. Kinnitamisavad 28. U-konsool 4 kuuskantpoldiga mutritega (ei ole näidatud) ET Vihmamõõtur 29. Korpus 30. Lehevõrk 31. Kinnitamisavad 32. Patareipesa 33. Kruvid ja tüüblid (ei ole näidatud) 61 Käivitamine Tuulemõõturi ühendamine Avage saatja patareipesa kaas ja sisestage patareid patareipessa pildil näidatud viisil. Pange patareipesa kaas tagasi. Avage tuulemõõturi patareipesa kaas, eemaldades 4 väikest kruvi. Laske kompassil stabiliseeruda ja pöörake tuulelipp (22) suunaga põhja poole. Paigaldage patareid patareipessa, nagu näidatud. Kui tuulelipp ei osuta LED-tule esmakordsel sisselülitumisel põhja, ei registreerita tuule suunda õigesti. Sellisel juhul tuleb patareid eemaldada ja uuesti alustada. Vajadusel ühendage adapter vastuvõtja pesaga (21). Leidke mõnelt ilmaga seotud veebisaidilt oma piirkonna õhurõhk ja sisestage see nuppude UP (Üles) (11) ja DOWN (Alla) (12) abil ilmajaama. Kinnitage seadistus, vajutades nuppu PRESSURE (Rõhk) (5). Tuulemõõturi paigaldamine ET Tuulemõõtur tuleks paigaldada horisontaalselt posti (Ø 25−31 mm) otsa õues tuultele avatud kohas. Enne lõplikku kinnitamist kontrollige vastavalt jaotises „Tuulemõõturi ühendamine” toodud kirjeldusele, et vastuvõtja saab tuulemõõturi signaali vastu võtta. Vajaduse korral paigutage tuulemõõtur vastuvõtjale lähemale. Pange U-konsool ümber posti ja kinnitage selle külge tuulemõõtur, kasutades kaasasolevaid kuuskantpolte ja mutreid. Kompass (23) peab olema suunaga üles. 62 Vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing) (6), kuni kostub helisignaal. Vastuvõtja ja tuulemõõturi vahel luuakse nüüd ühendus. Vastuvõtja ekraanil kuvatakse nüüd lühiajaliselt tuule, temperatuuri ja õhuniiskuse andmed. Pange patareipesa kaas tagasi. Kui teil on mitu saatjat, tuleks need seadistada kanalile 2 või 3 ja tuulemõõtur kanalile 1. Vihmamõõturi paigaldamine Vihmamõõtur tuleks paigaldada horisontaalselt tasasele, ühtlasele pinnale, kus vihm pääseb sellele takistusteta ligi. Ärge pange seda puude, varikatuste ja varjualuste alla ega murukastmisseadmete jne lähedusse. Sümbolid DK Raadiosignaali otsimine NO Edukalt sünkroniseeritud Enne lõplikku kinnitamist kontrollige vastavalt jaotises „Vihmamõõturi ühendamine” toodud kirjeldusele, et vastuvõtja saab vihmamõõturi signaali vastu võtta. Vajaduse korral paigutage vihmamõõtur vastuvõtjale lähemale. Sünkroniseerimine ebaõnnestus SE FI Sünkroniseerimine on väljas Pöörake vihmamõõtur kummuli ja suruge kahte klambrit teineteise suunas, nii et korpus (29) tuleb lahti. Avage patareipesa kaas ja sisestage patareid patareipessa pildil näidatud viisil. Pange patareipesa kaas tagasi. Klõpsake korpus tagasi kohale. Kruvige vihmamõõtur kaasasolevate kruvidega kokku. Ajavööndi määramine GB Vajutage ja hoidke nuppu ZONE (Ajavöönd) (19) kolm sekundit all. DE Seadistage ajavöönd +/- 12 tunni raames, kohandades nuppude UP (Üles) (11) ja DOWN (All) (12) abil kuvatavat aega. PL Vihmamõõturi ühendamine Kohaliku aja ja ajavööndi vahel vahetamiseks vajutage nuppu ZONE (Ajavöönd) (19). Vajutage ja hoidke 3 sekundit all nuppu CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing) (6), kuni kostub helisignaal. Vastuvõtja ja vihmamõõturi vahel luuakse nüüd ühendus. Vastuvõtja ekraanil kuvatakse nüüd lühiajaliselt sademete andmed. Kella automaatne seadistamine Vajutage nuppu SYNK (Sünkr.) (18), et lasta saatjal otsida raadio-sünkronisatsiooniga kellale ajasignaali. Kuvatakse antenni sümbol; otsing kestab 2 kuni 10 minutit. Metallpinnad, mobiiltelefonid või muud raadiosignaalidega seadmed võivad vastuvõttu häirida. Sel juhul viige saatja võimalikult avatud alasse. Igapäevase sünkroniseerimise sisse- ja väljalülitamiseks vajutage nuppu SYNK (Sünkr.) (18). Seadistuse kinnitamiseks vajutage nuppu ZONE (Ajavöönd) (19). Kella käsitsi seadistamine Vajutage ja hoidke nuppu CLOCK (Kell) (9) kolm sekundit all. Valige 12/24 tunni näit, tunnid, minutid, aasta, kuupäeva vorming (päev/kuu või kuu/päev), kuu ja kuupäev. Sisestage vilkuvad väärtused nuppude UP (Üles) (11) ja DOWN (Alla) (12) abil ja kinnitage. Liikuge nupu CLOCK (Kell) (9) abil järgmise punkti juurde. Kui kõik punktid on seadistatud, kuvatakse uuesti püsivalt kellaaeg. 63 ET Temperatuuri mõõtühik Teede jäätumise ohu korral kuvatakse külmaindeksi kõrval pakasehoiatuse sümbol. Vajutage nuppu C/F (20), et valida, kas temperatuur kuvatakse Celsiuse või Fahrenheiti kraadides. Väärtuste kõrval olevad nooled näitavad, kas trend on muutumatu, langev või tõusev. Soojusindeksi ja kastepunkti kuvamiseks vajutage nuppu HEAT INDEX/DEW POINT (Soojusindeks/kastepunkt) (8) üks kord või rohkem. Rõhu mõõtühik Vajutage nuppu PRESSURE (Rõhk) (5), et valida, kas rõhk kuvatakse ühikus mbar, inHg või hPa. Asjakohaste andmete suurima ja väikseima mõõtetulemuse kuvamiseks vajutage nuppu MEMORY (Mälu) (7) üks või kaks korda. Mõõtetulemuse seadistamiseks praegusele väärtusele vajutage ja hoidke nuppu all. Tuulekiiruse mõõtühik Vajutage nuppu WIND UNIT (Tuule mõõtühik) (16), et kuvada tuulekiirus ühikutes miili/h, km/h, m/s, sõlmedes või Beauforti skaala alusel. Sise- ja välistemperatuuri kuva vahel vahetamiseks või automaatselt erinevate kanalite vahel vahetamiseks vajutage nuppu CHANNEL/SEARCH (Kanal/otsing) (6). Ilmaennustus ET Järgmise 12–24 tunni ilmaennustus põhineb õhurõhul ja kuvatakse sümbolite abil. Pange tähele, et ilmaennustuse täpsust mõjutavad mitmed tegurid, kaasa arvatud kaugus rannikust ja kõrgus merepinnast. Kui ilmajaama kuvatu ei vasta pikka aega tegelikele tingimustele, reguleerige hetke õhurõhku eespool kirjeldatud viisil. Sademete viimase aja andmed Päeva, nädala, kuu või kogu sademete hulga kuvamiseks vajutage nuppu RAIN/ CLEAR (Vihm/selge) (1). Kuvatava väärtuse lähtestamiseks vajutage ja hoidke nuppu RAIN/CLEAR (Vihm/selge) 3 sekundit all. Ilmaandmed Ekraan on jagatud nelja ossa, kus kuvatakse ilmaennustus ja õhurõhk, temperatuur, õhuniiskus ja soojusindeks/kastepunkt, kellaaeg või kalender ning keskmine tuulekiirus/tuuleiilid, tuulesuund, külmaindeks, sademed ja sademete viimase aja andmed. Päike 64 Kergelt pilvine Pilvine Vihm Torm Varasemate perioodide sademete kuvamiseks vajutage nuppu RAIN HISTORY (Vihma viimase aja andmed) (2) üks kord või rohkem. Periood kuvatakse tulpade all numbritega 0 kuni -6, kus 0 on praegune periood ja -6 on 6 päeva, nädalat või kuud tagasi, sõltuvalt sellest, kas hetkel kuvatakse päeva, nädala või kuu sademeid. Näiteks kui kuvatakse märtsikuu sademeid, näete jaanuarikuu sademeid tulbas, mille all on -2. Tuule mõõtmine Keskmise tuulekiiruse või tuuleiilide kiiruse kuvamiseks vajutage nuppu WIND (Tuul) (3). Tuule suund on näha kompassil. Tugevate tuuleiilide ja madala külmaindeksi hoiatussignaal On võimalik seadistada hoiatussignaale, mis teavitavad, kui tuuleiilid ületavad teie määratud piiri või kui külmaindeks langeb alla teie määratud piiri. Vajutage nuppu WIND ALARM (Tuulealarm) (4), kuni tuulekiiruse või külmaindeksi kõrval kuvatakse alarmi sümbol. Vajutage ja hoidke nuppu WIND ALARM (Tuulealarm) (4) kolm sekundit all ning määrake väärtus nuppude UP (Üles) (11) ja DOWN (Alla) (12) abil. Seadistuse kinnitamiseks vajutage nuppu WIND ALARM (Tuulealarm) (4). Alarmi funktsioonide sisse ja välja lülitamiseks vajutage nuppu WIND AL (Tuulealarm) (15). Äratuskella seadistamine DK Äratuse aja kuvamiseks vajutage nuppu ALARM (Äratuskell) (10). Vajutage ja hoidke nuppu ALARM (Äratuskell) (10) kolm sekundit all. NO Seadistage äratuse tunnid ja minutid. Sisestage vilkuvad väärtused nuppude UP (Üles) (11) ja DOWN (Alla) (12) abil ja kinnitage. Liikuge nupu ALARM (Äratuskell) (10) abil järgmise punkti juurde. Kui kõik punktid on seadistatud, kuvatakse uuesti püsivalt kellaaeg. SE Äratuse sisse- ja väljalülitamine Äratust on võimalik sisse ja välja lülitada, vajutades kergelt nuppu ALARM (Äratuskell) (10). Kui ekraanil kuvatakse äratuskella sümbol, on äratus sisse lülitatud. Kui saabub äratuse aeg, kostub helisignaal. Nupu SNOOZE/LIGHT (Korduvalarm/valgus) (13) vajutamisel lülitab korduvalarmi funktsioon äratuskella ajutiselt 10 minutiks välja. Äratuskella saab täiesti välja lülitada nuppu ALARM (Äratuskell) (10) vajutades, pärast mida äratuskella sümbolit enam ei kuvata. Taustvalgus Taustvalguse lühiajaliseks sisselülitamiseks vajutage nuppu SNOOZE/LIGHT (Korduvalarm/valgus) (13). Kui vastuvõtja on adapteriga ühendatud, on taustvalgus püsivalt sisse lülitatud. 65 FI GB DE PL ET Patarei tühi Vastavusdeklaratsioon Kui erinevate saatjate ilmaandmete kõrval kuvatakse vastuvõtja ekraanil patarei sümbol, vajavad vastava seadme patareid vahetamist. Seejärel ühendage seade uuesti eespool kirjeldatud viisil. Käesolevaga kinnitame, et Puhastamine Pühkige ilmajaama veidi niiske lapiga. Püüdke ekraani mitte kriimustada. Sõnastik ILMAJAAM 73604 (W155-5) 6V on toodetud kooskõlas alljärgnevate standardite või normidega: EN300 220-02 V2.1.2:2007 EN300 330-02 V1.3.1:2006 ETSI EN301 489-1 V1.8.1:2008 EN301 489-03 V1.4.1:2002 EN50371:2002 Kastepunkt EN60950-1:2006+A11 Määratleb kraadides, millal õhus olev vesi hakkab veepiiskadena külmadel pindadel kondenseeruma. on vastavuses alljärgnevate direktiividega 1999/5/EÜ R&TTE direktiiv (raadioseadmete ja telek ommunikatsioonivõrgu lõppseadmete kohta) Soojusindeks ET Määratleb kraadides, kui soojana temperatuuri ja õhuniiskuse kombinatsioon tegelikult tundub. Külmaindeks Määratleb kraadides, kui külmana temperatuuri ja õhuniiskuse kombinatsioon tegelikult tundub. 2010 Stefan Schou Ostujuht Teeninduskeskus Järgmisteks juhtumiteks: • Kaebused • Varuosad • Tagastused • Garantiiküsimused • Lahtioleku aeg 7:00 kuni 16:00 • E-post: [email protected] 66 20.04.2010 - HP Værktøj A/S, DK-7080 Børkop, Taani Keskkonnaalane teave HP Værktøj A/S püüab toota keskkonnasõbralikke elektrilisi ja elektroonilisi tooteid; samuti soovime panustada keskkonnaohtlike toodete ohutusse käitlusesse. Tervislik keskkond on oluline kõigile, seetõttu oleme seadnud endale eesmärgiks järgida ELi algatuste nõudeid selles valdkonnas, mis tähendab, et me garanteerime keskkonnaohtlike elektrooniliste seadmete keskkonnasõbraliku kogumise, käitlemise, taastamise ja hävitamise. See tähendab ka seda, et meie tooted ei sisalda ühtegi alljärgnevatest kemikaalidest ja ainetest: - plii - elavhõbe - kaadmium - kuuevalentne kroom - PBB (polübroomitud bifenüülid) (leegiaeglustid) - PBDE (polübroomitud difenüüleetrid) (leegiaeglustid) Toodetud Hong Kongis 6596 - Ansen Electronics Company, Kai Cheung Road, Kowloon Bay, Kowloon Maaletooja ELis: HP Værktøj A/S DK-7080 Børkop Taani © 2010 HP Værktøj A/S Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei tohi ilma ettevõtte HP Værktøj A/S eelneva kirjaliku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja otsingusüsteemis. DK NO SE FI GB DE PL ET HP Værktøj A/S on uhke ELi keskkonnainitsiatiivide toetamise üle, mis on oluline puhtama keskkonna saavutamisel, ning teatab käesolevaga, et meie tooted vastavad nii WEEE direktiivile (2002/96/EÜ) kui ka RoHS direktiivile (2002/95/EÜ). Tarbijana saate ka teie aidata kaasa keskkonna kaitsmisele, järgides vastavaid keskkonnaeeskirju ning viies vanad elektrilised ja elektroonilised seadmed kohalikku jäätmekäitluskeskusesse. Kui seade sisaldab patareisid, tuleb need enne seadme äraviskamist välja võtta. 67
© Copyright 2024