CS 1020 PE CS 1020 DE Betriebsanleitung ...................... 4 Operating Instructions ............ 18 Notice d'utilisation .................. 32 Gebruiksaanwijzing ................ 46 Driftsinstruks ........................... 60 Bruksanvisning ........................ 74 Driftsvejledning ....................... 89 Käyttöohje ............................. 102 Instrucciones de manejo ....... 117 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Hochdruckreiniger Produit: Nettoyeur haute pression Typ: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Type: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Beschreibung: IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz. Description: IP X5, Classe de protection I, 50 Hz. La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes: Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG Normes harmonisées appliquées: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Normes nationales et spécifications techniques appliquées: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG Angewendete harmonisierte Normen: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung Bellenberg, 23.09.1994 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement EU Declaration of Conformity Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Dichiarazione di conformità CE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: High Pressure Cleaner Prodotto: Pulitrice ad alta pressione Type: CS 1020 DE (6.7 kW) CS 1020 PE (8.1 kW) Tipo: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Description: IP X5, Protection class I, 50 Hz. Descrizione: IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz. La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche: Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG Direttiva CE sulla compatibilità 89/336/EWG elektromagnetica The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations: EC Machine Directive EC Low-voltage Directive EC EMV Directive Applied harmonised standards: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Norme armonizzate applicate: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Applied national standards and technical specifications: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Norme nazionali applicate e specifiche tecniche: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 23.09.1994 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo Atestado de conformidad de la UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 61429 23.09.94 Bellenberg, 23.09.1994 Bellenberg, 23.09.1994 EG-Verklaring van overeenstemming Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Producto: Máquina de limpieza a alta presión Produkt: Hogedrukreiniger Modelo: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Type: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Descripción: IP X5, Clase de protección I, 50 Hz. Beschrijving: IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz. La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas: R. de la UE para máquinas R. de la UE para baja tensión R. de la UE para la compatibilidad electromagnética De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften: EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV Normas armonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Toegepaste nationale normen en technische specificaties: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo 89/392/EWG 73/23/EWG 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 23.09.1994 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling Bellenberg, 23.09.1994 Atestado de conformidade da UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produto: Máquina de limpeza de alta pressão Προϊόν: Μηχανή καθαρισµού υψηλής πίεσης Modelo: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Τύπος: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Descrição: IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz. Περιγραφή: IP X5, Κατηγορία προστασίας I, 50 Hz. A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas: Directiva UE para máquinas Directiva UE para baixa tensão Directiva para a compatibilidade electromagnética Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς: Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας Normas harmonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 23.09.1994 ∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος Bellenberg, 23.09.1994 Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Høytrykks-rengjøringsapparat Produkt: Högtryckstvätt Type: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Typ: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Beskrivelse: IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz. Beskrivning: IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz. Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser: EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK Tillämpade harmoniserade normer: Anvendte harmoniserte standarder: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer: Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling 89/392/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC Bellenberg, 23.09.1994 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling EF-overensstemmelsesattest Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 23.09.1994 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt : Højtryksrenser Tuote: Korkeapainepesuri Type : CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Tyyppi: CS 1020 DE (6,7 kW) CS 1020 PE (8,1 kW) Beskrivelse: IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz. Kuvaus: IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz. Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser: EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV Käytetyt harmonisoidut normit: Anvendte harmoniserede standarder: EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081 Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot: DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling 89/336/ΕΟΚ EG-försäkran om överensstämmelse EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/392/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ 89/392/EØF 73/23/EØF 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG 89/336/EØF Bellenberg, 23.09.1994 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja Bellenberg, 23.09.1994 1. Yleistä 1.1 Tärkeä ohje Tämä käyttöohje on tarkoitettu WAP-koneen käyttöhenkilökunnalle. Käyttöohjeen noudattaminen varmistaa koneen häiriöttömän toiminnan. Käytä WAP-koneisiin tarkoitettuja „WAP-puhdistus- ja hoitoaineita“. Joudumme yhä uudestaan toteamaan, että koneiden toimintahäiriöt johtuvat epäsopivien aineiden käytöstä. Noudata kemiallisten aineiden valmistajan varoituksia ja turvallisuusohjeita. 1.2 Käyttötarkoitus Allaolevassa taulukossa on annettu yleiskuva painepesurin käyttömahdollisuuksista ja sopivista „WAP puhdistus- ja hoitoaineista“. Epäsopivat puhdistusaineet eivät puhdista kunnollaReinigungsergebnissen ja vioittavat laitetta. Ungeeignete Reinigungsmittel führen zu schlechten und verursachen Schäden am Gerät. Das Konzentrat wie beschrieben Laimenna tiivistettä ohjeidenmukaisesti. vorverdünnen. WapClean Autoshampoo WapClean Autoshampoo Intensiv wirkendes Konzentrat gegen Staub, Ruß,öljyjen Fette,jaÖle und Insektenreste. Für Tehokkaasti puhdistava tiiviste pölyn, noen, rasvojen, hyönteisjäännösten puhdistamiseen. Herkille pinnoille. emulsiota Restölgehalt rikkovasti. Jäämäöljypitoisuus <20mg/ empfindliche Oberflächen. WirktVaikuttaa entemulgierend. <20mg/l. l. WapClean Intensivreiniger WapClean Tehopuhdistusaine Universell einsetzbares Konzentratlikaantumisten für starke Verschmutzungen an Motoren, Yleiskäyttöinen tiiviste voimakkaiden puhdistamiseen moottoreista, Maschinenteilen, in Hallen, bei Lkw´s, auf Planen. Wirkt entemulgierend. koneenosista, halleissa, kuorma-autoissa, suojapeitteissä. Vaikuttaa emulsiota rikkovasti. Restölgehalt <20mg/l. Jäämäöljypitoisuus <20mg/l. WapClean WapClean Glanzwachs kiiltovaha Die schnelle Trocknung nopea auf mineralölfreier Basis nach derjälkeen. Fahrzeugwäsche. Für eine Mineraaliöljypohjainen kuivaus ajoneuvon pesun Antaa wetterfest Schutzschicht. säänkestävän suojan. Säiliö Gebinde Nr. Nro Sellaisenaan pH-arvo Pur oder pH-Wert tai vorverin1%ssa 1%iger liuoksessa laimennettuna dünnt Lösung noin ca. 20 kg 220 kg 80848 80804 1:20 8,6 20 kg 220 kg 80849 80748 1:10 8,8 20 kg 220 kg 80850 80806 1:100 7,0 Muita tehokkaita puhdistus- ja hoitoaineita löydät esitteestämme >>Wap puhdistus- ja hoitoaineet<<. 53 50 23 2 11 51 5 54 52 31 2 5 11 23 31 102 Annosteluventtiili Moottori Manometri Termostaatti Vesijohtoveden tulo 50 51 52 53 54 Laitteistokytkin Kojetaulu Veden ulostulo Suihkutuslaitteen sijoitusalusta Lisäaineen imuletku 2 Koneen kuvaus 2.1 Koneen rakenne Bensiinimoottorilla tai dieselmoottorilla käyvä kone sähköverkosta riippumattomaan käyttöön. Kuljetettava ja kannettava. Käyttömoottori: katso Hondan käyttöohje 2.2 Käyttösymbolit Mäntäpumppu Poltin Termostaatti Lisäaineen annostelu Painemanometri 103 2.3 Toiminta Toimintakaaviossa (katso kohta 3) on kuvattu laitteen toimintatapa. WAP-koneen rakenne on jaoteltu kahteen pääryhmään. Päärakenneryhmä I = Mäntäpumpulla varustettu käyttömoottori, varmistussäädin jossa virtauksenvalvontalaite. Päärakenneryhmä II = Lämmönvaihdin varustettuna öljypolttimella ja lämpötilanvalvonnalla. Toimintavaiheet: Vedentulon säätely tapahtuu uimuriventtiilillä. WAP mäntäpumppu imee veden vesisäiliöstä ja kuljettaa sen paineen alaisena kuumennuskierukan kautta painesuuttimeen. Paineenvalvontaa ja -rajoitusta varten on kuumennuskierukan eteen asennettu automaattisella paineenpoiskytkennällä varustettu varmistussäädin. Automaattisella huuhtelutoiminnolla varustetun annosteluventtiilin kautta voidaan painesuihkuun lisätä puhdistus- ja hoitoaineita. Tarvittaessa voidaan tuottaa lämmintä vettä öljykäyttöisellä lämmönvaihtimella. Termostaatti valvoo vedenlämpötilaa. Öljypolttimen polttoaineensaanti tapahtuu öljypumpun kautta, joka on laipoitettu öljypoltinmoottoriin. Polttoaine suihkutetaan palamistilaan paineen alaisena. Painepuhallin ohjaa sinne palamisilman. Sytytysmuuntaja tuottaa sytytyselektrodeissa suurjännitekipinöitä, jotka sytyttävät polttoaineen. Jos kuljetusteho laskee kiinteästi säädetyn arvon alle, sisäänasennettu virtauksenvalvontalaite pysäyttää öljynsyötön automaattisesti. Turvallisuussyistä on lisäksi asennettu termosulake lämmönvaihtimen sisääntuloon. Näin estetään koneen ylikuumeneminen. Kun pysäytyspistooli suljetaan, öljypoltin pysähtyy varmistussäätimen kautta. Kun pysäytyspistoolia painetaan, paine laskee ja varmistussäädin kytkee öljypolttimen taas päälle. Vesimäärää, painetta ja lämpötilaa voidaan säätää portaattomasti. 2.4 104 Tekniset tiedot CS 1020 PE CS 1020 DE Tilavuusvirta Volumenstrom l/h 860-400 860-400 Työpaine Arbeitsdruck bar 150-25 150-25 Sallittu ylipaine Zulässiger Überdruck bar 200 200 Sallittu lämpötila Zulässige Temperatur °C 80/150 80/150 Käyttöteho Antriebsleistung kW/PS 8,1/11 6,7/9,1 Polttonestesäiliö Kraftstofftank l 6,5 4,6 Polttoainesäiliö Brennstofftank l 30 30 Pituus Länge mm 1380 1380 Korkeus Höhe mm 840 840 Leveys Breite mm 740 740 2.5 Suutintaulukko Käytä vain ohessa mainittuja suuttimia. Jos paineletkun pituus on yli 50 m, käytä seuraavaksi suurempaa painesuutinkokoa (esim. 2505 asemasta kokoa 2506). Likaantumisen luonteesta ja puhdistustoimenpiteestä riippuen käytetään kulloinkin tarkoitukseen sopivia painesuuttimia. Työpaine riippuu suuttimesta. Tarvittava painesuutintyyppi näkyy seuraavasta taulukosta. Teknisissä tiedoissa ja alla olevassa suutintaulukossa annetut painelukemat voivat vaihdella seuraavista syistä: 1) painesuuttimien valmistustoleranssi, 2) käyttömoottorin kierroslukuvaihtelut. CS 1020 PE Painesuutin HD-Düse CS 1020 DE Paine Druck bar Düsen-Typ Suutintyyppi Sprühwinkel 15° 30° 60° Rekyy Rück liv stoß oima kraft N Düsen-Typ Suutintyyppi Sprühwinkel 15° 30° 60° Rück Rekyy liv stoßoima kraft N N 130-150 *2505 26 *2505 26 110-130 25055 24 25055 24 95-110 1506 2506 5006 20 1506 2506 5006 20 75-95 1507 2507 5007 18 1507 2507 5007 18 * Vakiosuutin 105 3 Kaaviot 3.1 Kytkentäkaavio B1 B3 C1 F2 F3 F4 G1 K2 M1 M2 P1 Q1 T1 X1 Y1 106 Termostaatti Termosulake Käyttökondensaattori Ohjaussulake Painekytkin Virtauksenvalvontalaite Generaattori Aikarele (viive polttoöljynsyöttö) Moottori pumppu Moottori poltin Käyttötuntienlaskija Pääkytkin Sytytysmuuntaja Liitäntäpinnelista Magneettiventtiili (polttoöljyn syöttö) 3.2 Toimintakaavio vesi lisäaine polttoaine *1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Lisäainesäiliö Annosteluventtiili Suodatin Portaaton paineen ja määrän säätö Moottori Generaattori Suurpainepumppu Varmistussäädin Varoventtiili Hydrosäiliö 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Manometri Termosulake Polttoainesäiliö Sytytysmuuntaja Öljypoltinmoottori Öljysuodatin Öljypumppu Painepuhallin Magneettiventtiili Sytytyselektrodi Öljysuutin ja seula 22 23 24 25 27 28 29 30 31 * Lämmönvaihdin Termostaatti Pysäytyspistooli Suihkutusputki Painesuutin Vesisäiliö Uimuriventtiili Suodatin (uimuriventtiili) Vesijohtoveden tulo Lisävaruste 107 4 Koneen käyttö Noudata nestesuihkulaitteista annettuja ohjeita ja muita yleisesti päteviä sääntöjä ja määräyksiä. Otteita „Nestesuihkulaitteita koskevista ohjeista“: Täydelliset ohjeet nestesuihkulaitteista ovat tilattavissa osoitteesta Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln. Nestesuihkulaitteita saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet niiden käyttöön. Noudata valmistajan käyttöohjeita. Yrityksen vastuulla on, että tärkeiden osien, kuten esim. varolaitteet, pumppu, letkujohdot ja suihkutuslaitteiston toimintakykyisyys tarkastetaan ennen jokaista nestesuihkulaitteen käyttöönottoa. Letkujen liitännät saa tehdä vain valmistaja, toimittaja tai muu ammattihenkilö. Tarpeen vaatiessa on käytettävä asianmukaista henkilökohtaista suojavarustusta. Suihkutuslaitteiston käyttömekanismia ei saa kiinnittää käynnistysasennossa. Lukitse suihkutuslaitteiston käyttömekanismi työtaukojen ajaksi. Kone vastaa „Nestesuihkulaitteita koskevia ohjesääntöjä“. Vesisisältö on alle 10 litraa (kääpiöhöyrykattila). Malli ja koepaine vastaavat höyrykattiloille asetettuja ohjesääntöjä. Tyyppihyväksyntää, luvan näyttöä ja hyväksymistarkastusta ei tarvita. Koneen on oltava jatkuvasti valvonnan alaisena, niin että käyttöhenkilökunta huomaa heti jos liekki sammuu. Kun käynnistät poltinta, älä kumarru pakokaasun poistoistukan yli. Palo- ja humahdusvaara. Jos näitä koneita käytetään huoltoasemilla tai muilla vaarallisilla alueilla, niiden käyttö polttimesta mahdollisesti aiheutuvan räjähdysvaaran takia on sallittu vain, TRbF ohjesääntöjen mukaisesti (Saksassa voimassaolevat palavia nesteitä koskevat tekniset ohjesäännöt), niissä lueteltujen vaara-alueiden ulkopuolella. Sallittuja ovat vain alkuperäiset WAP-varaosat. 4.1 Vesijohtoveden tulo Liitä kone vesiletkulla vesihanaan ½“ tai ¾“ . Vähimmäis-vedentulomäärä 3-6 bar:n virtauspaineella katso 2.3 (tilavuusvirta). 4.2 Käyttöönotto Ennen koneen ensimmäistä käyttöönottoa on öljytulpan tappi leikattava pois! Lue ennen moottorin käynnistämistä vastaava Hondan käyttöohje. Kone lähetetään ilman säiliön sisältöä. Täytä polttoainesäiliö polttoöljyllä EL tai dieselöljyllä DIN 51 603 (vain koneen ollessa kylmä). Polttoaineen on oltava puhdasta. Täytä lisäainesäiliö „WAP-puhdistus- ja hoitoaineella“ ohjeidenmukaisesti laimennettuna. Avaa vesihana. Talvikuukausien aikana on koneen vesijärjestelmään lisätty toimituksen ajaksi pakkassuoja-ainetta Järjestelmän läpihuuhtelua ja ilmanpoistoa varten käännetään kytkin asentoon „mäntäpumppu“ , moottori käynnistetään ja koneen annetaan käydä noin 1 minuutin ajan. Pysäytä kone. (katso Hondan käyttöohje) Liitä paineletku suihkutuslaitteiston kanssa paineliitäntään. Huomaa suuttimen koko, katso taulukko 2.4. 108 Huomaa: Nestesuihku voi epäasianmukaisesti käytettynä aiheuttaa loukkaantumisia (älä osoita suihkua henkilöihin). Konetta käytettäessä syntyy suihkulaitteistossa rekyylivoimia, taivutetussa putkessa lisäksi vääntömomentti. 4.3 Käyttö Suihkuputkella varustettu pysäytyspistooli suora (vakiovaruste) tai taivutettu (lisävaruste) Koaksiaali-suihkuputki Kädensijan kierto myötäpäivään = täysi vesimäärä ja paine Koaksiaali-suihkuputkella varustettu pysäytyspistooli (lisävaruste) Kädensijan kierto vastapäivään = alennettu paine täydellä vesimäärällä Höyrysuihkuputki Kylmävesi Vapauta pysäytyspistoolin lukitus ja paina laukaisijaa, käännä kytkin asentoon „mäntäpumppu“, käynnistä moottori. Kuumavesi Vaihe I (katso 2.4 Tekniset tiedot) Vapauta pysäytyspistoolin lukitus ja paina laukaisijaa, käännä kytkin asentoon „mäntäpumppu“, käynnistä moottori. Kun painesuuttimesta tulee tasainen suihku, käännä kytkin asentoon „poltin“. Höyrysuihku Höyrysuihku: Vaihe II (katso 2.4 Tekniset tiedot) Vaihda vakiosuihkutuslaitteen tilalle höyrysuihkuputki (14786). Käännä termostaattia vasteeseen asti (höyrysuihku) Avaa paineen ja määränsäätöventtiili vastapäivään kiertämällä. Vapauta pysäytyspistoolin lukitus ja paina katkaisijaa, kytkin asentoon „mäntäpumppu“, käynnistä käyttömoottori. Kun leveästä suuttimesta tulee tasainen suihke, käännä kytkin asentoon „poltin“. Lisäaineet Lisäaineet: Valitse ja säädä annostelu annosteluventtiilistä tarpeen mukaan. Työtaukojen ajaksi, myös lyhyeksi aikaa, on moottori ehdottomasti pysäytettävä! Tärkeä huomautus: Kone ei saa käydä 10 minuuttia pitempää aikaa pysäytyspistoolin ollessa kiinni! Muussa tapauksessa painepumppu vioittuu. Termostaatti valvoo lämpötilaa. Tämä varolaite suojaa konetta ylikuumenemiselta. Jos lämpötila nousee säädetyn arvon yläpuolelle, poltin kytektytyy automaattisesti pois päältä. 109 Manometri näyttää työpaineen. Paineen noustessa työpaineen yläpuolelle voi esim. painesuutin olla tukossa tai koneesta on poistettava kalkki. Jos käytetään lisäaineita, lisäainesäiliöt eivät saa tyhjentyä, sillä muussa tapauksessa kone imee ilmaa. Vesimäärää, painetta ja lämpötilaa voidaan säätää portaattomasti. Paineletkun yli ei saa ajaa, sitä ei saa kiskoa, taivuttaa eikä kiertää. Sallittuja ovat vain alkuperäiset WAP paineletkujohdot. Nämä vastaavat „nestesuihkulaitteita koskevia ohjesääntöjä“. Varusteet ja letkut on merkitty vastaavasti. Huomaa huolto-ohjeet 5. 4.4 Käytöstäpoisto Annosteluventtiili asentoon „0“. Kytkin asentoon „mäntäpumppu“ Anna koneen käydä vielä noin 1 minuutin ajan, käännä sitten kytkin asentoon 0, pysäytä moottori (katso Hondan käyttöohje). Paina pysäytyspistoolia, kunnes kone on paineeton. Lukitse ohjausvipu Sulje vesihana. Talvikäyttö Talvikäyttö: Sijoita kone pakkaselta suojattuun tilaan. Ellei konetta voida säilyttää pakkaselta suojassa, toimi seuraavalla tavalla: Sulje vesihana. Käynnistä moottori. Paina pysäytyspistoolia useita kertoja ja täytä samalla pakkassuoja-ainetta (noin 4 l) vesisäiliöön. Kone on suojattu pakkaselta kun suihkuputkesta tulee ulos pakkassuoja-aineliuosta. Suositus Suositus: Jäätymispistelämpötiloissa polttoöljy jähmettyy (parafiinin erittyminen). Tämä voi aiheuttaa polttimen käynnistysvaikeuksia. Suosittelemme lisäämään polttoöljyyn „jähmettymispisteen ja juoksevuuden parannusaineita“ (saatavissa polttoöljyä myyvistä erikoisliikkeistä). Sekoitussuhde 1 litra noin 1000 litraan polttoöljyä ja täytön tulisi tapahtua yli 8°C lämpötilassa. 4.5 Tarkastukset Asiantuntevan henkilön on tarkastettava nestesuihkujen toimintakykyisyys tarpeen vaatiessa, kuitenkin vähintään aina 12 kuukauden välein. Koneen seistessä voidaan tarkastus siirtää seuraavaan käyntiinottoajankohtaan. Noudata valmistajan ohjeita. Huoltopalvelumme asentajat voivat suorittaa nämä työt asiantuntevasti. Tarjoamme myös mahdollisuuden huoltosopimuksen sekä toistuvia tarkastuksia koskevan sopimuksen tekemiseen kanssamme. Tarkastusten tuloksista annamme kirjallisen vahvistuksen (katso liite). Kuumennuslaitteistossa on kysymyksessä tulipesä. Valtakunnallisten immissiosuojalakien mukaisesti on nuohoojan vuosittain tarkastettava, pysyvätkö palamisjäännösarvot annetuissa rajoissa. Painepesurin käyttäjän on huolehdittava tämän tarkastuksen suorittamisesta. 110 4.6 Takuu Tämän tuotteen kohdalla pätevät yleiset myynit- ja toimitusehtomme. Yleisesti pätevien VDMA säännösten mukaisesti takuu kattaa vain toteennäytetyt materiaali- ja valmistusvirheet. Epäoikeutettujen vaatimusten torjumiseksi luettelemme seuraavassa tärkeimmät kohdat, joita takuu ei kata. Vahingot jotka aiheutuvat seurauksena laitteen säätöjen muutoksista. Kuljetusvahingot. Vahingot, jotka aiheutuvat tilaajan käsiteltyä laitetta varomattomasti tai väkivaltaisesti. Ylikuumenemisen aiheuttamat vahingot eivät kuulu takuun piiriin. Vahingot, jotka aiheutuvat käyttöohjeemme huomiottajättämisestä. Vahingot, jotka aiheutuvat kalkinpoisto-ohjeiden huomiottajättämisestä. Vieraisiin tuotteisiin kohdistuvat vahingot käsitellään valmistajan takuun mukaisesti. Letkuille annetaan takuu vain jos valmistajatehdas hyväksyy takuuvaatimuksen tarkastuksen jälkeen. Tiivisteiden, sytytyselektrodien, painesuuttimien jne. luonnollinen kuluminen. 5. Huolto 5.1 Huoltosuunnitelma - käyttömoottori Katso Hondan käyttöohje. 5.2 Huoltosuunnitelma - painepumppu Joka 40 työtunnin välein - vähintään kerran viikossa Öljynpinnankorkeus - tarkasta öljynpinnankorkeus täyttötulpan mittatikusta. Lisää vaihteistoöljyä tarvittaessa. Vaihda öljy jos sen väri muuttuu harmaaksi tai valkoiseksi. Suodattimen puhdistus (vedentulokohdassa) Suodattimen puhdistus (pumpussa) Joka 200 työtunnin välein - vähintään joka 3. kuukausi Pumppuöljyn vaihto - esim. Aral Degol BG 220, Shell Omala 220, Mobil Gear 630. Kiilahihnan kiristys - säädä tarvittaessa generaattorista. Sytytyslaitteisto - puhdista sytytysmuuntaja, sytytyskaapeli, sytytyselektrodit, vaihda vialliset osat. Öljysuuttimen puhdistus. Öljysuodattimen puhdistus. Magneettiventtiilin puhdistus, seulan puhdistus. Tarpeen vaatiessa - vähintään joka 12. kuukausi Lämmönvaihdin - puhdista kerran vuodessa suurpaineella edessä ja takana olevien puhdistusaukkojen kautta - poista tippuvesiletku vesisäiliöstä. Säiliö - tyhjennys ja puhdistus. 111 5.3 Kalkinpoisto Kalkinpoiston tulee tapahtua jaksoittain. Kalkin kerääntyminen riippuu veden kovuudesta ja se näkyy vedenpaineen vähittäisestä kohoamisesta manometrissä. Jos työpaine nousee yli 10 barilla, on kalkinpoisto suoritettava. Kalkki poistetaan seuraavalla tavalla: Avaa vesihana. Ruuvaa painesuutin suihkuputkesta ja aseta erillään kalkinpoistoaineeseen. Ruuvaa paineletku vedenulostuloputkesta. Työnnä lisäaineen imuletku täytettyyn „kalkinpoistoastiaan“, avaa annosteluventtiili kokonaan. Käynnistä moottori. Kalkinpoistoaine imeytyy sisään ja pursuu voimakkaasti kuplien ulos vedenulostuloputkesta noin 1 minuutin jälkeen. Pysäytä moottori. Ota sen jälkeen lisäaineen imuletku „kalkinpoistoastiasta“ ja aseta puhtaaseen veteen. Käynnistä moottori noin 15 minuutin kuluttua. Noin 2 minuutin kuluttua on vedenulostuloputkesta tultava vettä tasaisena virtana. Ellei näin tapahdu, toista kalkinpoistotoimenpide! Ruuvaa painesuutin suihkuputkeen ja liitä paineletku jälleen paikalleen. Varo! Kalkinpoistoaine on syövyttävää. Vältä kosketusta ihon, silmien ja vaatteiden kanssa, käytä asianmukaista suojavaatetusta (esim. käsineitä, kasvojensuojainta, esiliinaa). Kone on höyrykattilamääräysten alainen, joten siinä saa käyttää vain hyväksyttyjä kalkinpoistoaineita, esim. WAP kalkinpoistoainetta. 6. Häiriönetsintä 6.1 Yleistä Poista paine koneesta ennen töihin ryhtymistä. Etene systemaattisesti. Kartoita viat kytkentäkaavion ja toimintakaavion avulla. Jatkossa luetellut ohjeet auttavat häiriönetsinnässä ja korjaamisessa. Jos vikaa ei kuitenkaan voida korjata, on paikalle kutsuttava WAP huoltopalvelu. 6.2 Häiriönkorjaus Häiriö 112 Syy Korjaus A Kone ei käynnisty a) akku tyhjä tai epäkunnossa - lataa tai vaihda akku (katso Hondan käyttöohje) B Poltin ei syty käynnistettäessä a) polttoainesäiliö tyhjä täytä polttoainesäiliö b) polttoaineessa epäpuhtauksia tai vettä puhdista polttoainesäiliö ja huoltojohdot c) sytytyskipinä puuttuu tarkasta sähköliitännät, säädä elektrodietäisyys (katso kohta 6), tarkasta sytytystrafo, sytytyskaapeli ja sytytyselektrodit, vaihda osat tarvittaessa. Häiriö Syy d) magneettiventtiili ei avaudu Korjaus tarkasta sähköliitäntä, vaihda magneettiventtiili e) magneettiventtiilin seula likainen puhdista seula (syy katso B b)) C Poltin nokeaa f) öljysuutin tukossa puhdista suutin ja seula, vaihda tarvittaessa (syy katso B b)) g) öljysuodatin likainen pese suodatin (syy katso B b)) h) öljypumppu epäkunnossa vaihda öljypumppu (syy katso B a)b)) *i) ohjauslaite kytketty pois päältä paina häiriönappia (syy katso b a)b)) *j) sondi likainen puhdista sondi k) liian vähän vettä syy katso D a) - g) l) termosulake palanut poista syy, vaihda termosulake a) öljynpaine liian korkea, ilmansäätö liian alhainen tai puhaltimen pyörä likainen alenna öljynpainetta, anna asiakaspalveluteknikon säätää polttimen toiminta. Puhdista kuumennuskierukka jos voimakkaasti nokeentunut b) syy katso B b)e)f)g)h) D Poltin kytkeytyy pois käytön aikana c) moottorin kierrosluku liian alhainen katso Hondan käyttöohje a) vesihana kiinni avaa b) vettä tulee liian vähän tarkasta vedenpaine (katso 4.2) c) uimuriventtiili tukossa puhdista venttiili ja suodatin d) painepumpun imu- ja paineventtiili epäkunnossa tai likainen poista venttiilit, puhdista, vaihda tarvittaessa. Puhdista imuletkun suodatin, poista pumpusta ilma e) suodatin tukossa puhdista f) lisäainesäiliö tyhjä *) täytä säiliö, poista pumpusta ilma g) painepumpun suodatin tukossa puhdista E Varmistussäätimen vaihtokytkentä (pistoolin ollessa auki) a) painesuutin likainen ruuvaa painesuutin irti ja puhdista b) laite kalkkeentunut poista kalkki ohjeidenmukaisesti (katso kohta 5.) c) väärä painesuutin käytä kohdassa 2.4 annettua painesuutinta d) varmistussäädin ei oikein säädetty anna asiakaspalveluteknikon säätää F Liian alhainen paine a) lisäainesäiliö* tyhjä täytä lisäainesäiliö b) painesuutin kulunut vaihda uusi painesuutin (katso 2.4) 113 Häiriö Syy Korjaus c) järjestelmässä ilmaa täytä lisäainesäiliö*. Kiristä kaikki ruuvaukset painepumpussa ja lisäainejohdoissa (katso D a)-f)). Häiriön korjauksen jälkeen ruuvaa paineletku pois koneesta ja anna pumpun käydä paineettomaksi. d) kiilahihna löysällä kiristä kiilahihnaa katso kohta D d) e) painepumpun imu- ja paineventtiili epäkunnossa tai likainen f) paineen ja määrän säätöventtiili auki sulje venttiili g) suodatin likainen puhdista suodatin h) moottorin kierrosluku liian katso Hondan käyttöohje alhainen a) lisäainesäiliö* tyhjä re-fill it b) lisäainesäiliö* liettynyt clean it c) lisäaineen syötön imuventtiili likainen tai epäkunnossa disassemble it, clean rep. replace it d) järjestelmässä ilmaa shut dosing valve, deaerate the pump, refer F c) H Pumppuöljyn harmaa tai valkoinen väri a) mansetit kuluneet vaihda mansetit I a) pysäytyspistooli epätiivis vaihda uusi pistooli b) paineruuvaus tai johdosto epätiivis kiristä ruuvauksia, tiivistä johdosto c) paineletku epätiivis vaihda paineletku G Lisäainetta ei tule Varmistussäädin kytkeytyy jatkuvasti (pistoolin ollessa kiinni) * Lisävaruste 114 7 Varolaitteet 7.1 Virtauksenvalvonnalla varustettu varmistussäädin Sallittua korkeampi työpaine ohjautuu varmistuussäätimen reagoidessa ohitusruuvauksen kautta ilman jäämäpainetta pumpun imujohdostoon. Varmistussäädin on säädetty ja varustettu lyijykkeellä jo tehtaalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Yhdessä koaksiaali-suihkutusputken kanssa varmistussäädin mahdollistaa paineen portaattoman säädön. Varmistussäätimeen integroitu virtauksenvalvontalaite kytkee veden puuttuessa öljynpolttimen polttoaineensyötön pois päältä magneettiventtiilin kautta. Näin vältetään lämmönvaihtimen ylikuumeneminen. 7.2 Varoventtiili Varoventtiilin tehtävänä on estää luvattoman korkea työpaine. Varoventtiilin reagoidessa, ulostuleva neste ohjautuu vaarattomasti pois. Varoventtiili on säädetty ja varustettu lyijykkeellä jo tehtaalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. 7.3 Termosulake Termosulakkeen tehtävänä on pysäyttää kone ja estää sen uudelleenkäynnistys jos varolaitteet eivät toimi ja vettä on samanaikaisesti liian vähän. Tärkeä ohje: Termosulakkeen reagoitua on häiriön syy poistettava ja termosulake vaihdettava ennen kuin kone voidaan ottaa uudestaan käyttöön. 115 NOTIZEN ALTO HEADQUARTERS ALTO U.S. Inc. 390 South Woods Mill Road Suite 300 Chesterfield USA-Missouri 63017-3433 Tel.: (+1) 31 42 05 12 20 Fax: (+1) 31 42 05 15 44 SUBSIDIARIES/DIVISIONS AUSTRALIA ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 AUS-Caringbah, N.S.W. 2229 Tel: (++61) 295 24 61 22 Fax: (++61) 295 24 52 56 AUSTRIA Wap Reinigungssysteme GmbH Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Phone: (+43) 662 45 64 00-14 Fax: ( +43) 662 45 64 00-55 Mobil: (+43) 664 12 49 55 0 BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 Jardim Pinhais CEP 83323-260 Pinhais/Paraná BR-Brasil Tel./Fax (+55) 41 86 74 02 6 CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale C-Ontario M9W 1K1 Tel: 1 41 66 75 58 30 Fax: 1 41 66 75 69 89 CZECHIA Wap čistící systémy s.r.o. Zateckých 9 CZ-140 00 Praha 4 Tel. (++420) 02 / 42 78 38 Fax (++420) 02 / 42 19 25 Wap čistící systémy s.r.o. Mucednícka 3 CZ-61600 Brno Tel. (++420) 05 / 41 21 48 85 Fax (++420) 05 / 41 21 48 87 DENMARK ALTO Danmark A/S Industrikvarteret DK-9560 Hadsund Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 21 05 ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg 10 Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 20 99 FRANCE ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald F-67036 Strasbourg Cedex 2 Tel: (++33) 3 88 28 84 00 Fax: (++33) 3 88 30 05 00 GERMANY Wap KundenCenter Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37 Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38 e-mail: [email protected] Besuchen Sie uns im Internet: http://www.wap-online.com GREAT BRITAIN ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd. Gilwilly Industrial Estate GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95 Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13 Telex: 64309 kewg Wap-Zentrale Bellenberg Hauptverwaltung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-0 Fax (++49) 07306 / 7 22 00 ASIA Alto Hong Kong Representative Office RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai chung HK-Hong Kong Tel. (++852) 26 10 10 42 Fax (++852) 26 10 10 47 RegionalCenter Frankfurt D-63452 Hanau Moselstraße 2b Tel. (++49) 06181 / 18 72-0 Fax (++49) 06181 / 18 72-11 e-mail: [email protected] RegionalCenter Hannover D-29227 Celle Wernerusstraße 25 Tel. (++49) 05141 / 95 55-0 Fax (++49) 05141 / 95 55-95 e-mail: [email protected] RegionalCenter Köln D-51145 Köln-Porz Kaiserstraße 127 Tel. (++49) 02203 / 9 22 99-0 Fax (++49) 02203 / 9 22 99-25 e-mail: [email protected] RegionalCenter Leipzig D-04445 Leipzig-Liebertwolkwitz An der Brauerei 5 Einfahrt Leipziger Straße 2 Tel. (++49) 034297 / 4 87 25 Fax (++49) 034297 / 4 93 57 e-mail: [email protected] RegionalCenter München D-85716 Unterschleißheim Furtweg 11 Tel. (++49) 089 / 32 15 02-0 Fax (++49) 089 / 32 15 02-40 e-mail: [email protected] RegionalCenter Stuttgart D-71069 Sindelfingen OT Darmsheim Dornierstraße 7 Tel. (++49) 07031 / 76 70-0 Fax (++49) 07031 / 76 70-20 e-mail: [email protected] RegionalCenter Ulm D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-195 Fax (++49) 07306 / 3 41 29 e-mail: [email protected] JAPAN ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-Tokyo 105-004 Tel: (+81) 3 35 69 38 07 Fax: (+81) 3 35 69 38 08 Wap Representative Office Japan 25-6, Honode Cho Adachi-Ku J-Tokyo - 120-0021 Tel. (+81) 3 / 52 44 07 82 Fax (+81) 3 / 52 44 07 83 KROATIA Wap sistemi za čišćenje, d.o.o. HR-10000 Zagreb Florijana Andrašeca 14 Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07 (++385) 01 / 3 09 49 09 Fax (++385) 01 / 3 09 49 06 NETHERLANDS WAP/ALTO Nederland B.V. Stuartweg 4C, NL-4131 NJ Vianen Tel: (+31) (0) 3 47 32 40 00 Fax: (+31) (0) 3 47 32 40 01 Wap (NL) B.V. NL-3371 MA HardinxveldGiessendam Transportweg 53-57 Postbus 65 Tel. (+31) 01846 / 1 81 44 Fax (+31) 01846 / 1 41 13 e-mail: [email protected] NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 Postboks 64, Bjørndal, N-1266 Oslo Tel: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 SINGAPORE ALTO Danmark A/S Representative Office 271 Bukit Timah Road #04-11 Balmoral Plaza SG-Singapore 259708 Tel: (+65) 8 36 64 55 Fax: (+65) 8 36 64 56 SLOWAKIA Wap čistiace systémy spol. s.r.o. SK-83237 Bratislava Vajnorská 135 Tel. (++421) 7 44 25 96 64 Fax (++421) 7 44 25 79 44 SLOWENIA Wap čistilni sistemi, d.o.o. SLO-1110 Ljubljana Letališka 33 Tel. (++0368) 61 44 23 42 Fax (++0368) 61 1 40 42 94 SOUTH AFRICA Wap South Africa (Pty) Ltd. ZA-Kempteon Park (T) 1620 P.O. Box 2122 Tel. (++27) 11 97 57 06 0 Fax (++27) 11 39 43 08 1 SPAIN Hidrolimpia, S.L. E-28760 Tres Cantos - Madrid Ronda de Valdecarrizo 9 – Modulo 5 – Tel. (++34) 091 / 804 62 56 Fax (++34) 091 / 804 64 63 SWEDEN ALTO Sverige AB Aminogatan 18, Box 40 29 S-431 04 Mölndal Tel: (+46) 31 27 16 00 Fax: (+46) 31 87 24 19 SWITZERLAND Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-5042 Hirschthal / AG Holzikerstraße 488 Tel. (++041) 062 / 7 39 32 50 Fax (++041) 062 / 7 39 32 51 Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-1029 Villars-Ste-Croix Zone industrielle Croix du Péage Tel. (++041) 021 / 6 35 32 74 Fax (++041) 021 / 6 35 32 75 USA ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale USA-Arkansas 72764 Tel: (+1) 50 17 50 10 00 Fax: (+1) 50 17 56 07 19 ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green USA-Ohio 43402 Tel: (+1) 41 93 52 75 11 Fax: (+1) 41 93 53 71 87 ALTO U.S.Inc P.O.Box 4369 1500 North Belcher Road Clearwater USA-Florida 33765 Tel: (+1) 72 74 61 45 55 Fax: (+1) 72 74 61 51 93 64749 / 010500
© Copyright 2024