Mentor Visual iQ VideoProbe Användarhandbok

Mentor
Visual iQ VideoProbe
Användarhandbok
MVIQAMANUAL rev. G
05/13/2015
1
2
05/13/2015
Innehållsförteckning
Introduktion4
Om denna handbok
Få hjälp
Systemöversikt
Standardutrustning
Tillvalsfunktioner
Säkerhetsinformation
Start Upp
Komponentidentifiering
Skärmar och knappar – dubbla kontrollsystem Packa upp, montera och koppla in Visual iQ
Packa upp och lägga undan systemet (liten väska)
Packa upp och lägga undan systemet (stor väska) Om Batteri
Strömtillförsel till Visual iQ
Slå på och av Visual iQ
Byta sonder och optiska spetsar
Installera Visual iQ-operativsystemet
Arbeta med profiler
Systeminställning
Läsa in en Logotyp
Ställa in datum och tid
Läs in och välj språk
Övriga systeminställningar Styrkänslighet Inställningar Installera skärm och display Inställning av anslutningsbarhet
Bild- och videoinställning
Utföra Vitbalans
Inställning av mätning och kommentarer 37
8
9
Hantera filer
57
MDI
59
Underhåll och felsökning
66
8
10
10
11
12
13
13
14
15
16
17
17
17
18
18
18
19
20
22
22
23
24
Arbeta med Video
36
Spela in direktvideo
05/13/2015
36
Mäta funktioner och indikationer
Fånga och justera bilder
Styra sonden
Föra insättningstuben till inspektionsområdet
Frysa bilden
Välj en Vy
Spara bildfiler
Arbeta med en återkallad bild
Zooma till Förstora
Bildomvandling Inställningar
Arbeta med Inställningar för Förinställd bildomvandling Inställningar
Arbeta med en Delad skärm
Bifoga kommentarer med text och pilar Lägga till ljudkommentarer till en bild Arbeta med en Återkallad video
4
4
4
5
5
6
24
24
25
26
27
28
29
30
32
33
34
35
36
3D-fasmätningar (3DPM)
3D-stereomätningar
Stereomätningar
Jämförande mätningar
Göra en jämförande mätning
Felsökning av mätningar Arbeta med flyttbara lagringsenheter
Redigera filer och mappar/Skapa mappar
Sätta in och ta ut MDI-program (Menu Directed Inspection)
Starta ett MDI-program (Menu Directed Inspection).
Ange information om studienivå
Välja en inspektionspunkt
Spara en bild eller video i en MDI-inspektion
Visar referensmaterial
Stoppa och återuppta en inspektion
skapandet av en MDI-rapport
Anpassa en MDI-rapport
Inspektera och rengöra systemet Felsökningsguide
bild
Sond (oidentifierad SpO2-sond)
Lur
Ström
Programvara
39
44
49
55
55
56
57
58
59
60
60
61
62
63
63
64
65
66
68
68
69
69
70
70
BILAGOR71
Bilaga A. Tekniska specifikationer Tekniska data
Bilaga B. tabellen Optiska spetsar
Bilaga C. Kemisk kompatibilitet Bilaga D. Garanti bilaga E. Kontrollera mätspetsar
Bilaga F. Efterleva miljökrav Bilaga G. Regelefterlevnad
Bilaga H. Skapa en anpassad Logotyp Lagra
Bilaga I. Öppen källkod Bilaga J. Återställning Fabriksinställningar
Bilaga K. Uppgradera programvaran Mentor Visual iQ Bilaga L. LongSteer™ Specifikationer
Bilaga M. InspectionWorks Connect (IWC) Optional Collaboration Capability
Index
71
74
75
75
76
77
78
82
84
84
85
86
87
92
3
Introduktion
Om denna handbok
Den här handboken med tillhörande utrustning är avsedd för inspektionstekniker med grundläggande förståelse av inspektionsprinciper och metoder och som har grundläggande
datorkunskap, men som kanske inte har erfarenhet av ett videoboreskopsystem.
Handboken innehåller anvisningar om säkerhet, efterlevnad och grundläggande användning och underhåll av Visual iQ VideoProbe™-systemet.
Läs och förstå den här handboken innan systemet används för att säkerställa användarens säkerhet.
Få hjälp
För ytterligare hjälp, gå till www.ge-mcs.com för en fullständig lista över kontaktuppgifter. Teknisk support – kontaktuppgifter:
Global telefon: 1-866-243-2638
E-post: [email protected]
Webbplats: http://www.geittechsupport.com
Systemöversikt
Det robusta och pålitliga Mentor Visual iQ® -systemet är ett avancerat flexibelt videoboroskop som används för visuell inspektion på avstånd.
Visual iQ-systemet, som arbetar genom passager, ger högupplösta bilder av inre detaljer i turbinmotorer, flygplansskrov, bilmotorer, rörledningar, fartyg, växellådor i vindturbiner,
undervattenskonstruktioner osv.
Sondens fiberoptiska bunt belyser inspektionsområdet med ljus som genereras av en avancerad ljusmotor i sonden. I änden av sonden omvandlar en miniatyrkamera bilden till en
elektronisk bild och skickar tillbaka den genom sonden. Systemet visar bilden på handenheten. Ingen fokusering krävs eftersom Visual iQ-systemet innehåller ett optiskt system
med fast fokus med ett stort skärpedjup.
Mätkapacitet (standard med konfigurationen Visual iQ Analyze) gör att systemet kan analysera och mäta indikationer och funktioner.
Visual iQ-systemet är kompatibelt med USB-minnen, USB-tangentbord, bärbara USB-enheter och de flesta andra USB-baserade lagringsenheterna.
Med våra utbytbara QuickChange™-sonder kan du snabbt konfigurera systemet för maximal produktivitet. Denna funktion är antingen tillgänglig med konfigurationen Visual iQ
Touch eller Analyze.
Tillgänglig i tre versioner (identifieras som konfigurationerna Inspect, Touch, och Analyze för att uppfylla olika kontrollbehov inom branscher. Se guiden på nästa sida för att
bestämma den rätta för ditt program.
4
05/13/2015
Standardutrustning
Visual iQNätadapter/batteriladdarePapperskopia av säkerhet och viktig användning
2-timmars li-jon-batteri Fodral för optisk spetsSnabbstartskort
Visual iQ förvaringsväska
USB Thumbdrive som innehåller dokumentation, inklusive användarhandbok
Tillvalsfunktioner
Displayport videokabel Tangentbord (sladdanslutet eller trådlöst)Programvara: Inspektionshanterare (ommätning datorapplikation) Insättning av tubhandtag optiska spetsarUppgradera antingen Visual iQ Touch eller Analyze -konfigurationer med
Insättning av styvhetsförstärkareOptiska mätspetsarköp av 3DPM eller 3D-stereomätning, STEREO
Hållare till handenhet Mini-Magic armklämsats
mätning, eller Uppgraderingar av funktioner för Sannolikhet för upptäckt .
Funktioner
Headset (sladdanslutet eller trådlöst)
Magic armsats
ingår i uppgraderingar av funktioner för Sannolikhet för upptäckt uppgradering
inkluderar HDR (Höga kablar
Extern monitor
Dynamiskt område), ANR (Avancerad bullerreducering), Distorsionskorrigering,
Bältesklämma
Stort Visual iQ-fodral
Korrigering och inställningar för förinställd bildomvandling
InspectionWorks Connect internetbaserad videosamarbetsfunktion
.
Mentor Visual iQ – Tillgänglig i tre konfigurationer
Mentor Visual iQ Inspect*
Mentor Visual iQ Touch*
Mentor Visual iQ Analyze**
Utmärkt bildkvalitet och anslutningsmöjligheter i ett prisvärt
paket. Kan uppgraderas till konfigurationerna Touch eller
Analyze.
Lägger till mångsidighet för utbytbara sensorer och
produktivitetsförbättringar. Kan uppgraderas till
konfigurationen Analyze.
Anger branschstandard med kraftfull mätning och analys i
kombination med extrem bildkvalitet och större sannolikhet
för upptäckt.
n Alternativ för värdeprissättning
Alla funktionerna för Mentor Visual iQ Inspect, samt…
Alla funktionerna för Mentor Visual iQ Touch, samt…
n Välj mellan 7 sensorlängder och
diameterkonfigurationer
n Utbytbara sensorer
n 3D-fasmätningar
n Gränssnitt med pekskärm
n 3D Stereomätningar
n MDI (Menu Directed Inspection, menyriktad inspektion)
n Sannolikhet för upptäckt som inkluderar HighDynamic Range, Avancerad störningsreducering,
Distorsionskorrigering och förinställda inställningar för
bildomvandling
n Jämför med: XL Go+ (med utökade funktioner)
n 16 GB internminne
n Jämför med: XLG3 (med utökade funktioner)
*Köp av 3DPM-mätning, 3D-stereomätning, Stereomätning, eller uppgraderingar vid sannolik upptäckt
**Köp av stereomätning som ett alternativ
05/13/2015
5
Säkerhetsinformation
Obs: Läs och förstå följande säkerhetsinformation innan du använder eller utför service på systemet.
Symboler och termer
Följande symboler visas på produkten:
,
. Se medföljande dokumentation.
Allmänna varningar
Följande varningar gäller för systemet i allmänhet. Varningar som gäller speciellt för särskilda åtgärder visas i motsvarande avsnitt i handboken.
Låt inte den ledande insättningstuben, systemet eller dess arbetsverktyg komma i direkt kontakt med spänning eller strömkälla. Förhindra all kontakt med strömförande
ledningar eller terminaler. Följden kan bli skador på utrustningen och/eller att användaren får elstötar.
Använd inte detta system i explosiva miljöer.
ANVÄND PÅ RÄTT SÄTT. Om man använder utrustningen på ett sätt som inte angivits av tillverkaren kan produktens förmåga att skydda användaren mot skador försämras.
Allmänna försiktighetsåtgärder
Följande försiktighetsåtgärder gäller för användningen av Visual iQ-systemet i allmänhet. Försiktighetsåtgärder som gäller speciellt för särskilda åtgärder visas i motsvarande
avsnitt i handboken.
Innan kamerasystemet används ska en optisk spets monteras eller huvudskyddet som förhindrar skador på spetsens fästmekanism. Låt huvudskyddet sitta på när det inte sitter
någon optisk spets på plats.
Hantera sonden försiktigt: Håll insättningstuben borta från vassa föremål som kan tränga genom dess yttre hylsa. Håll hela insättningstuben så rak som möjligt vid
användning. Öglor eller böjar i tuben kan minska dess förmåga att styra sondens spets. Undvik att böja insättningstuben kraftigt.
Obs: Använd alltid Hem funktionen för att räta ut den ledade halsen innan insättningstuben dras tillbaka från inspektionsområdet eller innan du lägger undan sonden. Dra aldrig,
vrid inte och räta inte ut den ledade halsen för hand. Följden kan bli inre skador. Lämna in sonden på reparation vid första tecknet på skador.
Vissa ämnen kan skada sonden. En lista över ämnen som är säkra för sonden finns i ”Kemisk kompatibilitet” i bilagan.
6
05/13/2015
Batterivarningar
Använd endast batteriet och strömförsörjningen som anges för användning med systemet. Läs anvisningarna i handboken noga för batteriet och batteriladdaren före
användning, så att du helt förstår informationen i dem och följ anvisningarna vid användning.
VARNING
• Placera inte batteriet i eld och överskrid inte batteriets driftstemperatur.
• Stick inte hål på batteriet med spik, slå inte på batteriet med en hammare, trampa inte på batteriet och utsätt det inte för slag och stötar på annat vis.
• Utsätt inte batteriet för vatten eller saltvatten och låt inte batteriet bli vått (IP65 – demonterat, IP67 – monterat).
• Ta inte isär batteriet och modifiera det inte.
• Instrumentet innehåller ett litiumjon-batteri och magnesium i höljet. I händelse av brand ska endast brandsläckare som är godkänd för användning vid brand i elutrustning
och brandfarliga metaller användas. Vatten får inte användas.
Batterikommunikationsfel Föreligger när Visual iQ visar detta meddelande på displayen. Om problemet kvarstår, kontakta närmaste kundtjänst.
Om batteriet används utanför rekommenderat driftområde blir följden sämre prestanda och livslängd. När batteriet förvaras måste det tas ut ur handenheten.
Rekommenderat omgivningstemperaturområde för litiumjon-batteriet:
Urladdning (när instrumentet används): -20-46 °C
Laddning: 0 °C till 40 °C
Förvaring: -25 °C till +60 °C
05/13/2015
7
Start Upp
Komponentidentifiering
1 – LCD-pekskärm
2 – DisplayPort-utgång (2.1), USB 3.0-klient Micro B-port (2.2), två USB 3.0-värdportar typ A (2.3), 3,5 mm
headset/mikrofonuttag (2.4).
3 – Två timmars litiumjonbatteri
4 – Batterifrigöringsknapp
5 – Batteriladdningsindikator
6 – Nätadapteringång
7 – Funktionsknappar (eller soft) (totalt fyra)
8 – Bakåt-knappen: ett kort tryck så flyttas du tillbaka en skärm, ett långt tryck så flyttas du till den aktiva
skärmen. Denna fungerar även som STRÖMBRYTARE -knappen.
9 – Spara-knappen: kort tryck startar en snabbspara, långt tryck öppnar eller stänger menyn Spara alternativ.
10 – Ledförbindelse för styrspaksreglage och menynavigering (tryck styrspaken åt vänster/höger/upp/ned
för att navigera i menyer och undermenyer).
11 – Enter-knappen: ett kort tryck växlar mellan frysta och aktiva bilder och väljer Klar / Godkänn, ett långt
tryck tar ett 3DPM-skärmklipp.
12 – Meny-knappen: kort tryck öppnar eller stänger den globala menyn, långt tryck växlar mellan första och
andra nivån med funktionknappsrader.
Obs: Följ valsekvensen som visas här för att navigera
i den globala menyn och för att välja språk.
Inställningar
13 – Utlösningsknapp 1 (övre): har samma funktion
som Enter-knappen. Utlösningsknapp 2 (nedre): kort
tryck växlar artikulationsläge mellan styr-och-stanna
och styrlägen. När du är i styr-och-stannaläge visas ett
låsikon. Långt tryck återställer artikulationssystemet till
neutralläge (start).
14 – Insättningstub/kameraenhet
15 – Utbytbar videosond (Obs: Innehåller insättningstub/
kameraenhet)
8
System
Språk
Svenska
Läs in
05/13/2015
Filhanteraren
Inspelningsknappen
Hjälp
Pausa inspelning
Installation
Profiler
Stäng av
Spela upp
ljud
Delad
skärm
Zoom
Mata ut
Bild-
Dossier A
Dossier B
DOSSIER TEST
21 X
zoom
Återkallas
Bild-
3OPMtagning
Skärmar och knappar – dubbla kontrollsystem
De flesta funktionerna kan utföras med pekskärmen eller med en kombination av knapptryck
och styrspaksrörelser. I följande exempel illustreras olika kontrolltekniker som kan användas
på de flesta Visual iQ-skärmar.
1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på skärmen (innehåller normalt GE-logotypen) eller tryck kort
på menyknappen för att öppna globala menyn.
2 – Det valda objektet i en meny eller lista identifieras av denna blå kant. Tryck på skärmen för att
välja ett objekt till eller för att öppna det valda objektet. Du kan också använda styrspaken för att
välja ett annat objekt genom att flytta den blå markören och sedan trycka kort på Enter-tangenten
för att öppna. Observera att ett kort tryck på Enter-tangenten accepterar eller startar de mest
valda valen eller åtgärderna.
3 – Tryck på displayen för att växla mellan den övre och nedre listen med funktionsknappar
(dubbelklicka för att dölja eller visa listen med funktionsknappar och statusfältet). Du kan också
trycka länge på menyknappen för att växla mellan den övre och nedre listen med funktionsknappar.
4 – Tryck var som helst på en live-bild som visas för att frysa den och frigöra den. Du kan också
trycka kort på Enter-tangenten eller övre utlösningsknappen för att frysa och frigöra en live-display.
Observera att den övre utlösningsknappen utför identiska funktioner som Enter-tangenten.
05/13/2015
Klar
Listvy
Upp
Klar
5 – Placera två fingrar på skärmen och flytta isär dem för att zooma in på en funktion på displayen
(gör på motsatt sätt för att zooma ut). När du zoomat (på en fryst bild) kan du dra med fingret för
att ändra vyn som visas.
6 – Välj Zooma -funktionen med funktionsknapparna eller pekskärmen (alla funktionsknappsobjekt
som visas kan väljas med motsvarande funktionsknapp eller genom att trycka på pekskärmen).
Använd styrspaken för att ändra zoomförstoringslisten (denna och andra blå lister kan också
justeras genom att dra dem med hjälp av pekskärmen), välj sedan Klart. När du zoomat kan du
använda styrspaken för att flytta vyn som visas.
7 – När Filhanteraren visas identifieras den valda filen eller mappen med denna blå kant. Tryck
på skärmen för att välja ett objekt till eller för att öppna vald fil eller mapp. Observera att du också
kan visa flera objekt (eller direkt komma åt flera sparade bilder) genom att helt enkelt svepa
över displayen åt något av de håll som visas. Du kan också använda styrspaken för att välja
ett annat objekt genom att flytta den blå markören, tryck sedan kort på Enter-tangenten för att
öppna filen eller mappen.
8 – Välj en funktion i listen med funktionsknappar genom att trycka på den funktionen på skärmen
(i det här fallet genom att trycka på rutan som innehåller orden Listvy) eller tryck på motsvarande
funktionsknapp.
9
Packa upp, montera och koppla in Visual iQ
Packa upp och lägga undan
systemet (liten väska)
Varning! Om du inte förpackar systemet noga, såsom
beskrivs här, kan det skadas.
1 – Insättningstuben (visas i rött för tydlighetens skull) sitter
i väskans inre förvaringsrulle som nås genom den orange
tratten som visas här. Installera insättningstuben innan du
installerar enheten med sond och handenhet och tar ut
den innan du tar ut enheten med sond och handenhet. Alla
slingor eller vridningar i insättningstuben måste rätas ut
innan den matas in i tratten. Observera att insättningstubens
avlastningssockel i gummi ska dras genom väskans svängda
passage såsom visas här.
Varning! Innan kamerasystemet används ska en optisk
spets monteras eller huvudskyddet som förhindrar skador
på spetsens fästmekanism. Låt huvudskyddet sitta på när
det inte sitter någon optisk spets på plats.
2 – Sätt dit klämman i den riktning som visas här (klämma och monteringsfäste visas till vänster)
3 – Eluttag / batteriladdare och monteringsfäste riktas och installeras i det här spåret
4 – Batteriet måste tas ut innan iQ sätts in i facket.
5 – Styvhetsförstärkare
6 – Hållarspetsar (eller rengöringssats) passar i det här spåret.
7 – Handtag kan användas fristående eller med styvhetsförstärkare för att underlätta inriktning av kameran.
10
05/13/2015
Packa upp och lägga undan systemet (stor väska)
Varning! Om du inte förpackar systemet noga, såsom beskrivs här, kan det skadas.
1 – Ta ut brickan för att få mer lagringsplats.
2 – Insättningstuben (visas i rött för tydlighetens skull) sitter i väskans inre förvaringsrulle som nås genom den orange tratten som visas här. Installera insättningstuben innan du
installerar enheten med sond och handenhet och tar ut den innan du tar ut enheten med sond och handenhet. Alla slingor eller vridningar i insättningstuben måste rätas ut innan
den matas in i tratten.
Varning! Innan insättningstuben läggs
undan för förvaring ska den optiska spetsen först
avlägsnas och huvudskyddet monteras, vilket
förhindrar skador på spetsens fästmekanism. Låt
huvudskyddet sitta på när det inte sitter någon
optisk spets på plats.
3 – Lagringsplats för de två batterierna. Batteriet
måste tas ut innan iQ sätts in i facket.
4 – Styvhetsförstärkare
5 – Monteringsfäste och plats
6 – Monteringsfästet passar i det här hålet
7 – Nätkontakt / batteriladdare placeras på den
här platsen
8 – Extra kloss i facket
9 – Extra videosond i facket
10 – Två hållarspetsar och rengöringssats passar
i de här skårorna.
11 – Handtag kan användas fristående eller med
styvhetsförstärkare för att underlätta inriktning av
kameran.
05/13/2015
11
Om Batteri
Visual iQ drivs med ett 10,8 V (nominell), 73 Wh, 6,8 Ah litiumjon-batteri.
Sätt i batteriet
Sätt i batteriet i handenheten. Batteriet är rätt isatt när spärrmekanismen är inkopplad.
Var försiktig! Tvinga inte in batteriet (1) i handenheten (2) eftersom skada kan
uppstå. Batteriet är kodat och kan bara sättas i åt rätt håll.
Ta ut batteriet
Tryck på batterifrigöringsknappen (3) för att lossa batteriet.
Var försiktig! Ta inte ut batteriet medan systemet används.
Batteriladdningsnivå
Kontrollera batteriladdningen genom att trycka på batterisymbolen (4) på batteriets
framsida. Varje lampa (5) utgör cirka 20 % av batteriets laddningskapacitet.
Ladda batteriet
Anslut likströmsuttaget på batteriladdaren till Visual iQ-batteriet (6) och anslut sedan
medföljande växelströmsnätadapter till likströmsnätadaptern till en lämplig strömkälla
(växelström). Batteriets lysdioder tänds enligt hur mycket det laddats. Systemet kan
användas medan det laddas.
Obs: Batteriet kan laddas medan det är anslutet till ett Visual iQ-system som används
eller när det är frånkopplat från iQ-systemet.
Obs: När batteriet är fulladdat slocknar batteriets lysdioder.
Obs: Batteriets driftstid är ungefär lika med batteriets laddningstid, ett två timmars batteri
kommer sålunda att ta cirka två timmar att ladda. Laddningstiden är längre om batteriet
är anslutet till ett Visual iQ-system som används medan det laddas.
Obs: Alla batterier är delvis laddade vid leverans. Batterierna ska vara fulladdade före
användning.
12
05/13/2015
Strömtillförsel till Visual iQ
Visual iQ drivs med ett 10,8 V (nominell), 73 Wh, 6,8 Ah litiumjon-batteri.
Batteriet laddas genom att nätadaptern ansluts till batteriet och sedan ansluts
medföljande växelström-till-likström-nätadapter till lämplig (100-240 VAC, 50-60 Hz,
<1,5 A rms) strömkälla (växelström). Nätadaptern levererar 18 V vid 3,34 A till batteriet.
Obs: Vid strömtillförsel till ett system med en strömkälla (växelström) ska nätkontakten
anslutas till en rätt jordad källa för att pekskärmen ska kunna användas pålitligt.
Slå på och av Visual iQ
System Ström På
Håll in
tills enheten slås på. Knapparna och LCD-displayen tänds och påbörjar
startsekvensen. Efter cirka 35 sekunder visas aktiva video- och skärmreglage på
systemskärmen. Systemet är nu klart för användning.
Obs: Alla batterier är delvis laddade vid leverans. Batterierna ska vara fulladdade före
användning.
Återkallas
Filhanteraren
Hjälp
Inspelningsknappen
Pausa inspelning
Bild-
Installation
3OPMtagning
Stäng av
System Ström Av
Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (vilken normalt innehåller GE-logotypen
(1) eller
tangenten när som helst för att öppna eller stänga globala menyn, som
ger åtkomst till flera funktioner inklusive Avstängning (2). Välj Avstängning för att stänga
av Visual iQ
Profiler
Mata ut
InspectionWorks
Connect
Obs– Stäng inte av Visual iQ genom att ta ut batteriet. Ta bara ut batteriet efter att
systemet stängts av såsom beskrivs ovan.
05/13/2015
13
Byta sonder och optiska spetsar
Sätt fast och ta loss sonden
Sätta fast sonden i handenheten:
1 – För in stiftet vid handenhetens bas i motsvarande spår i botten av sonden.
2 – Vrid sonden mot handenhetens baksida och tillför tillräckligt med tryck för att
spärrmekanismen ska klicka.
Ta ut sonden ur handenheten:
3 – Tryck på spärrmekanismens frigöringsknapp för att skilja sonden från handenheten.
Byta den optiska spetsen
Optiska spetsar träs på sonden med dubbla antal gängor för att förhindra dem från att falla
ned i inspektionsområdet. Varje optisk spets har ett unikt skärpedjup, synfält och siktvy. En lista
över spetsar finns i Bilaga B. – Optisk spets Tabell.
Obs– Använd endast tryck med fingret för att ta bort eller sätta fast spetsar. Om man
använder kraft (inklusive tänger eller andra verktyg) kan den ledade halsen skadas. Gängorna
får inte korsas. Minska risken för att korsa gängorna: När spetsen monteras för hand (6,1 mm
och 8,4 mm) eller med ett installationsverktyg (4 mm) ska spetsen vridas moturs för att Nivå
gängorna innan du vrider medurs för att gänga spetsen på kameran.
Gör utjämningsprocessen på motsatt sätt när spetsar tas bort.
Ta bort en optisk spets: Stöd den ledade halsen och sondens huvud
med ena handen och vrid försiktigt den optiska spetsen moturs med
den andra (använd ett spetsverktyg när du tar bort 4,0 mm-spetsar).
Vrid tills spetsarna snurrar fritt och indikerar att det har lossat den
första uppsättningen gängor. Dra försiktigt spetsen bort från sonden
och fortsätt vrida moturs och koppla in den andra uppsättningen
gängor. Vrid tills du kan ta bort den.
Sätta fast en optisk spets: Kontrollera att den optiska spetsen och kamerahuvudets gängor
är rena. Ta sedan tag i sonden med ena handen och vrid försiktigt spetsen medurs med den
andra handen. Vrid tills den snurrar fritt, vilket anger att den är fri från den första uppsättningen
gängor. Tryck försiktigt in spetsen, vrid sedan moturs igen och koppla in den andra uppsättningen
gängor. Vrid åt med fingrarna.
Obs– Dra inte åt spetsarna för mycket. Dra i spetsen försiktigt för att kontrollera att den
sitter fast ordentligt. Om den andra uppsättningen gängor inte kopplas kan du vrida en aning
på spetsen moturs så att gängorna kan anpassas.
Obs: Mätspetsarna måste spännas åt ordentligt för att säkerställa noggrannhet.
14
05/13/2015
Bild-
Återkallas
Installera Visual iQoperativsystemet
3OPMtagning
1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (vilken normalt innehåller GEFilhanteraren
Inspelningsknappen
Hjälp
Inställningar
Pausa
inspelning
Profiler
Stäng av
Mata ut
logotypen) eller
tangenten när som helst för att öppna eller stänga globala
menyn, som ger åtkomst till flera funktioner inklusive menyn Inställningar.
2 – Tryck för att öppna menyn Inställningar.
3 – Listar enhetens serienummer, programversion och beskriver konfigurationen för
tillgängliga funktioner.
4 – Åtkomst till att ställa in lösenord, återställa till standarder, justera datum, tid och
InspectionWorks
Connect
Om
System
Programuppgradering
Skärm och bild
användarspråk och ändra diverse andra systeminställningar. Klicka här för att läsa
mer om systemmenyn.
Enhetens serienummer
via webbanslutning eller ansluten till USB-minne.
Programvaruversion
6 – Låter användaren slå på och av diverse skärmindikatorer och även justera ljusstyrkan
1.60.15072.2 (13 mars 2015)
Funktionsnivå
Analysera
Intern enhet - Tillgängligt utrymme /
Kapacitet
13.97 GB / 14.44 GB
Anslutningsbarhet
5 – Kontrollera automatisk programvaruuppdateringsfunktion och uppdatera manuellt
1420A0220
på displayen. Klicka här för att läsa mer om inställning av displayen.
7 – Låter användaren slå på och av Wi-Fi- och Bluetooth-anslutningar och även arbeta
med nätverk och identifiera mappar för fildelning. Klicka här för att läsa mer om
inställning av anslutningsbarhet.
8 – Låter användaren ange standardkataloger i vilka bildfiler och videor sparas. Används
Bild och video
även för att välja bildfilstyp, videoformat och ljudrelaterade inställningar. Reglerar MDIkommentarer och importerar distorsionskorrigeringstabeller. Klicka här för att läsa mer
om bild- och videoinställningar.
Mätning och anteckningar
9 – Låter användaren ställa in egna mätenheter (tum eller mm), hantera och kontrollera
InspectionWorks Connect
10 – Inställningar relaterade till en valfri Internet-tjänst som möjliggör videosamarbete
Diagnostik
11 – Genererar en felsökningslogg som ska e-postas till och utvärderas av GE teknisk
mätspetsar och importera och exportera förinställda kommentarer.
mellan inspektörer och avlägset belägna experter.
support. Om en logg måste genereras leder GE teknisk support användaren genom
processen.
05/13/2015
15
Arbeta med profiler
En profil anger flera parameterinställningar. Så länge som det finns mer än en profil
tillgänglig (Visual iQ levereras med bara en standardprofilen) ombeds användaren att
välja en profilen varje gång som systemet slås på. Följ dessa anvisningar för att skapa
en ny profil eller välja en befintlig.
1 – Skapa en Ny profilengenom att trycka i det nedre vänstra hörnet på displayen (eller tryck på
Skapa en ny profil eller logga in
Profiler
tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Profiler.
2 – I det här fallet är standardprofilen aktiv och det är den enda som är definierad. Välj
standardprofilen
Ange profilnamn
Ny för att skapa en ny profil.
3 – Vyn virtuella tangentbordet öppnas. Ange ett Namn på den nya profilen.
Ny
Återgå
Skapa en ny profil eller logga in
Klar
standardprofilen
Välj en profil
standardprofilen
Ny
4 – När du angett ett namn och klickar på Klartläggs den nya profilen till i listan över
tillgängliga profiler. Den här profilen innehåller inställningarna som gäller när den
skapades, för var och en av parametrarna som listas nedan. När profilen aktiverats
igen använder systemet inställningarna som hör samman med den aktiverade profilen.
Berörda parametrar omfattar:
Systeminställningar omfattar:
Bild- och videoinställningar
Logotyp som vattenstämpel PÅ/AV
– Alla parametrar utom
Tidsformat
distorsionskorrigeringstabell
Datumformat
Mätning och kommentarer omfattar:
Språk
förinställningarna
Effektreglering
Zoomfönster
USB-slavläge
3DPM-mask
Styrkänslighet
3DPM Spara format
Skärm- och bildinställningar – Alla stereoindex
parametrar
Stereoindex minimum
Enheter
Anslutningsbarhetsinställningar
omfattar:
Wi-Fi på/av
Bluetooth på/av
5 – Varje gång Visual iQ slås på ombeds du välja i listan över tillgängliga profiler. Om du
väljer en standardprofil återställs inställningarna för alla profilreglerade parametrar till
dem som anges av standardprofilen.
16
05/13/2015
Systeminställning
1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på
Inställningar
globala menynoch öppna sedan menyn Inställningar.
2 – Välj för att ändra de systemspecifika inställningar som visas här.
Inställningar
Om
System
Programuppgradering
Skärm och bild
Anslutningsbarhet
Bild och video
systemlösenord
Fabriksinställningar
Skapa
Återställ
logotyp
läsa in
Tid och datum
Ändra
Tidszon
(UTC-05:00) Eas
Tidsformat
Mätning och anteckningar
12 timmar
3 – Dra fingret uppåt eller nedåt på skärmen. Denna indikator visas för att ange den
nuvarande positionen i listan över systemspecifika inställningar.
4 – Tryck för att öppna det virtuella tangentbordet och skapa eller ändra ett
systemlösenord. När lösenordet är skapat måste du ange det innan du kommer åt
skärmarna i iQ-systemet. Lösenordet gäller för hela systemet och är inte kopplat till
den aktiva profilen.
Obs: För att du ska kunna ange ett lösenord krävs att standardprofilen är aktiverad.
5 – Välj och följ instruktionerna på skärmen för att återställa den aktiva profilen till
fabriksstandardinställningarna.
Datumformat
Läsa in en Logotyp
Språk
En logotyp kan läsas in för skärmen förutsatt att det är en PNG-fil (med dimensionerna
140 x 140 eller mindre).
InspectionWorks Connect
Diagnostik
tangenten) för att öppna den
Läsa in
Energisparfunktioner
Styrkänslighet
AV
PÅ
6 – Välj läsa inoch navigera sedan på instrumentet eller en extern enhet och välj en
PNG-fil som logotyp för skärmen. Klicka här för mer information om att skapa och
läsa in en egen logotyp.
Styr och
stanna
Ställa in datum och tid
Styra
7 – Justera Tid och Datum .
8 – Välj Tidszon där du befinner dig.
05/13/2015
17
9 – Ange 12- eller 24-timmars Tidsformat.
Styrkänslighet Inställningar
10 – Ange DMÅ, ÅMD eller MDÅ som Datumformat.
13 – Användaren kan välja mellan två styrningar för sonden: Styra eller Steer and
Läs in och välj språk
11 – Välj vilket språk som ska användas. Välj läsa in för att läsa in en ny version av de
befintliga översättningarna för iQ-systemet. När du valt kan du navigera till den ändrade
översättningsfilen i Filhanteraren.
Övriga systeminställningar
12 – Ange Effektreglering till PÅ kommer batteriet att sparas genom att Visual iQ försätts
i strömsparläge efter 10 minuter utan aktivitet. När systemet är i strömsparläge lyser
endast tangenterna, genom att trycka på en knapp eller flytta styrspaken kommer iQsystemet tillbaka till aktivt läge igen.
Stay™. I båda lägena böjer sig den ledade halsen för att följa styrspakens rörelser. De
skiljer sig i beteende när den ledade halsen är i position (klicka här för att veta mer om
skillnaderna mellan dessa lägen). Välj en av de knappar som visas och flytta sedan
inställningslisten för att ställa in känsligheten för antingen Styra eller Styra och stanna
. Ju högre inställning desto mer kommer den ledade halsen att böjas när du flyttar
styrspaken. Till exempel gör en ökning av inställningen från 2,0 till 4,0 att samma rörelse
med styrspaken ger en större böjning av den ledade halsen.
4.0 X
Styr och
stanna
Klar
4.0 X
Styra
18
05/13/2015
Installera skärm och display
1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på
globala menyn, öppna sedan menyn Inställningar.
Inställningar
tangenten) för att öppna den
2 – Välj att alternera visning och användning av skärm - display.
3 – Vrid på skärmens tryckkänsliga reglage PÅ eller AV. När den har slagits AVsyns ikonen
Inställningar
Om
Pekskärm
AV
PÅ
som visas här längst upp på skärmen. När den inaktiverats använder du en kombination
av styrspak och tangenttryck för att aktivera pekskärmen igen.
System
Spetskartikon
AV
PÅ
4 – Vyn Spetskartan (visas här) representerar grafiskt den utsträckning i vilken den
Programuppgradering
Logotypikon
AV
PÅ
optiska spetsen är ledad genom att placera en ljus punkt på kort avstånd från hårkorset.
Ju närmare punkten visas till mitten av hårkorset desto rakare är spetsens position.
Ikon för tid och datum
AV
PÅ
5 – Den anpassningsbara vattenstämpeln som syns här visas längst ned till vänster på
Ljud av-ikon
AV
PÅ
skärmen. Om man trycker här öppnas den globala menyn. Om man stänger AV den här
ikonen försvinner den när man trycker där den var tidigare men menyn öppnas ändå.
AV
PÅ
6 – Aktivera datum och tid som visas på statusfältet vid displayens övre högra hörn,
Skärm och bild
Anslutningsbarhet
Bild och video
Mätning och anteckningar
InspectionWorks Connect
Diagnostik
Inspelningsikon
Ljusstyrka
PÅ eller AV.
7 – Välj ikonerna Ljudinspelning och / eller Ljud av för ljudinspelning (visas här) PÅ eller
AV. Dessa ikoner visas längst ned till höger vid inspelning av video med en ljudström.
Observera att när dessa ikoner syns ( PÅ) så stängs ljudet på ljudinspelning av eller slås
på om du väljer skärmikonen.
8 – Visa eller dölj pekskärmspaus och spelningskontroller under videoinspelning.
9 – Reglera displayens ljusstyrka med fingret för att dra skjutreglaget åt höger eller
vänster (eller välj med styrspaken, tryck på
och placera sedan med styrspaken).
05/13/2015
19
Inställning av anslutningsbarhet
Inställningar
1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på
Inställningar
Om
USB-slavläge
System
Wi-Fi-nätverk
Programuppgradering
Bluetooth
Skärm och bild
Wi-Fi-nätverk
Anslutningsbarhet
Kända nätverk
Masslagring
AV
PÅ
AV
PÅ
Dobby
Bild och video
globala menynoch öppna sedan menyn Inställningar.
2 – Välj för att arbeta med inställningar som styr anslutningen av Visual iQ till WiFi-nätverk och Bluetoothenheter.
3 – Aktivera WiFi-anslutning PÅ eller AV. När den har slagits PÅsyns ikonen som visas här längst upp
på skärmen.
Anslut
Så här aktiverar du Bluetooth
Hantera
Bluetooth-enheter
Anslut
Mätning och anteckningar
Anslut nätverksenhet
4 – Aktivera Bluetooth anslutning PÅ eller AV. När den har slagits PÅsyns ikonen som visas här längst
upp på skärmen. Ikonen är grå om Bluetooth är PÅ eller vit om Bluetooth är PÅ och länkad med en enhet.
Välj sedan Koppla en ingjuten anslutningskabel på larmets kabelsele till rätt plintar och säkerställ att
polariteten är korrekt. för att visa en lista över tillgängliga Bluetooth-enheter som iQ kan ansluta till.
Inställningar
InspectionWorks Connect
Unmap
Diagnostik
Dela
Dela A-mapp
Diagnostik
5 – Tillgängliga Bluetooth-enheter som visas i listan kan länkas ihop genom att trycka på listan på
skärmen. Observera att länka ett tangentbord kan kräva att en PIN-kod. När enhetsstatus byter från
Inte länkad till Länkadhar den Bluetooth-kommunikation med Visual iQ.
Sluta dela
Medan du befinner dig på den här skärmen kommer systemet att identifiera Bluetooth-enheter...
Bluetooth-enheter
Wi-Fi-nätverk
ARO-PC
Dobby-guest
Länkad
Öppna
ARO-PC
Lägg till
nätverk
Länkad
Inställningar
Ange nätverkslösenord
Nätverks-SSID
Säkerhetstyp
öppen
Krypteringstyp
ingen
Återgå
Säkerhetsnyckel
Klart
Dobby
Ansluten
20
larmets kabelsele till rätt plintar och säkerställ
att polariteten är korrekt. för att visa en lista
över tillgängliga WiFi -nätverk som iQ kan ansluta
till. Tryck på skärmen för att välja ett redan känt
nätverk i listan. (Välj Hantera Kända nätverk
när som helst för att granska listan över redan
identifierade nätverk och/eller Ändra listan genom
att ta bort nätverk som inte längre vill ansluta
automatiskt till). 1 gång Redigeringslista valts
trycker du i det blå hörnet på ett nätverk för att ta
bort det ur listan.
Redigera
lista
Kända nätverk
Dobby-guest
Dobby
Fläck
SugarBay-WiFi
hhonors
avbryta
Ta bort
7 – Vid uppmaning av anvisningarna på skärmen
använder du det virtuella tangentbordet för att ange lösenordet för nätverket.
Klar
Avbryt
Arbeta med WiFi
6 – Välj Koppla en ingjuten anslutningskabel på
Dobby
Inte länkad
Acer bluetooth-mus
tangenten) för att öppna den
8 – Om man väljer Lägg till nätverk kan du ange SSID och säkerhetsinformation för ett dolt nätverk
som inte visas ovan.
05/13/2015
Ansluta nätverksenhet och dela mappar
Varning
Kontrollera att du har en delad enhet på datorn.
Enhet
avbryta
Sök
Nätverk
Klar
mappen och ange sedan hela sökvägen till mappen på den nätverksanslutna datorn.
Nedan följer ett exempel på en hel sökväg som kan infogas på mappraden: \\
Enhetsnamn\TestShare-mapp. När mappens sökväg och användarnamn/lösenord (vi
antar att det är ett lösenordsskyddat nätverk) har angivits klickar du på Klart.
Användarnamn
Lösenord
avbryta
11 – Dela någon av Visual iQ’s mappar med en nätverksansluten dator genom att klicka
Klar
på Registrering (se ovan) för att öppna filvalsprocessen. Sökvägen i det blå fältet som
visas här identifierar mappen som ska delas. Välj sedan Klart för att visa Varningar som
listar mappen som ska delas och välj Klart igen för att bekräfta att den identifierade
mappen är den du vill dela med en nätverksansluten dator.
Varning
Du har delat:
C:\Testlmages\images\
För att ansluta från datorn använder du:
IP: 192.168.0.147
THORACER\Bryan
avbryta
MappB
05/13/2015
12 – Ange USB-slavläge till Masslagring eller Inaktivera. När inställningen är
Masslagringkommer en ansluten dator att kunna arbeta direkt med att hantera filer
som lagrats på Visual iQs hårddisk. I det här läget utför iQ inte inspektionsfunktioner.
När filhanteringsfunktionerna är avslutade kan inställningen ändras till Inaktivera för
att återgå till inspektionsfunktionerna.
Användarnamn:
Listvy
nätverksansluten dator klickar du på Registrering (se ovan) för att öppna
nätverksanslutningsprocessen som visas här. Välj sedan Klart för att bekräfta att den
nätverksanslutna datorn har minst en mapp som identifierats för delning.
10 – Ange enhetsbokstaven som du vill tilldela (i Visual iQ’s filhanterare) till den delade
Nätverkssökväg
MappA
9 – Om du väljer att ge Visual iQ’s Filhanteraren åtkomst till en mapp på en
Klar
TESTMAPP
Upp
Klar
21
Bild- och videoinställning
Inställningar
bildlagringsplatsen
Bildlagringsformat
öppna sedan menyn Inställningar.
Välj
D:\
H.264 Hög
Registerformat
Spela in ljud
På
MDI-filanteckning
Standardmikrofon
Standardhögtalare
Störningskorrigeringstabell
Vitbalans
AV
tangenten) för att öppna den globala menynoch
2 – Välj om du vill bild och Video relaterade inställningar och standarder.
3 – Följ proceduren som visas här för att ändra antingen bildlagringsplatsen eller Videolagringsplats. Dessa
BMP
Lagringsplats för register
Bild och video
1 – Tryck på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på
Välj
D:\
representerar de två platserna där snabbsparade bilder eller videor sparas automatiskt. I exemplet som visas här
är dessa platser båda först inställda på D: enhet. Tryck på knappen Välj funktionsknappen och välj sedan önskad
katalogsökväg. När önskad lagringsplats öppnats väljer du Klart -funktionsknappen för att slutföra processen.
4 – Med hjälp av ovan angivna process ändras den förvalda bildlagringsplatsen till C:\TestImages\Images\FolderA\.
PÅ
Detta är platsen där snabbsparade bilder sparas (Klicka här för att läsa mer om att spara bilder).
5 – Välj antingen BMP eller JPEG som standard bildfiltyp.
6 – Ange videoinspelningsformat till antingen H.264 Hög eller H.264 Låg. (Klicka här för att läsa mer om att
Välj
arbeta med video).
Välj
Importera
Ny(tt)
7 – Avgör om mikrofonsikonen (till höger) visas längst ned till höger på displayen under videoinspelning.
Tryck på ikonen när den visas för att slå på eller av inspelningsljudet tillsammans med videon. Klicka
här för att läsa mer om att slå på eller av ljudet vid inspelning av direktvideo.
8 – När inställningen är Standardidentifierar systemet normalt den
Standard
anslutna Mikrofon. Du kan också välja en mikrofon bland dem som
är tillgängliga (man kan bara välja de enheter som redan är anslutna
till Visual iQ eller som är länkade via Bluetooth).
Mikrofon (Realtek High Definition Audio)
9 – När inställningen är Standardidentifierar systemet normalt den
Mikrofon (Logitech Webscam C930e)
anslutna Talare. Du kan också välja en högtalare bland dem som är
tillgängliga (man kan bara välja de enheter som redan är anslutna
till Visual iQ eller som är länkade via Bluetooth).
Standardmikrofon
Standard
10 – Om en ännu inte angiven spetskonfiguration kräver en annan störningskorrigeringstabellber vi dig kontakta GE
teknisk support. En tabell tillhandahålls av GE teknisk support som innehåller anvisningar om hur man Import filen.
11 – När inställningen är AVsparas inte namnet på det menyinriktade inspektionsstadiet i bilden utan det visas
fortfarande under MDI-processen.
Utföra Vitbalans
Listvy
Upp
Klar
bildlagringsplatsen
Vitbalans korrigerar färgen så att vitt visas som vitt trots eventuella färgtoner som kan uppstå vid olika
belysningsförhållanden.
Välj
12 – Välj Nytt och följ instruktionerna för at rikta sonden mot ett vitt mål eller välj Standard för att återställa
färginställningarna till fabriksläget.
22
05/13/2015
Inställning av mätning och kommentarer
1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (innehåller normalt en GE-logotypen)
eller (eller tryck på
menyn Inställningar.
Inställningar
Inställningar
2 – Välj för att ändra Mätning och Kommentarer-specifika inställningar som visas här.
3FPM Tips
Visa
Om
3DPM-ansluten spets
System
Programuppgradering
3 – Visa listan över 3DPM-spetsar som redan kalibrerats för användning med den
ditsatta sonden.
Verify
Stereospets
Hantera
Förinställningar
Hantera
Skärm och bild
Importera
Anslutningsbarhet
Zoomfönster
AV
PÅ
Mätning och anteckningar
3DMPM-mask
AUTO
PÅ
InspectionWorks Connect
3DPM Spara format
Bild och video
Diagnostik
tangenten) för att öppna globala menynsom ger åtkomst till
Z-karta
3DPM Spara som CSV
AV
PÅ
stereoindex
AV
PÅ
Stereoindex minimum
4 – Välj att visa en lista över stereospetsar som redan kalibrerats för användning med den
ditsatta sonden. Den här Lägg till spets och Redigeringslista är inte avsedda för allmän
användning. Om man tar bort en spets genom Redigeringslista tar man bort spetsens
kalibreringsdata permanent vilket kräver att sonden och spetsen måste returneras till
ett av GE Inspection Technologies auktoriserat servicecenter för omkalibrering.
5 – Spara förinställda kommentar (kommentarer) i en extern lagringsenhet eller Import
förinställda kommentarer till instrumentet från en extern enhet.
6 – Visar eller tar bort zoomfönstret (används för detaljerad markörplacering under
mätning).
7 – Välj AUTO för att endast visa 3DPM röd/gul omätbar pixelmask när en markör
placerats på en röd/gul pixel. Välj PÅ för att alltid visa pixelmasken vid mätning.
8 – Välj Z-karta för de flesta användningsområdena. P-karta -bilder innehåller ytterligare
data och kan begäras av GE teknisk support för att underlätta felsökning.
9 – Styr visning av stereoindex, som visas under stereomätning. Klicka här för att läsa
mer om stereoindex.
Enheter
tum
10 – Anger tröskelvärdet för stereoindex under vilket indexet blinkar vid stereomätning.
Detta kan användas för att varna användaren om lågindexmätningar där noggrannheten
kan minskas.
11 – Ange måttenheten som Tum eller millimeter.
05/13/2015
23
halsen till en uträtad position när styrspaken släpps. Läget Styra och stanna håller den
ledade halsen i den böjda positionen när styrspaken släpps. Om du flyttar styrspaken i
Styra och stanna-läget kommer den ledade halsen att följa rörelsen. När du slutar flytta
styrspaken stannar den ledade halsen i den nya positionen. Det här
ikon visas när
Styra och stanna-läget är aktiverat.
4 – spetskartan. Denna ikon visar styrmotorernas relativa läge. När den belysta punkten
visas i mitten av hårkorset är motorerna centrerade. Positionen på den ledade halsen följer
i regel motorns positioner men påverkas av insättningstubens form och andra mekaniska
omständigheter. Ju längre punkten visas från mitten av ikonen desto mer böjs halsen.
Beroende på rotation av insättningstuben relativt kameran kan synfältet vara mer eller
mindre i enlighet med riktningen som visas på spetskartan.
Föra insättningstuben till inspektionsområdet
När önskad optisk spets är installerad förs insättningstuben till inspektionsområdet.
Använd händerna till att föra tuben tills den når det område du vill inspektera. Vrid
insättningstuben försiktigt så att önskat område blir synligt. Tillbehör finns som gör det
enklare att manövrera tuben:
• S
tyvhetsförstärkare: Styva eller halvflexibla insättningstuber (finns i olika längder) som
stöder tuben medan du för in den eller låter tuben överbrygga en återgång.
• Handtag: Cylindriska handtag som träs över insättningstuben så att den blir enklare
att styra. Handtagen är gängade så att de kan kopplas till styvhetsförstärkare och
accessportskontakter.
Fånga och justera bilder
Styra sonden
När du arbetar med en direkt bild kan du rikta sondens kamera genom att styra den
ledade halsen.
1 – Styra den ledade halsen: När du arbetar med en direkt bild kan du flytta styrspaken
mot den detalj du vill se. Den ledade halsen riktas så att sondens spets rör sig åt samma håll.
2 – Räta upp den ledade halsen: Med ett långt tryck på den här knappen återgår sonden
till START och den ledade halsen rätas ut så att sonden kan tas ut på ett säkert sätt och
kan förvaras i insättningstuben.
3 – Inställning av Styrläge: Ett kort tryck på knappen väljer mellan läget Styra eller Styra
och stanna . I båda lägena böjer sig den ledade halsen för att följa styrspakens rörelser.
De skiljer sig i beteendet efter styrspaken släppts till sin ursprungsposition (klicka här för
att läsa mer om hur du ställer in känsligheten i ett av lägena). Styra återgår den ledade
24
Temperaturgivarvarningar
När hög temperatur upptäcks visas tillämplig ikon i statusfältet , och ett av de
varningsmeddelanden som anges nedan visas längst upp på skärmen:
• Sondspetsens temperatur har övergått till VARNINGSZON—Detta meddelande visas
i en orangefärgad banderoll när spetstemperaturen överstiger ca 95°C och
visas i
statusfältet.
• Sondspetsens temperatur har övergått till KRITISK zon—Detta meddelande visas
i en rödfärgad banderoll när spetstemperaturen överstiger ca 115°C och
visas i
statusfältet.
• Systemet är överhettat, systemavstängning påbörjad—Detta meddelande visas i en
rödfärgad banderoll när innertemperaturer överstiger gränser. Avstängning initieras
automatiskt och
visas i statusfältet.
När varningarna KRITISK zon eller Systemöverhettning visas, måste du omedelbart vidta
åtgärder för att sänka temperaturen för den angivna komponenten.
05/13/2015
Frysa bilden
Frys en bild för att tillfälligt fånga den för granskning eller justering. Sondspetsen böjs inte
om man flyttar styrspaken i en fryst vy.
1 – Frys skärmen genom att kortvarigt trycka på någon av dessa knappar eller tryck var
som helst på en direktbild på skärmen. Den här
visas längst upp till vänster på skärmen
och menyn med funktionsknappar öppnas så att den frysta bilden kan justeras. Utför denna
process i omvänd ordning (eller tryck på
) för att frigöra skärmen från fryst läge.
2 – Tryck på (eller håll in knappen
) för att växla mellan de övre och nedre menyerna
för funktionsknapparna. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och
statusfältet.
3 – Välj någon av upp till fyra vyer som är tillgängliga när en 2D-bild frysts eller sex vyer när
Vyer
Kommentarer
Bild-
en 3DPM-bild återkallas (klicka här för att läsa mer om varje vy).
Stereo
4 – Lägg till kommentarer eller pilar till den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om att
lägga till kommentarer till bilder).
Delad
skärm
Minimera
Zoom
5 – Välj och justera fyra bildomvandlingsinställningar som är Ljusstyrka, Distorsionskorrigering,
Läget
Jämförande
Invertera och Inverterad+. (Klicka här för att läsa mer om bildinställningar).
6 – När en stereospets kalibreras för systemet visas Stereo i den vita texten. Tryck för att
utföra stereomätning. Om inga stereospetsar kalibrerats visas Stereo i grått och kan inte
väljas. (klicka här för att läsa mer om stereomätningar)..
Delad skärm
Live
7 – Minimera bilden för att visa den utan att den döljs av funktionsknappar och statusfält.
8 – Öppnar en delad skärm som visar både frysta bilder och direktbilder. Presstjänst Helskärm
för att återgå till en skärmvy. (Klicka här för att läsa mer om att arbeta med delade skärmar).
9 – Zooma in eller förstora en del av den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om
zoomfunktionen).
Fullscreen
Delad
skärm
Zoom
Läget
Jämförande
Läget
Jämförande
Växling aktiv
Återkallas
Helskärm
Obs: Om du zoomar in på en fryst bild och sedan flyttar styrspaken eller drar bilden med
fingret panoreras bilden när systemet granskar hela bilden elektroniskt.
10 – Mät funktioner i den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om jämförelsemätningar).
11 – Tryck på eller håll in för att spara den frysta bilden (Klicka här för att läsa mer om
Spara-funktionen).
05/13/2015
25
Välj en Vy
När en 2D-bild är fryst (eller en 3DPM bild återkallas), kan användaren välja
mellan olika vyer enligt beskrivningen nedan.
Visningar
1 – När en bild blir fryst ska du välja bland alla tillgängliga Vy -alternativ.
2 – Visar ett normalt dynamiskt bildområde som skapas genom att tillämpa
Adaptive Noise Reduction (ANR) (Avancerad störningsreducering) bearbetning
till levande bildrutor innan begäran om frysning.
Normal
Ljus
Mörk
3 – HDR är ett högt dynamiskt bildområde som genereras genom att kombinera
normalt ljusa ANR-bilder som tagits innan begäran om frysning med bilder
av olika ljusstyrkenivåer som tagits efter begäran om frysning. Detta minskar
bländning (antalet mättade bildpunkter) och ökar ljusstyrkan i mörka områden.
4 – Visar en vy som liknar HDR men ger upp vissa detaljer i ljusa områden för
att ytterligare göra områdena mörka.
5 – Visar en bild som liknar HDR men ger upp ljusstyrkan i mörka områden för
att visa fler detaljer i ljusa områden.
Obs: Om du vill optimera kvaliteten på alla tagna bilder ska du hålla
sondspetsen när bilden tas. Om du ökar sökarbildens ljusstyrka innan bilden
tas förbättras kvaliteten på "HDR" och "Ljusa" bilder i mörkare områden.
Obs: Vyerna Point Cloud och Depth Profile är endast tillgängliga när du arbetar
med 3DPM-bilder. Klicka här för att läsa mer om att arbeta med dessa vyer.
Obs: När en bild har sparats med någon av dessa Vy-alternativ aktiverade,
är endast detta alternativ och Normal tillgängliga när den sparade bilden
återkallas.
26
05/13/2015
2 – Avsedd sparplats (i det här fallet Dev-katalogen på D-enheten) anges alltid här. När
Sparade D:\Dev\M1403180004.JPG
en fil sparats anger statusfältet längst upp på skärmen ”Sparat.” Filnamnet (beskrivs
nedan) och format anges också.
3 – När man tilldelar ett annat namn eller destination för bildfilen anger statusfältet
längst upp på skärmen ”Spara.”
Sparade D:\Dev\M1403180004.JPG
4 – Välj en annan katalog som filen ska sparas i.
Spara
Välj mapp att
spara i
Byt namn på bild
Obs: Tryck och öppna målmappen
Lägg till ljud
5 – Tryck för att slutföra valet av målkatalog.
6 – Välj om du vill Ändra namn på filen innan den sparas. Det virtuella tangentbordet
öppnas.
Spela in ljud
avbryta
Klar
Spela upp
ljud
7 – Markera för att välja bland numeriska tecken eller symboler.
8 – Tryck när du skrivit önskat namn.
9 – Den nya målkatalogen anges nu i statusfältet (i det här fallet Testbilder) och det
Försök 1
Listvy
Upp
nya filnamnet (Försök 1).
Klar
10 – Tryck för att slutföra sparandet.
Återgå
Klar
11 – I statusfältet står det nu att filen har ”Sparat.”
12 – Lägg till ljudkommentarer till filen innan sparandet slutförs (Klicka här för att
läsa mer om att spela in ljud).
Spara
Spara bildfiler
Datum
(år, månad, dag)
Unikt
namn
Format
(BMP or JPG)
Bildfiler kan sparas i Visual iQ eller en flyttbar enhet . Den här Snabbspar
sparas en fil med ett standardnamn och filtyp i en förvald katalog (Klicka här för att läsa
mer om att ställa in förvalda filnamn, typer och kataloger). Du kan också använda
menyn Spara alternativ.
1 – Om du trycker kort på denna tangent för att snabbspara bilden som visas i
standardkatalogen. Om du trycker länge på den här tangenten öppnas menyn Spara
alternativ.
05/13/2015
27
Filhanteraren
Arbeta med en återkallad bild
Återkallas
Bild- och videofiler kan lagras i Visual iQ eller en flyttbar enhet. Den här Hämta kan dessa sparade
filer visas, mätas och kommenteras. Följ dessa anvisningar för att hitta och Hämta en sparad fil:
1 – Hämta en sparad bild eller video genom att trycka på GE-logotypen på skärmen (eller tryck
på
tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Filhanteraren.
Obs: Om man väljer Hämta -funktionsknappen (när den är aktiverad) öppnas den senast sparade
bilden automatiskt (förutsatt att någon har sparats sedan iQ senast sattes igång). Om man
flyttar styrspaken (eller drar på displayen med fingret) åt vänster eller höger återkallas andra
bilder som sparats i samma mapp som bilden som ursprungligen återkallades.
Miniatyrvy
Listvy
Upp
redigera
2 – Styr utseendet på Filhanterarens (både Miniatyrvy och Listvy visas här).
3 – Välj för att gå till nästa högre katalog i Filhanteraren.
4 – Välj om du vill kopiera, byta namn, och på annat sätt Ändra sparade filer (Klicka här för
Filtrera
att läsa mer om filens redigeringsfunktion).
Alla
Bilder
Videor
5 – Välj vilka filtyper som ska visas.
6 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta raden.
Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet.
7 – Bestäm i vilken ordning som mappar eller filer ska listas (i datumordning eller alfabetisk
ordning).
Sorteringsnamn
Skapa mapp
8 – Tryck på skärmen för att välja en mapp som ska öppnas.
9 – Tryck på skärmen för att välja en fil som ska Hämta.
10 – När en bild återkallas kan olika åtgärder vidtas (se menyerna för funktionsknapparna
nedan). Klicka på någon av följande funktioner för att läsa mer om den:
-Välj vyn som visas
Vyer
-Skriv kommentar genom att lägga
till text eller pilar
–Mätbildfunktioner
Spela upp
ljud
-Spela upp inspelat ljud
-Öppna en delad skärm för att
visa två bilder (aktiva, frysta eller
återkallade)
-Använd zoom för att förstora
-Justera bilden
11 – Tryck för att öppna en lista över
filer som visas på skärmen Detaljerad egenskaper.
28
Kommentarer
Delad
skärm
Detalj
Zoom
Mätning
Bild-
Filinfo
Detalj
Mätinfo
05/13/2015
Zooma till Förstora
Återkallas
Zoomfunktionen förstorar vyn med direkta, frysta och återkallade bilder. Eftersom
zoomprocessen är digital ökas pixeleringen efterhand som bilden förstoras.
Obs: Det finns två likvärdiga zoommetoder i Visual iQ.
1 – Välj den här funktionsknappen för att starta Zoom-kontrollfältet.
2 – Sätt ett finger på ena sidan om en funktion och dra sedan isär fingrarna för att öka
förstoringen (zoomar IN). Om du flyttar fingrarna mot varandra minskar förstoringen
(zoomar UT).
3 – Tryck på och dra listen åt vänster eller höger (eller flytta det med styrspaken) för att
minska eller öka hur mycket bilden ska förstoras. Upprepa denna process för att återgå
till en bild som inte är förstorad (zoomvärde 1X).
Spela upp
ljud
Delad
skärm
Zoom
Bild-
4 – Välj när bildförstoringsprocessen är klar.
5 – När bilden är zoomad visas ikonen
ikonen visas i skärmens statusfält
tillsammans med ett värde för hur mycket bilden förstorats (2,1 gånger visas här).
Obs: När en fryst eller återkallad bild förstoras med zoomfunktionen drar du bara
fingret över skärmen eller använder styrspaken för att visa delar utanför skärmen
på den förstorade bilden.
Återkallas
2.1 X
Zoom
Klar
05/13/2015
29
Bildomvandling Inställningar
Zoom
Delad
skärm
Dessa inställningar, som nås genom att välja bildmenyn, ändrar utseendet på aktiva
bilder. (Några av dessa inställningar påverkar även frysta eller återkallade bilder.) Värdena
som tilldelats dessa åtta inställningar för bildomvandling kan sparas som en förinställning
med användarnamn förinställda. När den hämtas ändras alla omvandlingsinställningar
till dessa förinställda värden. (Klicka här för att läsa mer om att arbeta med förinställda
inställningar för bildomvandling).
Kommentarer
Bild-
1 – Dubbelklicka på den här knappen för att dölja eller visa listen med funktionsknappar.
2 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta
Anpassningsbar
brusreducering
AV
ON
raden.
Distorsionskorrigering
AV
Ljusstyrka
Lång exponering
Invertera
AV
3 – Tryck på bild knappen eller tryck på motsvarande knapp för att visa bildmenyn.
PÅ
PÅ
Inverterad+
AV
PÅ
Återställ
transformeringar
Enkel vy
AV
PÅ
Klar
LED
AV
Spara som
förinställning
PÅ
4 – Tryck på Ljusstyrka -ikonen för att justera bilden som visas. Justeringslisten visas –
dra den åt vänster eller höger. Du kan justera ljusstyrkan på aktiva, frysta och återkallade
bilder och även som inspelad video. Ljusstyrkenivån som valts när en bild sparas behålls
när bilden återkallas.
Obs: När aktiva bilder visas innebär justering av ljusstyrkan att exponeringstiden och
förstärkningen kontrolleras. Vid visning av stillbilder eller inspelad video innebär justering
av ljusstyrkan att den digitala förstärkningen kontrolleras.
5 – Tryck på Invertera -ikonen för att slå PÅ eller AV. När den är på visas
längst upp på displayen. Denna funktion vänder bilden horisontellt.
Obs: Med den här funktionen kan du korrigera bilder vid användning av en optisk spets
med sidovy eftersom prisman i dessa spetsar annars skulle visa en inverterad bild.
Ljusstyrka
Lång
exponering
30
05/13/2015
6 – Tryck för att slå Anpassningsbar brusreducering (ANR) eller AV. ANR arbetar för att
9 – Tryck för att slå Enkel vy -funktionen PÅ eller AV. Enkel vy är praktisk vid placering
på AV. När den är på visas
10 – Tryck på Lång exponering -ikonen för att göra direktbilder ljusare genom att
öka kamerans maximala exponeringstid. Exponeringsinställningarna kan variera
mellan 1X och 600X.
minska mängden synligt brus (som visas som en grynig bild) när sonden placeras i ett mörkt
område. ANR-inställningen (PÅ eller AV) gäller bara aktiv video. ANR används automatiskt
för att minska brus i alla frysta och sparade bilder, även när ANR-inställningen är inställd
längst upp på displayen.
Obs: Håll sonden stilla när en bild tas. Bruset ökar när sonden flyttas.
7 – Tryck för att slå Inverterad+ antingen PÅ eller AV. När den är på visas
längst
upp på displayen. Funktionen Inverterad förbättrar bildens kontrast – gör subtila detaljer
mer synliga i dåligt ljus eller bilder med dålig kontrast. Kurvtagning Inverterad+ omvandlas
bildens mörka och ljusa områden, ungefär på samma sätt som ett fotonegativ.
av en optisk stereospets. Den här funktionen gör det enklare att navigera kameran
genom att temporärt eliminera den andra bilden.
Obs: Ju längre exponeringstid, desto större är risken för att bilden blir suddig. Hål
sondspetsen så stilla som möjligt vid bildtagning med lång exponering.
11 – Tryck för att tända eller släcka belysningen
12 – Tryck på skärmknappen KLAR eller tryck på motsvarande knapp för att
stänga bildmenyn och återgå till listen med funktionsknappar. Alla ändringar i
bildomvandlingsinställningarna är kvar tills de ändras manuellt eller ändras på annat
sätt genom att återkalla en sparad förinställning. Om man trycker på
en direktvideo visas slås alla omvandlingar av.
Invertera+ AV
Inverterad+ PÅ
8 – Tryck för att slå Distorsionskorrigering antingen PÅ eller AV. Den här
Distorsionskorrigering korrigerar vidvinkelskantdistorsion som uppstår när optiska
spetsar används med synfält i olika vinklar
Obs: När en korrigerad bild sparas märks bildens framsida med 120 Deg.
Obs: Vid visning av en korrigerad bild överlagras den utvalda spetsens synfältsvinkel (FOV)
i det högra nedre hörnet.
medan
Obs: Alla ändringar i bildomvandlingsinställningarna förloras vid avstängning.
13 – Tryck på förinställningsknappen på skärmen eller tryck på motsvarande knapp för
att skapa och namnge en förinställning som innehåller värdena som tilldelats var och en
av de åtta bildomvandlingsinställningarna. Om en förinställning återkallas senare kan
du automatiskt ändra alla bildomvandlingsinställningar till de sparade värdena. (Klicka
här för att läsa mer om att arbeta med förinställda inställningar för bildomvandling).
14 – Tryck på Återställ transformeringar för att återställa fabriksstandardvärdena för
var och en av dessa åtta inställningar.
Distorsionskorrigering AV
05/13/2015
Distorsionskorrigering PÅ
31
Arbeta med Inställningar för Förinställd
bildomvandling Inställningar
Anpassningsbar
brusreducering
AV
Bild-
PÅ
Distorsionskorrigering
AV
PÅ
Lång exponering
Ljusstyrka
Inverterad+
Invertera
AV
AV
PÅ
PÅ
Enkel vy
AV
LED
PÅ
AV
PÅ
Värden som tilldelats en inställning för bildomvandling kan sparas som en förinställning
med användarnamn förinställda. När den hämtas ändras alla omvandlingsinställningar
till de värden som tilldelades när förinställda skapades. Varje förinställning med
användarnamn förinställda visas som en funktionsknapp på bildmenyn. För att hämta
en förinställdaväljer du funktionsknappen eller trycker på motsvarande knapp.
1 – Tryck på bild knappen eller tryck på motsvarande knapp för att visa bildmenynsom
innehåller åtta bildomvandlingsinställningar. Justera inställningarna efter behov.
2 – För att spara bildomvandlingsinställningar som en förinställning med användarnamn
förinställda, välj Spara som förinställning. Den här Listan med förinställningar öppnas.
Övre port
Återställ
transformeringar
Klar
Spara som
förval
3 – Tryck för att välja någon av de fem Förinställningar. Den här virtuella tangentbordet
visas och du kan namnge förinställda.
4 – När du angett ett namn för förinställda, välj Klart.
Förinställningar
Främre port
Övre port
Mittenport
Återgå
Nedre port
Förinställning 4
Klar
Mittenport
32
5 – De användarnämnda förinställningarna visas som funktionsknappar på bildmenyn.
Välj någon av dessa för att hämta inställningarna som lagrats i motsvarande
förinställning.
6 – Tryck här för att växla mellan övre och nedre listerna med funktionsknappar.
Obs: Förinställningarna lagras bara i den profil som är inloggad när de skapas.
Förinställning 5
Nedre port
Främre
port
05/13/2015
Arbeta med en Delad skärm
En delad skärm visar två bilder sida vid sida i olika kombinationer av direkt, stoppad
eller hämtad. Eftersom halvskärmsstillbilder är beskurna kan du genom att dra ett finger
över skärmen eller flytta styrspaken panorera från sida till sida i bilden.
1 – Tryck när som helst för att starta funktionen Delad skärm. Hälften av skärmen visar
Delad
skärm
inledningsvis en direktbild och den andra hälften visar en frusen version av bilden som
visades när Delad skärm valdes.
Delad skärm
Obs: Avsluta läget Delad skärm genom att trycka på
visas igen.
Live
tills en helskärm
2 – Varje bild som visas identifieras som antingen Direkt, Fryst (FF), eller Återkallad.
3 – Välj vilken bild som ska vara aktiv genom att trycka på en av halvorna av den delade
skärmen eller genom att välja denna funktionsknapp eller flytta styrspaken åt vänster
eller höger. Endast en bild åt gången är aktiv, vilket anges av den blå kanten runt den
aktiva bilden.
4 – Ändra förstoringen av den aktiva bilden genom att zooma IN eller UT (Klicka här för
att läsa mer om Zoom-funktionen).
5 – Välj om du vill Hämta en sparad bild till den sidan av skärmen som är aktiv (Klicka
här för att arbeta med återkallade bilder).
Läget
Jämförande
Växling aktiv
Återkallas
6 – Visar tillfälligt den aktiva bilden på helskärm. Denna åtgärd får INTE skärmen att
Helskärm
avsluta läget Delad skärm .
7 – Mätningsläge tillgängligt för stillbilder. Denna funktionsknapp är märkt med den
Zoom
05/13/2015
mest avancerade mätningsläget (3DPM, Stereo eller Jämförelse) som finns för den
aktiva stillbilden. Den gör att mått kan anges med den aktiva bilden. Om man avslutar
mätningsläget kommer kan tillbaka till aktuell vy för Delad skärm. (Klicka här för att
läsa mer om mätningsläget Jämförelse).
33
Bifoga kommentarer med text och pilar
Återkallas
Att bifoga kommentarer till en bild innebär att man lägger till text eller pilar för att peka ut intressanta
områden: sprickor, indikationer osv. Du kan bifoga kommentarer till direkta, frysta eller återkallade bilder.
1 – Välj för att starta Annotation .
2 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta raden. Om man
dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet.
3 – När man ska bifoga en kommentar börjar man med att välja Text eller Pil.
4 – Om man väljer Text öppnas det virtuella tangentbordet. Skriv önskad kommentar.
Vyer
Kommentarer
Detalj
5 – Välj att lägga till kommentaren i en lista med upp till 100 förinställda kommentarer som kan användas
flera gånger utan att man behöver skriva.
Mätning
6 – Välj Klart när du har skrivit klart kommentaren som visas på bilden som omges av en blå ruta, vilket
pil
Text
Klar
betyder att den är markerad. Medan den är i det valda läget kan kommentaren flyttas (genom att dra med
fingret eller med styrspaken), Redigerateller Borttaget. Välj Klart igen för att avmarkera kommentaren.
redigera
7 – En markerad pil (läggs till på samma sätt som en kommentar) visas med en kula i änden. Flytta runt
Senaste
Förinställningar
pilen på skärmen genom att dra med fingret (nära pilspetsen) eller med hjälp av styrspaken. Pilen kan
också vridas genom att flytta kulan med fingret eller med funktionsknappen Rotate (rotera) .
Radera alla
8 – Välj Klart igen för att avmarkera pilen.
Hål 1
Hål 1
Ta bort
Lägg till
Klar
redigera
Återgå
Lägg till
förval
Rotera
Hål 1
Senaste
Klar
Förinställningar
9 – Öppnar listan med förinställda kommentarer
som skapats av användaren. Senaste visar
alla nyligen skrivna kommentarer, däribland
förinställningar.
Hål 1
Klar
Obs: En kommentar eller pil kan markeras
genom att helt enkelt trycka på dess plats på
skärmen.
Förinställningar
Förinställningar
Hål 1
Redigera
lista
Hål 2
Förinställningar
10 – När den är öppen, markera och Lägg till a
förinställda kommentar eller markera den för
Redigering.
Hål 1
Hål 2
11 – Tryck i det här hörnet (vit bock visas) för
att identifiera en kommentar som ska tas bort.
34
Lägg till
förval
Avbryta
Ta bort
05/13/2015
Lägga till ljudkommentarer till en bild
När man sparar en bild kan ljudkommentarer läggas till om en mikrofon först anslutits
till Visual iQ.
1 – Tryck länge på tangenten Spara för att börja spara bilden.
2 – Välj Lägg till ljud för att börja ljudinspelningen. Du måste först ha anslutit en
Välj mapp att
spara i
Spara
Byt namn på bild
mikrofon (klicka här för att ange mikrofonen som är ansluten och andra bild- och
videoinställningar).
Lägg till ljud
3 – Välj ett reglage för att tillfälligt Avsluta eller permanent Avbryt ljudinspelningen.
4 – Välj för att slutföra ljudinspelningen. Ljudkommentarer är nu en del av den lagrade
Spela in ljud
Avbryta
Klar
bildfilen. Du kan nu spela upp eller spela in ljudkommentarerna på nytt.
Spela upp ljud
5 – När en sparad bild har återkallats kan de inspelade ljudkommentarerna spelas upp
när som helst (Obs: när en bild återkallas kan funktionsknappen Spela upp ljud sitta på
den nedre raden med funktionsknappar).
Recording audio…
stoppa
Avbryta
Klar
Återkallas
Spela upp ljud
05/13/2015
Delad
skärm
Zoom
Bild-
35
Spela in direktvideo
Inspelningsknappen
1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (innehåller normalt en GE-logotypen) för att
öppna globala menyn, som ger åtkomst till video Registrera -knappen.
2 – Välj om du vill börja spela in video i valt användarformat. (klicka här för att läsa mer
Återkallas
Bild-
om att konfigurera videoinställningar). En röd cirkel blinkar längst upp på skärmen under
hela videoinspelningen. Observera att funktionsknapparna som visas här (och alla andra
skärmfunktioner) visas i videoinspelningen. Dubbeltryck på funktionsknappslistens vippbrytare
för att flytta dessa knappar bort från skärmen om du inte vill ha med dem i den inspelade videon.
3DPMskärmklipp
3 – Tryck för att stänga av eller slå på ljudet på ljudinspelningen. Ljudinspelning sker endast (och
den här ikonen visas bara) om en mikrofon anslutits till Visual iQ och systemet är konfigurerat
på rätt sätt. Klicka här för att läsa mer om att konfigurera videoinställningar.
stoppa
4 – Tryck i det vänstra nedre hörnet
Pausa
inspelning
Spela
Frys ram
Välj
kapitel
Paus
Volym
på displayen och välj video Paus
eller Avsluta -knapparna. Genom
att välja Paus (eller trycka på
Datum
skärmpauskontrollen) gör detta att
Filformat
Unikt
(år, månad, dag)
du kan starta om samma inspelning.
namn
Genom att välja Avsluta sparas
videofilen automatiskt med ett
standardnamn (se beskrivning) i standardmappen som användaren angett. När du har tryckt blir
skärmpauskontrollen en uppspelningskontroll som du kan trycka på för att fortsätta inspelningen.
Tryck på eller håll paus- eller uppspelningskontrollen för att stoppa inspelningsprocessen. Klicka
här för att läsa mer om videoinställningar samt om att välja var standardfilen ska sparas..
Arbeta med Video
Arbeta med en Återkallad video
Du kan spela in video ”i bakgrunden” när som helst under inspektionen samtidigt som
du utför andra uppgifter, som t.ex. att jämföra bilder på en delad skärm, göra mätningar
eller hantera filer och mappar. När du spelar in video sparar systemet allt som visas på
displayen och även bakgrundsljud och kommentarer som sagts nära mikrofonen (såvida
du inte stänger av ljudet). Du kan spela in video på den interna disken eller någon annan
flyttbar lagringsenhet.
(klicka här för att återkalla och byta namn på sparade filer). Välj videon (som har ett mp4
filtillägg). Videon spela upp igen automatiskt.
5– Återkalla en sparad videofil genom att navigera till den sparade filen via Filhanteraren
6 – Dessa funktionsknappar styr videon medan den spelas upp. Använd styrspaken för att spola
tillbaka eller snabbspola framåt i videon.
Ta en stillbild i videon
7 – Klicka här för att frysa videon när som helst. När den är fryst kan skärmbilden sparas. Klicka
här för att läsa mer om att spara bilder.
36
05/13/2015
Mäta funktioner och indikationer
Om mätning
I Visual iQ kan du mäta funktioner eller indikationer före eller efter du sparat en bild. Du kan spara upp till fem mätningar per bild. För att utföra 3D-fasmätningar (3DPM) eller stereomätningar måste bilden tas med en 3DPM- eller stereospets. Alla sparade mätbilder kan mätas på nytt på en dator med programvara från GE’s Inspection Technologies. För
mer information, ring din lokala återförsäljare.
Mätbilder kan sparas som JPEG eller bitmaps. Du kan visa dessa filer, inklusive mätresultaten, i de flesta .BMP- eller .JPG-visningsprogrammen, t.ex. Windows Paint (klicka här för
att läsa mer om inställningar för att spara bilder).
Obs!
- Mätresultaten gäller endast när de tas i luft. Kontakta GE Inspection Technologies för att mäta genom vätska.
- GE Inspection Technologies kan inte garantera mätningarnas noggrannhet som beräknas med Visual iQ-systemet. Noggrannheten varierar med programmet och användarens förmåga.
- Visual iQ-systemet kan visa mätbilder som togs på Everest XLG3™- och XLGo VideoProbe-systemen, inklusive tidigare tagna mätningar. Vi stödjer dock inte ommätning av bilder
tagna med system andra än Visual iQ.
05/13/2015
37
Mätningstyper
Mättips
Visual iQ-systemet har stöd för fyra sorters mätningar: 3D-fas, stereo och
jämförelse.
Obs: 3DPM-spetsar identifieras automatiskt av systemet. Stereospetsar måste
väljas manuellt varje gång en stereomätning utförs. Trots att 3D-stereo och
stereo använder samma spetsar, kräver de olika fabrikskalibreringsprocesser
och kalibreringsdata. De använder också olika bearbetning för att bestämma
3D-koordinater för mätning.
Typ
3D-fas
3D-stereo
Fördelar
Överväganden
För stereo- eller jämförelsemätningar:
• Optisk spets som används för att visa
och mäta.
• Områdessökaren indikerar lämplighet av
bild för mätning
• Vy i helskärm.
• Noggrannare djupmätningar.
• Vy och mått i tvärsnittsprofil
• Kräver inte ytdetalj
• Ytan behöver inte vara lodrätt mot
spetsen.
• 3D punkts molnvy
• Systemet kan inte mäta rörliga delar.
Över stereo
• Dela skärmens 2D + 3D punkts
molnvy för enklare bedömning av
mätningskvalitet.
• Minskad mätvariation.
• Stödjer djupprofilsmätningar.
• Samma delning av aktiv bild som stereo.
• Måste mäta kraftigt reflekterande ytor i
en vinkel.
• Endast tillgänglig på 6,1 mm sonder
Till skillnad mot vanliga optiska spetsar är 3D PhaseProbe® (1) och StereoProbe® (2)
mätspetsar fabrikskalibrerade för användning med specifika sonder och mäter inte
korrekt med andra sonder. Dessa spetsar matchas med sonder efter serienumren (3)
som står på varje optisk spets och sondetikett (4). Då kalibreringsdata lagras i minnet
i sonden kan den användas med olika handenheter.
Teknisk support
1.866.243.2638
email: [email protected]
http://www.geittechsupport.com
• Kräver ytdetalj för att generera 3D-data.
• Kan inte utföra liksom stereo på kraftigt
oregelbundna avbrutna ytor.
Över 3D-fas
• Mindre känslig mot sondrörelse under
tagning.
• Kan utföra bättre på blanka eller konkava
ytor.
• Tillgänglig för alla sonddiametrar.
Stereo
Jämförelse
38
Mentor
Visual iQ
Monterad i USA
Utrustningen är tillverkad under ett eller flera patent. Se dokumentationen för produkten.
För jämförelsemätningar:
• Mer exakt.
• Känd referens krävs inte.
• Kan mäta djup.
• Ytan behöver inte vara lodrätt
mot sondvyn.
Systemet kan eventuellt inte placera
motsvarande markörer exakt med något
av dessa villkor i mätområdet: otillräckliga
detaljer, upprepande mönster, blänk eller
släta, raka linjer som mäter längsmed.
I vissa fall kan du eliminera problemet
genom att omplacera sondspetsen och
justera ljusstyrkan.
- För att säkerställa exakt mätning ska varje spets noggrannhet kontrolleras varje
gång den installeras. Se Bilaga E i verifikationssyfte.
För stereomätningar:
• Använd sondens huvudskydd eller någon
annan spetsoptik.
• Mät med sonspetsen längre bort.
• Mät stora föremål.
• Kontrollera ungefärlig storlek för
många saker snabbt.
• Inte lika exakt som stereomätningar.
• Det finns kanske inga kända referenser
och det kan vara svårt att leverera till
mätstället.
• Mätytan måste vara nästan lodrätt mot
sondvyn för att få en exakt mätning.
- Den installerade spetsen måste identifieras innan stereomätningar görs. Klicka här
för att visa hur stereospetsen ska identifieras.
Obs:
Kontrollera mätspetsarna varje gång du använder dem så att inga mekaniska
skador har försämrat noggrannheten. Se Kontrollera mätspetsar in bilaga E.
Information om vilka spetsar som ska användas för de olika mätteknikerna finns i
tabellen Optiska spetsar in Bilaga B.
05/13/2015
3D-fasmätningar (3DPM)
Optiska 3D-fasmätningsspetsar inkluderar en LED baserad strukturerad ljusprojektionssystem som tillåter Visual iQ att producera en
tredimensionell ytskanning av objektet. Mätningar görs sedan direkt på ytan och visas på bilden. Preliminära steg för motsvarande
markörer eller markering av skugglinjer behövs inte.
Maximalt målavstånd – MTD Siffra
3D-fasmätningssystemet visar en siffra på skärmen när en mätning är klar. Medan mätningen görs visas ett MTD-nummer (se
längst upp till vänster på bilden nedan). MTD står för Maximum Target Distance och är avståndet från 3D-fasmätningsspetsen
till den markör som är längst bort från spetsen. Små mätningar, speciellt djup- eller djupprofilstyper (~0,020” eller mindre) kräver
låga MTD:s (< 0,5”) för bra noggrannhet. Stora längdmätningar kan göras exakta med större MTD:s. Vyperspektivet och ytfinishen
påverkar båda signifikant brusnivån i 3D-data och därför noggrannheten. Punktmolnfunktionen ska användas för att verifiera
att nivån på närvarande brus är litet relativt till storleken på defekt som har mätts. Till skillnad mot stereomätningar använder
3D-fasmätningar inte noggrannhetsindex.
Göra 3D-fasmätningar
Som med andra mätningstyper förbättras fasmätningens noggrannhet efterhand som avståndet från spets till mål minskas. Ikonen för områdessökning kan användas för att mäta
lämpligheten för det aktuella avståndet från spets till mål för en given mätning. När ytan är för långt borta för mätning visas en enda stapel och mätning ska inte göras. Ju närmare ytan
spetsen flyttas desto fler staplar tänds. Stora längdmätningar kan utföras med några staplar tända, samtidigt som man försöker få till bra noggrannhet. Den bästa noggrannheten får
man i allmänhet genom att komma så nära ytan som möjligt.
Noggrannheten är i allmänhet bäst vid visning av en yta från ca 45° vinkel, särskilt för
ytor som är blanka eller har ett fläckigt utseende.
Vid mätning av ytor med steg eller långa, djupa funktioner ger en spets med sidovy
bättre resultat om funktionen eller steget är horisontellt. En spets med frontvy ger
bättre resultat om funktionen eller steget är vertikalt (se bilden till höger). Detta beror
på LED-orienteringarna i spetsarna.
För att ta en bild med 3D-fasmätning:
Steg 1 – Sätt på en optisk 3D-fasmätningsspets med frontvy eller sidovy på sonden. Alla
mätningsspetsar måste vara fabrikskalibrerade till en särskild sond och kan kalibreras till
mer än en sond. För att säkerställa exakt mätning ska varje spets kalibrering kontrolleras
varje gång den installeras. Se Bilaga E i verifikationssyfte.
Steg 2 – Kontrollera att Visual iQ-systemet identifierat den optiska 3DPM-spetsen
automatiskt. Områdessökaren visas nära det övre högra hörnet på direktbilden.
Steg 3 – Starta bildtagningssekvensen såsom beskrivs i följande avsnitt.
05/13/2015
39
3D-fasmätningar
1 – När ett mål är i position väljer du den här funktionsknappen (eller trycker
länge
3DPMskärmklipp
). 3D-fasmätningsskanning startar.
Obs: Håll sonden stilla i ca en sekund under ytskanningen. Flera bilder tas för
att slutföra skanningen och sonden måste hållas stilla under denna sekvens.
Flytta inte sonden förrän varningen Tar bilder... håll sonden stilla försvinner.
2 – Välj för att starta mätningsprocessen.
3 – Välj typ av fasmätning.
4 – Vyn Patent Zoomfönster öppnas automatiskt och gör det möjligt att
Vyer
Kommentarer
Bild-
Längd
Punkt till linje
Flera segment
Djupprofilsmätning
Mätning
Djup
Område
placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på
markören för att aktivera och styr sedan med styrspaken) för att ändra den
aktiva markörens position. Klicka här för att läsa mer om att slå på och av
zoomfönstret.
5 – Placera markörerna på önskad funktion. Högst fem mätningar kan placeras
på varje bild.
Obs: Systemet kommer att vänta i upp till 1,5 sekunder för rörelse att
stoppa innan den startar 3DPM-tagning. Om rörelsen inte stannar, visas
ett meddelande och systemet avbryter tagning. Om rörelsen börjar
under tagning pausar systemet tagningen, väntar på att tagningen
ska stanna och försöker en andra tagning. Om någon av tagningarna
tillåter att tillräckligt många ramar tas utan rörelse för att ge tillräcklig
yttäckning, tillåts mätning. Om inget av försöken slutförs utan rörelse,
visas ett meddelande om att tagningen påverkades av rörelsen. Detta kan
resultera i att fler omätbara (röda) bildpunkter eller att en något högre
ljudnivå än vad som skulle kunna uppnås utan rörelse uppnås. Systemet
tillåter inte mätning om rörelsen var tillräcklig för att avsevärt försämra
3D-datakvalitet.
40
05/13/2015
Göra 3DPM-mätningar (Djupprofilsmätning exempel)
Obs: Då följande metod särskilt gäller en djupprofilsmätning, se denna metod och informationen i avsnittet Typer av 3D-mätningar för att genomföra alla typer av 3DPM.
6 – Skapa en Djupprofilsmätning genom att placera den första och andra markören på en plan yta på motsatta sidor om intresseområdet. Denna metod beskrivs i följande avsnitt.
OBS! Indikation på icke-mätbart område: Vid arbete med en 3D-fasmätningsbild kan det hända att vissa delar av bilden inte går att mäta. Dessa delar kan vara för långt
bort eller vara för mörka eller fördunklas av ljusreflektioner om ytan är mycket reflekterande. 3D-fasmätningssystemet visar en röd zon i dessa områden. Något mätresultat
beräknas inte av systemet när en markör är placerad i ett rött område. 3D-fasmätningssystemet visar en gul zon i de områden där noggrannheten troligen är reducerad.
Man ska om möjligt undvika att placera en markör i ett gult område.
7 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva markören
exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören för att aktivera och styr
sedan med styrspaken) för att ändra den aktiva markörens position. Klicka här för
att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret.
8 – Använd för att välja bland tillgängliga vyer. Klicka här för att läsa mer om vilka
vyer som finns.
Obs: Djupprofilsvy (beskrivs i följande avsnitt) är endast tillgängligt om 3DPMbilden har en djupprofilsmätning.
Obs: Mätningar kan utföras med någon av de utvalda Bildvyerna.
9 – -punktmolnsvyn som beskrivs nedan, låter användaren utvärdera bullernivån i
Normal
Vyer
Ångra
Klar
Punktmolnsvy
Djupprofilsmätning
Bild-
förhållande till indikationsstorlek när du verifierar korrekt markör- och profilläge för
önskad mätning. Välj mellan Mät och helbilds- för att endast visa området runt den
aktiva mätningen eller hela bilden. När en -punktmolnsvyn visas slås djupkartan
aktiverad använder färg för att bedöma det ungefärliga djupet för en indikation (se
skalan till vänster).
Obs: När Helbild har valts, visas alla mätningar i punktmolnsvyn och djupkartans
färger representerar avstånden relativt från spets till mål. När Mätbild har
valts, visas endast den aktiva mätningen och djupkartans färger representerar
avstånden relativt till den användardefinierade djupmätningens referensplan.
max
10 – Vyn Djupprofilsmätning är endast tillgänglig efter en Djupprofilsmätning har
gjorts.
11 – Vyn Djupprofilsmätning ger ett tvärsnitt med linjen som ansluter de två
referensmarkörerna som tjänar som en indelande linje.
min
Mätbild
Vyer
05/13/2015
Kommentarer
Djupkarta Av
Helbild
Vyer
Ångra
Lägg till
mått
Nästa
mätning
41
Typer av 3D-mätningar
I det här avsnittet behandlas särskilt markörens placering för varje typ av 3D-fasmätning och 3D-stereomätning.
Beskrivning:
Linjär (punkt till
punkt) mätning
Beskrivning:
Längd
Markörens placering:
Placera båda markörerna
på önskad plats.
Det lodräta
avståndet från en
punkt till en linje.
Punkt till linje
Markörens placering:
Placera de två första
markörerna för att definiera
en referenslinje. Placera en
tredje markör på det lodräta
avstånd som du vill mäta.
Beskrivning:
Beskrivning:
Beskrivning:
Beskrivning:
Det lodräta
Djup
avståndet mellan
en yta och en punkt över
eller under den. Används för
att utvärdera förändringar
på grund av slitage,
snedställning och andra
orsaker.
Ytområdet i flera
Område
markörer som
placerats runt en funktion
eller defekt.
Längden på
Multi-Segment
en icke-linjär
funktion eller defekt.
En profil av de
Depth Profile
lodräta avstånden
från ett intresseområde till en
angiven yta.
Negativa mätningar
indikerar att punkten ligger
under planet. Positiva
mätningar indikerar att den
ligger över planet.
Markörens placering:
Placera de tre första
markörerna för att definiera
ett referensplan. Placera
en fjärde markör på det
lodräta avstånd som du vill
mäta
Obs: Djupmätningar kräver
närmast möjliga avstånd
från spets till mål för bästa
noggrannhet.
42
Markörens placering:
Placera tre eller flera
markörer (upp till 24) runt
kanten på området du vill
mäta.
Markörens placering:
Placera två eller flera
mätmarkörer (upp till 24) för
att skapa linjesegment längs
funktionen.
När du är klar trycker du
När du är klar trycker du
på
två ggr eller välj
KLART. Området stängs.
Obs: Mätområdet
beräknas utifrån en relativt
platt yta. Mätområdet
som är mycket svängt
eller har oregelbundna
ytor är mindre exakt.
Punktmolnsvyn visar det
aktuella området som har
beräknats.
på
två ggr eller välj
KLART. Linjen är klar.
Markörens placering:
Placera en mätmarkör på
var sida om intresseområdet.
Båda markörer ska vara
helt på platta områden, på
samma plan och ska inte
överlappa indikeringen
som mäts. Mätningens
referensplan bestäms med
alla de pixlar som finns inuti
båda markörerna.
När du är klar trycker du på
och håller in för att
visa vyn med djupprofilen.
(Se följande avsnitt för mer
information)
Obs: Djupprofilsmätningar
kräver närmast möjliga
avstånd från spets till mål för
bästa noggrannhet.
05/13/2015
-punktmolnsvyn Vy (3DPM)
Punktmolnsvyn har följande fördelar:
• Ger en grov uppskattning av funktionens storlek.
• Hjälper användaren att visualisera mätningen för att säkerställa rätt placering av markören
och verifiera 3D-datakvalitet.
• Visar platsen för höga och låga punkter för att underlätta placering av markör för profiloch djupmätning.
• Visar nivån för bruks relativt till indikationsstorleken. Du kan sedan flytta sonden närmare
om indikation döljs i ytbruset.
• Pulser eller vågor anger smuts eller olja på gallren eller reflekteringar som studsar från
en yta till en annan.
Visual iQ erbjuder två olika punktmolnsbildalternativ: helbilds- och mätbilds-. helbilds- visar
hela 3D-datauppsättningen och alla mätningar med den aktiva mätningen visad i fetstil.
Med helbilds-, indikerar den färglagda djupkartan aktiverad avstånd från spets till mål.
Med mätbilds-tillämpas följande:
• Endast området runt den aktiva mätningen visas.
• Markörpositionerna och linjerna mellan markörerna visas.
• För djupprofilmätningarna visas den delade profilen längs ytorna.
• För mätningstyper som använder en referensplan indikerar en fyrkant runt data
referensplanens position.
• Med djupkartan aktiverad indikerar en skala djupet eller höjden i relation till referensplanet.
I både helbilds- och mätbilds- lägena är följande hanteringar tillgängliga:
• Dra ett finger över pekskärmen (eller använd styrspaken) för att rotera bilden i tre
dimensioner.
• Använd två fingrar samtidigt för att omplacera eller rotera bilden i det plan som det visas i.
• Dra två fingrar tillsammans eller isär för att öka eller minska zoomnivå eller välj Zooma.
• Tryck på Återställ för att gå tillbaka till standardvyn (andra nivåns funktionsknapp).
05/13/2015
43
3D-stereomätningar
Stereomätningar kräver att StereoProbe-mätspetsar används för att ta stereoskopiska bilder av ett mål. 3D-stereo och stereo
använder båda samma optiska stereospets, vilka skapar två bilder på samma scen från något olika perspektiv. Båda två litar
på triangulering och matchande ytpunkter på båda bilderna för att bestämma de 3D-koordinater som används vid mätning.
Men användningen av modellen och bearbetningen är mycket olika. Med stereo utför systemet matchning och beräknar
3D-koordinater endast vid placeringar av mätmarkörer. Med 3D-stereo används mer avancerad kalibrering och bearbetning
av algoritmer för att beräkna ett helt 3D-punktsmoln innan mätningen börjar som gör dess användning mer lik 3DPM än
stereo. Den avancerade bearbetningen inkluderar också mer intelligent matchning och datautjämning för att kraftigt minska
mätvariationen. Som med 3DPM tillåter Visual iQ 3D-visualisering av 3D-stereopunktmolnet (härav namnet 3D-stereo) för att
förbättra förståelsen av den visade ytan och mätningen som utförs.
Maximalt målavstånd –MTD Siffra
Som med andra mätningstyper förbättras 3D-stereons noggrannhet efterhand som avståndet från spets till mål minskas.
Den bästa noggrannheten får man i allmänhet genom att komma så nära ytan som möjligt för att behålla intresseområdet
i skarpt fokus. Precis som 3DPM skapar 3D-stereo ett MTD-nummer för varje mätning för att hjälpa mätaren att få fram den
sannolika noggrannheten av denna mätning (se den övre vänstra hörnet på figuren nedan. MTD står för Maximum Target
Distance och är avståndet från stereospetsen till den markör som är längst bort från spetsen. Små mätningar, speciellt djupeller djupprofilstyper (~0,020” eller mindre) kräver låga MTD:s (< 0,5”) för bra noggrannhet. Stora längdmätningar kan göras exakta med större MTD:s. Punktmolnfunktionen ska
användas för att verifiera att nivån på närvarande brus är litet relativt till storleken på defekt som har mätts. Till skillnad mot stereo använder inte 3D-stereo noggrannhetsindex.
3D-stereomätningsprocessen
Du kan göra 3D-stereomätningar av en fryst bild eller en återkallad bild, förutsatt att den
återkallade bilden sparades med 3D-stereomätdata. 3D-stereomätningsprocessen omfattar
Steg 1—Ansluta en kalibrerad 3D-stereospets. Alla mätningsspetsar måste vara
fabrikskalibrerade till en särskild sond och kan kalibreras till mer än en sond. För att
säkerställa exakt mätning ska varje spets kalibrering kontrolleras varje gång den installeras.
Se Bilaga E i verifikationssyfte.
Steg 2—Ta en acceptabel bild. (Klicka här för att läsa mer om bilder lämpliga för
stereomätning)
Steg 3—Identifiera den bifogade optiska spetsen, välj önskad mättyp och placera
mätmarkörer.
Steg 4—Använd punktmolnsvyn för att bekräfta en acceptabel brusnivå för bilden som mäts.
44
05/13/2015
3D-stereomätning, del 1
Innan 3D-stereomätningar samlas in måste en kalibrerad 3D-optisk stereospets anslutas till Visual iQ. Placera spetsen ordentligt för mätning (klicka här för att se hur spetsen
ska placeras), vilket kan underlättas genom att tillfälligt visa en bild genom att slå på Enkel vy läge PÅ (klicka här för att välja Enkel vy). Den tagna bilden och markörens
placering beskrivs i avsnitten ovan – du måste känna till detta innan du genomför stereomätningar..
1 – Välj Stereo funktionsknappen (om den fungerar med en frusen bild) eller Mät funktionsknappen (om den fungerar med en återkallad bild som tagits med en 3D optisk stereospets).
Direkta stereobilder (och alla andra bilder) måste frysas innan mätningsprocessen kan påbörjas.
2 – När du har valt Stereo, funktionsknapparna på iQ-displayen visar serienummer för alla 3D-stereo och stereospetsar som har kalibrerats på den installerade sonden.
3D-stereospetsar inkluderar en + 3D -beteckning på funktionsknappen. Se till att välja serienummer för 3D-stereospetsen som installerats. Om, när du har samlat in bilder för
mätningen, du bestämmer att fel serienummer har valts ska du hänvisa till punkterna 10 och 11.
3 – Starta mätningsprocessen genom att välja önskad mätningstyp (Klicka här för en beskrivning av varje typ av 3D-mätning)
4 – När en mätningstyp valts (i det här fallet en Djupprofilsmätning längdmätning) beskriver ikonen den typ som valts.
5 – Markören visas först på den vänstra skärmen där alla markörer som användaren placerat finns. Dra med fingret (eller styrspaken) för att placera den aktiva markören på önskad
plats. Den här markören kan återaktiveras (den aktiva markören är större än de andra markörerna) och flyttas när som helst.
OBS! Indikation på icke-mätbart område: Vid arbete med en 3D-stereomätningsbild kan det hända att vissa delar av bilden inte går att mäta. Om delar av bilden inte är
lämpliga för stereomätning, visar mätningssystemet en röd zon i dessa områden. Något mätresultat beräknas inte av systemet när en markör är placerad i ett rött område.
05/13/2015
45
3D-stereomätning, del 2
6 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören med styrspaken) för att ändra den
aktiva markörens position. (Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret och andra mätinställningar).
7 – peka på skärmen (eller tryck på
) för att visa den andra markören. Placera den enligt beskrivningen i nr 5 och 6.
8 – Det aktiva måttet visas på skärmen (tryck på numret så blir dess ruta blå och kan omplaceras).
Obs: Verifiera korrekt placering av markören och 3D-datakvalitet med punktmolnsvyn.
9 – Välj om du vill Lägg till en mätning till (högst fem på alla displayer). När mer än en mätning visas väljer du Nästa mätning för att ändra vilken mätning som är aktiv (eller tryck
bara på en befintlig mätmarkör för att göra den aktiv).
10 – Tryck för att komma åt andra rader med funktionsknappar. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet.
11 – Välj Options (muligheder)sedan Byt spets för att behålla den fångade bilden och mätningar som utförts när du korrigerar serienummer för en felaktigt angivet spets. Denna
process gör att rätt kalibreringsdata kan användas och eliminerar behovet av att samla in ytterligare bilder bara för att användaren initialt identifierade fel serienummer för spetsen.
3D-stereomätningstyper
Klicka här för att läsa mer om alla typer av 3D-mätningar.
46
05/13/2015
Göra 3D-stereomätningar (Djupprofilsmätning exempel)
Obs: Medan följande tillämpas på en djupprofilsmätning, se denna metod
och avsnittet Typer av 3D-mätningar för andra typer.
1 – Skapa en djupprofilsmätning genom att placera den första och andra
markören på plana ytor på samma plan på motsatta sidor om intresseområdet.
2 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva
markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören för att
aktivera och styr sedan med styrspaken) för att ändra den aktiva markörens
position. Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret.
3 – Använd för att välja bland tillgängliga vyer. Klicka här för att läsa mer
om vyer.
Obs: Djupprofilsvy (beskrivs i följande avsnitt) är endast tillgängligt om den
aktiva mätningen är en djupprofilsmätning.
Obs: Mätningar kan utföras med någon av de utvalda Bildvyerna.
3D-koordinaterna som används för mätning och visas i punktmolnsvyerna
beräknas dock alltid med den normala bilden.
4 – Punktmolnsvy som beskrivs nedan, låter användaren utvärdera bullernivån
i förhållande till indikationsstorlek när du verifierar korrekt markör- och profilläge
för önskad mätning. Välj mellan Mät bild och Helbild för att endast visa området
runt den aktiva mätningen eller hela bilden.
5 – När en Punktmolnsvy visas och är aktiv, slås Djupkartan på och färg
används för att bedöma det ungefärliga djupet för en indikation.
Obs: När Helbild har valts, visas alla mätningar i punktmolnsvyn och
djupkartans färger representerar avståndet från spets till mål. När Mätbild
har valts, visas endast den aktiva mätningen och djupkartans färger
representerar avstånden relativt till mätningens referensplan.
6 – När en Punktmolnsvy visas, dra ett finger över pekskärmen (eller använd
styrspaken) för att rotera bilden i tre dimensioner. Du kan också placera två
fingrar på displayen och flytta samtidigt för att omplacera eller rotera bilden
i det plan som det visas i. Välj Återställ för att ta tillbaka den omplacerade
punktmolnsvyn till sin ursprungliga position.
7 – Vyn Djupprofilsmätning är endast tillgänglig efter en Djupprofilsmätning
har gjorts. Denna vy ger ett tvärsnitt med linjen som ansluter de två
referensmarkörerna som tjänar som en indelande linje.
05/13/2015
47
Punktmolnsvy (3D-stereo)
3D-stereo erbjuder två typer av punktmolnsvyer. Den här punktmolnsvyn ger
ett helskärmspunktsmoln. Med Stereo -punktmolnsvyn visar punktmolnet på
högra stereobilden som uppdateras när mätmarkörerna flyttas. I detta läge kan
punktmolnet aktiveras när du trycker på högra sidan av skärmen eller trycker på
samtidigt som du håller ned
. Både helskärmen och den aktiva högra sidan av
punktmolnen kan ändras med pekskärmen eller styrspaken och funktionsknapparna.
Punktmolnsvyn har följande fördelar:
• Ger en grov uppskattning av funktionens storlek.
• Hjälper användaren att visualisera mätningen för att säkerställa rätt placering av
markören och verifiera 3D-datakvalitet.
• Visar platsen för höga och låga punkter för att underlätta placering av markör
för profil- och djupmätning.
• Visar nivån för bruks relativt till indikationsstorleken. Du kan sedan flytta sonden
närmare om indikation döljs i ytbruset.
Visual iQ erbjuder två olika punktmolnsbildalternativ: Helbild och Mätbild. Helbild
visar hela 3D-datauppsättningen och alla mätningar med den aktiva mätningen
visad i fetstil. Med Helbild, indikerar den färglagda djupkartan på avstånd från spets
till mål. Med Mätbildtillämpas följande:
•
•
•
•
Endast området runt den aktiva mätningen visas.
Markörpositionerna och linjerna mellan markörerna visas.
För djupprofilmätningarna delas profilen längs ytorna.
För mätningstyper som använder en referensplan indikerar en fyrkant runt data
referensplanens position.
• Med djupkartan aktiverad indikerar en skala djupet eller höjden i relation till
referensplanet.
I både helbilds- och mätbilds- lägena är följande hanteringar tillgängliga:
• D
ra ett finger över pekskärmen (eller använd styrspaken) för att rotera bilden i
tre dimensioner.
• Använd två fingrar samtidigt för att omplacera eller rotera bilden i det plan som
det visas i.
• Dra två fingrar tillsammans eller isär för att öka eller minska zoomnivå eller välj
Zooma.
• Tryck på Återställ för att gå tillbaka till standardvyn (andra nivåns funktionsknapp).
48
05/13/2015
Stereomätningar
Stereomätningar kräver att StereoProbe-mätspetsar används för att ta
stereoskopiska bilder av ett mål – två bilder av samma mål från olika vinklar. För att
mäta målet använder Visual iQ triangulering baserat på dessa två bilder sida vid sida.
Du kan göra stereomätningar av en fryst bild eller en återkallad bild, förutsatt att den
återkallade bilden sparades med stereomätningsdata. Stereomätningen omfattar (se
följande avsnitt för mer information):
Steg 1 – Sätta fast en kalibrerad stereospets
Steg 2 – Ta en acceptabel vy med en lämplig bild som beskrivs nedan.
Steg 3 – Identifiera den bifogade optiska spetsen, välj önskad mättyp och placera
mätmarkörer.
Steg 4 – Placera motsvarande markörer om det behövs.
Få en lämplig bild för att göra stereomätningar
För maximal noggrannhet i alla typer av stereomätning måste du börja med att
placera stereospetsen försiktigt. Placera sondspetsen (innan den fryses) för en
stereomätningsbild:
Insyn– Funktionen måste synas helt på båda sidor av skärmen.
Närhet spets till mål– Spetsen måste vara så nära målet som möjligt samtidigt som
den hålls i fokus.
Minimalt blänk– Minimera blänk genom att justera visningsvinkeln och bildens
ljusstyrka i områdena där du ska placera markörer. Små blänkfläckar är inget
problem, men större blänkområden kan uppstå på olika ställen på båda sidor, vilket
orsakar falska träffar.
Dåligt exempel - objeket är
Inte helt synligt på högersidan Inte
helt belyst (den optiska spetsen
måste föras närmare ytan).
Inte riktad så att markörerna kan
placeras på vänster och höger sida
om cirkeln eller avståndet.
Väl synligt på båda sidor.
Välbelyst med minimalt blänk.
Inte riktad så att markörerna kan
placeras på vänster och höger sida om
cirkeln eller avståndet.
Bilderna ovan representerar bra och dåliga bildtagningstekniker när
stereomätningar görs. Båda bilderna togs för längdmätning över spåret.
Om stereoindex
Stereoindexet är en siffra som anger hur stor förstoringen är under stereomätningar.
Ju högre stereoindex, desto större förstoring och desto mer exakt kan du placera
mätmarkörerna och resultaten blir mer exakta.
När du gör stereomätningar förstorar du bilden inte genom att zooma utan genom att
flytta den optiska spetsen så nära målet du kan. Stereoindex kan slås på eller av och
minsta värdet (under vilket det blinkar) kan ändras. Klicka här för att läsa mer om att
justera stereoindexgränsen och andra mätinställningar.
Noggrannhet
Vertikal orientering– Om du mäter avståndet mellan linjer eller runt en cirkel
orienteras bilden så att du kan placera markörer på vänster och höger kanter
på objektet som ska mätas – inte längst upp, längst ned eller diagonala punkter.
Systemet behöver ha differentierade detaljer till vänster och höger om varje markör
för att exakt placera motsvarande markörer i horisontellt förhållande till markörerna
på vänster sida.
Stereoindexet kan visas för att indikera vilken
förstoring du använt.
05/13/2015
Bra exempel - objeket är
Stereoindex
(avstånd till spetsens mål)
49
Om motsvarande markörer
För varje markör du placerar på den vänstra bilden under stereomätning placerar
systemet en motsvarande markör på den högra bilden för användning i triangulering.
Avståndet måste vara korrekt
Din markör
Motsvarande markör
Du måste placera varje vänstermarkör på en bildpunkt (en pixel) som har
tillräckligt med omgivande detaljer för att differentiera den från grannpixlarna. Om
grannpixlarna ser likadana ut som punkten du väljer – särskilt pixlarna till vänster
och höger om punkten, t.ex. pixlar längs en slät horisontell linje – systemet kan inte
placera motsvarande markör exakt. När det finns tillräckligt med differentierande
detaljer är ”matchningsstyrkan” hög (vilket betyder att den genererade
matchningspunkten tydligt matchar bättre än grannpixlarna – systemets
tillförlitlighet i träffen är hög). Men om det inte finns tillräckligt med detaljer är
matchningsstyrkan låg (vilket betyder att den genererade punkten och grannpixlarna
nästan matchar lika bra – matchningen kan vara korrekt men systemets tillförlitlighet
är låg).
För varje matchande markör beräknar systemet ett matchande styrkevärde mellan
<0> (lägsta tillförlitlighet) och <5> (högsta tillförlitlighet). Om det finns för lite detaljer
genererar systemet helt enkelt inte en matchande markör. När så är möjligt ska
du försöka att få en matchningsstyrka på minst <3>. Om du inte kan nå denna
nivå ska du försöka ta en bild till med mindre blänk eller mer bilddetaljer. (Justera
spetsorienteringen eller bildens ljusstyrka.)
Även när matchningsstyrkan är <5>, och särskilt när matchningsstyrkan är lägre,
måste du verifiera att motsvarande markör placeras korrekt. En motsvarande markör
som är av med bara en pixel kan märkbart påverka mätningens noggrannhet.
Omplacera en motsvarande markör
Obs: Felplacerade motsvarande markörer uppstår sannolikt när mätområdet
innehåller ett upprepande mönster. I allmänhet får man bäst resultat genom att
lämna kvar motsvarande markörer exakt där systemet placerar dem.
Flytta den motsvarande markörer till rätt läge.
När du slutar flytta markören optimerar systemet matchningsläget. Varje manuellt
korrigerad motsvarande markör indikeras med frånvaro av ett matchande
styrkenummer.
50
05/13/2015
Mätning
längd
Punkt till linje
Djup
Område
Flera segment
180
FWD BLK
vyer
Kommentarer
Bild-
Stereo
404
SIDE BLU
Alterntiv
Ta bort
Kommentarer
Bild-
Stereolägesmätning, del 1
Innan stereomätningar samlas in måste en kalibrerad optisk stereospets anslutas till Visual iQ. Placera spetsen ordentligt för mätning (klicka här för att se hur spetsen ska
placeras), vilket kan underlättas genom att tillfälligt visa en bild genom att slå på Enkel vy läge PÅ (klicka här för att välja Enkel vy och läsa mer om andra inställningar för
bildomvandling). Bilden och markörens placering beskrivs i avsnitten ovan – du måste känna till detta innan du genomför stereomätningar.
1 – Välj Stereo funktionsknappen (om den fungerar med en frusen bild) eller Mät funktionsknappen (om den fungerar med en återkallad bild som tagits med en optisk stereospets).
Direkta stereobilder (och alla andra bilder) måste frysas innan mätningsprocessen kan påbörjas. Du måste välja funktionsknappen som visar den anslutna spetsens serienummer.
2 – När du har valt Stereo, funktionsknapparna på iQ-displayen visar serienummer för alla stereotips som har kalibrerats på den installerade sonden. Se till att välja serienummer
för spetsen som installerats. Om, när du har samlat in bilder för mätningen, du bestämmer att fel serienummer har valts ska du hänvisa till punkterna 10 och 11 på nästa sida i
den här handboken.
3 – Starta mätningsprocessen genom att välja önskad mätningstyp (se beskrivning av varje typ nedan)
4 – När en mätningstyp valts (i det här fallet en Punkt-till-linje längdmätning) beskriver ikonen den typ som valts.
5 – Markören visas först på den vänstra skärmen där alla markörer som användaren placerat finns (motsvarande markörer som visas på den högra skärmen genereras av Visual
iQ-systemet – när användaren flyttar en markör på vänsterskärmen flyttar motsvarande markör på högerskärmen efter – var noga med att kontrollera varje motsvarande markör
när den visas). Dra med fingret (eller styrspaken) för att placera den aktiva markören på önskad plats. Den här markören kan återaktiveras (den aktiva markören är större än de
andra markörerna) och flyttas när som helst. (se ytterligare skärmfunktioner som beskrivs nedan).
6 – Det patenterade zoomfönstret gör det möjligt att placera den aktiva markören exakt. Tryck på fönstrets kanter (eller tryck på markören med styrspaken) för att ändra den
aktiva markörens position. (Klicka här för att läsa mer om att slå på och av zoomfönstret och andra mätinställningar).
05/13/2015
51
återkallas
återkallas
Mätning
vyer
Ångra
Lägg
till mått
Nästa
mätning
Mätning
vyer
Ångra
Lägg
till mått
Nästa
mätning
Change Tip
Stereolägesmätning, del 2
7 – peka på skärmen (eller tryck på
Alterntiv
Ta bort
Kommentarer
Bild-
) för att visa den andra markören. Placera den enligt beskrivningen i nr 5 och 6.
Obs: I allmänhet får man bäst resultat genom att lämna kvar motsvarande markörer exakt där systemet placerar dem. Under vissa omständigheter, t.ex. när ett upprepande
mönster föreligger, kan du behöva hjälpa systemet att hitta rätt träff.
8 – Det aktiva måttet visas på skärmen (tryck på numret så blir dess ruta blå och kan omplaceras) tillsammans med stereoindex och matchningsstyrka som är kopplad till denna
mätning och markörplacering. Se närmast föregående avsnitt i handboken för en beskrivning av dessa två koncept.
9 – Välj om du vill Lägg till en mätning till (högst fem på alla displayer). När mer än en mätning visas väljer du Nästa mätning för att ändra vilken mätning som är aktiv (eller tryck
bara på en befintlig mätmarkör för att göra den aktiv).
10 – Tryck för att komma åt andra rader med funktionsknappar. Om man dubbelklickar här döljs eller visas funktionsknapparna och statusfältet.
11 – Välj Options (muligheder)sedan Byt spets för att behålla den fångade bilden och mätningar som utförts när du korrigerar serienummer för en felaktigt angivet spets. Denna
process gör att rätt kalibreringsdata kan användas och eliminerar behovet av att samla in ytterligare bilder bara för att användaren initialt identifierade fel serienummer för spetsen.
Obs: Den här stereoindex och matchningsstyrka som visas gäller endast den aktiva mätningen.
Obs: Flytta varje markör på vänster sida några pixlar om du vill kontrollera mätningens noggrannhet. Om de motsvarande markörerna flyttas identiskt och om resultaten ändras
bara lite, har du förmodligen fått noggranna resultat. Men om en motsvarande markörs rörelse är felaktig eller om resultatet ändras märkbart är resultaten ej tillförlitliga. Ta en ny
bild enligt anvisningarna ovan. Det här steget är särskilt användbart om du måste använda ett lågt stereoindex (lägre än 5) eller lågt tillförlitlighetsnummer (lägre än 3). Du måste
t.ex. använda ett lågt stereoindex om du mäter ett stort objekt eller om du har begränsad åtkomst och inte kan få spetsen nära målet. Du måste eventuellt acceptera ett lägre
tillförlitlighetsnummer om ytan har få detaljer.
52
05/13/2015
Funktioner på skärmen Stereomätning
1 – Den aktiva markören är större än alla andra. Observera att den här markörens
läge kan ändras med styrspaken eller genom att dra den över skärmen.
2 – Tryck på något mått på skärmen för att markera det för omplacering (genom att
dra eller med styrspaken)
3 – I det markerade zoomfönstret kan man placera den aktiva markören exakt.
Markera och dra den för att ändra dess plats på skärmen.
4 – Tryck på dessa pilspetsar nära omkretsen (eller använd styrspaken) för att flytta
markören.
5 – En markör som placerats där det saknas bilddetaljer gör att systemet inte kan
hitta en matchande punkt och färgen ändras till röd (och alla mått och indexnummer
omvandlas till streck).
6 – Typ och serienummer för den valda optiska spetsen (klicka här för att identifiera
stereospetsen)
05/13/2015
53
Stereomätningstyper
I det här avsnittet behandlas särskilt markörens placering för varje typ av stereomätning.
Beskrivning:
Linjär (punkt till
punkt)
Beskrivning:
Längd
Markörens
placering:
Placera båda markörerna
Det lodräta
avståndet från en
punkt till en linje
Punkt till linje
Markörens placering:
Placera de två första markörerna
för att definiera en referenslinje.
Placera en tredje markör på det
lodräta avstånd som du vill mäta
Beskrivning:
Beskrivning:
Beskrivning:
Det lodräta avståndet
mellan en yta och en
Djup
punkt över eller under
den.
Används för att utvärdera förändringar
på grund av slitage, snedställning och
andra orsaker.
Negativa mätningar indikerar att
punkten ligger under planet. Positiva
mätningar indikerar att den ligger över
Markörens placering:
Placera de tre första markörerna för
att definiera ett referensplan. Placera
en fjärde markör på det lodräta
avstånd som du vill mäta
Obs: Djupmätningar som tas vid
ett lågt noggrannhetsindex är
särskilt känsliga för den matchande
markörens placering. Om
noggrannhetsindexet är lågt ska
det ökas genom att sondspetsen
förs närmare. Om du inte kan öka
noggrannhetsindexet placerar du
markörerna så att de når höga
matchningsstyrkor, och kontrollera
noggrannheten.
Ytområdet i flera
markörer som
Område
placerats runt en
funktion eller indikation.
Längden på en
icke-linjär funktion
eller indikation.
Markörens placering:
Placera tre eller flera markörer (upp
till 24) runt kanten på området du
vill mäta.
När du är klar väljer du Klart eller
trycker på
Området stängs.
två gånger.
Flera segment
Markörens placering:
Placera två eller flera mätmarkörer
(upp till 24) för att skapa segment
längs funktionen.
När du är klar väljer du Klart eller
trycker på
Linjen är klar.
två gånger.
(Klicka här för att läsa mer om att göra
stereolägesmätningar).
54
05/13/2015
Jämförande mätningar
Jämförande mätningar litar på de kända måtten för ett objekt som har ställts in i
synfältet av tillverkaren eller sonden eller utnyttjar kända mått i den frysta bilden. Visual
iQ-processorn använder dessa kända mått som en referensskala för att mäta ett okänt
mål. Du kan göra jämförande mätningar på en fryst (icke-3DPM) bild eller en återkallad
bild som sparats i Jämförelse mätningar.
Läget
Jämförande
Längd
Punkt till linje
Område
Göra en jämförande mätning
Flera segment
Använd huvudskyddet eller sätt fast en standardspets med framåtvy eller sidovy
till sonden. Välj Field of View (synfält, FOV) för spetsen från funktionstangenten
eller pekskärmen. Detta gör att systemet kan förbättra noggrannheten genom att
kompensera för spetsens optisk distorsion. Om synfältet inte är känt, läs i Bilaga B.
Placera sondspetsen för maximal noggrannhet genom att göra så att ytan som ska
mätas visas lodrätt mot sondvyn. Målet och det kända objektet ska båda vara i samma
plan på samma avstånd från sonden med spetsen så nära som möjligt medan de sätts
in helt i bilden. Zooma in om objektet och referensen är små på skärmen. Frys displayen
innan mätningsprocessen påbörjas.
Ange referensmått
Cirkelmått
Ange cirkelmåttets diameter
Vyer
Ångra
1 – Välj för att starta Jämförelse mätningar. Börja med att välja typen av mätning. Klicka
Klar
här för att visa en beskrivning på varje mätningstyp.
Klar
2 – En referens med känd längd måste sedan matas in genom att placera två markörer
och definiera referenslängden.
3 – Markörerna för referenslängd stannar kvar.
4 – Arrangera mätmarkörerna för att fastställa det okända måttet. I det här fallet utför
Inaktivera ny ref
systemet en Längd mätning.
Alterntiv
Ta bort
Lägg
till mått
Nästa
mätning
5 – Välj att mata in ett Ny referensmått, Lägg till en mätning till (högst 5) eller ändra
den aktiva mätningen (genom att välja Nästa mätning).
6 – När en referenslängd definieras kan en cirkel med känd diameter visas på bilden
om man väljer detta alternativ. Cirkelmåttet kan användas som ”go/no-go”-mätare när
diametern ställs in på en defekt storleksgräns.
05/13/2015
55
Felsökning av mätningar
3D-fas, 3D-stereo eller stereomätningar
• Flytta sondspetsen så nära målet som möjligt för att maximera förstoringen.
• Kontrollera att den optiska spetsen trätts på sondhuvudet ordentligt.
• Mät målet i verifieringsverktyget så att spetsen inte skadats. Klicka här för att läsa mer om att kontrollera mätspetsar.
3D-fasmätningar
• Sonden måste hållas stilla i ca en sekund under ytskanningen. Flytta inte sonden förrän efter meddelandet Ta bilder meddelandet försvinner.
•Omplacera sondspetsen tills områdessökarens fältmönster på Live-skärmen visar högsta möjliga antal gröna staplar. Det är acceptabelt att vara en aning utanför fokus för
mycket små indikationer.
• Kontrollera att alla mätspetsytor är rena. Torka av med en ren duk och alkohol.
•När du tagit en bild ska du kontrollera att spetsen på sonden matchar spetsen som valts i programvaran.
• Kontrollera punktmolnvyn för överdriven vågighet eller pulsation vilket skulle tyda på smuts eller oljeförorening eller spetsskador
• Prova en icke-lodrät vy, t.ex. 30-45°. Detta minskar avsevärt brusnivån i data, särskilt för ytor som är blanka eller har ett fläckigt utseende.
3D-stereo och stereomätningar
• Undvik att placera markören i områden som är mycket blanka. Justera vid behov ljusstyrkan eller omplacera sondspetsen för att förbättra detaljer och minska blänk.
• Kontrollera att objektet som ska mätas är nära mitten av skärmen.
• Aktivera zoomfönstret för att placera mätmarkörerna så noga som möjligt.
• Läs anvisningarna under Få en lämplig bild för att göra stereomätningar
•Kontrollera att motsvarande markör är rätt inom en pixel (endast stereo). Om du inte tydligt kan se var matchningspunkten ska vara ska du välja en annan punkt eller ta bilden
från en annan vinkel som bättre visar detaljer för bättre matchning.
•Verifiera att serienumret som finns ingraverat på spetsen matchar serienumret valt i programvaran för mätning. Obs: Serienumret för spetsen som användaren angivit visas
i hörnet på mätningsskärmen.
56
05/13/2015
återkallas
Bild-
3OPMtagning
Hantera filer
Arbeta med flyttbara lagringsenheter
USB-lagringsenheter kan anslutas till iQ, nås via filhanteraren, skrivas till och kopieras
från och matas ut med hjälp av de funktioner som beskrivs här.
Filhanteraren
1 – Sätt i USB-lagringsenheten i någon av dessa portar.
2 – Tryck på skärmen för att komma åt filer eller mappar GE-logotypen på skärmen
(eller tryck på
Filhanteraren.
tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan
3 -Välj USB-enheten och navigera sedan för att komma åt filer eller mappar och skriv
till eller kopiera från enheten så som du skulle arbeta med iQ-internminnet. Klicka här
för att läsa mer om att arbeta med filhanteraren.
4 –Innan du tar bort USB-minnet. peka på GE-logotypen på skärmen (eller tryck på
Listvy
Upp
redigera
Filtrera
tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Mata ut. Det är
säkert att ta bort minnet när detta meddelande visas på displayen.
Drive Ejected Successfully
Filhanteraren
inspelningsknappen
05/13/2015
Hjälp
Pausa inspelning
Inställningar
Profiler
Stäng av
Mata ut
57
Filhanteraren
Redigera filer och mappar/Skapa mappar
Återkallas
Bild- och videofiler kan lagras i Visual iQ eller en flyttbar enhet. Den här Filhanteraren
kan dessa sparade filer (eller mapparna i vilka de är sparade) kopieras, klippas ut,
klistras in, tas bort, få namnet ändrat, eller Skapad (i fallet med mappar). Följ dessa
anvisningar för att Ändra filer eller mappar:
1 – Redigera filer eller mappar genom att trycka på GE-logotypen på skärmen (eller tryck
på
tangenten) för att öppna den globala menyn, och välj sedan Filhanteraren.
Du kan också välja funktionsknappen Hämta (om den är aktiverad) med vilken du kan
återkalla en sparad bild eller video och/eller redigera filer och mappar. Om du vill skapa
en ny mapp måste du först öppna Filhanteraren och sedan gå till drivenhetsplatsen där
du vill skapa den nya mappen och fortsätta till nr. 5 nedan för ytterligare anvisningar.
Miniatyrvy
Listvy
Upp
redigera
Filtrera
Alla
Bilder
Videor
2 – Styr utseendet på Filhanterarens utseende (Miniatyrvy visas här).
3 – Välj för att gå till nästa högre katalog i Filhanteraren.
4 – Välj vilka filtyper som ska visas.
5 – Tryck för att växla mellan listerna med funktionsknappar på översta och nedersta
raden. Om du vill skapa en ny mapp - Skapa mapp på nedersta raden och fortsätt
till nr 9 nedan för ytterligare anvisningar. Om man dubbelklickar här döljs eller visas
funktionsknapparna och statusfältet.
Listvy
Upp
Kopiera
Ta bort
6 – Välj för att aktivera filens redigeringsfunktion så kan du kopiera, byta namn, och
på annat sätt Ändra sparade mappar (eller filer).
Byt namn
Skapa mapp
klippas ut
7 – Tryck på en mapp (eller fil) för att markera den för redigering. Den vita bocken visas
i hörnet av alla markerade mappar eller filer.
Ange ett nytt namn och tryck på klar
Obs: Redigeringsfunktionen måste vara aktiverad och filen (eller mappen) markerad,
så att en vit bock visas i hörnet, före redigering.
Testbilder
8 – När mappen eller filen markerats för redigering kan den kopieras (eller Skära, klippa
av) och klistras in eller Borttaget.
Återgå
Klar
58
9 – När en mapp (eller fil) markerats kan den få namnet ändrat. Vid namnbyte (eller
skapande av en ny mapp) öppnas det virtuella tangentbordet.
10 – Markera för att välja bland numeriska tecken eller symboler.
11 – Tryck när du skrivit önskat namn.
05/13/2015
MDI
Sätta in och ta ut MDI-program (Menu
Directed Inspection)
Main Menu
DEMO-CFM56.mdz
WithCharAndRefMatl.mdz
Craft.mdz
DEMO-CFM56
Inspection
Craft
October 28,2011
July 10,2013
March 7,2013
Följ denna process för att lägga in och ta ut ett MDI-program (Menu Directed Inspection).
Obs: MDI inspektionsfiler har filändelsen .mdz Högst femtio MDI-inspektionsfiler
kan läsas in när som helst.
1 – Välj för att starta MDI -processen.
2 – Välj att leta efter och återuppta en tidigare aktiv inspektion.
återuppta
Återuppta
senaste
Generera
rapport
läsa in
3 – Återuppta den senaste aktiva inspektionen.
Ta bort
4 – Läs in en ny inspektion eller radera en befintlig.
5 – Gå till Filhanteraren för att välja en fil att läsa in eller radera.
Hantera
6 – Välj om du vill slutföra inläsningsprocessen.
7 – Indikerar en nyligen inläst inspektion.
8 – Indikerar den senaste aktiva inspektionen.
WithCharAndRefMatl.mdz
Miniatyrvy
05/13/2015
Upp
Klar
59
Starta ett MDI-program (Menu Directed
Inspection).
Main Menu
DEMO-CFM56.mdz
WithCharAndRefMatl.mdz
Craft.mdz
DEMO-CFM56
Inspection
Craft
October 28,2011
July 10,2013
March 7,2013
1 – Välj om du vill börja MDI -processen.
2 – Välj en inläst inspektion.
3 – Välj att leta efter och återuppta en tidigare aktiv inspektion.
4 – Återuppta den senaste aktiva inspektionen.
5 – Indikerar en nyligen inläst inspektion.
återuppta
Återuppta
senaste
Generera
rapport
Hantera
6 – Indikerar den senaste aktiva inspektionen.
Ange information om studienivå
I början av en MDI-inspektion, uppmanas du att ange information om studienivå och att
välja den katalog (mapp) där inspektionsresultaten ska sparas.
Inspection Details
Serial Number
Datum
7 – information om studienivå (varierar för varje MDI) skrivs in i början av en inspektion.
Time
Information som markeras med * är obligatorisk innan du samlar resultaten.
8 – För att mata in information ska du välja motsvarande rad och det virtuella
tangentbordet startas automatiskt.
9 – Använd tangentbordet för att mata in information eller välj bland en användargenererad
uppsättning förinställda uppgifter.
10 – Välj när du skrivit in all information om studienivå.
Klar
11 – Du måste sedan identifiera mappen (katalog) där resultaten från MDI-processen
ska sparas. Antingen kan du skapa en ny mapp eller välja en befintlig.
12 – Välj för att slutföra informationens inmatningsprocess.
Listvy
60
Upp
Klar
Skapa mapp
05/13/2015
Välja en inspektionspunkt
Vid denna tid kan du navigera genom inspektionsnivåerna tills du har nått önskad
inspektionspunkt.
Inspection Points
DEMO-CFM56-Abcd
1 – Inspektionsnamn och utrustningens serienummer.
Booster
DEMO-CFM56-Abcd
2 – Välj för att navigera till inspektionens nästa-lägsta organisationsnivå.
Booster
Compressor
3 – Om du navigerar till den lägsta inspektionsnivån kan du spela in bilder och videoklipp.
DEMO-CFM56-Abcd
Combustion
Nozzle Guide V
Rotor Blade
Booster
4 – Dessa etiketter indikerar nivån(erna) inom inspektionen och identifierar din aktuella
position.
5 – Klicka här för att lära dig mer om att hämta bilder eller klicka här för att arbeta
med videoklipp.
6 – Välj funktionsknappen märkt med inspektionsnamn för att öppna denna MDI Leafstoppa
Referensmaterial
Upp
menyn. Använd denna meny för att navigera i listan över inspektionsnivåer, stoppa den
pågående inspektionen, komma åt referensmaterial relaterat till inspektionen eller
generera en rapport som listar de resultat som lagrats för den aktuella inspektionen.
Generera
rapport
Live
Booster 2 Nozzle Guide V
DEMOCFM56
lista
05/13/2015
stoppa
Kommentarer
Referensmaterial
Bild-
3OPMtagning
Generera rapport
61
Spara en bild eller video i en MDI-inspektion
Om du vill spara en bild i den valda inspektionspunkten ska du trycka på SAVE-knappen.
Under sparprocessen är några av följande tillgängliga:
Save Options
Save Options for D:\DEMO-CFM56-Abcd\Booster_2_Rotor_Blade002.bmp
Karakterisering krävs - Vid behov visas en karakteriseringslista innan sparmenyn. Du
måste välja en post för att kunna fortsätta.
Spara - Sparar bilden med tillhörande MDI-data och filnamn.
Spara
Spara med
Flag
Kommentarer
Observationer
Observation - Tilldela karakterisering till den här bilden.
Audio
Spela in ljud
avbryta
Spara med Flag - Sparar bilden och texten ”FLAG” läggs till i filnamnet. Om du använder
det här alternativet kan du sedan skapa en rapport som endast inkluderar de flaggade
bilderna.
Klar
Lägg till kommentarer - Spara inskrivna kommentarer tillsammans med bilden. När du
skapar en rapport associeras dessa kommentarer med den specifika bilden.
Spela upp ljud
Lägg till ljudkommentarer - Spara ljudkommentarer tillsammans med bilden.
1 – Tryck på denna knapp för att spara den frusna bilden i den utvalda inspektionspunkten.
stoppa
avbryta
Annat
Klar
Obs: Systemet namnger automatiskt bilden så att den motsvarar den plats i MDI-filen
som har markerats.
2 – Spara alternativ beskrivs ovan (alla visas inte i alla MDI).
Booster 2 Rotar Blade
Obs: Spara (eller spara med flagga) endast efter att alla kommentarer, observationer
eller ljudkommentarer läggs till eftersom denna information associeras med den
sparade bilden.
3 – Med hjälp av dessa menyer kan användare lägga till ljudkommentarer i en bild innan
den sparas. Se till att välja Klart för att slutföra ljudinspelningen.
4 – Välj Kommentarer för att ange skriftliga kommentarer som ska sparas med bilden.
Återgå
5 – Inmatade kommentarer kan läggas till i en lista över förinställda kommentarer som
du kan välja sedan.
Lägg
till förval
Förinställningar
Klar
6 – Välj Observationer från en förinläst lista
Obs: Bilder och videoklipp som sparats med hjälp av MDI finns i inspektionsmappen som
skapats i början av inspektionen. Bilden eller videofilen har associerade metadata för
att säkerställa kommunikationen med datahanteringsprogram såsom GEIT Rhythm.
62
05/13/2015
Visar referensmaterial
Inspections points
DEMO-CFM56-Abcd
Booster
1 – Välj någon nivå inom inspektionen för att komma åt referensmaterial som associeras
Nozzle Guide V
medd nivån eller punkten
Rotor Blade
2 – Markera alla PDF-filer, bild eller videomaterial som ska öppnas och visas på Visual
iQ display
3 – Välj Visa alla för att komma åt allt referensmaterial som associeras med den aktiva
stoppa
Upp
Referensmaterial
Referensmaterial
Referensmaterial
inspektionen, som kan vara mer än det material som associeras med den aktiva nivån.
Generera
rapport
4 – Välj om du vill kopiera och klistra in allt referensmaterial för den aktiva inspektionen
in i den mapp som identifierats i början av inspektionen för lagring av resultat.
Visa alla
Stoppa och återuppta en inspektion
Listvy
05/13/2015
Kopiera
Visa alla
Listvy
Kopiera
Om du vill stoppa en inspektion, som kan återupptas eller slutföras vid ett senare tillfälle
ska du gå till MDI Leaf-menyn genom att välja programknappen med inspektionens
namn och välja Avsluta. Om du vill återuppta en tidigare stoppad inspektion ska du välja
MDI och sedan välja att antingen Återuppta den senaste inspektionen eller bläddra till
en tidigare inspektion för att återuppta.
63
skapandet av en MDI-rapport
Main Menu
Följ denna process för att skapa en MDI-rapport.
Inspection
Craft
DEMO-CFM56
July 10,2013
March 7,2013
October 28,2011
återuppta
Återuppta
senaste
1 – Välj om du vill generera en rapport och om ingen inspektion är aktiverad ska du
välja önskad inspektion.
D:\DEMO-CFM56-Abcd\
2 – När du har valt den inspektion som du vill generera en rapport för ska du välja Klart.
Generera
rapport
3 – Rapportinnehåll, sidlayout och andra funktioner kan anpassas enligt beskrivningen
DEMO-CFM56 Inspection
i nästa avsnitt i den här handboken.
Rapportinställningar
Rapportalternativ
Rapportnamn
Bildalternativ
Rapportformat
redigera
Word 2010
PÅ
AV
Inkludera PDF
Välj
Omslagssida
Listvy
Upp
Klar
4 – Förhandsgranskning av rapporten i Visual iQ display.
5 – Generera en MS Word-version av rapporten som kommer att sparas i den mapp
som identifierats för denna inspektion.
Standard
Sidlayout
Sammanfattning
Rapportnamn
: DEMO-CFM56-Abcd.docx
Incluir imagens
: Alla
Sidlayout
: 1 bild / Text över
Omslagssida
:Fabriksinställningar
Slutnot:
avbryta
64
Generera
Förhandsgranska
05/13/2015
Anpassa en MDI-rapport
Rapportinställningar
Rapportalternativ
Rapportnamn
Rapportnamn
Rapportformat
redigera
Anpassa en inspektionsrapport genom att ange följande parametrar:
Word 2010
RAPPORTALTERNATIV:
PÅ
AV
Inkludera PDF
Välj
• Rapportnamn – Åsidosätta det automatiska filnamnet för inspektionsrapporten.
Standard
• Rapportformat – Välj i vilken version av MS Word publicering ska ske.
Omslagssida
Välj
Slutnot
• Inkludera PDF – Skapar en PDF-version av rapporten (kan visas på Visual iQ-displayen).
None
Sidlayout
• Omslagssida - Välj omslagssida att inkludera i inspektionsrapporten.
- FABRIKSSTANDARD - Använd fabriksstandardinställningarna för alla
parametrar.
- BLÄDDRA - Välj ett MS Word-dokument att användas som
rapportens omslag.
Sammanfattning
Rapportnamn
: DEMO-CFM56-Abcd.docx
Inkludera bilder
: Alla
Sidlayout
: 1 bild / Text över
Omslagssida
:Fabriksinställningar
Slutnot:
avbryta
Generera
Förhandsgranska
Alla
Rapportinställningar
Rapportalternativ
Inkludera bilder
Rapportnamn
Sidlayout
Flaggad
Alla
Ändra
• Slutnot - Välj vilka sidor som ska ingå som de sista sidorna i rapporten
- INGEN - Ta inte med några anpassade funktioner i din
inspektionsrapport.
- BLÄDDRA - Välj ett MS Word-dokument att användas som rapportens
slutnot.
BILDALTERNATIV:
• Inkludera bilder - Välj antingen alla bilder eller bara flaggade bilder som ska ingå i
inspektionsrapporten.
Rapportinställningar
• Bildlayout - Välj bland flera stilar av text- och bildlayout eller välj Ingen text
Sidlayout
1 Image/Text Ab...
1 Image / Text Bel..
2 Image / Text Ab..
2 Image / Text Bel..
2 Image / Text Left
2 Image / Text Right
3 Image / Text Left
3 Image / Text Right
6 bilder / Ingen text
05/13/2015
65
Underhåll och felsökning
Inspektera och rengöra systemet
Undersök och rengör Visual iQ-systemet före och efter varje användningstillfälle. Om
systemet används i en smutsig miljö ska komponenterna rengöras oftare enligt behov.
Om bilder är förvrängda eller suddiga inom normalområdet och om den optiska spetsen
är ordentligt gängad är det mest sannolika problemet smutsiga optiska ytor. För bästa
bildkvalitet ska den optiska spetsen och kamerahuvudet rengöras ofta.
Om du upptäcker fel som kräver utvärdering eller reparation ska systemet returneras till
GE Inspection Technologies. Om mindre fel repareras tidigt kan det förhindra en mycket
dyrare reparation.
Varning! Sänk inte ned och blötlägg inte stickkontakten till handenheten eller sonden.
Undersökning och rengöring av en optisk spets
Varning! Den inre optiska linsen omges av en O-ring. Var försiktig så att O-ringen
inte flyttas.
Varning! Du får inte en bomullspinne för att rengöra insidan av den optiska 3D-fas
mätspetsen, annars kan skada uppstå.
Undersökning och rengöring av en
sond
1 – Kontrollera sonden avseende skador
eller kontamination. Titta efter stort slitage
hos den ledade halsen, lösa trådar i den
flätade väven eller separerade fogar.
Sammanlänkande leder
2 – Rengör sondspetsen, inklusive linsen på kamerahuvudet. Använd fönsterputsmedel
eller 70 % alkohol-till-vattenlösning och en spetsig bomullspinne.
Kamerahuvud
1 – Kontrollera den optiska spetsen avseende skador eller kontamination.
2 – Rengör alla externa delar och den optiska spetsen. Använd fönsterputsmedel eller
70 % alkohol-till-vattenlösning och en spetsig bomullspinne.
3 – Rengör bara de inre gängorna på den optiska spetsen. Den inre optiska linsen ska
endast rengöras vid felsökning av en optisk spets som ger dåligt fokus.
3 – Rengör resten av sonden, inklusive insättningstuben och den fiberoptiska kontakten.
Använd en mjuk duk fuktad med fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning.
66
05/13/2015
Elektrisk
anslutning
Rengöra
insättningstuben
Undersökning och rengöring av handenheten
1 – Koppla loss nätsladden från strömkällan.
2 – Titta efter skador eller kontamination, inklusive böjda stift på den elektriska kontakten.
3 – Använd en mjuk duk fuktad med fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning för att rengöra alla delar i handenheten, förutom den elektriska kontakten. Var mycket
försiktig vid rengöring av de elektriska kontaktstiften på kontakten. Rengör försiktigt kontaktstiften med fönsterputsmedel eller 70 % alkohol-till-vattenlösning med en bomullspinne.
Tryckluft kan användas för att torka eller avlägsna smuts från den elektriska kontakten.
05/13/2015
67
Felsökningsguide
bild
Condition
Causes
Åtgärder
Images are distorted or
blurred within normal
range. • O
ptical tip is not threaded
onto the camera head
securely.
Reinstall the optical tip. Se “To Attach an Optical Tip”
• The optical surfaces are dirty.
• D
et sitter ingen optisk
spets eller huvudskydd på
kameraspetsen.
• C
lean the optical tip and the camera head. Se “Inspecting and Cleaning an Optical Tip” and “Inspecting and Cleaning en
sonde”
• V
isual iQ 6,1 mm diameter sonder kräver att medföljande 6,1 mm huvudskydd används. Detta huvudskydd är unikt för Visual
iQ 6,1 mm med det att det innehåller en öppning till skillnad mot tidigare produktgenerationer.
• Ta bort spetsoptiken.
• Prova en annan spetsoptik.
Image quality is otherwise
poor.
Various
No image appears in the
display.
Various
• Anslut om tillgängligt en annan sond till handenheten.
• O
m problemet med bildkvaliteten är kopplad till en särskild sond, kontakta GE Inspection Technologies för att erhålla en
retursedel.
• Verifierahvid the probe is properly seated and latched. see “To Install a Probe”
• Starta om systemet.
(Tangenterna är lit)
• Anslut om tillgängligt en annan sond till handenheten.
• O
m problemet med bildkvaliteten är kopplad till en särskild sond, kontakta GE Inspection Technologies för att erhålla en
retursedel
• P
eka the probe tip toward a bright light and see if image appears. If image appears, the problem is associated with lamp
operation. If still no image, contact GE Inspection Technologieerhålla en retursedel.
• Om en Displayport-kabel köpts ska en Displayport-kompatibel monitor anslutas. Kontrollera om en bild visas på den.
Mörk videobild
Annat
• R
engör den optiska spetsen och kamerahuvudet. Se ”Undersökning och rengöring av en optisk spets” och ”Undersökning
och rengöring av en sond”
• Kontrollera att LCD-displayens ljusstyrka är ordentligt inställd för omgivningsförhållandena.
• Kontrollera insättningstuben och den böjda delen för svåra veck eller bucklor.
• Lysdioderna fungerar inte
Frozen image “jitters” or is
blurred.
68
• P
robe tip was moving when
image was captured.
• Unfreeze then refreeze the image, keeping probe tip steady.
05/13/2015
Sond (oidentifierad SpO2-sond)
Tillining
Orsaker
Åtgärder
Bending neck is not
articulating.
• S
ystem is in an articulationdisabling mode such as
Steer-and-Stay, freeze frame,
Filhanterare eller någon
menyfunktion
• Exit the articulation-disabling mosv.
Isertion tube does not
freely withdraw from the
storage reel.
• Insertion tube is stuck.
• T ryck försiktigt insättningstuben in och ut med en något vridande rörelse för att lossa sonden. Om sonden inte lossas,
kontakta GE Inspection Technologies tekniska support.
Tillining
Orsaker
Åtgärder
Konstigt beteende eller
begränsade funktioner.
Annat
• Starta om systemet.
Minskad ljuseffekt
• A
nvändning i hög temperatur
får systemet att automatiskt
begränsa lysdiodseffekten.
• Om minskad ljuseffekt är acceptabelt kan normal användning fortsätta. Om större ljuseffekt krävs ska systemet stängas av och
svalna.
Reduced articulaning in
the bending neck.
• S
täng av Visual iQ. Leave the system off för vid LEast 15 seconds so that IT can complete its shutdown sequence. Then vrid it
-ack på.
Lur
• Fläkten fungerar inte
Minskad hastighet på
systemsvar
• A
nvändning i hög temperatur
får systemet att automatiskt
begränsa mikroprocessorns
effekt.
• Kontrollera att båda fläktarna fungerar. Rengör med tryckluft för att avlägsna smuts och skräp.
• Om minskad bearbetningshastighet är acceptabelt kan normal användning fortsätta. Om högre bearbetningshastighet krävs
ska systemet stängas av och svalna.
• Kontrollera att båda fläktarna fungerar. Rengör med tryckluft för att avlägsna smuts och skräp.
• Fläkten fungerar inte
Automatisk avstängning
vid för hög temperatur
• Avstängning vid för hög
temperatur
• Fläkten fungerar inte
Pekskärmen beter sig
konstigt
05/13/2015
• Jordad växelström saknas
• Låt systemet svalna ordentligt innan det slås på.
• Kontrollera att båda fläktarna fungerar. Rengör med tryckluft för att avlägsna smuts och skräp.
• Ta bort laddaren från handenheten för att fastställa om det konstiga beteendet beror på växelströmsladdaren.
• Anslut laddaren till ett jordat uttag som man vet fungerar.
69
Ström
Tillining
Orsaker
Åtgäns
Systemet laddas inte när det kopplas till
växelström.
• Det finns ingen växelström
• Kontrollera växelströmskällan.
• Fel laddare
• Kontrollera nätsladdsanslutningarna.
• Trasig laddare
• Kontrollera att rätt laddare är märkt med 100 – 240 V AC 50/60 Hz 18 VDC 3,34 A.
• Kontakta GE Inspection Technologies för en ny laddare.
Systemet slås inte på när det kopplas till
växelström.
• Fel laddare
• Kontrollera att rätt laddare är märkt med 100 – 240 V AC 50/60 Hz 18 VDC 3,34 A.
• Trasig laddare
• Kontakta GE Inspection Technologies för en ny laddare.
• Trasigt batteri
• Prova med ett annat batteri.
• O
m det nya batteriet inte återställer driften, kontakta GE Inspection Technologies för att erhålla en retursedel.
Systemet fungerar bara när det är
anslutet till växelström.
• B
atteriet är frånkopplat eller
fel anslutet.
• B
atteriet är svagt, laddar inte,
är tomt eller trasigt.
• Koppla från och anslut batteriet.
• Kontrollera batteriets laddningsnivå.
• Ladda eller byt ut batteriet.
Programvara
Tillining
Orsaker
Åtgäns
Time, date, or other settings are lost
when system is vrided off.
• Internal -attery needs
replacing. (Neller-l life is five
years.)
• R
eturn system till GE Inspecti- Technologies to have internal battery replaced. Kontakta GE Inspection
Technologies för att erhålla en retursedel.
70
05/13/2015
BILAGOR
Bilaga A. Tekniska specifikationer Tekniska data
Drifttemperatur
Tips
-25ºC till 115ºC (-13ºF till 239ºF). Reducerad ledförbindelse nedan 0 ºC (32 ºF)
System
-20-46 ºC (-4 ºF till 115 ºF). LCD kan behöva en uppvärmningstid under 0 ºC (32 ºF).
Lagringstemperatur
-25-60 ºC (-13 ºF till 140 ºF)
Relativ luftfuktighet
Max 95 %, icke-kondenserande
Vattentät
Insättningstub och spets till 14,7 psi (1 bar, 10,2 m H2O, 33,5 ft H2O).
Farliga miljöer
Ej klassificerad för användning i farliga miljöer.
Kamera
Diametersond
4,0 mm (0,16”), 6,1 mm (0,24”),
Bildsensor
1/6” SUPER HAD™ CCD-färgkamera (6,1 mm, 8,4 mm) 1/10” (4,0 mm)
Antal pixlar
440 000 pixlar
Hus
Titan
System
05/13/2015
Systemdimensioner
17,1 cm x 19,7 cm x 38,1 cm (6,75” x 7,75” x 15”)
Höljets mått
(litet, standard)
35,0 cm × 54,5 cm × 23,0 cm (13,78” × 21,46” × 9,05”)
Höljets mått
(stort, standard)
57,2 cm × 56,3 cm × 41,2 cm (22,52” × 22,16” × 16,22”)
Systemets vikt
I små höljen med innehåll: 10,2 kg (22,4 lbs). I stora höljen med innehåll: 19,6 kg (43,2 lbs).
Utanför höljet: 6120 system - 3,0 kg (6,7 lbs). 6110 system - 4,0 kg (8,7 lbs).
Byggnad
Magnesium- och polykarbonathölje med inbyggda stötdämpare i plast
LCD-skärm
Integrerad (6,5”) aktiv matris XGA LCD-färgskärm, lättläst display i dagsljus, med optiskt
bunden, flerpunkts kapacitiv Dragontrail™-pekskärm.
Styrspak
360º All-Way®-spetsens ledförbindelse, menyåtkomst och navigering
Knappsats
Åtkomst till användarfunktioner, mätning och digitala funktioner
Ljud
Integrerat 3,5 mm headset / mikrofonuttag eller bluetooth-headset
Internt minne
16 GB SSD för användarlagring
71
Data I/O-portar
Två USB 3.0 värd-A-portar, en USB 3.0 klient mikro-B-port,
Video ut
DisplayPort
Ljusstyrkekontroll
Automatisk och variabel
belysningstyp
Vit LED
Lång exponering
Automatisk – upp till 16 sekunder
Vitbalans
Fabriksstandard eller användardefinierad
Wi-Fi-adapter
802.11a/b/g/n/ac, dubbelt band (2,4 GHz/5 GHz), 2x2
Bluetooth-adapter
Bluetooth 4.0
Ström
Litiumjonbatteri
10,8 V (nominell), 73 Wh, 6,8 Ah
Strömförsörjning
AC
100-240 V AC, 50-60 Hz, <1,5 A RMS
DC
18 V, 3,34 A
Överensstämmelse med standarder och klassificeringar
MIL-STD-810G
Förenta staternas förvarsdepartement, miljötester avsnitt 501.5, 502.5, 506.5, 507.5, 509.5,
510.5, 511.5, 514.5, 516.5, 521.5
MIL-STD-461F
Förenta staternas försvarsdepartement – elektromagnetisk störning RS103, RE102 - ÖVER
DÄCK
Överensstämmelse med
standard
Grupp 1, klass A: EN61326-1, UL, IEC, EN CSA-C22.2:61010-1, UN/DOT T1-T8
IP-märkning
IP65 (demonterat eller monterat)
Patentinformation
Mentor Visual iQ omfattas av ett eller flera av följande amerikanska patent: US5734418, US5754313, US6468201, US7819798,
US8310533, US8368749, US7262797, US7782453, US8514278, US8213676, US7821649, US8107083, US8422030, US7969583,
US8253782, US7902990, US8310604, US8165351, US8760447, US8411083, US7170677, US7564626, US8810636, US8863033,
US8976363, US9036892, och US9013469.
Programvara
72
Operativsystem
Inbyggd, fleruppgiftskörningsoperativsystem
Användargränssnitt
Menyer och funktionsknappar; menynavigering med pekskärm eller styrspak
05/13/2015
Filhanteraren
Inbäddad filhanterare stöder följande åtgärder för filer och mappar: kopiera, klipp ut, skapa,
byt namn, ta bort, filtrera och sortera. USB och internt flashminne.
Ljuddata
PC-kompatibelt AAC (.m4a) filformat
Bildstyrning
Invertera, Inversion+, Anpassningsbar brusreducering, Distorsionskorrigering, Belysning,
Ljusstyrka, Lång exponering, Enkel vy, Zoom (5x digital), Bildtagning och Återkalla
Digital zoom
Kontinuerlig (5x)
Bildformat
Bitmap (.BMP), JPEG (.JPG)
Videoformat
MPEG4 AVC /H.264 (.MP4)
Textkommentar
Inbyggd generator med textöverdrag på helskärm
Grafisk kommentar
Användarplacering av pilar
Ledförbindelsekontroll
Användarvald styrning jämfört med ledförbindelse styra och stanna; spets ”Start” återgå till
riktning neutral framåt spets.
Programuppdateringar
Fält uppgraderingsbart via USB ThumbDrive®
Språk
Engelska, spanska, franska, tyska, italienska, ryska, japanska, koreanska, portugisiska,
kinesiska, polska, ungerska, finska och svenska
Tillämpningsprogram
MDI-program (Menu Directed Inspection) som leder inspektorer digitalt genom
inspektionsprocessen, namnger filer intelligent och skapar MS Word®- och PDF-kompatibla
inspektionsrapporter.
Sondmätningar
Diameter
Längd
4,0 mm (0,15”)
2,0, 3,0 m (6,6, 9,8 ft.)
6,1 mm (0,24”) eller 8,4 mm
(0,33”)
2,0, 3,0, 4,5, 6,0, 10,0 m (6,6, 9,8, 14,8, 19,7, 32,8 ft.)
Längre längder upp till 30 m finns att få. Kontakta din säljkontakt för mer information.
Spetsens ledförbindelse
Insättning av tubens längd
Ledförbindelse
2 m - 4,5 m
Upp/ned 160° min, vänster/höger 160° min
6 m – 10 m
Upp/ned 140° min, vänster/höger 140° min
Obs: Typisk ledförbindelse överskrider de minsta specifikationerna.
05/13/2015
73
XLG3TM6150SG
Blue
Stereo Measurement
XLG3TM616060FG
Black
XLG3TM615050SG
Blue
* Indicates tip with maximum brightness.
50-SIDE
7-24
(.28-.94)
60/60-FWD
50/50-SIDE
4-80
2-50
(.16-3.15)
(.08-1.97)
Bilaga B. tabellen Optiska spetsar
Mentor Visual iQ 4.0mm tips
Part No.
Color
Forward View
T4080FF*
None
T40115FN
Black
Side View
T40115SN
Red
T40120SF
Blue
Stereo Measurement
TM405555FG
Black
TM405555SG
Blue
* Indicates tip with maximum brightness.
FOV (deg)
DOF mm
(in.)
80
115
35-inf
4-inf
(1.38-inf)
(.16-inf)
115
120
1-30
6-inf
(.04-1.18)
(.24-inf)
55/55-FWD
55/55-SIDE
5-inf
4-inf
(.20-inf)
(.16-inf)
Mentor Visual iQ 6.1mm tips
Part No.
Forward View
T6150FF
XLG3T6150FG
XLG3T61120FG
XLG3T6180FN
XLG3T6190FF
XLG3T6150FB
Color
None
White
Black
Orange
Yellow
Purple
Orange
&Blue
T6165FF*
Side View
XLG3T6150SF
Brown
XLG3T6150SG
Green
XLG3T61120SG
Blue
XLG3T6180SN
Red
3D Phase Measurement
XLG3TM61105FG
Black
XLG3TM61105SG
Blue
Shadow Measurement
XLG3TM6150FG
White
XLG3TM6150SG
Blue
Stereo Measurement
XLG3TM616060FG
Black
XLG3TM615050SG
Blue
* Indicates tip with maximum brightness.
FOV (deg)
DOF mm
(in.)
50
50
120
80
90
50(45 DOV)
50-inf
12-200
5-120
3-20
20-inf
12-80
(2.36-inf)
(.47-7.87)
(.20-4.72)
(.12-.79)
(.79-inf)
(.47-3.15)
65
65-inf
(2.56-inf)
50
50
120
80
45-inf
9-160
4-100
1-20
(1.77-inf)
(.35-6.30)
(.16-3.94)
(.04-.79)
105
105
8-250
7-250
(.31-9.84)
(.27-9.84)
50-FWD
50-SIDE
12-30
7-24
(.47-1.18)
(.28-.94)
60/60-FWD
50/50-SIDE
4-80
2-50
(.16-3.15)
(.08-1.97)
74
Color
Part No.
Color
Forward View
XLG3T8440FF*
None
XLG3T8480FG
Yellow
XLG3T84120FN
Black
XLG3T8440FG
White
Side View
XLG3T8440SF*
Brown
XLG3T8480SG
Green
XLG3T84120SN
Blue
Stereo Measurement
XLG3TM846060FG
Black
XLG3TM846060SG
Blue
*Indicates tip with maximum brightness.
FOV (deg)
DOF mm
(in.)
40
80
120
40
250-inf
25-500
5-200
80-500
(9.84-inf)
(0.98-19.7)
(0.20-7.87)
(3.15-19.7)
40
80
120
250-inf
25-500
4-200
(9.84-inf)
(0.98-19.7)
(0.16-7.87)
60/60-FWD
60/60-SIDE
4-50
4-50
(0.16-1.97)
(0.16-1.97)
05/13/2015
Mentor Visual iQ 4.0mm tips
Part No.
Forward View
Mentor Visual iQ 8.4mm tips
FOV (deg)
DOF mm
(in.)
Bilaga C. Kemisk kompatibilitet
Kemisk kompatibilitet gäller sondens förmåga att komma i kontakt med olika flytande ämnen och inte skadas.
VARNING Använd inte detta system i explosiva miljöer.
Dessa ämnen kan utan risk under en kort tid komma i kontakt med insättningstuben och spetsoptiken:
• Vatten
• Flygplansbensin
• Jet-A-bränsle
• Isopropylalkohol
• JP-4-bränsle
• Kerosen
• Syntetisk turboolja
• Bensin
• Diesel
• Hydraulolja
• Hämmad transformatorolja
Efter kontakt med ovanstående vätskor måste insättningstuben och spetsoptiken som använts rengöras innan de läggs undan.
Bilaga D. Garanti
GE Inspection Technologies garanterar att dess VideoProbe-komponenter är fria från fel i material och utförande när de är nya och att de fungerar enligt tillverkarens
specifikationer vid normal användning och service under en period av ett år från inköpsdatumet från GE Inspection Technologies eller dess auktoriserade återförsäljare,
med undantag för ljuskällan där garantin gäller i tre år från inköpsdatum, batteriet där garantin gäller i 30 dagar från inköpsdatum och där sådana används,
servomotorer i ledförbindelsedrivsystemet där garantin gäller under hela denna VideoProbe-produkts livslängd.
GE Inspection Technologies skyldighet enligt denna garanti är begränsat till reparation eller byte av komponenter som enligt GE Inspection Technologies avgörande är
defekta inom garantitiden utan kostnad för den ursprungliga köparen, med undantag för returfrakten. Det är köparens ansvar att returnera produkten till GE Inspection
Technologies eller något av dess auktoriserade serviceverkstäder. Garantin täcker inte tillbehör eller tillvalsutrustning som inte tillverkats av GE Inspection Technologies.
Dessa föremål kan omfattas av separata tillverkares garantier.
Denna garanti gäller för den ursprungliga köparen och kan inte överlåtas till tredje part. Garantin gäller inte för skador eller produktfel som enligt GE Inspection
Technologies avgörande, har orsakats av felaktig användning, olyckshändelse (inklusive fraktskador), försummelse, felaktigt underhåll, modifiering eller reparation av
någon annan än GE Inspection Technologies eller någon av dess auktoriserade servicerepresentanter.
Dessa uttryckliga garantier gäller istället för andra garantier, uttryckliga eller underförstådda, inklusive garantier för säljbarhet och lämplighet för ett särskilt ändamål och
ingen annan person har fått tillstånd att ta på sig annat ansvar för GE Inspection Technologies i samband med försäljningen av VideoProbe-produkter. GE Inspection
Technologies är inte ansvarigt för förlust eller skador, vare sig direkta eller indirekta, oavsiktliga skador eller följdskador till följd av överträdelse mot någon uttrycklig
garanti som beskrivs häri.
05/13/2015
75
bilaga E. Kontrollera mätspetsar
Kontrollera mätspetsarna varje gång du använder dem så att inga mekaniska skador har försämrat
noggrannheten. Visual iQ-system levereras med ett mätverifieringsverktyg. Med det här verktyget kan
du kontrollera mätspetsarnas noggrannhet. Det innehåller optiska mätningsmål vars noggrannhet är
spårbar till det amerikanska National Institute of Standards and Technology (NIST) mätstandarder.
Följande reservdelsnummer för verifieringsverktygen används med Visual iQ:
VER2400C
För 4,0 mm-system
VER2600D
För 6,1 mm-system
XLG3TM84VER
För 8,4 mm-system
Inställningar
Mätning och anteckningar
3DPM ansluten spets
Verifiera
Varning
Utför verifieringstest
Nej
Ja
För att verifiera en 3DPM-mätspets:
Anslut ordentligt en 3DPM-spets och sedan
1 – Navigera till avsnittet Mätning och kommentarer på menyn Inställningar och välj Verifiera.
2 – Sätt in spetsen i verifieringsblocket och följ instruktionerna på skärmen för att slutföra testet.
Systemet kontrollerar automatiskt spetsens noggrannhet och om gallren är kontaminerade samt
verifierar statusen på spetsens LED-lampor. Observera att resultaten av denna automatiska verifiering
loggas i en fil för felsökning (vid behov).
Obs: Noggrannhet kan också kontrolleras genom att utföra manuelle längdmätningar mellan
hårkorsen.
Så här verifierar du en 3D-stereospets eller stereomätspets:
Anslut ordentligt en 3D-stereospets eller stereospets och sedan
3 – Sätt in spetsen i lämplig port på verifieringsblocket och positionera spetsen för att centrera målets
hårkors på bilden.
Mätning
Mätning
längd
4 – Frys bilden, välj Stereo och identifiera sedan serienumret eller den anslutna spetsen.
Obs: 3D-stereospets inkluderar en + 3D-beteckning på funktionsknappen
5 – Utför manuell längdmätning mellan hårkorsen.
Med exakt markörplacering ska en mätspets av vilken typ som helst i bra kondition ge resultat på 0,100
± 0,005 tum (1,00 ± 0,05 mm). Om mätningen inte hamnar inom dessa gränser, prova förslagen under
Felsökning av mätningar
Varje mätverifieringsverktyg levereras med ett kalibreringsschema och ett kalibreringsverifikat (C av C),
som registrerar kalibreringsdatum och förfallodag.
76
vyer
Ångra
Lägg
till mått
Nästa
mätning
05/13/2015
Bilaga F. Efterleva miljökrav
Den inköpta utrustningen har krävt utvinning och användning av naturresurser i samband med tillverkningen. Den kan innehålla farliga ämnen som kan påverka hälsan och
miljön negativt.
För att undvika att sådana ämnen löses ut i miljön och för att minska trycket på naturresurserna uppmanar vi dig att använda lämpligt återvinningssystem. Dessa system
säkerställer att det mesta av de ingående materialen i produkten som ska kasseras återvinns på ett miljövänligt sätt.
Symbolen med den överkorsade soptunnan indikerar att sådana återvinningssystem ska användas.
Kontakta de lokala eller regionala återvinningsmyndigheterna om du behöver mer information om tillgängliga insamlings- och återvinningssystem.
EU-direktivet för batterier
Produkten innehåller ett batteri som inte får kastas med det vanliga hushållsavfallet inom EU. Specifik batteriinformation finns i produktdokumentationen. Den
här symbolen sitter på batteriet och kan inkludera bokstäver som indikerar kadmium (Cd), bly (Pb), eller kvicksilver (Hg). För korrekt återvinning ska batteriet
återlämnas till vår leverantör eller en officiell insamlingsplats.
Vad betyder märkningarna?
Batterier och ackumulatorer måste vara märkta (antingen på batteriet eller ackumulatorn eller på förpackningen, beroende på storlek) med den separata
insamlingssymbolen. Märkningen måste dessutom innehålla de kemiska symbolerna för specifika nivåer av giftiga metaller enligt följande:
Kadmium (Cd) över 0,002 %
Bly (Pb) över 0,004 %
Kvicksilver (Hg) över 0,0005 %
Riskerna och din roll vid att minska dem
Ditt deltagande är en viktig del i arbetet med att minimera effekten av batterier och ackumulatorer på miljön och på människors hälsa. För korrekt återvinning kan du returnera
den här produkten eller batterierna eller ackumulatorerna den innehåller till din leverantör eller till en officiell insamlingsplats. Vissa batterier eller ackumulatorer innehåller
giftiga metaller som innebär allvarliga risker för människors hälsa och för miljön. Produktmärkningen innehåller vid behov kemiska symboler som anger att det finns giftiga
metaller: Pb för bly, Hg för kvicksilver och Cd för kadmium. Kadmiumförgiftning kan leda till cancer i lungor och prostatakörteln. Kroniska komplikationer är njurskador,
lungemfysem och skelettsjukdomar såsom osteomalaci och osteoporos. Kadmium kan också orsaka blodbrist, missfärgning av tänderna och förlust av lukt (luktsinne). Bly är
giftigt i alla former. Det ackumuleras i kroppen så varje exponering har betydelse. Förtäring och inandning av bly kan orsaka allvarliga skador på människors hälsa. Riskerna
omfattar hjärnskador, konvulsioner, undernäring och sterilitet. Kvicksilver skapar farliga ångor vid rumstemperatur. Exponering för höga koncentrationer av kvicksilverångor kan
orsaka en mängd allvarliga symptom. Riskerna omfattar kronisk inflammation i mun och tandkött, personlighetsförändringar, nervositet, feber och utslag.
Besök www.ge-mcs.com för återvinningsanvisningar och ytterligare information om det här initiativet.
05/13/2015
77
Bilaga G. Regelefterlevnad
Europeiska gemenskapen – CE-märkning:
Den här
-märket anger överensstämmelse med de väsentliga kraven i direktiv 1999/5/EG Sådan märkning indikerar att den här utrustningen uppfyller eller
överträffar följande tekniska standarder:
EN 300 328
EN 301 893
EN 301 489-1/EN 301 489-17
EN 62311
Europeisk klassificering av utrustning
Grupp 1, klass A
Den här
-märket på den här produkten indikerar att den har testats och överensstämmer med de bestämmelser som anges i direktivet 2004/108/EG om
elektromagnetisk kompatibilitet. Visual iQ-systemet uppfyller följande norm: EN61326-1.
Försäkringar om överensstämmelse innehas av GE Inspection Technologies GmbH:
GE Inspection Technologies
GmbH Product Service Center
Lotzenäcker 4
72379 Hechingen Tyskland
Tel: +49(0) 74719882 0
Fax: +49(0) 74719882 16
Säkerhetsmärke
Visual iQ-systemet uppfyller följande normer:
UL 61010-1, IEC 61010-1, EN 61010-1 och CSA-C22.2 No. 61010-1.
Ytterligare certifieringstester
MIL-STD-461F: RS103, RE102–Över däck
MIL-STD-810G: 501.5, 502.5, 506.5, 507.5, 509.5, 510.5, 511.5, 514.5, 516.5, 521.5
UN / DOT T1-T8
78
05/13/2015
FCC-bestämmelser:
Den här enheten överensstämmer med del 15 i FCC-bestämmelserna. För användning föreligger följande två villkor:
1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och
2) Enheten måste acceptera alla mottagna störningar samt störningar som kan orsaka oönskade effekter.
Obs: Utrustningen har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet i klass B, enligt del 15 i FCC-bestämmelserna. Dessa gränser är utformade för
att ge rimligt skydd mot skadliga störningar vid installation i hemmet. Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna, orsaka störningar på radiokommunikation. Det finns emellertid ingen garanti att störning inte inträffar i en särskild installation. Om
denna utrustning orskar skadliga störningar i radio- eller tv-mottagningar, vilket kan avgöras genom att slå utrustningen av och på, uppmanas användaren att försöka korrigera
störningarna genom en eller flera av följande åtgärder:
•
•
•
•
Rikta om eller flytta mottagarantennen.
Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Varning från FCC:
Alla ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten som ansvarar för efterlevnad kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
VIKTIGT:
FCC om strålningsexponering:
Utrustningen uppfyller FCC:s strålningsexponeringsgränser som anges för okontrollerad miljö.
Sändaren får inte placeras vid eller användas tillsammans med någon annan antenn eller sändare.
Driften i 5,15-5,25 GHz-bandet begränsas till inomhusanvändning endast.
Industry Canada-bestämmelser:
Enheten uppfyller Industry Canada-licensundantaget och RSS-standarder. För användning föreligger följande två villkor:
1) Enheten får inte orsaka störningar och
2) Enheten måste acceptera alla störningar samt störningar som kan orsaka oönskade effekter på användningen av enheten.
Celt appareil est conforme avec Industrie Canada exempts de licence standard RSS (s). L‘utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes:
1) il ne doit pas produire de brouillage et
2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
05/13/2015
79
Uppfyller de kanadensiska ICES-003 klass B-specifikationerna.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
VIKTIGT:
IC om strålningsexponering:
Utrustningen uppfyller IC:s strålningsexponeringsgränser som anges för okontrollerad miljö.
Sändarmodulen får inte samlokaliseras med en annan sändare eller antenn.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements d’Industrie Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le module émetteur peut ne pas être co-située avec tout autre émetteur ou antenne.
Varning!
Den här enheten för 5150-5250 MHz-bandet är endast avsedd för användning inomhus för att minska risken för skadliga störningar på mobila satellitsystem.
Eftersom högkraftsradar är primära användare (vilket innebär att de har prioritet) på 5250-5350 MHz och 5650-5850 MHz kan dessa radar orsaka störningar och/eller skador
på licensundantagna LAN-enheter.
Cet appareil (pour réseaux locaux radioélectriques) dans les bandes de fréquences 5150-5250 MHz est réservé à une utilization à l’intérieur afin de réduire le risque d’interférence
avec les systèmes satellites mobiles bicanaux.
Les radars forte puissance sont désignés comme étant les premiers utilisateurs (c’est-à-dire qu’ils ont la priorité) des bandes de fréquences 5250-5350 MHz et 5650-5850 MHz.
Ces stations radarspeuvent provoquer des interférences et/ou des dommages à ce périphérique.
För Kanada
Den här utrustningen överskrider inte gränsvärdena för klass A för radiostörningar som beskrivs i bestämmelserna för radiostörningar för kanadensiska
kommunikationsdepartementet.
Le present appareil numerique n’emet pas de bruits radioelectriques depassant les limites applicables aux appareils numeriques de la classe A prescrites dans le Reglement sur
le brouillage radioelectrique edicte par le ministere des Communications du Canada.
80
05/13/2015
Utlåtande från Brazil:
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de
estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
(Utrustningen fungerar på sekundär bas, det vill säga den har inte rätt till skydd mot skadlig störning, även om det gäller samma typ av stationer, och den kan inte orsaka störningar
i system som arbetar på en primär basis.)
Utlåtande från South Korea Wireless:
(EMC-registrering görs på den här utrustningen endast för företagsbruk (klass A). Produktens säljare och användare kommer att märka att denna utrustning är ämnad att användas
förutom för eget bruk.)
(Enheten får inte användas för livssäkerhetsrelaterade tjänster på grund av eventuella radiostörningar.)
Utlåtande från Taiwan NCC Wireless:
05/13/2015
81
Bilaga H. Skapa en anpassad Logotyp Lagra
En skräddarsydd logotyp kan laddas in i displayen där den visas längst ned till
vänster (istället för den vanliga GE-logotypen). Lämpliga logotyper måste sparas
som PNG filformat och får inte vara större än 140 gånger 140 pixlar. Det är bäst att
använda bildfiler som är ungefär kvadratiska. Byta ut GE-ikonen mot en anpassad
ikon:
Inställningar
System
1 – Tryck i det vänstra nedre hörnet på displayen (innehåller normalt en GE-
logotypen) för att öppna globala menyn, välj Registrering och öppna sedan System
-menyn. Du kan nu välja att läsa in a Logotyp.
Logo
Läsa in
2 – Välj om du vill läsa in a Logotyp. Detta filnavigeringsfönster öppnas.
3 – Navigera för att hitta önskad logotypfil.
4 – Välj logotypfilen och välj Klar. Den nyligen laddade logotypfilen visas längst ned
till vänster på skärmen, förutsatt att den konfigurerats att göra så med skärm- och
displayinställningarna.
Obs: Se nästa sida för instruktioner att lägga in en transparent logotyp.
Listvy
82
Upp
Klar
05/13/2015
För att införliva en transparent anpassad logotyp måste du först spara logotypsfilen
i Photoshop, Gimp 2 eller ett liknande grafikpaket som kan skapa diabilder. Om du
arbetar i Gimp 2 följer du processen nedan för att omvandla en enfärgad bild till
en diabild.
1 – Välj att öppna PNG-filen i Gimp2 enligt nedan.
2 – Välj Bild > Läge > RGB.
05/13/2015
3 – Välj en färg.
4 – Välj Färg till alfa…. för att omvandla vald färg till transparent.
5 – Exportera den transparenta bilden till PNG-fil.
Du kan nu läsa in din transparenta egna logotyp in i Visual iQ.
83
Bilaga I. Öppen källkod
Det finns olika paket med öppen källkod som har använts i den här produkten och för att uppfylla licens- och upphovsrättsskyldigheter finns en kopia av källkoden för varje
paket tillgänglig vid förfrågan, tillsammans med de enskilda licenserna och upphovsrättsmeddelandena för varje paket, i tre år från det datum då produkten ursprungligen
installerades.
Man BEHÖVER INTE begära dessa källkodspaket för att köra eller använda denna produkt. Dessutom faller endast delar av programvaran i den här produkten under
programlicenser för öppen källkod, resten är bara en samling av produktens lagringsvolymer. INGET löfte lämnas därför och innebär INTE att källkoden lämnas ut till den
samlade upphovsrättsliga programvaran.
Med hänsyn till all distribution av öppen källkod uttrycks eller underförstås ingen fullmakt från de ursprungliga författarna av programvaran eller från någon annan part som
är involverad i distributionen av programvaran. Mer explicita garantiundantag finns beskrivna i licensdokumentationen för alla programvarupaket och finns att få på begäran.
Sådana friskrivningsklausuler och licenskrav och begränsningar gäller endast alla programvarupaket med öppen källkod och ÅTERSPEGLAR INTE garantin för produkten i sin
helhet.
Det finns inga ytterligare restriktioner för kopiering, distribution eller modifiering av programvarupaketen utöver dem som gäller för de ursprungliga licenserna, uttryckligen eller
underförstått, på grund av att de ingår i denna produkt.
Om du önskar en kopia av dessa programvarupaket med öppen källkod ber vi dig ha produktmodell och serienummer till hands när du ringer kundsupport på +1 (315) 554-2000,
ankn. 3.
Bilaga J. Återställning Fabriksinställningar
Inställningar
1 – Tryck på GE-ikon när som helst för att öppna eller stänga globala menyn, som ger åtkomst till flera
funktioner inklusive Inställningar .
2 – Tryck för att öppna menyn Inställningar.
Om
Fabriksinställningar
System
Återställ
3 – Välj Återställ, bekräfta sedan genom att välja Ja för att återställa alla värden för den aktiva profilen till
fabriksstandardvärdena (Klicka här för att läsa mer om att ändra den aktuella profilen eller skapa en ny).
Obs: Om man återställer till fabrikstandarderna ändras användarspråket automatiskt tillbaka till engelska.
Klicka här för att läsa mer om hur man ändrar valet av användarspråk.
Varning
Återställ standardprofilen till fabriksinställningarna?
Nej
84
Ja
05/13/2015
Bilaga K. Uppgradera programvaran Mentor Visual iQ
Uppgraderingen av programvaran kräver ett anslutet USB-minne och en Internet-anslutning. Uppgraderingsprocessen måste utföras när iQ är ansluten till en växelströmskälla.
Inställningar
Inställningar
Om
Kontrollera automatiskt
OFF
system
ON
A software update is available for download.
Check
Check Now
Now
Programuppgradering
Screen & Display
Check
Sök
nuNow
Checking for update
Anslutningar
Bild och video
Mätning och anteckningar
InspectionWorks Connect
Diagnostik
Inställningar
Check Automatically
About
system
AV
PÅ
Check Now
Programuppgradering
Version 1.60.15078.1 (409 MB)
InspectionWorks
Ladda ner
Skärm och bild
Laddar ner
Version 1.60.15078.1 (409 MB)
InspectionWorks
1 – Tryck på logotypen längst ned i vänstra hörnet på skärmen eller tryck på
Cancel
för att öppna globala menyn, välj menyn Inställningar och sedan Programvaruuppgradering.
2 – När inställningen är På, kontrollerar enheten med jämna mellanrum efter tillgängliga uppgraderingar på ett anslutet USB-minne så fort anslutning till Internet sker. Detta
statusmeddelande visas när uppgraderingar har identifierats.
3 – Välj att omedelbart söka efter tillgängliga uppgraderingar på ett anslutet USB-minne och/eller via Internet-anslutningen.
4 – Statusfältsikonen visas när programvaruuppgraderingen är tillgänglig för nedladdning medan denna räknare indikerar det totala antalet nya tillgängliga uppgraderingar
5 – Välj om du vill ladda ned en uppgradering via Internet-anslutningen. Denna statusfältikon (6) indikerar nedladdningsförloppet. När nedladdningen är klar (eller om uppgraderingen
finns på ett USB-minne), uppmanas du att installera uppgraderingen innan modifieringen av programvaran börjar.
Obs: Uppgraderingen av programvaran påverkar inte filer som lagras i Filhanteraren, Profiler eller andra inställningar av operatören.
05/13/2015
85
Bilaga L. LongSteer™ Specifikationer
Försörjningstryck: 100 – 150 PSIG
Överskrid inte försörjningstrycket på 150 PSIG
Torr luft måste tillhandahållas av användaren.
För att få full artikulation, måste insättningstuben utvidgas till minst 0,3 m från rullen.
Användare kan fortsätta att inspektera och styra medan sonden tas bort från rullen. Hela sondlängden behövs inte tas bort från rullen före användningen. Detta gör att användaren
endast utvidgar den sondlängd som krävs för att inspektera tillgången.
10 mm/8,4 mm axel:
18 m och 30 m längder tillgängliga
10 mm/6,1 mm PM-axel:
18 m och 30 m längder tillgängliga
86
05/13/2015
Bilaga M. InspectionWorks Connect (IWC) Optional Collaboration Capability
InspectionWorks Connect är en Internet-tjänst som möjliggör videosamarbete mellan inspektörer och avlägset belägna experter. Inspektörer kontrollerar sin Visual iQ samtidigt
som de är anslutna via IWC-molninfrastrukturen till en avlägsen expert via IWC-webbportalen. Detta gör att inspektören och experten delar inspektionsvideo, chattar med varandra
samt gör skärmteckningar (cirklar, text, pilar eller frihandsteckningar) vilka ses av båda deltagarna. Samarbete med en IWC-session kräver att:
• Din Visual iQ är utrustad med denna valfria funktion
• En session kan startas och stoppas
• Du kan bjuda in en expert att delta och logga in (stödd webbläsare krävs)
• Du kan använda chattfunktionen och andra skärmreglage
05/13/2015
87
Utrusta din Mentor Visual iQ med IWC Optional Capability
InspectionWorks Connect är en valfri funktion aktiverad vid den tid din enhet köptes eller togs emot efter enhetens leverans. Om du vill köpa IWC-funktionen kontaktar du din
lokala GE-försäljare eller ringer Kundtjänst på 1-866-243-2638. Du kan också kontakta oss via vårt kontaktformulär online, https://inspectionworks.com/support. Du kan erhålla
en 30 dagars testlicens, vilken tillåter fullständig åtkomst till IWC-funktionerna.
IWC kräver en Internet-anslutning som kan vara Wi-Fi, trådbunden eller mobil och en MViQ-programvaruversion på 1.5 eller senare.
InspectionWorks
Connect
Provlicens
Skärmreglage
Inställningar
Tryckknappar för chatt och delning
Sessionsserver
InspectionWorks Connect
Start Your Free Trail Today
Register for a 30-day trail license of InspectionWorks Connect
httpd://inspectionworks.com/
Programuppgradering
Nätverkstest
Kontroll av anslutningshastighet
Förnamn
Skärm och bild
Utgångsdatum för licens
Visa
Produktnyckel
Ändra
Kör
Tillbaka
Aktivera
Avbryt
Efternamn
Klart
Anslutning
Företag
InspectionWorks Connect
Bild och video
E-post
Mätning och anteckningar
Learn
More
Starta
provperiod
InspectionWorks Connect
Aktivera licens
Ange den produktnyckel som du fick i samband med din beställning för att aktivera InspectionWorks
Connect på denna enhet
Enhetens serienummer
Produktnyckel
Läs
mer
1 – Tryck på logotypen längst ned i vänstra hörnet på skärmen eller tryck på
Aktivera
för att öppna globala menynoch välj sedan InspectionWorks Connect.
Obs: Om enheten redan har utrustats med IWC-funktion, visas skärmen Starta session och du kan börja en IWC-session.
2 – Välj och ange den information som krävs för att börja en 30 dagars testsession eller kontakta GE (se information ovan) för att köpa IWC-funktionen.
3 – För att aktivera IWC-funktioner köpta efter att enheten har levererats, välj InspectionWorks Connect i Inställningar -menyn.
4 – Välj Aktivera för att ange din produktnyckel. Andra val gör att du kan vrida på skärmens IWC-reglage På eller Av, ange Server genom vilken IWC-sessionen utförs, kör en
nätverkstest för att bestämma om nätverksanslutningen är tillräcklig att stödja IWC-kommunikation, och kontrollera när testaktiveringen upphör.
5 – Tryck för att ange produktnyckel. Det virtuella tangentbordet visas. Välj Klart efter att du har angett nyckeln, välj sedan Aktivera för att slutföra IWC aktiveringsprocess.
88
05/13/2015
Starta och stoppa en IWC-session
InspectionWorks
Connect
InspectionWorks Connect är en Internet-tjänst som möjliggör videosamarbete mellan inspektörer och avlägset
belägna experter. Inspektörer kontrollerar sin Visual i, delar inspektionsvideo, chattar med varandra samt gör
skärmteckningar som ses av båda deltagarna. InspectionWorks Connect är en valfri funktion aktiverad vid
den tid din enhet köptes eller togs emot efter enhetens leverans.
Börja en IWC-session:
Kvalitet
Starta session
Inställningar
LÅG AUTO
6 – Tryck på logotypen längst ned i vänstra hörnet på skärmen eller tryck på
menyn, välj sedan InspectionWorks Connect.
Läs
mer
Provlicens
Jag har läst användningsvillkoren och godtar dem
Avbryt
Obs: Så länge enheten redan har utrustats med IWC-funktion, visas skärmen Starta session och du kan
börja en IWC-session. Om så inte är fallet, klicka här för att lära dig mer om hur du utrustar din Mentor
iQ med IWC.
7 – Välj AUTO eller LÅG kvalitet på bild (en LÅG inställning för video streaming över ett nätverk med begränsad
Ansvarsfriskrivning för tjänst
Användningsvillkor
för att öppna globala
OK
bandbredd) eller Inställningar för att vrida på skärmens IWC-reglage På eller Av, ange Server genom vilken
IWC-sessionen utförs (inte en uppgift som du normalt utför), kör en nätverkstest för att bestämma om
nätverksanslutningen är tillräcklig för att stödja IWC-kommunikation, och välj sedan Aktivera IWC (eller
kontrollera när din testaktivering upphör).
8 – När du har läst Användarvillkor, välj Ok för att starta din session.
9 – Denna ikon visas när en IWC-session är aktiverad men skärmen delas just nu inte med en expert.
Initierar session
10 – Denna sessions webbadress, identifiering och lösenord krävs av den som deltar i sessionen som en
avlägsen expert. Endast en expert i taget kan delta i en session. Denna inloggningsinformation levereras
automatiskt till en e-postadress genom att välja Bjuda in (11). Du kan också välja Ok för att börja din session
utan att bjuda in en expert automatiskt.
Sessionen är klar
Obs: En sessions webbadress, ID och lösenord kan delas med en expert
som sedan kan logga in till expertens portal och ansluta sig till din session.
Detta kan utföras automatiskt genom att välja Bjuda in-knappen. Vem som
helst med en stödd webbläsare kan logga in manuellt till en IWC-session
genom att bara gå till https://inspectionworks.com/connect/ eller klicka på
knappen Join a Live Connect Session (delta i en direkt ansluten session) på
InspectionWorks hemsida. De behöver bara lägga in inspektörens ID och
lösenord för att slutföra processen.
Sessionsinformation
URL för session
Sessions-ID
Lösenord för session
Avsluta en IWC-session:
Bjud in
OK
InspectionWorks
Connect
Avsluta session
12 – För att när som helst stoppa en session, öppna den globala menyn, och
välj sedan InspectionWorks Connect. Välj Stoppa session -knappen. 05/13/2015
89
Skicka en e-postinbjudan för att delta i en IWC-session och en expertinloggning
Sessionsinformation
Du har inlett videodelning
URL för session
Sessions-ID
Lösenord för session
Bjud in
OK
Skicka inbjudan via e-post med uppgifter om denna session
Ange e-postadress
Return
Avbryt
Skicka
Visningar
Anteckning
bild
Stereo
Uppgifterna om sessionerna har skickats till expertens e-postadress
13 – Välj Bjuda in för att ange e-postadressen till en expert som du automatiskt vill leverera sessionens webbadress, identifiering och lösenord.
14 – Lägg in expertens e-postadress och välj Skicka. All inloggningsinformation som krävs samt en länk till IWC-webbplats inkluderas automatiskt i e-posten.
15 – Efter att ha mottagit denna e-postinbjudan, behöver experten endast klicka på den länk som ingår, lägga in ett namn på skärmen och välja Join Session (delta i en session).
Experter kan komma åt IWC med en enhet som kan skapa en Internet-anslutning och köra en stödd webbläsare.
16 – Detta meddelande visas på Visual iQ displayen när en expert deltar i sessionen. Denna ikon är alltid kvar när en expert är inloggad i sessionen.
17 – Välj den översta knappen för att öppna Chat Box och/eller skicka ett chattmeddelande. Välj den nedersta knappen för att stoppa delning av den visade bilden med den
inloggade experten. Observera att stoppa displaydelning avslutar inte IWC-sessionen. Tryck här för att växla skärmdelning På och Av.
18 – Expertens skärmreglage tillåter frihandsteckning, inläggning av cirklar och pilar, placering av anteckningar och borttag av kommentarer. Experten kan också spara skärmbilder
på sin dator. Obs: Expertens skärmreglage är endast funktionell när Visual iQ-displayen är fryst av inspektören – Experten har ingen kontroll över hur Visual iQ arbetar.
19 – Expertens och Visual iQ Inspektör kan skicka och ta emot chattmeddelanden genom sessionen, oberoende av om displayen delas.
90
05/13/2015
IWC-reglage på Visual iQ-inspektörens skärm
Live
20 – Denna ikon visas på Visual iQ displayen när en expert deltar i sessionen. Oberoende
Du har avslutat videodelningen
av om den visade bilden delas visas alltid denna ikon när en expert är inloggad i
sessionen.
21 – Tryck här för att dela på den visade bilden med den inloggade experten.
Obs: Endast Visual iQ-operatören kan kontrollera om eller inte den visade bilden kan
ses av den avlägset belägna experten.
22 – Denna ikonen indikerar att den visade bilden kan ses av den inloggade experten.
Du har inlett videodelning
23 – Tryck här för att stoppa delningen av den visade bilden med den inloggade
experten. Obs: stoppa displaydelning avslutar inte IWC-sessionen.
24 – Denna ikonen indikerar att den visade bilden kan ses av den inloggade experten.
25 – Välj för att öppna Chat Box. Observera att expertens chattmeddelanden visas
tillfälligt på Visual iQ-displayen och blir kvar synligt genom sessionen genom att öppna
Chat Box.
26 – Experten och Visual iQ- inspektören kan skicka och ta emot chattmeddelanden
genom sessionen, oberoende av om displayen delas.
Tillbaka
Dölj
tangentbord
05/13/2015
Skicka
91
Index
Symboler
F
3D-fasmätningar 41
3DPM 41
Fabriksstandardinställningar 19
Fabriksinställningar 72
Field of View (synfält, FOV) 52
Filhanteraren 30
FOV 52
Frysa 27
A
AC-till-DC effektomvandlare 15
Adaptive Noise Reduction (ANR) (Avancerad störningsreducering) 33
Lägg till ljud 37
Annotation 36
ANR 33
pilar 36
ljudkommentarer 37
B
Batterivarningar 7
Bluetooth 22
Bluetooth-enheter 22
Ljusstyrka 32
C
Ladda batteriet 14
Kemisk kompatibilitet 65
rengöra systemet 56
jämförande mätning 52
Komponentidentifiering 10
Anslutning 22
Skapa mapp 55
Kundsupportcentra 75
G
GE-logotypen 15
globala menyn 17
I
Bild 32
bildfiltyp. 24
bildlagringsplatsen 24
Bildomvandlingsinställningar 32
Bild och video 24
Importera förinställda anteckningar 25
Insättningstub 26
InspectionWorks Connect 84
Sätt i batteriet 14
Inverterad+ 33
Invertera 32
IWC 84
K
Kända nätverk 22
D
L
Datum 19
Datumformat 20
Sommartid 20
standardprofilen 18
Djupprofilsmätning 43
Distorsionskorrigering 33
störningskorrigeringstabell 24
Stor väska 13
Logotyp 19, 71
Lång exponering 33
LongSteer™ 83
E
Redigera filer 55
Efterleva miljökrav 67
92
M
Förstora 31
Underhåll 56
Ansluta nätverksenhet 23
motsvarande markörer 47
MDI 56
Mätning och anteckningar 25
Mättips 40
05/13/2015
Mätningstyper 40
Mätning 39
MDI-program (Menu Directed Inspection) 56
Mikrofon 24
MTD-nummer 41
O
Öppen källkod 72
språk 10, 20
optiska spetsar 16
tabellen Optiska spetsar 64
P
Egen logotypsfil 71
Spela upp ljud 37
P-karta 25
Punktmolnsvyn 45
Effektreglering 20
Ström Av 15
Ström På 15
Preset Annotation (förinställd annotering) 25
Inställningar för Förinställd bildomvandling 34
Sonder 16
Profil 18
Q
snabbspara 29
R
återkallad bild 30
Återkallad video 38
Spela in direktvideo 38
referensmått 52
Regelefterlevnad 68
Ta ut batteriet 14
Ändra namn 29
Återställ transformeringar 33
S
Säkerhetsinformation 6
menyn Spara alternativ 29
Spara bildfiler 29
Installera skärm och display 21
Inställningsmeny 17
Enkel vy 33
Liten väska 12
Ljudinspelning 21
05/13/2015
Talare 24
Tekniska data 61
Styra 20
Styra och stanna 20
Läget Styra och stanna 26
Styrläge 26
Inställningar för styrkänslighet 20
stereoindex 25, 46
Stereomätningar 46
System 19
systemlösenord 19
T
Temperaturgivarvarningar 26
Miniatyrvy 55
Tid 19
Tidsformat 20
Tidszon 19
Spetskartan 21, 26
Skärmar 11
tryckkänsliga reglage 21
Felsökningsguide 58
Felsökning av mätningar 53
U
USB-slavläge 20
V
Kontrollera mätspetsar 66
video 38
videoinspelningsformat 24
Videolagringsplats 24
Vy 28
virtuella tangentbordet 18
W
Garanti 65
Vitbalans 19
WiFi 22
Z
Z-karta 25
Zooma 31
Zoomfönster 25, 42
93
Kundsupportcentra
Nord-/Sydamerika
Kina
721 Visions Drive
Skaneateles, NY 13152
Tel: 888-332-3848
315-554-2000 ankn. 1
E-post: [email protected]
GE Mätning och kontroll
No. 8 Xi hu Road, Wu jin high-tech zone
Changzhou, Jiang Su 213164
Kina
Tel: + 86 400 818 1099
E-post: [email protected]
Europa
Robert Bosch Str. 3
50354 Huerth
Tyskland
Tel: +492233601 111 ankn. 1
E-post: [email protected]
Asien/Stilla Havet
Ryssland
GE RUS LLC
GE Power Technology Center
Industrial Park "Rosva"
Rosva Kaluga, 248001, Russia
Telefon: +7 4842 716 576
E-post: [email protected]
GE Energy Singapore Pte Ltd.
10 Lok Yang Way
Singapore 628631
Telefon: +65 62135500
E-post: [email protected]
E-post: [email protected]
www.ge-mcs.com
Monterad i USA av GE Inspection Technologies
©2015 General Electric Company.
Med ensamrätt. Med reservation för eventuella ändringar av tekniska specifikationer.
©2015 VideoLAN
Tryckt i USA
94
05/13/2015