GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 16. 16.1 16.2 Paine-ero- ja lämpötila-anturi Anturin tekniset tiedot Anturin tila 42 42 42 17. 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 Lisävarusteet Grundfos GO CIM-moduulit Vastalaipat Ulkoiset anturit Antureiden kaapeli Peitelaippa Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien eristyssarjat 43 43 43 47 47 47 47 47 18. Tekniset tiedot 48 19. Hävittäminen 48 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 Yleistietoja Käyttökohteet Pumpattavat nesteet Käyttöolosuhteet Pakkassuojaus Lämpöeristysvaipat Takaiskuventtiili Tyyppikilpi Mallimerkintä Radioyhteys Työkalut 3 3 3 4 4 4 4 5 6 6 6 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Mekaaninen asennus Pumpun nostaminen Pumpun asennus Ohjauskotelon asennus, pistokeliitäntäversiot Sijoitus Ohjauskotelon asennot Moottoriosan asento Ohjauskotelon asennon muuttaminen 7 7 7 8 8 8 9 10 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Sähköasennus Verkkojännite Sähköliitäntä, liittimillä kytketyt versiot Sähköliitäntä, pistokkeella kytketyt versiot Kytkentäkaavio Liitäntä ulkoisiin säätimiin Tulo-/lähtöliitännät Asetusten prioriteetti 11 11 11 12 13 13 14 17 5. 5.1 Ensimmäinen käynnistys, vakiopumppu Ensimmäinen käynnistys, kaksoispumppu 18 19 Varoitus 6. 6.1 Asetukset Asetusten yhteenveto 20 20 Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. 7. Valikon sisältö 21 8. Ohjauspaneeli 22 9. Valikkorakenne 22 10. "Home"-valikko 22 11. "Tila"-valikko 22 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 "Asetukset"-valikko Asetuspiste Käyttötapa Säätötapa Säätimen asetukset FLOWLIMIT Automaattinen yöpudotus Relelähdöt Säätötapojen asetusarvot Asetuspisteen vaikutus Väylätietoliikenne Yleiset asetukset 23 23 23 24 27 28 28 28 29 30 31 31 13. 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 "Assist"-valikko Pumpun asetusapuri Päivän ja kellonajan asetus Monipumppuasetus Asetus, analoginen tulo Virtaaman arvioinnin tarkkuus Vikatietojen apuri Langaton GENIair Monipumpputoiminto 33 33 33 33 34 34 37 37 37 14. Säätötavan valinta 38 15. 15.1 15.2 15.3 Vianetsintä Grundfos Eye -tilailmaisin Kaukosäätimen yhteyssignaali Vianetsintä 40 40 40 41 2 Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Varoitus Yli kahdeksanvuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja tuotteen turvallisesta käytöstä, voivat käyttää tätä tuotetta valvotusti tai heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön ohjeiden mukaisesti. Lapset eivät saa leikkiä tällä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä tuotetta ilman valvontaa. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Varoitus Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Varoitus Tuotteen pinta voi olla kuuma ja saattaa aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon. Varoitus Varo henkilövahinkoja aiheuttavia putoavia esineitä. Varoitus Vapautuva höyry voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Huomio Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. Huomaa Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Suomi (FI) 2. Yleistietoja Grundfos MAGNA3 on täydellinen kiertovesipumppujen mallisto, jossa on integroitu säädin pumpun tehon sovittamiseksi järjestelmän todelliseen tarpeeseen. Monissa järjestelmissä tämä vähentää merkittävästi sähkönkulutusta, patterien termostaattiventtiilien ja vastaavien osien virtausääniä sekä parantaa järjestelmän säädettävyyttä. TM05 2857 0612 Haluttu nostokorkeus voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista. 2.1 Käyttökohteet Grundfos MAGNA3 on suunniteltu nesteiden kierrättämiseen seuraavissa järjestelmissä: • lämmitysjärjestelmät • lämpimän käyttöveden kierto • ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmät. Kuva 1 Pumpattavat nesteet (versio laippaliitännöillä) Kuva 2 Pumpattavat nesteet (versio kierreliitännöillä) Huomaa Pumppu voidaan kytkeä sähköverkkoon joko liittimillä tai pistokkeella. Nämä kytkentävaihtoehdot ovat käytettävissä sekä laippaliitännöillä että kierreliitännöillä varustetuissa versioissa. Pumppua voidaan käyttää myös seuraavissa järjestelmissä: • maalämpöpumppujärjestelmät • aurinkolämpöjärjestelmät. 2.2 Pumpattavat nesteet Pumppu soveltuu ohutjuoksuisille, puhtaille ja räjähtämättömille nesteille, jotka eivät sisällä pumppua mekaanisesti tai kemiallisesti vaurioittavia kiinteitä hiukkasia tai kuituja. Lämmitysjärjestelmissä veden on täytettävä lämmitysjärjestelmien vedenlaatua koskevat standardit, esim. saksalainen standardi VDI 2035. TM05 8457 2313 Lämpimän käyttöveden kiertojärjestelmissä on suositeltavaa käyttää MAGNA3-pumppuja vain vedelle, jonka kovuus on alle noin 14 °dH. Lämpimän käyttöveden järjestelmissä nesteen lämpötilasuositus on alle 65 °C kalkkisaostumien riskin vähentämiseksi. 2.2.1 Glykoli Pumppua voidaan käyttää enintään 50-prosenttisten vesi-glykoliseosten pumppaamiseen. Esimerkki vesi-etyleeniglykolin seoksesta: Maksimiviskositeetti: 50 cSt ~ 50 % vettä/50 % etyleeniglykolia, -10 °C. Pumpussa on tehonrajoitustoiminto, joka estää ylikuormituksen. Glykoliseosten pumppaaminen vaikuttaa maksimikäyrään ja alentaa kapasiteettia, vesi-etyleeniglykoliseoksesta ja nesteen lämpötilasta riippuen. Etyleeniglykoliseoksen ominaisuuksien heikkenemisen estämiseksi vältä nesteen nimellislämpötilan ylittäviä lämpötiloja ja minimoi käyntiaika korkeissa lämpötiloissa. On tärkeää puhdistaa ja huuhdella järjestelmä ennen etyleeniglykoliseoksen lisäämistä. Korrosion tai kalkkisaostumien estämiseksi etyleeniglykoliseos on tarkastettava ja huollettava säännöllisesti. Jos toimitettua etyleeniglykolia joudutaan laimentamaan, noudata glykolitoimittajan ohjeita. Huomaa Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi alentavat pumpun nesteosan kapasiteettia. Varoitus Älä käytä pumppua helposti syttyvien nesteiden, kuten dieselin ja bensiinin pumppaamiseen. Varoitus Älä käytä pumppua syövyttävien nesteiden, kuten happojen ja meriveden pumppaamiseen. 3 2.5 Lämpöeristysvaipat 2.3 Käyttöolosuhteet Suomi (FI) Lämpöeristysvaippoja on saatavana vain vakiopumppuihin. Huomaa 1 Pumpun ja putkiston lämmönhukkaa voidaan vähentää lämpöeristämällä pumppupesä ja putkisto. Katso kuva 4 ja 19. 2 Kuva 3 TM05 2858 0612 3 4 Minimoi lämmönhukka pumppupesästä ja putkistosta. • Lämmitysjärjestelmien pumppujen lämpöeristysvaipat toimitetaan pumpun mukana. • Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien (-10 °C asti) pumppujen lämpöeristysvaipat ovat lisävarusteita ja ne on tilattava erikseen. Katso kohta 17.7 Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien eristyssarjat. Lämpöeristysvaippojen asennus suurentaa pumpun ulkomittoja. Huomaa Lämmitysjärjestelmien pumput varustetaan tehtaalla lämpöeristysvaipoilla. Irrota lämpöeristysvaipat ennen pumpun asennusta. Kuva 4 Lämpöeristysvaipat Käyttöolosuhteet 2.3.1 Nesteen lämpötila Katso kuva 3, nro 1. Jatkuvasti: -10 ... 110 °C. Lämpimän käyttöveden järjestelmät: enintään 65 °C. TM05 2859 0612 2.3.2 Järjestelmäpaine Katso kuva 3, nro 2. Suurin sallittu käyttöpaine on merkitty pumpun tyyppikilpeen. 2.3.3 Koestuspaine Pumput kestävät koestuspaineita standardin EN 60335-2-51 mukaisesti. Ks. alla. • PN 6: 7,2 baaria 2.6 Takaiskuventtiili • PN 10: 12 baaria • PN 6/10: 12 baaria • PN 16: 19,2 baaria. Jos putkistoon on liitetty takaiskuventtiili (kuva 5), on varmistettava, että pumpun pienin lähtöpaine on aina suurempi kuin venttiiliin sulkeutumispaine. Tämä on erityisen tärkeää huomioida suhteellista painesäätöä käytettäessä (alennettu nostokorkeus pienillä virtauksilla). Ensimmäinen takaiskuventtiili on huomioitu pumpun asetuksissa, kun minimiasetuspiste on 1,0 metriä. Normaalikäytössä pumppua ei saa käyttää tyyppikilvessä ilmoitettua korkeammilla paineilla. Korroosionestolisäaineita sisältävällä vedellä testatuissa pumpuissa on teipatut laipat, jotta testinestettä ei pääse vuotamaan pakkaukseen. Irrota teippi ennen pumpun asennusta. TM05 3055 0912 Painekoestus on suoritettu korroosionestolisäaineita sisältävällä vedellä 20 °C lämpötilassa. 2.3.4 Ympäristölämpötila Katso kuva 3, nro 3. 0 ... 40 °C. Ohjauskotelo on ilmajäähdytteinen. Siksi on tärkeää, ettei suurin sallittu ympäristölämpötila ylity käytön aikana. Kuljetuksen aikana: -40 ... 70 °C. 2.3.5 Äänenpainetaso Katso kuva 3, nro 4. Pumpun äänenpainetaso on alle 43 dB(A). 2.4 Pakkassuojaus 4 Huomio Jos pumppua ei käytetä pakkaskauden aikana, se on suojattava jäätymiseltä vaurioiden estämiseksi. Huomaa Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi alentavat pumpun nesteosan kapasiteettia. Kuva 5 Takaiskuventtiili Suomi (FI) 2.7 Tyyppikilpi TM05 59814312 Pumpun tyyppikilpi sisältää seuraavat tiedot: Kuva 6 Nro Kuvaus 1 Tuotteen nimi 2 Malli 3 Tuotantokoodi (vuosi ja viikko)* 4 Sarjanumero 5 Tuotenumero 6 Valmistusmaa 7 Kotelointiluokka 8 Energiatehokkuusindeksi (EEI) 9 Osa (EEI:n mukaisesti) 10 Lämpötilaluokka 11 Minimivirta [A] 12 Maksimivirta [A] 13 Minimiteho [W] 14 Maksimiteho [W] 15 Järjestelmän maksimipaine 16 Jännite [V] ja taajuus [Hz] 17 QR-koodi (Quick Response) 18 CE-merkki ja hyväksynnät 19 Valmistajan nimi ja osoite Esimerkki tuotantokoodista: 1326. Pumppu on valmistettu viikolla 26, vuonna 2013. TM05 8797 2613 * Esimerkki tyyppikilvestä Kuva 7 Pakkauksen tuotantokoodi (PC) 5 2.9 Radioyhteys Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat malleja A ja B. Malli on merkitty tyyppikilpeen. Katso kuva 8. Tämän laitteen radio-osa on luokan 1 laite ja sitä voidaan käyttää rajoituksetta kaikissa EU:n jäsenvaltioissa. Käyttötarkoitus Tuotteessa on radio etäohjausta varten. Tuote voi kommunikoida Grundfos GOn ja muiden samantyyppisten MAGNA3-pumppujen kanssa sisäänrakennetun radion avulla. 2.10 Työkalut 1.2 x 8.0 0.6 x 3.5 TX20 3 2 1 5.0 4 TM05 8798 4814 Kuva 8 Mallimerkintä tuotteessa Malliversiot on kuvattu MAGNA3-datakirjassa. 6 5 Kuva 9 Nro 6 7 Suositeltavat työkalut Työkalu Koko 1 Ruuvitaltta, suora kärki 1,2 x 8,0 mm 2 Ruuvitaltta, suora kärki 0,6 x 3,5 mm 3 Ruuvitaltta, torx-kärki TX20 4 Kuusiokoloavain 5,0 mm 5 Kiintolenkkiavain DN-koon mukaan 6 Sivuleikkuri 7 Putkipihdit Käytetään vain liittimillä varustettujen pumppujen kanssa TM05 6472 4712 Suomi (FI) 2.8 Mallimerkintä 3. Mekaaninen asennus MAGNA3 on suunniteltu sisäasennukseen. MAGNA3-pumppusarja sisältää sekä laippa- että kierreliitännällä varustettuja versiota. Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat molempia versioita, mutta yleiskuvaukset viittaavat laipalliseen versioon. Jos versioiden välillä on eroa, kierreliitäntä selostetaan erikseen. Pumppu on asennettava siten, ettei putkisto kuormita sitä. Katso suurimmat sallitut voimat ja momentit putkiliitännöistä pumpun laippoihin tai kierreliittimiin sivulta 53. 3.1 Pumpun nostaminen Varoitus Noudata paikallisia määräyksiä manuaalisen noston tai käsittelyn painorajoista. Nosta pumppua aina suoraan moottoriosasta tai jäähdytysrivoista. Katso kuva 10. Pumppu voidaan kiinnittää suoraan putkistoon, edellyttäen että putkiston tuenta kestää pumpun painon. Kaksoispumput on valmisteltu asennettaviksi kiinnityslevyyn tai pohjalaattaan (pumppupesä M12-kierteellä). Varmista moottorin ja elektronisten osien asianmukainen jäähdytys seuraavasti: • Sijoita pumppu siten, että jäähdytysilma pääsee kiertämään pumpun ympärillä. • Ympäröivän ilman lämpötila ei saa ylittää 40 °C. Vaihe Toimenpide 2 Sulje sulkuventtiilit ja varmista, että järjestelmä on paineeton pumpun asennuksen aikana. 3 Kiinnitä pumppu tiivisteineen putkistoon. TM05 5820 4112 1 Pumppupesässä olevat nuolet osoittavat nesteen virtaussuunnan pumpun läpi. Nesteen virtaussuunta voi olla vaaka- tai pystysuoraan ohjauskotelon asennon mukaan. Kuva TM05 2862 0612 - TM05 8456 2313 Suuret pumput saattavat vaatia nostovälineiden käyttöä. Aseta nostoliinat kuten kuvassa 10. Kuva 11 Väärä pumpun nostotapa 4 Asenna pultit ja mutterit. Käytä oikeankokoisia pultteja järjestelmäpaineen mukaisesti. Katso laippaliitännän pulttien suositeltavat kiristysmomentit sivulta 53. Kierreliitäntäversio: Kiristä liitosmutterit. TM05 2864 0612 TM05 2865 0612 - TM05 8455 2313 TM05 5821 4112 Huomio Älä nosta moottoriosaa ohjauskotelosta (pumpun punainen alue). Katso kuva 11. TM05 2863 0612 Kuva 10 Pumpun oikea nostotapa 7 Suomi (FI) 3.2 Pumpun asennus TM05 6061 4412 Asenna pumppu aina moottorin akseli vaakasuoraan. • Pumppu asennettuna oikein pystyputkeen. Katso kuva 14, A. • Pumppu asennettuna oikein vaakaputkeen. Katso kuva 14, nro B. • Älä asenna pumppua moottorin akseli pystysuoraan. Katso kuva 14, C ja D. A B C D TM05 2866 0712 Suomi (FI) Huomio 3.4 Sijoitus Vaakasuoraan putkeen asennettuihin kaksoispumppuihin on aina asennettava automaattinen ilmanpoistin (Rp 1/4) pumppupesän korkeimpaan kohtaan. Katso kuva 12. Kuva 12 Automaattisella ilmanpoistimella varustettu kaksoispumppu Kuva 14 Pumppu asennettuna moottorin akseli vaakasuoraan 3.3 Ohjauskotelon asennus, pistokeliitäntäversiot Näissä versioissa ohjauskotelon on kiinnitetty pumppuun epäkeskeisellä kiinnitystapilla. Tappia käytetään vain huollon yhteydessä. Katso kuva 13. 3.5 Ohjauskotelon asennot Riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi ohjauskotelon on oltava vaaka-asennossa Grundfos-logo pystysuorassa. Katso kuva 15. TM05 8826 2713 Kiinnitystappi TM05 2915 0612 Kuva 13 Pistokeliitäntäversioiden kiinnitystappi Kuva 15 Pumppu ohjauskotelo vaaka-asennossa 8 Jos moottoriosa irrotetaan ennen kuin pumppu on asennettu putkistoon, ole erityisen tarkkana kiinnittäessäsi moottoriosaa pumppupesään: Huomio Tarkasta pannan asento ennen sen kiristystä. Virheellisesti asennettu panta voi aiheuttaa vuotoja pumpussa ja vahingoittaa pumpun nesteosia. Katso kuva 18. 1. Tarkasta silmämääräisesti, että tiivistejärjestelmän uiva rengas on keskellä. Katso kuva 16 ja 17. 2. Laske moottoriosa roottorin akselin ja juoksupyörän kanssa varoen pumppupesään. TM05 5837 4112 3. Varmista, että pumppupesän ja moottoriosan kosketuspinnat ovat toisiaan vasten ennen pannan kiristystä. Katso kuva 18. TM05 6650 5012 Kuva 18 Moottoriosan kiinnitys pumppupesään TM05 6651 5012 Kuva 16 Oikein keskitetty tiivistejärjestelmä Kuva 17 Virheellisesti keskitetty tiivistejärjestelmä 9 Suomi (FI) 3.6 Moottoriosan asento 3.7 Ohjauskotelon asennon muuttaminen Suomi (FI) Varoitus Moottoriosan ja pumppupesän kiinnityspannan varoitussymboli kertoo henkilövahingon vaarasta. Katso varoitukset alla. 5 Asenna ja kiristä pannan ruuvi momenttiin 8 ± 1 Nm. Huomaa: Älä kiristä ruuvia lisää, vaikka kondenssivettä tippuisi pannasta. 6 Asenna lämpöeristysvaipat. Huomaa: Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien pumppujen lämpöeristysvaipat ovat lisävarusteita ja ne on tilattava erikseen. Varoitus Varo purkautuvaa höyryä. 2 3 Käännä moottoriosa varoen haluttuun asentoon. Jos moottoriosa on jumissa, vapauta se napauttamalla kevyesti kumivasaralla. Aseta ohjauskotelo vaakasuoraan siten, että Grundfos-logo on pystyasennossa. Moottorin akselin on oltava vaakasuorassa. TM05 2867 0612 Löysää moottoriosan ja pumppupesän kiinnityspannan ruuvi. Varoitus: Jos ruuvia avataan liikaa, moottoriosa irtoaa kokonaan pumppupesästä. Kuva TM05 2868 0612 1 Toimenpide TM05 2869 0612 Vaihe Lämpöeristysvaippojen sijaan pumppupesä ja putkisto voidaan lämpöeristää kuvan 19 mukaisesti. 10 TM05 2889 0612 4a Vakiopumppu. Aseta panta siten, että katkoskohta osoittaa nuolen suuntaan. Asento voi olla klo 3, klo 6, klo 9 tai klo 12. Kuva 19 Pumppupesän ja putkiston lämpöeristys TM05 2918 0612 - TM05 2871 0612 4 Älä eristä ohjauskoteloa äläkä peitä ohjauspaneelia. TM05 2870 0612 Huomio Koska staattoripesässä on tyhjennysreikä, sijoita pannan aukko vaiheen 4a tai 4b mukaisesti. TM05 2872 0612 4b Kaksoispumppu. Aseta pannat siten, että katkoskohdat osoittavat nuolia kohti. Asento voi olla klo 3, klo 6, klo 9 tai klo 12. TM05 2874 0412 Älä pudota moottoriosaa, kun avaat kiinnityspannan. TM05 2917 0612 - TM05 2873 0612 Varoitus Kiinnitä läpivientiholkki ohjauskoteloon. 4 Vedä virtakaapeli läpivientiholkin läpi. 5 Kuori kaapelin johtimet kuvan mukaisesti. 6 Kytke kaapelin johtimet virtapistokkeeseen. 7 Paina virtapistoke pumpun ohjauskotelossa olevaan koirasliittimeen. 8 Kiristä läpivientiholkki. Asenna etukansi. Sähköliitännät ja suojaus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti. Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat tyyppikilvessä olevia tietoja. TM05 2877 0612 3 Suomi (FI) 4. Sähköasennus Varoitus Varoitus Pumppuun on liitettävä ulkoinen verkkokytkin, jossa kaikkien napojen katkaisuvälin on oltava vähintään 3 mm. Epäsuoran kosketuksen suojana on käytettävä maadoitusta tai nollajohtoon kytkemistä. TM05 2878 0612 Katkaise jännitesyöttö ennen liitäntöjen tekemistä. • Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. • Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11: TP 211). • Kun pumppu käynnistetään virtakytkimellä, pumppaus alkaa noin 5 sekunnin kuluttua. Huomaa Pumppua ei saa käynnistää tai pysäyttää virtakytkimellä yli neljä kertaa tunnissa. 4.1 Verkkojännite 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Jännitetoleranssit on tarkoitettu verkkojännitteen vaihteluille. Niitä ei saa hyödyntää pumppujen käyttämiseen muilla kuin pumpun tyyppikilpeen merkityillä jännitteillä. TM05 2880 0612 Vikavirtasuojakytkimessä on oltava joko ensimmäinen tai molemmat alla olevista symboleista: TM05 2879 0612 Jos pumppu liitetään sähköverkkoon, jossa lisäsuojana käytetään vikavirtasuojakytkintä, kytkimen on lauettava DC-vikavirran ilmetessä (pulssityyppinen DC-vikavirta). 4.2 Sähköliitäntä, liittimillä kytketyt versiot TM05 2881 0612 TM05 2882 0612 2 Etsi virtapistokkeen ja läpivientiholkin sisältävä pieni paperipussi, joka toimitetaan pumpun mukana. TM05 2875 0612 1 Irrota ohjauskotelon etukansi. Huomaa: Älä irrota ruuveja kannesta. Kuva TM05 2876 2313 Vaihe Toimenpide 11 4.3 Sähköliitäntä, pistokkeella kytketyt versiot Kuva Maks. 1,5 mm2 12 mm 7 ∅5,5 - 10 mm 7 mm 17 mm TM05 5538 3812 1 Pujota läpivientiholkki ja pistokkeen suoja kaapeliin. Kuori kaapelin johtimet kuvan mukaisesti. Paina virtapistoke pumpun ohjauskotelossa olevaan koirasliittimeen. Click TM05 8454 2313 Vaihe Toimenpide 4.3.2 Pistokkeen purkaminen 12 5 Napsauta pistokkeen suoja virtapistokkeen päälle. 6 Kierrä läpivientiholkki virtapistokkeeseen. 4 Pistoke on nyt irrotettu. TM05 5545 3812 3 Irrota kaapelin sisäjohtimet yksi kerrallaan painamalla liitinpinnettä ruuvitaltalla. TM05 5546 3812 TM05 5540 3812 2 Vedä pistokkeen suoja irti painamalla molemmilta sivuilta. TM05 5547 3812 Vedä johtimien ohjauslevy ulos ja heitä se pois. 1 Kierrä läpivientiholkki auki ja irrota se pistokkeesta. Kuva TM05 5548 3812 4 Taivuta kaapeli sisäjohtimineen ylöspäin. TM05 5541 3812 3 Kytke kaapelin johtimet virtapistokkeeseen. TM05 5542 3812 2 TM05 5539 3812 Vaihe Toimenpide TM05 5543 3812 Suomi (FI) 4.3.1 Pistokkeen kokoaminen Suomi (FI) 4.4 Kytkentäkaavio 4.4.1 Sähköliitäntä, liittimillä kytketyt versiot Ulkoinen kytkin ELCB TM03 2397 0312 Sulake (10 A, hidas) Kuva 20 Kytkentäesimerkki, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE 4.4.2 Sähköliitäntä, pistokkeella kytketyt versiot Ulkoinen kytkin Sulake (10 A, hidas) TM05 5277 3712 ELCB Kuva 21 Kytkentäesimerkki ALPHA-pistokkeella, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Huomaa Kaikki kaapelit on kytkettävä paikallisten määräysten mukaisesti. 4.5 Liitäntä ulkoisiin säätimiin Max. 24 V DC 22 mA 3 Max. 250 V AC 2 A AC1 24V IN Vcc Signal 0 - 10 V DC Vcc Signal 4 - 20 mA Min. 5 V DC 20 mA I 2 L N M A M I S/S NC N0 C L N TM05 6060 2313 - TM05 3343 2313 1 Kuva 22 Kytkentäkaavio, liittimillä kytketyt versiot 13 TM05 8539 2413 Suomi (FI) Kuva 23 Kytkentäkaavio, pistokkeella kytketyt versiot Pistokeliitännällä varustettujen versioiden liittimet poikkeavat liittimillä kytkettyjen versioiden liittimistä, mutta toiminnot ja liitäntävaihtoehdot ovat samat. Signaalijohtimia ja signaaliantureita koskevat vaatimukset ovat kohdassa 18. Tekniset tiedot. 4.6 Tulo-/lähtöliitännät • Relelähdöt Signaalirele ilmoittaa hälytyksestä, valmiudesta ja toiminnasta. • Digitaalinen tulo – Käyntiin/seis (S/S) Käytä suojattuja kaapeleita ulkoisen päälle/pois-kytkimen, digitaalisen tulon, anturin ja asetuspisteen signaaleja varten. Kytke suojatut kaapelit maadoitettuun liitäntään seuraavasti: • Liittimillä kytketyt versiot: Kytke kaapelin suoja maahan digitaalisella tuloliittimellä (maa). Katso kuva 22. • Pistokkeella kytketyt versiot: Kytke kaapelin suoja maahan kaapelikiinnikkeellä. Katso kuva 23. Huomaa 14 – Min. käyrä (MI) – Maks. käyrä (MA). • Analoginen tulo 0-10 V tai 4-20 mA ohjaussignaali. Voidaan käyttää pumpun ulkoiseen ohjaukseen tai anturitulona ulkoisen asetuspisteen ohjausta varten. 24 V:n syöttö pumpulta anturille on valinnainen ja sitä käytetään yleensä, kun ulkoista syöttöä ei ole käytettävissä. Varoitus Varoitus Syöttöjohtimiin, lähtöihin NC, NO, C sekä käyntiin/seis-tuloon liitettävät johtimet on erotettava toisistaan ja syöttöjännitteestä vahvistetulla eristyksellä. Ulkoisten laitteiden tulojännitteet on erotettava jännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä. Kaikkien kaapelien on oltava lämmönkestäviä 75 °C asti. Kaikki kaapelit on asennettava standardien EN 60204-1 ja EN 50174-2:2000 mukaisesti. 4.6.2 Digitaaliset tulot Katso kuva 22, nro 1. Katso kuva 22, nro 2. Pumpussa on kaksi potentiaalivapaalla vaihtokoskettimella varustettua signaalirelettä, jotka ilmoittavat ulkoisesta viasta. Digitaalituloa voidaan käyttää ulkoiseen käyntiin/seis-ohjaukseen tai pakko-ohjaukseen maks. tai min. käyrälle. Signaalireleen toimintatavaksi voidaan asettaa "Hälytys", "Valmis" tai "Toiminta" pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOn avulla. Jos ulkoista päälle/pois-katkaisinta ei liitetä, käyntiin/seis "(S/S)-liitäntöjen" ja rungon ( ) välinen hyppyjohdin on jätettävä paikoilleen. Tämä kytkentä on tehdasasetus. Releitä voidaan käyttää lähtöliitännöille 250 V ja 2 A asti. Rele 1 NC NO M A Rele 2 C NC NO M I S/S C TM05 3338 1212 Hälytys Toiminta Päälle/pois-ajastin Kuva 24 Relelähtö Toiminta NC Normaalisti suljettu NO Normaalisti avoin C Maa Käyntiin/seis TM05 3339 1212 Koskettimen symboli Signaalireleiden toiminnot näkyvät seuraavassa taulukossa: Signaalirele Kuva 25 Digitaalinen tulo Hälytyssignaali Ei aktivoitu: • Sähkövirta on katkaistu. • Pumppu ei ole rekisteröinyt vikaa. 1 2 3 NC NO C 1 2 3 NC NO C Aktivoitu: • Pumppu on rekisteröinyt vian. 1 2 3 NC NO C Signaalirele Ei aktivoitu: • Pumppu on rekisteröinyt vian eikä se voi käydä. 1 2 3 NC NO C Aktivoitu: • Pumppu on asetettu pysähtymään, mutta se on käyntivalmis. • Pumppu käy. 1 2 3 NC NO C Signaalirele Toiminta M A Maks. käyrä 100 % nopeus M I Min. käyrä 25 % nopeus S/S Valmiussignaali 1 2 3 NC NO C Koskettimen symboli Käyntiin/seis Runkoliitäntä Ulkoinen käynnistys/pysäytys Pumppu voidaan käynnistää ja pysäyttää digitaalisen tulon kautta. Käyntiin/seis S/S H Käyntisignaali Q Ei aktivoitu: • Pumppu ei käy. 1 2 3 NC NO C 1 2 3 NC NO C S/S H Pysäytys Aktivoitu: • Pumppu käy. 1 2 3 NC NO C Normaalikäyttö Huomaa: Tehdasasetus, hyppyjohdin välillä S/S - . Q Releiden tehdasasetukset: Rele Toiminto 1 2 Käyntisignaali Hälytys-/valmiussignaali 15 Suomi (FI) 4.6.1 Relelähdöt Ulkoinen pakko-ohjaus maks. tai min. käyrälle Maks. käyrä M A H Normaalikäyttö Pumpun kapasiteetin optimoimiseksi voidaan käyttää ulkoisia antureita seuraavissa tapauksissa: Toiminta/säätötapa Anturin tyyppi Lämpöenergiamittari Lämpötila-anturi Vakiolämpötila Lämpötila-anturi Suhteellinen paine Paineanturi Q M A 1 H Maks. käyrä 24V Q Vcc IN Signaali Min. käyrä M I H Normaalikäyttö 2 Q H TM05 2947 1212 M I Min. käyrä Q Valitse digitaalitulon toiminta pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOn avulla. Kuva 28 Esimerkkejä ulkoisista antureista 4.6.3 Analoginen tulo Katso kuva 22, nro 3. Analogista tuloa voidaan käyttää ulkoisen anturin liitäntään lämpötilan tai paineen mittausta varten. Katso kuva 28. Anturityyppejä voidaan käyttää 0-10 V tai 4-20 mA signaalilla. Analogista tuloa voidaan käyttää myös kiinteistöautomaatiojärjestelmästä tai vastaavasta tulevalle ulkoiselle ohjaussignaalille. Katso kuva 29. • Jos tuloa käytetään lämpöenergiamittarille, lämpötila-anturi on asennettava paluuputkeen. • Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, anturi on asennettava menoputkeen. • Jos vakiolämpötilasäätö on otettu käyttöön ja pumppu on asennettu järjestelmän menoputkeen, anturi on asennettava paluuputkeen. • Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, voidaan käyttää sisäistä lämpötila-anturia. Nro Anturin tyyppi 1 Yhdistetty lämpötila- ja paineanturi, Grundfos, tyyppi RPI T2. 1/2" liitäntä ja 4-20 mA signaali. 2 Paineanturi, Grundfos, tyyppi RPI. 1/2" liitäntä ja 4-20 mA signaali. Lisätietoja on kohdassa 17.4 Ulkoiset anturit. BMS PLC 24V Vcc Vcc signal signal sensor sensor TM05 3221 0612 ININ 24V 24V Kuva 26 Analoginen tulo ulkoiselle anturille, 0-10 V IN 24V I Vcc signal sensor Kuva 27 Analoginen tulo ulkoiselle anturille, 4-20 mA 16 TM05 2888 0612 Valittu anturityyppi (0-10 V tai 4-20 mA) voidaan vaihtaa pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOn avulla. TM05 2948 0612 Suomi (FI) Pumppu voidaan pakottaa käymään maks. tai min. käyrällä digitaalitulon kautta. Kuva 29 Esimerkkejä ulkoisesta signaalista kiinteistöautomaatiojärjestelmän kautta tapahtuvaa ohjausta/PLC-ohjausta varten Suomi (FI) 4.7 Asetusten prioriteetti Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit vaikuttavat pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOlla valittavien asetusten määrään. Pumppu voidaan kuitenkin aina asettaa maksimikäyräkäytölle tai pysäyttää ohjauspaneelista tai Grundfos GOlla. Jos enemmän kuin kaksi toimintoa otetaan samanaikaisesti käyttöön, pumppu toimii sen asetuksen mukaisesti, jolla on korkein prioriteetti. Asetusten prioriteetti käy ilmi seuraavasta taulukosta. Esimerkki: Jos pumppu on pakkopysäytetty ulkoisella signaalilla, pumppu voidaan asettaa vain maksimikäyrälle ohjauspaneelista tai Grundfos GOlla. Mahdolliset asetukset Prioriteetti Pumpun ohjauspaneeli tai Grundfos GO 1 Pysäytys 2 Maks. käyrä 3 Ulkoiset signaalit Väyläsignaali Pysäytys 4 Pysäytys 5 Maks. käyrä 6 Min. käyrä 7 Käynnistys 8 9 Maks. käyrä Min. käyrä 10 11 Min. käyrä Käynnistys Taulukon mukaisesti pumppu ei reagoi ulkoisiin signaaleihin (maks. käyrä ja min. käyrä), kun pumppua ohjataan väylän kautta. Kysy lisätietoja Grundfosilta. 17 Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä on täytettävä vedellä ja ilmattava. Pumpun imupuolella on oltava vaadittu minimi-imupaine. Katso kohta 18. Tekniset tiedot. Järjestelmää ei voi ilmata pumpun kautta. Pumppu on itseilmautuva. Toimenpide 1 Kytke sähkövirta pumppuun. Huomaa: Kun sähkövirta on kytketty, pumppu käynnistyy AUTOADAPT-tilassa noin 5 sekunnin kuluttua. 2 Pumpun näyttö käyttöönottohetkellä. Muutaman sekunnin kuluttua pumpun näytöllä näkyy käyttöönotto-opas. Kuva TM05 2884 0612 Vaihe Painepuolen venttiili on avattava heti pumpun käynnistyttyä. Muussa tapauksessa pumpattavan nesteen lämpötila voi nousta liian korkeaksi ja aiheuttaa laitevaurioita. TM05 2885 0612 Huomio 3 4 18 Jos pumpun ohjauspaneelin painikkeisiin ei kosketa 15 minuuttiin, näyttö siirtyy virransäästötilaan. Kun jotakin painiketta painetaan, "Home"-näyttö avautuu. Kun yleiset asetukset on tehty, valitse säätötapa tai annan pumpun käydä AUTOADAPT-tilassa. Katso muut asetukset kappaleesta 6. Asetukset. TM05 2886 0612 Käyttöönotto-opas ohjaa pumpun yleisten asetusten tekemisessä, kuten kieli, päivämäärä ja kellonaika. TM05 2887 0612 Suomi (FI) 5. Ensimmäinen käynnistys, vakiopumppu TM05 8894 2813 Suomi (FI) 5.1 Ensimmäinen käynnistys, kaksoispumppu Kuva 30 MAGNA3 D Huomaa Tarkasta, että toinen moottoriosa on kytketty sähköverkkoon. Jos toista moottoriosaa ei ole kytketty sähköverkkoon, näytöllä näkyy varoitus 77. Katso kuva 31. 2.1.5.1.0.0 Tila Kytke toinen moottoriosa ja käynnistä pumppu uudelleen. Kuva 31 Varoitus 77 19 Suomi (FI) 6. Asetukset 6.1 Asetusten yhteenveto Kaikki asetukset voidaan tehdä pumpun ohjauspaneelista tai Grundfos GOlla. Valikko Alivalikko Lisätiedot Asetuspiste Katso kohta 12.1 Asetuspiste. Käyttötapa Katso kohta 12.2 Käyttötapa. • Normaali • Seis • Min. • Maks. Säätötapa Säätimen asetukset Katso kohta 12.3 Säätötapa. • AUTOADAPT Katso kohta 12.3.1 AUTOADAPT. • FLOWADAPT Katso kohta 12.3.2 FLOWADAPT. • Suht. paine Katso kohta 12.3.3 Suhteellinen paine. • Vakiopaine Katso kohta 12.3.4 Vakiopaine. • Vakiolämpöt. Katso kohta 12.3.5 Vakiolämpötila. • Lämpöt.ero Katso kohta 12.3.6 Lämpötilaero. • Vakiokäyrä Katso kohta 12.3.7 Vakiokäyrä. Säätimen vahvistus Kp Katso kohta 12.4 Säätimen asetukset Säätimen sis. toiminta-aika Ti Katso kohta 12.5 FLOWLIMIT. FLOWLIMIT • Aseta FLOWLIMIT Automaattinen yöpudotus Katso kohta 12.6 Automaattinen yöpudotus. • Ei käytössä • Käytössä Relelähdöt Katso kohta 12.7 Relelähdöt. • Relelähtö 1 • Relelähtö 2 Asetuspisteen vaikutus Katso kohta 12.8 Säätötapojen asetusarvot. • Ulkoisen asetuspisteen toiminto Katso kohta 12.9.1 Ulkoisen asetuspisteen toiminto. • Lämpötilan vaikutus Katso kohta 12.9.2 Lämpötilan vaikutus. Väylätietoliikenne Katso kohta 12.10 Väylätietoliikenne. • Pumpun numero Yleiset asetukset 20 Katso kohta 12.10.1 Pumpun numero. Katso kohta 12.11 Yleiset asetukset. • Kieli Katso kohta 12.11.1 Kieli. • Aseta päiväys ja kellonaika Katso kohta 12.11.2 Aseta päiväys ja kellonaika. • Yksiköt Katso kohta 12.11.3 Yksiköt. • Asetukset käyttöön/pois Katso kohta 12.11.4 Asetukset käyttöön/pois. • Poista historiatiedot Katso kohta 12.11.5 Poista historiatiedot. • Valitse Home-näyttö Katso kohta 12.11.6 Valitse Home-näyttö. • Näytön kirkkaus Katso kohta 12.11.7 Näytön kirkkaus. • Palauta tehdasasetukset Katso kohta 12.11.8 Palauta tehdasasetukset. • Käynnistä käyttöönotto-opas Katso kohta 12.11.9 Käynnistä käyttöönotto-opas. Tila Asetukset Assist Toimintatila Asetuspiste Pumpun asetusapuri Käyttötapa, alkaen Käyttötapa Säätötapa Säätötapa Pumpun suorituskyky Maksimikäyrä ja toimintapiste Lopullinen asetuspiste Nesteen lämpötila Pumpun asetukset Päivän ja kellonajan asetus Säätimen asetukset (vain malli B) Säätimen vahvistus Kp Säätimen sis. toiminta-aika Ti Päiväysmuoto, päivä ja aika Vain päiväys Vain kellonaika Monipumppuasetus FLOWLIMIT Nopeus FLOWLIMIT-toiminto käyttöön Asetus, analoginen tulo Käyttötunnit Aseta FLOWLIMIT Säätötavan kuvaus Virran- ja energiankulutus Virrankulutus Energiankulutus Varoitus ja hälytys Automaattinen yöpudotus AUTOADAPT Relelähdöt FLOWADAPT Relelähtö 1 Suht. paine Relelähtö 2 Vakiopaine Nykyinen varoitus tai hälytys Ei käytössä Varoitusloki Valmis Lämpötilaero Hälytys Vakiokäyrä Varoitusloki 1 - 5 Hälytysloki Hälytysloki 1 - 5 Lämpöen. mittaus Lämpöteho Lämpöenergia Virtaama Tilavuus Toiminta Asetuspisteen vaikutus Jumittunut pumppu Lämpötilan vaikutus Sisäinen vika Väylätietoliikenne Sisäisen tunnistimen vika Pumpun numero Yleiset asetukset Kuivakäynti Pakkopumppaus Lämpötila 1 Aseta päiväys ja kellonaika Lämpötilaero Vikatietojen apuri Pumpun tiedonsiirtovika Kieli Käyttöloki Vakiolämpöt. Ulkoisen asetuspisteen toiminto Tuntilaskuri Lämpötila 2 Suomi (FI) 7. Valikon sisältö Alijännite Valitse päiväyksen esitystapa Ylijännite Ulkoisen tunnistimen vika Aseta päiväys Valitse ajan esitystapa Käyttötunnit Trenditiedot Aseta aika Yksiköt Toimintapiste aikavälillä SI- tai US-yksiköt 3D-näyttö (Q, H, t) Räätälöidyt yksiköt 3D-näyttö (Q, T, t) Paine 3D-näyttö (Q, P, t) Paine-ero 3D-näyttö (T, P, t) Nostokorkeus Laajennusmoduulit Pinnankorkeus Päiväys ja kellonaika Virtaama Pvm Tilavuus Klo Lämpötila Pumpun tiedot Monipumppujärjestelmä Toimintatila Lämpötilaero Teho Energia Käyttötapa, alkaen Asetukset käyttöön/pois Säätötapa Poista historiatiedot Järjestelmän suorituskyky Toimintapiste Lopullinen asetuspiste Järjestelmän tiedot Virran- ja energiankulutus Tyhjennä käyttöloki Tyhjennä lämpöenergiatiedot Tyhjennä energiankulutus Valitse Home-näyttö Valitse Home-näytön tyyppi Virrankulutus Tietoluettelo Energiankulutus Graafinen esitys Muu pumppu 1, monipumppujärj. Määritä Home-näytön sisältö Tietoluettelo Graafinen esitys Näytön kirkkaus Kirkkaus Palauta tehdasasetukset Käynnistä käyttöönotto-opas 21 10. "Home"-valikko Varoitus Home Korkeissa nesteen lämpötiloissa pumppupesä saattaa olla niin kuuma, että muiden osien kuin painikkeiden koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. Navigointi Home Palaa "Home"-valikkoon painamalla . "Home"-valikko (tehdasasetus) • Pikavalinta säätötavan asetuksiin • Pikavalinta asetuspisteen asetuksiin • Virtaama • Nostokorkeus. Voit liikkua näytöllä painamalla toiseen painamalla tai . TM05 3820 1612 tai ja siirtyä pikavalinnasta Käyttäjä voi määrittää "Home"-näytön. Katso kohta 12.11.6 Valitse Home-näyttö. 11. "Tila"-valikko Kuva 32 Ohjauspaneeli Painike Toiminta Paluu "Home"-valikkoon. Paluu edelliseen toimintaan. Siirtyminen päävalikoiden, näyttöjen ja numeroiden välillä. Kun valikkoa vaihdetaan, näytöllä näkyy aina uuden valikon ylin näyttö. Siirtyminen alivalikoiden välillä. Tallentaa muutetut arvot, kuittaa hälytykset ja laajentaa arvokentän. 2.1.0.0.0.0 Tila Suomi (FI) 8. Ohjauspaneeli Navigointi Home > Tila Paina ja siirry "Tila"-valikkoon painamalla 9. Valikkorakenne "Tila"-valikko Pumppu sisältää käyttöönottotoiminnon, joka käynnistyy, kun virta kytketään ensimmäisen kerran. Käyttöönottotoiminnon jälkeen näytöllä näkyy neljä päävalikkoa. Katso kohta 5. Ensimmäinen käynnistys, vakiopumppu. Tämä valikko sisältää seuraavat tilatiedot: 1. Home Tässä valikossa on yhteenveto enintään neljästä käyttäjän määrittelemästä parametrista pikavalintoineen tai graafinen Q/H-kapasiteettikäyrä. Katso kohta 10. "Home"-valikko. 2. Tila Tämä valikko sisältää pumpun ja järjestelmän tilan sekä varoitukset ja hälytykset. Katso kohta 11. "Tila"-valikko. Huomaa Tässä valikossa ei voi tehdä asetuksia. 3. Asetukset Tästä valikosta voidaan käyttää kaikkia asetusparametreja. Tässä valikossa voidaan tehdä pumpun tarkat asetukset. Katso kohta 12. "Asetukset"-valikko. 4. Assist Tässä valikossa voidaan tehdä pumpun ohjatut asetukset, lukea lyhyt kuvaus säätötavoista sekä katsoa ohjeet vikatilanteita varten. Katso kohta 13. "Assist"-valikko. 22 • Toimintatila • Pumpun suorituskyky • Virran- ja energiankulutus • Varoitus ja hälytys • Lämpöen. mittaus • Käyttöloki • Laajennusmoduulit • Päiväys ja kellonaika • Pumpun tiedot • Monipumppujärjestelmä. Voit siirtyä alivalikoiden välillä painamalla . tai . 12. "Asetukset"-valikko 3.1.0.0.0.0 Asetukset 3.1.2.0.0.0 Käyttötapa Suomi (FI) 12.2 Käyttötapa Navigointi Navigointi Home > Asetukset > Käyttötapa Home > Asetukset Paina ja siirry "Asetukset"-valikkoon painamalla . Käyttötapa "Asetukset"-valikko • Normaali (säätötapa) Tästä valikosta löytyvät seuraavat asetusvaihtoehdot: • Seis • Asetuspiste • Min. (min. käyrä) • Käyttötapa • Maks. (maks. käyrä). • Säätötapa Asettaminen: • Säätimen asetukset (vain malli B) 1. Valitse käyttötila painamalla • FLOWLIMIT 2. Tallenna painamalla [OK]. • Automaattinen yöpudotus • Relelähdöt Pumppu voidaan asettaa toimimaan maks. tai min. käyrän mukaisesti säätämättömän pumpun tavoin. Katso kuva 33. • Asetuspisteen vaikutus • Väylätietoliikenne • Yleiset asetukset. tai . H Voit siirtyä alivalikoiden välillä painamalla tai . Maks. Min. 3.1.1.0.0.0 Asetuspiste Q Kuva 33 Maks. ja min. käyrät • Normaali: Pumppu käy valitun säätötavan mukaisesti. • Seis: Pumppu pysähtyy. • Min.: Minimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan minimivirtausta. Tämä käyttötapa mahdollistaa esimerkiksi käsiohjatun yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta. • Maks.: Maksimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan maksimivirtausta. Tämä käyttötapa sopii esimerkiksi lämpimän käyttöveden priorisointiin. Navigointi Home > Asetukset > Asetuspiste Asetuspiste Aseta asetuspiste järjestelmään sopivaksi. Asettaminen: TM05 2446 5111 12.1 Asetuspiste 1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK]. 2. Valitse numero painamalla tai . ja ja säädä painamalla 3. Tallenna painamalla [OK]. Liian korkea asetus saattaa aiheuttaa järjestelmän kovan käyntiäänen. Jos asetus on liian matala, järjestelmän lämmitys tai jäähdytys ei ehkä ole riittävä. Säätötapa Mittayksikkö Suhteellinen paine m, ft Vakiopaine m, ft Vakiolämpötila Vakiokäyrä °C, °F, K % 23 12.3 Säätötapa 3.1.3.0.0.0 Säätötapa Suomi (FI) Navigointi Home > Asetukset > Säätötapa Alkuperäinen toimintapiste. Maksimikäyrällä on havaittu matalampi nostokorkeus. A 3: Uusi toimintapiste AUTOADAPT-säädön jälkeen. Hset1: Alkuperäinen asetuspisteen asetus. Hset2: Uusi asetuspiste AUTOADAPT-säädön jälkeen. Hfac.: Katso kohta 12.8 Säätötapojen asetusarvot. Hauto_min: Kiinteä arvo 1,5 m. AUTOADAPT-säätötapa on suhteellisen painesäädön versio, jossa ohjauskäyrillä on kiinteä alkupiste Hauto_min. AUTOADAPT-säätötapa on kehitetty erityisesti lämmitysjärjestelmiin eikä sen käyttöä suositella ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmissä. Katso AUTOADAPT-toiminnon kuittaaminen kohdasta 12.11.8 Palauta tehdasasetukset. Säätötapa • AUTOADAPT • FLOWADAPT • Suht. paine (suhteellinen paine) 12.3.2 FLOWADAPT Vakiopaine (vakiopaine) • Vakiolämpöt. (vakiolämpötila) • Lämp.ero (lämpötilaero) • Vakiokäyrä. Kun FLOWADAPT on valittu, pumppu käy AUTOADAPT-tilassa ja varmistaa, ettei virtaus koskaan ylitä syötettyä FLOWLIMIT-arvoa. FLOWLIMIT-tilan asetusalue on 25-90 % pumpun Qmax-arvosta. FLOWLIMIT-tilan tehdasasetus on virtaus, jossa AUTOADAPT-tilan tehdasasetus kohtaa maksimikäyrän. Katso kuva 35. Huomaa Käyttötavaksi on asetettava "Normaali ennen kuin jokin säätötapa voidaan ottaa käyttöön. Asettaminen: 1. Valitse säätötapa painamalla tai Älä aseta FLOWLIMIT-rajaa mitoitettua toimintapistettä pienemmäksi. H . 25 % Q max Asetusalue 2. Ota käyttöön painamalla [OK]. Kaikkien säätötapojen, paitsi AUTOADAPT- ja FLOWADAPT, asetuspistettä voidaan muuttaa "Asetukset"-kohdan "Asetuspiste"-alivalikossa, kun haluttu säätötapa on valittuna. Hfac Kaikki säätötavat "Vakiokäyrä"-tilaa lukuun ottamatta voidaan yhdistää automaattisen yöpudotuksen kanssa. Katso kohta 12.6 Automaattinen yöpudotus. Hauto_min FLOWLIMIT-toiminto voidaan yhdistää myös viiteen alimpaan yllä mainittuun säätötapaan. Katso kohta 12.5 FLOWLIMIT. 12.3.1 AUTOADAPT AUTOADAPT-säätötapa mukauttaa pumpun kapasiteetin jatkuvasti järjestelmän todellisen tarpeen mukaan. Huomaa 90 % Q max Q fac Q TM05 3334 1212 • Huomaa A 1: A 2: Kuva 35 FLOWADAPT 12.3.3 Suhteellinen paine Pumpun nostokorkeus alenee vedentarpeen pienentyessä ja suurenee vedentarpeen kasvaessa. Katso kuva 36. Asetuspisteen käsisäätö ei ole mahdollista. Asetuspiste voidaan asettaa 0,1 metrin tarkkuudella. Nostokorkeus suljettua venttiiliä vasten on puolet asetuspisteestä Hset. H H Hset1 Hfac A3 A2 Hset2 Q Kuva 34 AUTOADAPT Kun AUTOADAPT-säätötapa on valittuna, pumppu käynnistyy ensin tehdasasetuksella Hfac = Hset1, joka on noin 55 % maksiminostokorkeudesta, ja säätää sitten kapasiteetin asetukseksi A1. Katso kuva 34. Kun pumppu havaitsee matalamman nostokorkeuden maksimikäyrällä A2, AUTOADAPT-toiminto valitsee automaattisesti vastaavan alemman ohjauskäyrän Hset2. Jos järjestelmän venttiilit sulkeutuvat, pumppu säätää kapasiteettinsa asetukseen A3. 24 Hset Hset 2 Q Kuva 36 Suhteellinen paine TM05 2448 1212 Hauto_min TM05 2452 1312 A1 Pumppu ylläpitää vakiopaineen vedentarpeesta riippumatta. Katso kuva 37. Huomaa H Lämpötilaeron säätö on käytettävissä mallista B alkaen. Malli on merkitty tyyppikilpeen. Katso kuva 8. Tällä säätötavalla voidaan varmistaa, että lämpötilaero laskee tasaisesti lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmissä. Tässä säätötavassa pumppu ylläpitää vakiolämpötilaeron pumpun ja ulkoisen anturin välillä. Katso kuvat 39 ja 40. ∆t Kuva 37 Vakiopaine 12.3.5 Vakiolämpötila Tämä säätötapa varmistaa vakiolämpötilan. Vakiolämpötila on mukavuussäätötapa, jota voidaan käyttää lämpimän käyttöveden järjestelmissä säätämään virtausta, jotta järjestelmän lämpötilan pysyy vakiona. Katso kuva 38. Kun tämä säätötapa on käytössä, järjestelmässä ei saa olla tasausventtiilejä. Jos pumppu asennetaan menoputkeen, ulkoinen lämpötila-anturi on asennettava järjestelmän paluuputkeen. Anturi on asennettava mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.). Huomaa Q TM05 2451 5111 Q TM05 2449 0312 H Kuva 39 Lämpötilaero Jos pumppu on asennettu järjestelmän menoputkeen, voidaan käyttää sisäistä lämpötila-anturia. Ulkoinen lämpötila-anturi on asennettava järjestelmän paluuputkeen. Anturi on asennettava mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.). Katso kuva 40. Suosittelemme pumpun asennusta menoputkeen. Vakiolämpötilasäätö vähentää myös bakteerikasvun (esim. legionella) riskiä järjestelmässä. t Anturin alueen asetusvaihtoehdot: • vähintään -10 °C • enintään 130 °C. Huomaa Kuva 40 Lämpötilaero Jotta pumpulla olisi säätövaraa, suosittelemme asettamaan anturin alueeksi -5 ... 125 °C. H Säätimen vakiot eli vahvistus Kp ja integraaliaika Ti on asetettu tehtaalla arvoihin Kp = 1 ja Ti = 8 sekuntia. Joissakin tapauksissa näitä arvoja on muutettava käyttökohteen ja säädettävän parametrin mukaan. Katso 12.4 Säätimen asetukset. TM05 2451 5111 Huomaa Q TM05 8236 2113 Jos pumppu asennetaan järjestelmän paluuputkeen, voidaan käyttää sisäistä lämpötila-anturia. Tällöin pumppu on asennettava mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta (patteri, lämmönvaihdin jne.). Kuva 38 Vakiolämpötila 25 Suomi (FI) 12.3.6 Lämpötilaero 12.3.4 Vakiopaine 12.3.7 Vakiokäyrä Haluttu nopeus voidaan asettaa prosentteina maksiminopeudesta alueella 25-100 %. TM05 2446 0312 H Q Kuva 41 Vakiokäyrä Jos pumpun nopeus on asetettu minimi- ja maksimiarvojen välille, tehoa ja painetta rajoitetaan pumpun käydessä maksimikäyrällä. Suurin mahdollinen kapasiteetti voidaan siis saavuttaa täyttä nopeutta (100 %) pienemmällä nopeudella. Katso kuva 42. Huomaa H Rajoitettu maks. käyrä 70 % 50 % 30 n. 90% Mi % Q Nopeusasetus 0-100 % Kuva 42 Maks. käyrään vaikuttavat teho- ja painerajoitukset 26 TM05 4266 2212 Suomi (FI) Pumppu voidaan asettaa toimimaan vakiokäyrällä säätämättömän pumpun tavoin. Katso kuva 41. Säätimen sis. toiminta-aika Ti Huomaa Arvojen Kp ja Ti muutokset koskevat kaikkia säätötapoja. Jos säätötavaksi vaihdetaan jokin muu säätötapa, palauta arvot Kp ja Ti tehdasasetuksiin. Muiden säätötapojen tehdasasetukset: Kp = 1. Ti = 8. Taulukko sisältää säätimen suositusasetukset: Huomaa Jos sisäistä lämpötila-anturia käytetään toisena anturina, pumppu on asennettava mahdollisimman lähelle kuluttavaa laitetta. Kp Järjestelmä/ sovellus LämmitysJäähdytysjärjestelmä 1) järjestelmä 2) 0,5 t - 0,5 Ti 10 + 5(L1+L2) L2 [m] Toimi seuraavasti: 1. Lisää vahvistusta (Kp), kunnes moottori alkaa käydä epävakaasti. Moottori käy epävakaasti, kun mitattu arvo alkaa heilahdella. Lisäksi moottorin käyntiääni kovenee ja hiljenee vuorotellen. Jotkin järjestelmät (esim. lämpötilaa säätävät järjestelmät) reagoivat hitaasti, jolloin moottorin epävakaa toiminta saattaa alkaa vasta useiden minuuttien kuluttua. 2. Aseta vahvistus (Kp) puoleen siitä arvosta, jolla moottori alkoi käydä epätasaisesti. Tämä on oikea vahvistuksen asetus. 3. Vähennä integraaliaikaa (Ti), kunnes moottori alkaa käydä epätasaisesti. 10 + 5(L1+L2) - 0,5 ∆t 4. Aseta integraaliaika (Ti) kaksinkertaiseksi siihen arvoon verrattuna, jolla moottori alkoi käydä epätasaisesti. Tämä on integraaliajan oikea asetus. Yleissääntöjä L2 [m] L2 [m] t Kuva 44 Säätimen sis. toiminta-aika Ti 0,5 - 0,5 30 + 5L2 • Jos säädin reagoi liian hitaasti, lisää vahvistusta Kp. • Jos säädin heilahtelee tai on epävakaa, hidasta järjestelmää pienentämällä arvoa Kp tai suurentamalla arvoa Ti. Malli A: 1) Lämmitysjärjestelmissä pumpun kapasiteetin lisäys aiheuttaa lämpötilan nousun anturissa. 2) Jäähdytysjärjestelmissä pumpun kapasiteetin lisäys aiheuttaa lämpötilan laskun anturissa. L1: Pumpun ja kuluttavan laitteen välinen etäisyys [m]. Huomaa Säätimen vakioita Kp ja Ti voidaan muuttaa Grundfos GO:lla. Voit asettaa vain positiivisia arvoja. Malli B: Muuta säädinasetuksia näytön tai Grundfos GO:n kautta. Voit asettaa positiivisia tai negatiivisia arvoja. L2: Kuluttavan laitteen ja anturin välinen etäisyys [m]. PI-säätimen asetus Useimmissa sovelluksissa säätimen tehdasasetuksia Kp ja Ti käyttämällä varmistetaan, että pumppu toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Joissakin sovelluksissa säätimen asetuksia on kuitenkin muutettava. Säätimen vahvistus Kp Asetuspiste on merkitty numeroilla 43 ja 44 "Assist"-valikon kohdassa 13.1 Pumpun asetusapuri. Kuva 43 Säätimen vahvistus Kp 27 Suomi (FI) 12.4 Säätimen asetukset Automaattinen yöpudotus Ota toiminto käyttöön valitsemalla "Käytössä" painikkeilla ja painamalla [OK]. tai 3.1.5.0.0.0 FLOWLIMIT Kun automaattinen yöpudotus on otettu käyttöön, pumppu vaihtaa automaattisesti normaalitoiminnan ja yöpudotuksen (pienen tehon) välillä. Navigointi Vaihto normaalikäytön ja yöpudotuksen välillä riippuu menoputken lämpötilasta. Pumppu vaihtaa automaattisesti yöpudotukseen, kun sisäinen anturi havaitsee yli 10-15 °C laskun menoputken lämpötilassa noin kahden tunnin sisällä. Lämpötilan on laskettava vähintään 0,1 °C/min. Vaihto takaisin normaalikäyttöön tapahtuu ilman viivettä, kun lämpötila on noussut n. 10 °C. Home > Asetukset > FLOW LIMIT Huomaa FLOWLIMIT • FLOWLIMIT-toiminto käyttöön • Aseta FLOWLIMIT. Automaattista yöpudotusta ei voi ottaa käyttöön pumpun ollessa vakiokäyrätilassa. 12.7 Relelähdöt Asettaminen: 1. Ota toiminto käyttöön valitsemalla "Käytössä" painikkeilla tai ja painamalla [OK]. 3. Valitse numero painamalla tai . ja 3.1.12.0.0.0 Relelähdöt 2. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK] ja aseta FLOWLIMIT. ja säädä painamalla 4. Tallenna painamalla [OK]. H 90 % Q max 25 % Q max Navigointi Asetusalue Home > Asetukset > Relelähdöt Q limit Q TM05 2445 1212 Relelähdöt Kuva 45 FLOWLIMIT FLOWLIMIT-toiminto voidaan yhdistää seuraavien säätötapojen kanssa: • Suht. paine • Vakiopaine • Vakiolämpöt. • Vakiokäyrä. • Relelähtö 1 • Relelähtö 2. Relelähdöt voidaan asettaa seuraaville toiminnoille: • Ei käytössä • Valmis • Hälytys • Toiminta. Pumppu sisältää kaksi signaalirelettä ja liittimet 1, 2 ja 3 potentiaalivapaalle hälytyssignaalille, valmiussignaalille ja käyntisignaalille. Lisätietoja on kohdassa 4.6.1 Relelähdöt. Signaalireleiden toiminta, hälytyssignaali (tehdasasetus), valmiussignaali ja käyntisignaali voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista. Virtauksen rajoitustoiminto varmistaa, että virtaus ei koskaan ylitä syötettyä FLOWLIMIT-arvoa. Lähtö ja liittimet 1, 2 ja 3 on erotettu sähköisesti muusta ohjausyksiköstä. Signaalirele toimii seuraavasti: FLOWLIMIT-toiminnon asetusalue on 0-90 % pumpun Qmax-arvosta. • Ei käytössä Signaalirele kytkeytyy pois päältä. FLOWLIMIT-toiminnon tehdasasetus on virtaus, jossa AUTOADAPT-toiminnon tehdasasetus kohtaa maksimikäyrän. Katso kuva 35. • Valmis Signaalirele on aktiivinen pumpun käydessä tai kun se on asetettu pysähtymään, mutta on käyntivalmis. 12.6 Automaattinen yöpudotus • Hälytys Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy punainen merkkivalo. • Toiminta Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy vihreä merkkivalo. 3.1.6.0.0.0 Automaattinen yöpudotus Suomi (FI) 12.5 FLOWLIMIT Navigointi Home > Asetukset > Automaattinen yöpudotus 28 FLOWADAPT- ja FLOWLIMIT-toimintojen asetusarvot ilmaistaan prosentteina arvosta Qmax, mutta arvo on syötettävä yksikössä m3/h "Asetukset"-valikkoon. Pumpputyyppi AUTOADAPT Hfac [m] Qmax [m3 /h] FLOWADAPT / FLOWLIMIT Qfac Qmax 90 % 3 [m3/h] [m /h] MAGNA3 25-40 (N) 2,5 8,0 3,7 7,2 MAGNA3 25-60 (N) 3,5 10,0 5,0 9,0 MAGNA3 25-80 (N) 4,5 11,0 5,5 9,9 MAGNA3 25-100 (N) 5,5 12,0 6,1 10,8 MAGNA3 25-120 (N) 6,5 13,0 6,2 11,7 MAGNA3 (D) 32-40 (F) (N) 2,5 9,0 5,0 8,1 MAGNA3 (D) 32-60 (F) (N) 3,5 11,0 5,9 9,9 MAGNA3 (D) 32-80 (F) (N) 4,5 12,0 6,4 10,8 MAGNA3 (D) 32-100 (F) (N) 5,5 13,0 6,7 11,7 MAGNA3 (D) 32-120 F (N) 6,5 19,5 12,0 17,5 MAGNA3 (D) 40-40 F (N) 2,5 16,0 7,5 14,4 MAGNA3 (D) 40-60 F (N) 3,5 19,0 10,5 17,1 MAGNA3 (D) 40-80 F (N) 4,5 21,5 13,0 19,4 MAGNA3 (D) 40-100 F (N) 5,5 23,5 15,0 21,2 MAGNA3 (D) 40-120 F (N) 6,5 25,5 16,0 23,0 MAGNA3 (D) 40-150 F (N) 8,0 28,5 18,0 25,7 MAGNA3 (D) 40-180 F (N) 9,5 28,5 15,0 25,7 MAGNA3 (D) 50-40 F (N) 2,5 21,5 13,0 19,4 MAGNA3 (D) 50-60 F (N) 3,5 26,5 17,0 23,9 MAGNA3 (D) 50-80 F (N) 4,5 29,5 17,0 26,6 MAGNA3 (D) 50-100 F (N) 5,5 31,5 18,0 28,4 MAGNA3 (D) 50-120 F (N) 6,5 35,5 19,0 32,0 MAGNA3 (D) 50-150 F (N) 8,0 37,5 20,0 33,8 MAGNA3 (D) 50-180 F (N) 9,5 39,5 19,0 35,6 MAGNA3 (D) 65-40 F (N) 2,5 29,5 18,0 26,6 MAGNA3 (D) 65-60 F (N) 3,5 36,5 24,0 32,9 MAGNA3 (D) 65-80 F (N) 4,5 40,5 25,0 36,5 MAGNA3 (D) 65-100 F (N) 5,5 43,5 26,0 39,2 MAGNA3 (D) 65-120 F (N) 6,5 47,5 30,0 42,8 MAGNA3 (D) 65-150 F (N) 8,0 56,5 40,0 50,9 MAGNA3 (D) 80-40 F 2,5 41,5 32,0 37,4 MAGNA3 (D) 80-60 F 3,5 48,5 37,0 43,7 MAGNA3 (D) 80-80 F 4,5 54,5 40,0 49,1 MAGNA3 (D) 80-100 F 5,5 67,5 47,0 60,8 MAGNA3 (D) 80-120 F 6,5 72,5 48,0 65,3 MAGNA3 (D) 100-40 F 2,5 52,5 40,0 47,3 MAGNA3 (D) 100-60 F 3,5 59,5 43,0 53,6 MAGNA3 (D) 100-80 F 4,5 67,5 50,0 60,8 MAGNA3 (D) 100-100 F 5,5 73,5 52,0 66,2 MAGNA3 (D) 100-120 F 6,5 78,5 57,0 70,7 Suhteellisen painesäädön ja vakiopainesäädön toiminta-alueet löytyvät MAGNA3-datakirjasta. Vakiokäyräsäätö: nopeus 0-100 %. 29 Suomi (FI) 12.8 Säätötapojen asetusarvot 12.9 Asetuspisteen vaikutus 12.9.2 Lämpötilan vaikutus 3.1.15.0.0.0 Asetuspisteen vaikutus Suomi (FI) Kun tämä toiminto otetaan käyttöön suhteellisessa tai vakiopainesäädössä, nostokorkeuden asetuspiste alenee nesteen lämpötilan mukaisesti. Lämpötilan vaikutus voidaan asettaa toimimaan alle 80 °C tai 50 °C nesteen lämpötiloissa. Näitä lämpötilarajoja kutsutaan nimellä Tmax.. Asetuspiste alenee suhteessa asetettuun nostokorkeuteen (= 100 %) alla olevan käyrän mukaisesti. H H 100 % Navigointi Hactual Home > Asetukset > Asetuspisteen vaikutus • Ulkoisen asetuspisteen toiminto • Lämpötilan vaikutus. 30 % 12.9.1 Ulkoisen asetuspisteen toiminto 20 Alue 4-20 mA [0-100 %] 0-10 V [0-100 %] 20-100 % Q Yllä olevassa esimerkissä on valittu Tmax. = 80 °C. Nesteen todellinen lämpötila Tactual aiheuttaa nostokorkeuden asetuspisteen alenemisen 100 %:sta tasolle Hactual. (esim. 0-2 V) Asetuspiste = Min. (esim. 2-10 V) Asetuspiste = Min. ↔ asetuspiste Lämpötilan vaikutuksen käytön edellytykset: Ulkoinen asetuspistetoiminto on ulkoinen 0-10 V:n tai 4 20 mA:n signaali, joka säätää pumpun nopeutta lineaarisesti alueella 0-100 %. Katso kuva 46. Huomaa 80 T [°C] Kuva 47 Lämpötilan vaikutus Säätö 0-20 % 50 Tactual Ennen kuin "Ulkoisen asetuspisteen toiminto" voidaan ottaa käyttöön, analoginen tulo on asetettava asetukseen "Ulkoisen asetuspisteen vaikutus", "Assist"-valikon kautta. • suhteellinen painesäätö, vakiopainesäätö tai vakiokäyräsäätö. • pumppu on asennettu menoputkeen • järjestelmässä on menoputken lämpötilasäätö. Lämpötilan vaikutus soveltuu seuraaviin järjestelmiin: • Muuttuvan virtauksen järjestelmät (esim. kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät), joissa Lämpötilan vaikutus -toiminnon käyttöönotto alentaa pumpun kapasiteettia, kun lämmityksen tarve on pieni ja menoveden lämpötila on matala. • Lähes vakiovirtauksen järjestelmät (esimerkiksi yksiputkiset lämmitysjärjestelmät ja lattialämmitysjärjestelmät), joissa muuttuvaa lämmitystarvetta ei voida tunnistaa nostokorkeuden muutoksina, kuten kaksiputkisissa lämmitysjärjestelmissä. Näissä järjestelmissä pumpun kapasiteettia voidaan säätää ainoastaan aktivoimalla Lämpötilan vaikutus -toiminto. Katso kohta 4.6.3 Analoginen tulo. rpm Max. Arvon Tmax. valinta Min. 2 10 V TM05 3219 1212 Järjestelmissä, joissa mitoitettu menoputken lämpötila on: 0 Kuva 46 Ulkoisen asetuspisteen toiminto, 0-10 V Ulkoinen asetuspiste toimii vain, kun "Lineaarinen MIN:n kanssa" on valittuna ja analoginen tulo on otettu käyttöön "Assist"-valikon kautta asetuksella "13.4.2 Ulkoisen asetuspisteen vaikutus". 3.1.16.100 Ulkoisen asetuspisteen toiminto Huomaa 30 TM05 3022 1212 Asetuspisteen vaikutus • enintään 55 °C, valitse Tmax. = 50 °C • yli 55 °C, valitse Tmax. = 80 °C. Huomaa Lämpötilan vaikutus -toimintoa ei voi käyttää ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmissä. 12.10 Väylätietoliikenne 3.1.19.2.0.0 Aseta päiväys ja kellonaika 3.1.18.1.0.0 Pumpun numero 12.10.1 Pumpun numero Navigointi Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Aseta päiväys ja kellonaika Navigointi Home > Asetukset > Väylätietoliikenne > Pumpun numero Aseta päiväys ja kellonaika Pumpun numero Pumpulle voidaan antaa yksilöllinen numero. Näin pumput on helppo tunnistaa väylätietoliikenteen aikana. 12.11 Yleiset asetukset • Valitse päiväyksen esitystapa • Aseta päiväys • Valitse ajan esitystapa • Aseta aika. Tässä valikossa voit asettaa kellonajan. 12.11.1 Kieli Valitse päiväyksen esitystapa • VVVV-KK-PP • PP-KK-VVVV • KK-PP-VVVV. Asettaminen: 3.1.19.1.0.0 Kieli 1. Valitse "Aseta päiväys". Navigointi Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Kieli 2. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK]. 3. Valitse numero painamalla tai . ja ja säädä painamalla 4. Tallenna painamalla [OK]. Valitse ajan esitystapa • HH:MM 24 tunnin kello • HH:MM am/pm 12 tunnin kello. Kieli Asettaminen: Näytön kieleksi voidaan valita jokin seuraavista: 1. Valitse "Aseta aika". GB, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IT, LV, LT, HU, NL, UA, PL, PT, RU, RO, SK, SI, RS, FI, SE, TR, CN, JP tai KO. 2. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK]. Mittayksiköt vaihtuvat automaattisesti valitun kielen mukaisesti. 3. Valitse numero painamalla tai . Asettaminen: 4. Tallenna painamalla [OK]. 1. Valitse kieli painamalla ja ja ja säädä painamalla . 2. Ota käyttöön painamalla [OK]. 31 Suomi (FI) 12.11.2 Aseta päiväys ja kellonaika 12.11.3 Yksiköt 12.11.5 Poista historiatiedot 3.1.19.3.0.0 Yksiköt 3.1.19.5.0.0 Poista historiatiedot Suomi (FI) Navigointi Navigointi Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Yksiköt Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Poista historiatiedot Yksiköt Poista historiatiedot • SI- tai US-yksiköt • Tyhjennä käyttöloki • Räätälöidyt yksiköt. • Tyhjennä lämpöenergiatiedot • Tyhjennä energiankulutus. Valitse käytettäväksi SI- tai US-yksiköt, tai valitse haluamasi yksiköt seuraaville parametreille. • Paine • Paine-ero Pumpusta voidaan poistaa tietoja, jos pumppu esimerkiksi siirretään toiseen järjestelmään tai uudet tiedot on asetettava järjestelmään tehtyjen muutosten takia. • Nostokorkeus Asettaminen: • Pinnankorkeus 1. Valitse oikea alivalikko ja paina [OK]. • Virtaama • Tilavuus 2. Valitse "Kyllä" painamalla painamalla . • Lämpötila • Lämpötilaero • Teho • Energia. tai ja paina [OK] tai peruuta 3.1.19.6.0.0 Valitse Home-näyttö 12.11.6 Valitse Home-näyttö Asettaminen: 1. Valitse parametri ja paina [OK]. 2. Valitse yksikkö painamalla tai . 3. Ota käyttöön painamalla [OK]. Jos "SI- tai US-yksiköt" on valittu, mukautetut yksiköt nollautuvat. 3.1.19.4.0.0 Asetukset käyttöön/pois 12.11.4 Asetukset käyttöön/pois Navigointi Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Asetukset käyttöön/pois Asetukset käyttöön/pois Asetusten tekeminen tällä näytöllä on mahdollista estää suojaussyistä. Valitse "Pois käytöstä" painikkeilla tai ja painamalla [OK]. Pumpun asetukset on nyt lukittu. Vain "Home"-näyttö on käytettävissä. Voit vapauttaa asetusten lukituksen painamalla kaisesti vähintään 5 sekunnin ajan. 32 ja samanai- Navigointi Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Valitse Home-näyttö Valitse Home-näyttö • Valitse Home-näytön tyyppi • Määritä Home-näytön sisältö. "Home"-näytölle voidaan valita enintään neljä käyttäjän määrittelemää parametria tai graafinen pumpun kapasiteettikäyrä. Valitse Home-näytön tyyppi 1. Valitse "Tietoluettelo" tai "Graafinen esitys" painamalla tai . 2. Tallenna painamalla [OK]. Voit määritellä sisällön kohdassa "Määritä Home-näytön sisältö". Määritä Home-näytön sisältö 1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK] ja aseta "Tietoluettelo". Parametriluettelo näkyy näytöllä. 2. Valitse tai poista valinta painamalla [OK]. Enintään neljä parametria voidaan valita. Navigointi Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Käynnistä käyttöönotto-opas 1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK] ja aseta "Graafinen esitys". Käynnistä käyttöönotto-opas 2. Valitse haluamasi käyrä ja tallenna painamalla [OK]. Käyttöönottotoiminto voidaan käynnistää uudelleen. Käyttöönottotoiminto ohjaa käyttäjää pumpun yleisissä asetuksissa, kuten kieli, päivämäärä ja kellonaika. 12.11.7 Näytön kirkkaus Käynnistä käyttöönottotoiminto valitsemalla "Kyllä" painikkeilla tai ja painamalla [OK]. 3.1.19.7.1.0 Kirkkaus 13. "Assist"-valikko Navigointi Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Näytön kirkkaus Assist Kirkkaus 1. Aloita asetusten tekeminen painamalla [OK]. 2. Aseta kirkkaus painamalla ja . Navigointi 3. Tallenna painamalla [OK]. Home > Assist 12.11.8 Palauta tehdasasetukset 3.1.19.10.1.0 Palauta tehdasasetukset Paina ja siirry "Assist"-valikkoon painamalla . "Assist"-valikko Valikon toiminnot: • Pumpun asetusapuri • Päivän ja kellonajan asetus • Monipumppuasetus • Asetus, analoginen tulo • Säätötavan kuvaus • Vikatietojen apuri. Navigointi "Assist"-valikko auttaa käyttäjää pumpun asetusten tekemisessä. Kussakin alivalikossa on ohje, joka auttaa käyttäjää asetusten tekemisessä. Home > Asetukset > Yleiset asetukset > Palauta tehdasasetukset 13.1 Pumpun asetusapuri Palauta tehdasasetukset Tämä alivalikko on pumpun vaiheittainen asetusopas, jossa käsitellään ensin säätötavat ja lopuksi asetuspisteen asetus. Tarvittaessa tehdasasetukset voidaan palauttaa ja nykyiset asetukset voidaan korvata. Kaikki käyttäjän tekemät asetukset valikoissa "Asetukset" ja "Assist" palautuvat tehdasasetuksiin. Tämä sisältää myös kielen, yksiköt, mahdollisen analogisen tulon asetuksen, monipumpputoiminnon jne. Voit korvata nykyiset asetukset tehdasasetuksilla valitsemalla "Kyllä" painikkeilla tai ja painamalla [OK]. 13.2 Päivän ja kellonajan asetus Katso kohta 12.11.2 Aseta päiväys ja kellonaika. 13.3 Monipumppuasetus Alivalikko ohjaa käyttäjää monipumppujärjestelmän asettamisessa. Katso kohta 13.8 Monipumpputoiminto. 33 Suomi (FI) 12.11.9 Käynnistä käyttöönotto-opas 3.1.19.11.0.0 Käynnistä käyttöönotto-opas Määritä Home-näytön sisältö Valitut parametrit näkyvät kuten seuraavassa kuvassa. Nuolikuvake kertoo, että parametri linkittyy "Asetukset"-valikkoon ja toimii asetusvalikon pikavalintana. 13.4.2 Ulkoisen asetuspisteen vaikutus Tämä alivalikko opastaa analogisten tulojen asetuksessa, esimerkiksi lämpöenergiamittarin lämpötila-anturin tulon asetuksessa. Ulkoisella asetuspisteen vaikutuksella säädetään yleensä moottorin tai pumpun asetuspistettä tai nopeutta 0-10 V:n signaalin avulla. Tee anturitulon asetukset näytöllä näkyvien ohjeiden mukaan. Asetus aloitetaan yksikkönäytöltä ja lopetetaan yhteenvetonäyttöön. Tarkista syötetyt arvot ja ota ne käyttöön painamalla [OK]. Lämpöen. mittaus Palaa sitten "Asetukset"-valikkoon, siirry "Ulkoisen asetuspisteen toiminto" -kohtaan ja valitse "Lineaarinen MIN:n kanssa" -toiminto. Katso kohta 12.9.1 Ulkoisen asetuspisteen toiminto. Navigointi Home > Assist > Asetus, analoginen tulo Ota anturitulo käyttöön valitsemalla "Lämpöen. mittaus" painamalla tai ja paina sitten [OK]. 13.5 Virtaaman arvioinnin tarkkuus Sisäinen anturi arvioi paine-eron pumpun meno- ja paluuliitännän välillä. Mitattu arvo ei ole paine-eron tarkka arvo, mutta pumpun nesteosien rakenteen ansiosta sen perusteella voidaan arvioida paine-ero pumpun yli. Pumpun todellinen toimintapiste voidaan arvioida nopeuden ja tehon perusteella. Lasketun virtaaman tarkkuus on +/- xx prosenttia Qmaks.-arvosta. Mitä vähemmän nestettä virtaa pumpun läpi, sitä epätarkempi lukema on. Katso myös kohta 13.4.1 Lämpöenergiamittari. Esimerkki: H Yksiköt Maks. Q Qmaks. 13.4.1 Lämpöenergiamittari "Lämpöen. mittaus" on valvontatoiminto, joka seuraa lämpöenergian ja kulutuksen jakautumista järjestelmässä. Toiminto estää energiakustannusten nousun liian suureksi, jos järjestelmä on epätasapainossa. Lasketun virtaaman tarkkuus on +/- xx prosenttia Qmaks.-arvosta. Mitä vähemmän nestettä virtaa pumpun läpi, sitä epätarkempi lukema on. Lisäksi laskentaa varten tarvittavissa lämpötilan mittauksissa on myös pientä epätarkkuutta (anturista riippuen). Siksi lämpöenergialukemaa ei voi käyttää laskutuksessa. Arvoa voidaan kuitenkin hyödyntää pumpun optimointiin, jotta järjestelmän epätasapainosta aiheutuvat energiakustannukset eivät nouse liian suuriksi. Katso myös kohta 13.5 Virtaaman arvioinnin tarkkuus. Pumpun meno- tai paluuputkeen on asennettava anturi. Lämpötila-anturia ei toimiteta pumpun mukana. kWh tF tR Kuva 48 MAGNA3, jossa on sisäinen lämpöenergiamittari 34 TM 05 2448 5111 Min. Tee anturitulon asetukset vaiheittaisten ohjeiden mukaan. Aloita yksikkönäytöltä ja lopeta asetus yhteenvetonäyttöön. Tarkista syötetyt arvot ja ota ne käyttöön painamalla [OK]. TM05 5367 3612 Suomi (FI) 13.4 Asetus, analoginen tulo Kuva 49 Qmaks. 1. MAGNA3 65-60 -pumpun Qmaks. on 40 m3/h. Yleensä 5 prosentin tarkkuus merkitsee poikkeamaa, joka on 2 m3/h Qmaks.-arvosta. +/- 2 m3/h. 2. Tarkkuus koskee koko QH-aluetta. Jos pumpun virtaama on 10 m3/h, mitattu arvo on 10 +/- 2 m3/h. 3. Virtaama voi olla 8-12 m3/h. Huomaa Tarkkuus kasvaa, jos virtausaineena käytetään veden ja eteeniglykolin seosta. Suomi (FI) Kaksoispumpun moottoriosat TM06 1565 2514 Kaksoispumpun pumppupesän painepuolella on läppäventtiili. Läppäventtiili sulkee varapumpun pumppupesän portin, jotta pumpattavaa nestettä ei pääse virtaamaan takaisin imupuolelle. Katso kuva 50. Läppäventtiilin takia moottoriosien nesteosat eivät ole täysin samanlaiset. Katso kuva 51. Kuva 50 Kaksoispumpun pumppupesä, jossa on läppäventtiili H Oikea moottoriosa Q TM06 1566 2514 Vasen moottoriosa Kuva 51 Moottoriosien nesteosien ero 35 Suomi (FI) Taulukossa näkyy koko MAGNA3-sarjan virtauksen tarkkuus. Laskelmat perustuvat vakiopumppuun, joka käy arvolla, joka on 5 % tai 10 % Qmaks.-arvosta tai kaksoispumppuun, jonka oikeanpuoleinen moottoriosa käy arvolla, joka on 7 % tai 12 % Qmaks.-arvosta. Pumpputyyppi MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 36 25-40 (N) 25-60 (N) 25-80 (N) 25-100 (N) 25-120 (N) (D) 32-40 (F) (N) (D) 32-60 (F) (N) (D) 32-80 (F) (N) (D) 32-100 (F) (N) 32-120 (N) (D) 32-120 F (N) (D) 40-40 F (N) (D) 40-60 F (N) (D) 40-80 F (N) (D) 40-100 F (N) (D) 40-120 F (N) (D) 40-150 F (N) (D) 40-180 F (N) (D) 50-40 F (N) (D) 50-60 F (N) (D) 50-80 F (N) (D) 50-100 F (N) (D) 50-120 F (N) (D) 50-150 F (N) (D) 50-180 F (N) (D) 65-40 F (N) (D) 65-60 F (N) (D) 65-80 F (N) (D) 65-100 F (N) (D) 65-120 F (N) (D) 65-150 F (N) (D) 80-40 F (D) 80-60 F (D) 80-80 F (D) 80-100 F (D) 80-120 F (D) 100-40 F (D) 100-60 F (D) 100-80 F (D) 100-100 F (D) 100-120 F Qmaks. Vakiopumput ja kaksoispumppujen vasemmanpuoleinen moottoriosa Kaksoispumppujen oikeanpuoleinen moottoriosa 5 %, tavallinen 10 %, huonoin 7 %, tavallinen 12 %, huonoin [m /h] 3 [m /h] 3 [m /h] 3 [m /h] [m3/h] 8 10 11 12 13 9 11 12 13 13 23 16 19 22 24 29 32 32 22 29 31 34 39 42 45 33 40 45 48 52 61 49 58 66 69 74 55 63 73 79 85 0,4 0,5 0,55 0,6 0,65 0,45 0,55 0,6 0,65 0,65 1,15 1,3 1,45 1,1 1,2 1,45 1,6 1,6 1,1 1,45 1,55 1,7 1,95 2,1 2,25 1,65 2,0 2,25 4,4 2,6 3,05 2,45 2,9 3,3 3,45 3,7 2,75 3,15 3,65 3,95 4,25 0,8 1,0 1,1 1,2 1,3 0,9 1,1 1,2 1,3 1,3 2,3 1,6 1,9 2,2 2,4 2,9 3,2 3,2 2,2 2,9 3,1 3,4 3,9 4,2 4,5 3,3 4,0 4,5 4,8 5,2 6,1 4,9 5,8 6,6 6,9 7,4 5,5 6,3 7,3 7,9 8,5 0,63 0,77 0,84 0,91 1,61 1,12 1,33 1,54 1,68 2,03 2,24 2,24 1,54 2,03 2,17 2,38 2,73 2,94 3,15 2,31 2,80 3,15 3,36 3,64 4,27 3,43 4,06 4,62 4,83 5,18 3,85 4,41 5,11 5,53 5,95 1,08 1,32 1,44 1,56 2,76 1,92 2,28 2,64 2,88 3,48 3,84 3,84 2,64 3,48 3,72 4,08 4,68 5,04 5,40 3,96 4,80 5,40 5,76 6,24 7,32 5,88 6,96 7,92 8,28 8,88 6,60 7,56 8,76 9,48 10,20 3 Suomi (FI) 13.6 Vikatietojen apuri Alivalikossa on tietoja vioista ja niiden korjaamisesta. 13.7 Langaton GENIair Pumppu on suunniteltu monipumppuliitäntään langattoman GENIair-yhteyden avulla tai langallisesti väyläjärjestelmällä (kiinteistöautomaatio, BMS). Sisäänrakennettu langaton GENIair-moduuli mahdollistaa pumppujen ja Grundfos GOn välisen kommunikoinnin ilman lisämoduuleja: • Monipumpputoiminto. Katso kohta 13.8 Monipumpputoiminto. • Grundfos GO. Katso kohta 17.1 Grundfos GO. 13.8 Monipumpputoiminto Monipumpputoiminto mahdollistaa rinnankytkettyjen vakiopumppujen ja kaksoispumppujen ohjaamisen ilman ulkoisia säätimiä. Monipumppujärjestelmän pumput kommunikoivat keskenään langattoman GENIair-yhteyden avulla. Monipumppujärjestelmä asetetaan valitulla pumpulla eli masterpumpulla (ensimmäinen valittu pumppu). Kaikki langattomalla GENIair-yhteydellä varustetut Grundfos-pumput voidaan liittää monipumppujärjestelmään. Monipumpputoiminnoista kerrotaan seuraavissa kappaleissa. 13.8.1 Vuorottelukäyttö Vain yksi pumppu käy kerrallaan. Vaihto pumpusta toiseen tapahtuu ajan tai energian perusteella. Pumpun vikaantuessa toinen pumppu jatkaa automaattisesti. Pumppujärjestelmä: • Kaksoispumppu. • Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava samantyyppisiä ja -kokoisia. Takaiskuventtiili on kytkettävä sarjaan jokaisen pumpun kanssa. 13.8.2 Varapumppukäyttö Yksi pumppu käy jatkuvasti. Varapumppua käytetään aika ajoin jumittumisen estämiseksi. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, varapumppu käynnistyy automaattisesti. Pumppujärjestelmä: • Kaksoispumppu. • Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava samantyyppisiä ja -kokoisia. Takaiskuventtiili on kytkettävä sarjaan jokaisen pumpun kanssa. 13.8.3 Kaskadikäyttö Kaskadikäyttö varmistaa, että pumpun kapasiteetti mukautetaan automaattisesti kulutukseen käynnistämällä tai pysäyttämällä pumppuja. Näin järjestelmä toimii mahdollisimman energiatehokkaasti vakiopaineella ja rajoitetulla pumppumäärällä. Kun kaksoispumppu käy vakiopainesäädöllä, toinen moottoriosa käynnistyy, kun kapasiteetti on välillä 90 % - 50 %. Kaikki käynnissä olevat pumput käyvät samalla nopeudella. Pumppu vaihtuu automaattisesti energian, käyttötuntien ja vian perusteella. Pumppujärjestelmä: • Kaksoispumppu. • Kaksi rinnan kytkettyä vakiopumppua. Pumppujen on oltava samantyyppisiä ja -kokoisia. Takaiskuventtiili on kytkettävä sarjaan jokaisen pumpun kanssa. • Säätötavan on oltava "Vakiopaine" tai "Vakiokäyrä". 37 Suomi (FI) 14. Säätötavan valinta Valitse tämä säätötapa Järjestelmän käyttökohde Suositellaan useimpiin lämmitysjärjestelmiin, erityisesti järjestelmiin, joiden jakeluputkissa on verrattain suuret painehäviöt. Katso kuvaus suhteellisen paineen kohdalta. Vaihtotilanteissa, kun suhteellisen paineen toimintapistettä ei tunneta. AUTOADAPT H Toimintapisteen on oltava AUTOADAPT-toiminnon toiminta-alueella. Käytön aikana pumppu tekee automaattisesti tarvittavat säädöt järjestelmän todellisten ominaisuuksien mukaan. Tämä asetus varmistaa pienimmän mahdollisen energiankulutuksen ja venttiilien melutason, jolloin käyttökustannukset alenevat ja käyttömukavuus paranee. Q FLOWADAPT-säätötapa on AUTOADAPT- ja FLOW LIMIT-toimintojen yhdistelmä. Tämä säätötapa soveltuu järjestelmiin, joihin halutaan maksimivirtauksen raja FLOWLIMIT. Pumppu valvoo ja säätää virtausta jatkuvasti ja varmistaa siten, ettei valittu FLOWLIMIT ylity. Pääpumput kattilasovelluksissa, joissa tarvitaan vakaa virtaus kattilan läpi. Energiaa ei hukata pumppaamalla ylimääräistä nestettä järjestelmään. Sekoituspiirillä varustetuissa järjestelmissä säätötapaa voidaan käyttää kunkin piirin virtaaman säätöön. FLOWADAPT H Hyödyt: • Riittävästi vettä kaikille piireille huippukuormatilanteissa, jos jokaiselle piirille on asetettu oikea maksimivirtaus. • Jokaisen vyöhykkeen mitoitettu virtaus (tarvittava lämpöenergia) määritellään pumpulta lähtevällä virtauksella. Tämä arvo voidaan asettaa tarkasti FLOWADAPT-säätötavassa eikä pumpun kuristusventtiilejä tarvita. • Kun virtaus on tasausventtiilin asetusta pienempi, pumppu hidastaa nopeuttaan sen sijaan, että se hukkaisi energiaa pumppaamalla tasausventtiiliä vasten. • Ilmastointijärjestelmien jäähdytyspinnat voivat toimia korkealla paineella ja pienellä virtauksella. Q Järjestelmiin, joissa on verrattain suuret painehäviöt jakeluputkissa, sekä ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin. • Kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit ja – hyvin pitkät jakeluputket – voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit Suhteellinen paine – paine-erosäätimet – suuret painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, lämmönvaihdin ja jakeluputkisto ensimmäiseen haaraan asti). • Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat suuret. • Ilmastointijärjestelmät, joissa on H Hset Hset 2 Q – lämmönvaihtimia (tuulettimet) – jäähdytyskattoja – jäähdytyspintoja. Järjestelmiin, joiden jakeluputkistossa on suhteellisen pienet painehäviöt. • Kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit ja Vakiopaine – jotka on mitoitettu luonnollista kiertoa varten H – joissa on pienet painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, lämmönvaihdin ja jakeluputkisto ensimmäiseen haaraan asti) tai – jotka on muutettu suurelle menoputken ja paluuputken väliselle lämpötilaerolle (esim. kaukolämpö). • Lattialämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit. • Yksiputkiset lämmitysjärjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit tai tasausventtiilit. • Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat pienet. Q Vakiolämpötila Vakaissa olosuhteissa toimivissa lämmitysjärjestelmissä, esimerkiksi lämpimän käyttöveden järjestelmissä, voi olla järkevää säätää pumppua paluuputken vakiolämpötilan perusteella. H FLOWLIMIT-toimintoa kannattaa käyttää maksimivirtauksen säätöön. Q Tämä säätötapa kannattaa valita, jos pumpun kapasiteettia halutaan säätää järjestelmän lämpötilaeron perusteella. Säätötavan käyttöön tarvitaan kaksi lämpötila-anturia: sisäinen lämpötila-anturi ja ulkoinen anturi tai kaksi ulkoista anturia. Lämpötilaero H ∆t Q 38 Jos järjestelmään on asennettu ulkoinen säädin, pumppu pystyy vaihtamaan vakiokäyrältä toiselle ulkoisen signaalin arvon perusteella. Pumppu voidaan myös asettaa toimimaan maks. tai min. käyrän mukaisesti säätämättömän pumpun tavoin: • Maksimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan maksimivirtausta. Tämä käyttötapa sopii esimerkiksi lämpimän käyttöveden priorisointiin. • Minimikäyräkäyttö voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan minimivirtausta. Tämä käyttötapa mahdollistaa esimerkiksi käsiohjatun yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta. Suomi (FI) Valitse tämä säätötapa Järjestelmän käyttökohde Vakiokäyrä H Q Järjestelmissä, joissa pumput toimivat rinnan. Monipumpputoiminto mahdollistaa rinnankytkettyjen vakiopumppujen (kaksi pumppua) ja kaksoispumppujen ohjaamisen ilman ulkoisia säätimiä. Monipumppujärjestelmän pumput kommunikoivat keskenään langattoman GENIair-yhteyden avulla. "Assist"-valikko "Monipumppuasetus" 39 Suomi (FI) 15. Vianetsintä Varoitus Tyhjennä järjestelmä tai sulje sulkuventtiili pumpun kummaltakin puolelta ennen pumpun irrotusta. Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena. 15.1 Grundfos Eye -tilailmaisin Grundfos Eye Tila Syy Valot eivät pala. Virta pois päältä. Pumppu ei käy. Kaksi vastakkaista vihreää merkkivaloa pyörii pumpun pyörimissuuntaan. Virta päällä. Pumppu käy. Kaksi vastakkaista vihreää merkkivaloa palaa jatkuvasti. Virta päällä. Pumppu ei käy. Yksi keltainen merkkivalo pyörii pumpun pyörimissuuntaan. Varoitus. Pumppu käy. Yksi keltainen merkkivalo palaa jatkuvasti. Varoitus. Pumppu pysähtynyt. Kaksi vastakkaista punaista merkkivaloa vilkkuu Hälytys. samanaikaisesti. Pumppu pysähtynyt. Yksi vihreä merkkivalo keskellä palaa jatkuvasti (toisen ilmoituksen lisäksi). Kauko-ohjauksessa. Grundfos GO kommunikoi parhaillaan pumpun kanssa. 15.2 Kaukosäätimen yhteyssignaali Grundfos Eyen keskimmäinen merkkivalo ilmaisee kommunikoinnin Grundfos GOn kanssa. Seuraavassa taulukossa kuvataan keskimmäisen merkkivalon toiminta. Tilanne Kuvaus Vilkkuu Kyseinen pumppu näkyy korostettuna Grundfos GOn näytöllä. Jotta käyttäjä näkee korostetun pumpun sijainnin, keskimmäinen merkkivalo vilkkuu neljä tai viisi kertaa kertoakseen "täällä ollaan". Paina Kyseinen pumppu on valittuna/auki Grundfos GOn valikossa. Pumpun signaali "paina" pyytää käyttäjää valitsemaan pumpun/sallimaan pumpun tie- Vilkkuu jatkuvasti 50 % syklillä. donsiirron Grundfos GOn kanssa. Merkkivalo vilkkuu jatkuvasti, kunnes ponnahdusikkunassa pyydetään käyttäjää painamaan [OK] ja sallimaan tiedonsiirto Grundfos GOn kanssa. Yhteydessä Merkkivalo ilmoittaa, että pumppu on yhteydessä Grundfos GOen. Merkkivalo palaa niin kauan kuin pumppu on valittuna Grundfos GOssa. 40 Keskimmäisen merkkivalon signaali Neljä tai viisi nopeaa välähdystä tarkoittaa: "täällä ollaan". Merkkivalo palaa jatkuvasti. Suomi (FI) 15.3 Vianetsintä Vikailmoitus voidaan kuitata jollakin seuraavista tavoista: • Kun vian syy on poistettu, pumppu palaa normaalitoimintaan. • Jos vika poistuu itsestään, vikailmoitus kuittautuu automaattisesti. • Vian syy tallentuu pumpun hälytyslokiin. Varoitus- ja hälytyskoodit Vika Pumpun tiedonsiirtovika (10) Hälytys Tiedonsiirtovika elektroniikkaosien välillä. Automaattinen nollaus ja käynnistys? Korjaustoimenpiteet Kyllä Vaihda pumppu tai kysy neuvoa Grundfos-HUOLLOSTA. Tarkasta, pyörittääkö nesteen virtaus pumppua. Katso koodi (29) Pakkopumppaus. Pakkopumppaus (29) Hälytys Toiset pumput tai lähteet pakottavat virtauksen pumpun läpi, vaikka se on pysäytettynä ja kytketty pois päältä. Kyllä Kytke pumppu pois päältä pääkytkimellä. Jos Grundfos Eye -tilailmaisimessa palaa merkkivalo, pumppu käy pakkopumppaustilassa. Tarkasta mahdolliset vialliset takaiskuventtiilit ja vaihda tarvittaessa. Tarkasta takaiskuventtiilien oikea sijoitus jne. Alijännite (40, 75) Hälytys Pumpun käyttöjännite liian matala. Kyllä Tarkasta, että käyttöjännite on sallitulla alueella. Jumittunut pumppu (51) Hälytys Pumppu on jumittunut. Ei Pura pumppu ja poista vierasesineet tai epäpuhtaudet, jotka estävät pumppua pyörimästä. Kuivakäynti (57) Hälytys Ei vettä pumpun imuaukossa tai vedessä on liikaa ilmaa. Ei Suorita käynnistystäyttö ja ilmaa pumppu ennen käynnistystä. Tarkasta, että pumppu toimii oikein. Ellei näin ole, vaihda pumppu tai kysy neuvoa Grundfos-HUOLLOSTA. Moottorin korkea lämpötila (64) Hälytys Staattorikäämitysten lämpötila liian korkea. Ei Tarkasta käämitysten resistanssi MAGNA3-huolto-ohjeiden mukaisesti. Sisäinen vika (72, 84, 155, 157) Sisäinen vika pumpun elektroVaroitus/hälytys niikassa. Kyllä Vaihda pumppu tai kysy neuvoa Grundfos-HUOLLOSTA. Ylijännite (74) Hälytys Pumpun käyttöjännite liian korkea. Kyllä Tarkasta, että käyttöjännite on sallitulla alueella. Tiedonsiirtovika, kaksoispumppu (77) Varoitus Moottoriosien välinen tiedonsiirtohäiriö tai -vika. Kyllä Tarkasta, että toiseen moottoriosaan tulee virta ja että se on kytketty sähköverkkoon. Sisäisen tunnistimen vika (88) Varoitus Pumppu saa sisäiseltä anturilta signaalin, joka on normaalialueen ulkopuolella. Kyllä Tarkasta, että pistoke ja kaapeli on oikein kytketty anturiin. Anturi sijaitsee pumppupesän takana. Vaihda anturi tai kysy neuvoa Grundfos-HUOLLOSTA. Kyllä Vastaako asetettu sähköinen signaali (0-10 V tai 4-20 mA) anturin lähtösignaalia? Ellei näin ole, muuta analogisen tulon asetus tai vaihda anturi sellaiseen, joka vastaa asetusta. Tarkasta, ettei anturin kaapelissa ole vaurioita. Tarkasta kaapelin liitäntä pumpun ja anturin puolella. Korjaa liitäntä tarvittaessa. Katso kohta 16.2 Anturin tila. Anturi on irrotettu, mutta analogista tuloa ei ole poistettu käytöstä. Vaihda anturi tai kysy neuvoa Grundfos-HUOLLOSTA. Ulkoisen tunnistimen vika (93) Varoitus Huomio Pumppu saa ulkoiselta anturilta signaalin, joka on normaalialueen ulkopuolella. Jos syöttökaapeli on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. 41 16.1 Anturin tekniset tiedot MAGNA3 sisältää paine-ero- ja lämpötila-anturin. Anturi sijaitsee pumppupesässä imu- ja paineaukkojen välisessä kanavassa. Kaksoispumppujen anturit on yhdistetty samaan kanavaan, joten pumpuista saadaan sama paine-ero ja lämpötila. 16.1.1 Lämpötila Anturi lähettää kaapelin kautta sähköisen signaalin pumpun paine-erosta sekä nesteen lämpötilasta ohjauskotelossa olevalle säätimelle. Jos anturisignaali puuttuu, pumppu käy maksiminopeudella. Kun vika on korjattu, pumppu käy taas asetettujen parametrien mukaisesti. Lämpötila-alue käytön aikana Tarkkuus • tiedot näkyvät suoraan pumpun näytöllä • täydellinen pumpun hallinta • pumpun kuormituksen tarkka mittaus ja optimaalinen säätö, mikä parantaa energiatehokkuutta. Anturin huollon ja vaihdon jälkeen tiivistehuppu on asennettava oikein anturin koteloon. Kiristä kiinnikkeen ruuvi 5 Nm momenttiin. -10 ... 130 °C ± 2 °C 16.2 Anturin tila Jos anturi vikaantuu, pumppu jatkaa käyntiä säätämättömän pumpun tavoin. Pumppu käy siis simulointikäytöllä, jossa jännite ja sähkövirta määräävät toimintapisteen, ja virtausarvon tarkkuus heikkenee. Paine-ero- ja lämpötila-anturin käytöstä on merkittäviä hyötyjä: Huomaa Pumppu käy edelleen, mutta anturin mittauksilla on varmistettava, että anturissa ei ole vikoja. Katso MAGNA3-huolto-ohjeet Grundfos Product Centerista. Huomaa On tärkeää, että anturin maaliitäntä on kytketty oikein pumppupesään. Kiristä ruuvi tarvittaessa momenttiin 5 Nm. Katso kuva 53. Varoitus Varmista ennen anturin vaihtamista, että pumppu on pysäytettynä eikä järjestelmässä ole painetta. TM05 8824 2713 Anturin kiinnittimen ruuvi Kuva 53 Anturin maaliitäntä TM06 1055 1514 Suomi (FI) 16. Paine-ero- ja lämpötila-anturi Kuva 52 Anturin oikea asento 42 17.2 CIM-moduulit Suomi (FI) 17. Lisävarusteet Pumppu voi kommunikoida langattoman GENIair-yhteyden tai CIM-moduulin kautta. Pumppu voi siis kommunikoida toisten pumppujen ja erityyppisten verkkoratkaisujen kanssa. Grundfos CIM -moduuleilla (CIM = Communication Interface Module) pumput voidaan kytkeä tavanomaisiin kenttäväyliin. 17.1 Grundfos GO MAGNA3 on suunniteltu langattomaan kommunikointiin Grundfos GO -sovelluksen kanssa. Grundfos GO -sovellus kommunikoi pumpun kanssa radioyhteydellä (langaton GENIair). Huomaa Pumpun ja Grundfos GOn välinen radioyhteys on salattu luvattoman käytön estämiseksi. TM05 2710 0612 Grundfos GO -sovellus on saatavana Applen AppStoresta ja Android marketista. Grundfos GO -ratkaisu korvaa Grundfos R100 -kaukosäätimen. Siten kaikki tuotteet, joita R100 tukee toimivat myös Grundfos GOn kanssa. Grundfos GOa voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin: • Käyttötietojen lukeminen. • Varoitus- ja hälytysilmoitusten lukeminen. • Säätötavan asettaminen. • Asetuspisteen asettaminen. • Ulkoisen asetuspistesignaalin valinta. • Pumppunumeron määrittäminen, jotta Grundfos GENIbusin kautta kytketyt pumput voidaan erottaa toisistaan. • Digitaalisen tulon toiminnon valinta. • Raporttien luominen (PDF). • Ohjetoiminto. • Monipumppuasetus. • Dokumentoinnin näyttäminen. Lisätietoja toiminnasta ja yhdistämisestä pumppuun on erillisissä Grundfos GO -kokoonpanon asennus- ja käyttöohjeissa. Kuva 54 Kiinteistöautomaatiojärjestelmä (BMS), jossa neljä pumppua on rinnankytkettynä CIM-moduuli on lisälaitteena toimiva tiedonsiirtomoduuli. CIM-moduuli mahdollistaa tiedonsiirron pumpun ja ulkoisen järjestelmän välillä (esimerkiksi kiinteistöautomaatio- tai kaukovalvontajärjestelmä). CIM-moduuli kommunikoi kenttäväyläprotokollien avulla. Huomaa Yhdyskäytävä on laite, joka mahdollistaa tiedonsiirron kahden eri tiedonsiirtoprotokollaan perustuvan verkon välillä. Saatavana on seuraavat CIM-moduulit: Moduuli Kenttäväyläprotokolla Tuotenumero CIM 050 GENIbus CIM 100 LonWorks 96824631 96824797 CIM 150 PROFIBUS DP 96824793 CIM 200 Modbus RTU 96824796 CIM 250 GSM/GPRS 96824795 CIM 270 GRM 96898815 CIM 300 BACnet MS/TP 96893770 CIM 500 Ethernet 98301408 43 17.2.1 CIM-moduulien kuvaus Suomi (FI) Moduuli Kenttäväyläprotokolla Kuvaus GENIbus CIM 050 on Grundfosin tiedonsiirtomoCIM 050 sisältää liitännät GENIbus-yhteyttä duuli, jota käytetään kommunikointiin varten. GENIbus-väylän kanssa. LonWorks CIM 100 sisältää liitännät LonWorks-yhteyttä varten. CIM 100 on Grundfosin tiedonsiirtomoCIM 100:n tiedonsiirtotila ilmaistaan duuli, jota käytetään kommunikointiin kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo LonWorks-väylän kanssa. ilmaisee pumpun oikean liitännän, toinen LonWorks-yhteyden tilan. PROFIBUS DP CIM 150 sisältää liitännät PROFIBUS DP -yhteyttä varten. Väylän terminointi asetetaan DIP-kytkimillä. CIM 150 on Grundfosin tiedonsiirtomo- PROFIBUS DP -osoite asetetaan kahdella heksadesimaalisella kiertokytkimellä. duuli, jota käytetään kommunikointiin CIM 150:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahPROFIBUS-väylän kanssa. della LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee pumpun oikean liitännän, toinen PROFIBUS-yhteyden tilan. Modbus RTU CIM 200 sisältää liitännät Modbus-yhteyttä varten. Pariteetti ja stop-bitit sekä siirtonopeus ja väylän terminointi asetetaan DIP-kytkimillä. CIM 200 on Grundfosin tiedonsiirtomoModbus-osoite asetetaan kahdella heksaduuli, jota käytetään kommunikointiin desimaalisella kiertokytkimellä. Modbus RTU -väylän kanssa. CIM 200:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee pumpun oikean liitännän, toinen Modbus-yhteyden tilan. GSM/GPRS CIM 250 -moduulissa on SIM-korttipaikka ja SMA-yhteys GSM-antenniin. CIM 250 sisältää myös sisäisen vara-akun. CIM 250:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee pumpun oikean liitännän, toinen CIM 250 on Grundfosin tiedonsiirtomoGMS/GPRS-yhteyden tilan. duuli, jota käytetään kommunikointiin Huomaa: SIM-korttia ei toimiteta CIM 250 GMS/GPRS-väylän kanssa. CIM 250 -moduulin kanssa. Palveluntarjoajan soveltuu kommunikointiin SIM-kortin on tuettava tiedonsiirto-/faksipalGMS-verkossa. veluja, jotta PC-työkalun tai SCADA-järjestelmän puhelupalvelua voidaan käyttää. Palveluntarjoajan SIM-kortin on tuettava GPRS-palveluja, jotta PC-työkalun tai SCADA-järjestelmän Ethernet-palvelua voidaan käyttää. Toiminnot TM05 3812 1612 CIM 050 TM05 3813 1612 CIM 100 TM05 3814 1612 CIM 150 TM05 3815 1612 CIM 200 TM05 4432 2212 CIM 250 44 Kuvaus Toiminnot Grundfos Remote Management CIM 270 on Grundfosin GSM/GPRS-modeemi, jota käytetään kommunikointiin Grundfos Remote Management -järjestelmän kanssa. Se vaatii GSM-antennin, SIM-kortin ja sopimuksen Grundfosin kanssa. CIM 270:n avulla käyttäjätiliä voidaan käyttää langattomasti aina, kun internet-yhteys on käytettävissä, esimerkiksi älypuhelimella, tabletilla, kannettavalla tietokoneella tai pöytätietokoneella. Varoitukset ja hälytykset voidaan lähettää sähköpostitse tai tekstiviestinä matkapuhelimeesi tai tietokoneeseesi. Saat täydellisen yhteenvedon koko GRM-järjestelmän tilasta. Kunnossapito ja huolto voidaan suunnitella todellisten käyttötietojen perusteella. BACnet MS/TP CIM 300 sisältää liitännät BACnet MS/TP -yhteyttä varten. Siirtonopeus ja väylän terminointi sekä yksilöllinen Device Object Instance Number CIM 300 on Grundfosin tiedonsiirtomo- asetetaan DIP-kytkimillä. BACnet-osoite asetetaan kahdella heksaduuli, jota käytetään kommunikointiin desimaalisella kiertokytkimellä. BACnet MS/TP-verkon kanssa. CIM 300:n tiedonsiirtotila ilmaistaan kahdella LED-valolla. Toinen LED-valo ilmaisee pumpun oikean liitännän, toinen BACnet-yhteyden tilan. Ethernet CIM 500 tukee useita Ethernet-teollisuusprotokollia. CIM 500 -moduulin määritykset CIM 500 on Grundfosin tiedonsiirtomotehdään sisäisellä verkkopalvelimella, duuli, jota käytetään tiedonsiirtoon tavallisen verkkoselaimen kautta. teollisuuden Ethernet-verkon ja Katso lisää toiminnoista Grundfos Grundfosin tuotteiden välillä. CIM -moduulin mukana toimitettavalta CD-ROM-levyltä. TM05 4432 2212 CIM 270 TM05 3815 1612 CIM 300 TM05 8825 2713 CIM 500 17.2.2 Grundfos Remote Management 17.2.3 CIM-moduulien uudelleenkäyttö Grundfos Remote Management on helposti asennettava, edullinen ratkaisu Grundfos-tuotteiden langattomaan valvontaan ja hallintaan. Se perustuu keskitettyyn tietokantaan ja verkkopalvelimeen, joka kerää tiedot langattomasti GSM/GPRS-modeemilla. Järjestelmä vaatii ainoastaan internet-yhteyden, verkkoselaimen, GRM-modeemin ja antennin sekä Grundfosin kanssa tehtävän sopimuksen, joka mahdollistaa Grundfos-pumppujärjestelmien valvonnan ja hallinnan. CIU-yksikössä olevaa CIM-moduulia, jota on käytetty Grundfos MAGNAn kanssa, voidaan käyttää uudelleen MAGNA3:ssa. CIM-moduuli on konfiguroitava uudelleen ennen käyttöä MAGNA3-pumpussa. Ota yhteyttä lähimpään Grundfosedustajaan. Tuotenumero Sovellus Kuvaus CIM 270 Grundfos Remote Management (vaatii sopimuksen Grundfosin kanssa ja SIM-kortin). 96898815 GSM-antenni kattoasennukseen Antenni metallikaappien päälle. Ilkivaltasuojattu. 2 m kaapeli. Nelitaajuus (maailmanlaajuinen käyttö). 97631956 GSM-antenni pöytäasennukseen Antenni yleiskäyttöön, esimerkiksi muovikaappien sisälle. Voidaan kiinnittää kaksipuolisella teipillä (sisältyy toimitukseen). 4 m kaapeli. Nelitaajuus (globaali käyttö). 97631957 TM05 2911 1312 Käyttäjätiliä voidaan käyttää langattomasti aina, kun internet-yhteys on käytettävissä, esimerkiksi älypuhelimella, tabletilla, kannettavalla tietokoneella tai pöytätietokoneella. Varoitukset ja hälytykset voidaan lähettää sähköpostitse tai tekstiviestinä matkapuhelimeesi tai tietokoneeseesi. Kuva 55 CIM-moduulin uudelleenkäyttö Kysy GRM-sopimusta paikalliselta Grundfos-edustajalta. 45 Suomi (FI) Kenttäväyläprotokolla Moduuli 17.2.4 CIM-moduulin asennus Suomi (FI) Varoitus Kytke sähkövirta pois päältä ennen moduulin asennusta. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Vaihe Toimenpide Liittimillä kytketyt versiot: Löysää ruuveja ja irrota ohjauskotelon etukansi. 2 Pistokkeella kytketyt versiot: Löysää ruuveja ja avaa ohjauskotelon etukansi. 3 Asenna CIM-moduuli kuvan mukaisesti ja napsauta se kiinni. 4 Asenna ja kiristä CIM-moduulin kiinnitysruuvi ja varmista maadoitusliitäntä. 5 Kenttäväylien liitäntä on kuvattu erillisissä CIM-moduulin asennus- ja käyttöohjeissa. TM05 2913 1112 TM05 2912 1112 TM05 2914 1112 TM05 8458 2313 TM05 2875 0912 1 Kuva 46 Suomi (FI) 17.3 Vastalaipat Vastalaipat sisältävät kaksi laippaa, kaksi tiivistettä sekä pultteja ja muttereita, joilla pumppu voidaan asentaa kaikkiin putkistoihin. Katso oikea mitoitus ja tuotenumero MAGNA3-datakirjan Lisävarusteet-kappaleesta. 17.4 Ulkoiset anturit 17.4.1 Lämpötila-anturi Anturi Tyyppi Toimittaja Mittausalue [bar] Mittausalue [°C] Anturilähtö [mA] Käyttöjännite [VDC] Prosessiliitäntä Tuotenumero Yhdistetty lämpötila- ja paineanturi RPI T2 Grundfos 0-16 -10 - 120 4-20 0-10 G 1/2 98355521 17.4.2 Paineanturi Anturi Tyyppi Paineanturi RPI Toimittaja Grundfos Mittausalue [bar] Anturilähtö [mA] Tuotenumero Prosessiliitäntä 0 - 0,6 97748907 0 - 1,0 97748908 0 - 1,6 97748909 0 - 2,5 4-20 0 - 4,0 12-30 97748910 G 1/2 97748921 0 - 6,0 97748922 0-12 97748923 0-16 97748924 17.5 Antureiden kaapeli 17.7 Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien eristyssarjat Pituus [m] Tuotenumero Suojavaipallinen kaapeli 2,0 98374260 Suojavaipallinen kaapeli 5,0 98374271 Kuvaus Jännitesyöttö [VDC] Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmien vakiopumput voidaan varustaa eristysvaipoilla. Sarja sisältää kaksi polyuretaanista (PUR) valmistettua vaippaa ja itseliimautuvan tiivisteen, joilla asennuksesta tulee tiivis. Huomaa 17.6 Peitelaippa TM05 5994 4312 Peitelaippaa käytetään aukon sulkemiseen, kun kaksoispumpun toinen moottoriosa irrotetaan huoltoa varten. Tällöin toisen pumpun käyttöä voidaan jatkaa keskeytyksettä. Katso kuva 56. Ilmastointi- ja jäähdytysjärjestelmiin tarkoitettujen eristysvaippojen mitat poikkeavat lämmitysjärjestelmiin tarkoitettujen pumppujen eristysvaippojen mitoista. Pumpputyyppi Tuotenumero MAGNA3 25-40/60/80/100/120 98091818 MAGNA3 32-40/60/80/100 98091818 MAGNA3 32-40/60/80/100 F 96913594 MAGNA3 32-120 F 98063287 MAGNA3 40-60/80 F 96913591 MAGNA3 40-80/100 F 98063288 MAGNA3 40-120/150/180 F 98145675 MAGNA3 50-40/60/80 F 98063289 MAGNA3 50-100/120/150/180 F 98145676 MAGNA3 65-40/60/80/100/120/150 F 96913593 MAGNA3 80-40/60/80/100/120 F 98134265 MAGNA3 100-40/60/80/100/120 F 96913589 Huomaa Lämmitysjärjestelmien vakiopumppujen eristysvaipat toimitetaan pumpun mukana. Kuva 56 Peitelaipan paikka Pumpputyyppi Tuotenumero MAGNA3 32-40/60/80/100 (F) MAGNA3 40-40/60 F 98159373 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 98159372 32-120 F 40-/80/100/120/150/180 F 50-40/60/80/100/120/150/180 F 65-40/60/80/100/120/150 F 80-40/60/80/100/120 F 100-40/60/80/100/120 F 47 Suomi (FI) 18. Tekniset tiedot Pienimmät suhteelliset imupaineet koskevat pumppuja, jotka asennetaan enintään 300 m merenpinnan yläpuolelle. Yli 300 m korkeuksissa pienintä suhteellista imupainetta on suurennettava 0,01 baaria / 0,001 MPa aina, kun korkeus kasvaa 100 m. MAGNA3-pumppu on hyväksytty käytettäväksi enintään 2 000 metriä merenpinnan yläpuolella. Verkkojännite 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Kotelointiluokka EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61800-3-3:2008 ja EN 61000-3-3:2013. IPX4D (EN 60529). Eristysluokka Äänenpainetaso F. Pumpun äänenpainetaso on alle 43 dB(A). Suhteellinen ilmankosteus Vuotovirta Enintään 95 %. Pumpun verkkovirtasuodatin aiheuttaa vuotovirran maahan käytön aikana. Ivuoto < 3,5 mA. Ympäristön lämpötila 0 ... 40 °C. Kulutus pumpun seistessä Kuljetuksen aikana: -40 ... 70 °C. Lämpötilaluokka 1-10 W toiminnasta riippuen, esim. näytön lukeminen, Grundfos GOn käyttö, kommunikointi moduulien kanssa jne. TF110 (EN 60335-2-51). 4 W, kun pumppu seisoo eikä toimintoja käytetä. Nesteen lämpötila Tulo-/lähtöliitännät Jatkuvasti: -10 ... 110 °C. Varoitus Ruostumattomat teräspumput lämpimän käyttöveden järjestelmissä: Ulkoisten laitteiden tulojännitteet on erotettava jännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä. Lämpimän käyttöveden järjestelmissä nesteen lämpötilasuositus on alle 65 °C kalkkisaostumien riskin vähentämiseksi. Järjestelmäpaine Suurin sallittu järjestelmäpaine on merkitty pumpun tyyppikilpeen: Kaksi digitaalituloa Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Koskettimen kuormitus: 5 V, 10 mA. Suojavaipallinen kaapeli. Silmukkavastus: Enintään 130 Ω. Analoginen tulo 4-20 mA (kuormitus: 150 Ω). 0-10 VDC (kuormitus: > 10 kΩ). Kaksi relelähtöä Sisäinen potentiaalivapaa vaihtokosketin. Maksimikuormitus: 250 V, 2 A, AC1. Minimikuormitus: 5 VDC, 20 mA. Suojavaipallinen kaapeli, signaalitasosta riippuen. PN 6: 6 baaria / 0,6 MPa PN 10: 10 baaria / 1,0 MPa PN 16: 16 baaria / 1,6 MPa. Imupaine Seuraava suhteellinen minimi-imupaine on saavutettava pumpun imuliitännässä käytön aikana, jotta kavitointiääntä ei kuulu eivätkä pumpun laakerit vaurioidu. Huomaa Taulukon arvot koskevat vakiopumppuja sekä kaksoispumppuja vuorottelukäytössä. Nesteen lämpötila 75 °C MAGNA3 DN 95 °C 110 °C Imupaine [bar] / [MPa] Cos φ Liittimillä kytketyissä versioissa on sisäinen aktiivinen PFC-toiminto (Power Factor Control), joka antaa tehokertoimeksi Cos φ 0,98 - 0,99 eli hyvin lähelle kerrointa 1. Pistokkeella kytketyissä versioissa ei ole PFC-toimintoa. 19. Hävittäminen 25-40/60/80/100/100 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0,10 32-40/60/80/100 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0,10 Tämä tuotteen materiaalit voidaan hävittää tai kierrättää ympäristöystävällisesti. Seuraavat hävittämistä koskevat keskiarvot koskevat kaikkia Grundfos MAGNA3 -pumppuversioita: 32-120 0,90 / 0,09 1,30 / 0,13 1,9 / 0,19 • 40-40/60 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0,10 • 10 % poltettavaa jätettä 40-40/60 0,10 / 0,01 0,35 / 0,03 1,0 / 0,10 • 5 % kaatopaikkajätettä. 40-80/100 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0,11 40-120/150/180 0,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0,10 Tämä tuote ja sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla ja paikallisia määräyksiä noudattaen. 50-40/60/80 0,10 / 0,01 0,10 / 0,01 0,7 / 0,07 50-100 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0,11 50-120 0,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0,10 50-150/180 0,20 / 0,02 0,60 / 0,06 1,2 / 0,12 65-40/60/80/100 0,20 / 0,02 0,60 / 0,06 1,2 / 0,12 65-120 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0,11 65-150 0,40 / 0,04 0,80 / 0,08 1,2 / 0,12 80-40/60/80/100/120 0,50 / 0,05 0,90 / 0,09 1,5 / 0,15 100-40/60/80/100/120 0,50 / 0,05 0,90 / 0,09 1,5 / 0,15 Kaksoispumppukäytössä pienimmän suhteellisen imupaineen on oltava 0,1 baaria / 0,01 MPa suurempi kuin vakiopumpuilla tai kaksoispumpuilla vuorottelukäytössä. Huomaa 48 Todellisen imupaineen ja pumpun suljettua venttiiliä vastaan syntyvän paineen summan on aina oltava pienempi kuin suurin sallittu järjestelmäpaine. 85 % kierrätettävää jätettä Lisätietoja tuotteen hävittämisestä on osoitteessa www.grundfos.com. Oikeus muutoksiin pidätetään. 1 TM05 7938 2013 Dimensions Kuva 1 Dimensions, single-head pumps, threaded versions Dimensions [mm] Pump type 25-40 (N) 25-60 (N) 25-80 (N) 25-100 (N) 25-120 (N) 32-40 (N) 32-60 (N) 32-80 (N) 32-100 (N) L5 158 158 158 158 158 158 158 158 158 L6 190 190 190 190 190 190 190 190 190 B1 58 58 58 58 58 58 58 58 58 B2 111 111 111 111 111 111 111 111 111 B4 69 69 69 69 69 69 69 69 69 B6 90 90 90 90 90 90 90 90 90 B7 113 113 113 113 113 113 113 113 113 H1 54 54 54 54 54 54 54 54 54 H2 185 185 185 185 185 185 185 185 185 H3 239 239 239 239 239 239 239 239 239 D1 32 32 32 32 40 40 D2 76 76 76 76 84 84 H4 71 71 71 71 71 71 71 71 71 D1 25 25 25 25 25 32 32 32 32 G 1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 1 1/2 2 2 2 2 D4 140 140 140 140 150 150 D5 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 TM05 7938 2013 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 L1 180 180 180 180 180 180 180 180 180 Kuva 2 Dimensions, single-head pumps, flanged versions Dimensions [mm] Pump type 32-40 F (N) 32-60 F (N) 32-80 F (N) 32-100 F (N) 40-40 F (N) 40-60 F (N) L5 158 158 158 158 158 158 L6 220 220 220 220 220 220 B1 58 58 58 58 58 58 B2 111 111 111 111 111 111 B4 69 69 69 69 69 69 B6 100 100 100 100 105 105 B7 110 110 110 110 105 105 H1 65 65 65 65 65 65 H2 185 185 185 185 199 199 H3 250 250 250 250 264 264 H4 82 82 82 82 83 83 D3 90/100 90/100 90/100 90/100 100/110 100/110 TM05 5291 2013 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 L1 220 220 220 220 220 220 Kuva 3 Dimensions, single-head pumps, flanged versions 49 Liite Liite Liite Pump type MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 50 32-120 F (N) 40-80 F (N) 40-100 F (N) 40-120 F (N) 40-150 F (N) 40-180 F (N) 50-40 F (N) 50-60 F (N) 50-80 F (N) 50-100 F (N) 50-120 F (N) 50-150 F (N) 50-180 F (N) 65-40 F (N) 65-60 F (N) 65-80 F (N) 65-100 F (N) 65-120 F (N) 65-150 F (N) 80-40 F 80-60 F 80-80 F 80-100 F 80-120 F 100-40 F 100-60 F 100-80 F 100-100 F 100-120 F Dimensions [mm] L1 L5 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 D2 D3 D4 D5 220 220 220 250 250 250 240 240 240 280 280 280 280 340 340 340 340 340 340 360 360 360 360 360 450 450 450 450 450 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 164 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 73 106 106 106 106 106 106 127 127 127 127 127 127 127 133 133 133 133 133 133 163 163 163 163 163 178 178 178 178 178 116 128 128 128 128 128 127 127 127 127 127 127 127 133 133 133 133 133 133 163 163 163 163 163 178 178 178 178 178 65 65 65 65 65 65 71 71 71 72 72 72 72 74 74 74 74 74 74 96 96 96 96 96 103 103 103 103 103 301 304 304 304 304 304 304 304 304 304 304 304 304 312 312 312 312 312 312 318 318 318 318 318 330 330 330 330 330 366 369 369 369 369 369 374 374 374 376 376 376 376 386 386 386 386 386 386 413 413 413 413 413 433 433 433 433 433 86 83 83 83 83 83 97 97 97 97 97 97 97 94 94 94 94 94 94 115 115 115 115 115 120 120 120 120 120 32 40 40 40 40 40 50 50 50 50 50 50 50 65 65 65 65 65 65 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100 76 84 84 84 84 84 102 102 102 102 102 102 102 119 119 119 119 119 119 128 128 128 128 128 160 160 160 160 160 90/100 100/110 100/110 100/110 100/110 100/110 110/125 110/125 110/125 110/125 110/125 110/125 110/125 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 150/160 150/160 150/160 150/160 150/160 170 170 170 170 170 140 150 150 150 150 150 165 165 165 165 165 165 165 185 185 185 185 185 185 200 200 200 200 200 220 220 220 220 220 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 Liite TM05 7939 2013 Kuva 4 Dimensions, twin-head pumps, threaded versions Dimensions [mm] Pump type D D D D 32-40 32-60 32-80 32-100 L5 158 158 158 158 L7 35 35 35 35 B1 58 58 58 58 B3 400 400 400 400 B4 179 179 179 179 B5 221 221 221 221 H1 54 54 54 54 H2 185 185 185 185 H3 239 239 239 239 D1 32 32 32 32 G 2 2 2 2 M3 1/4 1/4 1/4 1/4 TM05 5294 3612 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 L1 180 180 180 180 Kuva 5 Dimensions, twin-head pumps, flanged versions Dimensions [mm] Pump type MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 MAGNA3 D D D D D D D D D D D D 32-40 F 32-60 F 32-80 F 32-100 F 32-120 F 40-40 F 40-60 F 40-80 F 40-100 F 50-40 F 50-60 F 50-80 F L1 L2 L3 L4 L5 L7 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 220 220 220 220 220 220 220 220 220 240 240 240 73 73 73 73 97 53 53 53 53 48 48 48 120 120 120 120 90 140 140 140 140 160 160 160 85 85 85 85 50 60 60 60 60 45 45 45 158 158 158 158 204 158 158 204 204 204 204 204 35 35 35 35 50 15 15 15 15 45 45 45 58 58 58 58 84 58 58 84 84 84 84 84 400 400 400 400 502 452 452 502 502 515 515 515 179 179 179 179 210 211 211 210 210 221 221 221 221 221 221 221 294 241 241 294 294 294 294 294 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 69 69 69 69 68 76 76 76 76 75 75 75 185 185 185 185 300 199 199 303 303 304 304 304 254 254 254 254 368 275 275 379 379 379 379 379 32 32 32 32 32 40 40 40 40 50 50 50 76 76 76 76 76 84 84 84 84 102 102 102 D3 D4 D5 M M3 90/100 90/100 90/100 90/100 90/100 100/110 100/110 100/110 100/110 110/125 110/125 110/125 140 140 140 140 140 150 150 150 150 165 165 165 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp1/4 Rp1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 Rp 1/4 51 TM05 5366 2013 Liite Kuva 6 Dimensions, twin-head pumps Dimensions [mm] Pump type MAGNA3 D 40-120 F MAGNA3 D 40-150 F MAGNA3 D 40-180 F MAGNA3 D 50-100 F MAGNA3 D 50-120 F MAGNA3 D 50-150 F MAGNA3 D 50-180 F MAGNA3 D 65-40 F MAGNA3 D 65-60 F MAGNA3 D 65-80 F MAGNA3 D 65-100 F MAGNA3 D 65-120 F MAGNA3 D 65-150 F MAGNA3 D 80-40 F MAGNA3 D 80-60 F MAGNA3 D 80-80 F MAGNA3 D 80-100 F MAGNA3 D 80-120 F MAGNA3 D 100-40 F MAGNA3 D 100-60 F MAGNA3 D 100-80 F MAGNA3 D 100-100 F MAGNA3 D 100-120 F Kuva 7 52 L1 L2 L3 L4 L5 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M 250 250 250 280 280 280 280 340 340 340 340 340 340 360 360 360 360 360 450 450 450 450 450 58 58 58 175 175 175 175 218 218 218 218 218 218 218 218 218 218 218 243 243 243 243 243 155 155 155 75 75 75 75 92 92 92 92 92 92 102 102 102 102 102 147 147 147 147 147 75 75 75 75 75 75 75 92 92 92 92 92 92 102 102 102 102 102 147 147 147 147 147 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 204 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 512 512 512 517 517 517 517 522 522 522 522 522 522 538 538 538 538 538 551 551 551 551 551 220 220 220 223 223 223 223 228 228 228 228 228 228 244 244 244 244 244 252 252 252 252 252 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 294 299 299 299 299 299 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 135 135 135 135 135 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 260 270 270 270 270 270 69 69 69 75 75 75 75 77 77 77 77 77 77 97 97 97 97 97 103 103 103 103 103 303 303 303 304 304 304 304 312 312 312 312 312 312 318 318 318 318 318 330 330 330 330 330 372 372 372 379 379 379 379 389 389 389 389 389 389 415 415 415 415 415 434 434 434 434 434 40 40 40 50 50 50 50 65 65 65 65 65 65 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100 84 84 84 102 102 102 102 119 119 119 119 119 119 128 128 128 128 128 160 160 160 160 160 100/110 100/110 100/110 110/125 110/125 110/125 110/125 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 130/145 150/160 150/160 150/160 150/160 150/160 170 170 170 170 170 150 150 150 165 165 165 165 185 185 185 185 185 185 200 200 200 200 200 220 220 220 220 220 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 14/19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 M12 Dimensions, twin-head pumps, flanged versions M3 Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp Rp 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 TM05 5639 4012 Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated in fig. 37. Kuva 8 Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections Force [N] Moment [Nm] Diameter DN Fy Fz Fx ΣFb My Mz Mx ΣMb 25* 350 425 375 650 300 350 450 650 32* 425 525 450 825 375 425 550 800 40 500 625 550 975 450 525 650 950 50 675 825 750 1300 500 575 700 1025 65 850 1050 925 1650 550 600 750 1100 80 1025 1250 1125 1975 575 650 800 1175 100 1350 1675 1500 2625 625 725 875 1300 * The values also apply to pumps with threaded connection. The above values apply to cast-iron versions. For stainless-steel versions, the values can be multiplied by two according to the ISO 5199 standard. 2. Tightening torques for bolts Recommended tightening torques for bolts used in flanged connections: Bolt dimension Torque M12 27 Nm M16 66 Nm 53 Liite 1. Flange forces and moments Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2 GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA3, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: CZ: ES prohlášení o shodě DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA3, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA3 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: DE: EG-Konformitätserklärung EE: EL vastavusdeklaratsioon Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA3, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA3 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA3, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: FR: Déclaration de conformité CE HR: EZ izjava o usklađenosti Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA3, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: IT: Dichiarazione di conformità CE LV: EK atbilstības deklarācija Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA3, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MAGNA3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: LT: EB atitikties deklaracija HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA3, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA3 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring UA: Декларація відповідності ЄС Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA3 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MAGNA3, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм PL: Deklaracja zgodności WE PT: Declaração de conformidade CE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MAGNA3, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RU: Декларация о соответствии ЕС RO: Declaraţie de conformitate CE Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA3, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA3, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SK: Prehlásenie o konformite ES SI: ES izjava o skladnosti My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky MAGNA3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MAGNA3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: RS: EC deklaracija o usaglašenosti FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MAGNA3, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA3, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA3 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: CN: EC 产品合格声明书 JP: EC 適合宣言 我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 MAGNA3,即该合格证所指之 产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令: Grundfos は、 その責任の下に、 MAGNA3 製品が EC 加盟諸国の法規に関 連す る、 以下の評議会指令に適合 し て い る こ と を 宣言 し ま す : KO: EC 적합성 선언 MK: Декларација за сообразност на EK Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 MAGNA3 제 품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 : Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот MAGNA3, на кого се однесува оваа изјава, е во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на EK: 54 Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. — Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standard used: EN 60335-1:2012/AC:2014 and EN 60335-2-51:2003/A1:2008/A2:2012 EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1998, EN 61000-3-2:2006 and EN 61000-3-3:2013 — Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN 16297-1:2012 and EN 16297-2:2012. — R&TTE Directive (1999/5/EC). Standards used: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10), ETSI EN 301 489-17 (2009-05) and EN 62209-2:2010. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98091805 0815). Bjerringbro, 1 st June 2015 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 55 Vaatimustenmukaisuusvakuutus — Declaration of conformity RU Declaration of conformity RU 3 Электрические циркуляционные насосы типа Magna сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: № TC RU C-DK.АИ30.B.00651, cрок действия до 01.04.2019 г. Выдан: Органом по сертификации продукции "ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ" ООО "Ивановский Фонд Сертификации". Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Истра, 01 апреля 2015 г. ________________________ Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 56 Finland Lithuania South Africa Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Australia France Malaysia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Germany Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] Mexico Sweden Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: [email protected] Netherlands Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected] Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: [email protected] Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 10.03.2015 Grundfos-yhtiöt Argentina ECM: 1163213 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 98091805 0815 © Copyright Grundfos Holding A/S
© Copyright 2024