Käyttöohje - Nilfisk PARTS

CS 1020 PE
CS 1020 DE
Betriebsanleitung ...................... 4
Operating Instructions ............ 18
Notice d'utilisation .................. 32
Gebruiksaanwijzing ................ 46
Driftsinstruks ........................... 60
Bruksanvisning ........................ 74
Driftsvejledning ....................... 89
Käyttöohje ............................. 102
Instrucciones de manejo ....... 117
Déclaration de conformité CE
EG - Konformitätserklärung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Produit:
Nettoyeur haute pression
Typ:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Type:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Beschreibung:
IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz.
Description:
IP X5, Classe de protection I, 50 Hz.
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG
Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG
Directive CE EMV
89/336/EWG
Normes harmonisées appliquées:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Die Bauart des Gerätes entspricht
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
EG-Maschinenrichtlinie
89/392/EWG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
EG-Richtlinie EMV
89/336/EWG
Angewendete harmonisierte
Normen:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Angwendete nationale Normen
und technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leitung Forschung und Entwicklung
Bellenberg, 23.09.1994
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direction Recherche et Développement
EU Declaration of Conformity
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
CS 1020 DE (6.7 kW)
CS 1020 PE (8.1 kW)
Tipo:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Description:
IP X5, Protection class I, 50 Hz.
Descrizione:
IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz.
La costruzione dell' apparecchio è
conforme alle seguenti direttive
specifiche:
Direttiva CE sulle macchine
89/392/EWG
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG
Direttiva CE sulla compatibilità 89/336/EWG
elektromagnetica
The design of the unit corresponds
to the following pertinent
regulations:
EC Machine Directive
EC Low-voltage Directive
EC EMV Directive
Applied harmonised standards:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Norme armonizzate applicate:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Applied national standards and
technical specifications:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Head of Research and Development
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 23.09.1994
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direttore Ricerca e Sviluppo
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
61429 23.09.94
Bellenberg, 23.09.1994
Bellenberg, 23.09.1994
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Type:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Descripción:
IP X5, Clase de protección I, 50 Hz.
Beschrijving:
IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz.
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes
normas específicas:
R. de la UE para máquinas
R. de la UE para baja tensión
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn
EG-laagspanningsrichtlijn
EG-richtlijn EMV
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Director Investigación y Desarrollo
89/392/EWG
73/23/EWG
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 23.09.1994
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Chef onderzoek en ontwikkeling
Bellenberg, 23.09.1994
Atestado de
conformidade da UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Προϊόν:
Μηχανή καθαρισµού υψηλής πίεσης
Modelo:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Τύπος:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Descrição:
IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz.
Περιγραφή:
IP X5, Κατηγορία προστασίας I, 50 Hz.
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas
específicas:
Directiva UE para máquinas
Directiva UE para baixa tensão
Directiva para a compatibilidade
electromagnética
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς
κανονισµούς:
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες
προδιαγραφές:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 23.09.1994
∆ιπλ. µηχ. A. Rau
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
Bellenberg, 23.09.1994
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Produkt:
Högtryckstvätt
Type:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Typ:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Beskrivning:
IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
EF-lavspenningsdirektiv
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv
EG-lågspänningsdirektiv
EG-direktiv EMK
Tillämpade harmoniserade normer:
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og utvikling
89/392/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Bellenberg, 23.09.1994
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Ledare för forskning och utveckling
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 23.09.1994
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Tyyppi:
CS 1020 DE (6,7 kW)
CS 1020 PE (8,1 kW)
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Kuvaus:
IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz.
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
EF-lavspændingsdirektiv
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi
EY-pienjännitedirektiivi
EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit:
Anvendte harmoniserede
standarder:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
89/336/ΕΟΚ
EG-försäkran om
överensstämmelse
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
89/392/ΕΟΚ
73/23/ΕΟΚ
89/392/EØF
73/23/EØF
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
89/336/EØF
Bellenberg, 23.09.1994
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 23.09.1994
1.
Yleistä
1.1
Tärkeä ohje
Tämä käyttöohje on tarkoitettu WAP-koneen käyttöhenkilökunnalle.
Käyttöohjeen noudattaminen varmistaa koneen häiriöttömän toiminnan.
Käytä WAP-koneisiin tarkoitettuja „WAP-puhdistus- ja hoitoaineita“. Joudumme yhä uudestaan toteamaan, että
koneiden toimintahäiriöt johtuvat epäsopivien aineiden käytöstä.
Noudata kemiallisten aineiden valmistajan varoituksia ja turvallisuusohjeita.
1.2
Käyttötarkoitus
Allaolevassa taulukossa on annettu yleiskuva painepesurin käyttömahdollisuuksista ja sopivista „WAP puhdistus- ja
hoitoaineista“.
Epäsopivat puhdistusaineet
eivät
puhdista
kunnollaReinigungsergebnissen
ja vioittavat laitetta.
Ungeeignete
Reinigungsmittel
führen
zu schlechten
und
verursachen
Schäden
am Gerät. Das Konzentrat wie beschrieben
Laimenna
tiivistettä
ohjeidenmukaisesti.
vorverdünnen.
WapClean
Autoshampoo
WapClean Autoshampoo
Intensiv
wirkendes
Konzentrat
gegen
Staub,
Ruß,öljyjen
Fette,jaÖle
und Insektenreste. Für
Tehokkaasti
puhdistava
tiiviste pölyn,
noen,
rasvojen,
hyönteisjäännösten
puhdistamiseen.
Herkille pinnoille.
emulsiota Restölgehalt
rikkovasti. Jäämäöljypitoisuus
<20mg/
empfindliche
Oberflächen.
WirktVaikuttaa
entemulgierend.
<20mg/l.
l.
WapClean
Intensivreiniger
WapClean Tehopuhdistusaine
Universell
einsetzbares
Konzentratlikaantumisten
für starke Verschmutzungen
an Motoren,
Yleiskäyttöinen
tiiviste voimakkaiden
puhdistamiseen moottoreista,
Maschinenteilen,
in Hallen,
bei Lkw´s, auf
Planen. Wirkt
entemulgierend.
koneenosista, halleissa,
kuorma-autoissa,
suojapeitteissä.
Vaikuttaa
emulsiota rikkovasti.
Restölgehalt
<20mg/l.
Jäämäöljypitoisuus
<20mg/l.
WapClean
WapClean Glanzwachs
kiiltovaha
Die
schnelle Trocknung nopea
auf mineralölfreier
Basis nach
derjälkeen.
Fahrzeugwäsche.
Für eine
Mineraaliöljypohjainen
kuivaus ajoneuvon
pesun
Antaa
wetterfest
Schutzschicht.
säänkestävän suojan.
Säiliö
Gebinde
Nr.
Nro
Sellaisenaan
pH-arvo
Pur oder
pH-Wert
tai
vorverin1%ssa
1%iger
liuoksessa
laimennettuna
dünnt
Lösung
noin
ca.
20 kg
220 kg
80848
80804
1:20
8,6
20 kg
220 kg
80849
80748
1:10
8,8
20 kg
220 kg
80850
80806
1:100
7,0
Muita tehokkaita puhdistus- ja hoitoaineita löydät esitteestämme >>Wap puhdistus- ja hoitoaineet<<.
53
50
23
2
11
51
5
54
52
31
2
5
11
23
31
102
Annosteluventtiili
Moottori
Manometri
Termostaatti
Vesijohtoveden tulo
50
51
52
53
54
Laitteistokytkin
Kojetaulu
Veden ulostulo
Suihkutuslaitteen sijoitusalusta
Lisäaineen imuletku
2
Koneen kuvaus
2.1
Koneen rakenne
Bensiinimoottorilla tai dieselmoottorilla käyvä kone sähköverkosta riippumattomaan käyttöön. Kuljetettava ja
kannettava.
Käyttömoottori: katso Hondan käyttöohje
2.2
Käyttösymbolit
Mäntäpumppu
Poltin
Termostaatti
Lisäaineen annostelu
Painemanometri
103
2.3
Toiminta
Toimintakaaviossa (katso kohta 3) on kuvattu laitteen toimintatapa.
WAP-koneen rakenne on jaoteltu kahteen pääryhmään.
Päärakenneryhmä I = Mäntäpumpulla varustettu käyttömoottori, varmistussäädin jossa virtauksenvalvontalaite.
Päärakenneryhmä II = Lämmönvaihdin varustettuna öljypolttimella ja lämpötilanvalvonnalla.
Toimintavaiheet:
Vedentulon säätely tapahtuu uimuriventtiilillä. WAP mäntäpumppu imee veden vesisäiliöstä ja kuljettaa sen paineen
alaisena kuumennuskierukan kautta painesuuttimeen.
Paineenvalvontaa ja -rajoitusta varten on kuumennuskierukan eteen asennettu automaattisella paineenpoiskytkennällä
varustettu varmistussäädin. Automaattisella huuhtelutoiminnolla varustetun annosteluventtiilin kautta voidaan
painesuihkuun lisätä puhdistus- ja hoitoaineita. Tarvittaessa voidaan tuottaa lämmintä vettä öljykäyttöisellä
lämmönvaihtimella. Termostaatti valvoo vedenlämpötilaa.
Öljypolttimen polttoaineensaanti tapahtuu öljypumpun kautta, joka on laipoitettu öljypoltinmoottoriin. Polttoaine
suihkutetaan palamistilaan paineen alaisena. Painepuhallin ohjaa sinne palamisilman. Sytytysmuuntaja tuottaa
sytytyselektrodeissa suurjännitekipinöitä, jotka sytyttävät polttoaineen.
Jos kuljetusteho laskee kiinteästi säädetyn arvon alle, sisäänasennettu virtauksenvalvontalaite pysäyttää öljynsyötön
automaattisesti. Turvallisuussyistä on lisäksi asennettu termosulake lämmönvaihtimen sisääntuloon. Näin estetään
koneen ylikuumeneminen.
Kun pysäytyspistooli suljetaan, öljypoltin pysähtyy varmistussäätimen kautta. Kun pysäytyspistoolia painetaan, paine
laskee ja varmistussäädin kytkee öljypolttimen taas päälle.
Vesimäärää, painetta ja lämpötilaa voidaan säätää portaattomasti.
2.4
104
Tekniset tiedot
CS 1020 PE
CS 1020 DE
Tilavuusvirta
Volumenstrom
l/h
860-400
860-400
Työpaine
Arbeitsdruck
bar
150-25
150-25
Sallittu
ylipaine
Zulässiger
Überdruck
bar
200
200
Sallittu
lämpötila
Zulässige
Temperatur
°C
80/150
80/150
Käyttöteho
Antriebsleistung
kW/PS
8,1/11
6,7/9,1
Polttonestesäiliö
Kraftstofftank
l
6,5
4,6
Polttoainesäiliö
Brennstofftank
l
30
30
Pituus
Länge
mm
1380
1380
Korkeus
Höhe
mm
840
840
Leveys
Breite
mm
740
740
2.5
Suutintaulukko
Käytä vain ohessa mainittuja suuttimia. Jos paineletkun pituus on yli 50 m, käytä seuraavaksi suurempaa painesuutinkokoa
(esim. 2505 asemasta kokoa 2506).
Likaantumisen luonteesta ja puhdistustoimenpiteestä riippuen käytetään kulloinkin tarkoitukseen sopivia painesuuttimia.
Työpaine riippuu suuttimesta. Tarvittava painesuutintyyppi näkyy seuraavasta taulukosta.
Teknisissä tiedoissa ja alla olevassa suutintaulukossa annetut painelukemat voivat vaihdella seuraavista syistä: 1)
painesuuttimien valmistustoleranssi, 2) käyttömoottorin kierroslukuvaihtelut.
CS 1020 PE
Painesuutin
HD-Düse
CS 1020 DE
Paine
Druck
bar
Düsen-Typ
Suutintyyppi
Sprühwinkel
15° 30° 60°
Rekyy
Rück
liv
stoß
oima
kraft
N
Düsen-Typ
Suutintyyppi
Sprühwinkel
15° 30° 60°
Rück
Rekyy
liv
stoßoima
kraft
N
N
130-150
*2505
26
*2505
26
110-130
25055
24
25055
24
95-110
1506 2506 5006
20
1506 2506 5006
20
75-95
1507 2507 5007
18
1507 2507 5007
18
* Vakiosuutin
105
3
Kaaviot
3.1
Kytkentäkaavio
B1
B3
C1
F2
F3
F4
G1
K2
M1
M2
P1
Q1
T1
X1
Y1
106
Termostaatti
Termosulake
Käyttökondensaattori
Ohjaussulake
Painekytkin
Virtauksenvalvontalaite
Generaattori
Aikarele (viive polttoöljynsyöttö)
Moottori pumppu
Moottori poltin
Käyttötuntienlaskija
Pääkytkin
Sytytysmuuntaja
Liitäntäpinnelista
Magneettiventtiili (polttoöljyn syöttö)
3.2
Toimintakaavio
vesi
lisäaine
polttoaine
*1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Lisäainesäiliö
Annosteluventtiili
Suodatin
Portaaton paineen ja
määrän säätö
Moottori
Generaattori
Suurpainepumppu
Varmistussäädin
Varoventtiili
Hydrosäiliö
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Manometri
Termosulake
Polttoainesäiliö
Sytytysmuuntaja
Öljypoltinmoottori
Öljysuodatin
Öljypumppu
Painepuhallin
Magneettiventtiili
Sytytyselektrodi
Öljysuutin ja seula
22
23
24
25
27
28
29
30
31
*
Lämmönvaihdin
Termostaatti
Pysäytyspistooli
Suihkutusputki
Painesuutin
Vesisäiliö
Uimuriventtiili
Suodatin (uimuriventtiili)
Vesijohtoveden tulo
Lisävaruste
107
4
Koneen käyttö
Noudata nestesuihkulaitteista annettuja ohjeita ja muita yleisesti päteviä sääntöjä ja määräyksiä.
Otteita „Nestesuihkulaitteita koskevista ohjeista“: Täydelliset ohjeet nestesuihkulaitteista ovat tilattavissa osoitteesta
Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln.
Nestesuihkulaitteita saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet niiden käyttöön.
Noudata valmistajan käyttöohjeita. Yrityksen vastuulla on, että tärkeiden osien, kuten esim. varolaitteet, pumppu,
letkujohdot ja suihkutuslaitteiston toimintakykyisyys tarkastetaan ennen jokaista nestesuihkulaitteen käyttöönottoa.
Letkujen liitännät saa tehdä vain valmistaja, toimittaja tai muu ammattihenkilö.
Tarpeen vaatiessa on käytettävä asianmukaista henkilökohtaista suojavarustusta.
Suihkutuslaitteiston käyttömekanismia ei saa kiinnittää käynnistysasennossa.
Lukitse suihkutuslaitteiston käyttömekanismi työtaukojen ajaksi.
Kone vastaa „Nestesuihkulaitteita koskevia ohjesääntöjä“.
Vesisisältö on alle 10 litraa (kääpiöhöyrykattila).
Malli ja koepaine vastaavat höyrykattiloille asetettuja ohjesääntöjä. Tyyppihyväksyntää, luvan näyttöä ja
hyväksymistarkastusta ei tarvita.
Koneen on oltava jatkuvasti valvonnan alaisena, niin että käyttöhenkilökunta huomaa heti jos liekki sammuu.
Kun käynnistät poltinta, älä kumarru pakokaasun poistoistukan yli. Palo- ja humahdusvaara.
Jos näitä koneita käytetään huoltoasemilla tai muilla vaarallisilla alueilla, niiden käyttö polttimesta mahdollisesti
aiheutuvan räjähdysvaaran takia on sallittu vain, TRbF ohjesääntöjen mukaisesti (Saksassa voimassaolevat palavia
nesteitä koskevat tekniset ohjesäännöt), niissä lueteltujen vaara-alueiden ulkopuolella.
Sallittuja ovat vain alkuperäiset WAP-varaosat.
4.1
Vesijohtoveden tulo
Liitä kone vesiletkulla vesihanaan ½“ tai ¾“ .
Vähimmäis-vedentulomäärä 3-6 bar:n virtauspaineella katso 2.3 (tilavuusvirta).
4.2
Käyttöönotto
Ennen koneen ensimmäistä käyttöönottoa on öljytulpan tappi leikattava pois!
Lue ennen moottorin käynnistämistä vastaava Hondan käyttöohje.
Kone lähetetään ilman säiliön sisältöä.
Täytä polttoainesäiliö polttoöljyllä EL tai dieselöljyllä DIN 51 603 (vain koneen ollessa kylmä). Polttoaineen on oltava
puhdasta.
Täytä lisäainesäiliö „WAP-puhdistus- ja hoitoaineella“ ohjeidenmukaisesti laimennettuna. Avaa vesihana.
Talvikuukausien aikana on koneen vesijärjestelmään lisätty toimituksen ajaksi pakkassuoja-ainetta
Järjestelmän läpihuuhtelua ja ilmanpoistoa varten käännetään kytkin asentoon „mäntäpumppu“ , moottori käynnistetään
ja koneen annetaan käydä noin 1 minuutin ajan.
Pysäytä kone. (katso Hondan käyttöohje)
Liitä paineletku suihkutuslaitteiston kanssa paineliitäntään.
Huomaa suuttimen koko, katso taulukko 2.4.
108
Huomaa:
Nestesuihku voi epäasianmukaisesti käytettynä aiheuttaa loukkaantumisia (älä osoita suihkua henkilöihin).
Konetta käytettäessä syntyy suihkulaitteistossa rekyylivoimia, taivutetussa putkessa lisäksi vääntömomentti.
4.3
Käyttö
Suihkuputkella varustettu pysäytyspistooli suora
(vakiovaruste) tai taivutettu (lisävaruste)
Koaksiaali-suihkuputki
Kädensijan kierto myötäpäivään
= täysi vesimäärä ja paine
Koaksiaali-suihkuputkella varustettu
pysäytyspistooli (lisävaruste)
Kädensijan kierto vastapäivään =
alennettu paine täydellä
vesimäärällä
Höyrysuihkuputki
Kylmävesi
Vapauta pysäytyspistoolin lukitus ja paina laukaisijaa, käännä kytkin asentoon „mäntäpumppu“, käynnistä moottori.
Kuumavesi
Vaihe I (katso 2.4 Tekniset tiedot) Vapauta pysäytyspistoolin lukitus ja paina laukaisijaa, käännä kytkin asentoon
„mäntäpumppu“, käynnistä moottori. Kun painesuuttimesta tulee tasainen suihku, käännä kytkin asentoon „poltin“.
Höyrysuihku
Höyrysuihku:
Vaihe II (katso 2.4 Tekniset tiedot)
Vaihda vakiosuihkutuslaitteen tilalle höyrysuihkuputki (14786).
Käännä termostaattia vasteeseen asti (höyrysuihku)
Avaa paineen ja määränsäätöventtiili vastapäivään kiertämällä.
Vapauta pysäytyspistoolin lukitus ja paina katkaisijaa, kytkin asentoon „mäntäpumppu“, käynnistä
käyttömoottori. Kun leveästä suuttimesta tulee tasainen suihke, käännä kytkin asentoon „poltin“.
Lisäaineet
Lisäaineet:
Valitse ja säädä annostelu annosteluventtiilistä tarpeen mukaan.
Työtaukojen ajaksi, myös lyhyeksi aikaa, on moottori ehdottomasti pysäytettävä!
Tärkeä huomautus:
Kone ei saa käydä 10 minuuttia pitempää aikaa pysäytyspistoolin ollessa kiinni! Muussa tapauksessa painepumppu
vioittuu.
Termostaatti valvoo lämpötilaa. Tämä varolaite suojaa konetta ylikuumenemiselta. Jos lämpötila nousee säädetyn
arvon yläpuolelle, poltin kytektytyy automaattisesti pois päältä.
109
Manometri näyttää työpaineen. Paineen noustessa työpaineen yläpuolelle voi esim. painesuutin olla tukossa tai
koneesta on poistettava kalkki. Jos käytetään lisäaineita, lisäainesäiliöt eivät saa tyhjentyä, sillä muussa tapauksessa
kone imee ilmaa.
Vesimäärää, painetta ja lämpötilaa voidaan säätää portaattomasti.
Paineletkun yli ei saa ajaa, sitä ei saa kiskoa, taivuttaa eikä kiertää. Sallittuja ovat vain alkuperäiset WAP paineletkujohdot.
Nämä vastaavat „nestesuihkulaitteita koskevia ohjesääntöjä“.
Varusteet ja letkut on merkitty vastaavasti.
Huomaa huolto-ohjeet 5.
4.4
Käytöstäpoisto
Annosteluventtiili asentoon „0“.
Kytkin asentoon „mäntäpumppu“
Anna koneen käydä vielä noin 1 minuutin ajan, käännä sitten kytkin asentoon 0, pysäytä moottori (katso Hondan
käyttöohje).
Paina pysäytyspistoolia, kunnes kone on paineeton.
Lukitse ohjausvipu
Sulje vesihana.
Talvikäyttö
Talvikäyttö:
Sijoita kone pakkaselta suojattuun tilaan. Ellei konetta voida säilyttää pakkaselta suojassa, toimi seuraavalla tavalla:
Sulje vesihana.
Käynnistä moottori. Paina pysäytyspistoolia useita kertoja ja täytä samalla pakkassuoja-ainetta (noin 4 l) vesisäiliöön.
Kone on suojattu pakkaselta kun suihkuputkesta tulee ulos pakkassuoja-aineliuosta.
Suositus
Suositus:
Jäätymispistelämpötiloissa polttoöljy jähmettyy (parafiinin erittyminen). Tämä voi aiheuttaa polttimen
käynnistysvaikeuksia. Suosittelemme lisäämään polttoöljyyn „jähmettymispisteen ja juoksevuuden parannusaineita“
(saatavissa polttoöljyä myyvistä erikoisliikkeistä). Sekoitussuhde 1 litra noin 1000 litraan polttoöljyä ja täytön tulisi
tapahtua yli 8°C lämpötilassa.
4.5
Tarkastukset
Asiantuntevan henkilön on tarkastettava nestesuihkujen toimintakykyisyys tarpeen vaatiessa, kuitenkin vähintään aina
12 kuukauden välein. Koneen seistessä voidaan tarkastus siirtää seuraavaan käyntiinottoajankohtaan. Noudata
valmistajan ohjeita.
Huoltopalvelumme asentajat voivat suorittaa nämä työt asiantuntevasti. Tarjoamme myös mahdollisuuden
huoltosopimuksen sekä toistuvia tarkastuksia koskevan sopimuksen tekemiseen kanssamme. Tarkastusten tuloksista
annamme kirjallisen vahvistuksen (katso liite).
Kuumennuslaitteistossa on kysymyksessä tulipesä. Valtakunnallisten immissiosuojalakien mukaisesti on nuohoojan
vuosittain tarkastettava, pysyvätkö palamisjäännösarvot annetuissa rajoissa. Painepesurin käyttäjän on huolehdittava
tämän tarkastuksen suorittamisesta.
110
4.6
Takuu
Tämän tuotteen kohdalla pätevät yleiset myynit- ja toimitusehtomme.
Yleisesti pätevien VDMA säännösten mukaisesti takuu kattaa vain toteennäytetyt materiaali- ja valmistusvirheet.
Epäoikeutettujen vaatimusten torjumiseksi luettelemme seuraavassa tärkeimmät kohdat, joita takuu ei kata.
Vahingot jotka aiheutuvat seurauksena laitteen säätöjen muutoksista.
Kuljetusvahingot.
Vahingot, jotka aiheutuvat tilaajan käsiteltyä laitetta varomattomasti tai väkivaltaisesti.
Ylikuumenemisen aiheuttamat vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
Vahingot, jotka aiheutuvat käyttöohjeemme huomiottajättämisestä.
Vahingot, jotka aiheutuvat kalkinpoisto-ohjeiden huomiottajättämisestä.
Vieraisiin tuotteisiin kohdistuvat vahingot käsitellään valmistajan takuun mukaisesti.
Letkuille annetaan takuu vain jos valmistajatehdas hyväksyy takuuvaatimuksen tarkastuksen jälkeen.
Tiivisteiden, sytytyselektrodien, painesuuttimien jne. luonnollinen kuluminen.
5.
Huolto
5.1
Huoltosuunnitelma - käyttömoottori
Katso Hondan käyttöohje.
5.2
Huoltosuunnitelma - painepumppu
Joka 40 työtunnin välein - vähintään kerran viikossa
Öljynpinnankorkeus - tarkasta öljynpinnankorkeus täyttötulpan mittatikusta. Lisää vaihteistoöljyä tarvittaessa. Vaihda
öljy jos sen väri muuttuu harmaaksi tai valkoiseksi.
Suodattimen puhdistus (vedentulokohdassa)
Suodattimen puhdistus (pumpussa)
Joka 200 työtunnin välein - vähintään joka 3. kuukausi
Pumppuöljyn vaihto - esim. Aral Degol BG 220, Shell Omala 220, Mobil Gear 630.
Kiilahihnan kiristys - säädä tarvittaessa generaattorista.
Sytytyslaitteisto - puhdista sytytysmuuntaja, sytytyskaapeli, sytytyselektrodit, vaihda vialliset osat.
Öljysuuttimen puhdistus.
Öljysuodattimen puhdistus.
Magneettiventtiilin puhdistus, seulan puhdistus.
Tarpeen vaatiessa - vähintään joka 12. kuukausi
Lämmönvaihdin - puhdista kerran vuodessa suurpaineella edessä ja takana olevien puhdistusaukkojen kautta - poista
tippuvesiletku vesisäiliöstä.
Säiliö - tyhjennys ja puhdistus.
111
5.3
Kalkinpoisto
Kalkinpoiston tulee tapahtua jaksoittain. Kalkin kerääntyminen riippuu veden kovuudesta ja se näkyy vedenpaineen
vähittäisestä kohoamisesta manometrissä. Jos työpaine nousee yli 10 barilla, on kalkinpoisto suoritettava.
Kalkki poistetaan seuraavalla tavalla:
Avaa vesihana. Ruuvaa painesuutin suihkuputkesta ja aseta erillään kalkinpoistoaineeseen.
Ruuvaa paineletku vedenulostuloputkesta. Työnnä lisäaineen imuletku täytettyyn „kalkinpoistoastiaan“, avaa
annosteluventtiili kokonaan.
Käynnistä moottori. Kalkinpoistoaine imeytyy sisään ja pursuu voimakkaasti kuplien ulos vedenulostuloputkesta noin
1 minuutin jälkeen. Pysäytä moottori. Ota sen jälkeen lisäaineen imuletku „kalkinpoistoastiasta“ ja aseta puhtaaseen
veteen.
Käynnistä moottori noin 15 minuutin kuluttua. Noin 2 minuutin kuluttua on vedenulostuloputkesta tultava vettä
tasaisena virtana. Ellei näin tapahdu, toista kalkinpoistotoimenpide!
Ruuvaa painesuutin suihkuputkeen ja liitä paineletku jälleen paikalleen.
Varo!
Kalkinpoistoaine on syövyttävää. Vältä kosketusta ihon, silmien ja vaatteiden kanssa, käytä asianmukaista suojavaatetusta
(esim. käsineitä, kasvojensuojainta, esiliinaa).
Kone on höyrykattilamääräysten alainen, joten siinä saa käyttää vain hyväksyttyjä kalkinpoistoaineita, esim. WAP
kalkinpoistoainetta.
6.
Häiriönetsintä
6.1
Yleistä
Poista paine koneesta ennen töihin ryhtymistä.
Etene systemaattisesti. Kartoita viat kytkentäkaavion ja toimintakaavion avulla.
Jatkossa luetellut ohjeet auttavat häiriönetsinnässä ja korjaamisessa. Jos vikaa ei kuitenkaan voida korjata, on paikalle
kutsuttava WAP huoltopalvelu.
6.2
Häiriönkorjaus
Häiriö
112
Syy
Korjaus
A Kone ei käynnisty
a) akku tyhjä tai epäkunnossa - lataa tai vaihda akku (katso Hondan
käyttöohje)
B Poltin ei syty käynnistettäessä
a) polttoainesäiliö tyhjä
täytä polttoainesäiliö
b) polttoaineessa
epäpuhtauksia tai vettä
puhdista polttoainesäiliö ja huoltojohdot
c) sytytyskipinä puuttuu
tarkasta sähköliitännät, säädä
elektrodietäisyys (katso kohta 6),
tarkasta sytytystrafo, sytytyskaapeli ja
sytytyselektrodit, vaihda osat
tarvittaessa.
Häiriö
Syy
d) magneettiventtiili ei avaudu
Korjaus
tarkasta sähköliitäntä, vaihda
magneettiventtiili
e) magneettiventtiilin seula likainen puhdista seula (syy katso B b))
C Poltin nokeaa
f) öljysuutin tukossa
puhdista suutin ja seula, vaihda
tarvittaessa (syy katso B b))
g) öljysuodatin likainen
pese suodatin (syy katso B b))
h) öljypumppu epäkunnossa
vaihda öljypumppu (syy katso B a)b))
*i) ohjauslaite kytketty pois päältä
paina häiriönappia (syy katso b a)b))
*j) sondi likainen
puhdista sondi
k) liian vähän vettä
syy katso D a) - g)
l) termosulake palanut
poista syy, vaihda termosulake
a) öljynpaine liian korkea,
ilmansäätö liian alhainen tai
puhaltimen pyörä likainen
alenna
öljynpainetta,
anna
asiakaspalveluteknikon säätää polttimen
toiminta. Puhdista kuumennuskierukka
jos voimakkaasti nokeentunut
b) syy katso B b)e)f)g)h)
D Poltin kytkeytyy pois käytön
aikana
c) moottorin kierrosluku liian
alhainen
katso Hondan käyttöohje
a) vesihana kiinni
avaa
b) vettä tulee liian vähän
tarkasta vedenpaine (katso 4.2)
c) uimuriventtiili tukossa
puhdista venttiili ja suodatin
d) painepumpun imu- ja
paineventtiili epäkunnossa tai
likainen
poista venttiilit, puhdista, vaihda
tarvittaessa. Puhdista imuletkun
suodatin, poista pumpusta ilma
e) suodatin tukossa
puhdista
f) lisäainesäiliö tyhjä *)
täytä säiliö, poista pumpusta ilma
g) painepumpun suodatin tukossa puhdista
E Varmistussäätimen
vaihtokytkentä (pistoolin ollessa
auki)
a) painesuutin likainen
ruuvaa painesuutin irti ja puhdista
b) laite kalkkeentunut
poista kalkki ohjeidenmukaisesti (katso
kohta 5.)
c) väärä painesuutin
käytä kohdassa 2.4 annettua painesuutinta
d) varmistussäädin ei oikein säädetty anna asiakaspalveluteknikon säätää
F
Liian alhainen paine
a) lisäainesäiliö* tyhjä
täytä lisäainesäiliö
b) painesuutin kulunut
vaihda uusi painesuutin (katso 2.4)
113
Häiriö
Syy
Korjaus
c) järjestelmässä ilmaa
täytä lisäainesäiliö*. Kiristä kaikki
ruuvaukset painepumpussa ja
lisäainejohdoissa (katso D a)-f)).
Häiriön korjauksen jälkeen ruuvaa
paineletku pois koneesta ja anna
pumpun käydä paineettomaksi.
d) kiilahihna löysällä
kiristä kiilahihnaa
katso kohta D d)
e) painepumpun imu- ja
paineventtiili epäkunnossa
tai likainen
f) paineen ja määrän
säätöventtiili auki
sulje venttiili
g) suodatin likainen
puhdista suodatin
h) moottorin kierrosluku liian katso Hondan käyttöohje
alhainen
a) lisäainesäiliö* tyhjä
re-fill it
b) lisäainesäiliö* liettynyt
clean it
c) lisäaineen syötön
imuventtiili likainen tai
epäkunnossa
disassemble it, clean rep. replace it
d) järjestelmässä ilmaa
shut dosing valve, deaerate the pump,
refer F c)
H Pumppuöljyn harmaa tai
valkoinen väri
a) mansetit kuluneet
vaihda mansetit
I
a) pysäytyspistooli epätiivis
vaihda uusi pistooli
b) paineruuvaus tai johdosto
epätiivis
kiristä ruuvauksia, tiivistä johdosto
c) paineletku epätiivis
vaihda paineletku
G Lisäainetta ei tule
Varmistussäädin kytkeytyy
jatkuvasti (pistoolin ollessa kiinni)
* Lisävaruste
114
7
Varolaitteet
7.1
Virtauksenvalvonnalla varustettu varmistussäädin
Sallittua korkeampi työpaine ohjautuu varmistuussäätimen reagoidessa ohitusruuvauksen kautta ilman jäämäpainetta
pumpun imujohdostoon. Varmistussäädin on säädetty ja varustettu lyijykkeellä jo tehtaalla eikä siihen saa tehdä
muutoksia.
Yhdessä koaksiaali-suihkutusputken kanssa varmistussäädin mahdollistaa paineen portaattoman säädön.
Varmistussäätimeen integroitu virtauksenvalvontalaite kytkee veden puuttuessa öljynpolttimen polttoaineensyötön
pois päältä magneettiventtiilin kautta. Näin vältetään lämmönvaihtimen ylikuumeneminen.
7.2
Varoventtiili
Varoventtiilin tehtävänä on estää luvattoman korkea työpaine. Varoventtiilin reagoidessa, ulostuleva neste ohjautuu
vaarattomasti pois. Varoventtiili on säädetty ja varustettu lyijykkeellä jo tehtaalla eikä siihen saa tehdä muutoksia.
7.3
Termosulake
Termosulakkeen tehtävänä on pysäyttää kone ja estää sen uudelleenkäynnistys jos varolaitteet eivät toimi ja vettä on
samanaikaisesti liian vähän.
Tärkeä ohje:
Termosulakkeen reagoitua on häiriön syy poistettava ja termosulake vaihdettava ennen kuin kone voidaan ottaa
uudestaan käyttöön.
115
NOTIZEN
ALTO HEADQUARTERS
ALTO U.S. Inc.
390 South Woods Mill Road
Suite 300
Chesterfield
USA-Missouri 63017-3433
Tel.: (+1) 31 42 05 12 20
Fax: (+1) 31 42 05 15 44
SUBSIDIARIES/DIVISIONS
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O.Box 797
AUS-Caringbah, N.S.W. 2229
Tel: (++61) 295 24 61 22
Fax: (++61) 295 24 52 56
AUSTRIA
Wap Reinigungssysteme GmbH
Metzgerstr. 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
Phone: (+43) 662 45 64 00-14
Fax: ( +43) 662 45 64 00-55
Mobil: (+43) 664 12 49 55 0
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
Jardim Pinhais
CEP 83323-260 Pinhais/Paraná
BR-Brasil
Tel./Fax (+55) 41 86 74 02 6
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
C-Ontario M9W 1K1
Tel: 1 41 66 75 58 30
Fax: 1 41 66 75 69 89
CZECHIA
Wap čistící systémy s.r.o.
Zateckých 9
CZ-140 00 Praha 4
Tel. (++420) 02 / 42 78 38
Fax (++420) 02 / 42 19 25
Wap čistící systémy s.r.o.
Mucednícka 3
CZ-61600 Brno
Tel. (++420) 05 / 41 21 48 85
Fax (++420) 05 / 41 21 48 87
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
DK-9560 Hadsund
Tel: (++45) 72 18 21 00
Fax: (++45) 72 18 21 05
ALTO Danmark A/S
(food division)
Blytækkervej 2,
DK-9000 Aalborg 10
Tel: (++45) 72 18 21 00
Fax: (++45) 72 18 20 99
FRANCE
ALTO France S.A.
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
F-67036 Strasbourg Cedex 2
Tel: (++33) 3 88 28 84 00
Fax: (++33) 3 88 30 05 00
GERMANY
Wap KundenCenter
Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37
Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38
e-mail: [email protected]
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.wap-online.com
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd.
Gilwilly Industrial Estate
GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN
Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95
Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13
Telex: 64309 kewg
Wap-Zentrale Bellenberg
Hauptverwaltung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Tel. (++49) 07306 / 72-0
Fax (++49) 07306 / 7 22 00
ASIA
Alto Hong Kong
Representative Office
RM 602, Tower B, Regent Ctr.
70, Ta Chuen Ping Street
Kwai chung
HK-Hong Kong
Tel. (++852) 26 10 10 42
Fax (++852) 26 10 10 47
RegionalCenter Frankfurt
D-63452 Hanau
Moselstraße 2b
Tel. (++49) 06181 / 18 72-0
Fax (++49) 06181 / 18 72-11
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Hannover
D-29227 Celle
Wernerusstraße 25
Tel. (++49) 05141 / 95 55-0
Fax (++49) 05141 / 95 55-95
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Köln
D-51145 Köln-Porz
Kaiserstraße 127
Tel. (++49) 02203 / 9 22 99-0
Fax (++49) 02203 / 9 22 99-25
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Leipzig
D-04445 Leipzig-Liebertwolkwitz
An der Brauerei 5
Einfahrt Leipziger Straße 2
Tel. (++49) 034297 / 4 87 25
Fax (++49) 034297 / 4 93 57
e-mail: [email protected]
RegionalCenter München
D-85716 Unterschleißheim
Furtweg 11
Tel. (++49) 089 / 32 15 02-0
Fax (++49) 089 / 32 15 02-40
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Stuttgart
D-71069 Sindelfingen
OT Darmsheim
Dornierstraße 7
Tel. (++49) 07031 / 76 70-0
Fax (++49) 07031 / 76 70-20
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Ulm
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Tel. (++49) 07306 / 72-195
Fax (++49) 07306 / 3 41 29
e-mail: [email protected]
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan
Representative Office
Naruse-build 4F
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku
J-Tokyo 105-004
Tel: (+81) 3 35 69 38 07
Fax: (+81) 3 35 69 38 08
Wap Representative Office
Japan
25-6, Honode Cho
Adachi-Ku
J-Tokyo - 120-0021
Tel. (+81) 3 / 52 44 07 82
Fax (+81) 3 / 52 44 07 83
KROATIA
Wap sistemi za čišćenje, d.o.o.
HR-10000 Zagreb
Florijana Andrašeca 14
Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07
(++385) 01 / 3 09 49 09
Fax (++385) 01 / 3 09 49 06
NETHERLANDS
WAP/ALTO Nederland B.V.
Stuartweg 4C,
NL-4131 NJ Vianen
Tel: (+31) (0) 3 47 32 40 00
Fax: (+31) (0) 3 47 32 40 01
Wap (NL) B.V.
NL-3371 MA HardinxveldGiessendam
Transportweg 53-57
Postbus 65
Tel. (+31) 01846 / 1 81 44
Fax (+31) 01846 / 1 41 13
e-mail: [email protected]
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien 24
Postboks 64, Bjørndal,
N-1266 Oslo
Tel: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
SINGAPORE
ALTO Danmark A/S
Representative Office
271 Bukit Timah Road
#04-11 Balmoral Plaza
SG-Singapore 259708
Tel: (+65) 8 36 64 55
Fax: (+65) 8 36 64 56
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o.
SK-83237 Bratislava
Vajnorská 135
Tel. (++421) 7 44 25 96 64
Fax (++421) 7 44 25 79 44
SLOWENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o.
SLO-1110 Ljubljana
Letališka 33
Tel. (++0368) 61 44 23 42
Fax (++0368) 61 1 40 42 94
SOUTH AFRICA
Wap South Africa (Pty) Ltd.
ZA-Kempteon Park (T) 1620
P.O. Box 2122
Tel. (++27) 11 97 57 06 0
Fax (++27) 11 39 43 08 1
SPAIN
Hidrolimpia, S.L.
E-28760 Tres Cantos - Madrid
Ronda de Valdecarrizo 9
– Modulo 5 –
Tel. (++34) 091 / 804 62 56
Fax (++34) 091 / 804 64 63
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18, Box 40 29
S-431 04 Mölndal
Tel: (+46) 31 27 16 00
Fax: (+46) 31 87 24 19
SWITZERLAND
Wap Reinigungssysteme
(Schweiz) AG
CH-5042 Hirschthal / AG
Holzikerstraße 488
Tel. (++041) 062 / 7 39 32 50
Fax (++041) 062 / 7 39 32 51
Wap Reinigungssysteme
(Schweiz) AG
CH-1029 Villars-Ste-Croix
Zone industrielle
Croix du Péage
Tel. (++041) 021 / 6 35 32 74
Fax (++041) 021 / 6 35 32 75
USA
ALTO U.S.Inc
2100 Highway 265
Springdale
USA-Arkansas 72764
Tel: (+1) 50 17 50 10 00
Fax: (+1) 50 17 56 07 19
ALTO U.S.Inc
1100 Haskins Road
Bowling Green
USA-Ohio 43402
Tel: (+1) 41 93 52 75 11
Fax: (+1) 41 93 53 71 87
ALTO U.S.Inc
P.O.Box 4369
1500 North Belcher Road
Clearwater
USA-Florida 33765
Tel: (+1) 72 74 61 45 55
Fax: (+1) 72 74 61 51 93
64749 / 010500