www.WOLF-Garten.com Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi WE 252 - Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Montage - Asennus - Montering - Monáž - Szerelés - Montaž - 1 2 2 - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö - Drift - Användning - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - 1 2 Achtung! Vor jeder Einstellung Hebel immer erst auf Stellung „0“! Attention! Set the lever arm to face any figure of the scale from „0“! Attention! Avant tout réglage placez le levier en position „0“! Attenzione! Prima di ogni regolazione mettere la leva sempre sulla posizione „0“! Pas op! Voor elke instelling de handle eerst op instelling „0“ zetten! Pas på! Før enhver indstilling skal armen altid indstilles i position „0“! Huomio! Säätökahvan ollessa „0“-asennossa vaunua voi liikutella ilman että se levittää sisältöään! Obs! Før ennhver innstilling skal spaken stå på possisjon „0“! Observera! Före varje inställningsspaken ställas i läge „0“! Pozor! Před každým dalším nastavením přesuňte páčku nejdříve na „0“! Figyelem! Minden beállítást megelőzően állítsa a kart 0-ra! Uwaga! Przed każdą regulacją dźwignia zawsze w pozycji „0”! 3 WE 252 A B Einstellungen Settings Réglages Regolazioni Afstellingen Instillinger Säädöt Innstillinger Inställningar Nastavení Beállítások Ustawienia 12 l Ausstreurate Scattering rate Taux d‘épandage Quanti di distribuzione Strooihoeveelheid Udstrøningsmængde Levitys määrä Strødose Spridningsgrad Množství Kiszórandó mennyiség Stopień rozsiewania 4 WE 252 A B WOLF „LQ“ (D) Unkrautvernichter plus Rasendünger 3,5-4 30 WOLF „LQ“ (B/NL) 5 20 5,5 30 Diserbante più concime per tappeti erbosi 4 35 Moosvernichter und Rasendünger WOLF „LW“ (D) 5 30 Mosbestrijder met gazonmest WOLF „SW“ (B/NL) 5 35 WOLF „LV“ 5 30 WOLF Novaplant Supra 8 4 20 (Saatgut) 25 (Dünger) WOLF Novaplant Loretta 8,5 4 20 (Saatgut) 25 (Dünger) WOLF Novaplant Shadow 8,5 5 20 (Saatgut) 25 (Dünger) WOLF Novaplant Family 9 5 20 (Saatgut) 25 (Dünger) WOLF „LP“ / „LP-N“ 8,5 20 Rasana® plus U (g/m²) WOLF „SQ“ (A/B/NL) Unkrautvernichter und Rasendünger Langwerkende gazonmest met onkruidverdelger Engrais-gazon longue durée avec désherbant-sélectiv WOLF „LQ“ (I) WOLF „LJ“ 8 20 WOLF „LF“ 9 20 WOLF „LD“ 8-8,5 18 WOLF „LH“ 4 25 WOLF „LY“ 5 25 WOLF „LE“ 4 22,5 WOLF „LN“ 4 22,5 WOLF „LX“ 4,5 23,5 WOLF „LK“ 4,5 25 50 WOLF „LO-M“ 6 Sand, Sand, Sable, sabbia, zand, Sand, Hieta, Sand, Sand, Odvaha, Homok, Piach 1-10 Salz, Salt, Sel, Sale, zout,, Saltet, Kirpeä, Saltet, Salt, Sůl, Só, Sól 1-10 5 - Wartung - Maintence - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Veldigeholdese - Huolto - Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja Reinigung - Cleaning - Nettoyage - Pulizia - Reinigen - Rengøring Puhdistaminen - Rengjøring - Rengöring - Čistění - Tisztítás - Regeneracja 1 2 3 4 6 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i: Garantiydelserne udføres af vore autoriserede kundenserviceværksteder eller af: Garantiytelser utføres av våre autoriserte kundeserviceverksteder eller i: Pln�ní záru�ních podmínek je zajit�no prost�ednictvím odborného autorizovaného servisu, nebo: �� ��µ��� �������� ����������� ��� �� �����������µ��� ��������� µ�� � ���: A garanciális szolgáltatásokat az erre feljogosított ügyfélszolgálati m�helyeink végzik el, vagy: Us�ugi wynikaj�ce z tytu�u gwarancji b�d� wykonywane przez nasze autoryzowane punkty obs�ugi Klienta lub przez: Plnenie záru�ných podmienok je zaistené prostredníctvom odborného autorizovaného servisu, alebo: Storitve v garancijskem roku izvajajo nasi pooblasceni serviserji ali : Garanti kapsamõndaki onarõmlar yetkili servis atölyelerimiz veya a�a�õdaki atölyeler tarafõndan yapõlacaktõr: WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Zimmer Handelsges. mbH Carlbergergasse 66 1230 Wien-Liesing N.V. Graham Zoning 21 1440 Wauthier-Braine WOLF-Geräte Vertriebs AG Rue de I‘Industrie 31 1630 Bulle Wolf Garden Ltd. Crown Business Park TREDEGAR Gwent NP22 4EF PMJ Agentur Kongebrogade 74 6000 Kolding Intrade Partners Oy Fleminginkatu 34, P.O. Box 173 005511 Helsinki WOLF-Italia S.r.l. Via G. Galilei 5 20060 Ornago (Mi) New Horizons P.O. Box 77003 1751 P. Faliro Zimmer Hungária Vasútsor 80 2011 Budakalász WOLF-Nederland Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen Gilbert s-a-r-l. & Cie Grand Rue 89-93 2010 Luxembourg Helge Soevde A/S Industrivn. 51 1580 Rygge Elektroracional Damborskeho 28 84101 Bratislava Rol Invest Skórzewo, ul Krótka 10 60-185 Poznan TM Garden Agency AB Almungevägen 2 19451 Upplands Väsby EUROGREEN Ceská republika s-r-o. Vinarská 32 CZ- 40756 Jiretín pod Jedlovou Rotar d.o.o. Podsmreka 7 b 1356 Dobrova Istanbul Tohumculuk Tarim San. Ve Tic. Ltd. Sti, Yenimahalle General Kani Elitez Sk. No: 36 34720 Bakirköy / Istanbul 7 - Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti - Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja Garantie: 24 Monate - Guarantee: 24 months - Garantie: 24 mois - Garanzia: 24 mesi Garantie: 24 maanden - Garantiperioden: 24 måneder - Takuu: 24 kuukautta Garantikravet: 24 måneder - Garantitiden: 24 månader - Záruka snižuje: 24 měsíců Garanciaidő: 24 hónapra csökken - Warunki: 24 miesięcy Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. In case of complaints, please present this card to the workshop when placing your order. Only correctly completed warranty cards will be accepted. En cas de réclamation faisant appel à la garantie, il y à lieu de remettre sette carte à la station-service agrée, chargée de la réparation. Pour être valable, cette carte doit être dûment complétée. In caso di reclami, presentate la cartolina di garanzia. Solo cartoline di garanzia debitamente compilate sono valide. Bij reklamaties verzoeken wij U, deze kaart aankoopnota te overleggen. Slechts volledig ingevulde garantiekaarten zijn geldig. Ved rekamationer bedes De venligst fremvise dette kort til værkstedet, når De afgiver ordre. Garantikortene er kun gyldige, hvis de er udfyldt korrekt. Ved reklamasjoner ber vi om å vise dette kortelt til verkstedet med oppdraget. Bare korrekt utfylte garantikort er gyldig. Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas verkstaden. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är giltiga. Pyydämme esittämään tämän takuukortin korjaamolla, jos joudutte viemään koneen takuukorjaukseen. Vain asianmukaisesti täytetty takuukortii kelpaa. V případě reklamace prosíme o předložení této karty při zadání zakázky opravně. Platná je pouze předpisově vyplněná záruční karta. W przypadku reklamacji prosimy o przedłożenie w punkcie serwisowym niniejszej karty. Tylko poprawnie wypełniona karta gwarancyjna jest ważna. Reklamáció esetén szíveskedjen az ellenőrző kártyát a szervizben bemutatni. Csak a szabályosan kitöltött garanciajegy érvényes. Vom Händler auszufüllen: To be completeted by the dealer: A remplir par le vendeur: Da compilare da parte del negoziante: Door de handelaar in te vullen: Udfyldes af forhandleren: Myyjän täytettävä: Fylles ut av forhandeleren: Ifylles av försäljaren: Vyplňuje prodejce: A kereskedő tölti ki: Wypełnia sprzedawca: Firmenstempel und Unterschrift des Händlers: Dealer stamp and signature: Cachet et signature du revendeur: Timbro e firma del negoziante: Firmastempel en handtekening van de handelaar: Forhandlerens firmastempel og underskrift: Jälleenmyyjän leima ja allekirjoitus: Firmastempel og forhandlerens underskrift: Försäljarens firmastempel och underskrift: Razítko firmy s podpisem prodejce: A kereskedő aláírása és cégbélyegzője: Pieczątka firmy i podpis sprzedającego: Teil-Nr. 0054 325 / 1002 - HDS/TB Kaufdatum: Date of purchase: Data d‘acquisto: Date del lachat: Koopdatum: Købsdato: Datum prodeje: Kjøpsdato: Köpdatum: Ostopäivä: A vásárlás dátuma: Data zakupu:
© Copyright 2024