Mentor Visual iQ VideoProbe Användarhandbok MVIQAMANUAL rev. G 05/13/2015 1 2 05/13/2015 Innehållsförteckning Introduktion4 Om denna handbok Få hjälp Systemöversikt Standardutrustning Tillvalsfunktioner Säkerhetsinformation Start Upp Komponentidentifiering Skärmar och knappar – dubbla kontrollsystem Packa upp, montera och koppla in Visual iQ Packa upp och lägga undan systemet (liten väska) Packa upp och lägga undan systemet (stor väska) Om Batteri Strömtillförsel till Visual iQ Slå på och av Visual iQ Byta sonder och optiska spetsar Installera Visual iQ-operativsystemet Arbeta med profiler Systeminställning Läsa in en Logotyp Ställa in datum och tid Läs in och välj språk Övriga systeminställningar Styrkänslighet Inställningar Installera skärm och display Inställning av anslutningsbarhet Bild- och videoinställning Utföra Vitbalans Inställning av mätning och kommentarer 37 8 9 Hantera filer 57 MDI 59 Underhåll och felsökning 66 8 10 10 11 12 13 13 14 15 16 17 17 17 18 18 18 19 20 22 22 23 24 Arbeta med Video 36 Spela in direktvideo 05/13/2015 36 Mäta funktioner och indikationer Fånga och justera bilder Styra sonden Föra insättningstuben till inspektionsområdet Frysa bilden Välj en Vy Spara bildfiler Arbeta med en återkallad bild Zooma till Förstora Bildomvandling Inställningar Arbeta med Inställningar för Förinställd bildomvandling Inställningar Arbeta med en Delad skärm Bifoga kommentarer med text och pilar Lägga till ljudkommentarer till en bild Arbeta med en Återkallad video 4 4 4 5 5 6 24 24 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 3D-fasmätningar (3DPM) 3D-stereomätningar Stereomätningar Jämförande mätningar Göra en jämförande mätning Felsökning av mätningar Arbeta med flyttbara lagringsenheter Redigera filer och mappar/Skapa mappar Sätta in och ta ut MDI-program (Menu Directed Inspection) Starta ett MDI-program (Menu Directed Inspection). Ange information om studienivå Välja en inspektionspunkt Spara en bild eller video i en MDI-inspektion Visar referensmaterial Stoppa och återuppta en inspektion skapandet av en MDI-rapport Anpassa en MDI-rapport Inspektera och rengöra systemet Felsökningsguide bild Sond (oidentifierad SpO2-sond) Lur Ström Programvara 39 44 49 55 55 56 57 58 59 60 60 61 62 63 63 64 65 66 68 68 69 69 70 70 BILAGOR71 Bilaga A. Tekniska specifikationer Tekniska data Bilaga B. tabellen Optiska spetsar Bilaga C. Kemisk kompatibilitet Bilaga D. Garanti bilaga E. Kontrollera mätspetsar Bilaga F. Efterleva miljökrav Bilaga G. Regelefterlevnad Bilaga H. Skapa en anpassad Logotyp Lagra Bilaga I. Öppen källkod Bilaga J. Återställning Fabriksinställningar Bilaga K. Uppgradera programvaran Mentor Visual iQ Bilaga L. LongSteer™ Specifikationer Bilaga M. InspectionWorks Connect (IWC) Optional Collaboration Capability Index 71 74 75 75 76 77 78 82 84 84 85 86 87 92 3 Introduktion Om denna handbok Den här handboken med tillhörande utrustning är avsedd för inspektionstekniker med grundläggande förståelse av inspektionsprinciper och metoder och som har grundläggande datorkunskap, men som kanske inte har erfarenhet av ett videoboreskopsystem. Handboken innehåller anvisningar om säkerhet, efterlevnad och grundläggande användning och underhåll av Visual iQ VideoProbe™-systemet. Läs och förstå den här handboken innan systemet används för att säkerställa användarens säkerhet. Få hjälp För ytterligare hjälp, gå till www.ge-mcs.com för en fullständig lista över kontaktuppgifter. Teknisk support – kontaktuppgifter: Global telefon: 1-866-243-2638 E-post: [email protected] Webbplats: http://www.geittechsupport.com Systemöversikt Det robusta och pålitliga Mentor Visual iQ® -systemet är ett avancerat flexibelt videoboroskop som används för visuell inspektion på avstånd. Visual iQ-systemet, som arbetar genom passager, ger högupplösta bilder av inre detaljer i turbinmotorer, flygplansskrov, bilmotorer, rörledningar, fartyg, växellådor i vindturbiner, undervattenskonstruktioner osv. Sondens fiberoptiska bunt belyser inspektionsområdet med ljus som genereras av en avancerad ljusmotor i sonden. I änden av sonden omvandlar en miniatyrkamera bilden till en elektronisk bild och skickar tillbaka den genom sonden. Systemet visar bilden på handenheten. Ingen fokusering krävs eftersom Visual iQ-systemet innehåller ett optiskt system med fast fokus med ett stort skärpedjup. Mätkapacitet (standard med konfigurationen Visual iQ Analyze) gör att systemet kan analysera och mäta indikationer och funktioner. Visual iQ-systemet är kompatibelt med USB-minnen, USB-tangentbord, bärbara USB-enheter och de flesta andra USB-baserade lagringsenheterna. Med våra utbytbara QuickChange™-sonder kan du snabbt konfigurera systemet för maximal produktivitet. Denna funktion är antingen tillgänglig med konfigurationen Visual iQ Touch eller Analyze. Tillgänglig i tre versioner (identifieras som konfigurationerna Inspect, Touch, och Analyze för att uppfylla olika kontrollbehov inom branscher. Se guiden på nästa sida för att bestämma den rätta för ditt program. 4 05/13/2015 Standardutrustning Visual iQNätadapter/batteriladdarePapperskopia av säkerhet och viktig användning 2-timmars li-jon-batteri Fodral för optisk spetsSnabbstartskort Visual iQ förvaringsväska USB Thumbdrive som innehåller dokumentation, inklusive användarhandbok Tillvalsfunktioner Displayport videokabel Tangentbord (sladdanslutet eller trådlöst)Programvara: Inspektionshanterare (ommätning datorapplikation) Insättning av tubhandtag optiska spetsarUppgradera antingen Visual iQ Touch eller Analyze -konfigurationer med Insättning av styvhetsförstärkareOptiska mätspetsarköp av 3DPM eller 3D-stereomätning, STEREO Hållare till handenhet Mini-Magic armklämsats mätning, eller Uppgraderingar av funktioner för Sannolikhet för upptäckt . Funktioner Headset (sladdanslutet eller trådlöst) Magic armsats ingår i uppgraderingar av funktioner för Sannolikhet för upptäckt uppgradering inkluderar HDR (Höga kablar Extern monitor Dynamiskt område), ANR (Avancerad bullerreducering), Distorsionskorrigering, Bältesklämma Stort Visual iQ-fodral Korrigering och inställningar för förinställd bildomvandling InspectionWorks Connect internetbaserad videosamarbetsfunktion . Mentor Visual iQ – Tillgänglig i tre konfigurationer Mentor Visual iQ Inspect* Mentor Visual iQ Touch* Mentor Visual iQ Analyze** Utmärkt bildkvalitet och anslutningsmöjligheter i ett prisvärt paket. Kan uppgraderas till konfigurationerna Touch eller Analyze. Lägger till mångsidighet för utbytbara sensorer och produktivitetsförbättringar. Kan uppgraderas till konfigurationen Analyze. Anger branschstandard med kraftfull mätning och analys i kombination med extrem bildkvalitet och större sannolikhet för upptäckt. n Alternativ för värdeprissättning Alla funktionerna för Mentor Visual iQ Inspect, samt… Alla funktionerna för Mentor Visual iQ Touch, samt… n Välj mellan 7 sensorlängder och diameterkonfigurationer n Utbytbara sensorer n 3D-fasmätningar n Gränssnitt med pekskärm n 3D Stereomätningar n MDI (Menu Directed Inspection, menyriktad inspektion) n Sannolikhet för upptäckt som inkluderar HighDynamic Range, Avancerad störningsreducering, Distorsionskorrigering och förinställda inställningar för bildomvandling n Jämför med: XL Go+ (med utökade funktioner) n 16 GB internminne n Jämför med: XLG3 (med utökade funktioner) *Köp av 3DPM-mätning, 3D-stereomätning, Stereomätning, eller uppgraderingar vid sannolik upptäckt **Köp av stereomätning som ett alternativ 05/13/2015 5 Säkerhetsinformation Obs: Läs och förstå följande säkerhetsinformation innan du använder eller utför service på systemet. Symboler och termer Följande symboler visas på produkten: , . Se medföljande dokumentation. Allmänna varningar Följande varningar gäller för systemet i allmänhet. Varningar som gäller speciellt för särskilda åtgärder visas i motsvarande avsnitt i handboken. Låt inte den ledande insättningstuben, systemet eller dess arbetsverktyg komma i direkt kontakt med spänning eller strömkälla. Förhindra all kontakt med strömförande ledningar eller terminaler. Följden kan bli skador på utrustningen och/eller att användaren får elstötar. Använd inte detta system i explosiva miljöer. ANVÄND PÅ RÄTT SÄTT. Om man använder utrustningen på ett sätt som inte angivits av tillverkaren kan produktens förmåga att skydda användaren mot skador försämras. Allmänna försiktighetsåtgärder Följande försiktighetsåtgärder gäller för användningen av Visual iQ-systemet i allmänhet. Försiktighetsåtgärder som gäller speciellt för särskilda åtgärder visas i motsvarande avsnitt i handboken. Innan kamerasystemet används ska en optisk spets monteras eller huvudskyddet som förhindrar skador på spetsens fästmekanism. Låt huvudskyddet sitta på när det inte sitter någon optisk spets på plats. Hantera sonden försiktigt: Håll insättningstuben borta från vassa föremål som kan tränga genom dess yttre hylsa. Håll hela insättningstuben så rak som möjligt vid användning. Öglor eller böjar i tuben kan minska dess förmåga att styra sondens spets. Undvik att böja insättningstuben kraftigt. Obs: Använd alltid Hem funktionen för att räta ut den ledade halsen innan insättningstuben dras tillbaka från inspektionsområdet eller innan du lägger undan sonden. Dra aldrig, vrid inte och räta inte ut den ledade halsen för hand. Följden kan bli inre skador. Lämna in sonden på reparation vid första tecknet på skador. Vissa ämnen kan skada sonden. En lista över ämnen som är säkra för sonden finns i ”Kemisk kompatibilitet” i bilagan. 6 05/13/2015 Batterivarningar Använd endast batteriet och strömförsörjningen som anges för användning med systemet. Läs anvisningarna i handboken noga för batteriet och batteriladdaren före användning, så att du helt förstår informationen i dem och följ anvisningarna vid användning. VARNING • Placera inte batteriet i eld och överskrid inte batteriets driftstemperatur. • Stick inte hål på batteriet med spik, slå inte på batteriet med en hammare, trampa inte på batteriet och utsätt det inte för slag och stötar på annat vis. • Utsätt inte batteriet för vatten eller saltvatten och låt inte batteriet bli vått (IP65 – demonterat, IP67 – monterat). • Ta inte isär batteriet och modifiera det inte. • Instrumentet innehåller ett litiumjon-batteri och magnesium i höljet. I händelse av brand ska endast brandsläckare som är godkänd för användning vid brand i elutrustning och brandfarliga metaller användas. Vatten får inte användas. Batterikommunikationsfel Föreligger när Visual iQ visar detta meddelande på displayen. Om problemet kvarstår, kontakta närmaste kundtjänst. Om batteriet används utanför rekommenderat driftområde blir följden sämre prestanda och livslängd. När batteriet förvaras måste det tas ut ur handenheten. Rekommenderat omgivningstemperaturområde för litiumjon-batteriet: Urladdning (när instrumentet används): -20-46 °C Laddning: 0 °C till 40 °C Förvaring: -25 °C till +60 °C 05/13/2015 7 Start Upp Komponentidentifiering 1 – LCD-pekskärm 2 – DisplayPort-utgång (2.1), USB 3.0-klient Micro B-port (2.2), två USB 3.0-värdportar typ A (2.3), 3,5 mm headset/mikrofonuttag (2.4). 3 – Två timmars litiumjonbatteri 4 – Batterifrigöringsknapp 5 – Batteriladdningsindikator 6 – Nätadapteringång 7 – Funktionsknappar (eller soft) (totalt fyra) 8 – Bakåt-knappen: ett kort tryck så flyttas du tillbaka en skärm, ett långt tryck så flyttas du till den aktiva skärmen. Denna fungerar även som STRÖMBRYTARE -knappen. 9 – Spara-knappen: kort tryck startar en snabbspara, långt tryck öppnar eller stänger menyn Spara alternativ. 10 – Ledförbindelse för styrspaksreglage och menynavigering (tryck styrspaken åt vänster/höger/upp/ned för att navigera i menyer och undermenyer). 11 – Enter-knappen: ett kort tryck växlar mellan frysta och aktiva bilder och väljer Klar / Godkänn, ett långt tryck tar ett 3DPM-skärmklipp. 12 – Meny-knappen: kort tryck öppnar eller stänger den globala menyn, långt tryck växlar mellan första och andra nivån med funktionknappsrader. Obs: Följ valsekvensen som visas här för att navigera i den globala menyn och för att välja språk. Inställningar 13 – Utlösningsknapp 1 (övre): har samma funktion som Enter-knappen. Utlösningsknapp 2 (nedre): kort tryck växlar artikulationsläge mellan styr-och-stanna och styrlägen. När du är i styr-och-stannaläge visas ett låsikon. Långt tryck återställer artikulationssystemet till neutralläge (start). 14 – Insättningstub/kameraenhet 15 – Utbytbar videosond (Obs: Innehåller insättningstub/ kameraenhet) 8 System Språk Svenska Läs in 05/13/2015 Filhanteraren Inspelningsknappen Hjälp Pausa inspelning Installation Profiler Stäng av Spela upp ljud Delad skärm Zoom Mata ut Bild- Dossier A Dossier B DOSSIER TEST 21 X zoom Återkallas Bild- 3OPMtagning Skärmar och knappar – dubbla kontrollsystem De flesta funktionerna kan utföras med pekskärmen eller med en kombination av knapptryck och styrspaksrörelser. I följande exempel illustreras olika kontrolltekniker som kan användas på de flesta Visual iQ-skärmar. 1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på skärmen (innehåller normalt GE-logotypen) eller tryck kort på menyknappen för att öppna globala menyn. 2 – Det valda objektet i en meny eller lista identifieras av denna blå kant. Tryck på skärmen för att välja ett objekt till eller för att öppna det valda objektet. Du kan också använda styrspaken för att välja ett annat objekt genom att flytta den blå markören och sedan trycka kort på Enter-tangenten för att öppna. Observera att ett kort tryck på Enter-tangenten accepterar eller startar de mest valda valen eller åtgärderna. 3 – Tryck på displayen för att växla mellan den övre och nedre listen med funktionsknappar (dubbelklicka för att dölja eller visa listen med funktionsknappar och statusfältet). Du kan också trycka länge på menyknappen för att växla mellan den övre och nedre listen med funktionsknappar. 4 – Tryck var som helst på en live-bild som visas för att frysa den och frigöra den. Du kan också trycka kort på Enter-tangenten eller övre utlösningsknappen för att frysa och frigöra en live-display. Observera att den övre utlösningsknappen utför identiska funktioner som Enter-tangenten. 05/13/2015 Klar Listvy Upp Klar 5 – Placera två fingrar på skärmen och flytta isär dem för att zooma in på en funktion på displayen (gör på motsatt sätt för att zooma ut). När du zoomat (på en fryst bild) kan du dra med fingret för att ändra vyn som visas. 6 – Välj Zooma -funktionen med funktionsknapparna eller pekskärmen (alla funktionsknappsobjekt som visas kan väljas med motsvarande funktionsknapp eller genom att trycka på pekskärmen). Använd styrspaken för att ändra zoomförstoringslisten (denna och andra blå lister kan också justeras genom att dra dem med hjälp av pekskärmen), välj sedan Klart. När du zoomat kan du använda styrspaken för att flytta vyn som visas. 7 – När Filhanteraren visas identifieras den valda filen eller mappen med denna blå kant. Tryck på skärmen för att välja ett objekt till eller för att öppna vald fil eller mapp. Observera att du också kan visa flera objekt (eller direkt komma åt flera sparade bilder) genom att helt enkelt svepa över displayen åt något av de håll som visas. Du kan också använda styrspaken för att välja ett annat objekt genom att flytta den blå markören, tryck sedan kort på Enter-tangenten för att öppna filen eller mappen. 8 – Välj en funktion i listen med funktionsknappar genom att trycka på den funktionen på skärmen (i det här fallet genom att trycka på rutan som innehåller orden Listvy) eller tryck på motsvarande funktionsknapp. 9 Packa upp, montera och koppla in Visual iQ Packa upp och lägga undan systemet (liten väska) Varning! Om du inte förpackar systemet noga, såsom beskrivs här, kan det skadas. 1 – Insättningstuben (visas i rött för tydlighetens skull) sitter i väskans inre förvaringsrulle som nås genom den orange tratten som visas här. Installera insättningstuben innan du installerar enheten med sond och handenhet och tar ut den innan du tar ut enheten med sond och handenhet. Alla slingor eller vridningar i insättningstuben måste rätas ut innan den matas in i tratten. Observera att insättningstubens avlastningssockel i gummi ska dras genom väskans svängda passage såsom visas här. Varning! Innan kamerasystemet används ska en optisk spets monteras eller huvudskyddet som förhindrar skador på spetsens fästmekanism. Låt huvudskyddet sitta på när det inte sitter någon optisk spets på plats. 2 – Sätt dit klämman i den riktning som visas här (klämma och monteringsfäste visas till vänster) 3 – Eluttag / batteriladdare och monteringsfäste riktas och installeras i det här spåret 4 – Batteriet måste tas ut innan iQ sätts in i facket. 5 – Styvhetsförstärkare 6 – Hållarspetsar (eller rengöringssats) passar i det här spåret. 7 – Handtag kan användas fristående eller med styvhetsförstärkare för att underlätta inriktning av kameran. 10 05/13/2015 Packa upp och lägga undan systemet (stor väska) Varning! Om du inte förpackar systemet noga, såsom beskrivs här, kan det skadas. 1 – Ta ut brickan för att få mer lagringsplats. 2 – Insättningstuben (visas i rött för tydlighetens skull) sitter i väskans inre förvaringsrulle som nås genom den orange tratten som visas här. Installera insättningstuben innan du installerar enheten med sond och handenhet och tar ut den innan du tar ut enheten med sond och handenhet. Alla slingor eller vridningar i insättningstuben måste rätas ut innan den matas in i tratten. Varning! Innan insättningstuben läggs undan för förvaring ska den optiska spetsen först avlägsnas och huvudskyddet monteras, vilket förhindrar skador på spetsens fästmekanism. Låt huvudskyddet sitta på när det inte sitter någon optisk spets på plats. 3 – Lagringsplats för de två batterierna. Batteriet måste tas ut innan iQ sätts in i facket. 4 – Styvhetsförstärkare 5 – Monteringsfäste och plats 6 – Monteringsfästet passar i det här hålet 7 – Nätkontakt / batteriladdare placeras på den här platsen 8 – Extra kloss i facket 9 – Extra videosond i facket 10 – Två hållarspetsar och rengöringssats passar i de här skårorna. 11 – Handtag kan användas fristående eller med styvhetsförstärkare för att underlätta inriktning av kameran. 05/13/2015 11 Om Batteri Visual iQ drivs med ett 10,8 V (nominell), 73 Wh, 6,8 Ah litiumjon-batteri. Sätt i batteriet Sätt i batteriet i handenheten. Batteriet är rätt isatt när spärrmekanismen är inkopplad. Var försiktig! Tvinga inte in batteriet (1) i handenheten (2) eftersom skada kan uppstå. Batteriet är kodat och kan bara sättas i åt rätt håll. Ta ut batteriet Tryck på batterifrigöringsknappen (3) för att lossa batteriet. Var försiktig! Ta inte ut batteriet medan systemet används. Batteriladdningsnivå Kontrollera batteriladdningen genom att trycka på batterisymbolen (4) på batteriets framsida. Varje lampa (5) utgör cirka 20 % av batteriets laddningskapacitet. Ladda batteriet Anslut likströmsuttaget på batteriladdaren till Visual iQ-batteriet (6) och anslut sedan medföljande växelströmsnätadapter till likströmsnätadaptern till en lämplig strömkälla (växelström). Batteriets lysdioder tänds enligt hur mycket det laddats. Systemet kan användas medan det laddas. Obs: Batteriet kan laddas medan det är anslutet till ett Visual iQ-system som används eller när det är frånkopplat från iQ-systemet. Obs: När batteriet är fulladdat slocknar batteriets lysdioder. Obs: Batteriets driftstid är ungefär lika med batteriets laddningstid, ett två timmars batteri kommer sålunda att ta cirka två timmar att ladda. Laddningstiden är längre om batteriet är anslutet till ett Visual iQ-system som används medan det laddas. Obs: Alla batterier är delvis laddade vid leverans. Batterierna ska vara fulladdade före användning. 12 05/13/2015 Strömtillförsel till Visual iQ Visual iQ drivs med ett 10,8 V (nominell), 73 Wh, 6,8 Ah litiumjon-batteri. Batteriet laddas genom att nätadaptern ansluts till batteriet och sedan ansluts medföljande växelström-till-likström-nätadapter till lämplig (100-240 VAC, 50-60 Hz, <1,5 A rms) strömkälla (växelström). Nätadaptern levererar 18 V vid 3,34 A till batteriet. Obs: Vid strömtillförsel till ett system med en strömkälla (växelström) ska nätkontakten anslutas till en rätt jordad källa för att pekskärmen ska kunna användas pålitligt. Slå på och av Visual iQ System Ström På Håll in tills enheten slås på. Knapparna och LCD-displayen tänds och påbörjar startsekvensen. Efter cirka 35 sekunder visas aktiva video- och skärmreglage på systemskärmen. Systemet är nu klart för användning. Obs: Alla batterier är delvis laddade vid leverans. Batterierna ska vara fulladdade före användning. Återkallas Filhanteraren Hjälp Inspelningsknappen Pausa inspelning Bild- Installation 3OPMtagning Stäng av System Ström Av Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (vilken normalt innehåller GE-logotypen (1) eller tangenten när som helst för att öppna eller stänga globala menyn, som ger åtkomst till flera funktioner inklusive Avstängning (2). Välj Avstängning för att stänga av Visual iQ Profiler Mata ut InspectionWorks Connect Obs– Stäng inte av Visual iQ genom att ta ut batteriet. Ta bara ut batteriet efter att systemet stängts av såsom beskrivs ovan. 05/13/2015 13 Byta sonder och optiska spetsar Sätt fast och ta loss sonden Sätta fast sonden i handenheten: 1 – För in stiftet vid handenhetens bas i motsvarande spår i botten av sonden. 2 – Vrid sonden mot handenhetens baksida och tillför tillräckligt med tryck för att spärrmekanismen ska klicka. Ta ut sonden ur handenheten: 3 – Tryck på spärrmekanismens frigöringsknapp för att skilja sonden från handenheten. Byta den optiska spetsen Optiska spetsar träs på sonden med dubbla antal gängor för att förhindra dem från att falla ned i inspektionsområdet. Varje optisk spets har ett unikt skärpedjup, synfält och siktvy. En lista över spetsar finns i Bilaga B. – Optisk spets Tabell. Obs– Använd endast tryck med fingret för att ta bort eller sätta fast spetsar. Om man använder kraft (inklusive tänger eller andra verktyg) kan den ledade halsen skadas. Gängorna får inte korsas. Minska risken för att korsa gängorna: När spetsen monteras för hand (6,1 mm och 8,4 mm) eller med ett installationsverktyg (4 mm) ska spetsen vridas moturs för att Nivå gängorna innan du vrider medurs för att gänga spetsen på kameran. Gör utjämningsprocessen på motsatt sätt när spetsar tas bort. Ta bort en optisk spets: Stöd den ledade halsen och sondens huvud med ena handen och vrid försiktigt den optiska spetsen moturs med den andra (använd ett spetsverktyg när du tar bort 4,0 mm-spetsar). Vrid tills spetsarna snurrar fritt och indikerar att det har lossat den första uppsättningen gängor. Dra försiktigt spetsen bort från sonden och fortsätt vrida moturs och koppla in den andra uppsättningen gängor. Vrid tills du kan ta bort den. Sätta fast en optisk spets: Kontrollera att den optiska spetsen och kamerahuvudets gängor är rena. Ta sedan tag i sonden med ena handen och vrid försiktigt spetsen medurs med den andra handen. Vrid tills den snurrar fritt, vilket anger att den är fri från den första uppsättningen gängor. Tryck försiktigt in spetsen, vrid sedan moturs igen och koppla in den andra uppsättningen gängor. Vrid åt med fingrarna. Obs– Dra inte åt spetsarna för mycket. Dra i spetsen försiktigt för att kontrollera att den sitter fast ordentligt. Om den andra uppsättningen gängor inte kopplas kan du vrida en aning på spetsen moturs så att gängorna kan anpassas. Obs: Mätspetsarna måste spännas åt ordentligt för att säkerställa noggrannhet. 14 05/13/2015 Bild- Återkallas Installera Visual iQoperativsystemet 3OPMtagning 1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (vilken normalt innehåller GEFilhanteraren Inspelningsknappen Hjälp Inställningar Pausa inspelning Profiler Stäng av Mata ut logotypen) eller tangenten när som helst för att öppna eller stänga globala menyn, som ger åtkomst till flera funktioner inklusive menyn Inställningar. 2 – Tryck för att öppna menyn Inställningar. 3 – Listar enhetens serienummer, programversion och beskriver konfigurationen för tillgängliga funktioner. 4 – Åtkomst till att ställa in lösenord, återställa till standarder, justera datum, tid och InspectionWorks Connect Om System Programuppgradering Skärm och bild användarspråk och ändra diverse andra systeminställningar. Klicka här för att läsa mer om systemmenyn. Enhetens serienummer via webbanslutning eller ansluten till USB-minne. Programvaruversion 6 – Låter användaren slå på och av diverse skärmindikatorer och även justera ljusstyrkan 1.60.15072.2 (13 mars 2015) Funktionsnivå Analysera Intern enhet - Tillgängligt utrymme / Kapacitet 13.97 GB / 14.44 GB Anslutningsbarhet 5 – Kontrollera automatisk programvaruuppdateringsfunktion och uppdatera manuellt 1420A0220 på displayen. Klicka här för att läsa mer om inställning av displayen. 7 – Låter användaren slå på och av Wi-Fi- och Bluetooth-anslutningar och även arbeta med nätverk och identifiera mappar för fildelning. Klicka här för att läsa mer om inställning av anslutningsbarhet. 8 – Låter användaren ange standardkataloger i vilka bildfiler och videor sparas. Används Bild och video även för att välja bildfilstyp, videoformat och ljudrelaterade inställningar. Reglerar MDIkommentarer och importerar distorsionskorrigeringstabeller. Klicka här för att läsa mer om bild- och videoinställningar. Mätning och anteckningar 9 – Låter användaren ställa in egna mätenheter (tum eller mm), hantera och kontrollera InspectionWorks Connect 10 – Inställningar relaterade till en valfri Internet-tjänst som möjliggör videosamarbete Diagnostik 11 – Genererar en felsökningslogg som ska e-postas till och utvärderas av GE teknisk mätspetsar och importera och exportera förinställda kommentarer. mellan inspektörer och avlägset belägna experter. support. Om en logg måste genereras leder GE teknisk support användaren genom processen. 05/13/2015 15 Arbeta med profiler En profil anger flera parameterinställningar. Så länge som det finns mer än en profil tillgänglig (Visual iQ levereras med bara en standardprofilen) ombeds användaren att välja en profilen varje gång som systemet slås på. Följ dessa anvisningar för att skapa en ny profil eller välja en befintlig. 1 – Skapa en Ny profilengenom att trycka i det nedre vänstra hörnet på displayen (eller tryck på Skapa en ny profil eller logga in Profiler tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Profiler. 2 – I det här fallet är standardprofilen aktiv och det är den enda som är definierad. Välj standardprofilen Ange profilnamn Ny för att skapa en ny profil. 3 – Vyn virtuella tangentbordet öppnas. Ange ett Namn på den nya profilen. Ny Återgå Skapa en ny profil eller logga in Klar standardprofilen Välj en profil standardprofilen Ny 4 – När du angett ett namn och klickar på Klartläggs den nya profilen till i listan över tillgängliga profiler. Den här profilen innehåller inställningarna som gäller när den skapades, för var och en av parametrarna som listas nedan. När profilen aktiverats igen använder systemet inställningarna som hör samman med den aktiverade profilen. Berörda parametrar omfattar: Systeminställningar omfattar: Bild- och videoinställningar Logotyp som vattenstämpel PÅ/AV – Alla parametrar utom Tidsformat distorsionskorrigeringstabell Datumformat Mätning och kommentarer omfattar: Språk förinställningarna Effektreglering Zoomfönster USB-slavläge 3DPM-mask Styrkänslighet 3DPM Spara format Skärm- och bildinställningar – Alla stereoindex parametrar Stereoindex minimum Enheter Anslutningsbarhetsinställningar omfattar: Wi-Fi på/av Bluetooth på/av 5 – Varje gång Visual iQ slås på ombeds du välja i listan över tillgängliga profiler. Om du väljer en standardprofil återställs inställningarna för alla profilreglerade parametrar till dem som anges av standardprofilen. 16 05/13/2015 Systeminställning 1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på Inställningar globala menynoch öppna sedan menyn Inställningar. 2 – Välj för att ändra de systemspecifika inställningar som visas här. Inställningar Om System Programuppgradering Skärm och bild Anslutningsbarhet Bild och video systemlösenord Fabriksinställningar Skapa Återställ logotyp läsa in Tid och datum Ändra Tidszon (UTC-05:00) Eas Tidsformat Mätning och anteckningar 12 timmar 3 – Dra fingret uppåt eller nedåt på skärmen. Denna indikator visas för att ange den nuvarande positionen i listan över systemspecifika inställningar. 4 – Tryck för att öppna det virtuella tangentbordet och skapa eller ändra ett systemlösenord. När lösenordet är skapat måste du ange det innan du kommer åt skärmarna i iQ-systemet. Lösenordet gäller för hela systemet och är inte kopplat till den aktiva profilen. Obs: För att du ska kunna ange ett lösenord krävs att standardprofilen är aktiverad. 5 – Välj och följ instruktionerna på skärmen för att återställa den aktiva profilen till fabriksstandardinställningarna. Datumformat Läsa in en Logotyp Språk En logotyp kan läsas in för skärmen förutsatt att det är en PNG-fil (med dimensionerna 140 x 140 eller mindre). InspectionWorks Connect Diagnostik tangenten) för att öppna den Läsa in Energisparfunktioner Styrkänslighet AV PÅ 6 – Välj läsa inoch navigera sedan på instrumentet eller en extern enhet och välj en PNG-fil som logotyp för skärmen. Klicka här för mer information om att skapa och läsa in en egen logotyp. Styr och stanna Ställa in datum och tid Styra 7 – Justera Tid och Datum . 8 – Välj Tidszon där du befinner dig. 05/13/2015 17 9 – Ange 12- eller 24-timmars Tidsformat. Styrkänslighet Inställningar 10 – Ange DMÅ, ÅMD eller MDÅ som Datumformat. 13 – Användaren kan välja mellan två styrningar för sonden: Styra eller Steer and Läs in och välj språk 11 – Välj vilket språk som ska användas. Välj läsa in för att läsa in en ny version av de befintliga översättningarna för iQ-systemet. När du valt kan du navigera till den ändrade översättningsfilen i Filhanteraren. Övriga systeminställningar 12 – Ange Effektreglering till PÅ kommer batteriet att sparas genom att Visual iQ försätts i strömsparläge efter 10 minuter utan aktivitet. När systemet är i strömsparläge lyser endast tangenterna, genom att trycka på en knapp eller flytta styrspaken kommer iQsystemet tillbaka till aktivt läge igen. Stay™. I båda lägena böjer sig den ledade halsen för att följa styrspakens rörelser. De skiljer sig i beteende när den ledade halsen är i position (klicka här för att veta mer om skillnaderna mellan dessa lägen). Välj en av de knappar som visas och flytta sedan inställningslisten för att ställa in känsligheten för antingen Styra eller Styra och stanna . Ju högre inställning desto mer kommer den ledade halsen att böjas när du flyttar styrspaken. Till exempel gör en ökning av inställningen från 2,0 till 4,0 att samma rörelse med styrspaken ger en större böjning av den ledade halsen. 4.0 X Styr och stanna Klar 4.0 X Styra 18 05/13/2015 Installera skärm och display 1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på globala menyn, öppna sedan menyn Inställningar. Inställningar tangenten) för att öppna den 2 – Välj att alternera visning och användning av skärm - display. 3 – Vrid på skärmens tryckkänsliga reglage PÅ eller AV. När den har slagits AVsyns ikonen Inställningar Om Pekskärm AV PÅ som visas här längst upp på skärmen. När den inaktiverats använder du en kombination av styrspak och tangenttryck för att aktivera pekskärmen igen. System Spetskartikon AV PÅ 4 – Vyn Spetskartan (visas här) representerar grafiskt den utsträckning i vilken den Programuppgradering Logotypikon AV PÅ optiska spetsen är ledad genom att placera en ljus punkt på kort avstånd från hårkorset. Ju närmare punkten visas till mitten av hårkorset desto rakare är spetsens position. Ikon för tid och datum AV PÅ 5 – Den anpassningsbara vattenstämpeln som syns här visas längst ned till vänster på Ljud av-ikon AV PÅ skärmen. Om man trycker här öppnas den globala menyn. Om man stänger AV den här ikonen försvinner den när man trycker där den var tidigare men menyn öppnas ändå. AV PÅ 6 – Aktivera datum och tid som visas på statusfältet vid displayens övre högra hörn, Skärm och bild Anslutningsbarhet Bild och video Mätning och anteckningar InspectionWorks Connect Diagnostik Inspelningsikon Ljusstyrka PÅ eller AV. 7 – Välj ikonerna Ljudinspelning och / eller Ljud av för ljudinspelning (visas här) PÅ eller AV. Dessa ikoner visas längst ned till höger vid inspelning av video med en ljudström. Observera att när dessa ikoner syns ( PÅ) så stängs ljudet på ljudinspelning av eller slås på om du väljer skärmikonen. 8 – Visa eller dölj pekskärmspaus och spelningskontroller under videoinspelning. 9 – Reglera displayens ljusstyrka med fingret för att dra skjutreglaget åt höger eller vänster (eller välj med styrspaken, tryck på och placera sedan med styrspaken). 05/13/2015 19 Inställning av anslutningsbarhet Inställningar 1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på Inställningar Om USB-slavläge System Wi-Fi-nätverk Programuppgradering Bluetooth Skärm och bild Wi-Fi-nätverk Anslutningsbarhet Kända nätverk Masslagring AV PÅ AV PÅ Dobby Bild och video globala menynoch öppna sedan menyn Inställningar. 2 – Välj för att arbeta med inställningar som styr anslutningen av Visual iQ till WiFi-nätverk och Bluetoothenheter. 3 – Aktivera WiFi-anslutning PÅ eller AV. När den har slagits PÅsyns ikonen som visas här längst upp på skärmen. Anslut Så här aktiverar du Bluetooth Hantera Bluetooth-enheter Anslut Mätning och anteckningar Anslut nätverksenhet 4 – Aktivera Bluetooth anslutning PÅ eller AV. När den har slagits PÅsyns ikonen som visas här längst upp på skärmen. Ikonen är grå om Bluetooth är PÅ eller vit om Bluetooth är PÅ och länkad med en enhet. Välj sedan Koppla en ingjuten anslutningskabel på larmets kabelsele till rätt plintar och säkerställ att polariteten är korrekt. för att visa en lista över tillgängliga Bluetooth-enheter som iQ kan ansluta till. Inställningar InspectionWorks Connect Unmap Diagnostik Dela Dela A-mapp Diagnostik 5 – Tillgängliga Bluetooth-enheter som visas i listan kan länkas ihop genom att trycka på listan på skärmen. Observera att länka ett tangentbord kan kräva att en PIN-kod. När enhetsstatus byter från Inte länkad till Länkadhar den Bluetooth-kommunikation med Visual iQ. Sluta dela Medan du befinner dig på den här skärmen kommer systemet att identifiera Bluetooth-enheter... Bluetooth-enheter Wi-Fi-nätverk ARO-PC Dobby-guest Länkad Öppna ARO-PC Lägg till nätverk Länkad Inställningar Ange nätverkslösenord Nätverks-SSID Säkerhetstyp öppen Krypteringstyp ingen Återgå Säkerhetsnyckel Klart Dobby Ansluten 20 larmets kabelsele till rätt plintar och säkerställ att polariteten är korrekt. för att visa en lista över tillgängliga WiFi -nätverk som iQ kan ansluta till. Tryck på skärmen för att välja ett redan känt nätverk i listan. (Välj Hantera Kända nätverk när som helst för att granska listan över redan identifierade nätverk och/eller Ändra listan genom att ta bort nätverk som inte längre vill ansluta automatiskt till). 1 gång Redigeringslista valts trycker du i det blå hörnet på ett nätverk för att ta bort det ur listan. Redigera lista Kända nätverk Dobby-guest Dobby Fläck SugarBay-WiFi hhonors avbryta Ta bort 7 – Vid uppmaning av anvisningarna på skärmen använder du det virtuella tangentbordet för att ange lösenordet för nätverket. Klar Avbryt Arbeta med WiFi 6 – Välj Koppla en ingjuten anslutningskabel på Dobby Inte länkad Acer bluetooth-mus tangenten) för att öppna den 8 – Om man väljer Lägg till nätverk kan du ange SSID och säkerhetsinformation för ett dolt nätverk som inte visas ovan. 05/13/2015 Ansluta nätverksenhet och dela mappar Varning Kontrollera att du har en delad enhet på datorn. Enhet avbryta Sök Nätverk Klar mappen och ange sedan hela sökvägen till mappen på den nätverksanslutna datorn. Nedan följer ett exempel på en hel sökväg som kan infogas på mappraden: \\ Enhetsnamn\TestShare-mapp. När mappens sökväg och användarnamn/lösenord (vi antar att det är ett lösenordsskyddat nätverk) har angivits klickar du på Klart. Användarnamn Lösenord avbryta 11 – Dela någon av Visual iQ’s mappar med en nätverksansluten dator genom att klicka Klar på Registrering (se ovan) för att öppna filvalsprocessen. Sökvägen i det blå fältet som visas här identifierar mappen som ska delas. Välj sedan Klart för att visa Varningar som listar mappen som ska delas och välj Klart igen för att bekräfta att den identifierade mappen är den du vill dela med en nätverksansluten dator. Varning Du har delat: C:\Testlmages\images\ För att ansluta från datorn använder du: IP: 192.168.0.147 THORACER\Bryan avbryta MappB 05/13/2015 12 – Ange USB-slavläge till Masslagring eller Inaktivera. När inställningen är Masslagringkommer en ansluten dator att kunna arbeta direkt med att hantera filer som lagrats på Visual iQs hårddisk. I det här läget utför iQ inte inspektionsfunktioner. När filhanteringsfunktionerna är avslutade kan inställningen ändras till Inaktivera för att återgå till inspektionsfunktionerna. Användarnamn: Listvy nätverksansluten dator klickar du på Registrering (se ovan) för att öppna nätverksanslutningsprocessen som visas här. Välj sedan Klart för att bekräfta att den nätverksanslutna datorn har minst en mapp som identifierats för delning. 10 – Ange enhetsbokstaven som du vill tilldela (i Visual iQ’s filhanterare) till den delade Nätverkssökväg MappA 9 – Om du väljer att ge Visual iQ’s Filhanteraren åtkomst till en mapp på en Klar TESTMAPP Upp Klar 21 Bild- och videoinställning Inställningar bildlagringsplatsen Bildlagringsformat öppna sedan menyn Inställningar. Välj D:\ H.264 Hög Registerformat Spela in ljud På MDI-filanteckning Standardmikrofon Standardhögtalare Störningskorrigeringstabell Vitbalans AV tangenten) för att öppna den globala menynoch 2 – Välj om du vill bild och Video relaterade inställningar och standarder. 3 – Följ proceduren som visas här för att ändra antingen bildlagringsplatsen eller Videolagringsplats. Dessa BMP Lagringsplats för register Bild och video 1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på Välj D:\ representerar de två platserna där snabbsparade bilder eller videor sparas automatiskt. I exemplet som visas här är dessa platser båda först inställda på D: enhet. Tryck på knappen Välj funktionsknappen och välj sedan önskad katalogsökväg. När önskad lagringsplats öppnats väljer du Klart -funktionsknappen för att slutföra processen. 4 – Med hjälp av ovan angivna process ändras den förvalda bildlagringsplatsen till C:\TestImages\Images\FolderA\. PÅ Detta är platsen där snabbsparade bilder sparas (Klicka här för att läsa mer om att spara bilder). 5 – Välj antingen BMP eller JPEG som standard bildfiltyp. 6 – Ange videoinspelningsformat till antingen H.264 Hög eller H.264 Låg. (Klicka här för att läsa mer om att Välj arbeta med video). Välj Importera Ny(tt) 7 – Avgör om mikrofonsikonen (till höger) visas längst ned till höger på displayen under videoinspelning. Tryck på ikonen när den visas för att slå på eller av inspelningsljudet tillsammans med videon. Klicka här för att läsa mer om att slå på eller av ljudet vid inspelning av direktvideo. 8 – När inställningen är Standardidentifierar systemet normalt den Standard anslutna Mikrofon. Du kan också välja en mikrofon bland dem som är tillgängliga (man kan bara välja de enheter som redan är anslutna till Visual iQ eller som är länkade via Bluetooth). Mikrofon (Realtek High Definition Audio) 9 – När inställningen är Standardidentifierar systemet normalt den Mikrofon (Logitech Webscam C930e) anslutna Talare. Du kan också välja en högtalare bland dem som är tillgängliga (man kan bara välja de enheter som redan är anslutna till Visual iQ eller som är länkade via Bluetooth). Standardmikrofon Standard 10 – Om en ännu inte angiven spetskonfiguration kräver en annan störningskorrigeringstabellber vi dig kontakta GE teknisk support. En tabell tillhandahålls av GE teknisk support som innehåller anvisningar om hur man Import filen. 11 – När inställningen är AVsparas inte namnet på det menyinriktade inspektionsstadiet i bilden utan det visas fortfarande under MDI-processen. Utföra Vitbalans Listvy Upp Klar bildlagringsplatsen Vitbalans korrigerar färgen så att vitt visas som vitt trots eventuella färgtoner som kan uppstå vid olika belysningsförhållanden. Välj 12 – Välj Nytt och följ instruktionerna för at rikta sonden mot ett vitt mål eller välj Standard för att återställa färginställningarna till fabriksläget. 22 05/13/2015 Inställning av mätning och kommentarer 1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (innehåller normalt en GE-logotypen) eller (eller tryck på menyn Inställningar. Inställningar Inställningar 2 – Välj för att ändra Mätning och Kommentarer-specifika inställningar som visas här. 3FPM Tips Visa Om 3DPM-ansluten spets System Programuppgradering 3 – Visa listan över 3DPM-spetsar som redan kalibrerats för användning med den ditsatta sonden. Verify Stereospets Hantera Förinställningar Hantera Skärm och bild Importera Anslutningsbarhet Zoomfönster AV PÅ Mätning och anteckningar 3DMPM-mask AUTO PÅ InspectionWorks Connect 3DPM Spara format Bild och video Diagnostik tangenten) för att öppna globala menynsom ger åtkomst till Z-karta 3DPM Spara som CSV AV PÅ stereoindex AV PÅ Stereoindex minimum 4 – Välj att visa en lista över stereospetsar som redan kalibrerats för användning med den ditsatta sonden. Den här Lägg till spets och Redigeringslista är inte avsedda för allmän användning. Om man tar bort en spets genom Redigeringslista tar man bort spetsens kalibreringsdata permanent vilket kräver att sonden och spetsen måste returneras till ett av GE Inspection Technologies auktoriserat servicecenter för omkalibrering. 5 – Spara förinställda kommentar (kommentarer) i en extern lagringsenhet eller Import förinställda kommentarer till instrumentet från en extern enhet. 6 – Visar eller tar bort zoomfönstret (används för detaljerad markörplacering under mätning). 7 – Välj AUTO för att endast visa 3DPM röd/gul omätbar pixelmask när en markör placerats på en röd/gul pixel. Välj PÅ för att alltid visa pixelmasken vid mätning. 8 – Välj Z-karta för de flesta användningsområdena. P-karta -bilder innehåller ytterligare data och kan begäras av GE teknisk support för att underlätta felsökning. 9 – Styr visning av stereoindex, som visas under stereomätning. Klicka här för att läsa mer om stereoindex. Enheter tum 10 – Anger tröskelvärdet för stereoindex under vilket indexet blinkar vid stereomätning. Detta kan användas för att varna användaren om lågindexmätningar där noggrannheten kan minskas. 11 – Ange måttenheten som Tum eller millimeter. 05/13/2015 23 halsen till en uträtad position när styrspaken släpps. Läget Styra och stanna håller den ledade halsen i den böjda positionen när styrspaken släpps. Om du flyttar styrspaken i Styra och stanna-läget kommer den ledade halsen att följa rörelsen. När du slutar flytta styrspaken stannar den ledade halsen i den nya positionen. Det här ikon visas när Styra och stanna-läget är aktiverat. 4 – spetskartan. Denna ikon visar styrmotorernas relativa läge. När den belysta punkten visas i mitten av hårkorset är motorerna centrerade. Positionen på den ledade halsen följer i regel motorns positioner men påverkas av insättningstubens form och andra mekaniska omständigheter. Ju längre punkten visas från mitten av ikonen desto mer böjs halsen. Beroende på rotation av insättningstuben relativt kameran kan synfältet vara mer eller mindre i enlighet med riktningen som visas på spetskartan. Föra insättningstuben till inspektionsområdet När önskad optisk spets är installerad förs insättningstuben till inspektionsområdet. Använd händerna till att föra tuben tills den når det område du vill inspektera. Vrid insättningstuben försiktigt så att önskat område blir synligt. Tillbehör finns som gör det enklare att manövrera tuben: • S tyvhetsförstärkare: Styva eller halvflexibla insättningstuber (finns i olika längder) som stöder tuben medan du för in den eller låter tuben överbrygga en återgång. • Handtag: Cylindriska handtag som träs över insättningstuben så att den blir enklare att styra. Handtagen är gängade så att de kan kopplas till styvhetsförstärkare och accessportskontakter. Fånga och justera bilder Styra sonden När du arbetar med en direkt bild kan du rikta sondens kamera genom att styra den ledade halsen. 1 – Styra den ledade halsen: När du arbetar med en direkt bild kan du flytta styrspaken mot den detalj du vill se. Den ledade halsen riktas så att sondens spets rör sig åt samma håll. 2 – Räta upp den ledade halsen: Med ett långt tryck på den här knappen återgår sonden till START och den ledade halsen rätas ut så att sonden kan tas ut på ett säkert sätt och kan förvaras i insättningstuben. 3 – Inställning av Styrläge: Ett kort tryck på knappen väljer mellan läget Styra eller Styra och stanna . I båda lägena böjer sig den ledade halsen för att följa styrspakens rörelser. De skiljer sig i beteendet efter styrspaken släppts till sin ursprungsposition (klicka här för att läsa mer om hur du ställer in känsligheten i ett av lägena). Styra återgår den ledade 24 Temperaturgivarvarningar När hög temperatur upptäcks visas tillämplig ikon i statusfältet , och ett av de varningsmeddelanden som anges nedan visas längst upp på skärmen: • Sondspetsens temperatur har övergått till VARNINGSZON—Detta meddelande visas i en orangefärgad banderoll när spetstemperaturen överstiger ca 95°C och visas i statusfältet. • Sondspetsens temperatur har övergått till KRITISK zon—Detta meddelande visas i en rödfärgad banderoll när spetstemperaturen överstiger ca 115°C och visas i statusfältet. • Systemet är överhettat, systemavstängning påbörjad—Detta meddelande visas i en rödfärgad banderoll när innertemperaturer överstiger gränser. Avstängning initieras automatiskt och visas i statusfältet. När varningarna KRITISK zon eller Systemöverhettning visas, måste du omedelbart vidta åtgärder för att sänka temperaturen för den angivna komponenten. 05/13/2015 Frysa bilden Frys en bild för att tillfälligt fånga den för granskning eller justering. Sondspetsen böjs inte om man flyttar styrspaken i en fryst vy. 1 – Frys skärmen genom att kortvarigt trycka på någon av dessa knappar eller tryck var som helst på en direktbild på skärmen. Den här visas längst upp till vänster på skärmen och menyn med funktionsknappar öppnas så att den frysta bilden kan justeras. Utför denna process i omvänd ordning (eller tryck på ) för att frigöra skärmen från fryst läge. 2 – Tryck på (eller håll in knappen ) för att växla mellan de övre och nedre menyerna för funktionsknapparna. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet. 3 – Välj någon av upp till fyra vyer som är tillgängliga när en 2D-bild frysts eller sex vyer när Vyer Kommentarer Bild- en 3DPM-bild återkallas (klicka här för att läsa mer om varje vy). Stereo 4 – Lägg till kommentarer eller pilar till den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om att lägga till kommentarer till bilder). Delad skärm Minimera Zoom 5 – Välj och justera fyra bildomvandlingsinställningar som är Ljusstyrka, Distorsionskorrigering, Läget Jämförande Invertera och Inverterad+. (Klicka här för att läsa mer om bildinställningar). 6 – När en stereospets kalibreras för systemet visas Stereo i den vita texten. Tryck för att utföra stereomätning. Om inga stereospetsar kalibrerats visas Stereo i grått och kan inte väljas. (klicka här för att läsa mer om stereomätningar).. Delad skärm Live 7 – Minimera bilden för att visa den utan att den döljs av funktionsknappar och statusfält. 8 – Öppnar en delad skärm som visar både frysta bilder och direktbilder. Presstjänst Helskärm för att återgå till en skärmvy. (Klicka här för att läsa mer om att arbeta med delade skärmar). 9 – Zooma in eller förstora en del av den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om zoomfunktionen). Fullscreen Delad skärm Zoom Läget Jämförande Läget Jämförande Växling aktiv Återkallas Helskärm Obs: Om du zoomar in på en fryst bild och sedan flyttar styrspaken eller drar bilden med fingret panoreras bilden när systemet granskar hela bilden elektroniskt. 10 – Mät funktioner i den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om jämförelsemätningar). 11 – Tryck på eller håll in för att spara den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om Spara-funktionen). 05/13/2015 25 Välj en Vy När en 2D-bild är fryst (eller en 3DPM bild återkallas), kan användaren välja mellan olika vyer enligt beskrivningen nedan. Visningar 1 – När en bild blir fryst ska du välja bland alla tillgängliga Vy -alternativ. 2 – Visar ett normalt dynamiskt bildområde som skapas genom att tillämpa Adaptive Noise Reduction (ANR) (Avancerad störningsreducering) bearbetning till levande bildrutor innan begäran om frysning. Normal Ljus Mörk 3 – HDR är ett högt dynamiskt bildområde som genereras genom att kombinera normalt ljusa ANR-bilder som tagits innan begäran om frysning med bilder av olika ljusstyrkenivåer som tagits efter begäran om frysning. Detta minskar bländning (antalet mättade bildpunkter) och ökar ljusstyrkan i mörka områden. 4 – Visar en vy som liknar HDR men ger upp vissa detaljer i ljusa områden för att ytterligare göra områdena mörka. 5 – Visar en bild som liknar HDR men ger upp ljusstyrkan i mörka områden för att visa fler detaljer i ljusa områden. Obs: Om du vill optimera kvaliteten på alla tagna bilder ska du hålla sondspetsen när bilden tas. Om du ökar sökarbildens ljusstyrka innan bilden tas förbättras kvaliteten på "HDR" och "Ljusa" bilder i mörkare områden. Obs: Vyerna Point Cloud och Depth Profile är endast tillgängliga när du arbetar med 3DPM-bilder. Klicka här för att läsa mer om att arbeta med dessa vyer. Obs: När en bild har sparats med någon av dessa Vy-alternativ aktiverade, är endast detta alternativ och Normal tillgängliga när den sparade bilden återkallas. 26 05/13/2015 2 – Avsedd sparplats (i det här fallet Dev-katalogen på D-enheten) anges alltid här. När Sparade D:\Dev\M1403180004.JPG en fil sparats anger statusfältet längst upp på skärmen ”Sparat.” Filnamnet (beskrivs nedan) och format anges också. 3 – När man tilldelar ett annat namn eller destination för bildfilen anger statusfältet längst upp på skärmen ”Spara.” Sparade D:\Dev\M1403180004.JPG 4 – Välj en annan katalog som filen ska sparas i. Spara Välj mapp att spara i Byt namn på bild Obs: Tryck och öppna målmappen Lägg till ljud 5 – Tryck för att slutföra valet av målkatalog. 6 – Välj om du vill Ändra namn på filen innan den sparas. Det virtuella tangentbordet öppnas. Spela in ljud avbryta Klar Spela upp ljud 7 – Markera för att välja bland numeriska tecken eller symboler. 8 – Tryck när du skrivit önskat namn. 9 – Den nya målkatalogen anges nu i statusfältet (i det här fallet Testbilder) och det Försök 1 Listvy Upp nya filnamnet (Försök 1). Klar 10 – Tryck för att slutföra sparandet. Återgå Klar 11 – I statusfältet står det nu att filen har ”Sparat.” 12 – Lägg till ljudkommentarer till filen innan sparandet slutförs (Klicka här för att läsa mer om att spela in ljud). Spara Spara bildfiler Datum (år, månad, dag) Unikt namn Format (BMP or JPG) Bildfiler kan sparas i Visual iQ eller en flyttbar enhet . Den här Snabbspar sparas en fil med ett standardnamn och filtyp i en förvald katalog (Klicka här för att läsa mer om att ställa in förvalda filnamn, typer och kataloger). Du kan också använda menyn Spara alternativ. 1 – Om du trycker kort på denna tangent för att snabbspara bilden som visas i standardkatalogen. Om du trycker länge på den här tangenten öppnas menyn Spara alternativ. 05/13/2015 27 Filhanteraren Arbeta med en återkallad bild Återkallas Bild- och videofiler kan lagras i Visual iQ eller en flyttbar enhet. Den här Hämta kan dessa sparade filer visas, mätas och kommenteras. Följ dessa anvisningar för att hitta och Hämta en sparad fil: 1 – Hämta en sparad bild eller video genom att trycka på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Filhanteraren. Obs: Om man väljer Hämta -funktionsknappen (när den är aktiverad) öppnas den senast sparade bilden automatiskt (förutsatt att någon har sparats sedan iQ senast sattes igång). Om man flyttar styrspaken (eller drar på displayen med fingret) åt vänster eller höger återkallas andra bilder som sparats i samma mapp som bilden som ursprungligen återkallades. Miniatyrvy Listvy Upp redigera 2 – Styr utseendet på Filhanterarens (både Miniatyrvy och Listvy visas här). 3 – Välj för att gå till nästa högre katalog i Filhanteraren. 4 – Välj om du vill kopiera, byta namn, och på annat sätt Ändra sparade filer (Klicka här för Filtrera att läsa mer om filens redigeringsfunktion). Alla Bilder Videor 5 – Välj vilka filtyper som ska visas. 6 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta raden. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet. 7 – Bestäm i vilken ordning som mappar eller filer ska listas (i datumordning eller alfabetisk ordning). Sorteringsnamn Skapa mapp 8 – Tryck på skärmen för att välja en mapp som ska öppnas. 9 – Tryck på skärmen för att välja en fil som ska Hämta. 10 – När en bild återkallas kan olika åtgärder vidtas (se menyerna för funktionsknapparna nedan). Klicka på någon av följande funktioner för att läsa mer om den: -Välj vyn som visas Vyer -Skriv kommentar genom att lägga till text eller pilar –Mätbildfunktioner Spela upp ljud -Spela upp inspelat ljud -Öppna en delad skärm för att visa två bilder (aktiva, frysta eller återkallade) -Använd zoom för att förstora -Justera bilden 11 – Tryck för att öppna en lista över filer som visas på skärmen Detaljerad egenskaper. 28 Kommentarer Delad skärm Detalj Zoom Mätning Bild- Filinfo Detalj Mätinfo 05/13/2015 Zooma till Förstora Återkallas Zoomfunktionen förstorar vyn med direkta, frysta och återkallade bilder. Eftersom zoomprocessen är digital ökas pixeleringen efterhand som bilden förstoras. Obs: Det finns två likvärdiga zoommetoder i Visual iQ. 1 – Välj den här funktionsknappen för att starta Zoom-kontrollfältet. 2 – Sätt ett finger på ena sidan om en funktion och dra sedan isär fingrarna för att öka förstoringen (zoomar IN). Om du flyttar fingrarna mot varandra minskar förstoringen (zoomar UT). 3 – Tryck på och dra listen åt vänster eller höger (eller flytta det med styrspaken) för att minska eller öka hur mycket bilden ska förstoras. Upprepa denna process för att återgå till en bild som inte är förstorad (zoomvärde 1X). Spela upp ljud Delad skärm Zoom Bild- 4 – Välj när bildförstoringsprocessen är klar. 5 – När bilden är zoomad visas ikonen ikonen visas i skärmens statusfält tillsammans med ett värde för hur mycket bilden förstorats (2,1 gånger visas här). Obs: När en fryst eller återkallad bild förstoras med zoomfunktionen drar du bara fingret över skärmen eller använder styrspaken för att visa delar utanför skärmen på den förstorade bilden. Återkallas 2.1 X Zoom Klar 05/13/2015 29 Bildomvandling Inställningar Zoom Delad skärm Dessa inställningar, som nås genom att välja bildmenyn, ändrar utseendet på aktiva bilder. (Några av dessa inställningar påverkar även frysta eller återkallade bilder.) Värdena som tilldelats dessa åtta inställningar för bildomvandling kan sparas som en förinställning med användarnamn förinställda. När den hämtas ändras alla omvandlingsinställningar till dessa förinställda värden. (Klicka här för att läsa mer om att arbeta med förinställda inställningar för bildomvandling). Kommentarer Bild- 1 – Dubbelklicka på den här knappen för att dölja eller visa listen med funktionsknappar. 2 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta Anpassningsbar brusreducering AV ON raden. Distorsionskorrigering AV Ljusstyrka Lång exponering Invertera AV 3 – Tryck på bild knappen eller tryck på motsvarande knapp för att visa bildmenyn. PÅ PÅ Inverterad+ AV PÅ Återställ transformeringar Enkel vy AV PÅ Klar LED AV Spara som förinställning PÅ 4 – Tryck på Ljusstyrka -ikonen för att justera bilden som visas. Justeringslisten visas – dra den åt vänster eller höger. Du kan justera ljusstyrkan på aktiva, frysta och återkallade bilder och även som inspelad video. Ljusstyrkenivån som valts när en bild sparas behålls när bilden återkallas. Obs: När aktiva bilder visas innebär justering av ljusstyrkan att exponeringstiden och förstärkningen kontrolleras. Vid visning av stillbilder eller inspelad video innebär justering av ljusstyrkan att den digitala förstärkningen kontrolleras. 5 – Tryck på Invertera -ikonen för att slå PÅ eller AV. När den är på visas längst upp på displayen. Denna funktion vänder bilden horisontellt. Obs: Med den här funktionen kan du korrigera bilder vid användning av en optisk spets med sidovy eftersom prisman i dessa spetsar annars skulle visa en inverterad bild. Ljusstyrka Lång exponering 30 05/13/2015 6 – Tryck för att slå Anpassningsbar brusreducering (ANR) eller AV. ANR arbetar för att 9 – Tryck för att slå Enkel vy -funktionen PÅ eller AV. Enkel vy är praktisk vid placering på AV. När den är på visas 10 – Tryck på Lång exponering -ikonen för att göra direktbilder ljusare genom att öka kamerans maximala exponeringstid. Exponeringsinställningarna kan variera mellan 1X och 600X. minska mängden synligt brus (som visas som en grynig bild) när sonden placeras i ett mörkt område. ANR-inställningen (PÅ eller AV) gäller bara aktiv video. ANR används automatiskt för att minska brus i alla frysta och sparade bilder, även när ANR-inställningen är inställd längst upp på displayen. Obs: Håll sonden stilla när en bild tas. Bruset ökar när sonden flyttas. 7 – Tryck för att slå Inverterad+ antingen PÅ eller AV. När den är på visas längst upp på displayen. Funktionen Inverterad förbättrar bildens kontrast – gör subtila detaljer mer synliga i dåligt ljus eller bilder med dålig kontrast. Kurvtagning Inverterad+ omvandlas bildens mörka och ljusa områden, ungefär på samma sätt som ett fotonegativ. av en optisk stereospets. Den här funktionen gör det enklare att navigera kameran genom att temporärt eliminera den andra bilden. Obs: Ju längre exponeringstid, desto större är risken för att bilden blir suddig. Hål sondspetsen så stilla som möjligt vid bildtagning med lång exponering. 11 – Tryck för att tända eller släcka belysningen 12 – Tryck på skärmknappen KLAR eller tryck på motsvarande knapp för att stänga bildmenyn och återgå till listen med funktionsknappar. Alla ändringar i bildomvandlingsinställningarna är kvar tills de ändras manuellt eller ändras på annat sätt genom att återkalla en sparad förinställning. Om man trycker på en direktvideo visas slås alla omvandlingar av. Invertera+ AV Inverterad+ PÅ 8 – Tryck för att slå Distorsionskorrigering antingen PÅ eller AV. Den här Distorsionskorrigering korrigerar vidvinkelskantdistorsion som uppstår när optiska spetsar används med synfält i olika vinklar Obs: När en korrigerad bild sparas märks bildens framsida med 120 Deg. Obs: Vid visning av en korrigerad bild överlagras den utvalda spetsens synfältsvinkel (FOV) i det högra nedre hörnet. medan Obs: Alla ändringar i bildomvandlingsinställningarna förloras vid avstängning. 13 – Tryck på förinställningsknappen på skärmen eller tryck på motsvarande knapp för att skapa och namnge en förinställning som innehåller värdena som tilldelats var och en av de åtta bildomvandlingsinställningarna. Om en förinställning återkallas senare kan du automatiskt ändra alla bildomvandlingsinställningar till de sparade värdena. (Klicka här för att läsa mer om att arbeta med förinställda inställningar för bildomvandling). 14 – Tryck på Återställ transformeringar för att återställa fabriksstandardvärdena för var och en av dessa åtta inställningar. Distorsionskorrigering AV 05/13/2015 Distorsionskorrigering PÅ 31 Arbeta med Inställningar för Förinställd bildomvandling Inställningar Anpassningsbar brusreducering AV Bild- PÅ Distorsionskorrigering AV PÅ Lång exponering Ljusstyrka Inverterad+ Invertera AV AV PÅ PÅ Enkel vy AV LED PÅ AV PÅ Värden som tilldelats en inställning för bildomvandling kan sparas som en förinställning med användarnamn förinställda. När den hämtas ändras alla omvandlingsinställningar till de värden som tilldelades när förinställda skapades. Varje förinställning med användarnamn förinställda visas som en funktionsknapp på bildmenyn. För att hämta en förinställdaväljer du funktionsknappen eller trycker på motsvarande knapp. 1 – Tryck på bild knappen eller tryck på motsvarande knapp för att visa bildmenynsom innehåller åtta bildomvandlingsinställningar. Justera inställningarna efter behov. 2 – För att spara bildomvandlingsinställningar som en förinställning med användarnamn förinställda, välj Spara som förinställning. Den här Listan med förinställningar öppnas. Övre port Återställ transformeringar Klar Spara som förval 3 – Tryck för att välja någon av de fem Förinställningar. Den här virtuella tangentbordet visas och du kan namnge förinställda. 4 – När du angett ett namn för förinställda, välj Klart. Förinställningar Främre port Övre port Mittenport Återgå Nedre port Förinställning 4 Klar Mittenport 32 5 – De användarnämnda förinställningarna visas som funktionsknappar på bildmenyn. Välj någon av dessa för att hämta inställningarna som lagrats i motsvarande förinställning. 6 – Tryck här för att växla mellan övre och nedre listerna med funktionsknappar. Obs: Förinställningarna lagras bara i den profil som är inloggad när de skapas. Förinställning 5 Nedre port Främre port 05/13/2015 Arbeta med en Delad skärm En delad skärm visar två bilder sida vid sida i olika kombinationer av direkt, stoppad eller hämtad. Eftersom halvskärmsstillbilder är beskurna kan du genom att dra ett finger över skärmen eller flytta styrspaken panorera från sida till sida i bilden. 1 – Tryck när som helst för att starta funktionen Delad skärm. Hälften av skärmen visar Delad skärm inledningsvis en direktbild och den andra hälften visar en frusen version av bilden som visades när Delad skärm valdes. Delad skärm Obs: Avsluta läget Delad skärm genom att trycka på visas igen. Live tills en helskärm 2 – Varje bild som visas identifieras som antingen Direkt, Fryst (FF), eller Återkallad. 3 – Välj vilken bild som ska vara aktiv genom att trycka på en av halvorna av den delade skärmen eller genom att välja denna funktionsknapp eller flytta styrspaken åt vänster eller höger. Endast en bild åt gången är aktiv, vilket anges av den blå kanten runt den aktiva bilden. 4 – Ändra förstoringen av den aktiva bilden genom att zooma IN eller UT (Klicka här för att läsa mer om Zoom-funktionen). 5 – Välj om du vill Hämta en sparad bild till den sidan av skärmen som är aktiv (Klicka här för att arbeta med återkallade bilder). Läget Jämförande Växling aktiv Återkallas 6 – Visar tillfälligt den aktiva bilden på helskärm. Denna åtgärd får INTE skärmen att Helskärm avsluta läget Delad skärm . 7 – Mätningsläge tillgängligt för stillbilder. Denna funktionsknapp är märkt med den Zoom 05/13/2015 mest avancerade mätningsläget (3DPM, Stereo eller Jämförelse) som finns för den aktiva stillbilden. Den gör att mått kan anges med den aktiva bilden. Om man avslutar mätningsläget kommer kan tillbaka till aktuell vy för Delad skärm. (Klicka här för att läsa mer om mätningsläget Jämförelse). 33 Bifoga kommentarer med text och pilar Återkallas Att bifoga kommentarer till en bild innebär att man lägger till text eller pilar för att peka ut intressanta områden: sprickor, indikationer osv. Du kan bifoga kommentarer till direkta, frysta eller återkallade bilder. 1 – Välj för att starta Annotation . 2 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta raden. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet. 3 – När man ska bifoga en kommentar börjar man med att välja Text eller Pil. 4 – Om man väljer Text öppnas det virtuella tangentbordet. Skriv önskad kommentar. Vyer Kommentarer Detalj 5 – Välj att lägga till kommentaren i en lista med upp till 100 förinställda kommentarer som kan användas flera gånger utan att man behöver skriva. Mätning 6 – Välj Klart när du har skrivit klart kommentaren som visas på bilden som omges av en blå ruta, vilket pil Text Klar betyder att den är markerad. Medan den är i det valda läget kan kommentaren flyttas (genom att dra med fingret eller med styrspaken), Redigerateller Borttaget. Välj Klart igen för att avmarkera kommentaren. redigera 7 – En markerad pil (läggs till på samma sätt som en kommentar) visas med en kula i änden. Flytta runt Senaste Förinställningar pilen på skärmen genom att dra med fingret (nära pilspetsen) eller med hjälp av styrspaken. Pilen kan också vridas genom att flytta kulan med fingret eller med funktionsknappen Rotate (rotera) . Radera alla 8 – Välj Klart igen för att avmarkera pilen. Hål 1 Hål 1 Ta bort Lägg till Klar redigera Återgå Lägg till förval Rotera Hål 1 Senaste Klar Förinställningar 9 – Öppnar listan med förinställda kommentarer som skapats av användaren. Senaste visar alla nyligen skrivna kommentarer, däribland förinställningar. Hål 1 Klar Obs: En kommentar eller pil kan markeras genom att helt enkelt trycka på dess plats på skärmen. Förinställningar Förinställningar Hål 1 Redigera lista Hål 2 Förinställningar 10 – När den är öppen, markera och Lägg till a förinställda kommentar eller markera den för Redigering. Hål 1 Hål 2 11 – Tryck i det här hörnet (vit bock visas) för att identifiera en kommentar som ska tas bort. 34 Lägg till förval Avbryta Ta bort 05/13/2015 Lägga till ljudkommentarer till en bild När man sparar en bild kan ljudkommentarer läggas till om en mikrofon först anslutits till Visual iQ. 1 – Tryck länge på tangenten Spara för att börja spara bilden. 2 – Välj Lägg till ljud för att börja ljudinspelningen. Du måste först ha anslutit en Välj mapp att spara i Spara Byt namn på bild mikrofon (klicka här för att ange mikrofonen som är ansluten och andra bild- och videoinställningar). Lägg till ljud 3 – Välj ett reglage för att tillfälligt Avsluta eller permanent Avbryt ljudinspelningen. 4 – Välj för att slutföra ljudinspelningen. Ljudkommentarer är nu en del av den lagrade Spela in ljud Avbryta Klar bildfilen. Du kan nu spela upp eller spela in ljudkommentarerna på nytt. Spela upp ljud 5 – När en sparad bild har återkallats kan de inspelade ljudkommentarerna spelas upp när som helst (Obs: när en bild återkallas kan funktionsknappen Spela upp ljud sitta på den nedre raden med funktionsknappar). Recording audio… stoppa Avbryta Klar Återkallas Spela upp ljud 05/13/2015 Delad skärm Zoom Bild- 35 Spela in direktvideo Inspelningsknappen 1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (innehåller normalt en GE-logotypen) för att öppna globala menyn, som ger åtkomst till video Registrera -knappen. 2 – Välj om du vill börja spela in video i valt användarformat. (klicka här för att läsa mer Återkallas Bild- om att konfigurera videoinställningar). En röd cirkel blinkar längst upp på skärmen under hela videoinspelningen. Observera att funktionsknapparna som visas här (och alla andra skärmfunktioner) visas i videoinspelningen. Dubbeltryck på funktionsknappslistens vippbrytare för att flytta dessa knappar bort från skärmen om du inte vill ha med dem i den inspelade videon. 3DPMskärmklipp 3 – Tryck för att stänga av eller slå på ljudet på ljudinspelningen. Ljudinspelning sker endast (och den här ikonen visas bara) om en mikrofon anslutits till Visual iQ och systemet är konfigurerat på rätt sätt. Klicka här för att läsa mer om att konfigurera videoinställningar. stoppa 4 – Tryck i det vänstra nedre hörnet Pausa inspelning Spela Frys ram Välj kapitel Paus Volym på displayen och välj video Paus eller Avsluta -knapparna. Genom att välja Paus (eller trycka på Datum skärmpauskontrollen) gör detta att Filformat Unikt (år, månad, dag) du kan starta om samma inspelning. namn Genom att välja Avsluta sparas videofilen automatiskt med ett standardnamn (se beskrivning) i standardmappen som användaren angett. När du har tryckt blir skärmpauskontrollen en uppspelningskontroll som du kan trycka på för att fortsätta inspelningen. Tryck på eller håll paus- eller uppspelningskontrollen för att stoppa inspelningsprocessen. Klicka här för att läsa mer om videoinställningar samt om att välja var standardfilen ska sparas.. Arbeta med Video Arbeta med en Återkallad video Du kan spela in video ”i bakgrunden” när som helst under inspektionen samtidigt som du utför andra uppgifter, som t.ex. att jämföra bilder på en delad skärm, göra mätningar eller hantera filer och mappar. När du spelar in video sparar systemet allt som visas på displayen och även bakgrundsljud och kommentarer som sagts nära mikrofonen (såvida du inte stänger av ljudet). Du kan spela in video på den interna disken eller någon annan flyttbar lagringsenhet. (klicka här för att återkalla och byta namn på sparade filer). Välj videon (som har ett mp4 filtillägg). Videon spela upp igen automatiskt. 5– Återkalla en sparad videofil genom att navigera till den sparade filen via Filhanteraren 6 – Dessa funktionsknappar styr videon medan den spelas upp. Använd styrspaken för att spola tillbaka eller snabbspola framåt i videon. Ta en stillbild i videon 7 – Klicka här för att frysa videon när som helst. När den är fryst kan skärmbilden sparas. Klicka här för att läsa mer om att spara bilder. 36 05/13/2015 Mäta funktioner och indikationer Om mätning I Visual iQ kan du mäta funktioner eller indikationer före eller efter du sparat en bild. Du kan spara upp till fem mätningar per bild. För att utföra 3D-fasmätningar (3DPM) eller stereomätningar måste bilden tas med en 3DPM- eller stereospets. Alla sparade mätbilder kan mätas på nytt på en dator med programvara från GE’s Inspection Technologies. För mer information, ring din lokala återförsäljare. Mätbilder kan sparas som JPEG eller bitmaps. Du kan visa dessa filer, inklusive mätresultaten, i de flesta .BMP- eller .JPG-visningsprogrammen, t.ex. Windows Paint (klicka här för att läsa mer om inställningar för att spara bilder). Obs! - Mätresultaten gäller endast när de tas i luft. Kontakta GE Inspection Technologies för att mäta genom vätska. - GE Inspection Technologies kan inte garantera mätningarnas noggrannhet som beräknas med Visual iQ-systemet. Noggrannheten varierar med programmet och användarens förmåga. - Visual iQ-systemet kan visa mätbilder som togs på Everest XLG3™- och XLGo VideoProbe-systemen, inklusive tidigare tagna mätningar. Vi stödjer dock inte ommätning av bilder tagna med system andra än Visual iQ. 05/13/2015 37 Mätningstyper Mättips Visual iQ-systemet har stöd för fyra sorters mätningar: 3D-fas, stereo och jämförelse. Obs: 3DPM-spetsar identifieras automatiskt av systemet. Stereospetsar måste väljas manuellt varje gång en stereomätning utförs. Trots att 3D-stereo och stereo använder samma spetsar, kräver de olika fabrikskalibreringsprocesser och kalibreringsdata. De använder också olika bearbetning för att bestämma 3D-koordinater för mätning. Typ 3D-fas 3D-stereo Fördelar Överväganden För stereo- eller jämförelsemätningar: • Optisk spets som används för att visa och mäta. • Områdessökaren indikerar lämplighet av bild för mätning • Vy i helskärm. • Noggrannare djupmätningar. • Vy och mått i tvärsnittsprofil • Kräver inte ytdetalj • Ytan behöver inte vara lodrätt mot spetsen. • 3D punkts molnvy • Systemet kan inte mäta rörliga delar. Över stereo • Dela skärmens 2D + 3D punkts molnvy för enklare bedömning av mätningskvalitet. • Minskad mätvariation. • Stödjer djupprofilsmätningar. • Samma delning av aktiv bild som stereo. • Måste mäta kraftigt reflekterande ytor i en vinkel. • Endast tillgänglig på 6,1 mm sonder Till skillnad mot vanliga optiska spetsar är 3D PhaseProbe® (1) och StereoProbe® (2) mätspetsar fabrikskalibrerade för användning med specifika sonder och mäter inte korrekt med andra sonder. Dessa spetsar matchas med sonder efter serienumren (3) som står på varje optisk spets och sondetikett (4). Då kalibreringsdata lagras i minnet i sonden kan den användas med olika handenheter. Teknisk support 1.866.243.2638 email: [email protected] http://www.geittechsupport.com • Kräver ytdetalj för att generera 3D-data. • Kan inte utföra liksom stereo på kraftigt oregelbundna avbrutna ytor. Över 3D-fas • Mindre känslig mot sondrörelse under tagning. • Kan utföra bättre på blanka eller konkava ytor. • Tillgänglig för alla sonddiametrar. Stereo Jämförelse 38 Mentor Visual iQ Monterad i USA Utrustningen är tillverkad under ett eller flera patent. Se dokumentationen för produkten. För jämförelsemätningar: • Mer exakt. • Känd referens krävs inte. • Kan mäta djup. • Ytan behöver inte vara lodrätt mot sondvyn. Systemet kan eventuellt inte placera motsvarande markörer exakt med något av dessa villkor i mätområdet: otillräckliga detaljer, upprepande mönster, blänk eller släta, raka linjer som mäter längsmed. I vissa fall kan du eliminera problemet genom att omplacera sondspetsen och justera ljusstyrkan. - För att säkerställa exakt mätning ska varje spets noggrannhet kontrolleras varje gång den installeras. Se Bilaga E i verifikationssyfte. För stereomätningar: • Använd sondens huvudskydd eller någon annan spetsoptik. • Mät med sonspetsen längre bort. • Mät stora föremål. • Kontrollera ungefärlig storlek för många saker snabbt. • Inte lika exakt som stereomätningar. • Det finns kanske inga kända referenser och det kan vara svårt att leverera till mätstället. • Mätytan måste vara nästan lodrätt mot sondvyn för att få en exakt mätning. - Den installerade spetsen måste identifieras innan stereomätningar görs. Klicka här för att visa hur stereospetsen ska identifieras. Obs: Kontrollera mätspetsarna varje gång du använder dem så att inga mekaniska skador har försämrat noggrannheten. Se Kontrollera mätspetsar in bilaga E. Information om vilka spetsar som ska användas för de olika mätteknikerna finns i tabellen Optiska spetsar in Bilaga B. 05/13/2015 3D-fasmätningar (3DPM) Optiska 3D-fasmätningsspetsar inkluderar en LED baserad strukturerad ljusprojektionssystem som tillåter Visual iQ att producera en tredimensionell ytskanning av objektet. Mätningar görs sedan direkt på ytan och visas på bilden. Preliminära steg för motsvarande markörer eller markering av skugglinjer behövs inte. Maximalt målavstånd – MTD Siffra 3D-fasmätningssystemet visar en siffra på skärmen när en mätning är klar. Medan mätningen görs visas ett MTD-nummer (se längst upp till vänster på bilden nedan). MTD står för Maximum Target Distance och är avståndet från 3D-fasmätningsspetsen till den markör som är längst bort från spetsen. Små mätningar, speciellt djup- eller djupprofilstyper (~0,020” eller mindre) kräver låga MTD:s (< 0,5”) för bra noggrannhet. Stora längdmätningar kan göras exakta med större MTD:s. Vyperspektivet och ytfinishen påverkar båda signifikant brusnivån i 3D-data och därför noggrannheten. Punktmolnfunktionen ska användas för att verifiera att nivån på närvarande brus är litet relativt till storleken på defekt som har mätts. Till skillnad mot stereomätningar använder 3D-fasmätningar inte noggrannhetsindex. Göra 3D-fasmätningar Som med andra mätningstyper förbättras fasmätningens noggrannhet efterhand som avståndet från spets till mål minskas. Ikonen för områdessökning kan användas för att mäta lämpligheten för det aktuella avståndet från spets till mål för en given mätning. När ytan är för långt borta för mätning visas en enda stapel och mätning ska inte göras. Ju närmare ytan spetsen flyttas desto fler staplar tänds. Stora längdmätningar kan utföras med några staplar tända, samtidigt som man försöker få till bra noggrannhet. Den bästa noggrannheten får man i allmänhet genom att komma så nära ytan som möjligt. Noggrannheten är i allmänhet bäst vid visning av en yta från ca 45° vinkel, särskilt för ytor som är blanka eller har ett fläckigt utseende. Vid mätning av ytor med steg eller långa, djupa funktioner ger en spets med sidovy bättre resultat om funktionen eller steget är horisontellt. En spets med frontvy ger bättre resultat om funktionen eller steget är vertikalt (se bilden till höger). Detta beror på LED-orienteringarna i spetsarna. För att ta en bild med 3D-fasmätning: Steg 1 – Sätt på en optisk 3D-fasmätningsspets med frontvy eller sidovy på sonden. Alla mätningsspetsar måste vara fabrikskalibrerade till en särskild sond och kan kalibreras till mer än en sond. För att säkerställa exakt mätning ska varje spets kalibrering kontrolleras varje gång den installeras. Se Bilaga E i verifikationssyfte. Steg 2 – Kontrollera att Visual iQ-systemet identifierat den optiska 3DPM-spetsen automatiskt. Områdessökaren visas nära det övre högra hörnet på direktbilden. Steg 3 – Starta bildtagningssekvensen såsom beskrivs i följande avsnitt. 05/13/2015 39 3D-fasmätningar 1 – När ett mål är i position väljer du den här funktionsknappen (eller trycker länge 3DPMskärmklipp ). 3D-fasmätningsskanning startar. Obs: Håll sonden stilla i ca en sekund under ytskanningen. Flera bilder tas för att slutföra skanningen och sonden måste hållas stilla under denna sekvens. Flytta inte sonden förrän varningen Tar bilder... håll sonden stilla försvinner. 2 – Välj för att starta mätningsprocessen. 3 – Välj typ av fasmätning. 4 – Vyn Patent Zoomfönster öppnas automatiskt och gör det möjligt att Vyer Kommentarer Bild- Längd Punkt till linje Flera segment Djupprofilsmätning Mätning Djup Område placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören för att aktivera och styr sedan med styrspaken) för att ändra den aktiva markörens position. Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret. 5 – Placera markörerna på önskad funktion. Högst fem mätningar kan placeras på varje bild. Obs: Systemet kommer att vänta i upp till 1,5 sekunder för rörelse att stoppa innan den startar 3DPM-tagning. Om rörelsen inte stannar, visas ett meddelande och systemet avbryter tagning. Om rörelsen börjar under tagning pausar systemet tagningen, väntar på att tagningen ska stanna och försöker en andra tagning. Om någon av tagningarna tillåter att tillräckligt många ramar tas utan rörelse för att ge tillräcklig yttäckning, tillåts mätning. Om inget av försöken slutförs utan rörelse, visas ett meddelande om att tagningen påverkades av rörelsen. Detta kan resultera i att fler omätbara (röda) bildpunkter eller att en något högre ljudnivå än vad som skulle kunna uppnås utan rörelse uppnås. Systemet tillåter inte mätning om rörelsen var tillräcklig för att avsevärt försämra 3D-datakvalitet. 40 05/13/2015 Göra 3DPM-mätningar (Djupprofilsmätning exempel) Obs: Då följande metod särskilt gäller en djupprofilsmätning, se denna metod och informationen i avsnittet Typer av 3D-mätningar för att genomföra alla typer av 3DPM. 6 – Skapa en Djupprofilsmätning genom att placera den första och andra markören på en plan yta på motsatta sidor om intresseområdet. Denna metod beskrivs i följande avsnitt. OBS! Indikation på icke-mätbart område: Vid arbete med en 3D-fasmätningsbild kan det hända att vissa delar av bilden inte går att mäta. Dessa delar kan vara för långt bort eller vara för mörka eller fördunklas av ljusreflektioner om ytan är mycket reflekterande. 3D-fasmätningssystemet visar en röd zon i dessa områden. Något mätresultat beräknas inte av systemet när en markör är placerad i ett rött område. 3D-fasmätningssystemet visar en gul zon i de områden där noggrannheten troligen är reducerad. Man ska om möjligt undvika att placera en markör i ett gult område. 7 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören för att aktivera och styr sedan med styrspaken) för att ändra den aktiva markörens position. Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret. 8 – Använd för att välja bland tillgängliga vyer. Klicka här för att läsa mer om vilka vyer som finns. Obs: Djupprofilsvy (beskrivs i följande avsnitt) är endast tillgängligt om 3DPMbilden har en djupprofilsmätning. Obs: Mätningar kan utföras med någon av de utvalda Bildvyerna. 9 – -punktmolnsvyn som beskrivs nedan, låter användaren utvärdera bullernivån i Normal Vyer Ångra Klar Punktmolnsvy Djupprofilsmätning Bild- förhållande till indikationsstorlek när du verifierar korrekt markör- och profilläge för önskad mätning. Välj mellan Mät och helbilds- för att endast visa området runt den aktiva mätningen eller hela bilden. När en -punktmolnsvyn visas slås djupkartan aktiverad använder färg för att bedöma det ungefärliga djupet för en indikation (se skalan till vänster). Obs: När Helbild har valts, visas alla mätningar i punktmolnsvyn och djupkartans färger representerar avstånden relativt från spets till mål. När Mätbild har valts, visas endast den aktiva mätningen och djupkartans färger representerar avstånden relativt till den användardefinierade djupmätningens referensplan. max 10 – Vyn Djupprofilsmätning är endast tillgänglig efter en Djupprofilsmätning har gjorts. 11 – Vyn Djupprofilsmätning ger ett tvärsnitt med linjen som ansluter de två referensmarkörerna som tjänar som en indelande linje. min Mätbild Vyer 05/13/2015 Kommentarer Djupkarta Av Helbild Vyer Ångra Lägg till mått Nästa mätning 41 Typer av 3D-mätningar I det här avsnittet behandlas särskilt markörens placering för varje typ av 3D-fasmätning och 3D-stereomätning. Beskrivning: Linjär (punkt till punkt) mätning Beskrivning: Längd Markörens placering: Placera båda markörerna på önskad plats. Det lodräta avståndet från en punkt till en linje. Punkt till linje Markörens placering: Placera de två första markörerna för att definiera en referenslinje. Placera en tredje markör på det lodräta avstånd som du vill mäta. Beskrivning: Beskrivning: Beskrivning: Beskrivning: Det lodräta Djup avståndet mellan en yta och en punkt över eller under den. Används för att utvärdera förändringar på grund av slitage, snedställning och andra orsaker. Ytområdet i flera Område markörer som placerats runt en funktion eller defekt. Längden på Multi-Segment en icke-linjär funktion eller defekt. En profil av de Depth Profile lodräta avstånden från ett intresseområde till en angiven yta. Negativa mätningar indikerar att punkten ligger under planet. Positiva mätningar indikerar att den ligger över planet. Markörens placering: Placera de tre första markörerna för att definiera ett referensplan. Placera en fjärde markör på det lodräta avstånd som du vill mäta Obs: Djupmätningar kräver närmast möjliga avstånd från spets till mål för bästa noggrannhet. 42 Markörens placering: Placera tre eller flera markörer (upp till 24) runt kanten på området du vill mäta. Markörens placering: Placera två eller flera mätmarkörer (upp till 24) för att skapa linjesegment längs funktionen. När du är klar trycker du När du är klar trycker du på två ggr eller välj KLART. Området stängs. Obs: Mätområdet beräknas utifrån en relativt platt yta. Mätområdet som är mycket svängt eller har oregelbundna ytor är mindre exakt. Punktmolnsvyn visar det aktuella området som har beräknats. på två ggr eller välj KLART. Linjen är klar. Markörens placering: Placera en mätmarkör på var sida om intresseområdet. Båda markörer ska vara helt på platta områden, på samma plan och ska inte överlappa indikeringen som mäts. Mätningens referensplan bestäms med alla de pixlar som finns inuti båda markörerna. När du är klar trycker du på och håller in för att visa vyn med djupprofilen. (Se följande avsnitt för mer information) Obs: Djupprofilsmätningar kräver närmast möjliga avstånd från spets till mål för bästa noggrannhet. 05/13/2015 -punktmolnsvyn Vy (3DPM) Punktmolnsvyn har följande fördelar: • Ger en grov uppskattning av funktionens storlek. • Hjälper användaren att visualisera mätningen för att säkerställa rätt placering av markören och verifiera 3D-datakvalitet. • Visar platsen för höga och låga punkter för att underlätta placering av markör för profiloch djupmätning. • Visar nivån för bruks relativt till indikationsstorleken. Du kan sedan flytta sonden närmare om indikation döljs i ytbruset. • Pulser eller vågor anger smuts eller olja på gallren eller reflekteringar som studsar från en yta till en annan. Visual iQ erbjuder två olika punktmolnsbildalternativ: helbilds- och mätbilds-. helbilds- visar hela 3D-datauppsättningen och alla mätningar med den aktiva mätningen visad i fetstil. Med helbilds-, indikerar den färglagda djupkartan aktiverad avstånd från spets till mål. Med mätbilds-tillämpas följande: • Endast området runt den aktiva mätningen visas. • Markörpositionerna och linjerna mellan markörerna visas. • För djupprofilmätningarna visas den delade profilen längs ytorna. • För mätningstyper som använder en referensplan indikerar en fyrkant runt data referensplanens position. • Med djupkartan aktiverad indikerar en skala djupet eller höjden i relation till referensplanet. I både helbilds- och mätbilds- lägena är följande hanteringar tillgängliga: • Dra ett finger över pekskärmen (eller använd styrspaken) för att rotera bilden i tre dimensioner. • Använd två fingrar samtidigt för att omplacera eller rotera bilden i det plan som det visas i. • Dra två fingrar tillsammans eller isär för att öka eller minska zoomnivå eller välj Zooma. • Tryck på Återställ för att gå tillbaka till standardvyn (andra nivåns funktionsknapp). 05/13/2015 43 3D-stereomätningar Stereomätningar kräver att StereoProbe-mätspetsar används för att ta stereoskopiska bilder av ett mål. 3D-stereo och stereo använder båda samma optiska stereospets, vilka skapar två bilder på samma scen från något olika perspektiv. Båda två litar på triangulering och matchande ytpunkter på båda bilderna för att bestämma de 3D-koordinater som används vid mätning. Men användningen av modellen och bearbetningen är mycket olika. Med stereo utför systemet matchning och beräknar 3D-koordinater endast vid placeringar av mätmarkörer. Med 3D-stereo används mer avancerad kalibrering och bearbetning av algoritmer för att beräkna ett helt 3D-punktsmoln innan mätningen börjar som gör dess användning mer lik 3DPM än stereo. Den avancerade bearbetningen inkluderar också mer intelligent matchning och datautjämning för att kraftigt minska mätvariationen. Som med 3DPM tillåter Visual iQ 3D-visualisering av 3D-stereopunktmolnet (härav namnet 3D-stereo) för att förbättra förståelsen av den visade ytan och mätningen som utförs. Maximalt målavstånd –MTD Siffra Som med andra mätningstyper förbättras 3D-stereons noggrannhet efterhand som avståndet från spets till mål minskas. Den bästa noggrannheten får man i allmänhet genom att komma så nära ytan som möjligt för att behålla intresseområdet i skarpt fokus. Precis som 3DPM skapar 3D-stereo ett MTD-nummer för varje mätning för att hjälpa mätaren att få fram den sannolika noggrannheten av denna mätning (se den övre vänstra hörnet på figuren nedan. MTD står för Maximum Target Distance och är avståndet från stereospetsen till den markör som är längst bort från spetsen. Små mätningar, speciellt djupeller djupprofilstyper (~0,020” eller mindre) kräver låga MTD:s (< 0,5”) för bra noggrannhet. Stora längdmätningar kan göras exakta med större MTD:s. Punktmolnfunktionen ska användas för att verifiera att nivån på närvarande brus är litet relativt till storleken på defekt som har mätts. Till skillnad mot stereo använder inte 3D-stereo noggrannhetsindex. 3D-stereomätningsprocessen Du kan göra 3D-stereomätningar av en fryst bild eller en återkallad bild, förutsatt att den återkallade bilden sparades med 3D-stereomätdata. 3D-stereomätningsprocessen omfattar Steg 1—Ansluta en kalibrerad 3D-stereospets. Alla mätningsspetsar måste vara fabrikskalibrerade till en särskild sond och kan kalibreras till mer än en sond. För att säkerställa exakt mätning ska varje spets kalibrering kontrolleras varje gång den installeras. Se Bilaga E i verifikationssyfte. Steg 2—Ta en acceptabel bild. (Klicka här för att läsa mer om bilder lämpliga för stereomätning) Steg 3—Identifiera den bifogade optiska spetsen, välj önskad mättyp och placera mätmarkörer. Steg 4—Använd punktmolnsvyn för att bekräfta en acceptabel brusnivå för bilden som mäts. 44 05/13/2015 3D-stereomätning, del 1 Innan 3D-stereomätningar samlas in måste en kalibrerad 3D-optisk stereospets anslutas till Visual iQ. Placera spetsen ordentligt för mätning (klicka här för att se hur spetsen ska placeras), vilket kan underlättas genom att tillfälligt visa en bild genom att slå på Enkel vy läge PÅ (klicka här för att välja Enkel vy). Den tagna bilden och markörens placering beskrivs i avsnitten ovan – du måste känna till detta innan du genomför stereomätningar.. 1 – Välj Stereo funktionsknappen (om den fungerar med en frusen bild) eller Mät funktionsknappen (om den fungerar med en återkallad bild som tagits med en 3D optisk stereospets). Direkta stereobilder (och alla andra bilder) måste frysas innan mätningsprocessen kan påbörjas. 2 – När du har valt Stereo, funktionsknapparna på iQ-displayen visar serienummer för alla 3D-stereo och stereospetsar som har kalibrerats på den installerade sonden. 3D-stereospetsar inkluderar en + 3D -beteckning på funktionsknappen. Se till att välja serienummer för 3D-stereospetsen som installerats. Om, när du har samlat in bilder för mätningen, du bestämmer att fel serienummer har valts ska du hänvisa till punkterna 10 och 11. 3 – Starta mätningsprocessen genom att välja önskad mätningstyp (Klicka här för en beskrivning av varje typ av 3D-mätning) 4 – När en mätningstyp valts (i det här fallet en Djupprofilsmätning längdmätning) beskriver ikonen den typ som valts. 5 – Markören visas först på den vänstra skärmen där alla markörer som användaren placerat finns. Dra med fingret (eller styrspaken) för att placera den aktiva markören på önskad plats. Den här markören kan återaktiveras (den aktiva markören är större än de andra markörerna) och flyttas när som helst. OBS! Indikation på icke-mätbart område: Vid arbete med en 3D-stereomätningsbild kan det hända att vissa delar av bilden inte går att mäta. Om delar av bilden inte är lämpliga för stereomätning, visar mätningssystemet en röd zon i dessa områden. Något mätresultat beräknas inte av systemet när en markör är placerad i ett rött område. 05/13/2015 45 3D-stereomätning, del 2 6 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören med styrspaken) för att ändra den aktiva markörens position. (Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret och andra mätinställningar). 7 – peka på skärmen (eller tryck på ) för att visa den andra markören. Placera den enligt beskrivningen i nr 5 och 6. 8 – Det aktiva måttet visas på skärmen (tryck på numret så blir dess ruta blå och kan omplaceras). Obs: Verifiera korrekt placering av markören och 3D-datakvalitet med punktmolnsvyn. 9 – Välj om du vill Lägg till en mätning till (högst fem på alla displayer). När mer än en mätning visas väljer du Nästa mätning för att ändra vilken mätning som är aktiv (eller tryck bara på en befintlig mätmarkör för att göra den aktiv). 10 – Tryck för att komma åt andra rader med funktionsknappar. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet. 11 – Välj Options (muligheder)sedan Byt spets för att behålla den fångade bilden och mätningar som utförts när du korrigerar serienummer för en felaktigt angivet spets. Denna process gör att rätt kalibreringsdata kan användas och eliminerar behovet av att samla in ytterligare bilder bara för att användaren initialt identifierade fel serienummer för spetsen. 3D-stereomätningstyper Klicka här för att läsa mer om alla typer av 3D-mätningar. 46 05/13/2015 Göra 3D-stereomätningar (Djupprofilsmätning exempel) Obs: Medan följande tillämpas på en djupprofilsmätning, se denna metod och avsnittet Typer av 3D-mätningar för andra typer. 1 – Skapa en djupprofilsmätning genom att placera den första och andra markören på plana ytor på samma plan på motsatta sidor om intresseområdet. 2 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören för att aktivera och styr sedan med styrspaken) för att ändra den aktiva markörens position. Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret. 3 – Använd för att välja bland tillgängliga vyer. Klicka här för att läsa mer om vyer. Obs: Djupprofilsvy (beskrivs i följande avsnitt) är endast tillgängligt om den aktiva mätningen är en djupprofilsmätning. Obs: Mätningar kan utföras med någon av de utvalda Bildvyerna. 3D-koordinaterna som används för mätning och visas i punktmolnsvyerna beräknas dock alltid med den normala bilden. 4 – Punktmolnsvy som beskrivs nedan, låter användaren utvärdera bullernivån i förhållande till indikationsstorlek när du verifierar korrekt markör- och profilläge för önskad mätning. Välj mellan Mät bild och Helbild för att endast visa området runt den aktiva mätningen eller hela bilden. 5 – När en Punktmolnsvy visas och är aktiv, slås Djupkartan på och färg används för att bedöma det ungefärliga djupet för en indikation. Obs: När Helbild har valts, visas alla mätningar i punktmolnsvyn och djupkartans färger representerar avståndet från spets till mål. När Mätbild har valts, visas endast den aktiva mätningen och djupkartans färger representerar avstånden relativt till mätningens referensplan. 6 – När en Punktmolnsvy visas, dra ett finger över pekskärmen (eller använd styrspaken) för att rotera bilden i tre dimensioner. Du kan också placera två fingrar på displayen och flytta samtidigt för att omplacera eller rotera bilden i det plan som det visas i. Välj Återställ för att ta tillbaka den omplacerade punktmolnsvyn till sin ursprungliga position. 7 – Vyn Djupprofilsmätning är endast tillgänglig efter en Djupprofilsmätning har gjorts. Denna vy ger ett tvärsnitt med linjen som ansluter de två referensmarkörerna som tjänar som en indelande linje. 05/13/2015 47 Punktmolnsvy (3D-stereo) 3D-stereo erbjuder två typer av punktmolnsvyer. Den här punktmolnsvyn ger ett helskärmspunktsmoln. Med Stereo -punktmolnsvyn visar punktmolnet på högra stereobilden som uppdateras när mätmarkörerna flyttas. I detta läge kan punktmolnet aktiveras när du trycker på högra sidan av skärmen eller trycker på samtidigt som du håller ned . Både helskärmen och den aktiva högra sidan av punktmolnen kan ändras med pekskärmen eller styrspaken och funktionsknapparna. Punktmolnsvyn har följande fördelar: • Ger en grov uppskattning av funktionens storlek. • Hjälper användaren att visualisera mätningen för att säkerställa rätt placering av markören och verifiera 3D-datakvalitet. • Visar platsen för höga och låga punkter för att underlätta placering av markör för profil- och djupmätning. • Visar nivån för bruks relativt till indikationsstorleken. Du kan sedan flytta sonden närmare om indikation döljs i ytbruset. Visual iQ erbjuder två olika punktmolnsbildalternativ: Helbild och Mätbild. Helbild visar hela 3D-datauppsättningen och alla mätningar med den aktiva mätningen visad i fetstil. Med Helbild, indikerar den färglagda djupkartan på avstånd från spets till mål. Med Mätbildtillämpas följande: • • • • Endast området runt den aktiva mätningen visas. Markörpositionerna och linjerna mellan markörerna visas. För djupprofilmätningarna delas profilen längs ytorna. För mätningstyper som använder en referensplan indikerar en fyrkant runt data referensplanens position. • Med djupkartan aktiverad indikerar en skala djupet eller höjden i relation till referensplanet. I både helbilds- och mätbilds- lägena är följande hanteringar tillgängliga: • D ra ett finger över pekskärmen (eller använd styrspaken) för att rotera bilden i tre dimensioner. • Använd två fingrar samtidigt för att omplacera eller rotera bilden i det plan som det visas i. • Dra två fingrar tillsammans eller isär för att öka eller minska zoomnivå eller välj Zooma. • Tryck på Återställ för att gå tillbaka till standardvyn (andra nivåns funktionsknapp). 48 05/13/2015 Stereomätningar Stereomätningar kräver att StereoProbe-mätspetsar används för att ta stereoskopiska bilder av ett mål – två bilder av samma mål från olika vinklar. För att mäta målet använder Visual iQ triangulering baserat på dessa två bilder sida vid sida. Du kan göra stereomätningar av en fryst bild eller en återkallad bild, förutsatt att den återkallade bilden sparades med stereomätningsdata. Stereomätningen omfattar (se följande avsnitt för mer information): Steg 1 – Sätta fast en kalibrerad stereospets Steg 2 – Ta en acceptabel vy med en lämplig bild som beskrivs nedan. Steg 3 – Identifiera den bifogade optiska spetsen, välj önskad mättyp och placera mätmarkörer. Steg 4 – Placera motsvarande markörer om det behövs. Få en lämplig bild för att göra stereomätningar För maximal noggrannhet i alla typer av stereomätning måste du börja med att placera stereospetsen försiktigt. Placera sondspetsen (innan den fryses) för en stereomätningsbild: Insyn– Funktionen måste synas helt på båda sidor av skärmen. Närhet spets till mål– Spetsen måste vara så nära målet som möjligt samtidigt som den hålls i fokus. Minimalt blänk– Minimera blänk genom att justera visningsvinkeln och bildens ljusstyrka i områdena där du ska placera markörer. Små blänkfläckar är inget problem, men större blänkområden kan uppstå på olika ställen på båda sidor, vilket orsakar falska träffar. Dåligt exempel - objeket är Inte helt synligt på högersidan Inte helt belyst (den optiska spetsen måste föras närmare ytan). Inte riktad så att markörerna kan placeras på vänster och höger sida om cirkeln eller avståndet. Väl synligt på båda sidor. Välbelyst med minimalt blänk. Inte riktad så att markörerna kan placeras på vänster och höger sida om cirkeln eller avståndet. Bilderna ovan representerar bra och dåliga bildtagningstekniker när stereomätningar görs. Båda bilderna togs för längdmätning över spåret. Om stereoindex Stereoindexet är en siffra som anger hur stor förstoringen är under stereomätningar. Ju högre stereoindex, desto större förstoring och desto mer exakt kan du placera mätmarkörerna och resultaten blir mer exakta. När du gör stereomätningar förstorar du bilden inte genom att zooma utan genom att flytta den optiska spetsen så nära målet du kan. Stereoindex kan slås på eller av och minsta värdet (under vilket det blinkar) kan ändras. Klicka här för att läsa mer om att justera stereoindexgränsen och andra mätinställningar. Noggrannhet Vertikal orientering– Om du mäter avståndet mellan linjer eller runt en cirkel orienteras bilden så att du kan placera markörer på vänster och höger kanter på objektet som ska mätas – inte längst upp, längst ned eller diagonala punkter. Systemet behöver ha differentierade detaljer till vänster och höger om varje markör för att exakt placera motsvarande markörer i horisontellt förhållande till markörerna på vänster sida. Stereoindexet kan visas för att indikera vilken förstoring du använt. 05/13/2015 Bra exempel - objeket är Stereoindex (avstånd till spetsens mål) 49 Om motsvarande markörer För varje markör du placerar på den vänstra bilden under stereomätning placerar systemet en motsvarande markör på den högra bilden för användning i triangulering. Avståndet måste vara korrekt Din markör Motsvarande markör Du måste placera varje vänstermarkör på en bildpunkt (en pixel) som har tillräckligt med omgivande detaljer för att differentiera den från grannpixlarna. Om grannpixlarna ser likadana ut som punkten du väljer – särskilt pixlarna till vänster och höger om punkten, t.ex. pixlar längs en slät horisontell linje – systemet kan inte placera motsvarande markör exakt. När det finns tillräckligt med differentierande detaljer är ”matchningsstyrkan” hög (vilket betyder att den genererade matchningspunkten tydligt matchar bättre än grannpixlarna – systemets tillförlitlighet i träffen är hög). Men om det inte finns tillräckligt med detaljer är matchningsstyrkan låg (vilket betyder att den genererade punkten och grannpixlarna nästan matchar lika bra – matchningen kan vara korrekt men systemets tillförlitlighet är låg). För varje matchande markör beräknar systemet ett matchande styrkevärde mellan <0> (lägsta tillförlitlighet) och <5> (högsta tillförlitlighet). Om det finns för lite detaljer genererar systemet helt enkelt inte en matchande markör. När så är möjligt ska du försöka att få en matchningsstyrka på minst <3>. Om du inte kan nå denna nivå ska du försöka ta en bild till med mindre blänk eller mer bilddetaljer. (Justera spetsorienteringen eller bildens ljusstyrka.) Även när matchningsstyrkan är <5>, och särskilt när matchningsstyrkan är lägre, måste du verifiera att motsvarande markör placeras korrekt. En motsvarande markör som är av med bara en pixel kan märkbart påverka mätningens noggrannhet. Omplacera en motsvarande markör Obs: Felplacerade motsvarande markörer uppstår sannolikt när mätområdet innehåller ett upprepande mönster. I allmänhet får man bäst resultat genom att lämna kvar motsvarande markörer exakt där systemet placerar dem. Flytta den motsvarande markörer till rätt läge. När du slutar flytta markören optimerar systemet matchningsläget. Varje manuellt korrigerad motsvarande markör indikeras med frånvaro av ett matchande styrkenummer. 50 05/13/2015 Mätning längd Punkt till linje Djup Område Flera segment 180 FWD BLK vyer Kommentarer Bild- Stereo 404 SIDE BLU Alterntiv Ta bort Kommentarer Bild- Stereolägesmätning, del 1 Innan stereomätningar samlas in måste en kalibrerad optisk stereospets anslutas till Visual iQ. Placera spetsen ordentligt för mätning (klicka här för att se hur spetsen ska placeras), vilket kan underlättas genom att tillfälligt visa en bild genom att slå på Enkel vy läge PÅ (klicka här för att välja Enkel vy och läsa mer om andra inställningar för bildomvandling). Bilden och markörens placering beskrivs i avsnitten ovan – du måste känna till detta innan du genomför stereomätningar. 1 – Välj Stereo funktionsknappen (om den fungerar med en frusen bild) eller Mät funktionsknappen (om den fungerar med en återkallad bild som tagits med en optisk stereospets). Direkta stereobilder (och alla andra bilder) måste frysas innan mätningsprocessen kan påbörjas. Du måste välja funktionsknappen som visar den anslutna spetsens serienummer. 2 – När du har valt Stereo, funktionsknapparna på iQ-displayen visar serienummer för alla stereotips som har kalibrerats på den installerade sonden. Se till att välja serienummer för spetsen som installerats. Om, när du har samlat in bilder för mätningen, du bestämmer att fel serienummer har valts ska du hänvisa till punkterna 10 och 11 på nästa sida i den här handboken. 3 – Starta mätningsprocessen genom att välja önskad mätningstyp (se beskrivning av varje typ nedan) 4 – När en mätningstyp valts (i det här fallet en Punkt-till-linje längdmätning) beskriver ikonen den typ som valts. 5 – Markören visas först på den vänstra skärmen där alla markörer som användaren placerat finns (motsvarande markörer som visas på den högra skärmen genereras av Visual iQ-systemet – när användaren flyttar en markör på vänsterskärmen flyttar motsvarande markör på högerskärmen efter – var noga med att kontrollera varje motsvarande markör när den visas). Dra med fingret (eller styrspaken) för att placera den aktiva markören på önskad plats. Den här markören kan återaktiveras (den aktiva markören är större än de andra markörerna) och flyttas när som helst. (se ytterligare skärmfunktioner som beskrivs nedan). 6 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören med styrspaken) för att ändra den aktiva markörens position. (Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret och andra mätinställningar). 05/13/2015 51 återkallas återkallas Mätning vyer Ångra Lägg till mått Nästa mätning Mätning vyer Ångra Lägg till mått Nästa mätning Change Tip Stereolägesmätning, del 2 7 – peka på skärmen (eller tryck på Alterntiv Ta bort Kommentarer Bild- ) för att visa den andra markören. Placera den enligt beskrivningen i nr 5 och 6. Obs: I allmänhet får man bäst resultat genom att lämna kvar motsvarande markörer exakt där systemet placerar dem. Under vissa omständigheter, t.ex. när ett upprepande mönster föreligger, kan du behöva hjälpa systemet att hitta rätt träff. 8 – Det aktiva måttet visas på skärmen (tryck på numret så blir dess ruta blå och kan omplaceras) tillsammans med stereoindex och matchningsstyrka som är kopplad till denna mätning och markörplacering. Se närmast föregående avsnitt i handboken för en beskrivning av dessa två koncept. 9 – Välj om du vill Lägg till en mätning till (högst fem på alla displayer). När mer än en mätning visas väljer du Nästa mätning för att ändra vilken mätning som är aktiv (eller tryck bara på en befintlig mätmarkör för att göra den aktiv). 10 – Tryck för att komma åt andra rader med funktionsknappar. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet. 11 – Välj Options (muligheder)sedan Byt spets för att behålla den fångade bilden och mätningar som utförts när du korrigerar serienummer för en felaktigt angivet spets. Denna process gör att rätt kalibreringsdata kan användas och eliminerar behovet av att samla in ytterligare bilder bara för att användaren initialt identifierade fel serienummer för spetsen. Obs: Den här stereoindex och matchningsstyrka som visas gäller endast den aktiva mätningen. Obs: Flytta varje markör på vänster sida några pixlar om du vill kontrollera mätningens noggrannhet. Om de motsvarande markörerna flyttas identiskt och om resultaten ändras bara lite, har du förmodligen fått noggranna resultat. Men om en motsvarande markörs rörelse är felaktig eller om resultatet ändras märkbart är resultaten ej tillförlitliga. Ta en ny bild enligt anvisningarna ovan. Det här steget är särskilt användbart om du måste använda ett lågt stereoindex (lägre än 5) eller lågt tillförlitlighetsnummer (lägre än 3). Du måste t.ex. använda ett lågt stereoindex om du mäter ett stort objekt eller om du har begränsad åtkomst och inte kan få spetsen nära målet. Du måste eventuellt acceptera ett lägre tillförlitlighetsnummer om ytan har få detaljer. 52 05/13/2015 Funktioner på skärmen Stereomätning 1 – Den aktiva markören är större än alla andra. Observera att den här markörens läge kan ändras med styrspaken eller genom att dra den över skärmen. 2 – Tryck på något mått på skärmen för att markera det för omplacering (genom att dra eller med styrspaken) 3 – I det markerade zoomfönstret kan man placera den aktiva markören exakt. Markera och dra den för att ändra dess plats på skärmen. 4 – Tryck på dessa pilspetsar nära omkretsen (eller använd styrspaken) för att flytta markören. 5 – En markör som placerats där det saknas bilddetaljer gör att systemet inte kan hitta en matchande punkt och färgen ändras till röd (och alla mått och indexnummer omvandlas till streck). 6 – Typ och serienummer för den valda optiska spetsen (klicka här för att identifiera stereospetsen) 05/13/2015 53 Stereomätningstyper I det här avsnittet behandlas särskilt markörens placering för varje typ av stereomätning. Beskrivning: Linjär (punkt till punkt) Beskrivning: Längd Markörens placering: Placera båda markörerna Det lodräta avståndet från en punkt till en linje Punkt till linje Markörens placering: Placera de två första markörerna för att definiera en referenslinje. Placera en tredje markör på det lodräta avstånd som du vill mäta Beskrivning: Beskrivning: Beskrivning: Det lodräta avståndet mellan en yta och en Djup punkt över eller under den. Används för att utvärdera förändringar på grund av slitage, snedställning och andra orsaker. Negativa mätningar indikerar att punkten ligger under planet. Positiva mätningar indikerar att den ligger över Markörens placering: Placera de tre första markörerna för att definiera ett referensplan. Placera en fjärde markör på det lodräta avstånd som du vill mäta Obs: Djupmätningar som tas vid ett lågt noggrannhetsindex är särskilt känsliga för den matchande markörens placering. Om noggrannhetsindexet är lågt ska det ökas genom att sondspetsen förs närmare. Om du inte kan öka noggrannhetsindexet placerar du markörerna så att de når höga matchningsstyrkor, och kontrollera noggrannheten. Ytområdet i flera markörer som Område placerats runt en funktion eller indikation. Längden på en icke-linjär funktion eller indikation. Markörens placering: Placera tre eller flera markörer (upp till 24) runt kanten på området du vill mäta. När du är klar väljer du Klart eller trycker på Området stängs. två gånger. Flera segment Markörens placering: Placera två eller flera mätmarkörer (upp till 24) för att skapa segment längs funktionen. När du är klar väljer du Klart eller trycker på Linjen är klar. två gånger. (Klicka här för att läsa mer om att göra stereolägesmätningar). 54 05/13/2015 Jämförande mätningar Jämförande mätningar litar på de kända måtten för ett objekt som har ställts in i synfältet av tillverkaren eller sonden eller utnyttjar kända mått i den frysta bilden. Visual iQ-processorn använder dessa kända mått som en referensskala för att mäta ett okänt mål. Du kan göra jämförande mätningar på en fryst (icke-3DPM) bild eller en återkallad bild som sparats i Jämförelse mätningar. Läget Jämförande Längd Punkt till linje Område Göra en jämförande mätning Flera segment Använd huvudskyddet eller sätt fast en standardspets med framåtvy eller sidovy till sonden. Välj Field of View (synfält, FOV) för spetsen från funktionstangenten eller pekskärmen. Detta gör att systemet kan förbättra noggrannheten genom att kompensera för spetsens optisk distorsion. Om synfältet inte är känt, läs i Bilaga B. Placera sondspetsen för maximal noggrannhet genom att göra så att ytan som ska mätas visas lodrätt mot sondvyn. Målet och det kända objektet ska båda vara i samma plan på samma avstånd från sonden med spetsen så nära som möjligt medan de sätts in helt i bilden. Zooma in om objektet och referensen är små på skärmen. Frys displayen innan mätningsprocessen påbörjas. Ange referensmått Cirkelmått Ange cirkelmåttets diameter Vyer Ångra 1 – Välj för att starta Jämförelse mätningar. Börja med att välja typen av mätning. Klicka Klar här för att visa en beskrivning på varje mätningstyp. Klar 2 – En referens med känd längd måste sedan matas in genom att placera två markörer och definiera referenslängden. 3 – Markörerna för referenslängd stannar kvar. 4 – Arrangera mätmarkörerna för att fastställa det okända måttet. I det här fallet utför Inaktivera ny ref systemet en Längd mätning. Alterntiv Ta bort Lägg till mått Nästa mätning 5 – Välj att mata in ett Ny referensmått, Lägg till en mätning till (högst 5) eller ändra den aktiva mätningen (genom att välja Nästa mätning). 6 – När en referenslängd definieras kan en cirkel med känd diameter visas på bilden om man väljer detta alternativ. Cirkelmåttet kan användas som ”go/no-go”-mätare när diametern ställs in på en defekt storleksgräns. 05/13/2015 55 Felsökning av mätningar 3D-fas, 3D-stereo eller stereomätningar • Flytta sondspetsen så nära målet som möjligt för att maximera förstoringen. • Kontrollera att den optiska spetsen trätts på sondhuvudet ordentligt. • Mät målet i verifieringsverktyget så att spetsen inte skadats. Klicka här för att läsa mer om att kontrollera mätspetsar. 3D-fasmätningar • Sonden måste hållas stilla i ca en sekund under ytskanningen. Flytta inte sonden förrän efter meddelandet Ta bilder meddelandet försvinner. •Omplacera sondspetsen tills områdessökarens fältmönster på Live-skärmen visar högsta möjliga antal gröna staplar. Det är acceptabelt att vara en aning utanför fokus för mycket små indikationer. • Kontrollera att alla mätspetsytor är rena. Torka av med en ren duk och alkohol. •När du tagit en bild ska du kontrollera att spetsen på sonden matchar spetsen som valts i programvaran. • Kontrollera punktmolnvyn för överdriven vågighet eller pulsation vilket skulle tyda på smuts eller oljeförorening eller spetsskador • Prova en icke-lodrät vy, t.ex. 30-45°. Detta minskar avsevärt brusnivån i data, särskilt för ytor som är blanka eller har ett fläckigt utseende. 3D-stereo och stereomätningar • Undvik att placera markören i områden som är mycket blanka. Justera vid behov ljusstyrkan eller omplacera sondspetsen för att förbättra detaljer och minska blänk. • Kontrollera att objektet som ska mätas är nära mitten av skärmen. • Aktivera zoomfönstret för att placera mätmarkörerna så noga som möjligt. • Läs anvisningarna under Få en lämplig bild för att göra stereomätningar •Kontrollera att motsvarande markör är rätt inom en pixel (endast stereo). Om du inte tydligt kan se var matchningspunkten ska vara ska du välja en annan punkt eller ta bilden från en annan vinkel som bättre visar detaljer för bättre matchning. •Verifiera att serienumret som finns ingraverat på spetsen matchar serienumret valt i programvaran för mätning. Obs: Serienumret för spetsen som användaren angivit visas i hörnet på mätningsskärmen. 56 05/13/2015 återkallas Bild- 3OPMtagning Hantera filer Arbeta med flyttbara lagringsenheter USB-lagringsenheter kan anslutas till iQ, nås via filhanteraren, skrivas till och kopieras från och matas ut med hjälp av de funktioner som beskrivs här. Filhanteraren 1 – Sätt i USB-lagringsenheten i någon av dessa portar. 2 – Tryck på skärmen för att komma åt filer eller mappar GE-logotypen på skärmen (eller tryck på Filhanteraren. tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan 3 -Välj USB-enheten och navigera sedan för att komma åt filer eller mappar och skriv till eller kopiera från enheten så som du skulle arbeta med iQ-internminnet. Klicka här för att läsa mer om att arbeta med filhanteraren. 4 –Innan du tar bort USB-minnet. peka på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på Listvy Upp redigera Filtrera tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Mata ut. Det är säkert att ta bort minnet när detta meddelande visas på displayen. Drive Ejected Successfully Filhanteraren inspelningsknappen 05/13/2015 Hjälp Pausa inspelning Inställningar Profiler Stäng av Mata ut 57 Filhanteraren Redigera filer och mappar/Skapa mappar Återkallas Bild- och videofiler kan lagras i Visual iQ eller en flyttbar enhet. Den här Filhanteraren kan dessa sparade filer (eller mapparna i vilka de är sparade) kopieras, klippas ut, klistras in, tas bort, få namnet ändrat, eller Skapad (i fallet med mappar). Följ dessa anvisningar för att Ändra filer eller mappar: 1 – Redigera filer eller mappar genom att trycka på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Filhanteraren. Du kan också välja funktionsknappen Hämta (om den är aktiverad) med vilken du kan återkalla en sparad bild eller video och/eller redigera filer och mappar. Om du vill skapa en ny mapp måste du först öppna Filhanteraren och sedan gå till drivenhetsplatsen där du vill skapa den nya mappen och fortsätta till nr. 5 nedan för ytterligare anvisningar. Miniatyrvy Listvy Upp redigera Filtrera Alla Bilder Videor 2 – Styr utseendet på Filhanterarens utseende (Miniatyrvy visas här). 3 – Välj för att gå till nästa högre katalog i Filhanteraren. 4 – Välj vilka filtyper som ska visas. 5 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta raden. Om du vill skapa en ny mapp - Skapa mapp på nedersta raden och fortsätt till nr 9 nedan för ytterligare anvisningar. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet. Listvy Upp Kopiera Ta bort 6 – Välj för att aktivera filens redigeringsfunktion så kan du kopiera, byta namn, och på annat sätt Ändra sparade mappar (eller filer). Byt namn Skapa mapp klippas ut 7 – Tryck på en mapp (eller fil) för att markera den för redigering. Den vita bocken visas i hörnet av alla markerade mappar eller filer. Ange ett nytt namn och tryck på klar Obs: Redigeringsfunktionen måste vara aktiverad och filen (eller mappen) markerad, så att en vit bock visas i hörnet, före redigering. Testbilder 8 – När mappen eller filen markerats för redigering kan den kopieras (eller Skära, klippa av) och klistras in eller Borttaget. Återgå Klar 58 9 – När en mapp (eller fil) markerats kan den få namnet ändrat. Vid namnbyte (eller skapande av en ny mapp) öppnas det virtuella tangentbordet. 10 – Markera för att välja bland numeriska tecken eller symboler. 11 – Tryck när du skrivit önskat namn. 05/13/2015 MDI Sätta in och ta ut MDI-program (Menu Directed Inspection) Main Menu DEMO-CFM56.mdz WithCharAndRefMatl.mdz Craft.mdz DEMO-CFM56 Inspection Craft October 28,2011 July 10,2013 March 7,2013 Följ denna process för att lägga in och ta ut ett MDI-program (Menu Directed Inspection). Obs: MDI inspektionsfiler har filändelsen .mdz Högst femtio MDI-inspektionsfiler kan läsas in när som helst. 1 – Välj för att starta MDI -processen. 2 – Välj att leta efter och återuppta en tidigare aktiv inspektion. återuppta Återuppta senaste Generera rapport läsa in 3 – Återuppta den senaste aktiva inspektionen. Ta bort 4 – Läs in en ny inspektion eller radera en befintlig. 5 – Gå till Filhanteraren för att välja en fil att läsa in eller radera. Hantera 6 – Välj om du vill slutföra inläsningsprocessen. 7 – Indikerar en nyligen inläst inspektion. 8 – Indikerar den senaste aktiva inspektionen. WithCharAndRefMatl.mdz Miniatyrvy 05/13/2015 Upp Klar 59 Starta ett MDI-program (Menu Directed Inspection). Main Menu DEMO-CFM56.mdz WithCharAndRefMatl.mdz Craft.mdz DEMO-CFM56 Inspection Craft October 28,2011 July 10,2013 March 7,2013 1 – Välj om du vill börja MDI -processen. 2 – Välj en inläst inspektion. 3 – Välj att leta efter och återuppta en tidigare aktiv inspektion. 4 – Återuppta den senaste aktiva inspektionen. 5 – Indikerar en nyligen inläst inspektion. återuppta Återuppta senaste Generera rapport Hantera 6 – Indikerar den senaste aktiva inspektionen. Ange information om studienivå I början av en MDI-inspektion, uppmanas du att ange information om studienivå och att välja den katalog (mapp) där inspektionsresultaten ska sparas. Inspection Details Serial Number Datum 7 – information om studienivå (varierar för varje MDI) skrivs in i början av en inspektion. Time Information som markeras med * är obligatorisk innan du samlar resultaten. 8 – För att mata in information ska du välja motsvarande rad och det virtuella tangentbordet startas automatiskt. 9 – Använd tangentbordet för att mata in information eller välj bland en användargenererad uppsättning förinställda uppgifter. 10 – Välj när du skrivit in all information om studienivå. Klar 11 – Du måste sedan identifiera mappen (katalog) där resultaten från MDI-processen ska sparas. Antingen kan du skapa en ny mapp eller välja en befintlig. 12 – Välj för att slutföra informationens inmatningsprocess. Listvy 60 Upp Klar Skapa mapp 05/13/2015 Välja en inspektionspunkt Vid denna tid kan du navigera genom inspektionsnivåerna tills du har nått önskad inspektionspunkt. Inspection Points DEMO-CFM56-Abcd 1 – Inspektionsnamn och utrustningens serienummer. Booster DEMO-CFM56-Abcd 2 – Välj för att navigera till inspektionens nästa-lägsta organisationsnivå. Booster Compressor 3 – Om du navigerar till den lägsta inspektionsnivån kan du spela in bilder och videoklipp. DEMO-CFM56-Abcd Combustion Nozzle Guide V Rotor Blade Booster 4 – Dessa etiketter indikerar nivån(erna) inom inspektionen och identifierar din aktuella position. 5 – Klicka här för att lära dig mer om att hämta bilder eller klicka här för att arbeta med videoklipp. 6 – Välj funktionsknappen märkt med inspektionsnamn för att öppna denna MDI Leafstoppa Referensmaterial Upp menyn. Använd denna meny för att navigera i listan över inspektionsnivåer, stoppa den pågående inspektionen, komma åt referensmaterial relaterat till inspektionen eller generera en rapport som listar de resultat som lagrats för den aktuella inspektionen. Generera rapport Live Booster 2 Nozzle Guide V DEMOCFM56 lista 05/13/2015 stoppa Kommentarer Referensmaterial Bild- 3OPMtagning Generera rapport 61 Spara en bild eller video i en MDI-inspektion Om du vill spara en bild i den valda inspektionspunkten ska du trycka på SAVE-knappen. Under sparprocessen är några av följande tillgängliga: Save Options Save Options for D:\DEMO-CFM56-Abcd\Booster_2_Rotor_Blade002.bmp Karakterisering krävs - Vid behov visas en karakteriseringslista innan sparmenyn. Du måste välja en post för att kunna fortsätta. Spara - Sparar bilden med tillhörande MDI-data och filnamn. Spara Spara med Flag Kommentarer Observationer Observation - Tilldela karakterisering till den här bilden. Audio Spela in ljud avbryta Spara med Flag - Sparar bilden och texten ”FLAG” läggs till i filnamnet. Om du använder det här alternativet kan du sedan skapa en rapport som endast inkluderar de flaggade bilderna. Klar Lägg till kommentarer - Spara inskrivna kommentarer tillsammans med bilden. När du skapar en rapport associeras dessa kommentarer med den specifika bilden. Spela upp ljud Lägg till ljudkommentarer - Spara ljudkommentarer tillsammans med bilden. 1 – Tryck på denna knapp för att spara den frusna bilden i den utvalda inspektionspunkten. stoppa avbryta Annat Klar Obs: Systemet namnger automatiskt bilden så att den motsvarar den plats i MDI-filen som har markerats. 2 – Spara alternativ beskrivs ovan (alla visas inte i alla MDI). Booster 2 Rotar Blade Obs: Spara (eller spara med flagga) endast efter att alla kommentarer, observationer eller ljudkommentarer läggs till eftersom denna information associeras med den sparade bilden. 3 – Med hjälp av dessa menyer kan användare lägga till ljudkommentarer i en bild innan den sparas. Se till att välja Klart för att slutföra ljudinspelningen. 4 – Välj Kommentarer för att ange skriftliga kommentarer som ska sparas med bilden. Återgå 5 – Inmatade kommentarer kan läggas till i en lista över förinställda kommentarer som du kan välja sedan. Lägg till förval Förinställningar Klar 6 – Välj Observationer från en förinläst lista Obs: Bilder och videoklipp som sparats med hjälp av MDI finns i inspektionsmappen som skapats i början av inspektionen. Bilden eller videofilen har associerade metadata för att säkerställa kommunikationen med datahanteringsprogram såsom GEIT Rhythm. 62 05/13/2015 Visar referensmaterial Inspections points DEMO-CFM56-Abcd Booster 1 – Välj någon nivå inom inspektionen för att komma åt referensmaterial som associeras Nozzle Guide V medd nivån eller punkten Rotor Blade 2 – Markera alla PDF-filer, bild eller videomaterial som ska öppnas och visas på Visual iQ display 3 – Välj Visa alla för att komma åt allt referensmaterial som associeras med den aktiva stoppa Upp Referensmaterial Referensmaterial Referensmaterial inspektionen, som kan vara mer än det material som associeras med den aktiva nivån. Generera rapport 4 – Välj om du vill kopiera och klistra in allt referensmaterial för den aktiva inspektionen in i den mapp som identifierats i början av inspektionen för lagring av resultat. Visa alla Stoppa och återuppta en inspektion Listvy 05/13/2015 Kopiera Visa alla Listvy Kopiera Om du vill stoppa en inspektion, som kan återupptas eller slutföras vid ett senare tillfälle ska du gå till MDI Leaf-menyn genom att välja programknappen med inspektionens namn och välja Avsluta. Om du vill återuppta en tidigare stoppad inspektion ska du välja MDI och sedan välja att antingen Återuppta den senaste inspektionen eller bläddra till en tidigare inspektion för att återuppta. 63 skapandet av en MDI-rapport Main Menu Följ denna process för att skapa en MDI-rapport. Inspection Craft DEMO-CFM56 July 10,2013 March 7,2013 October 28,2011 återuppta Återuppta senaste 1 – Välj om du vill generera en rapport och om ingen inspektion är aktiverad ska du välja önskad inspektion. D:\DEMO-CFM56-Abcd\ 2 – När du har valt den inspektion som du vill generera en rapport för ska du välja Klart. Generera rapport 3 – Rapportinnehåll, sidlayout och andra funktioner kan anpassas enligt beskrivningen DEMO-CFM56 Inspection i nästa avsnitt i den här handboken. Rapportinställningar Rapportalternativ Rapportnamn Bildalternativ Rapportformat redigera Word 2010 PÅ AV Inkludera PDF Välj Omslagssida Listvy Upp Klar 4 – Förhandsgranskning av rapporten i Visual iQ display. 5 – Generera en MS Word-version av rapporten som kommer att sparas i den mapp som identifierats för denna inspektion. Standard Sidlayout Sammanfattning Rapportnamn : DEMO-CFM56-Abcd.docx Incluir imagens : Alla Sidlayout : 1 bild / Text över Omslagssida :Fabriksinställningar Slutnot: avbryta 64 Generera Förhandsgranska 05/13/2015 Anpassa en MDI-rapport Rapportinställningar Rapportalternativ Rapportnamn Rapportnamn Rapportformat redigera Anpassa en inspektionsrapport genom att ange följande parametrar: Word 2010 RAPPORTALTERNATIV: PÅ AV Inkludera PDF Välj • Rapportnamn – Åsidosätta det automatiska filnamnet för inspektionsrapporten. Standard • Rapportformat – Välj i vilken version av MS Word publicering ska ske. Omslagssida Välj Slutnot • Inkludera PDF – Skapar en PDF-version av rapporten (kan visas på Visual iQ-displayen). None Sidlayout • Omslagssida - Välj omslagssida att inkludera i inspektionsrapporten. - FABRIKSSTANDARD - Använd fabriksstandardinställningarna för alla parametrar. - BLÄDDRA - Välj ett MS Word-dokument att användas som rapportens omslag. Sammanfattning Rapportnamn : DEMO-CFM56-Abcd.docx Inkludera bilder : Alla Sidlayout : 1 bild / Text över Omslagssida :Fabriksinställningar Slutnot: avbryta Generera Förhandsgranska Alla Rapportinställningar Rapportalternativ Inkludera bilder Rapportnamn Sidlayout Flaggad Alla Ändra • Slutnot - Välj vilka sidor som ska ingå som de sista sidorna i rapporten - INGEN - Ta inte med några anpassade funktioner i din inspektionsrapport. - BLÄDDRA - Välj ett MS Word-dokument att användas som rapportens slutnot. BILDALTERNATIV: • Inkludera bilder - Välj antingen alla bilder eller bara flaggade bilder som ska ingå i inspektionsrapporten. Rapportinställningar • Bildlayout - Välj bland flera stilar av text- och bildlayout eller välj Ingen text Sidlayout 1 Image/Text Ab... 1 Image / Text Bel.. 2 Image / Text Ab.. 2 Image / Text Bel.. 2 Image / Text Left 2 Image / Text Right 3 Image / Text Left 3 Image / Text Right 6 bilder / Ingen text 05/13/2015 65 Underhåll och felsökning Inspektera och rengöra systemet Undersök och rengör Visual iQ-systemet före och efter varje användningstillfälle. Om systemet används i en smutsig miljö ska komponenterna rengöras oftare enligt behov. Om bilder är förvrängda eller suddiga inom normalområdet och om den optiska spetsen är ordentligt gängad är det mest sannolika problemet smutsiga optiska ytor. För bästa bildkvalitet ska den optiska spetsen och kamerahuvudet rengöras ofta. Om du upptäcker fel som kräver utvärdering eller reparation ska systemet returneras till GE Inspection Technologies. Om mindre fel repareras tidigt kan det förhindra en mycket dyrare reparation. Varning! Sänk inte ned och blötlägg inte stickkontakten till handenheten eller sonden. Undersökning och rengöring av en optisk spets Varning! Den inre optiska linsen omges av en O-ring. Var försiktig så att O-ringen inte flyttas. Varning! Du får inte en bomullspinne för att rengöra insidan av den optiska 3D-fas mätspetsen, annars kan skada uppstå. Undersökning och rengöring av en sond 1 – Kontrollera sonden avseende skador eller kontamination. Titta efter stort slitage hos den ledade halsen, lösa trådar i den flätade väven eller separerade fogar. Sammanlänkande leder 2 – Rengör sondspetsen, inklusive linsen på kamerahuvudet. Använd fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning och en spetsig bomullspinne. Kamerahuvud 1 – Kontrollera den optiska spetsen avseende skador eller kontamination. 2 – Rengör alla externa delar och den optiska spetsen. Använd fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning och en spetsig bomullspinne. 3 – Rengör bara de inre gängorna på den optiska spetsen. Den inre optiska linsen ska endast rengöras vid felsökning av en optisk spets som ger dåligt fokus. 3 – Rengör resten av sonden, inklusive insättningstuben och den fiberoptiska kontakten. Använd en mjuk duk fuktad med fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning. 66 05/13/2015 Elektrisk anslutning Rengöra insättningstuben Undersökning och rengöring av handenheten 1 – Koppla loss nätsladden från strömkällan. 2 – Titta efter skador eller kontamination, inklusive böjda stift på den elektriska kontakten. 3 – Använd en mjuk duk fuktad med fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning för att rengöra alla delar i handenheten, förutom den elektriska kontakten. Var mycket försiktig vid rengöring av de elektriska kontaktstiften på kontakten. Rengör försiktigt kontaktstiften med fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning med en bomullspinne. Tryckluft kan användas för att torka eller avlägsna smuts från den elektriska kontakten. 05/13/2015 67 Felsökningsguide bild Condition Causes Åtgärder Images are distorted or blurred within normal range. • O ptical tip is not threaded onto the camera head securely. Reinstall the optical tip. Se “To Attach an Optical Tip” • The optical surfaces are dirty. • D et sitter ingen optisk spets eller huvudskydd på kameraspetsen. • C lean the optical tip and the camera head. Se “Inspecting and Cleaning an Optical Tip” and “Inspecting and Cleaning en sonde” • V isual iQ 6,1 mm diameter sonder kräver att medföljande 6,1 mm huvudskydd används. Detta huvudskydd är unikt för Visual iQ 6,1 mm med det att det innehåller en öppning till skillnad mot tidigare produktgenerationer. • Ta bort spetsoptiken. • Prova en annan spetsoptik. Image quality is otherwise poor. Various No image appears in the display. Various • Anslut om tillgängligt en annan sond till handenheten. • O m problemet med bildkvaliteten är kopplad till en särskild sond, kontakta GE Inspection Technologies för att erhålla en retursedel. • Verifierahvid the probe is properly seated and latched. see “To Install a Probe” • Starta om systemet. (Tangenterna är lit) • Anslut om tillgängligt en annan sond till handenheten. • O m problemet med bildkvaliteten är kopplad till en särskild sond, kontakta GE Inspection Technologies för att erhålla en retursedel • P eka the probe tip toward a bright light and see if image appears. If image appears, the problem is associated with lamp operation. If still no image, contact GE Inspection Technologieerhålla en retursedel. • Om en Displayport-kabel köpts ska en Displayport-kompatibel monitor anslutas. Kontrollera om en bild visas på den. Mörk videobild Annat • R engör den optiska spetsen och kamerahuvudet. Se ”Undersökning och rengöring av en optisk spets” och ”Undersökning och rengöring av en sond” • Kontrollera att LCD-displayens ljusstyrka är ordentligt inställd för omgivningsförhållandena. • Kontrollera insättningstuben och den böjda delen för svåra veck eller bucklor. • Lysdioderna fungerar inte Frozen image “jitters” or is blurred. 68 • P robe tip was moving when image was captured. • Unfreeze then refreeze the image, keeping probe tip steady. 05/13/2015 Sond (oidentifierad SpO2-sond) Tillining Orsaker Åtgärder Bending neck is not articulating. • S ystem is in an articulationdisabling mode such as Steer-and-Stay, freeze frame, Filhanterare eller någon menyfunktion • Exit the articulation-disabling mosv. Isertion tube does not freely withdraw from the storage reel. • Insertion tube is stuck. • T ryck försiktigt insättningstuben in och ut med en något vridande rörelse för att lossa sonden. Om sonden inte lossas, kontakta GE Inspection Technologies tekniska support. Tillining Orsaker Åtgärder Konstigt beteende eller begränsade funktioner. Annat • Starta om systemet. Minskad ljuseffekt • A nvändning i hög temperatur får systemet att automatiskt begränsa lysdiodseffekten. • Om minskad ljuseffekt är acceptabelt kan normal användning fortsätta. Om större ljuseffekt krävs ska systemet stängas av och svalna. Reduced articulaning in the bending neck. • S täng av Visual iQ. Leave the system off för vid LEast 15 seconds so that IT can complete its shutdown sequence. Then vrid it -ack på. Lur • Fläkten fungerar inte Minskad hastighet på systemsvar • A nvändning i hög temperatur får systemet att automatiskt begränsa mikroprocessorns effekt. • Kontrollera att båda fläktarna fungerar. Rengör med tryckluft för att avlägsna smuts och skräp. • Om minskad bearbetningshastighet är acceptabelt kan normal användning fortsätta. Om högre bearbetningshastighet krävs ska systemet stängas av och svalna. • Kontrollera att båda fläktarna fungerar. Rengör med tryckluft för att avlägsna smuts och skräp. • Fläkten fungerar inte Automatisk avstängning vid för hög temperatur • Avstängning vid för hög temperatur • Fläkten fungerar inte Pekskärmen beter sig konstigt 05/13/2015 • Jordad växelström saknas • Låt systemet svalna ordentligt innan det slås på. • Kontrollera att båda fläktarna fungerar. Rengör med tryckluft för att avlägsna smuts och skräp. • Ta bort laddaren från handenheten för att fastställa om det konstiga beteendet beror på växelströmsladdaren. • Anslut laddaren till ett jordat uttag som man vet fungerar. 69 Ström Tillining Orsaker Åtgäns Systemet laddas inte när det kopplas till växelström. • Det finns ingen växelström • Kontrollera växelströmskällan. • Fel laddare • Kontrollera nätsladdsanslutningarna. • Trasig laddare • Kontrollera att rätt laddare är märkt med 100 – 240 V AC 50/60 Hz 18 VDC 3,34 A. • Kontakta GE Inspection Technologies för en ny laddare. Systemet slås inte på när det kopplas till växelström. • Fel laddare • Kontrollera att rätt laddare är märkt med 100 – 240 V AC 50/60 Hz 18 VDC 3,34 A. • Trasig laddare • Kontakta GE Inspection Technologies för en ny laddare. • Trasigt batteri • Prova med ett annat batteri. • O m det nya batteriet inte återställer driften, kontakta GE Inspection Technologies för att erhålla en retursedel. Systemet fungerar bara när det är anslutet till växelström. • B atteriet är frånkopplat eller fel anslutet. • B atteriet är svagt, laddar inte, är tomt eller trasigt. • Koppla från och anslut batteriet. • Kontrollera batteriets laddningsnivå. • Ladda eller byt ut batteriet. Programvara Tillining Orsaker Åtgäns Time, date, or other settings are lost when system is vrided off. • Internal -attery needs replacing. (Neller-l life is five years.) • R eturn system till GE Inspecti- Technologies to have internal battery replaced. Kontakta GE Inspection Technologies för att erhålla en retursedel. 70 05/13/2015 BILAGOR Bilaga A. Tekniska specifikationer Tekniska data Drifttemperatur Tips -25ºC till 115ºC (-13ºF till 239ºF). Reducerad ledförbindelse nedan 0 ºC (32 ºF) System -20-46 ºC (-4 ºF till 115 ºF). LCD kan behöva en uppvärmningstid under 0 ºC (32 ºF). Lagringstemperatur -25-60 ºC (-13 ºF till 140 ºF) Relativ luftfuktighet Max 95 %, icke-kondenserande Vattentät Insättningstub och spets till 14,7 psi (1 bar, 10,2 m H2O, 33,5 ft H2O). Farliga miljöer Ej klassificerad för användning i farliga miljöer. Kamera Diametersond 4,0 mm (0,16”), 6,1 mm (0,24”), Bildsensor 1/6” SUPER HAD™ CCD-färgkamera (6,1 mm, 8,4 mm) 1/10” (4,0 mm) Antal pixlar 440 000 pixlar Hus Titan System 05/13/2015 Systemdimensioner 17,1 cm x 19,7 cm x 38,1 cm (6,75” x 7,75” x 15”) Höljets mått (litet, standard) 35,0 cm × 54,5 cm × 23,0 cm (13,78” × 21,46” × 9,05”) Höljets mått (stort, standard) 57,2 cm × 56,3 cm × 41,2 cm (22,52” × 22,16” × 16,22”) Systemets vikt I små höljen med innehåll: 10,2 kg (22,4 lbs). I stora höljen med innehåll: 19,6 kg (43,2 lbs). Utanför höljet: 6120 system - 3,0 kg (6,7 lbs). 6110 system - 4,0 kg (8,7 lbs). Byggnad Magnesium- och polykarbonathölje med inbyggda stötdämpare i plast LCD-skärm Integrerad (6,5”) aktiv matris XGA LCD-färgskärm, lättläst display i dagsljus, med optiskt bunden, flerpunkts kapacitiv Dragontrail™-pekskärm. Styrspak 360º All-Way®-spetsens ledförbindelse, menyåtkomst och navigering Knappsats Åtkomst till användarfunktioner, mätning och digitala funktioner Ljud Integrerat 3,5 mm headset / mikrofonuttag eller bluetooth-headset Internt minne 16 GB SSD för användarlagring 71 Data I/O-portar Två USB 3.0 värd-A-portar, en USB 3.0 klient mikro-B-port, Video ut DisplayPort Ljusstyrkekontroll Automatisk och variabel belysningstyp Vit LED Lång exponering Automatisk – upp till 16 sekunder Vitbalans Fabriksstandard eller användardefinierad Wi-Fi-adapter 802.11a/b/g/n/ac, dubbelt band (2,4 GHz/5 GHz), 2x2 Bluetooth-adapter Bluetooth 4.0 Ström Litiumjonbatteri 10,8 V (nominell), 73 Wh, 6,8 Ah Strömförsörjning AC 100-240 V AC, 50-60 Hz, <1,5 A RMS DC 18 V, 3,34 A Överensstämmelse med standarder och klassificeringar MIL-STD-810G Förenta staternas förvarsdepartement, miljötester avsnitt 501.5, 502.5, 506.5, 507.5, 509.5, 510.5, 511.5, 514.5, 516.5, 521.5 MIL-STD-461F Förenta staternas försvarsdepartement – elektromagnetisk störning RS103, RE102 - ÖVER DÄCK Överensstämmelse med standard Grupp 1, klass A: EN61326-1, UL, IEC, EN CSA-C22.2:61010-1, UN/DOT T1-T8 IP-märkning IP65 (demonterat eller monterat) Patentinformation Mentor Visual iQ omfattas av ett eller flera av följande amerikanska patent: US5734418, US5754313, US6468201, US7819798, US8310533, US8368749, US7262797, US7782453, US8514278, US8213676, US7821649, US8107083, US8422030, US7969583, US8253782, US7902990, US8310604, US8165351, US8760447, US8411083, US7170677, US7564626, US8810636, US8863033, US8976363, US9036892, och US9013469. Programvara 72 Operativsystem Inbyggd, fleruppgiftskörningsoperativsystem Användargränssnitt Menyer och funktionsknappar; menynavigering med pekskärm eller styrspak 05/13/2015 Filhanteraren Inbäddad filhanterare stöder följande åtgärder för filer och mappar: kopiera, klipp ut, skapa, byt namn, ta bort, filtrera och sortera. USB och internt flashminne. Ljuddata PC-kompatibelt AAC (.m4a) filformat Bildstyrning Invertera, Inversion+, Anpassningsbar brusreducering, Distorsionskorrigering, Belysning, Ljusstyrka, Lång exponering, Enkel vy, Zoom (5x digital), Bildtagning och Återkalla Digital zoom Kontinuerlig (5x) Bildformat Bitmap (.BMP), JPEG (.JPG) Videoformat MPEG4 AVC /H.264 (.MP4) Textkommentar Inbyggd generator med textöverdrag på helskärm Grafisk kommentar Användarplacering av pilar Ledförbindelsekontroll Användarvald styrning jämfört med ledförbindelse styra och stanna; spets ”Start” återgå till riktning neutral framåt spets. Programuppdateringar Fält uppgraderingsbart via USB ThumbDrive® Språk Engelska, spanska, franska, tyska, italienska, ryska, japanska, koreanska, portugisiska, kinesiska, polska, ungerska, finska och svenska Tillämpningsprogram MDI-program (Menu Directed Inspection) som leder inspektorer digitalt genom inspektionsprocessen, namnger filer intelligent och skapar MS Word®- och PDF-kompatibla inspektionsrapporter. Sondmätningar Diameter Längd 4,0 mm (0,15”) 2,0, 3,0 m (6,6, 9,8 ft.) 6,1 mm (0,24”) eller 8,4 mm (0,33”) 2,0, 3,0, 4,5, 6,0, 10,0 m (6,6, 9,8, 14,8, 19,7, 32,8 ft.) Längre längder upp till 30 m finns att få. Kontakta din säljkontakt för mer information. Spetsens ledförbindelse Insättning av tubens längd Ledförbindelse 2 m - 4,5 m Upp/ned 160° min, vänster/höger 160° min 6 m – 10 m Upp/ned 140° min, vänster/höger 140° min Obs: Typisk ledförbindelse överskrider de minsta specifikationerna. 05/13/2015 73 XLG3TM6150SG Blue Stereo Measurement XLG3TM616060FG Black XLG3TM615050SG Blue * Indicates tip with maximum brightness. 50-SIDE 7-24 (.28-.94) 60/60-FWD 50/50-SIDE 4-80 2-50 (.16-3.15) (.08-1.97) Bilaga B. tabellen Optiska spetsar Mentor Visual iQ 4.0mm tips Part No. Color Forward View T4080FF* None T40115FN Black Side View T40115SN Red T40120SF Blue Stereo Measurement TM405555FG Black TM405555SG Blue * Indicates tip with maximum brightness. FOV (deg) DOF mm (in.) 80 115 35-inf 4-inf (1.38-inf) (.16-inf) 115 120 1-30 6-inf (.04-1.18) (.24-inf) 55/55-FWD 55/55-SIDE 5-inf 4-inf (.20-inf) (.16-inf) Mentor Visual iQ 6.1mm tips Part No. Forward View T6150FF XLG3T6150FG XLG3T61120FG XLG3T6180FN XLG3T6190FF XLG3T6150FB Color None White Black Orange Yellow Purple Orange &Blue T6165FF* Side View XLG3T6150SF Brown XLG3T6150SG Green XLG3T61120SG Blue XLG3T6180SN Red 3D Phase Measurement XLG3TM61105FG Black XLG3TM61105SG Blue Shadow Measurement XLG3TM6150FG White XLG3TM6150SG Blue Stereo Measurement XLG3TM616060FG Black XLG3TM615050SG Blue * Indicates tip with maximum brightness. FOV (deg) DOF mm (in.) 50 50 120 80 90 50(45 DOV) 50-inf 12-200 5-120 3-20 20-inf 12-80 (2.36-inf) (.47-7.87) (.20-4.72) (.12-.79) (.79-inf) (.47-3.15) 65 65-inf (2.56-inf) 50 50 120 80 45-inf 9-160 4-100 1-20 (1.77-inf) (.35-6.30) (.16-3.94) (.04-.79) 105 105 8-250 7-250 (.31-9.84) (.27-9.84) 50-FWD 50-SIDE 12-30 7-24 (.47-1.18) (.28-.94) 60/60-FWD 50/50-SIDE 4-80 2-50 (.16-3.15) (.08-1.97) 74 Color Part No. Color Forward View XLG3T8440FF* None XLG3T8480FG Yellow XLG3T84120FN Black XLG3T8440FG White Side View XLG3T8440SF* Brown XLG3T8480SG Green XLG3T84120SN Blue Stereo Measurement XLG3TM846060FG Black XLG3TM846060SG Blue *Indicates tip with maximum brightness. FOV (deg) DOF mm (in.) 40 80 120 40 250-inf 25-500 5-200 80-500 (9.84-inf) (0.98-19.7) (0.20-7.87) (3.15-19.7) 40 80 120 250-inf 25-500 4-200 (9.84-inf) (0.98-19.7) (0.16-7.87) 60/60-FWD 60/60-SIDE 4-50 4-50 (0.16-1.97) (0.16-1.97) 05/13/2015 Mentor Visual iQ 4.0mm tips Part No. Forward View Mentor Visual iQ 8.4mm tips FOV (deg) DOF mm (in.) Bilaga C. Kemisk kompatibilitet Kemisk kompatibilitet gäller sondens förmåga att komma i kontakt med olika flytande ämnen och inte skadas. VARNING Använd inte detta system i explosiva miljöer. Dessa ämnen kan utan risk under en kort tid komma i kontakt med insättningstuben och spetsoptiken: • Vatten • Flygplansbensin • Jet-A-bränsle • Isopropylalkohol • JP-4-bränsle • Kerosen • Syntetisk turboolja • Bensin • Diesel • Hydraulolja • Hämmad transformatorolja Efter kontakt med ovanstående vätskor måste insättningstuben och spetsoptiken som använts rengöras innan de läggs undan. Bilaga D. Garanti GE Inspection Technologies garanterar att dess VideoProbe-komponenter är fria från fel i material och utförande när de är nya och att de fungerar enligt tillverkarens specifikationer vid normal användning och service under en period av ett år från inköpsdatumet från GE Inspection Technologies eller dess auktoriserade återförsäljare, med undantag för ljuskällan där garantin gäller i tre år från inköpsdatum, batteriet där garantin gäller i 30 dagar från inköpsdatum och där sådana används, servomotorer i ledförbindelsedrivsystemet där garantin gäller under hela denna VideoProbe-produkts livslängd. GE Inspection Technologies skyldighet enligt denna garanti är begränsat till reparation eller byte av komponenter som enligt GE Inspection Technologies avgörande är defekta inom garantitiden utan kostnad för den ursprungliga köparen, med undantag för returfrakten. Det är köparens ansvar att returnera produkten till GE Inspection Technologies eller något av dess auktoriserade serviceverkstäder. Garantin täcker inte tillbehör eller tillvalsutrustning som inte tillverkats av GE Inspection Technologies. Dessa föremål kan omfattas av separata tillverkares garantier. Denna garanti gäller för den ursprungliga köparen och kan inte överlåtas till tredje part. Garantin gäller inte för skador eller produktfel som enligt GE Inspection Technologies avgörande, har orsakats av felaktig användning, olyckshändelse (inklusive fraktskador), försummelse, felaktigt underhåll, modifiering eller reparation av någon annan än GE Inspection Technologies eller någon av dess auktoriserade servicerepresentanter. Dessa uttryckliga garantier gäller istället för andra garantier, uttryckliga eller underförstådda, inklusive garantier för säljbarhet och lämplighet för ett särskilt ändamål och ingen annan person har fått tillstånd att ta på sig annat ansvar för GE Inspection Technologies i samband med försäljningen av VideoProbe-produkter. GE Inspection Technologies är inte ansvarigt för förlust eller skador, vare sig direkta eller indirekta, oavsiktliga skador eller följdskador till följd av överträdelse mot någon uttrycklig garanti som beskrivs häri. 05/13/2015 75 bilaga E. Kontrollera mätspetsar Kontrollera mätspetsarna varje gång du använder dem så att inga mekaniska skador har försämrat noggrannheten. Visual iQ-system levereras med ett mätverifieringsverktyg. Med det här verktyget kan du kontrollera mätspetsarnas noggrannhet. Det innehåller optiska mätningsmål vars noggrannhet är spårbar till det amerikanska National Institute of Standards and Technology (NIST) mätstandarder. Följande reservdelsnummer för verifieringsverktygen används med Visual iQ: VER2400C För 4,0 mm-system VER2600D För 6,1 mm-system XLG3TM84VER För 8,4 mm-system Inställningar Mätning och anteckningar 3DPM ansluten spets Verifiera Varning Utför verifieringstest Nej Ja För att verifiera en 3DPM-mätspets: Anslut ordentligt en 3DPM-spets och sedan 1 – Navigera till avsnittet Mätning och kommentarer på menyn Inställningar och välj Verifiera. 2 – Sätt in spetsen i verifieringsblocket och följ instruktionerna på skärmen för att slutföra testet. Systemet kontrollerar automatiskt spetsens noggrannhet och om gallren är kontaminerade samt verifierar statusen på spetsens LED-lampor. Observera att resultaten av denna automatiska verifiering loggas i en fil för felsökning (vid behov). Obs: Noggrannhet kan också kontrolleras genom att utföra manuelle längdmätningar mellan hårkorsen. Så här verifierar du en 3D-stereospets eller stereomätspets: Anslut ordentligt en 3D-stereospets eller stereospets och sedan 3 – Sätt in spetsen i lämplig port på verifieringsblocket och positionera spetsen för att centrera målets hårkors på bilden. Mätning Mätning längd 4 – Frys bilden, välj Stereo och identifiera sedan serienumret eller den anslutna spetsen. Obs: 3D-stereospets inkluderar en + 3D-beteckning på funktionsknappen 5 – Utför manuell längdmätning mellan hårkorsen. Med exakt markörplacering ska en mätspets av vilken typ som helst i bra kondition ge resultat på 0,100 ± 0,005 tum (1,00 ± 0,05 mm). Om mätningen inte hamnar inom dessa gränser, prova förslagen under Felsökning av mätningar Varje mätverifieringsverktyg levereras med ett kalibreringsschema och ett kalibreringsverifikat (C av C), som registrerar kalibreringsdatum och förfallodag. 76 vyer Ångra Lägg till mått Nästa mätning 05/13/2015 Bilaga F. Efterleva miljökrav Den inköpta utrustningen har krävt utvinning och användning av naturresurser i samband med tillverkningen. Den kan innehålla farliga ämnen som kan påverka hälsan och miljön negativt. För att undvika att sådana ämnen löses ut i miljön och för att minska trycket på naturresurserna uppmanar vi dig att använda lämpligt återvinningssystem. Dessa system säkerställer att det mesta av de ingående materialen i produkten som ska kasseras återvinns på ett miljövänligt sätt. Symbolen med den överkorsade soptunnan indikerar att sådana återvinningssystem ska användas. Kontakta de lokala eller regionala återvinningsmyndigheterna om du behöver mer information om tillgängliga insamlings- och återvinningssystem. EU-direktivet för batterier Produkten innehåller ett batteri som inte får kastas med det vanliga hushållsavfallet inom EU. Specifik batteriinformation finns i produktdokumentationen. Den här symbolen sitter på batteriet och kan inkludera bokstäver som indikerar kadmium (Cd), bly (Pb), eller kvicksilver (Hg). För korrekt återvinning ska batteriet återlämnas till vår leverantör eller en officiell insamlingsplats. Vad betyder märkningarna? Batterier och ackumulatorer måste vara märkta (antingen på batteriet eller ackumulatorn eller på förpackningen, beroende på storlek) med den separata insamlingssymbolen. Märkningen måste dessutom innehålla de kemiska symbolerna för specifika nivåer av giftiga metaller enligt följande: Kadmium (Cd) över 0,002 % Bly (Pb) över 0,004 % Kvicksilver (Hg) över 0,0005 % Riskerna och din roll vid att minska dem Ditt deltagande är en viktig del i arbetet med att minimera effekten av batterier och ackumulatorer på miljön och på människors hälsa. För korrekt återvinning kan du returnera den här produkten eller batterierna eller ackumulatorerna den innehåller till din leverantör eller till en officiell insamlingsplats. Vissa batterier eller ackumulatorer innehåller giftiga metaller som innebär allvarliga risker för människors hälsa och för miljön. Produktmärkningen innehåller vid behov kemiska symboler som anger att det finns giftiga metaller: Pb för bly, Hg för kvicksilver och Cd för kadmium. Kadmiumförgiftning kan leda till cancer i lungor och prostatakörteln. Kroniska komplikationer är njurskador, lungemfysem och skelettsjukdomar såsom osteomalaci och osteoporos. Kadmium kan också orsaka blodbrist, missfärgning av tänderna och förlust av lukt (luktsinne). Bly är giftigt i alla former. Det ackumuleras i kroppen så varje exponering har betydelse. Förtäring och inandning av bly kan orsaka allvarliga skador på människors hälsa. Riskerna omfattar hjärnskador, konvulsioner, undernäring och sterilitet. Kvicksilver skapar farliga ångor vid rumstemperatur. Exponering för höga koncentrationer av kvicksilverångor kan orsaka en mängd allvarliga symptom. Riskerna omfattar kronisk inflammation i mun och tandkött, personlighetsförändringar, nervositet, feber och utslag. Besök www.ge-mcs.com för återvinningsanvisningar och ytterligare information om det här initiativet. 05/13/2015 77 Bilaga G. Regelefterlevnad Europeiska gemenskapen – CE-märkning: Den här -märket anger överensstämmelse med de väsentliga kraven i direktiv 1999/5/EG Sådan märkning indikerar att den här utrustningen uppfyller eller överträffar följande tekniska standarder: EN 300 328 EN 301 893 EN 301 489-1/EN 301 489-17 EN 62311 Europeisk klassificering av utrustning Grupp 1, klass A Den här -märket på den här produkten indikerar att den har testats och överensstämmer med de bestämmelser som anges i direktivet 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet. Visual iQ-systemet uppfyller följande norm: EN61326-1. Försäkringar om överensstämmelse innehas av GE Inspection Technologies GmbH: GE Inspection Technologies GmbH Product Service Center Lotzenäcker 4 72379 Hechingen Tyskland Tel: +49(0) 74719882 0 Fax: +49(0) 74719882 16 Säkerhetsmärke Visual iQ-systemet uppfyller följande normer: UL 61010-1, IEC 61010-1, EN 61010-1 och CSA-C22.2 No. 61010-1. Ytterligare certifieringstester MIL-STD-461F: RS103, RE102–Över däck MIL-STD-810G: 501.5, 502.5, 506.5, 507.5, 509.5, 510.5, 511.5, 514.5, 516.5, 521.5 UN / DOT T1-T8 78 05/13/2015 FCC-bestämmelser: Den här enheten överensstämmer med del 15 i FCC-bestämmelserna. För användning föreligger följande två villkor: 1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och 2) Enheten måste acceptera alla mottagna störningar samt störningar som kan orsaka oönskade effekter. Obs: Utrustningen har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet i klass B, enligt del 15 i FCC-bestämmelserna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar vid installation i hemmet. Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, orsaka störningar på radiokommunikation. Det finns emellertid ingen garanti att störning inte inträffar i en särskild installation. Om denna utrustning orskar skadliga störningar i radio- eller tv-mottagningar, vilket kan avgöras genom att slå utrustningen av och på, uppmanas användaren att försöka korrigera störningarna genom en eller flera av följande åtgärder: • • • • Rikta om eller flytta mottagarantennen. Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren. Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp. Varning från FCC: Alla ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten som ansvarar för efterlevnad kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. VIKTIGT: FCC om strålningsexponering: Utrustningen uppfyller FCC:s strålningsexponeringsgränser som anges för okontrollerad miljö. Sändaren får inte placeras vid eller användas tillsammans med någon annan antenn eller sändare. Driften i 5,15-5,25 GHz-bandet begränsas till inomhusanvändning endast. Industry Canada-bestämmelser: Enheten uppfyller Industry Canada-licensundantaget och RSS-standarder. För användning föreligger följande två villkor: 1) Enheten får inte orsaka störningar och 2) Enheten måste acceptera alla störningar samt störningar som kan orsaka oönskade effekter på användningen av enheten. Celt appareil est conforme avec Industrie Canada exempts de licence standard RSS (s). L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes: 1) il ne doit pas produire de brouillage et 2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 05/13/2015 79 Uppfyller de kanadensiska ICES-003 klass B-specifikationerna. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. VIKTIGT: IC om strålningsexponering: Utrustningen uppfyller IC:s strålningsexponeringsgränser som anges för okontrollerad miljö. Sändarmodulen får inte samlokaliseras med en annan sändare eller antenn. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements d’Industrie Canada établies pour un environnement non contrôlé. Le module émetteur peut ne pas être co-située avec tout autre émetteur ou antenne. Varning! Den här enheten för 5150-5250 MHz-bandet är endast avsedd för användning inomhus för att minska risken för skadliga störningar på mobila satellitsystem. Eftersom högkraftsradar är primära användare (vilket innebär att de har prioritet) på 5250-5350 MHz och 5650-5850 MHz kan dessa radar orsaka störningar och/eller skador på licensundantagna LAN-enheter. Cet appareil (pour réseaux locaux radioélectriques) dans les bandes de fréquences 5150-5250 MHz est réservé à une utilization à l’intérieur afin de réduire le risque d’interférence avec les systèmes satellites mobiles bicanaux. Les radars forte puissance sont désignés comme étant les premiers utilisateurs (c’est-à-dire qu’ils ont la priorité) des bandes de fréquences 5250-5350 MHz et 5650-5850 MHz. Ces stations radarspeuvent provoquer des interférences et/ou des dommages à ce périphérique. För Kanada Den här utrustningen överskrider inte gränsvärdena för klass A för radiostörningar som beskrivs i bestämmelserna för radiostörningar för kanadensiska kommunikationsdepartementet. Le present appareil numerique n’emet pas de bruits radioelectriques depassant les limites applicables aux appareils numeriques de la classe A prescrites dans le Reglement sur le brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications du Canada. 80 05/13/2015 Utlåtande från Brazil: Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. (Utrustningen fungerar på sekundär bas, det vill säga den har inte rätt till skydd mot skadlig störning, även om det gäller samma typ av stationer, och den kan inte orsaka störningar i system som arbetar på en primär basis.) Utlåtande från South Korea Wireless: (EMC-registrering görs på den här utrustningen endast för företagsbruk (klass A). Produktens säljare och användare kommer att märka att denna utrustning är ämnad att användas förutom för eget bruk.) (Enheten får inte användas för livssäkerhetsrelaterade tjänster på grund av eventuella radiostörningar.) Utlåtande från Taiwan NCC Wireless: 05/13/2015 81 Bilaga H. Skapa en anpassad Logotyp Lagra En skräddarsydd logotyp kan laddas in i displayen där den visas längst ned till vänster (istället för den vanliga GE-logotypen). Lämpliga logotyper måste sparas som PNG filformat och får inte vara större än 140 gånger 140 pixlar. Det är bäst att använda bildfiler som är ungefär kvadratiska. Byta ut GE-ikonen mot en anpassad ikon: Inställningar System 1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (innehåller normalt en GE- logotypen) för att öppna globala menyn, välj Registrering och öppna sedan System -menyn. Du kan nu välja att läsa in a Logotyp. Logo Läsa in 2 – Välj om du vill läsa in a Logotyp. Detta filnavigeringsfönster öppnas. 3 – Navigera för att hitta önskad logotypfil. 4 – Välj logotypfilen och välj Klar. Den nyligen laddade logotypfilen visas längst ned till vänster på skärmen, förutsatt att den konfigurerats att göra så med skärm- och displayinställningarna. Obs: Se nästa sida för instruktioner att lägga in en transparent logotyp. Listvy 82 Upp Klar 05/13/2015 För att införliva en transparent anpassad logotyp måste du först spara logotypsfilen i Photoshop, Gimp 2 eller ett liknande grafikpaket som kan skapa diabilder. Om du arbetar i Gimp 2 följer du processen nedan för att omvandla en enfärgad bild till en diabild. 1 – Välj att öppna PNG-filen i Gimp2 enligt nedan. 2 – Välj Bild > Läge > RGB. 05/13/2015 3 – Välj en färg. 4 – Välj Färg till alfa…. för att omvandla vald färg till transparent. 5 – Exportera den transparenta bilden till PNG-fil. Du kan nu läsa in din transparenta egna logotyp in i Visual iQ. 83 Bilaga I. Öppen källkod Det finns olika paket med öppen källkod som har använts i den här produkten och för att uppfylla licens- och upphovsrättsskyldigheter finns en kopia av källkoden för varje paket tillgänglig vid förfrågan, tillsammans med de enskilda licenserna och upphovsrättsmeddelandena för varje paket, i tre år från det datum då produkten ursprungligen installerades. Man BEHÖVER INTE begära dessa källkodspaket för att köra eller använda denna produkt. Dessutom faller endast delar av programvaran i den här produkten under programlicenser för öppen källkod, resten är bara en samling av produktens lagringsvolymer. INGET löfte lämnas därför och innebär INTE att källkoden lämnas ut till den samlade upphovsrättsliga programvaran. Med hänsyn till all distribution av öppen källkod uttrycks eller underförstås ingen fullmakt från de ursprungliga författarna av programvaran eller från någon annan part som är involverad i distributionen av programvaran. Mer explicita garantiundantag finns beskrivna i licensdokumentationen för alla programvarupaket och finns att få på begäran. Sådana friskrivningsklausuler och licenskrav och begränsningar gäller endast alla programvarupaket med öppen källkod och ÅTERSPEGLAR INTE garantin för produkten i sin helhet. Det finns inga ytterligare restriktioner för kopiering, distribution eller modifiering av programvarupaketen utöver dem som gäller för de ursprungliga licenserna, uttryckligen eller underförstått, på grund av att de ingår i denna produkt. Om du önskar en kopia av dessa programvarupaket med öppen källkod ber vi dig ha produktmodell och serienummer till hands när du ringer kundsupport på +1 (315) 554-2000, ankn. 3. Bilaga J. Återställning Fabriksinställningar Inställningar 1 – Tryck på GE-ikon när som helst för att öppna eller stänga globala menyn, som ger åtkomst till flera funktioner inklusive Inställningar . 2 – Tryck för att öppna menyn Inställningar. Om Fabriksinställningar System Återställ 3 – Välj Återställ, bekräfta sedan genom att välja Ja för att återställa alla värden för den aktiva profilen till fabriksstandardvärdena (Klicka här för att läsa mer om att ändra den aktuella profilen eller skapa en ny). Obs: Om man återställer till fabrikstandarderna ändras användarspråket automatiskt tillbaka till engelska. Klicka här för att läsa mer om hur man ändrar valet av användarspråk. Varning Återställ standardprofilen till fabriksinställningarna? Nej 84 Ja 05/13/2015 Bilaga K. Uppgradera programvaran Mentor Visual iQ Uppgraderingen av programvaran kräver ett anslutet USB-minne och en Internet-anslutning. Uppgraderingsprocessen måste utföras när iQ är ansluten till en växelströmskälla. Inställningar Inställningar Om Kontrollera automatiskt OFF system ON A software update is available for download. Check Check Now Now Programuppgradering Screen & Display Check Sök nuNow Checking for update Anslutningar Bild och video Mätning och anteckningar InspectionWorks Connect Diagnostik Inställningar Check Automatically About system AV PÅ Check Now Programuppgradering Version 1.60.15078.1 (409 MB) InspectionWorks Ladda ner Skärm och bild Laddar ner Version 1.60.15078.1 (409 MB) InspectionWorks 1 – Tryck på logotypen längst ned i vänstra hörnet på skärmen eller tryck på Cancel för att öppna globala menyn, välj menyn Inställningar och sedan Programvaruuppgradering. 2 – När inställningen är På, kontrollerar enheten med jämna mellanrum efter tillgängliga uppgraderingar på ett anslutet USB-minne så fort anslutning till Internet sker. Detta statusmeddelande visas när uppgraderingar har identifierats. 3 – Välj att omedelbart söka efter tillgängliga uppgraderingar på ett anslutet USB-minne och/eller via Internet-anslutningen. 4 – Statusfältsikonen visas när programvaruuppgraderingen är tillgänglig för nedladdning medan denna räknare indikerar det totala antalet nya tillgängliga uppgraderingar 5 – Välj om du vill ladda ned en uppgradering via Internet-anslutningen. Denna statusfältikon (6) indikerar nedladdningsförloppet. När nedladdningen är klar (eller om uppgraderingen finns på ett USB-minne), uppmanas du att installera uppgraderingen innan modifieringen av programvaran börjar. Obs: Uppgraderingen av programvaran påverkar inte filer som lagras i Filhanteraren, Profiler eller andra inställningar av operatören. 05/13/2015 85 Bilaga L. LongSteer™ Specifikationer Försörjningstryck: 100 – 150 PSIG Överskrid inte försörjningstrycket på 150 PSIG Torr luft måste tillhandahållas av användaren. För att få full artikulation, måste insättningstuben utvidgas till minst 0,3 m från rullen. Användare kan fortsätta att inspektera och styra medan sonden tas bort från rullen. Hela sondlängden behövs inte tas bort från rullen före användningen. Detta gör att användaren endast utvidgar den sondlängd som krävs för att inspektera tillgången. 10 mm/8,4 mm axel: 18 m och 30 m längder tillgängliga 10 mm/6,1 mm PM-axel: 18 m och 30 m längder tillgängliga 86 05/13/2015 Bilaga M. InspectionWorks Connect (IWC) Optional Collaboration Capability InspectionWorks Connect är en Internet-tjänst som möjliggör videosamarbete mellan inspektörer och avlägset belägna experter. Inspektörer kontrollerar sin Visual iQ samtidigt som de är anslutna via IWC-molninfrastrukturen till en avlägsen expert via IWC-webbportalen. Detta gör att inspektören och experten delar inspektionsvideo, chattar med varandra samt gör skärmteckningar (cirklar, text, pilar eller frihandsteckningar) vilka ses av båda deltagarna. Samarbete med en IWC-session kräver att: • Din Visual iQ är utrustad med denna valfria funktion • En session kan startas och stoppas • Du kan bjuda in en expert att delta och logga in (stödd webbläsare krävs) • Du kan använda chattfunktionen och andra skärmreglage 05/13/2015 87 Utrusta din Mentor Visual iQ med IWC Optional Capability InspectionWorks Connect är en valfri funktion aktiverad vid den tid din enhet köptes eller togs emot efter enhetens leverans. Om du vill köpa IWC-funktionen kontaktar du din lokala GE-försäljare eller ringer Kundtjänst på 1-866-243-2638. Du kan också kontakta oss via vårt kontaktformulär online, https://inspectionworks.com/support. Du kan erhålla en 30 dagars testlicens, vilken tillåter fullständig åtkomst till IWC-funktionerna. IWC kräver en Internet-anslutning som kan vara Wi-Fi, trådbunden eller mobil och en MViQ-programvaruversion på 1.5 eller senare. InspectionWorks Connect Provlicens Skärmreglage Inställningar Tryckknappar för chatt och delning Sessionsserver InspectionWorks Connect Start Your Free Trail Today Register for a 30-day trail license of InspectionWorks Connect httpd://inspectionworks.com/ Programuppgradering Nätverkstest Kontroll av anslutningshastighet Förnamn Skärm och bild Utgångsdatum för licens Visa Produktnyckel Ändra Kör Tillbaka Aktivera Avbryt Efternamn Klart Anslutning Företag InspectionWorks Connect Bild och video E-post Mätning och anteckningar Learn More Starta provperiod InspectionWorks Connect Aktivera licens Ange den produktnyckel som du fick i samband med din beställning för att aktivera InspectionWorks Connect på denna enhet Enhetens serienummer Produktnyckel Läs mer 1 – Tryck på logotypen längst ned i vänstra hörnet på skärmen eller tryck på Aktivera för att öppna globala menynoch välj sedan InspectionWorks Connect. Obs: Om enheten redan har utrustats med IWC-funktion, visas skärmen Starta session och du kan börja en IWC-session. 2 – Välj och ange den information som krävs för att börja en 30 dagars testsession eller kontakta GE (se information ovan) för att köpa IWC-funktionen. 3 – För att aktivera IWC-funktioner köpta efter att enheten har levererats, välj InspectionWorks Connect i Inställningar -menyn. 4 – Välj Aktivera för att ange din produktnyckel. Andra val gör att du kan vrida på skärmens IWC-reglage På eller Av, ange Server genom vilken IWC-sessionen utförs, kör en nätverkstest för att bestämma om nätverksanslutningen är tillräcklig att stödja IWC-kommunikation, och kontrollera när testaktiveringen upphör. 5 – Tryck för att ange produktnyckel. Det virtuella tangentbordet visas. Välj Klart efter att du har angett nyckeln, välj sedan Aktivera för att slutföra IWC aktiveringsprocess. 88 05/13/2015 Starta och stoppa en IWC-session InspectionWorks Connect InspectionWorks Connect är en Internet-tjänst som möjliggör videosamarbete mellan inspektörer och avlägset belägna experter. Inspektörer kontrollerar sin Visual i, delar inspektionsvideo, chattar med varandra samt gör skärmteckningar som ses av båda deltagarna. InspectionWorks Connect är en valfri funktion aktiverad vid den tid din enhet köptes eller togs emot efter enhetens leverans. Börja en IWC-session: Kvalitet Starta session Inställningar LÅG AUTO 6 – Tryck på logotypen längst ned i vänstra hörnet på skärmen eller tryck på menyn, välj sedan InspectionWorks Connect. Läs mer Provlicens Jag har läst användningsvillkoren och godtar dem Avbryt Obs: Så länge enheten redan har utrustats med IWC-funktion, visas skärmen Starta session och du kan börja en IWC-session. Om så inte är fallet, klicka här för att lära dig mer om hur du utrustar din Mentor iQ med IWC. 7 – Välj AUTO eller LÅG kvalitet på bild (en LÅG inställning för video streaming över ett nätverk med begränsad Ansvarsfriskrivning för tjänst Användningsvillkor för att öppna globala OK bandbredd) eller Inställningar för att vrida på skärmens IWC-reglage På eller Av, ange Server genom vilken IWC-sessionen utförs (inte en uppgift som du normalt utför), kör en nätverkstest för att bestämma om nätverksanslutningen är tillräcklig för att stödja IWC-kommunikation, och välj sedan Aktivera IWC (eller kontrollera när din testaktivering upphör). 8 – När du har läst Användarvillkor, välj Ok för att starta din session. 9 – Denna ikon visas när en IWC-session är aktiverad men skärmen delas just nu inte med en expert. Initierar session 10 – Denna sessions webbadress, identifiering och lösenord krävs av den som deltar i sessionen som en avlägsen expert. Endast en expert i taget kan delta i en session. Denna inloggningsinformation levereras automatiskt till en e-postadress genom att välja Bjuda in (11). Du kan också välja Ok för att börja din session utan att bjuda in en expert automatiskt. Sessionen är klar Obs: En sessions webbadress, ID och lösenord kan delas med en expert som sedan kan logga in till expertens portal och ansluta sig till din session. Detta kan utföras automatiskt genom att välja Bjuda in-knappen. Vem som helst med en stödd webbläsare kan logga in manuellt till en IWC-session genom att bara gå till https://inspectionworks.com/connect/ eller klicka på knappen Join a Live Connect Session (delta i en direkt ansluten session) på InspectionWorks hemsida. De behöver bara lägga in inspektörens ID och lösenord för att slutföra processen. Sessionsinformation URL för session Sessions-ID Lösenord för session Avsluta en IWC-session: Bjud in OK InspectionWorks Connect Avsluta session 12 – För att när som helst stoppa en session, öppna den globala menyn, och välj sedan InspectionWorks Connect. Välj Stoppa session -knappen. 05/13/2015 89 Skicka en e-postinbjudan för att delta i en IWC-session och en expertinloggning Sessionsinformation Du har inlett videodelning URL för session Sessions-ID Lösenord för session Bjud in OK Skicka inbjudan via e-post med uppgifter om denna session Ange e-postadress Return Avbryt Skicka Visningar Anteckning bild Stereo Uppgifterna om sessionerna har skickats till expertens e-postadress 13 – Välj Bjuda in för att ange e-postadressen till en expert som du automatiskt vill leverera sessionens webbadress, identifiering och lösenord. 14 – Lägg in expertens e-postadress och välj Skicka. All inloggningsinformation som krävs samt en länk till IWC-webbplats inkluderas automatiskt i e-posten. 15 – Efter att ha mottagit denna e-postinbjudan, behöver experten endast klicka på den länk som ingår, lägga in ett namn på skärmen och välja Join Session (delta i en session). Experter kan komma åt IWC med en enhet som kan skapa en Internet-anslutning och köra en stödd webbläsare. 16 – Detta meddelande visas på Visual iQ displayen när en expert deltar i sessionen. Denna ikon är alltid kvar när en expert är inloggad i sessionen. 17 – Välj den översta knappen för att öppna Chat Box och/eller skicka ett chattmeddelande. Välj den nedersta knappen för att stoppa delning av den visade bilden med den inloggade experten. Observera att stoppa displaydelning avslutar inte IWC-sessionen. Tryck här för att växla skärmdelning På och Av. 18 – Expertens skärmreglage tillåter frihandsteckning, inläggning av cirklar och pilar, placering av anteckningar och borttag av kommentarer. Experten kan också spara skärmbilder på sin dator. Obs: Expertens skärmreglage är endast funktionell när Visual iQ-displayen är fryst av inspektören – Experten har ingen kontroll över hur Visual iQ arbetar. 19 – Expertens och Visual iQ Inspektör kan skicka och ta emot chattmeddelanden genom sessionen, oberoende av om displayen delas. 90 05/13/2015 IWC-reglage på Visual iQ-inspektörens skärm Live 20 – Denna ikon visas på Visual iQ displayen när en expert deltar i sessionen. Oberoende Du har avslutat videodelningen av om den visade bilden delas visas alltid denna ikon när en expert är inloggad i sessionen. 21 – Tryck här för att dela på den visade bilden med den inloggade experten. Obs: Endast Visual iQ-operatören kan kontrollera om eller inte den visade bilden kan ses av den avlägset belägna experten. 22 – Denna ikonen indikerar att den visade bilden kan ses av den inloggade experten. Du har inlett videodelning 23 – Tryck här för att stoppa delningen av den visade bilden med den inloggade experten. Obs: stoppa displaydelning avslutar inte IWC-sessionen. 24 – Denna ikonen indikerar att den visade bilden kan ses av den inloggade experten. 25 – Välj för att öppna Chat Box. Observera att expertens chattmeddelanden visas tillfälligt på Visual iQ-displayen och blir kvar synligt genom sessionen genom att öppna Chat Box. 26 – Experten och Visual iQ- inspektören kan skicka och ta emot chattmeddelanden genom sessionen, oberoende av om displayen delas. Tillbaka Dölj tangentbord 05/13/2015 Skicka 91 Index Symboler F 3D-fasmätningar 41 3DPM 41 Fabriksstandardinställningar 19 Fabriksinställningar 72 Field of View (synfält, FOV) 52 Filhanteraren 30 FOV 52 Frysa 27 A AC-till-DC effektomvandlare 15 Adaptive Noise Reduction (ANR) (Avancerad störningsreducering) 33 Lägg till ljud 37 Annotation 36 ANR 33 pilar 36 ljudkommentarer 37 B Batterivarningar 7 Bluetooth 22 Bluetooth-enheter 22 Ljusstyrka 32 C Ladda batteriet 14 Kemisk kompatibilitet 65 rengöra systemet 56 jämförande mätning 52 Komponentidentifiering 10 Anslutning 22 Skapa mapp 55 Kundsupportcentra 75 G GE-logotypen 15 globala menyn 17 I Bild 32 bildfiltyp. 24 bildlagringsplatsen 24 Bildomvandlingsinställningar 32 Bild och video 24 Importera förinställda anteckningar 25 Insättningstub 26 InspectionWorks Connect 84 Sätt i batteriet 14 Inverterad+ 33 Invertera 32 IWC 84 K Kända nätverk 22 D L Datum 19 Datumformat 20 Sommartid 20 standardprofilen 18 Djupprofilsmätning 43 Distorsionskorrigering 33 störningskorrigeringstabell 24 Stor väska 13 Logotyp 19, 71 Lång exponering 33 LongSteer™ 83 E Redigera filer 55 Efterleva miljökrav 67 92 M Förstora 31 Underhåll 56 Ansluta nätverksenhet 23 motsvarande markörer 47 MDI 56 Mätning och anteckningar 25 Mättips 40 05/13/2015 Mätningstyper 40 Mätning 39 MDI-program (Menu Directed Inspection) 56 Mikrofon 24 MTD-nummer 41 O Öppen källkod 72 språk 10, 20 optiska spetsar 16 tabellen Optiska spetsar 64 P Egen logotypsfil 71 Spela upp ljud 37 P-karta 25 Punktmolnsvyn 45 Effektreglering 20 Ström Av 15 Ström På 15 Preset Annotation (förinställd annotering) 25 Inställningar för Förinställd bildomvandling 34 Sonder 16 Profil 18 Q snabbspara 29 R återkallad bild 30 Återkallad video 38 Spela in direktvideo 38 referensmått 52 Regelefterlevnad 68 Ta ut batteriet 14 Ändra namn 29 Återställ transformeringar 33 S Säkerhetsinformation 6 menyn Spara alternativ 29 Spara bildfiler 29 Installera skärm och display 21 Inställningsmeny 17 Enkel vy 33 Liten väska 12 Ljudinspelning 21 05/13/2015 Talare 24 Tekniska data 61 Styra 20 Styra och stanna 20 Läget Styra och stanna 26 Styrläge 26 Inställningar för styrkänslighet 20 stereoindex 25, 46 Stereomätningar 46 System 19 systemlösenord 19 T Temperaturgivarvarningar 26 Miniatyrvy 55 Tid 19 Tidsformat 20 Tidszon 19 Spetskartan 21, 26 Skärmar 11 tryckkänsliga reglage 21 Felsökningsguide 58 Felsökning av mätningar 53 U USB-slavläge 20 V Kontrollera mätspetsar 66 video 38 videoinspelningsformat 24 Videolagringsplats 24 Vy 28 virtuella tangentbordet 18 W Garanti 65 Vitbalans 19 WiFi 22 Z Z-karta 25 Zooma 31 Zoomfönster 25, 42 93 Kundsupportcentra Nord-/Sydamerika Kina 721 Visions Drive Skaneateles, NY 13152 Tel: 888-332-3848 315-554-2000 ankn. 1 E-post: [email protected] GE Mätning och kontroll No. 8 Xi hu Road, Wu jin high-tech zone Changzhou, Jiang Su 213164 Kina Tel: + 86 400 818 1099 E-post: [email protected] Europa Robert Bosch Str. 3 50354 Huerth Tyskland Tel: +492233601 111 ankn. 1 E-post: [email protected] Asien/Stilla Havet Ryssland GE RUS LLC GE Power Technology Center Industrial Park "Rosva" Rosva Kaluga, 248001, Russia Telefon: +7 4842 716 576 E-post: [email protected] GE Energy Singapore Pte Ltd. 10 Lok Yang Way Singapore 628631 Telefon: +65 62135500 E-post: [email protected] E-post: [email protected] www.ge-mcs.com Monterad i USA av GE Inspection Technologies ©2015 General Electric Company. Med ensamrätt. Med reservation för eventuella ändringar av tekniska specifikationer. ©2015 VideoLAN Tryckt i USA 94 05/13/2015
© Copyright 2024