RI - RMI

M
1
M4 5
M
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
RI - RMI
M1
M3
M6
S
M4
M5
M2
M2
M3
M6
I
M4
M5
M
1
Z
M4 5
M
M1
CT16IGBD2
Z1
M
1
M4 5
M
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
RI - RMI
M3
M2
M6
D
M1
M5
M4
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
RI - RMI
M5
M1
M3
FL - F1...F4
Standard
P - PP
M4
M2
M6
Z2
CT16IGBD2
M
1
M4 5
M
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
RI - RMI
M6
M3
M2
FL - F1...F4
SX
M1
M4
P (SIN)
M5
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
CR - CB
M1
M3
M6
M4
M5
M
1
Z
M4 5
M
M2
CT16IGBD2
Z3
M
1
M4 5
M
W
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
U - UI - UMI WI-WMI
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
Z
M1
M3
M6
M4
M5
M2
Posizioni di montaggio
Mounting positions
Montagepositionen
VM
M1
M3
M4
Z4
CT16IGBD2
Managing STM Catalog Revisions
Gestione Revisioni Cataloghi STM
Management Wiederholt Kataloge STM
Catalog Code
Codice Catalogo
CT16
I
GB
KatalogcCode
D
2.2
Identificativo Lingua - Language - Sprache
N° Identificativo
Identification Number
Kennummer
I - Italiano – Italian - Italienisch
GB – Inglese – English - Englisch
D – Tedesco – German - Deutsch
Indice di Revisione
Review
Bericht
1) Ogni catalogo STM in distribuzione e’
provvisto di un codice che lo identifica che è
riportato nell’ultima pagina dei cataloghi e a
piè pagina di tutte le pagine del catalogo
stesso.Per verificare la revisione attualmente in vostro possesso è necessario
guardare l’ultima cifra che compone il codice del catalogo:
1) Each STM catalogue is identified by a
code printed on the last page and reported
in the page footer.The last digit in the catalogue code identifies catalogue revision:
1) Jeder, sich im Umlauf befindliche
STM-Katalog ist mit einer Identifikationsnummer versehen, der auf der letzten Seite und in den Fußnoten jeder einzelnen
Seite aufgeführt ist. Um zu überprüfen, über
welche Revision Sie im Augenblick
verfügen, müssen Sie Bezug auf die letzte
Ziffer der Katalogkennnummer nehmen.
2) Il catalogo che contiene gli ultimi aggiornamenti è reperibile sul sito internet STM.
Le modifiche riportate sono visibili consultando la tabella degli aggiornamenti che è
allegata a questo documento. Sulle pagine
che sono oggetto della modifica è riportato
l’indice di revisione cambiato.
2) Latest updated catalogues are available
on STM’s web site. Changes are listed in
the updates table attached to this document. Any pages including a change are
identified by a higher revision number.
2) Der Katalog, der die letzten Aktualisierungen enthält, kann von der Internetseite
der STM herunter geladen werden.Die eingefügten Neuerungen können der Tabelle
der Aktualisierungen entnommen werden,
die diesem Dokument anhängt. Die Seiten,
die Änderungen unterlagen, sind mit der
geänderten Revisionsnummer versehen.
3) Guardare con attenzione il simbolo inserito nella colonna “Classificazione Modifica”.
In questa colonna sarà inserito un simbolo
che determina una classificazione delle modifiche apportate.
Questo consente di identificare con estrema rapidità l’importanza della modifica apportata;
3) Pay attention to the symbol in the
“Change Classification” column.
This symbol signifies the category and significance of any changes
3) Besonders auf das in die Spalte „Änderungsklasse“ eingefügte Symbol achten.In
dieser Spalte wird das Symbol eingefügt,
das für die Klasse der applizierten Änderungen steht.
Classificazione
Classification
Klasse
Definizione Specificante gli elementi di modifica
Definition Change identifier
Erklärende Definition der Änderungselemente
Simbolo Identificativo
Symbol
Identifikationssymbol
Chiave
Key
Schlüssel
Uscita e immissione di un prodotto
Product issuance and marketing
Ausgabe und Einführung eines Produkts
Importante
Major
Wichtig
Modifica che influenza gli ingombri/stato fornitura/installazione del prodotto
Change affecting overall dimensions/delivery condition/product installation
Änderung, die sich auf die Abmessungen/Lieferzustand/Produktinstallation auswirkt
Secondaria
Minor
Sekundär
Modifica che riguarda traduzioni/impaginazioni/inserimento descrizioni
Change to translations/layout/captions
Änderung, die Übersetzungen/den Umbruch/eingefügte Beschreibungen betrifft
——
4) In the event the dimensions in the 2D –
3D drawing downloaded from our site differ
from those indicated in the catalogue table,
contact our Engineering.
4) Diese ermöglicht ein schnelles Erfassen
der Wichtigkeit der angesetzten Änderung.
Attenzione
Verificare la revisione in vostro possesso e
la tabella degli aggiornamenti apportati nelle nuova revisione
Warning
Check your catalogue revision status
against the latest updates table.
Achtung
Überprüfen Sie die Revision, die sich in
Ihren Händen befindet, und die Tabelle der
in der neuen Revision eingefügten Aktualisierung.
CT16IGBD2
Z
M
1
4) Qualora risultasse una diversità di quote
tra disegno 2D – 3D scaricato dal sito internet e tabella del catalogo è necessario consultare il nostro servizio tecnico.
M4 5
M
Z5
F
Aggiornamenti apportati
Updates made
Codice
Code
Indice
Revision
e
Revision
Index –
Updates
OLD
Sezione N°
Section N°
Pagina
Page
OLD
Descrizione
Description
Indice
Revisione
Revision
Index –
Updates
NEW
Pagin
a
Page
NEW
CT 16 I GB D
2.1
A
A2-A9A10-A
11
Cambiata la Pt0 in PtN
2.2
A2-A
9-A10
-A11
CT 16 I GB D
2.1
A
A7-A8A9
2.2
A7-A
8-A9
CT 16 I GB D
2.1
A
A19-A
20
Shell ha cambiato Designazione ai seguenti lubrificanti: Shell Tivela in
Shell OMALA S4 WE; Shell OMALA in Shell OMALA S2 G; Shell DONAX
TM in Shell SPIRAX S1 ATF TASA; Shell DONAX TA in Shell SPIRAX S2
ATF D2
Adeguate le descrizioni Normative e Direttive-Aggiornato riferimento
nuova DIRETTIVA MACCHINE
2.2
A19A20
CT 16 I GB D
2.1
A
I2-I16
Eliminati i Cavi Opzionali dai riduttori serie WI
2.2
I2-I1
6
Z6
Classificazione Modifica
Update classification
CT16IGBD2.2
Updates 2.1
F
Paragrafo
Paragraph
Paragraph
Pagina
Page
Seite
Indice Revisione
Revision
Index – Updates
Inhalt Revision
Aktualisierung
Aggiornamenti apportati
Updates made
Descrizione
Description
Classificazione
Modifica
SEZIONE A
A2
2.1
Velocità limite WI-CWI
A5
2.1
RS % WI-CWI
A7
2.1
Aggiunte note lubrificazione
limitatore di coppia
A10
A14
A15
A16
——
Pt0 WI-CWI
2.1
Aggiunte note sullo stato di fornitura
dei riduttori.
A21
2.1
Materiali costruzione WI-CWI
A17
A18
A19
2.1
Aggiunte note sulle Normative
B2
2.1
Aggiornato il paragrafo
Caratteristiche tecniche
B16
2.1
Errore Fa2 CRI e CRMI 130
n2=18 non è 15600 N ma 22000 N
B28
2.1
Sulle grandezze 40-50-63
è disponibile la versione standard in
forma IEC "G".
B29
2.1
CB40-CB50 : Nuova
predisposizione IEC 63 B14 (11/90)
CB85: errore nel PAM IEC63:
non è 11/160 ma 11/140.
B41-B43
B44-B47
B49-B51
2.1
Eliminazione tabella dimensionale
riduttori RMI-CRMI 40-50-63 con
vite integrale.
B43-B49
B55
2.1
Tolleranza quota Gp:
e8
B53
2.1
Aggiunto il riduttore CRI 28/40
B53
2.1
Sui riduttori combinati con KIT di
montaggio, qualora si montti il
riduttore RMI...G è necessario
montare il giunto in ACCIAO.
B53
2.1
Aggiornata la quota K
Qualora i riduttori...
B55-B56
2.1
Aggiunta quota K del riduttore
CB 40 63 B14: 112 mm.
CB 50 63 B14: 133 mm.
C2
2.1
Aggiornato il paragrafo
Caratteristiche tecniche
C5
2.1
Disegno Posizione Morsettiera
C6-C7
2.1
UI-UMI 90-110 è necessario
indicare la poszione di montaggio.
C18
2.1
UI (40-110): old K new M
UMI FA – FB (40-110): old M new K
C18
2.1
Errore nel disegno UMI FA – FB
(40-110).
C19
2.1
Tolleranza quota Gp: e8
E2-F2
2.1
Aggiornato il paragrafo
Caratteristiche tecniche
New
2.1
Nuova Linea variatori meccanici
WM
A16
Verniciatura WI-CWI
SEZIONE B
——
SEZIONE C
——
M
1
Z
M4 5
M
SEZIONE E- SEZIONE F
CT16IGBD2
——
Z7
Updates 2.1
F
Paragrafo
Paragraph
Paragraph
Pagina
Page
Seite
Indice Revisione
Revision
Index – Updates
Inhalt Revision
Aktualisierung
Aggiornamenti apportati
Updates made
Descrizione
Description
Classificazione
Modifica
SEZIONE G
G2
2.1
Aggiornato il paragrafo
Caratteristiche tecniche
G2
2.1
Regolazione solo in movimento
G4
2.1
Aggiunta nota D) tappo sfiato
allegato
New
2.1
Nuova Linea variatori meccanici
WM
New
2.1
Nuova Linea WI
——
SEZIONE H
SEZIONE I
Z8
CT16IGBD2
From Updates 0.0 to 2.0
F
Pagina
Page
Seite
Descrizione
Description
Nuova impaginazione catalogo e divisione
catalogo in sezioni
Sezione A Introduzione
Sezione B RI-CRMI-CB
Sezione C NUOVA sezione UMI
Sezione D Limitatore
Sezione E Rinvii Z
Sezione F Rinvii ZL
Sezione G variatore Meccanico
Sezione H Errata Corrige – posizione Montaggio
Revised catalogue layout and catalogue
sections
Section A Introduction
Section B RI-CRMI-CB
Section C NEW UMI section
Section D Limiter
Section E Right angle units Z
Section F Right angle units ZL
Section G Mechanical variable speed unit
Section H Errata – Mounting position
Informazioni Riduttori Serie U..
Information on Series U gearboxes.
Tutte
All
2.0
Tutte
All
2
1.1
A2
5
1.1
A5
6
1.1
A6
7
2.0
A7
Aggiornata Ta.b.1.8 e aggiunta tabella olio
Updated Tab.1.8; added food-grade oil table
alimentare
Factory-filled gearboxes come with SHELL
Olio con cui sono forniti i riduttori con lubrificante è TIVELA S 320 cSt oil.
del tipo SHELL TIVELA S 320 cSt.
8
2.0
A8
L'olio con cui saranno forniti i variatori meccanici
sarà il lubrificante SHELL DONAX TA e non più
AGIP TRASMISSION V.E.
Mechanical variable speed units will be
factory-filled with SHELL DONAX TA lubricant
instead of AGIP TRASMISSION V.E.
8
2.0
A8
Aggiunto olio alimentare SHELL CASSIDA FLUID
HF32
Added food-grade oli SHELL CASSIDA
FLUID HF32
Informazioni Riduttori Serie U..
Information on Series U gearboxes.
Procedure to assemble key on RMI 110 PAM
132, with new solution:
Use key 10x7x70 instead of key 10x8x70.
Key will be supplied with the product.
Check assembling specifications
9
1.1
A9
14
1.1
A14
Classificazione
Modifica
——
——
New
2.0
A15
Prescrizioni di montaggio linguetta su RMI 110
PAM 132 con nuova soluzione:
La linguetta da utilizzare non è una 10x8x70 ma
una 10x7x70.
La linguetta sarà allegata al prodotto.
Verificare le specifiche di installazione.
18
1.1
B2
Materiale Carcassa e flange RI 85: SG-AlSi UNI
1706
Housing and RI 85 flange material: SG-AlSi
UNI 1706
18
2.0
B2
Materiale giunto
Coupling material
19
2.0
B3
Materiale giunto
Coupling material
Manca * nelle Versioni di montaggio A11 e A12.
Not fitted * in mounting configurations A11
and A12.
Aggiunta versione CB/P.
CB/P version added.
RI 85: da 3 (tre) tappi ad un 1 (un) Tappo
RI 85: changes from three (3) plugs to one (1)
plug
——
24
1.1
B8
26
1.1
B10
28
1.1
B12
28
1.1
B12
RI 85: Cambiata quantità
RI 85: changed quantity
29
1.1
B13
CRMI 110/150, 110/180, 130/180 la posizione di
montaggio è necessaria.
CRMI 110/150, 110/180, 130/180 mounting
position is needed
——
34
2.0
C18
U, UI, UMI 85 e 110 ha 8 fori.
U, UI, UMI 85 and 110 have 8 holes.
——
Cambiati pesi RI 85__ CRMI40/85__ CRMI50/85_
CRMI63/85_ CRMI70/85_ CRMI85/110_
CRMI85/130_ CRMI85/150_ CRMI85/180
Changed weights of RI 85__ CRMI40/85__
CRMI50/85_ CRMI63/85_ CRMI70/85_
CRMI85/110_ CRMI85/130_ CRMI85/150_
CRMI85/180
——
CR 50 ir 261.9 non è 2.8x100 ma 2.6x100.
CR 50 ir 261.9: "2.8x100" should read
"2.6x100".
RMI 85 non ha più la nota (3) sul PAM 100 poiché
la nuova soluzione non prevede più l’utilizzo di
cuscinetti di tipo assiale.
RMI 85: Deleted note (3) concerning PAM
100 because new configuration does not use
axial bearings.
35-38-39
40-41
1.1
B19-B22
B23-B24
B25
42
2.0
B26
44
2.0
B28
58-64
1.1
B42-B48
RMI 110 P / PP ha 8 fori.
RMI 85 and 110 P / PP: 8 holes.
B41-B43
B44-B47
B49-B51
RI85: Quota K flange B5 – B14:
Old 116 – New 118
Old 118 – New 120
RMI 130: Old E=150 NEW 154
Old N=159 NEW 161.5
Old T=200 NEW 195
RI85: Dimension K of flanges B5 – B14:
Old 116 – New 118
Old 118 – New 120RMI 130:
Old E=150 NEW 154
Old N=159 NEW 161.5
Old T=200 NEW 195
Dimension g for CRMI with KIT:
40/85 - 198 to 200
50/85 - 207.5 to 209.5
63/85 - 198 to 200
70/85 - 227 to 229
85/85 - 216 to 218
57-59-60
63-65-67
1.1
69
1.1
B53
Quota g per CRMI con KIT:
40/85 da 198 a 200
50/85 da 207.5 a 209.5
63/85 da 198 a 200
70/85 da 227 a 229
85/85 da 216 a 218
70
2.0
B54
I riduttori CB 85 e CB 110 hanno 8 fori.
Gearboxes CB 85 and CB 110 have 8 holes.
71
1.1
B55
CB 70 quota H: Old 127 - New 124
CB 70 dimension H: Old 127 - New 124
New section C covering UI-UMI gearboxes
added to catalogue.
Nuova
2.0
C...
Inseriti nel catalogo i riduttori UI-UMI con
creazione nuova sezione C.
93
2.0
E5
Aggiunti posizione tappi rinvii Z per tutte le
configurazioni.
Added positions of Z right angle unit plugs for
all configurations.
G4
L'olio con cui saranno forniti i variatori meccanici
sarà il lubrificante SHELL DONAX TA e non più
AGIP TRASMISSION V.E.
Mechanical variable speed units will be
factory-filled with SHELL DONAX TA lubricant
instead of AGIP TRASMISSION V.E.
Inserita figura volantino
Added handwheel figure
Cambio revisione
Changed revision number
136
CT16IGBD2
Indice Revisione
Revision
Index – Updates
Inhalt Revision
Aktualisierung
Updates made
2.0
143
1.1
G11
146-147-152
1.1
Z2-Z3-Z8
——
Z
M
1
Paragrafo
Paragraph
Paragraph
Aggiornamenti apportati
M4 5
M
——
——
Z9
Potenza richiesta / Required power / Benötigte Leistung
Carichi radiali / Radial load / Radialkrafte
P=
m * g* v
6 *10 4
Sollevamento
Lifting
Heben
P=
M* n
9550
Rotazione
Rotation
Drehung
R=
P=
F* v
6 × 10 4
Traslazione
Linear mouvement
Linearbewegung
Kr = 1
9550 * P
n
Coppia
Torque
Drehmoment
M=
F = 1000*
v=
M
r
2r* p* n
1000
R
d (mm)
Diametro della ruota
Diameter
Durchmesser
Ingranaggio
Gear
Zahnrad
Kr = 1.5-2.5
Puleggia per cinghia a V
V-belt pulley
Riemenscheibe für V-Keilriemen
Moment of inertia
J = 98.p.I.D4
J = 98.p.I.(D4-d4)
Conversione di una massa in movimento
lineare in un momento d’ inerzia riferito
all’albero del motore
Conversione di diversi momenti d’inerzia di
massa a velocità diverse in un momento
d’inerzia riferito all’albero motore.
Trägheitsmoment
Cilindro pieno / Solid cylinder / Vollzylinder
Cilindro cavo / Hollow cylinder / Hohlzylinder
Conversion of a mass having a linear
movement into a moment of inertia related
to the motor shaft.
J = 91.2 × m ×
J2 . n2 2 + J3 . n3 2 K
n1 2
Rated power
Mass
Linear speed
Force
Rotation speed
9.81
Motor torque
Radius
Moment of inertia
Length
Inner diameter
Outer diameter
Specific weight
Umwandlung einer Masse mit Linearbewegung in ein Trägheitsmoment, das auf die
Motorwelle bezogen ist.
v2
n2
Conversion of various mass moments of
inertia having different speeds into a
moment of inertia related to the motor shaft.
Ja =
Z10
T (Nm)
Coppia sull'albero
Torque
Drehmoment
Kr = 1.25
Velocità lineare
Linear speed
Lineargeschwindigkeit
= Potenza motore
= Massa
= Velocità lineare
= Forza
= Velocità di rotaz.
= 9.81
= Coppia del motore
= Raggio
= Inerzia
= Lunghezza
= Diametro interno
= Diametro esterno
= Peso specifico
R (N)
Carico radiale
Radial load
Radialkraft
Ruota per catena
Chain-wheel
Kettenrad
Forza
Force
Kraft
Momento d’inerzia
P
m
v
F
n
g
M
r
J
l
d
D
p
2000 * T* Kr
d
Motorleistung
Masse
Lineargeschwindigeit
Kraft
Drehzahl
9.81
Motor-Drehmoment
Radius
Trägheitsmoment
Länge
Innendurchmesser
Außendurchmesser
Spezifisches Gewicht
Umwandlung von verschiedenen Trägheits-momenten mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten in ein Trägheitsmoment,
das auf die Motorwelle bezogen ist.
[kW]
[kg]
[m/min]
[N]
[min-1]
[m/sec]
[Nm]
[mm]
[kgm2]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg/dm3]
CT16IGBD2
Strada del Cascinotto, 139/43B
10156 TORINO
T: +39/011/22.38.463
F: +39/011/22.38.463
E-MAIL: [email protected]
Via Velleia, 1
20052 Monza (Mi)
T: +39/039/83.79.41
F: +39/039/83.79.490
E-MAIL: [email protected]
Via Manfredini, 54
45100 Loc. Granzette ROVIGO
T: +39/0425/48.61.58
F: +39/0425/48.69.30
E-MAIL: [email protected]
Via Enrico Fermi, 35
00044 Frascati (RM)
T: +39/06/97.60.85.44
F: +39/06/97.60.85.45
E-MAIL: [email protected]
SERVICE
Belaia Tzerkov Yaroslava Mudrogo, ST66/13
09107 Region of Kiev
T: +38/04463519369
F: +38/0446391037
E-MAIL: [email protected]
Bolshaya Pochtovaya st. 30
105082 Mosca
T: +74/957836809
F: +74/952672073
E-MAIL: [email protected]
Anton Philipsweg, 30
2171 KX SASSENHEIM
T: + 31/252229223
F: +31/252224404
E-MAIL: [email protected]
Stathogavagen, 48
60223 Norrkoping
T: +46/11158340
F: +46/11158349
E-MAIL: [email protected]
Luoteisrinne, 5
02270 Espoo
T: +35/8440674519
F: +35/8104256805
E-MAIL: [email protected]
Äussere Oberaustrasse 36/4
83026 Rosenheim/Germany
T: +49/8031/3548070
F: +49/8031/35480710
E-MAIL: [email protected]
UNIT 1 OASIS BUSINESS PARK ROAD ONE,
WINSFORD Industrial Est - CW7 3RY - WINSFORD
T: +44/1606/557200
F: +44/1606/557396
E-MAIL: [email protected]
Bösch 27
6331 Hünenberg
SVIZZERA
T: 0041 41 7832970
F: 0041 41 7832971
10026 - IZMIR
Str. No: 54 AOSB CIGLI
T: 0090.232.328 36 39
F: 0090.232.328 36 40
E-MAIL: [email protected]
SCHWEIZ
Contrada Nacional 121, km 39,400
31390 Olite Navarra
T: +34/948712017
F: +34/948712153
E-MAIL: [email protected]
TURKIYE
Z
E-MAIL: ı[email protected]
M
1
Via Ottaviano, 298/300
80040 San Gennaro Vesuviano (Na)
T: +39/081/52.86.802
F: +39/081/52.86.803
E-MAIL: [email protected]
M4 5
M
Vi invitiamo pertanto a contattare il ns ufficio commerciale per qualsiasi ulteriore informazione al fine di comunicarVi
il riferimento più idoneo e vicino alla Vs sede.
Please contact our Sales dept. for information about the nearest distributor to your premises.
Bitte setzen Sie sich mit unserer Verkaufsabteilung in Verbindung um Informationen bezueglich
eines Haendler der sich in Ihrer Naehe befindet zu bekommen.
CT16IGBD2.2
Z11
Rua Padre Raposo,
1293 Mooca (SP)
T: +55/11/2605.1144
F: +55/11/2601.1559
E-MAIL: [email protected]
Langeri, 3525 (Santos Lugares)
1676 Buenos Aires
T: +54/11/41.15.63.85
F: +54/11/47.57.05.12
E-MAIL: [email protected]
Factory 7, 126 Merrindale drive
3136 Croydon Victoria
T: +61/397617355
F: +61/397617222
E-MAIL: [email protected]
STM-AP (ASIA PACIFIC) PTE LTD
6 Penjuru Place #01-32 Penjuru Tech Hub,
Singapore 608781
T: 65-6266 2022 F:65-6266 5955
E-MAIL: [email protected]
Rm306, Blk A, Jingjiang Building, #35, Bagou Nan Rd, Haidian Dist.
Beijing 100089, China
T: 0086 10 8256 5319
F: 0086 10 8255 1142
BEIJING
E-MAIL: [email protected]
47 Paul Smit street
BOKSBURG NORTH JOHANNESBURG
T: +27/011 892 4874
F: +27/011 892 2596
E-MAIL: [email protected]
YOUNG POWERTECH INC
Standard Line CT16IGBD2.2
03/11
3060 PLAZA DR. #107
19061 - GARNET VALLEY - PA
T: 0016105580760
F: 0016505580762
E-MAIL: [email protected]
Questo catalogo annulla e sostituisce ogni
precedente edizione o revisione.
I dati esposti nel catalogo non sono impegnativi e ci riserviamo il diritto di apportare
eventuali modifiche senza darne preavviso,
nell’ottica di un miglioramento continuo del
prodotto.
This catalogue cancels and replaces any
preceding issue or revision.
The data provided in the catalogue are not
binding; in line with our commitment to
on-going product improvement, we reserve
the right to make changes without prior
notice.
Dieser Katalog annulliert und ersetzt jede
vorausgehende Ausgabe oder Revision.
Die im vorliegenden Katalog enthaltenen
Daten sind nicht verpflichtend. Wir behalten
uns diesbezüglich das Recht vor, ohne
entsprechende Vorankündigungen und im
Sinne einer kontinuierlichen Produktverbesserung
eventuelle Änderungen antragen zu können.
Qualora questo catalogo non Vi sia giunto
in distribuzione controllata, l’aggiornamento dei dati ivi contenuto non è assicurato.
If you obtained this catalogue other than
through controlled distribution channels, no
warranty is made as to whether the data
contained herein is up-to-date.
Sollten Sie diesen Katalog nicht im Zuge
eines kontrollierten Vertriebs erhalten
haben, kann die Aktualisierung der darin
enthaltenen Daten nicht gewährleistet
werden.
In tal caso la versione più aggiornata è
disponibile sul ns. sito internet:
www.stmspa.com
When in doubt, you are welcome to
download the latest up-to-date version
available on our web site:
www.stmspa.com
In diesem Fall finden Sie die aktuellste
Version unter der Website:
www.stmspa.com
Vi invitiamo pertanto a contattare il ns ufficio commerciale per qualsiasi ulteriore informazione al fine di comunicarVi
il riferimento più idoneo e vicino alla Vs sede.
Please contact our Sales dept. for information about the nearest distributor to your premises.
Bitte setzen Sie sich mit unserer Verkaufsabteilung in Verbindung um Informationen bezueglich
eines Haendler der sich in Ihrer Naehe befindet zu bekommen.
Z12
CT16IGBD2.2