MAGNA3 - Grundfos

GRUNDFOS OHJEET
MAGNA3
Asennus- ja käyttöohjeet
Suomi (FI)
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet
Alkuperäisen englanninkielisen version käännös.
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
16.
16.1
16.2
Paine-ero- ja lämpötila-anturi
Anturin tekniset tiedot
Anturin tila
42
42
42
17.
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
Lisävarusteet
Grundfos GO
CIM-moduulit
Vastalaipat
Ulkoiset anturit
Antureiden kaapeli
Peitelaippa
Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien eristyssarjat
43
43
43
47
47
47
47
47
18.
Tekniset tiedot
48
19.
Hävittäminen
48
1.
Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
Yleistietoja
Käyttökohteet
Pumpattavat nesteet
Käyttöolosuhteet
Pakkassuojaus
Lämpöeristysvaipat
Takaiskuventtiili
Tyyppikilpi
Mallimerkintä
Radioyhteys
Työkalut
3
3
3
4
4
4
4
5
6
6
6
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Mekaaninen asennus
Pumpun nostaminen
Pumpun asennus
Ohjauskotelon asennus, pistokeliitäntäversiot
Sijoitus
Ohjauskotelon asennot
Moottoriosan asento
Ohjauskotelon asennon muuttaminen
7
7
7
8
8
8
9
10
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Sähköasennus
Verkkojännite
Sähköliitäntä, liittimillä kytketyt versiot
Sähköliitäntä, pistokkeella kytketyt versiot
Kytkentäkaavio
Liitäntä ulkoisiin säätimiin
Tulo-/lähtöliitännät
Asetusten prioriteetti
11
11
11
12
13
13
14
17
5.
5.1
Ensimmäinen käynnistys, vakiopumppu
Ensimmäinen käynnistys, kaksoispumppu
18
19
Varoitus
6.
6.1
Asetukset
Asetusten yhteenveto
20
20
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
7.
Valikon sisältö
21
8.
Ohjauspaneeli
22
9.
Valikkorakenne
22
10.
"Home"-valikko
22
11.
"Tila"-valikko
22
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
"Asetukset"-valikko
Asetuspiste
Käyttötapa
Säätötapa
Säätimen asetukset
FLOWLIMIT
Automaattinen yöpudotus
Relelähdöt
Säätötapojen asetusarvot
Asetuspisteen vaikutus
Väylätietoliikenne
Yleiset asetukset
23
23
23
24
27
28
28
28
29
30
31
31
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
"Assist"-valikko
Pumpun asetusapuri
Päivän ja kellonajan asetus
Monipumppuasetus
Asetus, analoginen tulo
Virtaaman arvioinnin tarkkuus
Vikatietojen apuri
Langaton GENIair
Monipumpputoiminto
33
33
33
33
34
34
37
37
37
14.
Säätötavan valinta
38
15.
15.1
15.2
15.3
Vianetsintä
Grundfos Eye -tilailmaisin
Kaukosäätimen yhteyssignaali
Vianetsintä
40
40
40
41
2
Varoitus
Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön
tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia
ja seurata yleistä käytäntöä.
Varoitus
Yli kahdeksanvuotiaat lapset tai henkilöt, joiden
fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja tuotteen turvallisesta käytöstä, voivat käyttää tätä
tuotetta valvotusti tai heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön ohjeiden mukaisesti.
Lapset eivät saa leikkiä tällä tuotteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä tuotetta ilman
valvontaa.
1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
Varoitus
Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi
olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara.
Varoitus
Tuotteen pinta voi olla kuuma ja saattaa aiheuttaa
palovamman tai henkilövahingon.
Varoitus
Varo henkilövahinkoja aiheuttavia putoavia esineitä.
Varoitus
Vapautuva höyry voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Huomio
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion.
Huomaa
Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan.
Suomi (FI)
2. Yleistietoja
Grundfos MAGNA3 on täydellinen kiertovesipumppujen mallisto,
jossa on integroitu säädin pumpun tehon sovittamiseksi järjestelmän todelliseen tarpeeseen. Monissa järjestelmissä tämä vähentää merkittävästi sähkönkulutusta, patterien termostaattiventtiilien
ja vastaavien osien virtausääniä sekä parantaa järjestelmän säädettävyyttä.
TM05 2857 0612
Haluttu nostokorkeus voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista.
2.1 Käyttökohteet
Grundfos MAGNA3 on suunniteltu nesteiden kierrättämiseen seuraavissa järjestelmissä:
•
lämmitysjärjestelmät
•
lämpimän käyttöveden kierto
•
ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmät.
Kuva 1
Pumpattavat nesteet (versio laippaliitännöillä)
Kuva 2
Pumpattavat nesteet (versio kierreliitännöillä)
Huomaa
Pumppu voidaan kytkeä sähköverkkoon joko liittimillä tai pistokkeella. Nämä kytkentävaihtoehdot ovat käytettävissä sekä laippaliitännöillä että
kierreliitännöillä varustetuissa versioissa.
Pumppua voidaan käyttää myös seuraavissa järjestelmissä:
•
maalämpöpumppujärjestelmät
•
aurinkolämpöjärjestelmät.
2.2 Pumpattavat nesteet
Pumppu soveltuu ohutjuoksuisille, puhtaille ja räjähtämättömille
nesteille, jotka eivät sisällä pumppua mekaanisesti tai kemiallisesti vaurioittavia kiinteitä hiukkasia tai kuituja.
Lämmitysjärjestelmissä veden on täytettävä lämmitysjärjestelmien vedenlaatua koskevat standardit, esim. saksalainen standardi VDI 2035.
TM05 8457 2313
Lämpimän käyttöveden kiertojärjestelmissä on suositeltavaa
käyttää MAGNA3-pumppuja vain vedelle, jonka kovuus on alle
noin 14 °dH.
Lämpimän käyttöveden järjestelmissä nesteen lämpötilasuositus
on alle 65 °C kalkkisaostumien riskin vähentämiseksi.
2.2.1 Glykoli
Pumppua voidaan käyttää enintään 50-prosenttisten vesi-glykoliseosten pumppaamiseen.
Esimerkki vesi-etyleeniglykolin seoksesta:
Maksimiviskositeetti: 50 cSt ~ 50 % vettä/50 % etyleeniglykolia,
-10 °C.
Pumpussa on tehonrajoitustoiminto, joka estää ylikuormituksen.
Glykoliseosten pumppaaminen vaikuttaa maksimikäyrään ja alentaa kapasiteettia, vesi-etyleeniglykoliseoksesta ja nesteen lämpötilasta riippuen.
Etyleeniglykoliseoksen ominaisuuksien heikkenemisen estämiseksi vältä nesteen nimellislämpötilan ylittäviä lämpötiloja ja minimoi käyntiaika korkeissa lämpötiloissa.
On tärkeää puhdistaa ja huuhdella järjestelmä ennen etyleeniglykoliseoksen lisäämistä.
Korrosion tai kalkkisaostumien estämiseksi etyleeniglykoliseos
on tarkastettava ja huollettava säännöllisesti. Jos toimitettua etyleeniglykolia joudutaan laimentamaan, noudata glykolitoimittajan
ohjeita.
Huomaa
Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi alentavat pumpun
nesteosan kapasiteettia.
Varoitus
Älä käytä pumppua helposti syttyvien nesteiden,
kuten dieselin ja bensiinin pumppaamiseen.
Varoitus
Älä käytä pumppua syövyttävien nesteiden,
kuten happojen ja meriveden pumppaamiseen.
3
2.5 Lämpöeristysvaipat
2.3 Käyttöolosuhteet
Suomi (FI)
Lämpöeristysvaippoja on saatavana vain vakiopumppuihin.
Huomaa
1
Pumpun ja putkiston lämmönhukkaa voidaan vähentää lämpöeristämällä pumppupesä ja putkisto. Katso kuva 4 ja 19.
2
Kuva 3
TM05 2858 0612
3
4
Minimoi lämmönhukka pumppupesästä ja putkistosta.
•
Lämmitysjärjestelmien pumppujen lämpöeristysvaipat toimitetaan pumpun mukana.
•
Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien (-10 °C asti) pumppujen
lämpöeristysvaipat ovat lisävarusteita ja ne on tilattava erikseen. Katso kohta 17.7 Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien
eristyssarjat.
Lämpöeristysvaippojen asennus suurentaa pumpun ulkomittoja.
Huomaa
Lämmitysjärjestelmien pumput varustetaan tehtaalla lämpöeristysvaipoilla. Irrota lämpöeristysvaipat ennen pumpun asennusta.
Kuva 4
Lämpöeristysvaipat
Käyttöolosuhteet
2.3.1 Nesteen lämpötila
Katso kuva 3, nro 1.
Jatkuvasti: -10 ... 110 °C.
Lämpimän käyttöveden järjestelmät: enintään 65 °C.
TM05 2859 0612
2.3.2 Järjestelmäpaine
Katso kuva 3, nro 2.
Suurin sallittu käyttöpaine on merkitty pumpun tyyppikilpeen.
2.3.3 Koestuspaine
Pumput kestävät koestuspaineita standardin EN 60335-2-51
mukaisesti. Ks. alla.
•
PN 6: 7,2 baaria
2.6 Takaiskuventtiili
•
PN 10: 12 baaria
•
PN 6/10: 12 baaria
•
PN 16: 19,2 baaria.
Jos putkistoon on liitetty takaiskuventtiili (kuva 5), on varmistettava, että pumpun pienin lähtöpaine on aina suurempi kuin venttiiliin sulkeutumispaine. Tämä on erityisen tärkeää huomioida
suhteellista painesäätöä käytettäessä (alennettu nostokorkeus
pienillä virtauksilla). Ensimmäinen takaiskuventtiili on huomioitu
pumpun asetuksissa, kun minimiasetuspiste on 1,0 metriä.
Normaalikäytössä pumppua ei saa käyttää tyyppikilvessä ilmoitettua korkeammilla paineilla.
Korroosionestolisäaineita sisältävällä vedellä testatuissa pumpuissa on teipatut laipat, jotta testinestettä ei pääse vuotamaan
pakkaukseen. Irrota teippi ennen pumpun asennusta.
TM05 3055 0912
Painekoestus on suoritettu korroosionestolisäaineita sisältävällä
vedellä 20 °C lämpötilassa.
2.3.4 Ympäristölämpötila
Katso kuva 3, nro 3.
0 ... 40 °C.
Ohjauskotelo on ilmajäähdytteinen. Siksi on tärkeää, ettei suurin
sallittu ympäristölämpötila ylity käytön aikana.
Kuljetuksen aikana: -40 ... 70 °C.
2.3.5 Äänenpainetaso
Katso kuva 3, nro 4.
Pumpun äänenpainetaso on alle 43 dB(A).
2.4 Pakkassuojaus
4
Huomio
Jos pumppua ei käytetä pakkaskauden aikana,
se on suojattava jäätymiseltä vaurioiden estämiseksi.
Huomaa
Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi alentavat pumpun
nesteosan kapasiteettia.
Kuva 5
Takaiskuventtiili
Suomi (FI)
2.7 Tyyppikilpi
TM05 59814312
Pumpun tyyppikilpi sisältää seuraavat tiedot:
Kuva 6
Nro
Kuvaus
1
Tuotteen nimi
2
Malli
3
Tuotantokoodi (vuosi ja viikko)*
4
Sarjanumero
5
Tuotenumero
6
Valmistusmaa
7
Kotelointiluokka
8
Energiatehokkuusindeksi (EEI)
9
Osa (EEI:n mukaisesti)
10
Lämpötilaluokka
11
Minimivirta [A]
12
Maksimivirta [A]
13
Minimiteho [W]
14
Maksimiteho [W]
15
Järjestelmän maksimipaine
16
Jännite [V] ja taajuus [Hz]
17
QR-koodi (Quick Response)
18
CE-merkki ja hyväksynnät
19
Valmistajan nimi ja osoite
Esimerkki tuotantokoodista: 1326. Pumppu on valmistettu viikolla 26, vuonna 2013.
TM05 8797 2613
*
Esimerkki tyyppikilvestä
Kuva 7
Pakkauksen tuotantokoodi (PC)
5
2.9 Radioyhteys
Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat malleja A ja B. Malli on
merkitty tyyppikilpeen. Katso kuva 8.
Tämän laitteen radio-osa on luokan 1 laite ja sitä voidaan käyttää
rajoituksetta kaikissa EU:n jäsenvaltioissa.
Käyttötarkoitus
Tuotteessa on radio etäohjausta varten.
Tuote voi kommunikoida Grundfos GOn ja muiden samantyyppisten MAGNA3-pumppujen kanssa sisäänrakennetun radion avulla.
2.10 Työkalut
1.2 x 8.0
0.6 x 3.5
TX20
3
2
1
5.0
4
TM05 8798 4814
Kuva 8
Mallimerkintä tuotteessa
Malliversiot on kuvattu MAGNA3-datakirjassa.
6
5
Kuva 9
Nro
6
7
Suositeltavat työkalut
Työkalu
Koko
1
Ruuvitaltta, suora kärki
1,2 x 8,0 mm
2
Ruuvitaltta, suora kärki
0,6 x 3,5 mm
3
Ruuvitaltta, torx-kärki
TX20
4
Kuusiokoloavain
5,0 mm
5
Kiintolenkkiavain
DN-koon mukaan
6
Sivuleikkuri
7
Putkipihdit
Käytetään vain liittimillä
varustettujen pumppujen
kanssa
TM05 6472 4712
Suomi (FI)
2.8 Mallimerkintä
3. Mekaaninen asennus
MAGNA3 on suunniteltu sisäasennukseen.
MAGNA3-pumppusarja sisältää sekä laippa- että kierreliitännällä
varustettuja versiota. Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat
molempia versioita, mutta yleiskuvaukset viittaavat laipalliseen
versioon. Jos versioiden välillä on eroa, kierreliitäntä selostetaan
erikseen.
Pumppu on asennettava siten, ettei putkisto kuormita sitä.
Katso suurimmat sallitut voimat ja momentit putkiliitännöistä pumpun laippoihin tai kierreliittimiin sivulta 53.
3.1 Pumpun nostaminen
Varoitus
Noudata paikallisia määräyksiä manuaalisen noston tai käsittelyn painorajoista.
Nosta pumppua aina suoraan moottoriosasta tai jäähdytysrivoista. Katso kuva 10.
Pumppu voidaan kiinnittää suoraan putkistoon, edellyttäen että
putkiston tuenta kestää pumpun painon.
Kaksoispumput on valmisteltu asennettaviksi kiinnityslevyyn tai
pohjalaattaan (pumppupesä M12-kierteellä).
Varmista moottorin ja elektronisten osien asianmukainen jäähdytys seuraavasti:
•
Sijoita pumppu siten, että jäähdytysilma pääsee kiertämään
pumpun ympärillä.
•
Ympäröivän ilman lämpötila ei saa ylittää 40 °C.
Vaihe
Toimenpide
2
Sulje sulkuventtiilit ja varmista,
että järjestelmä on paineeton
pumpun asennuksen aikana.
3
Kiinnitä pumppu tiivisteineen
putkistoon.
TM05 5820 4112
1
Pumppupesässä olevat nuolet
osoittavat nesteen virtaussuunnan pumpun läpi. Nesteen virtaussuunta voi olla vaaka- tai pystysuoraan ohjauskotelon
asennon mukaan.
Kuva
TM05 2862 0612 - TM05 8456 2313
Suuret pumput saattavat vaatia nostovälineiden käyttöä. Aseta
nostoliinat kuten kuvassa 10.
Kuva 11 Väärä pumpun nostotapa
4
Asenna pultit ja mutterit. Käytä
oikeankokoisia pultteja järjestelmäpaineen mukaisesti.
Katso laippaliitännän pulttien
suositeltavat kiristysmomentit
sivulta 53.
Kierreliitäntäversio:
Kiristä liitosmutterit.
TM05 2864 0612
TM05 2865 0612 - TM05 8455 2313
TM05 5821 4112
Huomio
Älä nosta moottoriosaa ohjauskotelosta (pumpun
punainen alue). Katso kuva 11.
TM05 2863 0612
Kuva 10 Pumpun oikea nostotapa
7
Suomi (FI)
3.2 Pumpun asennus
TM05 6061 4412
Asenna pumppu aina moottorin akseli vaakasuoraan.
•
Pumppu asennettuna oikein pystyputkeen. Katso kuva 14, A.
•
Pumppu asennettuna oikein vaakaputkeen. Katso kuva 14,
nro B.
•
Älä asenna pumppua moottorin akseli pystysuoraan.
Katso kuva 14, C ja D.
A
B
C
D
TM05 2866 0712
Suomi (FI)
Huomio
3.4 Sijoitus
Vaakasuoraan putkeen asennettuihin kaksoispumppuihin on aina asennettava automaattinen
ilmanpoistin (Rp 1/4) pumppupesän korkeimpaan kohtaan. Katso kuva 12.
Kuva 12 Automaattisella ilmanpoistimella varustettu kaksoispumppu
Kuva 14 Pumppu asennettuna moottorin akseli vaakasuoraan
3.3 Ohjauskotelon asennus, pistokeliitäntäversiot
Näissä versioissa ohjauskotelon on kiinnitetty pumppuun epäkeskeisellä kiinnitystapilla. Tappia käytetään vain huollon yhteydessä. Katso kuva 13.
3.5 Ohjauskotelon asennot
Riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi ohjauskotelon on oltava
vaaka-asennossa Grundfos-logo pystysuorassa. Katso kuva 15.
TM05 8826 2713
Kiinnitystappi
TM05 2915 0612
Kuva 13 Pistokeliitäntäversioiden kiinnitystappi
Kuva 15 Pumppu ohjauskotelo vaaka-asennossa
8
Jos moottoriosa irrotetaan ennen kuin pumppu on asennettu putkistoon, ole erityisen tarkkana kiinnittäessäsi moottoriosaa pumppupesään:
Huomio
Tarkasta pannan asento ennen sen kiristystä.
Virheellisesti asennettu panta voi aiheuttaa vuotoja pumpussa ja vahingoittaa pumpun nesteosia. Katso kuva 18.
1. Tarkasta silmämääräisesti, että tiivistejärjestelmän uiva rengas on keskellä. Katso kuva 16 ja 17.
2. Laske moottoriosa roottorin akselin ja juoksupyörän kanssa
varoen pumppupesään.
TM05 5837 4112
3. Varmista, että pumppupesän ja moottoriosan kosketuspinnat
ovat toisiaan vasten ennen pannan kiristystä. Katso kuva 18.
TM05 6650 5012
Kuva 18 Moottoriosan kiinnitys pumppupesään
TM05 6651 5012
Kuva 16 Oikein keskitetty tiivistejärjestelmä
Kuva 17 Virheellisesti keskitetty tiivistejärjestelmä
9
Suomi (FI)
3.6 Moottoriosan asento
3.7 Ohjauskotelon asennon muuttaminen
Suomi (FI)
Varoitus
Moottoriosan ja pumppupesän kiinnityspannan
varoitussymboli kertoo henkilövahingon vaarasta. Katso varoitukset alla.
5
Asenna ja kiristä pannan ruuvi
momenttiin 8 ± 1 Nm.
Huomaa: Älä kiristä ruuvia
lisää, vaikka kondenssivettä tippuisi pannasta.
6
Asenna lämpöeristysvaipat.
Huomaa: Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien pumppujen
lämpöeristysvaipat ovat lisävarusteita ja ne on tilattava erikseen.
Varoitus
Varo purkautuvaa höyryä.
2
3
Käännä moottoriosa varoen
haluttuun asentoon.
Jos moottoriosa on jumissa,
vapauta se napauttamalla kevyesti kumivasaralla.
Aseta ohjauskotelo vaakasuoraan siten, että Grundfos-logo
on pystyasennossa. Moottorin
akselin on oltava vaakasuorassa.
TM05 2867 0612
Löysää moottoriosan ja pumppupesän kiinnityspannan ruuvi.
Varoitus: Jos ruuvia avataan liikaa, moottoriosa irtoaa kokonaan pumppupesästä.
Kuva
TM05 2868 0612
1
Toimenpide
TM05 2869 0612
Vaihe
Lämpöeristysvaippojen sijaan pumppupesä ja putkisto voidaan
lämpöeristää kuvan 19 mukaisesti.
10
TM05 2889 0612
4a
Vakiopumppu.
Aseta panta siten, että katkoskohta osoittaa nuolen suuntaan.
Asento voi olla klo 3, klo 6, klo 9
tai klo 12.
Kuva 19 Pumppupesän ja putkiston lämpöeristys
TM05 2918 0612 - TM05 2871 0612
4
Älä eristä ohjauskoteloa äläkä peitä ohjauspaneelia.
TM05 2870 0612
Huomio
Koska staattoripesässä on tyhjennysreikä, sijoita pannan
aukko vaiheen 4a tai 4b mukaisesti.
TM05 2872 0612
4b
Kaksoispumppu.
Aseta pannat siten, että katkoskohdat osoittavat nuolia kohti.
Asento voi olla klo 3, klo 6, klo 9
tai klo 12.
TM05 2874 0412
Älä pudota moottoriosaa, kun avaat kiinnityspannan.
TM05 2917 0612 - TM05 2873 0612
Varoitus
Kiinnitä läpivientiholkki ohjauskoteloon.
4
Vedä virtakaapeli läpivientiholkin läpi.
5
Kuori kaapelin
johtimet kuvan
mukaisesti.
6
Kytke kaapelin
johtimet virtapistokkeeseen.
7
Paina virtapistoke pumpun
ohjauskotelossa
olevaan koirasliittimeen.
8
Kiristä läpivientiholkki.
Asenna etukansi.
Sähköliitännät ja suojaus on tehtävä paikallisten määräysten
mukaisesti.
Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat tyyppikilvessä
olevia tietoja.
TM05 2877 0612
3
Suomi (FI)
4. Sähköasennus
Varoitus
Varoitus
Pumppuun on liitettävä ulkoinen verkkokytkin,
jossa kaikkien napojen katkaisuvälin on oltava
vähintään 3 mm.
Epäsuoran kosketuksen suojana on käytettävä
maadoitusta tai nollajohtoon kytkemistä.
TM05 2878 0612
Katkaise jännitesyöttö ennen liitäntöjen tekemistä.
•
Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa.
•
Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja
jumittumista vastaan (IEC 34-11: TP 211).
•
Kun pumppu käynnistetään virtakytkimellä, pumppaus alkaa
noin 5 sekunnin kuluttua.
Huomaa
Pumppua ei saa käynnistää tai pysäyttää virtakytkimellä yli neljä kertaa tunnissa.
4.1 Verkkojännite
1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE.
Jännitetoleranssit on tarkoitettu verkkojännitteen vaihteluille.
Niitä ei saa hyödyntää pumppujen käyttämiseen muilla kuin pumpun tyyppikilpeen merkityillä jännitteillä.
TM05 2880 0612
Vikavirtasuojakytkimessä on oltava joko ensimmäinen tai molemmat alla olevista symboleista:
TM05 2879 0612
Jos pumppu liitetään sähköverkkoon, jossa lisäsuojana käytetään vikavirtasuojakytkintä, kytkimen on lauettava DC-vikavirran ilmetessä
(pulssityyppinen DC-vikavirta).
4.2 Sähköliitäntä, liittimillä kytketyt versiot
TM05 2881 0612
TM05 2882 0612
2
Etsi virtapistokkeen ja läpivientiholkin sisältävä
pieni paperipussi, joka toimitetaan pumpun
mukana.
TM05 2875 0612
1
Irrota ohjauskotelon etukansi.
Huomaa: Älä
irrota ruuveja
kannesta.
Kuva
TM05 2876 2313
Vaihe Toimenpide
11
4.3 Sähköliitäntä, pistokkeella kytketyt versiot
Kuva
Maks. 1,5 mm2
12 mm
7
∅5,5 - 10 mm
7 mm
17 mm
TM05 5538 3812
1
Pujota läpivientiholkki ja pistokkeen suoja kaapeliin. Kuori
kaapelin johtimet
kuvan mukaisesti.
Paina virtapistoke
pumpun ohjauskotelossa olevaan koirasliittimeen.
Click
TM05 8454 2313
Vaihe Toimenpide
4.3.2 Pistokkeen purkaminen
12
5
Napsauta pistokkeen suoja virtapistokkeen
päälle.
6
Kierrä läpivientiholkki virtapistokkeeseen.
4
Pistoke on nyt
irrotettu.
TM05 5545 3812
3
Irrota kaapelin
sisäjohtimet yksi
kerrallaan painamalla liitinpinnettä ruuvitaltalla.
TM05 5546 3812
TM05 5540 3812
2
Vedä pistokkeen
suoja irti painamalla molemmilta sivuilta.
TM05 5547 3812
Vedä johtimien
ohjauslevy ulos ja
heitä se pois.
1
Kierrä läpivientiholkki auki ja
irrota se pistokkeesta.
Kuva
TM05 5548 3812
4
Taivuta kaapeli
sisäjohtimineen
ylöspäin.
TM05 5541 3812
3
Kytke kaapelin
johtimet virtapistokkeeseen.
TM05 5542 3812
2
TM05 5539 3812
Vaihe Toimenpide
TM05 5543 3812
Suomi (FI)
4.3.1 Pistokkeen kokoaminen
Suomi (FI)
4.4 Kytkentäkaavio
4.4.1 Sähköliitäntä, liittimillä kytketyt versiot
Ulkoinen kytkin
ELCB
TM03 2397 0312
Sulake
(10 A, hidas)
Kuva 20 Kytkentäesimerkki, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE
4.4.2 Sähköliitäntä, pistokkeella kytketyt versiot
Ulkoinen kytkin
Sulake
(10 A, hidas)
TM05 5277 3712
ELCB
Kuva 21 Kytkentäesimerkki ALPHA-pistokkeella, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE
Huomaa
Kaikki kaapelit on kytkettävä paikallisten määräysten mukaisesti.
4.5 Liitäntä ulkoisiin säätimiin
Max.
24 V DC
22 mA
3
Max.
250 V AC
2 A AC1
24V
IN
Vcc
Signal
0 - 10 V DC
Vcc
Signal
4 - 20 mA
Min.
5 V DC
20 mA
I
2
L
N
M
A
M
I S/S
NC N0
C
L
N
TM05 6060 2313 - TM05 3343 2313
1
Kuva 22 Kytkentäkaavio, liittimillä kytketyt versiot
13
TM05 8539 2413
Suomi (FI)
Kuva 23 Kytkentäkaavio, pistokkeella kytketyt versiot
Pistokeliitännällä varustettujen versioiden liittimet poikkeavat liittimillä kytkettyjen versioiden liittimistä, mutta toiminnot ja liitäntävaihtoehdot ovat samat.
Signaalijohtimia ja signaaliantureita koskevat vaatimukset ovat
kohdassa 18. Tekniset tiedot.
4.6 Tulo-/lähtöliitännät
•
Relelähdöt
Signaalirele ilmoittaa hälytyksestä, valmiudesta ja toiminnasta.
•
Digitaalinen tulo
– Käyntiin/seis (S/S)
Käytä suojattuja kaapeleita ulkoisen päälle/pois-kytkimen,
digitaalisen tulon, anturin ja asetuspisteen signaaleja varten.
Kytke suojatut kaapelit maadoitettuun liitäntään seuraavasti:
•
Liittimillä kytketyt versiot:
Kytke kaapelin suoja maahan digitaalisella tuloliittimellä
(maa). Katso kuva 22.
•
Pistokkeella kytketyt versiot:
Kytke kaapelin suoja maahan kaapelikiinnikkeellä.
Katso kuva 23.
Huomaa
14
– Min. käyrä (MI)
– Maks. käyrä (MA).
•
Analoginen tulo
0-10 V tai 4-20 mA ohjaussignaali.
Voidaan käyttää pumpun ulkoiseen ohjaukseen tai anturitulona ulkoisen asetuspisteen ohjausta varten.
24 V:n syöttö pumpulta anturille on valinnainen ja sitä käytetään yleensä, kun ulkoista syöttöä ei ole käytettävissä.
Varoitus
Varoitus
Syöttöjohtimiin, lähtöihin NC, NO, C sekä käyntiin/seis-tuloon liitettävät johtimet on erotettava
toisistaan ja syöttöjännitteestä vahvistetulla eristyksellä.
Ulkoisten laitteiden tulojännitteet on erotettava
jännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä.
Kaikkien kaapelien on oltava lämmönkestäviä
75 °C asti.
Kaikki kaapelit on asennettava standardien
EN 60204-1 ja EN 50174-2:2000 mukaisesti.
4.6.2 Digitaaliset tulot
Katso kuva 22, nro 1.
Katso kuva 22, nro 2.
Pumpussa on kaksi potentiaalivapaalla vaihtokoskettimella varustettua signaalirelettä, jotka ilmoittavat ulkoisesta viasta.
Digitaalituloa voidaan käyttää ulkoiseen käyntiin/seis-ohjaukseen
tai pakko-ohjaukseen maks. tai min. käyrälle.
Signaalireleen toimintatavaksi voidaan asettaa "Hälytys",
"Valmis" tai "Toiminta" pumpun ohjauspaneelista tai
Grundfos GOn avulla.
Jos ulkoista päälle/pois-katkaisinta ei liitetä, käyntiin/seis
"(S/S)-liitäntöjen" ja rungon ( ) välinen hyppyjohdin on jätettävä
paikoilleen. Tämä kytkentä on tehdasasetus.
Releitä voidaan käyttää lähtöliitännöille 250 V ja 2 A asti.
Rele 1
NC NO
M
A
Rele 2
C
NC NO
M
I S/S
C
TM05 3338 1212
Hälytys
Toiminta
Päälle/pois-ajastin
Kuva 24 Relelähtö
Toiminta
NC
Normaalisti suljettu
NO
Normaalisti avoin
C
Maa
Käyntiin/seis
TM05 3339 1212
Koskettimen symboli
Signaalireleiden toiminnot näkyvät seuraavassa taulukossa:
Signaalirele
Kuva 25 Digitaalinen tulo
Hälytyssignaali
Ei aktivoitu:
• Sähkövirta on katkaistu.
• Pumppu ei ole rekisteröinyt vikaa.
1 2
3
NC NO C
1 2 3
NC NO C
Aktivoitu:
• Pumppu on rekisteröinyt vian.
1 2 3
NC NO C
Signaalirele
Ei aktivoitu:
• Pumppu on rekisteröinyt vian eikä se voi
käydä.
1 2 3
NC NO C
Aktivoitu:
• Pumppu on asetettu pysähtymään, mutta se
on käyntivalmis.
• Pumppu käy.
1 2 3
NC NO C
Signaalirele
Toiminta
M
A
Maks. käyrä
100 % nopeus
M
I
Min. käyrä
25 % nopeus
S/S
Valmiussignaali
1 2
3
NC NO C
Koskettimen symboli
Käyntiin/seis
Runkoliitäntä
Ulkoinen käynnistys/pysäytys
Pumppu voidaan käynnistää ja pysäyttää digitaalisen tulon
kautta.
Käyntiin/seis
S/S
H
Käyntisignaali
Q
Ei aktivoitu:
• Pumppu ei käy.
1 2
3
NC NO C
1 2 3
NC NO C
S/S
H
Pysäytys
Aktivoitu:
• Pumppu käy.
1 2 3
NC NO C
Normaalikäyttö
Huomaa: Tehdasasetus,
hyppyjohdin välillä S/S - .
Q
Releiden tehdasasetukset:
Rele
Toiminto
1
2
Käyntisignaali
Hälytys-/valmiussignaali
15
Suomi (FI)
4.6.1 Relelähdöt
Ulkoinen pakko-ohjaus maks. tai min. käyrälle
Maks. käyrä
M
A
H
Normaalikäyttö
Pumpun kapasiteetin optimoimiseksi voidaan käyttää ulkoisia
antureita seuraavissa tapauksissa:
Toiminta/säätötapa
Anturin tyyppi
Lämpöenergiamittari
Lämpötila-anturi
Vakiolämpötila
Lämpötila-anturi
Suhteellinen paine
Paineanturi
Q
M
A
1
H
Maks. käyrä
24V
Q
Vcc
IN
Signaali
Min. käyrä
M
I
H
Normaalikäyttö
2
Q
H
TM05 2947 1212
M
I
Min. käyrä
Q
Valitse digitaalitulon toiminta pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOn avulla.
Kuva 28 Esimerkkejä ulkoisista antureista
4.6.3 Analoginen tulo
Katso kuva 22, nro 3.
Analogista tuloa voidaan käyttää ulkoisen anturin liitäntään lämpötilan tai paineen mittausta varten. Katso kuva 28.
Anturityyppejä voidaan käyttää 0-10 V tai 4-20 mA signaalilla.
Analogista tuloa voidaan käyttää myös kiinteistöautomaatiojärjestelmästä tai vastaavasta tulevalle ulkoiselle ohjaussignaalille.
Katso kuva 29.
•
Jos tuloa käytetään lämpöenergiamittarille, lämpötila-anturi on
asennettava paluuputkeen.
•
Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, anturi on
asennettava menoputkeen.
•
Jos vakiolämpötilasäätö on otettu käyttöön ja pumppu on
asennettu järjestelmän menoputkeen, anturi on asennettava
paluuputkeen.
•
Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, voidaan
käyttää sisäistä lämpötila-anturia.
Nro
Anturin tyyppi
1
Yhdistetty lämpötila- ja paineanturi, Grundfos, tyyppi
RPI T2.
1/2" liitäntä ja 4-20 mA signaali.
2
Paineanturi, Grundfos, tyyppi RPI.
1/2" liitäntä ja 4-20 mA signaali.
Lisätietoja on kohdassa 17.4 Ulkoiset anturit.
BMS
PLC
24V
Vcc
Vcc
signal
signal
sensor
sensor
TM05 3221 0612
ININ
24V
24V
Kuva 26 Analoginen tulo ulkoiselle anturille, 0-10 V
IN
24V
I
Vcc
signal
sensor
Kuva 27 Analoginen tulo ulkoiselle anturille, 4-20 mA
16
TM05 2888 0612
Valittu anturityyppi (0-10 V tai 4-20 mA) voidaan vaihtaa pumpun
ohjauspaneelista tai Grundfos GOn avulla.
TM05 2948 0612
Suomi (FI)
Pumppu voidaan pakottaa käymään maks. tai min. käyrällä digitaalitulon kautta.
Kuva 29 Esimerkkejä ulkoisesta signaalista kiinteistöautomaatiojärjestelmän kautta tapahtuvaa ohjausta/PLC-ohjausta varten
Suomi (FI)
4.7 Asetusten prioriteetti
Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit vaikuttavat pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOlla valittavien asetusten määrään. Pumppu
voidaan kuitenkin aina asettaa maksimikäyräkäytölle tai pysäyttää ohjauspaneelista tai Grundfos GOlla.
Jos enemmän kuin kaksi toimintoa otetaan samanaikaisesti käyttöön, pumppu toimii sen asetuksen mukaisesti, jolla on korkein
prioriteetti.
Asetusten prioriteetti käy ilmi seuraavasta taulukosta.
Esimerkki: Jos pumppu on pakkopysäytetty ulkoisella signaalilla,
pumppu voidaan asettaa vain maksimikäyrälle ohjauspaneelista
tai Grundfos GOlla.
Mahdolliset asetukset
Prioriteetti
Pumpun
ohjauspaneeli tai
Grundfos GO
1
Pysäytys
2
Maks. käyrä
3
Ulkoiset
signaalit
Väyläsignaali
Pysäytys
4
Pysäytys
5
Maks. käyrä
6
Min. käyrä
7
Käynnistys
8
9
Maks. käyrä
Min. käyrä
10
11
Min. käyrä
Käynnistys
Taulukon mukaisesti pumppu ei reagoi ulkoisiin signaaleihin
(maks. käyrä ja min. käyrä), kun pumppua ohjataan väylän
kautta.
Kysy lisätietoja Grundfosilta.
17
Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä on täytettävä
vedellä ja ilmattava. Pumpun imupuolella on oltava vaadittu
minimi-imupaine. Katso kohta 18. Tekniset tiedot.
Järjestelmää ei voi ilmata pumpun kautta. Pumppu on itseilmautuva.
Toimenpide
1
Kytke sähkövirta pumppuun.
Huomaa: Kun sähkövirta on kytketty, pumppu käynnistyy
AUTOADAPT-tilassa noin 5 sekunnin kuluttua.
2
Pumpun näyttö käyttöönottohetkellä.
Muutaman sekunnin kuluttua pumpun näytöllä näkyy käyttöönotto-opas.
Kuva
TM05 2884 0612
Vaihe
Painepuolen venttiili on avattava heti pumpun
käynnistyttyä. Muussa tapauksessa pumpattavan nesteen lämpötila voi nousta liian korkeaksi
ja aiheuttaa laitevaurioita.
TM05 2885 0612
Huomio
3
4
18
Jos pumpun ohjauspaneelin painikkeisiin ei kosketa
15 minuuttiin, näyttö siirtyy virransäästötilaan. Kun jotakin
painiketta painetaan, "Home"-näyttö avautuu.
Kun yleiset asetukset on tehty, valitse säätötapa tai annan
pumpun käydä AUTOADAPT-tilassa.
Katso muut asetukset kappaleesta 6. Asetukset.
TM05 2886 0612
Käyttöönotto-opas ohjaa pumpun yleisten asetusten tekemisessä, kuten kieli, päivämäärä ja kellonaika.
TM05 2887 0612
Suomi (FI)
5. Ensimmäinen käynnistys, vakiopumppu
TM05 8894 2813
Suomi (FI)
5.1 Ensimmäinen käynnistys, kaksoispumppu
Kuva 30 MAGNA3 D
Huomaa
Tarkasta, että toinen moottoriosa on kytketty
sähköverkkoon.
Jos toista moottoriosaa ei ole kytketty sähköverkkoon, näytöllä
näkyy varoitus 77. Katso kuva 31.
2.1.5.1.0.0 Tila
Kytke toinen moottoriosa ja käynnistä pumppu uudelleen.
Kuva 31 Varoitus 77
19
Suomi (FI)
6. Asetukset
6.1 Asetusten yhteenveto
Kaikki asetukset voidaan tehdä pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOlla.
Valikko
Alivalikko
Lisätiedot
Asetuspiste
Katso kohta 12.1 Asetuspiste.
Käyttötapa
Katso kohta 12.2 Käyttötapa.
• Normaali
• Seis
• Min.
• Maks.
Säätötapa
Säätimen asetukset
Katso kohta 12.3 Säätötapa.
• AUTOADAPT
Katso kohta 12.3.1 AUTOADAPT.
• FLOWADAPT
Katso kohta 12.3.2 FLOWADAPT.
• Suht. paine
Katso kohta 12.3.3 Suhteellinen paine.
• Vakiopaine
Katso kohta 12.3.4 Vakiopaine.
• Vakiolämpöt.
Katso kohta 12.3.5 Vakiolämpötila.
• Lämpöt.ero
Katso kohta 12.3.6 Lämpötilaero.
• Vakiokäyrä
Katso kohta 12.3.7 Vakiokäyrä.
Säätimen vahvistus Kp
Katso kohta 12.4 Säätimen asetukset
Säätimen sis. toiminta-aika Ti
Katso kohta 12.5 FLOWLIMIT.
FLOWLIMIT
• Aseta FLOWLIMIT
Automaattinen yöpudotus
Katso kohta 12.6 Automaattinen yöpudotus.
• Ei käytössä
• Käytössä
Relelähdöt
Katso kohta 12.7 Relelähdöt.
• Relelähtö 1
• Relelähtö 2
Asetuspisteen vaikutus
Katso kohta 12.8 Säätötapojen asetusarvot.
• Ulkoisen asetuspisteen toiminto
Katso kohta 12.9.1 Ulkoisen asetuspisteen toiminto.
• Lämpötilan vaikutus
Katso kohta 12.9.2 Lämpötilan vaikutus.
Väylätietoliikenne
Katso kohta 12.10 Väylätietoliikenne.
• Pumpun numero
Yleiset asetukset
20
Katso kohta 12.10.1 Pumpun numero.
Katso kohta 12.11 Yleiset asetukset.
• Kieli
Katso kohta 12.11.1 Kieli.
• Aseta päiväys ja kellonaika
Katso kohta 12.11.2 Aseta päiväys ja kellonaika.
• Yksiköt
Katso kohta 12.11.3 Yksiköt.
• Asetukset käyttöön/pois
Katso kohta 12.11.4 Asetukset käyttöön/pois.
• Poista historiatiedot
Katso kohta 12.11.5 Poista historiatiedot.
• Valitse Home-näyttö
Katso kohta 12.11.6 Valitse Home-näyttö.
• Näytön kirkkaus
Katso kohta 12.11.7 Näytön kirkkaus.
• Palauta tehdasasetukset
Katso kohta 12.11.8 Palauta tehdasasetukset.
• Käynnistä käyttöönotto-opas
Katso kohta 12.11.9 Käynnistä käyttöönotto-opas.
Tila
Asetukset
Assist
Toimintatila
Asetuspiste
Pumpun asetusapuri
Käyttötapa, alkaen
Käyttötapa
Säätötapa
Säätötapa
Pumpun suorituskyky
Maksimikäyrä ja toimintapiste
Lopullinen asetuspiste
Nesteen lämpötila
Pumpun asetukset
Päivän ja kellonajan asetus
Säätimen asetukset (vain malli B)
Säätimen vahvistus Kp
Säätimen sis. toiminta-aika Ti
Päiväysmuoto, päivä ja aika
Vain päiväys
Vain kellonaika
Monipumppuasetus
FLOWLIMIT
Nopeus
FLOWLIMIT-toiminto käyttöön
Asetus, analoginen tulo
Käyttötunnit
Aseta FLOWLIMIT
Säätötavan kuvaus
Virran- ja energiankulutus
Virrankulutus
Energiankulutus
Varoitus ja hälytys
Automaattinen yöpudotus
AUTOADAPT
Relelähdöt
FLOWADAPT
Relelähtö 1
Suht. paine
Relelähtö 2
Vakiopaine
Nykyinen varoitus tai hälytys
Ei käytössä
Varoitusloki
Valmis
Lämpötilaero
Hälytys
Vakiokäyrä
Varoitusloki 1 - 5
Hälytysloki
Hälytysloki 1 - 5
Lämpöen. mittaus
Lämpöteho
Lämpöenergia
Virtaama
Tilavuus
Toiminta
Asetuspisteen vaikutus
Jumittunut pumppu
Lämpötilan vaikutus
Sisäinen vika
Väylätietoliikenne
Sisäisen tunnistimen vika
Pumpun numero
Yleiset asetukset
Kuivakäynti
Pakkopumppaus
Lämpötila 1
Aseta päiväys ja kellonaika
Lämpötilaero
Vikatietojen apuri
Pumpun tiedonsiirtovika
Kieli
Käyttöloki
Vakiolämpöt.
Ulkoisen asetuspisteen toiminto
Tuntilaskuri
Lämpötila 2
Suomi (FI)
7. Valikon sisältö
Alijännite
Valitse päiväyksen esitystapa
Ylijännite
Ulkoisen tunnistimen vika
Aseta päiväys
Valitse ajan esitystapa
Käyttötunnit
Trenditiedot
Aseta aika
Yksiköt
Toimintapiste aikavälillä
SI- tai US-yksiköt
3D-näyttö (Q, H, t)
Räätälöidyt yksiköt
3D-näyttö (Q, T, t)
Paine
3D-näyttö (Q, P, t)
Paine-ero
3D-näyttö (T, P, t)
Nostokorkeus
Laajennusmoduulit
Pinnankorkeus
Päiväys ja kellonaika
Virtaama
Pvm
Tilavuus
Klo
Lämpötila
Pumpun tiedot
Monipumppujärjestelmä
Toimintatila
Lämpötilaero
Teho
Energia
Käyttötapa, alkaen
Asetukset käyttöön/pois
Säätötapa
Poista historiatiedot
Järjestelmän suorituskyky
Toimintapiste
Lopullinen asetuspiste
Järjestelmän tiedot
Virran- ja energiankulutus
Tyhjennä käyttöloki
Tyhjennä lämpöenergiatiedot
Tyhjennä energiankulutus
Valitse Home-näyttö
Valitse Home-näytön tyyppi
Virrankulutus
Tietoluettelo
Energiankulutus
Graafinen esitys
Muu pumppu 1, monipumppujärj.
Määritä Home-näytön sisältö
Tietoluettelo
Graafinen esitys
Näytön kirkkaus
Kirkkaus
Palauta tehdasasetukset
Käynnistä käyttöönotto-opas
21
10. "Home"-valikko
Varoitus
Home
Korkeissa nesteen lämpötiloissa pumppupesä
saattaa olla niin kuuma, että muiden osien kuin
painikkeiden koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.
Navigointi
Home
Palaa "Home"-valikkoon painamalla
.
"Home"-valikko (tehdasasetus)
•
Pikavalinta säätötavan asetuksiin
•
Pikavalinta asetuspisteen asetuksiin
•
Virtaama
•
Nostokorkeus.
Voit liikkua näytöllä painamalla
toiseen painamalla
tai .
TM05 3820 1612
tai
ja siirtyä pikavalinnasta
Käyttäjä voi määrittää "Home"-näytön.
Katso kohta 12.11.6 Valitse Home-näyttö.
11. "Tila"-valikko
Kuva 32 Ohjauspaneeli
Painike
Toiminta
Paluu "Home"-valikkoon.
Paluu edelliseen toimintaan.
Siirtyminen päävalikoiden, näyttöjen ja numeroiden
välillä.
Kun valikkoa vaihdetaan, näytöllä näkyy aina uuden
valikon ylin näyttö.
Siirtyminen alivalikoiden välillä.
Tallentaa muutetut arvot, kuittaa hälytykset ja laajentaa arvokentän.
2.1.0.0.0.0 Tila
Suomi (FI)
8. Ohjauspaneeli
Navigointi
Home > Tila
Paina
ja siirry "Tila"-valikkoon painamalla
9. Valikkorakenne
"Tila"-valikko
Pumppu sisältää käyttöönottotoiminnon, joka käynnistyy, kun
virta kytketään ensimmäisen kerran. Käyttöönottotoiminnon jälkeen näytöllä näkyy neljä päävalikkoa.
Katso kohta 5. Ensimmäinen käynnistys, vakiopumppu.
Tämä valikko sisältää seuraavat tilatiedot:
1. Home
Tässä valikossa on yhteenveto enintään neljästä käyttäjän määrittelemästä parametrista pikavalintoineen tai graafinen
Q/H-kapasiteettikäyrä. Katso kohta 10. "Home"-valikko.
2. Tila
Tämä valikko sisältää pumpun ja järjestelmän tilan sekä varoitukset ja hälytykset. Katso kohta 11. "Tila"-valikko.
Huomaa
Tässä valikossa ei voi tehdä asetuksia.
3. Asetukset
Tästä valikosta voidaan käyttää kaikkia asetusparametreja.
Tässä valikossa voidaan tehdä pumpun tarkat asetukset.
Katso kohta 12. "Asetukset"-valikko.
4. Assist
Tässä valikossa voidaan tehdä pumpun ohjatut asetukset, lukea
lyhyt kuvaus säätötavoista sekä katsoa ohjeet vikatilanteita varten. Katso kohta 13. "Assist"-valikko.
22
•
Toimintatila
•
Pumpun suorituskyky
•
Virran- ja energiankulutus
•
Varoitus ja hälytys
•
Lämpöen. mittaus
•
Käyttöloki
•
Laajennusmoduulit
•
Päiväys ja kellonaika
•
Pumpun tiedot
•
Monipumppujärjestelmä.
Voit siirtyä alivalikoiden välillä painamalla
.
tai
.
12. "Asetukset"-valikko
3.1.0.0.0.0 Asetukset
3.1.2.0.0.0 Käyttötapa
Suomi (FI)
12.2 Käyttötapa
Navigointi
Navigointi
Home > Asetukset > Käyttötapa
Home > Asetukset
Paina
ja siirry "Asetukset"-valikkoon painamalla
.
Käyttötapa
"Asetukset"-valikko
•
Normaali (säätötapa)
Tästä valikosta löytyvät seuraavat asetusvaihtoehdot:
•
Seis
•
Asetuspiste
•
Min. (min. käyrä)
•
Käyttötapa
•
Maks. (maks. käyrä).
•
Säätötapa
Asettaminen:
•
Säätimen asetukset (vain malli B)
1. Valitse käyttötila painamalla
•
FLOWLIMIT
2. Tallenna painamalla [OK].
•
Automaattinen yöpudotus
•
Relelähdöt
Pumppu voidaan asettaa toimimaan maks. tai min. käyrän mukaisesti säätämättömän pumpun tavoin. Katso kuva 33.
•
Asetuspisteen vaikutus
•
Väylätietoliikenne
•
Yleiset asetukset.
tai
.
H
Voit siirtyä alivalikoiden välillä painamalla
tai
.
Maks.
Min.
3.1.1.0.0.0 Asetuspiste
Q
Kuva 33 Maks. ja min. käyrät
•
Normaali: Pumppu käy valitun säätötavan mukaisesti.
•
Seis: Pumppu pysähtyy.
•
Min.: Minimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan minimivirtausta.
Tämä käyttötapa mahdollistaa esimerkiksi käsiohjatun yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta.
•
Maks.: Maksimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa
tarvitaan maksimivirtausta.
Tämä käyttötapa sopii esimerkiksi lämpimän käyttöveden priorisointiin.
Navigointi
Home > Asetukset > Asetuspiste
Asetuspiste
Aseta asetuspiste järjestelmään sopivaksi.
Asettaminen:
TM05 2446 5111
12.1 Asetuspiste
1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK].
2. Valitse numero painamalla
tai .
ja
ja säädä painamalla
3. Tallenna painamalla [OK].
Liian korkea asetus saattaa aiheuttaa järjestelmän kovan käyntiäänen. Jos asetus on liian matala, järjestelmän lämmitys tai jäähdytys ei ehkä ole riittävä.
Säätötapa
Mittayksikkö
Suhteellinen paine
m, ft
Vakiopaine
m, ft
Vakiolämpötila
Vakiokäyrä
°C, °F, K
%
23
12.3 Säätötapa
3.1.3.0.0.0 Säätötapa
Suomi (FI)
Navigointi
Home > Asetukset > Säätötapa
Alkuperäinen toimintapiste.
Maksimikäyrällä on havaittu matalampi nostokorkeus.
A 3:
Uusi toimintapiste AUTOADAPT-säädön jälkeen.
Hset1:
Alkuperäinen asetuspisteen asetus.
Hset2:
Uusi asetuspiste AUTOADAPT-säädön jälkeen.
Hfac.:
Katso kohta 12.8 Säätötapojen asetusarvot.
Hauto_min:
Kiinteä arvo 1,5 m.
AUTOADAPT-säätötapa on suhteellisen painesäädön versio, jossa
ohjauskäyrillä on kiinteä alkupiste Hauto_min.
AUTOADAPT-säätötapa on kehitetty erityisesti lämmitysjärjestelmiin eikä sen käyttöä suositella ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmissä.
Katso AUTOADAPT-toiminnon kuittaaminen kohdasta
12.11.8 Palauta tehdasasetukset.
Säätötapa
•
AUTOADAPT
•
FLOWADAPT
•
Suht. paine (suhteellinen paine)
12.3.2 FLOWADAPT
Vakiopaine (vakiopaine)
•
Vakiolämpöt. (vakiolämpötila)
•
Lämp.ero (lämpötilaero)
•
Vakiokäyrä.
Kun FLOWADAPT on valittu, pumppu käy AUTOADAPT-tilassa ja
varmistaa, ettei virtaus koskaan ylitä syötettyä FLOWLIMIT-arvoa.
FLOWLIMIT-tilan asetusalue on 25-90 % pumpun Qmax-arvosta.
FLOWLIMIT-tilan tehdasasetus on virtaus, jossa AUTOADAPT-tilan
tehdasasetus kohtaa maksimikäyrän. Katso kuva 35.
Huomaa
Käyttötavaksi on asetettava "Normaali ennen
kuin jokin säätötapa voidaan ottaa käyttöön.
Asettaminen:
1. Valitse säätötapa painamalla
tai
Älä aseta FLOWLIMIT-rajaa mitoitettua toimintapistettä pienemmäksi.
H
.
25 % Q max
Asetusalue
2. Ota käyttöön painamalla [OK].
Kaikkien säätötapojen, paitsi AUTOADAPT- ja FLOWADAPT,
asetuspistettä voidaan muuttaa "Asetukset"-kohdan "Asetuspiste"-alivalikossa, kun haluttu säätötapa on valittuna.
Hfac
Kaikki säätötavat "Vakiokäyrä"-tilaa lukuun ottamatta voidaan
yhdistää automaattisen yöpudotuksen kanssa.
Katso kohta 12.6 Automaattinen yöpudotus.
Hauto_min
FLOWLIMIT-toiminto voidaan yhdistää myös viiteen alimpaan yllä
mainittuun säätötapaan. Katso kohta 12.5 FLOWLIMIT.
12.3.1 AUTOADAPT
AUTOADAPT-säätötapa mukauttaa pumpun kapasiteetin jatkuvasti
järjestelmän todellisen tarpeen mukaan.
Huomaa
90 % Q max
Q fac
Q
TM05 3334 1212
•
Huomaa
A 1:
A 2:
Kuva 35 FLOWADAPT
12.3.3 Suhteellinen paine
Pumpun nostokorkeus alenee vedentarpeen pienentyessä ja suurenee vedentarpeen kasvaessa. Katso kuva 36.
Asetuspisteen käsisäätö ei ole mahdollista.
Asetuspiste voidaan asettaa 0,1 metrin tarkkuudella. Nostokorkeus suljettua venttiiliä vasten on puolet asetuspisteestä Hset.
H
H
Hset1
Hfac
A3
A2
Hset2
Q
Kuva 34 AUTOADAPT
Kun AUTOADAPT-säätötapa on valittuna, pumppu käynnistyy
ensin tehdasasetuksella Hfac = Hset1, joka on noin 55 % maksiminostokorkeudesta, ja säätää sitten kapasiteetin asetukseksi A1.
Katso kuva 34.
Kun pumppu havaitsee matalamman nostokorkeuden maksimikäyrällä A2, AUTOADAPT-toiminto valitsee automaattisesti vastaavan alemman ohjauskäyrän Hset2. Jos järjestelmän venttiilit sulkeutuvat, pumppu säätää kapasiteettinsa asetukseen A3.
24
Hset
Hset
2
Q
Kuva 36 Suhteellinen paine
TM05 2448 1212
Hauto_min
TM05 2452 1312
A1
Pumppu ylläpitää vakiopaineen vedentarpeesta riippumatta.
Katso kuva 37.
Huomaa
H
Lämpötilaeron säätö on käytettävissä mallista B
alkaen. Malli on merkitty tyyppikilpeen. Katso
kuva 8.
Tällä säätötavalla voidaan varmistaa, että lämpötilaero laskee
tasaisesti lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmissä.
Tässä säätötavassa pumppu ylläpitää vakiolämpötilaeron pumpun ja ulkoisen anturin välillä. Katso kuvat 39 ja 40.
∆t
Kuva 37 Vakiopaine
12.3.5 Vakiolämpötila
Tämä säätötapa varmistaa vakiolämpötilan. Vakiolämpötila on
mukavuussäätötapa, jota voidaan käyttää lämpimän käyttöveden
järjestelmissä säätämään virtausta, jotta järjestelmän lämpötilan
pysyy vakiona. Katso kuva 38. Kun tämä säätötapa on käytössä,
järjestelmässä ei saa olla tasausventtiilejä.
Jos pumppu asennetaan menoputkeen, ulkoinen lämpötila-anturi
on asennettava järjestelmän paluuputkeen. Anturi on asennettava
mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.).
Huomaa
Q
TM05 2451 5111
Q
TM05 2449 0312
H
Kuva 39 Lämpötilaero
Jos pumppu on asennettu järjestelmän menoputkeen, voidaan
käyttää sisäistä lämpötila-anturia. Ulkoinen lämpötila-anturi on
asennettava järjestelmän paluuputkeen. Anturi on asennettava
mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.). Katso kuva 40.
Suosittelemme pumpun asennusta menoputkeen.
Vakiolämpötilasäätö vähentää myös bakteerikasvun
(esim. legionella) riskiä järjestelmässä.
t
Anturin alueen asetusvaihtoehdot:
•
vähintään -10 °C
•
enintään 130 °C.
Huomaa
Kuva 40 Lämpötilaero
Jotta pumpulla olisi säätövaraa, suosittelemme
asettamaan anturin alueeksi -5 ... 125 °C.
H
Säätimen vakiot eli vahvistus Kp ja integraaliaika
Ti on asetettu tehtaalla arvoihin Kp = 1 ja Ti = 8
sekuntia. Joissakin tapauksissa näitä arvoja on
muutettava käyttökohteen ja säädettävän parametrin mukaan. Katso 12.4 Säätimen asetukset.
TM05 2451 5111
Huomaa
Q
TM05 8236 2113
Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, voidaan
käyttää sisäistä lämpötila-anturia. Tällöin pumppu on asennettava
mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.).
Kuva 38 Vakiolämpötila
25
Suomi (FI)
12.3.6 Lämpötilaero
12.3.4 Vakiopaine
12.3.7 Vakiokäyrä
Haluttu nopeus voidaan asettaa prosentteina maksiminopeudesta
alueella 25-100 %.
TM05 2446 0312
H
Q
Kuva 41 Vakiokäyrä
Jos pumpun nopeus on asetettu minimi- ja maksimiarvojen välille, tehoa ja painetta rajoitetaan
pumpun käydessä maksimikäyrällä. Suurin mahdollinen kapasiteetti voidaan siis saavuttaa täyttä
nopeutta (100 %) pienemmällä nopeudella.
Katso kuva 42.
Huomaa
H
Rajoitettu maks. käyrä
70
%
50
%
30
n.
90%
Mi
%
Q
Nopeusasetus 0-100 %
Kuva 42 Maks. käyrään vaikuttavat teho- ja painerajoitukset
26
TM05 4266 2212
Suomi (FI)
Pumppu voidaan asettaa toimimaan vakiokäyrällä säätämättömän pumpun tavoin. Katso kuva 41.
Säätimen sis. toiminta-aika Ti
Huomaa
Arvojen Kp ja Ti muutokset koskevat kaikkia säätötapoja. Jos säätötavaksi vaihdetaan jokin muu
säätötapa, palauta arvot Kp ja Ti tehdasasetuksiin.
Muiden säätötapojen tehdasasetukset:
Kp = 1.
Ti = 8.
Taulukko sisältää säätimen suositusasetukset:
Huomaa
Jos sisäistä lämpötila-anturia käytetään toisena
anturina, pumppu on asennettava mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta.
Kp
Järjestelmä/
sovellus
LämmitysJäähdytysjärjestelmä 1) järjestelmä 2)
0,5
t
- 0,5
Ti
10 +
5(L1+L2)
L2 [m]
Toimi seuraavasti:
1. Lisää vahvistusta (Kp), kunnes moottori alkaa käydä epävakaasti. Moottori käy epävakaasti, kun mitattu arvo alkaa heilahdella. Lisäksi moottorin käyntiääni kovenee ja hiljenee vuorotellen.
Jotkin järjestelmät (esim. lämpötilaa säätävät järjestelmät)
reagoivat hitaasti, jolloin moottorin epävakaa toiminta saattaa
alkaa vasta useiden minuuttien kuluttua.
2. Aseta vahvistus (Kp) puoleen siitä arvosta, jolla moottori alkoi
käydä epätasaisesti. Tämä on oikea vahvistuksen asetus.
3. Vähennä integraaliaikaa (Ti), kunnes moottori alkaa käydä
epätasaisesti.
10 +
5(L1+L2)
- 0,5
∆t
4. Aseta integraaliaika (Ti) kaksinkertaiseksi siihen arvoon verrattuna, jolla moottori alkoi käydä epätasaisesti. Tämä on
integraaliajan oikea asetus.
Yleissääntöjä
L2 [m]
L2 [m]
t
Kuva 44 Säätimen sis. toiminta-aika Ti
0,5
- 0,5
30 + 5L2
•
Jos säädin reagoi liian hitaasti, lisää vahvistusta Kp.
•
Jos säädin heilahtelee tai on epävakaa, hidasta järjestelmää
pienentämällä arvoa Kp tai suurentamalla arvoa Ti.
Malli A:
1)
Lämmitysjärjestelmissä pumpun kapasiteetin lisäys aiheuttaa
lämpötilan nousun anturissa.
2)
Jäähdytysjärjestelmissä pumpun kapasiteetin lisäys aiheuttaa
lämpötilan laskun anturissa.
L1: Pumpun ja kuluttavan laitteen välinen etäisyys [m].
Huomaa
Säätimen vakioita Kp ja Ti voidaan muuttaa
Grundfos GO:lla. Voit asettaa vain positiivisia
arvoja.
Malli B:
Muuta säädinasetuksia näytön tai Grundfos GO:n
kautta. Voit asettaa positiivisia tai negatiivisia
arvoja.
L2: Kuluttavan laitteen ja anturin välinen etäisyys [m].
PI-säätimen asetus
Useimmissa sovelluksissa säätimen tehdasasetuksia Kp ja Ti
käyttämällä varmistetaan, että pumppu toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Joissakin sovelluksissa säätimen asetuksia on kuitenkin muutettava.
Säätimen vahvistus Kp
Asetuspiste on merkitty numeroilla 43 ja 44 "Assist"-valikon kohdassa 13.1 Pumpun asetusapuri.
Kuva 43 Säätimen vahvistus Kp
27
Suomi (FI)
12.4 Säätimen asetukset
Automaattinen yöpudotus
Ota toiminto käyttöön valitsemalla "Käytössä" painikkeilla
ja painamalla [OK].
tai
3.1.5.0.0.0 FLOWLIMIT
Kun automaattinen yöpudotus on otettu käyttöön, pumppu vaihtaa automaattisesti normaalitoiminnan ja yöpudotuksen (pienen
tehon) välillä.
Navigointi
Vaihto normaalikäytön ja yöpudotuksen välillä riippuu menoputken lämpötilasta.
Pumppu vaihtaa automaattisesti yöpudotukseen, kun sisäinen
anturi havaitsee yli 10-15 °C laskun menoputken lämpötilassa
noin kahden tunnin sisällä. Lämpötilan on laskettava vähintään
0,1 °C/min.
Vaihto takaisin normaalikäyttöön tapahtuu ilman viivettä, kun lämpötila on noussut n. 10 °C.
Home > Asetukset > FLOW LIMIT
Huomaa
FLOWLIMIT
•
FLOWLIMIT-toiminto käyttöön
•
Aseta FLOWLIMIT.
Automaattista yöpudotusta ei voi ottaa käyttöön
pumpun ollessa vakiokäyrätilassa.
12.7 Relelähdöt
Asettaminen:
1. Ota toiminto käyttöön valitsemalla "Käytössä" painikkeilla
tai
ja painamalla [OK].
3. Valitse numero painamalla
tai .
ja
3.1.12.0.0.0 Relelähdöt
2. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK] ja aseta
FLOWLIMIT.
ja säädä painamalla
4. Tallenna painamalla [OK].
H
90 % Q max
25 % Q max
Navigointi
Asetusalue
Home > Asetukset > Relelähdöt
Q limit
Q
TM05 2445 1212
Relelähdöt
Kuva 45 FLOWLIMIT
FLOWLIMIT-toiminto voidaan yhdistää seuraavien säätötapojen
kanssa:
•
Suht. paine
•
Vakiopaine
•
Vakiolämpöt.
•
Vakiokäyrä.
•
Relelähtö 1
•
Relelähtö 2.
Relelähdöt voidaan asettaa seuraaville toiminnoille:
•
Ei käytössä
•
Valmis
•
Hälytys
•
Toiminta.
Pumppu sisältää kaksi signaalirelettä ja liittimet 1, 2 ja 3 potentiaalivapaalle hälytyssignaalille, valmiussignaalille ja käyntisignaalille. Lisätietoja on kohdassa 4.6.1 Relelähdöt.
Signaalireleiden toiminta, hälytyssignaali (tehdasasetus), valmiussignaali ja käyntisignaali voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista.
Virtauksen rajoitustoiminto varmistaa, että virtaus ei koskaan ylitä
syötettyä FLOWLIMIT-arvoa.
Lähtö ja liittimet 1, 2 ja 3 on erotettu sähköisesti muusta
ohjausyksiköstä.
Signaalirele toimii seuraavasti:
FLOWLIMIT-toiminnon asetusalue on 0-90 % pumpun
Qmax-arvosta.
•
Ei käytössä
Signaalirele kytkeytyy pois päältä.
FLOWLIMIT-toiminnon tehdasasetus on virtaus, jossa
AUTOADAPT-toiminnon tehdasasetus kohtaa maksimikäyrän.
Katso kuva 35.
•
Valmis
Signaalirele on aktiivinen pumpun käydessä tai kun se on asetettu pysähtymään, mutta on käyntivalmis.
12.6 Automaattinen yöpudotus
•
Hälytys
Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy punainen merkkivalo.
•
Toiminta
Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy vihreä merkkivalo.
3.1.6.0.0.0 Automaattinen yöpudotus
Suomi (FI)
12.5 FLOWLIMIT
Navigointi
Home > Asetukset > Automaattinen yöpudotus
28
FLOWADAPT- ja FLOWLIMIT-toimintojen asetusarvot ilmaistaan prosentteina arvosta Qmax, mutta arvo on syötettävä yksikössä m3/h "Asetukset"-valikkoon.
Pumpputyyppi
AUTOADAPT
Hfac
[m]
Qmax
[m3
/h]
FLOWADAPT / FLOWLIMIT
Qfac
Qmax 90 %
3
[m3/h]
[m /h]
MAGNA3 25-40 (N)
2,5
8,0
3,7
7,2
MAGNA3 25-60 (N)
3,5
10,0
5,0
9,0
MAGNA3 25-80 (N)
4,5
11,0
5,5
9,9
MAGNA3 25-100 (N)
5,5
12,0
6,1
10,8
MAGNA3 25-120 (N)
6,5
13,0
6,2
11,7
MAGNA3 (D) 32-40 (F) (N)
2,5
9,0
5,0
8,1
MAGNA3 (D) 32-60 (F) (N)
3,5
11,0
5,9
9,9
MAGNA3 (D) 32-80 (F) (N)
4,5
12,0
6,4
10,8
MAGNA3 (D) 32-100 (F) (N)
5,5
13,0
6,7
11,7
MAGNA3 (D) 32-120 F (N)
6,5
19,5
12,0
17,5
MAGNA3 (D) 40-40 F (N)
2,5
16,0
7,5
14,4
MAGNA3 (D) 40-60 F (N)
3,5
19,0
10,5
17,1
MAGNA3 (D) 40-80 F (N)
4,5
21,5
13,0
19,4
MAGNA3 (D) 40-100 F (N)
5,5
23,5
15,0
21,2
MAGNA3 (D) 40-120 F (N)
6,5
25,5
16,0
23,0
MAGNA3 (D) 40-150 F (N)
8,0
28,5
18,0
25,7
MAGNA3 (D) 40-180 F (N)
9,5
28,5
15,0
25,7
MAGNA3 (D) 50-40 F (N)
2,5
21,5
13,0
19,4
MAGNA3 (D) 50-60 F (N)
3,5
26,5
17,0
23,9
MAGNA3 (D) 50-80 F (N)
4,5
29,5
17,0
26,6
MAGNA3 (D) 50-100 F (N)
5,5
31,5
18,0
28,4
MAGNA3 (D) 50-120 F (N)
6,5
35,5
19,0
32,0
MAGNA3 (D) 50-150 F (N)
8,0
37,5
20,0
33,8
MAGNA3 (D) 50-180 F (N)
9,5
39,5
19,0
35,6
MAGNA3 (D) 65-40 F (N)
2,5
29,5
18,0
26,6
MAGNA3 (D) 65-60 F (N)
3,5
36,5
24,0
32,9
MAGNA3 (D) 65-80 F (N)
4,5
40,5
25,0
36,5
MAGNA3 (D) 65-100 F (N)
5,5
43,5
26,0
39,2
MAGNA3 (D) 65-120 F (N)
6,5
47,5
30,0
42,8
MAGNA3 (D) 65-150 F (N)
8,0
56,5
40,0
50,9
MAGNA3 (D) 80-40 F
2,5
41,5
32,0
37,4
MAGNA3 (D) 80-60 F
3,5
48,5
37,0
43,7
MAGNA3 (D) 80-80 F
4,5
54,5
40,0
49,1
MAGNA3 (D) 80-100 F
5,5
67,5
47,0
60,8
MAGNA3 (D) 80-120 F
6,5
72,5
48,0
65,3
MAGNA3 (D) 100-40 F
2,5
52,5
40,0
47,3
MAGNA3 (D) 100-60 F
3,5
59,5
43,0
53,6
MAGNA3 (D) 100-80 F
4,5
67,5
50,0
60,8
MAGNA3 (D) 100-100 F
5,5
73,5
52,0
66,2
MAGNA3 (D) 100-120 F
6,5
78,5
57,0
70,7
Suhteellisen painesäädön ja vakiopainesäädön toiminta-alueet löytyvät MAGNA3-datakirjasta.
Vakiokäyräsäätö: nopeus 0-100 %.
29
Suomi (FI)
12.8 Säätötapojen asetusarvot
12.9 Asetuspisteen vaikutus
12.9.2 Lämpötilan vaikutus
3.1.15.0.0.0 Asetuspisteen vaikutus
Suomi (FI)
Kun tämä toiminto otetaan käyttöön suhteellisessa tai vakiopainesäädössä, nostokorkeuden asetuspiste alenee nesteen lämpötilan mukaisesti.
Lämpötilan vaikutus voidaan asettaa toimimaan alle 80 °C tai
50 °C nesteen lämpötiloissa. Näitä lämpötilarajoja kutsutaan
nimellä Tmax.. Asetuspiste alenee suhteessa asetettuun nostokorkeuteen (= 100 %) alla olevan käyrän mukaisesti.
H
H
100 %
Navigointi
Hactual
Home > Asetukset > Asetuspisteen vaikutus
•
Ulkoisen asetuspisteen toiminto
•
Lämpötilan vaikutus.
30 %
12.9.1 Ulkoisen asetuspisteen toiminto
20
Alue
4-20 mA
[0-100 %]
0-10 V
[0-100 %]
20-100 %
Q
Yllä olevassa esimerkissä on valittu Tmax. = 80 °C. Nesteen todellinen lämpötila Tactual aiheuttaa nostokorkeuden asetuspisteen
alenemisen 100 %:sta tasolle Hactual.
(esim. 0-2 V)
Asetuspiste = Min.
(esim. 2-10 V)
Asetuspiste = Min. ↔ asetuspiste
Lämpötilan vaikutuksen käytön edellytykset:
Ulkoinen asetuspistetoiminto on ulkoinen 0-10 V:n tai 4 20 mA:n
signaali, joka säätää pumpun nopeutta lineaarisesti alueella
0-100 %. Katso kuva 46.
Huomaa
80 T [°C]
Kuva 47 Lämpötilan vaikutus
Säätö
0-20 %
50
Tactual
Ennen kuin "Ulkoisen asetuspisteen toiminto"
voidaan ottaa käyttöön, analoginen tulo on asetettava asetukseen "Ulkoisen asetuspisteen vaikutus", "Assist"-valikon kautta.
•
suhteellinen painesäätö, vakiopainesäätö tai vakiokäyräsäätö.
•
pumppu on asennettu menoputkeen
•
järjestelmässä on menoputken lämpötilasäätö.
Lämpötilan vaikutus soveltuu seuraaviin järjestelmiin:
•
Muuttuvan virtauksen järjestelmät (esim. kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät), joissa Lämpötilan vaikutus -toiminnon käyttöönotto alentaa pumpun kapasiteettia, kun lämmityksen tarve
on pieni ja menoveden lämpötila on matala.
•
Lähes vakiovirtauksen järjestelmät (esimerkiksi yksiputkiset
lämmitysjärjestelmät ja lattialämmitysjärjestelmät), joissa
muuttuvaa lämmitystarvetta ei voida tunnistaa nostokorkeuden
muutoksina, kuten kaksiputkisissa lämmitysjärjestelmissä.
Näissä järjestelmissä pumpun kapasiteettia voidaan säätää
ainoastaan aktivoimalla Lämpötilan vaikutus -toiminto.
Katso kohta 4.6.3 Analoginen tulo.
rpm
Max.
Arvon Tmax. valinta
Min.
2
10
V
TM05 3219 1212
Järjestelmissä, joissa mitoitettu menoputken lämpötila on:
0
Kuva 46 Ulkoisen asetuspisteen toiminto, 0-10 V
Ulkoinen asetuspiste toimii vain, kun "Lineaarinen
MIN:n kanssa" on valittuna ja analoginen tulo on otettu
käyttöön "Assist"-valikon kautta asetuksella
"13.4.2 Ulkoisen asetuspisteen vaikutus".
3.1.16.100 Ulkoisen asetuspisteen toiminto
Huomaa
30
TM05 3022 1212
Asetuspisteen vaikutus
•
enintään 55 °C, valitse Tmax. = 50 °C
•
yli 55 °C, valitse Tmax. = 80 °C.
Huomaa
Lämpötilan vaikutus -toimintoa ei voi käyttää
ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmissä.
12.10 Väylätietoliikenne
3.1.19.2.0.0 Aseta päiväys ja kellonaika
3.1.18.1.0.0 Pumpun numero
12.10.1 Pumpun numero
Navigointi
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Aseta päiväys ja kellonaika
Navigointi
Home > Asetukset > Väylätietoliikenne > Pumpun numero
Aseta päiväys ja kellonaika
Pumpun numero
Pumpulle voidaan antaa yksilöllinen numero. Näin pumput on
helppo tunnistaa väylätietoliikenteen aikana.
12.11 Yleiset asetukset
•
Valitse päiväyksen esitystapa
•
Aseta päiväys
•
Valitse ajan esitystapa
•
Aseta aika.
Tässä valikossa voit asettaa kellonajan.
12.11.1 Kieli
Valitse päiväyksen esitystapa
•
VVVV-KK-PP
•
PP-KK-VVVV
•
KK-PP-VVVV.
Asettaminen:
3.1.19.1.0.0 Kieli
1. Valitse "Aseta päiväys".
Navigointi
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Kieli
2. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK].
3. Valitse numero painamalla
tai .
ja
ja säädä painamalla
4. Tallenna painamalla [OK].
Valitse ajan esitystapa
•
HH:MM 24 tunnin kello
•
HH:MM am/pm 12 tunnin kello.
Kieli
Asettaminen:
Näytön kieleksi voidaan valita jokin seuraavista:
1. Valitse "Aseta aika".
GB, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IT, LV, LT, HU, NL,
UA, PL, PT, RU, RO, SK, SI, RS, FI, SE, TR, CN, JP tai KO.
2. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK].
Mittayksiköt vaihtuvat automaattisesti valitun kielen mukaisesti.
3. Valitse numero painamalla
tai .
Asettaminen:
4. Tallenna painamalla [OK].
1. Valitse kieli painamalla
ja
ja
ja säädä painamalla
.
2. Ota käyttöön painamalla [OK].
31
Suomi (FI)
12.11.2 Aseta päiväys ja kellonaika
12.11.3 Yksiköt
12.11.5 Poista historiatiedot
3.1.19.3.0.0 Yksiköt
3.1.19.5.0.0 Poista historiatiedot
Suomi (FI)
Navigointi
Navigointi
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Yksiköt
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Poista historiatiedot
Yksiköt
Poista historiatiedot
•
SI- tai US-yksiköt
•
Tyhjennä käyttöloki
•
Räätälöidyt yksiköt.
•
Tyhjennä lämpöenergiatiedot
•
Tyhjennä energiankulutus.
Valitse käytettäväksi SI- tai US-yksiköt, tai valitse haluamasi yksiköt seuraaville parametreille.
•
Paine
•
Paine-ero
Pumpusta voidaan poistaa tietoja, jos pumppu esimerkiksi siirretään toiseen järjestelmään tai uudet tiedot on asetettava järjestelmään tehtyjen muutosten takia.
•
Nostokorkeus
Asettaminen:
•
Pinnankorkeus
1. Valitse oikea alivalikko ja paina [OK].
•
Virtaama
•
Tilavuus
2. Valitse "Kyllä" painamalla
painamalla .
•
Lämpötila
•
Lämpötilaero
•
Teho
•
Energia.
tai
ja paina [OK] tai peruuta
3.1.19.6.0.0 Valitse Home-näyttö
12.11.6 Valitse Home-näyttö
Asettaminen:
1. Valitse parametri ja paina [OK].
2. Valitse yksikkö painamalla
tai
.
3. Ota käyttöön painamalla [OK].
Jos "SI- tai US-yksiköt" on valittu, mukautetut yksiköt nollautuvat.
3.1.19.4.0.0 Asetukset käyttöön/pois
12.11.4 Asetukset käyttöön/pois
Navigointi
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Asetukset käyttöön/pois
Asetukset käyttöön/pois
Asetusten tekeminen tällä näytöllä on mahdollista estää suojaussyistä.
Valitse "Pois käytöstä" painikkeilla
tai
ja painamalla [OK].
Pumpun asetukset on nyt lukittu. Vain "Home"-näyttö on käytettävissä.
Voit vapauttaa asetusten lukituksen painamalla
kaisesti vähintään 5 sekunnin ajan.
32
ja
samanai-
Navigointi
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Valitse Home-näyttö
Valitse Home-näyttö
•
Valitse Home-näytön tyyppi
•
Määritä Home-näytön sisältö.
"Home"-näytölle voidaan valita enintään neljä käyttäjän määrittelemää parametria tai graafinen pumpun kapasiteettikäyrä.
Valitse Home-näytön tyyppi
1. Valitse "Tietoluettelo" tai "Graafinen esitys" painamalla
tai .
2. Tallenna painamalla [OK].
Voit määritellä sisällön kohdassa "Määritä Home-näytön sisältö".
Määritä Home-näytön sisältö
1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK] ja aseta
"Tietoluettelo". Parametriluettelo näkyy näytöllä.
2. Valitse tai poista valinta painamalla [OK]. Enintään neljä parametria voidaan valita.
Navigointi
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Käynnistä käyttöönotto-opas
1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK] ja aseta
"Graafinen esitys".
Käynnistä käyttöönotto-opas
2. Valitse haluamasi käyrä ja tallenna painamalla [OK].
Käyttöönottotoiminto voidaan käynnistää uudelleen. Käyttöönottotoiminto ohjaa käyttäjää pumpun yleisissä asetuksissa, kuten
kieli, päivämäärä ja kellonaika.
12.11.7 Näytön kirkkaus
Käynnistä käyttöönottotoiminto valitsemalla "Kyllä" painikkeilla
tai
ja painamalla [OK].
3.1.19.7.1.0 Kirkkaus
13. "Assist"-valikko
Navigointi
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Näytön kirkkaus
Assist
Kirkkaus
1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK].
2. Aseta kirkkaus painamalla
ja
.
Navigointi
3. Tallenna painamalla [OK].
Home > Assist
12.11.8 Palauta tehdasasetukset
3.1.19.10.1.0 Palauta tehdasasetukset
Paina
ja siirry "Assist"-valikkoon painamalla
.
"Assist"-valikko
Valikon toiminnot:
•
Pumpun asetusapuri
•
Päivän ja kellonajan asetus
•
Monipumppuasetus
•
Asetus, analoginen tulo
•
Säätötavan kuvaus
•
Vikatietojen apuri.
Navigointi
"Assist"-valikko auttaa käyttäjää pumpun asetusten tekemisessä.
Kussakin alivalikossa on ohje, joka auttaa käyttäjää asetusten
tekemisessä.
Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Palauta tehdasasetukset
13.1 Pumpun asetusapuri
Palauta tehdasasetukset
Tämä alivalikko on pumpun vaiheittainen asetusopas, jossa käsitellään ensin säätötavat ja lopuksi asetuspisteen asetus.
Tarvittaessa tehdasasetukset voidaan palauttaa ja nykyiset asetukset voidaan korvata. Kaikki käyttäjän tekemät asetukset valikoissa "Asetukset" ja "Assist" palautuvat tehdasasetuksiin. Tämä
sisältää myös kielen, yksiköt, mahdollisen analogisen tulon asetuksen, monipumpputoiminnon jne.
Voit korvata nykyiset asetukset tehdasasetuksilla valitsemalla
"Kyllä" painikkeilla
tai
ja painamalla [OK].
13.2 Päivän ja kellonajan asetus
Katso kohta 12.11.2 Aseta päiväys ja kellonaika.
13.3 Monipumppuasetus
Alivalikko ohjaa käyttäjää monipumppujärjestelmän asettamisessa. Katso kohta 13.8 Monipumpputoiminto.
33
Suomi (FI)
12.11.9 Käynnistä käyttöönotto-opas
3.1.19.11.0.0 Käynnistä käyttöönotto-opas
Määritä Home-näytön sisältö
Valitut parametrit näkyvät kuten seuraavassa kuvassa. Nuolikuvake kertoo, että parametri linkittyy "Asetukset"-valikkoon ja toimii asetusvalikon pikavalintana.
13.4.2 Ulkoisen asetuspisteen vaikutus
Tämä alivalikko opastaa analogisten tulojen asetuksessa, esimerkiksi lämpöenergiamittarin lämpötila-anturin tulon asetuksessa.
Ulkoisella asetuspisteen vaikutuksella säädetään yleensä moottorin tai pumpun asetuspistettä tai nopeutta 0-10 V:n signaalin
avulla.
Tee anturitulon asetukset näytöllä näkyvien ohjeiden mukaan.
Asetus aloitetaan yksikkönäytöltä ja lopetetaan yhteenvetonäyttöön. Tarkista syötetyt arvot ja ota ne käyttöön painamalla [OK].
Lämpöen. mittaus
Palaa sitten "Asetukset"-valikkoon, siirry "Ulkoisen asetuspisteen
toiminto" -kohtaan ja valitse "Lineaarinen MIN:n kanssa" -toiminto. Katso kohta 12.9.1 Ulkoisen asetuspisteen toiminto.
Navigointi
Home > Assist > Asetus, analoginen tulo
Ota anturitulo käyttöön valitsemalla "Lämpöen. mittaus" painamalla
tai
ja paina sitten [OK].
13.5 Virtaaman arvioinnin tarkkuus
Sisäinen anturi arvioi paine-eron pumpun meno- ja paluuliitännän
välillä. Mitattu arvo ei ole paine-eron tarkka arvo, mutta pumpun
nesteosien rakenteen ansiosta sen perusteella voidaan arvioida
paine-ero pumpun yli. Pumpun todellinen toimintapiste voidaan
arvioida nopeuden ja tehon perusteella.
Lasketun virtaaman tarkkuus on +/- xx prosenttia
Qmaks.-arvosta. Mitä vähemmän nestettä virtaa pumpun läpi,
sitä epätarkempi lukema on. Katso myös kohta
13.4.1 Lämpöenergiamittari.
Esimerkki:
H
Yksiköt
Maks.
Q
Qmaks.
13.4.1 Lämpöenergiamittari
"Lämpöen. mittaus" on valvontatoiminto, joka seuraa lämpöenergian ja kulutuksen jakautumista järjestelmässä. Toiminto estää
energiakustannusten nousun liian suureksi, jos järjestelmä on
epätasapainossa.
Lasketun virtaaman tarkkuus on +/- xx prosenttia
Qmaks.-arvosta. Mitä vähemmän nestettä virtaa pumpun läpi,
sitä epätarkempi lukema on. Lisäksi laskentaa varten tarvittavissa
lämpötilan mittauksissa on myös pientä epätarkkuutta (anturista
riippuen). Siksi lämpöenergialukemaa ei voi käyttää laskutuksessa. Arvoa voidaan kuitenkin hyödyntää pumpun optimointiin,
jotta järjestelmän epätasapainosta aiheutuvat energiakustannukset eivät nouse liian suuriksi. Katso myös kohta 13.5 Virtaaman
arvioinnin tarkkuus.
Pumpun meno- tai paluuputkeen on asennettava anturi. Lämpötila-anturia ei toimiteta pumpun mukana.
kWh
tF
tR
Kuva 48 MAGNA3, jossa on sisäinen lämpöenergiamittari
34
TM 05 2448 5111
Min.
Tee anturitulon asetukset vaiheittaisten ohjeiden mukaan. Aloita
yksikkönäytöltä ja lopeta asetus yhteenvetonäyttöön. Tarkista
syötetyt arvot ja ota ne käyttöön painamalla [OK].
TM05 5367 3612
Suomi (FI)
13.4 Asetus, analoginen tulo
Kuva 49 Qmaks.
1. MAGNA3 65-60 -pumpun Qmaks. on 40 m3/h.
Yleensä 5 prosentin tarkkuus merkitsee poikkeamaa, joka on
2 m3/h Qmaks.-arvosta. +/- 2 m3/h.
2. Tarkkuus koskee koko QH-aluetta. Jos pumpun virtaama on
10 m3/h, mitattu arvo on 10 +/- 2 m3/h.
3. Virtaama voi olla 8-12 m3/h.
Huomaa
Tarkkuus kasvaa, jos virtausaineena käytetään
veden ja eteeniglykolin seosta.
Suomi (FI)
Kaksoispumpun moottoriosat
TM06 1565 2514
Kaksoispumpun pumppupesän painepuolella on läppäventtiili.
Läppäventtiili sulkee varapumpun pumppupesän portin, jotta
pumpattavaa nestettä ei pääse virtaamaan takaisin imupuolelle.
Katso kuva 50. Läppäventtiilin takia moottoriosien nesteosat eivät
ole täysin samanlaiset. Katso kuva 51.
Kuva 50 Kaksoispumpun pumppupesä, jossa on läppäventtiili
H
Oikea moottoriosa
Q
TM06 1566 2514
Vasen moottoriosa
Kuva 51 Moottoriosien nesteosien ero
35
Suomi (FI)
Taulukossa näkyy koko MAGNA3-sarjan virtauksen tarkkuus. Laskelmat perustuvat vakiopumppuun, joka käy arvolla, joka on 5 % tai 10
% Qmaks.-arvosta tai kaksoispumppuun, jonka oikeanpuoleinen moottoriosa käy arvolla, joka on 7 % tai 12 % Qmaks.-arvosta.
Pumpputyyppi
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
36
25-40 (N)
25-60 (N)
25-80 (N)
25-100 (N)
25-120 (N)
(D) 32-40 (F) (N)
(D) 32-60 (F) (N)
(D) 32-80 (F) (N)
(D) 32-100 (F) (N)
32-120 (N)
(D) 32-120 F (N)
(D) 40-40 F (N)
(D) 40-60 F (N)
(D) 40-80 F (N)
(D) 40-100 F (N)
(D) 40-120 F (N)
(D) 40-150 F (N)
(D) 40-180 F (N)
(D) 50-40 F (N)
(D) 50-60 F (N)
(D) 50-80 F (N)
(D) 50-100 F (N)
(D) 50-120 F (N)
(D) 50-150 F (N)
(D) 50-180 F (N)
(D) 65-40 F (N)
(D) 65-60 F (N)
(D) 65-80 F (N)
(D) 65-100 F (N)
(D) 65-120 F (N)
(D) 65-150 F (N)
(D) 80-40 F
(D) 80-60 F
(D) 80-80 F
(D) 80-100 F
(D) 80-120 F
(D) 100-40 F
(D) 100-60 F
(D) 100-80 F
(D) 100-100 F
(D) 100-120 F
Qmaks.
Vakiopumput ja kaksoispumppujen vasemmanpuoleinen moottoriosa
Kaksoispumppujen oikeanpuoleinen moottoriosa
5 %, tavallinen
10 %, huonoin
7 %, tavallinen
12 %, huonoin
[m /h]
3
[m /h]
3
[m /h]
3
[m /h]
[m3/h]
8
10
11
12
13
9
11
12
13
13
23
16
19
22
24
29
32
32
22
29
31
34
39
42
45
33
40
45
48
52
61
49
58
66
69
74
55
63
73
79
85
0,4
0,5
0,55
0,6
0,65
0,45
0,55
0,6
0,65
0,65
1,15
1,3
1,45
1,1
1,2
1,45
1,6
1,6
1,1
1,45
1,55
1,7
1,95
2,1
2,25
1,65
2,0
2,25
4,4
2,6
3,05
2,45
2,9
3,3
3,45
3,7
2,75
3,15
3,65
3,95
4,25
0,8
1,0
1,1
1,2
1,3
0,9
1,1
1,2
1,3
1,3
2,3
1,6
1,9
2,2
2,4
2,9
3,2
3,2
2,2
2,9
3,1
3,4
3,9
4,2
4,5
3,3
4,0
4,5
4,8
5,2
6,1
4,9
5,8
6,6
6,9
7,4
5,5
6,3
7,3
7,9
8,5
0,63
0,77
0,84
0,91
1,61
1,12
1,33
1,54
1,68
2,03
2,24
2,24
1,54
2,03
2,17
2,38
2,73
2,94
3,15
2,31
2,80
3,15
3,36
3,64
4,27
3,43
4,06
4,62
4,83
5,18
3,85
4,41
5,11
5,53
5,95
1,08
1,32
1,44
1,56
2,76
1,92
2,28
2,64
2,88
3,48
3,84
3,84
2,64
3,48
3,72
4,08
4,68
5,04
5,40
3,96
4,80
5,40
5,76
6,24
7,32
5,88
6,96
7,92
8,28
8,88
6,60
7,56
8,76
9,48
10,20
3
Suomi (FI)
13.6 Vikatietojen apuri
Alivalikossa on tietoja vioista ja niiden korjaamisesta.
13.7 Langaton GENIair
Pumppu on suunniteltu monipumppuliitäntään langattoman
GENIair-yhteyden avulla tai langallisesti väyläjärjestelmällä
(kiinteistöautomaatio, BMS).
Sisäänrakennettu langaton GENIair-moduuli mahdollistaa pumppujen ja Grundfos GOn välisen kommunikoinnin ilman lisämoduuleja:
•
Monipumpputoiminto.
Katso kohta 13.8 Monipumpputoiminto.
•
Grundfos GO.
Katso kohta 17.1 Grundfos GO.
13.8 Monipumpputoiminto
Monipumpputoiminto mahdollistaa rinnankytkettyjen vakiopumppujen ja kaksoispumppujen ohjaamisen ilman ulkoisia säätimiä.
Monipumppujärjestelmän pumput kommunikoivat keskenään langattoman GENIair-yhteyden avulla.
Monipumppujärjestelmä asetetaan valitulla pumpulla eli masterpumpulla (ensimmäinen valittu pumppu). Kaikki langattomalla
GENIair-yhteydellä varustetut Grundfos-pumput voidaan liittää
monipumppujärjestelmään.
Monipumpputoiminnoista kerrotaan seuraavissa kappaleissa.
13.8.1 Vuorottelukäyttö
Vain yksi pumppu käy kerrallaan. Vaihto pumpusta toiseen tapahtuu ajan tai energian perusteella. Pumpun vikaantuessa toinen
pumppu jatkaa automaattisesti.
Pumppujärjestelmä:
•
Kaksoispumppu.
•
Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava
samantyyppisiä ja -kokoisia. Takaiskuventtiili on kytkettävä
sarjaan jokaisen pumpun kanssa.
13.8.2 Varapumppukäyttö
Yksi pumppu käy jatkuvasti. Varapumppua käytetään aika ajoin
jumittumisen estämiseksi. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia,
varapumppu käynnistyy automaattisesti.
Pumppujärjestelmä:
•
Kaksoispumppu.
•
Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava
samantyyppisiä ja -kokoisia. Takaiskuventtiili on kytkettävä
sarjaan jokaisen pumpun kanssa.
13.8.3 Kaskadikäyttö
Kaskadikäyttö varmistaa, että pumpun kapasiteetti mukautetaan
automaattisesti kulutukseen käynnistämällä tai pysäyttämällä
pumppuja. Näin järjestelmä toimii mahdollisimman energiatehokkaasti vakiopaineella ja rajoitetulla pumppumäärällä.
Kun kaksoispumppu käy vakiopainesäädöllä, toinen moottoriosa
käynnistyy, kun kapasiteetti on välillä 90 % - 50 %.
Kaikki käynnissä olevat pumput käyvät samalla nopeudella.
Pumppu vaihtuu automaattisesti energian, käyttötuntien ja vian
perusteella.
Pumppujärjestelmä:
•
Kaksoispumppu.
•
Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava
samantyyppisiä ja -kokoisia. Takaiskuventtiili on kytkettävä
sarjaan jokaisen pumpun kanssa.
•
Säätötavan on oltava "Vakiopaine" tai "Vakiokäyrä".
37
Suomi (FI)
14. Säätötavan valinta
Valitse tämä
säätötapa
Järjestelmän käyttökohde
Suositellaan useimpiin lämmitysjärjestelmiin, erityisesti järjestelmiin, joiden jakeluputkissa on verrattain suuret
painehäviöt. Katso kuvaus suhteellisen paineen kohdalta.
Vaihtotilanteissa, kun suhteellisen paineen toimintapistettä ei tunneta.
AUTOADAPT
H
Toimintapisteen on oltava AUTOADAPT-toiminnon toiminta-alueella. Käytön aikana pumppu tekee automaattisesti
tarvittavat säädöt järjestelmän todellisten ominaisuuksien mukaan.
Tämä asetus varmistaa pienimmän mahdollisen energiankulutuksen ja venttiilien melutason, jolloin käyttökustannukset alenevat ja käyttömukavuus paranee.
Q
FLOWADAPT-säätötapa on AUTOADAPT- ja FLOW LIMIT-toimintojen yhdistelmä.
Tämä säätötapa soveltuu järjestelmiin, joihin halutaan maksimivirtauksen raja FLOWLIMIT. Pumppu valvoo ja
säätää virtausta jatkuvasti ja varmistaa siten, ettei valittu FLOWLIMIT ylity.
Pääpumput kattilasovelluksissa, joissa tarvitaan vakaa virtaus kattilan läpi. Energiaa ei hukata pumppaamalla ylimääräistä nestettä järjestelmään.
Sekoituspiirillä varustetuissa järjestelmissä säätötapaa voidaan käyttää kunkin piirin virtaaman säätöön.
FLOWADAPT
H
Hyödyt:
•
Riittävästi vettä kaikille piireille huippukuormatilanteissa, jos jokaiselle piirille on asetettu oikea maksimivirtaus.
•
Jokaisen vyöhykkeen mitoitettu virtaus (tarvittava lämpöenergia) määritellään pumpulta lähtevällä virtauksella. Tämä arvo voidaan asettaa tarkasti FLOWADAPT-säätötavassa eikä pumpun kuristusventtiilejä tarvita.
•
Kun virtaus on tasausventtiilin asetusta pienempi, pumppu hidastaa nopeuttaan sen sijaan, että se hukkaisi
energiaa pumppaamalla tasausventtiiliä vasten.
•
Ilmastointijärjestelmien jäähdytyspinnat voivat toimia korkealla paineella ja pienellä virtauksella.
Q
Järjestelmiin, joissa on verrattain suuret painehäviöt jakeluputkissa, sekä ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin.
•
Kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit ja
– hyvin pitkät jakeluputket
– voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit
Suhteellinen paine
– paine-erosäätimet
– suuret painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, lämmönvaihdin ja
jakeluputkisto ensimmäiseen haaraan asti).
•
Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat suuret.
•
Ilmastointijärjestelmät, joissa on
H
Hset
Hset
2
Q
– lämmönvaihtimia (tuulettimet)
– jäähdytyskattoja
– jäähdytyspintoja.
Järjestelmiin, joiden jakeluputkistossa on suhteellisen pienet painehäviöt.
•
Kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit ja
Vakiopaine
– jotka on mitoitettu luonnollista kiertoa varten
H
– joissa on pienet painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, lämmönvaihdin ja jakeluputkisto ensimmäiseen haaraan asti) tai
– jotka on muutettu suurelle menoputken ja paluuputken väliselle lämpötilaerolle (esim. kaukolämpö).
•
Lattialämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit.
•
Yksiputkiset lämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit tai tasausventtiilit.
•
Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat pienet.
Q
Vakiolämpötila
Vakaissa olosuhteissa toimivissa lämmitysjärjestelmissä, esimerkiksi lämpimän käyttöveden järjestelmissä, voi
olla järkevää säätää pumppua paluuputken vakiolämpötilan perusteella.
H
FLOWLIMIT-toimintoa kannattaa käyttää maksimivirtauksen säätöön.
Q
Tämä säätötapa kannattaa valita, jos pumpun kapasiteettia halutaan säätää järjestelmän lämpötilaeron perusteella.
Säätötavan käyttöön tarvitaan kaksi lämpötila-anturia: sisäinen lämpötila-anturi ja ulkoinen anturi tai kaksi
ulkoista anturia.
Lämpötilaero
H
∆t
Q
38
Jos järjestelmään on asennettu ulkoinen säädin, pumppu pystyy vaihtamaan vakiokäyrältä toiselle ulkoisen signaalin arvon perusteella.
Pumppu voidaan myös asettaa toimimaan maks. tai min. käyrän mukaisesti säätämättömän pumpun tavoin:
•
Maksimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan maksimivirtausta. Tämä käyttötapa sopii esimerkiksi lämpimän käyttöveden priorisointiin.
•
Minimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan minimivirtausta. Tämä käyttötapa mahdollistaa
esimerkiksi käsiohjatun yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta.
Suomi (FI)
Valitse tämä
säätötapa
Järjestelmän käyttökohde
Vakiokäyrä
H
Q
Järjestelmissä, joissa pumput toimivat rinnan.
Monipumpputoiminto mahdollistaa rinnankytkettyjen vakiopumppujen (kaksi pumppua) ja kaksoispumppujen
ohjaamisen ilman ulkoisia säätimiä. Monipumppujärjestelmän pumput kommunikoivat keskenään langattoman
GENIair-yhteyden avulla.
"Assist"-valikko
"Monipumppuasetus"
39
Suomi (FI)
15. Vianetsintä
Varoitus
Tyhjennä järjestelmä tai sulje sulkuventtiili pumpun kummaltakin puolelta ennen pumpun irrotusta.
Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena.
15.1 Grundfos Eye -tilailmaisin
Grundfos Eye
Tila
Syy
Valot eivät pala.
Virta pois päältä.
Pumppu ei käy.
Kaksi vastakkaista vihreää merkkivaloa pyörii
pumpun pyörimissuuntaan.
Virta päällä.
Pumppu käy.
Kaksi vastakkaista vihreää merkkivaloa palaa
jatkuvasti.
Virta päällä.
Pumppu ei käy.
Yksi keltainen merkkivalo pyörii pumpun pyörimissuuntaan.
Varoitus.
Pumppu käy.
Yksi keltainen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Varoitus.
Pumppu pysähtynyt.
Kaksi vastakkaista punaista merkkivaloa vilkkuu Hälytys.
samanaikaisesti.
Pumppu pysähtynyt.
Yksi vihreä merkkivalo keskellä palaa jatkuvasti
(toisen ilmoituksen lisäksi).
Kauko-ohjauksessa.
Grundfos GO kommunikoi parhaillaan pumpun
kanssa.
15.2 Kaukosäätimen yhteyssignaali
Grundfos Eyen keskimmäinen merkkivalo ilmaisee kommunikoinnin Grundfos GOn kanssa.
Seuraavassa taulukossa kuvataan keskimmäisen merkkivalon toiminta.
Tilanne
Kuvaus
Vilkkuu
Kyseinen pumppu näkyy korostettuna Grundfos GOn näytöllä. Jotta käyttäjä näkee korostetun pumpun sijainnin, keskimmäinen merkkivalo vilkkuu
neljä tai viisi kertaa kertoakseen "täällä ollaan".
Paina
Kyseinen pumppu on valittuna/auki Grundfos GOn valikossa. Pumpun signaali "paina" pyytää käyttäjää valitsemaan pumpun/sallimaan pumpun tie- Vilkkuu jatkuvasti 50 % syklillä.
donsiirron Grundfos GOn kanssa. Merkkivalo vilkkuu jatkuvasti, kunnes
ponnahdusikkunassa pyydetään käyttäjää painamaan [OK] ja sallimaan
tiedonsiirto Grundfos GOn kanssa.
Yhteydessä
Merkkivalo ilmoittaa, että pumppu on yhteydessä Grundfos GOen. Merkkivalo palaa niin kauan kuin pumppu on valittuna Grundfos GOssa.
40
Keskimmäisen merkkivalon signaali
Neljä tai viisi nopeaa välähdystä tarkoittaa: "täällä ollaan".
Merkkivalo palaa jatkuvasti.
Suomi (FI)
15.3 Vianetsintä
Vikailmoitus voidaan kuitata jollakin seuraavista tavoista:
•
Kun vian syy on poistettu, pumppu palaa normaalitoimintaan.
•
Jos vika poistuu itsestään, vikailmoitus kuittautuu automaattisesti.
•
Vian syy tallentuu pumpun hälytyslokiin.
Varoitus- ja hälytyskoodit
Vika
Pumpun tiedonsiirtovika (10)
Hälytys
Tiedonsiirtovika elektroniikkaosien välillä.
Automaattinen
nollaus ja käynnistys?
Korjaustoimenpiteet
Kyllä
Vaihda pumppu tai kysy neuvoa
Grundfos-HUOLLOSTA.
Tarkasta, pyörittääkö nesteen virtaus pumppua.
Katso koodi (29) Pakkopumppaus.
Pakkopumppaus (29)
Hälytys
Toiset pumput tai lähteet
pakottavat virtauksen pumpun
läpi, vaikka se on pysäytettynä
ja kytketty pois päältä.
Kyllä
Kytke pumppu pois päältä pääkytkimellä.
Jos Grundfos Eye -tilailmaisimessa palaa merkkivalo, pumppu käy pakkopumppaustilassa.
Tarkasta mahdolliset vialliset takaiskuventtiilit ja
vaihda tarvittaessa.
Tarkasta takaiskuventtiilien oikea sijoitus jne.
Alijännite (40, 75)
Hälytys
Pumpun käyttöjännite liian
matala.
Kyllä
Tarkasta, että käyttöjännite on sallitulla alueella.
Jumittunut pumppu (51)
Hälytys
Pumppu on jumittunut.
Ei
Pura pumppu ja poista vierasesineet tai epäpuhtaudet, jotka estävät pumppua pyörimästä.
Kuivakäynti (57)
Hälytys
Ei vettä pumpun imuaukossa
tai vedessä on liikaa ilmaa.
Ei
Suorita käynnistystäyttö ja ilmaa pumppu ennen
käynnistystä. Tarkasta, että pumppu toimii oikein.
Ellei näin ole, vaihda pumppu tai kysy neuvoa
Grundfos-HUOLLOSTA.
Moottorin korkea lämpötila (64)
Hälytys
Staattorikäämitysten lämpötila
liian korkea.
Ei
Tarkasta käämitysten resistanssi
MAGNA3-huolto-ohjeiden mukaisesti.
Sisäinen vika (72, 84, 155, 157) Sisäinen vika pumpun elektroVaroitus/hälytys
niikassa.
Kyllä
Vaihda pumppu tai kysy neuvoa
Grundfos-HUOLLOSTA.
Ylijännite (74)
Hälytys
Pumpun käyttöjännite liian
korkea.
Kyllä
Tarkasta, että käyttöjännite on sallitulla alueella.
Tiedonsiirtovika, kaksoispumppu (77)
Varoitus
Moottoriosien välinen tiedonsiirtohäiriö tai -vika.
Kyllä
Tarkasta, että toiseen moottoriosaan tulee virta ja
että se on kytketty sähköverkkoon.
Sisäisen tunnistimen vika (88)
Varoitus
Pumppu saa sisäiseltä anturilta signaalin, joka on normaalialueen ulkopuolella.
Kyllä
Tarkasta, että pistoke ja kaapeli on oikein
kytketty anturiin. Anturi sijaitsee pumppupesän
takana.
Vaihda anturi tai kysy neuvoa
Grundfos-HUOLLOSTA.
Kyllä
Vastaako asetettu sähköinen signaali (0-10 V tai
4-20 mA) anturin lähtösignaalia?
Ellei näin ole, muuta analogisen tulon asetus tai
vaihda anturi sellaiseen, joka vastaa asetusta.
Tarkasta, ettei anturin kaapelissa ole vaurioita.
Tarkasta kaapelin liitäntä pumpun ja anturin puolella. Korjaa liitäntä tarvittaessa.
Katso kohta 16.2 Anturin tila.
Anturi on irrotettu, mutta analogista tuloa ei ole
poistettu käytöstä.
Vaihda anturi tai kysy neuvoa
Grundfos-HUOLLOSTA.
Ulkoisen tunnistimen vika (93)
Varoitus
Huomio
Pumppu saa ulkoiselta anturilta signaalin, joka on normaalialueen ulkopuolella.
Jos syöttökaapeli on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava
pätevä henkilö.
41
16.1 Anturin tekniset tiedot
MAGNA3 sisältää paine-ero- ja lämpötila-anturin. Anturi sijaitsee
pumppupesässä imu- ja paineaukkojen välisessä kanavassa.
Kaksoispumppujen anturit on yhdistetty samaan kanavaan, joten
pumpuista saadaan sama paine-ero ja lämpötila.
16.1.1 Lämpötila
Anturi lähettää kaapelin kautta sähköisen signaalin pumpun
paine-erosta sekä nesteen lämpötilasta ohjauskotelossa olevalle
säätimelle.
Jos anturisignaali puuttuu, pumppu käy maksiminopeudella. Kun
vika on korjattu, pumppu käy taas asetettujen parametrien mukaisesti.
Lämpötila-alue käytön aikana
Tarkkuus
•
tiedot näkyvät suoraan pumpun näytöllä
•
täydellinen pumpun hallinta
•
pumpun kuormituksen tarkka mittaus ja optimaalinen säätö,
mikä parantaa energiatehokkuutta.
Anturin huollon ja vaihdon jälkeen tiivistehuppu on asennettava
oikein anturin koteloon.
Kiristä kiinnikkeen ruuvi 5 Nm momenttiin.
-10 ... 130 °C
± 2 °C
16.2 Anturin tila
Jos anturi vikaantuu, pumppu jatkaa käyntiä säätämättömän
pumpun tavoin. Pumppu käy siis simulointikäytöllä, jossa jännite
ja sähkövirta määräävät toimintapisteen, ja virtausarvon tarkkuus
heikkenee.
Paine-ero- ja lämpötila-anturin käytöstä on merkittäviä hyötyjä:
Huomaa
Pumppu käy edelleen, mutta anturin mittauksilla
on varmistettava, että anturissa ei ole vikoja.
Katso MAGNA3-huolto-ohjeet Grundfos Product
Centerista.
Huomaa
On tärkeää, että anturin maaliitäntä on kytketty
oikein pumppupesään. Kiristä ruuvi tarvittaessa
momenttiin 5 Nm. Katso kuva 53.
Varoitus
Varmista ennen anturin vaihtamista, että pumppu
on pysäytettynä eikä järjestelmässä ole painetta.
TM05 8824 2713
Anturin kiinnittimen
ruuvi
Kuva 53 Anturin maaliitäntä
TM06 1055 1514
Suomi (FI)
16. Paine-ero- ja lämpötila-anturi
Kuva 52 Anturin oikea asento
42
17.2 CIM-moduulit
Suomi (FI)
17. Lisävarusteet
Pumppu voi kommunikoida langattoman GENIair-yhteyden tai
CIM-moduulin kautta.
Pumppu voi siis kommunikoida toisten pumppujen ja erityyppisten verkkoratkaisujen kanssa.
Grundfos CIM -moduuleilla (CIM = Communication Interface
Module) pumput voidaan kytkeä tavanomaisiin kenttäväyliin.
17.1 Grundfos GO
MAGNA3 on suunniteltu langattomaan kommunikointiin Grundfos
GO -sovelluksen kanssa. Grundfos GO -sovellus kommunikoi
pumpun kanssa radioyhteydellä (langaton GENIair).
Huomaa
Pumpun ja Grundfos GOn välinen radioyhteys on
salattu luvattoman käytön estämiseksi.
TM05 2710 0612
Grundfos GO -sovellus on saatavana Applen AppStoresta ja
Android marketista.
Grundfos GO -ratkaisu korvaa Grundfos R100 -kaukosäätimen.
Siten kaikki tuotteet, joita R100 tukee toimivat myös Grundfos
GOn kanssa.
Grundfos GOa voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin:
•
Käyttötietojen lukeminen.
•
Varoitus- ja hälytysilmoitusten lukeminen.
•
Säätötavan asettaminen.
•
Asetuspisteen asettaminen.
•
Ulkoisen asetuspistesignaalin valinta.
•
Pumppunumeron määrittäminen, jotta Grundfos GENIbusin
kautta kytketyt pumput voidaan erottaa toisistaan.
•
Digitaalisen tulon toiminnon valinta.
•
Raporttien luominen (PDF).
•
Ohjetoiminto.
•
Monipumppuasetus.
•
Dokumentoinnin näyttäminen.
Lisätietoja toiminnasta ja yhdistämisestä pumppuun on erillisissä
Grundfos GO -kokoonpanon asennus- ja käyttöohjeissa.
Kuva 54 Kiinteistöautomaatiojärjestelmä (BMS), jossa neljä
pumppua on rinnankytkettynä
CIM-moduuli on lisälaitteena toimiva tiedonsiirtomoduuli.
CIM-moduuli mahdollistaa tiedonsiirron pumpun ja ulkoisen järjestelmän välillä (esimerkiksi kiinteistöautomaatio- tai kaukovalvontajärjestelmä).
CIM-moduuli kommunikoi kenttäväyläprotokollien avulla.
Huomaa
Yhdyskäytävä on laite, joka mahdollistaa tiedonsiirron kahden eri tiedonsiirtoprotokollaan perustuvan verkon välillä.
Saatavana on seuraavat CIM-moduulit:
Moduuli
Kenttäväyläprotokolla
Tuotenumero
CIM 050
GENIbus
CIM 100
LonWorks
96824631
96824797
CIM 150
PROFIBUS DP
96824793
CIM 200
Modbus RTU
96824796
CIM 250
GSM/GPRS
96824795
CIM 270
GRM
96898815
CIM 300
BACnet MS/TP
96893770
CIM 500
Ethernet
98301408
43
17.2.1 CIM-moduulien kuvaus
Suomi (FI)
Moduuli
Kenttäväyläprotokolla
Kuvaus
GENIbus
CIM 050 on Grundfosin tiedonsiirtomoCIM 050 sisältää liitännät GENIbus-yhteyttä
duuli, jota käytetään kommunikointiin
varten.
GENIbus-väylän kanssa.
LonWorks
CIM 100 sisältää liitännät
LonWorks-yhteyttä varten.
CIM 100 on Grundfosin tiedonsiirtomoCIM 100:n tiedonsiirtotila ilmaistaan
duuli, jota käytetään kommunikointiin
kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo
LonWorks-väylän kanssa.
ilmaisee pumpun oikean liitännän, toinen
LonWorks-yhteyden tilan.
PROFIBUS DP
CIM 150 sisältää liitännät PROFIBUS
DP -yhteyttä varten.
Väylän terminointi asetetaan DIP-kytkimillä.
CIM 150 on Grundfosin tiedonsiirtomo- PROFIBUS DP -osoite asetetaan kahdella
heksadesimaalisella kiertokytkimellä.
duuli, jota käytetään kommunikointiin
CIM 150:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahPROFIBUS-väylän kanssa.
della LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee
pumpun oikean liitännän, toinen
PROFIBUS-yhteyden tilan.
Modbus RTU
CIM 200 sisältää liitännät Modbus-yhteyttä
varten.
Pariteetti ja stop-bitit sekä siirtonopeus ja
väylän terminointi asetetaan DIP-kytkimillä.
CIM 200 on Grundfosin tiedonsiirtomoModbus-osoite asetetaan kahdella heksaduuli, jota käytetään kommunikointiin
desimaalisella kiertokytkimellä.
Modbus RTU -väylän kanssa.
CIM 200:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee
pumpun oikean liitännän, toinen Modbus-yhteyden tilan.
GSM/GPRS
CIM 250 -moduulissa on SIM-korttipaikka ja
SMA-yhteys GSM-antenniin.
CIM 250 sisältää myös sisäisen vara-akun.
CIM 250:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee
pumpun oikean liitännän, toinen
CIM 250 on Grundfosin tiedonsiirtomoGMS/GPRS-yhteyden tilan.
duuli, jota käytetään kommunikointiin
Huomaa: SIM-korttia ei toimiteta CIM 250
GMS/GPRS-väylän kanssa. CIM 250
-moduulin kanssa. Palveluntarjoajan
soveltuu kommunikointiin
SIM-kortin on tuettava tiedonsiirto-/faksipalGMS-verkossa.
veluja, jotta PC-työkalun tai SCADA-järjestelmän puhelupalvelua voidaan käyttää.
Palveluntarjoajan SIM-kortin on tuettava
GPRS-palveluja, jotta PC-työkalun tai
SCADA-järjestelmän Ethernet-palvelua
voidaan käyttää.
Toiminnot
TM05 3812 1612
CIM 050
TM05 3813 1612
CIM 100
TM05 3814 1612
CIM 150
TM05 3815 1612
CIM 200
TM05 4432 2212
CIM 250
44
Kuvaus
Toiminnot
Grundfos Remote
Management
CIM 270 on Grundfosin
GSM/GPRS-modeemi, jota käytetään
kommunikointiin Grundfos Remote
Management -järjestelmän kanssa.
Se vaatii GSM-antennin, SIM-kortin ja
sopimuksen Grundfosin kanssa.
CIM 270:n avulla käyttäjätiliä voidaan käyttää langattomasti aina, kun internet-yhteys
on käytettävissä, esimerkiksi älypuhelimella, tabletilla, kannettavalla tietokoneella
tai pöytätietokoneella. Varoitukset ja hälytykset voidaan lähettää sähköpostitse tai
tekstiviestinä matkapuhelimeesi tai tietokoneeseesi. Saat täydellisen yhteenvedon
koko GRM-järjestelmän tilasta. Kunnossapito ja huolto voidaan suunnitella todellisten
käyttötietojen perusteella.
BACnet MS/TP
CIM 300 sisältää liitännät BACnet MS/TP
-yhteyttä varten.
Siirtonopeus ja väylän terminointi sekä yksilöllinen Device Object Instance Number
CIM 300 on Grundfosin tiedonsiirtomo- asetetaan DIP-kytkimillä.
BACnet-osoite asetetaan kahdella heksaduuli, jota käytetään kommunikointiin
desimaalisella kiertokytkimellä.
BACnet MS/TP-verkon kanssa.
CIM 300:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee
pumpun oikean liitännän, toinen
BACnet-yhteyden tilan.
Ethernet
CIM 500 tukee useita Ethernet-teollisuusprotokollia. CIM 500 -moduulin määritykset
CIM 500 on Grundfosin tiedonsiirtomotehdään sisäisellä verkkopalvelimella,
duuli, jota käytetään tiedonsiirtoon
tavallisen verkkoselaimen kautta.
teollisuuden Ethernet-verkon ja
Katso lisää toiminnoista Grundfos
Grundfosin tuotteiden välillä.
CIM -moduulin mukana toimitettavalta
CD-ROM-levyltä.
TM05 4432 2212
CIM 270
TM05 3815 1612
CIM 300
TM05 8825 2713
CIM 500
17.2.2 Grundfos Remote Management
17.2.3 CIM-moduulien uudelleenkäyttö
Grundfos Remote Management on helposti asennettava, edullinen ratkaisu Grundfos-tuotteiden langattomaan valvontaan ja hallintaan. Se perustuu keskitettyyn tietokantaan ja verkkopalvelimeen, joka kerää tiedot langattomasti GSM/GPRS-modeemilla.
Järjestelmä vaatii ainoastaan internet-yhteyden, verkkoselaimen,
GRM-modeemin ja antennin sekä Grundfosin kanssa tehtävän
sopimuksen, joka mahdollistaa Grundfos-pumppujärjestelmien
valvonnan ja hallinnan.
CIU-yksikössä olevaa CIM-moduulia, jota on käytetty
Grundfos MAGNAn kanssa, voidaan käyttää uudelleen
MAGNA3:ssa.
CIM-moduuli on konfiguroitava uudelleen ennen käyttöä
MAGNA3-pumpussa. Ota yhteyttä lähimpään Grundfosedustajaan.
Tuotenumero
Sovellus
Kuvaus
CIM 270
Grundfos Remote Management
(vaatii sopimuksen Grundfosin
kanssa ja SIM-kortin).
96898815
GSM-antenni
kattoasennukseen
Antenni metallikaappien päälle.
Ilkivaltasuojattu.
2 m kaapeli.
Nelitaajuus (maailmanlaajuinen
käyttö).
97631956
GSM-antenni
pöytäasennukseen
Antenni yleiskäyttöön, esimerkiksi muovikaappien sisälle.
Voidaan kiinnittää kaksipuolisella teipillä (sisältyy toimitukseen).
4 m kaapeli.
Nelitaajuus (globaali käyttö).
97631957
TM05 2911 1312
Käyttäjätiliä voidaan käyttää langattomasti aina, kun internet-yhteys on käytettävissä, esimerkiksi älypuhelimella, tabletilla,
kannettavalla tietokoneella tai pöytätietokoneella. Varoitukset ja
hälytykset voidaan lähettää sähköpostitse tai tekstiviestinä matkapuhelimeesi tai tietokoneeseesi.
Kuva 55 CIM-moduulin uudelleenkäyttö
Kysy GRM-sopimusta paikalliselta Grundfos-edustajalta.
45
Suomi (FI)
Kenttäväyläprotokolla
Moduuli
17.2.4 CIM-moduulin asennus
Suomi (FI)
Varoitus
Kytke sähkövirta pois päältä ennen moduulin asennusta. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä
takaisin.
Vaihe
Toimenpide
Liittimillä kytketyt versiot:
Löysää ruuveja ja irrota ohjauskotelon etukansi.
2
Pistokkeella kytketyt versiot:
Löysää ruuveja ja avaa ohjauskotelon etukansi.
3
Asenna CIM-moduuli kuvan mukaisesti ja napsauta se
kiinni.
4
Asenna ja kiristä CIM-moduulin kiinnitysruuvi ja varmista
maadoitusliitäntä.
5
Kenttäväylien liitäntä on kuvattu erillisissä CIM-moduulin
asennus- ja käyttöohjeissa.
TM05 2913 1112
TM05 2912 1112
TM05 2914 1112
TM05 8458 2313
TM05 2875 0912
1
Kuva
46
Suomi (FI)
17.3 Vastalaipat
Vastalaipat sisältävät kaksi laippaa, kaksi tiivistettä sekä pultteja
ja muttereita, joilla pumppu voidaan asentaa kaikkiin putkistoihin.
Katso oikea mitoitus ja tuotenumero MAGNA3-datakirjan Lisävarusteet-kappaleesta.
17.4 Ulkoiset anturit
17.4.1 Lämpötila-anturi
Anturi
Tyyppi
Toimittaja
Mittausalue
[bar]
Mittausalue
[°C]
Anturilähtö
[mA]
Käyttöjännite
[VDC]
Prosessiliitäntä
Tuotenumero
Yhdistetty lämpötila- ja
paineanturi
RPI T2
Grundfos
0-16
-10 - 120
4-20
0-10
G 1/2
98355521
17.4.2 Paineanturi
Anturi
Tyyppi
Paineanturi
RPI
Toimittaja
Grundfos
Mittausalue
[bar]
Anturilähtö
[mA]
Tuotenumero
Prosessiliitäntä
0 - 0,6
97748907
0 - 1,0
97748908
0 - 1,6
97748909
0 - 2,5
4-20
0 - 4,0
12-30
97748910
G 1/2
97748921
0 - 6,0
97748922
0-12
97748923
0-16
97748924
17.5 Antureiden kaapeli
17.7 Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien
eristyssarjat
Pituus
[m]
Tuotenumero
Suojavaipallinen kaapeli
2,0
98374260
Suojavaipallinen kaapeli
5,0
98374271
Kuvaus
Jännitesyöttö
[VDC]
Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien vakiopumput voidaan varustaa eristysvaipoilla. Sarja sisältää kaksi polyuretaanista (PUR)
valmistettua vaippaa ja itseliimautuvan tiivisteen, joilla asennuksesta tulee tiivis.
Huomaa
17.6 Peitelaippa
TM05 5994 4312
Peitelaippaa käytetään aukon sulkemiseen, kun kaksoispumpun
toinen moottoriosa irrotetaan huoltoa varten. Tällöin toisen pumpun käyttöä voidaan jatkaa keskeytyksettä. Katso kuva 56.
Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin tarkoitettujen eristysvaippojen mitat poikkeavat lämmitysjärjestelmiin tarkoitettujen pumppujen eristysvaippojen mitoista.
Pumpputyyppi
Tuotenumero
MAGNA3 25-40/60/80/100/120
98091818
MAGNA3 32-40/60/80/100
98091818
MAGNA3 32-40/60/80/100 F
96913594
MAGNA3 32-120 F
98063287
MAGNA3 40-60/80 F
96913591
MAGNA3 40-80/100 F
98063288
MAGNA3 40-120/150/180 F
98145675
MAGNA3 50-40/60/80 F
98063289
MAGNA3 50-100/120/150/180 F
98145676
MAGNA3 65-40/60/80/100/120/150 F
96913593
MAGNA3 80-40/60/80/100/120 F
98134265
MAGNA3 100-40/60/80/100/120 F
96913589
Huomaa
Lämmitysjärjestelmien vakiopumppujen eristysvaipat toimitetaan pumpun mukana.
Kuva 56 Peitelaipan paikka
Pumpputyyppi
Tuotenumero
MAGNA3 32-40/60/80/100 (F)
MAGNA3 40-40/60 F
98159373
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
98159372
32-120 F
40-/80/100/120/150/180 F
50-40/60/80/100/120/150/180 F
65-40/60/80/100/120/150 F
80-40/60/80/100/120 F
100-40/60/80/100/120 F
47
Suomi (FI)
18. Tekniset tiedot
Pienimmät suhteelliset imupaineet koskevat pumppuja, jotka
asennetaan enintään 300 m merenpinnan yläpuolelle. Yli 300 m
korkeuksissa pienintä suhteellista imupainetta on suurennettava
0,01 baaria / 0,001 MPa aina, kun korkeus kasvaa 100 m.
MAGNA3-pumppu on hyväksytty käytettäväksi enintään
2 000 metriä merenpinnan yläpuolella.
Verkkojännite
1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE.
Moottorinsuoja
Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)
Kotelointiluokka
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61800-3-3:2008 ja
EN 61000-3-3:2013.
IPX4D (EN 60529).
Eristysluokka
Äänenpainetaso
F.
Pumpun äänenpainetaso on alle 43 dB(A).
Suhteellinen ilmankosteus
Vuotovirta
Enintään 95 %.
Pumpun verkkovirtasuodatin aiheuttaa vuotovirran maahan käytön aikana. Ivuoto < 3,5 mA.
Ympäristön lämpötila
0 ... 40 °C.
Kulutus pumpun seistessä
Kuljetuksen aikana: -40 ... 70 °C.
Lämpötilaluokka
1-10 W toiminnasta riippuen, esim. näytön lukeminen,
Grundfos GOn käyttö, kommunikointi moduulien kanssa jne.
TF110 (EN 60335-2-51).
4 W, kun pumppu seisoo eikä toimintoja käytetä.
Nesteen lämpötila
Tulo-/lähtöliitännät
Jatkuvasti: -10 ... 110 °C.
Varoitus
Ruostumattomat teräspumput lämpimän käyttöveden järjestelmissä:
Ulkoisten laitteiden tulojännitteet on erotettava
jännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä.
Lämpimän käyttöveden järjestelmissä nesteen lämpötilasuositus
on alle 65 °C kalkkisaostumien riskin vähentämiseksi.
Järjestelmäpaine
Suurin sallittu järjestelmäpaine on merkitty pumpun tyyppikilpeen:
Kaksi
digitaalituloa
Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin.
Koskettimen kuormitus: 5 V, 10 mA.
Suojavaipallinen kaapeli.
Silmukkavastus: Enintään 130 Ω.
Analoginen tulo
4-20 mA (kuormitus: 150 Ω).
0-10 VDC (kuormitus: > 10 kΩ).
Kaksi relelähtöä
Sisäinen potentiaalivapaa vaihtokosketin.
Maksimikuormitus: 250 V, 2 A, AC1.
Minimikuormitus: 5 VDC, 20 mA.
Suojavaipallinen kaapeli, signaalitasosta
riippuen.
PN 6: 6 baaria / 0,6 MPa
PN 10: 10 baaria / 1,0 MPa
PN 16: 16 baaria / 1,6 MPa.
Imupaine
Seuraava suhteellinen minimi-imupaine on saavutettava pumpun
imuliitännässä käytön aikana, jotta kavitointiääntä ei kuulu
eivätkä pumpun laakerit vaurioidu.
Huomaa
Taulukon arvot koskevat vakiopumppuja sekä
kaksoispumppuja vuorottelukäytössä.
Nesteen lämpötila
75 °C
MAGNA3
DN
95 °C
110 °C
Imupaine
[bar] / [MPa]
Cos φ
Liittimillä kytketyissä versioissa on sisäinen aktiivinen
PFC-toiminto (Power Factor Control), joka antaa tehokertoimeksi
Cos φ 0,98 - 0,99 eli hyvin lähelle kerrointa 1.
Pistokkeella kytketyissä versioissa ei ole PFC-toimintoa.
19. Hävittäminen
25-40/60/80/100/100
0,10 / 0,01
0,35 / 0,035
1,0 / 0,10
32-40/60/80/100
0,10 / 0,01
0,35 / 0,035
1,0 / 0,10
Tämä tuotteen materiaalit voidaan hävittää tai kierrättää ympäristöystävällisesti. Seuraavat hävittämistä koskevat keskiarvot koskevat kaikkia Grundfos MAGNA3 -pumppuversioita:
32-120
0,90 / 0,09
1,30 / 0,13
1,9 / 0,19
•
40-40/60
0,10 / 0,01
0,35 / 0,035
1,0 / 0,10
•
10 % poltettavaa jätettä
40-40/60
0,10 / 0,01
0,35 / 0,03
1,0 / 0,10
•
5 % kaatopaikkajätettä.
40-80/100
0,10 / 0,01
0,50 / 0,05
1,1 / 0,11
40-120/150/180
0,10 / 0,01
0,40 / 0,04
1,0 / 0,10
Tämä tuote ja sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä
tavalla ja paikallisia määräyksiä noudattaen.
50-40/60/80
0,10 / 0,01
0,10 / 0,01
0,7 / 0,07
50-100
0,10 / 0,01
0,50 / 0,05
1,1 / 0,11
50-120
0,10 / 0,01
0,40 / 0,04
1,0 / 0,10
50-150/180
0,20 / 0,02
0,60 / 0,06
1,2 / 0,12
65-40/60/80/100
0,20 / 0,02
0,60 / 0,06
1,2 / 0,12
65-120
0,10 / 0,01
0,50 / 0,05
1,1 / 0,11
65-150
0,40 / 0,04
0,80 / 0,08
1,2 / 0,12
80-40/60/80/100/120
0,50 / 0,05
0,90 / 0,09
1,5 / 0,15
100-40/60/80/100/120
0,50 / 0,05
0,90 / 0,09
1,5 / 0,15
Kaksoispumppukäytössä pienimmän suhteellisen imupaineen on
oltava 0,1 baaria / 0,01 MPa suurempi kuin vakiopumpuilla tai
kaksoispumpuilla vuorottelukäytössä.
Huomaa
48
Todellisen imupaineen ja pumpun suljettua venttiiliä vastaan syntyvän paineen summan on aina
oltava pienempi kuin suurin sallittu järjestelmäpaine.
85 % kierrätettävää jätettä
Lisätietoja tuotteen hävittämisestä on osoitteessa www.grundfos.com.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1
TM05 7938 2013
Dimensions
Kuva 1
Dimensions, single-head pumps, threaded versions
Dimensions [mm]
Pump type
25-40 (N)
25-60 (N)
25-80 (N)
25-100 (N)
25-120 (N)
32-40 (N)
32-60 (N)
32-80 (N)
32-100 (N)
L5
158
158
158
158
158
158
158
158
158
L6
190
190
190
190
190
190
190
190
190
B1
58
58
58
58
58
58
58
58
58
B2
111
111
111
111
111
111
111
111
111
B4
69
69
69
69
69
69
69
69
69
B6
90
90
90
90
90
90
90
90
90
B7
113
113
113
113
113
113
113
113
113
H1
54
54
54
54
54
54
54
54
54
H2
185
185
185
185
185
185
185
185
185
H3
239
239
239
239
239
239
239
239
239
D1
32
32
32
32
40
40
D2
76
76
76
76
84
84
H4
71
71
71
71
71
71
71
71
71
D1
25
25
25
25
25
32
32
32
32
G
1 1/2
1 1/2
1 1/2
1 1/2
1 1/2
2
2
2
2
D4
140
140
140
140
150
150
D5
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
TM05 7938 2013
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
L1
180
180
180
180
180
180
180
180
180
Kuva 2
Dimensions, single-head pumps, flanged versions
Dimensions [mm]
Pump type
32-40 F (N)
32-60 F (N)
32-80 F (N)
32-100 F (N)
40-40 F (N)
40-60 F (N)
L5
158
158
158
158
158
158
L6
220
220
220
220
220
220
B1
58
58
58
58
58
58
B2
111
111
111
111
111
111
B4
69
69
69
69
69
69
B6
100
100
100
100
105
105
B7
110
110
110
110
105
105
H1
65
65
65
65
65
65
H2
185
185
185
185
199
199
H3
250
250
250
250
264
264
H4
82
82
82
82
83
83
D3
90/100
90/100
90/100
90/100
100/110
100/110
TM05 5291 2013
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
L1
220
220
220
220
220
220
Kuva 3
Dimensions, single-head pumps, flanged versions
49
Liite
Liite
Liite
Pump type
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
50
32-120 F (N)
40-80 F (N)
40-100 F (N)
40-120 F (N)
40-150 F (N)
40-180 F (N)
50-40 F (N)
50-60 F (N)
50-80 F (N)
50-100 F (N)
50-120 F (N)
50-150 F (N)
50-180 F (N)
65-40 F (N)
65-60 F (N)
65-80 F (N)
65-100 F (N)
65-120 F (N)
65-150 F (N)
80-40 F
80-60 F
80-80 F
80-100 F
80-120 F
100-40 F
100-60 F
100-80 F
100-100 F
100-120 F
Dimensions [mm]
L1
L5
B1
B2
B4
B6
B7
H1
H2
H3
H4
D1
D2
D3
D4
D5
220
220
220
250
250
250
240
240
240
280
280
280
280
340
340
340
340
340
340
360
360
360
360
360
450
450
450
450
450
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
164
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
106
106
106
106
106
106
127
127
127
127
127
127
127
133
133
133
133
133
133
163
163
163
163
163
178
178
178
178
178
116
128
128
128
128
128
127
127
127
127
127
127
127
133
133
133
133
133
133
163
163
163
163
163
178
178
178
178
178
65
65
65
65
65
65
71
71
71
72
72
72
72
74
74
74
74
74
74
96
96
96
96
96
103
103
103
103
103
301
304
304
304
304
304
304
304
304
304
304
304
304
312
312
312
312
312
312
318
318
318
318
318
330
330
330
330
330
366
369
369
369
369
369
374
374
374
376
376
376
376
386
386
386
386
386
386
413
413
413
413
413
433
433
433
433
433
86
83
83
83
83
83
97
97
97
97
97
97
97
94
94
94
94
94
94
115
115
115
115
115
120
120
120
120
120
32
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
50
65
65
65
65
65
65
80
80
80
80
80
100
100
100
100
100
76
84
84
84
84
84
102
102
102
102
102
102
102
119
119
119
119
119
119
128
128
128
128
128
160
160
160
160
160
90/100
100/110
100/110
100/110
100/110
100/110
110/125
110/125
110/125
110/125
110/125
110/125
110/125
130/145
130/145
130/145
130/145
130/145
130/145
150/160
150/160
150/160
150/160
150/160
170
170
170
170
170
140
150
150
150
150
150
165
165
165
165
165
165
165
185
185
185
185
185
185
200
200
200
200
200
220
220
220
220
220
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
Liite
TM05 7939 2013
Kuva 4
Dimensions, twin-head pumps, threaded versions
Dimensions [mm]
Pump type
D
D
D
D
32-40
32-60
32-80
32-100
L5
158
158
158
158
L7
35
35
35
35
B1
58
58
58
58
B3
400
400
400
400
B4
179
179
179
179
B5
221
221
221
221
H1
54
54
54
54
H2
185
185
185
185
H3
239
239
239
239
D1
32
32
32
32
G
2
2
2
2
M3
1/4
1/4
1/4
1/4
TM05 5294 3612
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
L1
180
180
180
180
Kuva 5
Dimensions, twin-head pumps, flanged versions
Dimensions [mm]
Pump type
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
MAGNA3
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
32-40 F
32-60 F
32-80 F
32-100 F
32-120 F
40-40 F
40-60 F
40-80 F
40-100 F
50-40 F
50-60 F
50-80 F
L1
L2
L3
L4
L5
L7
B1
B3
B4
B5
B6
B7
H1
H2
H3
D1 D2
220
220
220
220
220
220
220
220
220
240
240
240
73
73
73
73
97
53
53
53
53
48
48
48
120
120
120
120
90
140
140
140
140
160
160
160
85
85
85
85
50
60
60
60
60
45
45
45
158
158
158
158
204
158
158
204
204
204
204
204
35
35
35
35
50
15
15
15
15
45
45
45
58
58
58
58
84
58
58
84
84
84
84
84
400
400
400
400
502
452
452
502
502
515
515
515
179
179
179
179
210
211
211
210
210
221
221
221
221
221
221
221
294
241
241
294
294
294
294
294
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
69
69
69
69
68
76
76
76
76
75
75
75
185
185
185
185
300
199
199
303
303
304
304
304
254
254
254
254
368
275
275
379
379
379
379
379
32
32
32
32
32
40
40
40
40
50
50
50
76
76
76
76
76
84
84
84
84
102
102
102
D3
D4
D5
M
M3
90/100
90/100
90/100
90/100
90/100
100/110
100/110
100/110
100/110
110/125
110/125
110/125
140
140
140
140
140
150
150
150
150
165
165
165
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
Rp 1/4
Rp 1/4
Rp 1/4
Rp 1/4
Rp 1/4
Rp1/4
Rp1/4
Rp 1/4
Rp 1/4
Rp 1/4
Rp 1/4
Rp 1/4
51
TM05 5366 2013
Liite
Kuva 6
Dimensions, twin-head pumps
Dimensions [mm]
Pump type
MAGNA3 D 40-120 F
MAGNA3 D 40-150 F
MAGNA3 D 40-180 F
MAGNA3 D 50-100 F
MAGNA3 D 50-120 F
MAGNA3 D 50-150 F
MAGNA3 D 50-180 F
MAGNA3 D 65-40 F
MAGNA3 D 65-60 F
MAGNA3 D 65-80 F
MAGNA3 D 65-100 F
MAGNA3 D 65-120 F
MAGNA3 D 65-150 F
MAGNA3 D 80-40 F
MAGNA3 D 80-60 F
MAGNA3 D 80-80 F
MAGNA3 D 80-100 F
MAGNA3 D 80-120 F
MAGNA3 D 100-40 F
MAGNA3 D 100-60 F
MAGNA3 D 100-80 F
MAGNA3 D 100-100 F
MAGNA3 D 100-120 F
Kuva 7
52
L1
L2
L3
L4
L5
B1
B3
B4
B5
B6
B7
H1
H2
H3
D1
D2
D3
D4
D5
M
250
250
250
280
280
280
280
340
340
340
340
340
340
360
360
360
360
360
450
450
450
450
450
58
58
58
175
175
175
175
218
218
218
218
218
218
218
218
218
218
218
243
243
243
243
243
155
155
155
75
75
75
75
92
92
92
92
92
92
102
102
102
102
102
147
147
147
147
147
75
75
75
75
75
75
75
92
92
92
92
92
92
102
102
102
102
102
147
147
147
147
147
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
204
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
512
512
512
517
517
517
517
522
522
522
522
522
522
538
538
538
538
538
551
551
551
551
551
220
220
220
223
223
223
223
228
228
228
228
228
228
244
244
244
244
244
252
252
252
252
252
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
294
299
299
299
299
299
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
130
135
135
135
135
135
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
260
270
270
270
270
270
69
69
69
75
75
75
75
77
77
77
77
77
77
97
97
97
97
97
103
103
103
103
103
303
303
303
304
304
304
304
312
312
312
312
312
312
318
318
318
318
318
330
330
330
330
330
372
372
372
379
379
379
379
389
389
389
389
389
389
415
415
415
415
415
434
434
434
434
434
40
40
40
50
50
50
50
65
65
65
65
65
65
80
80
80
80
80
100
100
100
100
100
84
84
84
102
102
102
102
119
119
119
119
119
119
128
128
128
128
128
160
160
160
160
160
100/110
100/110
100/110
110/125
110/125
110/125
110/125
130/145
130/145
130/145
130/145
130/145
130/145
150/160
150/160
150/160
150/160
150/160
170
170
170
170
170
150
150
150
165
165
165
165
185
185
185
185
185
185
200
200
200
200
200
220
220
220
220
220
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
14/19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
M12
Dimensions, twin-head pumps, flanged versions
M3
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
TM05 5639 4012
Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated
in fig. 37.
Kuva 8
Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections
Force
[N]
Moment
[Nm]
Diameter DN
Fy
Fz
Fx
ΣFb
My
Mz
Mx
ΣMb
25*
350
425
375
650
300
350
450
650
32*
425
525
450
825
375
425
550
800
40
500
625
550
975
450
525
650
950
50
675
825
750
1300
500
575
700
1025
65
850
1050
925
1650
550
600
750
1100
80
1025
1250
1125
1975
575
650
800
1175
100
1350
1675
1500
2625
625
725
875
1300
* The values also apply to pumps with threaded connection.
The above values apply to cast-iron versions. For stainless-steel versions, the values can be multiplied by two according to the
ISO 5199 standard.
2. Tightening torques for bolts
Recommended tightening torques for bolts used in flanged connections:
Bolt dimension
Torque
M12
27 Nm
M16
66 Nm
53
Liite
1. Flange forces and moments
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
2
GB: EC declaration of conformity
BG: EC декларация за съответствие
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
MAGNA3, to which this declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите
MAGNA3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на
следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните
разпоредби на държавите членки на ЕС:
CZ: ES prohlášení o shodě
DK: EF-overensstemmelseserklæring
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
MAGNA3, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu
s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských
států Evropského společenství v oblastech:
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA3 som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
DE: EG-Konformitätserklärung
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
MAGNA3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA3,
mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu
direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis
käsitlevad:
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
ES: Declaración CE de conformidad
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα MAGNA3 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos MAGNA3, a los cuales se refiere esta declaración,
están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de
las leyes de las Estados Miembros del EM:
FR: Déclaration de conformité CE
HR: EZ izjava o usklađenosti
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que
les produits MAGNA3, auxquels se réfère cette déclaration, sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des
législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées
ci-dessous:
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog
Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
IT: Dichiarazione di conformità CE
LV: EK atbilstības deklarācija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
MAGNA3, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti
MAGNA3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
LT: EB atitikties deklaracija
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA3,
kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos
Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA3
termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak:
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
UA: Декларація відповідності ЄС
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
producten MAGNA3 waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten
betreffende:
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за
те, що продукти MAGNA3, на які поширюється дана декларація,
відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм
PL: Deklaracja zgodności WE
PT: Declaração de conformidade CE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby MAGNA3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
MAGNA3, aos quais diz respeito esta declaração, estão em
conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre
a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
RU: Декларация о соответствии ЕС
RO: Declaraţie de conformitate CE
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия MAGNA3, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA3,
la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste
Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
SK: Prehlásenie o konformite ES
SI: ES izjava o skladnosti
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky
MAGNA3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade
s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki
MAGNA3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih
predpisov držav članic ES:
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta
za usklađivanje zakona država članica EU:
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet
MAGNA3, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
TR: EC uygunluk bildirgesi
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA3, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA3 ürünlerinin, AB
Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
CN: EC 产品合格声明书
JP: EC 適合宣言
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 MAGNA3,即该合格证所指之
产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:
Grundfos は、 その責任の下に、 MAGNA3 製品が EC 加盟諸国の法規に関
連す る、 以下の評議会指令に適合 し て い る こ と を 宣言 し ま す :
KO: EC 적합성 선언
MK: Декларација за сообразност на EK
Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 MAGNA3 제
품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 :
Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот
MAGNA3, на кого се однесува оваа изјава, е во согласност со овие
директиви на Советот за приближување на законите на
земјите-членки на EK:
54
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809:1998 + A1:2009.
— Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 60335-1:2012/AC:2014 and EN
60335-2-51:2003/A1:2008/A2:2012 EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998,
EN 61000-3-2:2006 and EN 61000-3-3:2013
— Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Circulators:
Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012.
Applies only to circulators marked with the energy efficiency index
EEI. See the pump nameplate.
Standards used: EN 16297-1:2012 and EN 16297-2:2012.
— R&TTE Directive (1999/5/EC).
Standards used: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10),
ETSI EN 301 489-17 (2009-05) and EN 62209-2:2010.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos installation and operating instructions (publication number
98091805 0815).
Bjerringbro, 1 st June 2015
Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
55
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
—
Declaration of conformity RU
Declaration of conformity RU
3
Электрические циркуляционные насосы типа Magna сертифицированы на соответствие требованиям
Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного
оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011
"Электромагнитная совместимость технических средств".
Сертификат соответствия:
№ TC RU C-DK.АИ30.B.00651, cрок действия до 01.04.2019 г.
Выдан: Органом по сертификации продукции "ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ" ООО "Ивановский Фонд
Сертификации".
Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1.
Истра, 01 апреля 2015 г.
________________________
Касаткина В. В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
56
Finland
Lithuania
South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-(0)207 889 900
Telefax: +358-(0)207 889 550
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Australia
France
Malaysia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: [email protected]
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: [email protected]
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Germany
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Mexico
Sweden
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
HILGE GmbH & Co. KG
Hilgestrasse 37-47
55292 Bodenheim/Rhein
Germany
Tel.: +49 6135 75-0
Telefax: +49 6135 1737
e-mail: [email protected]
Netherlands
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Russia
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail [email protected]
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 31 718 808
Telefax: +386 (0)1 5680 619
E-mail: [email protected]
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 10.03.2015
Grundfos-yhtiöt
Argentina
ECM: 1163213
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
98091805 0815
© Copyright Grundfos Holding A/S