Ladda ner Turistguide 2015

Torsby•Sysslebäck
Turistguide 2015
Kort väg till
höga berg
GARANTERAT
SNÖSÄKERT
Tänk dig ett perfekt skidspår, helt
vindstilla, bra glid och tre minus.
Så har vi det varje dag i skidtunneln!
På sportcentret kan du träna, motionera,
bo bra och äta gott. Här finns inte bara
skidtunnel utan även träningscenter, utegym,
motionsspår, rullskidbanor, cykelleder och
en frisbeegolfpark. Allt i en naturskön och
avkopplande miljö.
Välkomna till
Torsby Skidtunnel & Sportcenter!
SNOW GUARANTEE
Imagine the perfect ski-track, no wind,
exellent glide and -3 ° C. That is what we
offer in the Ski Tunnel, always!
The Sportcenter has topclass training, exercising facilities, good food and lodging. It’s a
complete Sports training center with the skitunnel as well as a Frisbee Golf Park, outdoor
gym, ski-, rollerski- and bicycle tracks. All set
in a beautiful, relaxing nature surrounding.
Ny sexprFeTs!
LI
Med 27 pister, 20 liftar, snögaranti hela
säsongen och boende nära pisterna erbjuder
Branäs en aktiv vintersemester för hela den
alpinälskande familjen. Bara åtta kilometer
från Sysslebäck finns en stor Snowpark,
Welcome to
Torsby Skidtunnel & Sportcenter!
skidskola för alla åldrar, vintersafari och
Björnbusar som hittar på äventyr i backarna
med barnen. Alla barnaktiviteter utomhus
ingår dessutom i liftkortet. Boka vinterns
härligaste resa redan idag på branas.se
Branäs Ski Resort, only 8 km from Sysslebäck, offers a complete winter
holiday for the active and ski-loving family. Enjoy 27 slopes, 20 lifts and
lots of exciting activities for both children and adults. Accommodation
ranges from cosy cabins on top of the mountain to modern and comfortable
apartments. For more information and booking, visit branas.se
skidtunnel.se
[email protected]
+46 (0)560 27000
7
6
Välkommen till
Torsby kommun
Innehåll
Index / Inhalt
SEVÄRDHETER.......................................................................6
Sights / Sehenswürdigkeiten
FINNSKOGEN........................................................................18
The Finn Forest / Der Finn-Wald
AKTIVITETER.......................................................................24
Activities / Aktivitäten
FISKE....................................................................................34
Fishing / Angeln
VINTER..........................................................................................38
Winter / Winter
EVENEMANG.........................................................................46
Event / Veranstaltungen
BOENDE.................................................................................48
Accommodation / Unterkünfte
Torsby Turistbyrå
Torsby Infocenter
vid E 45, Torsby
Postadress: Torsby kommun
95. Torsby Turistbyrå
685 80 Torsby
Tel 0560-160 50
[email protected]
Öppettider
Opening hours
Öffnungszeiten
2 jan–14 jun
15 jun–31 aug
1 sep–31 dec
Mån-Fre
Lör-Sön
Mon-Fri
Sat-Sun
Mo-FrSa-So
9–16
9–18
10–15
9–16
MAT & DRYCK.......................................................................54
Food and drink / Essen und Getränke
SHOPPING A-Ö......................................................................58
SERVICE A-Ö.........................................................................63
TORSBY TURISTGUIDE 2015
Sysslebäcks Turistbyrå
Torget 6, Sysslebäck
Postadress: Torsby kommun
230. Sysslebäcks Turistbyrå
680 60 Sysslebäck
Tel 0560-166 50,
[email protected]
visittorsby.se
Öppettider Mån-Fre
Opening hours Öffnungszeiten
2 jan–14 jun
15 jun–31 aug
1 sep –31 dec
Mon-Fri
Mo-Fr
9–16
10–17
9–16
Broschyren är utgiven av Torsby Turistbyrå.
Form och layout: Camilla Classon, www.sweetstreet.se
Fotografier: Anita Gustavsson, Hipfel & Starck, Olle Hallström, Anki Karlsson, Lena Henriksson, Hovfjället,
Branäs, Lars Sjöqvist, Harold Abbas, Camilla Classon, Jonas Larsson, Per Eriksson, Jan Nilsson, Øyvind Lund.
Anki Haraldsson, Torsby Finnskogscentrum, Camping 45, Sune Lekemark, Maria Ivansson. m.fl.
De av Per Eriksson fotograferade bilderna som publiceras i broschyren
är framtagna i samarbetsprojekt som delfinansieras av EU.
•Reservation för ändringar som skett efter turistguidens tryckning.
•Information in this brochure may change after the brochure is printed.
•Kurzfristige Änderungen vorbehalten.
Tryck: a-footprint, Göteborg. www.a-footprint.se
9
Sights / Sehenswürdigkeiten
Gillar du konst, kultur och historiska byggnader? Då har du hamnat rätt.
Botanisera bland våra konstgårdar, museer och finngårdar med sina spännande miljöer.
E: Do you like the arts, culture and historical buildings? If so, you are in the right place. Explore
our exciting and interesting artisan homes, museums and old Finnish settlements.
D: Interessieren Sie sich für Kunst, Kultur und historische Gebäude? Dann sind Sie hier genau
richtig. Durchstöbern Sie unsere Kunstzentren, Museen und finnischen Bauernhöfe mit ihrer
interessanten Atmosphäre.
Bovilgården
Utterbyn, Torsby, tel 0560-128 18,
073-683 96 29
Unikt konstnärshem i vacker naturmiljö.
Signaturen Bovil var på sin tid en av de
främsta serietecknarna och illustratörerna.
Från sitt hem i Utterbyn utanför Torsby
skapade han under åren 1943-49 en mängd
tecknade serier, bl a ”Tusen och en natt”
men också bokomslag, julkort och affischer.
Hans bostad finns kvar i det närmaste orörd,
numera också med konstgalleri. Öppet
sommartid. Andra tider enligt överenskommelse.
E: Artists’ home, located in beautiful nature
setting in Utterbyn, east of Torsby. The signature
Bovil was, in his time, one of the best cartoonists
in Sweden. During the years 1943-49 he created
a number of well-known cartoons, as well as
bookcovers and posters. His home remains
almost untouched. Open during summer.
D: Küstlerheim in naturschöner Umgebung.
Die Signatur Bovil gehörte, zu seiner Zeit, einer
der besten Zeichner von Comics. In seinem
Haus in Utterbyn ausserhalb von Torsby, schuf
er in den Jahren 1943-49 viele Comics und auch
Buchumschläge und Posters. Das Haus wo er
lebte und arbeitete ist heute noch fast so wie er
es verlassen hat. Offen im Sommer.
Galleri Mellanbråten
Lekvattnet, tel 073-058 65 84
www.swedenarts.jimdo.com
Galleri och butik med konst och hantverk.
Egen tillverkning samt föremål av andra
konstnärer från Värmland och Tyskland.
Tillverkning av träkanoter. Sommarkafé.
Öppet sommartid, övriga året efter överenskommelse.
E: Art gallery with art and handicraft store.
We sell our own products as well as items from
other artisans from Värmland and Germany.
Wood-canoe manufacturing. Summer café.
Open during summer and on request in other
seasons.
D: Galerie und Shop mit Kunst und Kunsthandwerk aus eigener Herstellung, aber auch
Gegenstände anderer Künstler aus Värmland
und Deutschland.
Herstellung von Holzkanus. Sommercafe.
Geöffnet während der Sommer-monate, sonst
nach Vereinbarung.
Hagen
Östmarks Hembygdsgård
tel 0560-200 53, 070-218 67 68
Hagen är Östmarks hembygdsgård med
svenskstuga från 1760-talet.
Öppet vid visaftnar och andra evenemang.
E: Homestead museum in Östmark with
“Swede-house” from the 1760’s.
Open on “sing-along” and other events.
D: Hagen ist das Heimatmuseum von Östmark. Die Schweden-Stube ist von rund 1760.
Das Museum lädt im Juli zu Musik-abend ein.
Halvarstugan
Norra Finnskoga Hembygdsgård,
Höljes, tel 070-312 93 78, 0564-220 47
På gården finns mangårdsbyggnad, härbren,
smedja, stenkällare och en skogskoja
med tillhörande stall. Här finns också en
brännvinsapparat från Bennäset, diverse
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
SEVÄRDHETER
11
flottningsredskap och mycket annat. Gården
byggdes av Halvarsgubben Olof Halvarsson
1861-62. Enligt sägnen ska han under orostider ha grävt ner en silverskatt på gården.
Öppet efter överenskommelse.
E: On the farm you find several historic
buildings; blacksmith, stable, stone-cellar. Old
destillery-device from Bennäset and tools from
the timber/logging days. The farm was built by
Halvarsgubben Olof Halvarsson in 1861-62.
According to legend, he buried a silver-treasure
somewhere on the farm during times of unrest.
Open on request.
D: Auf dem Hof gibt es verschiedene, alte
Gebäude, einen Branntwein-Apparat aus Bennäset, diverse Gerätschaften zum Flössen und
vieles mehr. Der Hof wurde vom Halvarsgubben Olof Halvarsson 1861-62 gebaut. Gemäß
der Sage hatte er in Unruhezeiten auf dem Hof
einen Silberschatz vergraben. Geöffnet hat man
nach Absprache.
Heidruns Bok & Bildcafé
Fensbol, Torsby, tel 0560-421 26
www.heidruns.se
I ett vackert grönt trähus från 1901 erbjuds
goda bakverk, soppor och pajer. Allt tillagat
på plats och av närproducerade och ekologiska produkter. Konst och konsthantverk
visas och säljes. I den gamla lanthandeln
hittar du böcker både från Heidruns och
andra förlag. Du kan också göra fina fynd
i den antikvariska hörnan. Under sommaren arrangeras trädgårdsprogram med
Musikkväll på Heidruns Bok & Bildcafé.
mycket musik, sång och berättande med
Bengt Berg som värd. Under övriga delen
av året arrangeras författarbesök och andra
program. Öppet: Mitten av juni – slutet av augusti och vid olika evenemang.
Övriga tider enligt överenskommelse.
E: In this beautiful 1901 mansion you can
enjoy delicious pastry, soups and pies. All meals
are prepared on the premises and all products
are local and ecological. You can also enjoy different exhibitions and survey the well-assorted
bookstore. Perhaps you can make some finds in
the antiquarian corner? During summer, several “garden-programmes” are being held, with
music, singing and poetry recitals, all hosted
by Bengt Berg. During other seasons the café is
visited by many interesting writers. Please check
the events-calendar. Open: from mid-June to
end-August and at special events/arrangements.
Other times on request.
D: In einem hübschen Haus aus dem Jahr
1901 bieten wir Ihnen gute Backwaren, Suppen
und Pasteten an. Alle Speisen werden vor Ort
aus lokal gewachsenen Bioprodukten gekocht.
Hier gibt es Kunstaus-stellungen und im alten
Landhandel finden Sie Bücher aus dem Heidruns- sowie anderen Verlagen. In der Antiquitätenecke können Sie echte Schnäppchen machen.
Im Sommer veranstalten wir mehrere Gartenfeste mit viel Musik, Gesang und Geschichten
mit Bengt Berg als Gastgeber. In den übrigen
Jahreszeiten werden Autorenbesuche veranstaltet. Öffnungszeiten: Mitte Juni bis Ende August
und bei verschiedenen Veranstaltungen. Andere
Zeiten nach Vereinbarung.
Hembygdsgården Kollsberg
Torsby, tel 0560-718 61
www.kollsberg.se
Hembygdsgård med ett flertal tidsenligt inredda hus. Finsk rökstuga och bastu, smedbostad från Torsby bruk, lanthandel, skolsal
och ”nattstugbyggning”. Vackert, högt läge
vid Frykens norra spets med milsvid utsikt.
Amfiteater. Uthyrning av fyrbäddsstuga. Öppet sommartid med servering av motti och
fläsk, kaffe och våfflor.
E: Homestead Museum with a collection of
historic buildings, showing old-times Swedish
living. Finnish smoke-house, finnish sauna, old
country-store, schoolhouse and more. Beautiful,
a textile artist and painter. Glass workshop and
gallery is open during summer and on special
request in other seasons.
D: In einer Kate in Vägsjöfors schrieb der ehemalige Regierungspräsident von Värmland Rolf
Edberg viele seiner Bücher. Am schönen Strand
in Vägsjöfors holte er Inspirationen zu seinen
Schriften über Menschen und deren Verhältnis
zu Natur und Umwelt. Die Anlage ist heute
das Zuhause von Jörgen Edberg, Glaskünstler
und Fotograf und seiner Frau Lillemor ist
Textilkünstlerin und Malerin. Das Glasstudio
und das Atelier sind im Sommer sowie nach
Vereinbarung im ganzen Jahr geöffnet.
Ransby Kulturby
Ransby, Sysslebäck
Konstnärsgården i dess vackra miljö.
high setting on the north end of lake Fryken.
Amphitheatre. Cottage with four beds for rent.
Coffee-shop. Open during the summer.
D: Heimathof mit einer Anzahl zeitgemäss
eingerichteten Häuser. Speziell finnische
Gebäude, eine Schmiedewohnung aus Torsby,
Landhandel, Schulsaal, Bauernwohnhaus
und vieles mehr. Hoch gelegen am nördlichen
Ende des Frykensees mit meilenweiter Aussicht.
Amphitheater. Hütte mit vier Betten zu vermieten. Gastronomie. Offen im Sommer.
Konstnärsgården
Vägsjöfors, tel 070-511 14 94
www.gallerinaturnara.se
I torpet Älgbäcken i Vägsjöfors skrev förre
landshövdingen Rolf Edberg flera av sina
böcker. Här hämtade han inspiration till
sina skrifter om människan och hennes
förhållande till miljö och omvärld. Gården
är idag hem för Jörgen Edberg, glaskonstnär
och fotograf samt hans hustru Lillemor som
är textilkonstnär och målare. Galleri Naturnära, glasstudio och ateljé är öppna under
sommarens högsäsong samt efter överenskommelse under övriga året.
E: At the scenic settlement of Älgbäcken, in
Vägsjöfors, former county Governor Rolf Edberg
wrote several of his books. This beautiful place
inspired many of his works on the relation
between man and environment. Älgbäcken is
currently home to Jörgen Edberg, glass artist
and photographer, and his wife Lillemor, who is
Alla tiders Nordvärmland
tel 073-048 76 79
www.dalbyhembygdsforening.se
I ”Smestugga” visas utställningen Alla tiders
Nordvärmland – från istid till nutid, där bygdens historia presenteras med hjälp av ny
IT-teknik. Upplev Klarälvens meanderlopp,
säterkullornas lockrop, de finska invandrarnas historia, skogsbrukens utveckling,
folktro, maträtter, dialekterna och mycket
mer. Människan i historien har en central
plats i utställningen. Audioguide på valfritt
språk: svenska/tyska/engelska. Barnversion
på svenska.
E: At ”Smestugga” you can enjoy the exhibition Norvärmland through the ages – from the
ice age to the present day, presenting regional
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
10
Hembygdsgården Kollsberg i Torsby.
13
history via modern IT-technology. Experience
the meandering Klarälven river, the haunting
call of the cattle-herders, the history of the
Finnish settlers, the development of the forest industry, the food culture, the dialects and much
more. The exhibition is always centered around
the people of the region. Audioguide available in
Swedish/English/German.
D: In der ”Smestugga” sehen sie eine
Ausstellung Nord Wärmland durch die Zeiten
von der Eiszeit bis heute. Dort wird Ihnen mit
Hilfe von neuester Technik die Geschichte der
Region präsentiert. Erleben sie die Flussbogen
der Klarälven, hören sie die Lockrufe der
Sennerinnen, lernen sie über die Geschichte
der finnischen Einwanderer, sehen sie die
Entwicklung der Forstwirtschaft, erleben sie alte
Folksägen, Speisen und Gerichte, Dialekte und
vieles mehr. Durch die ganze Ausstellung hat
der Mensch einen zentralen Platz. Die Führung
gibt es durch einen Audioführer wahlfreier
Sprache: Schwedisch, Deutsch oder Englisch.
Dalby Hembygdsgård
tel 073-048 76 79
www.dalbyhembygdsforening.se
Dalby Hembygdsgård består av ett dussintal
byggnader som var och en berättar bygdens
historia. Här finns också fina samlingar av
äldre föremål. Huvudbyggnaden Tronsgårdens äldsta del byggdes runt år 1600.
Här finns härbren, loge, loftbod, torpstuga,
rökstuga och säterstuga. Vid bäcken finns en
skvaltkvarn och en kopia av Näckåbron som
ledde över Klarälven i Sysslebäck. Öppet
med våffelbruk på söndagar och helgdagar
under sommarsäsongen.
Pilgrimstapeten.
På Ransbysätern.
E: The Heritage Center presents a dozen buildings, each one a testimony of regional history.
Fine collections of old objects. The oldest part of
the main building, Tronsgården, was erected ca
1600. You also find guest-house, barn, loft-shed,
“torp”-cabin, smoke-house and more. At the
creek there is an old “skvalt”-mill and a model
of the bridge Näckå that crossed over river
Klarälven in Sysslebäck. Open on Sundays and
holidays during summer.
D: Der Heimathof besteht aus einem Dutzend
Gebäuden, die jedes für sich die Geschichte
der Umgebung erzählen. Auch eine schöne
Sammlungalter Gegenstände ist vorhanden.
Der älteste Teil des Hauptgebäudes, der so
genannte Tronsgården wurde um 1600 gebaut.
Hier werden die verschiedenen typischen
Räume gezeigt. Am Bach liegt eine Mühle und
eine Kopie der Brücke Näckå, die in Sysslebäck
über die Klarälven führte. Eine Waffel-Stube ist
an Sommer-Sonntagen geöffnet.
Café Utmark.
Pilgrimstapeten
tel 0564-431 05, www.utmark.se
I Ransby finns den kända Pilgrimstapeten.
Den 40 meter långa bonaden av linneväv
är Sveriges motsvarighet till den franska
Bayeux-tapeten i Normandie. Tapeten visas
i ett eget nu-medeltida långhus av timmer
intill Utmarksmuseet. Pilgrimstapeten
berättar egentligen två historier. Dels om de
tiotal arbetslösa kvinnor som broderat tiotusentals stygn, dels den fantastiska bildberättelsen – om pilgrimsleden från Hammarö
till Nidaros.
E: In Ransby you find the famous Pilgrim
Tapestry. The 40 m long, embroidered linnen
tapestry is Swedens’ equivalent to the French
Bayeux tapestry. The tapestry is exhibited in
a medieval-style timber long-house next to the
Utmarksmuseum. The Pilgrim Tapestry tells
two stories: about the group of unemployed women who embroiderad all the tens of thousands
of stitches and also the fantastic picture-story
of the pilgrims’ way between Hammarö and
Nidaros.
D: In Ransby finden Sie die bekannte Pilgertapete. Der 40 Meter lange Wandbehang
ist die schwedische Antwort auf den französischen Bayeuxbehang in der Normandie. Den
Wandbehang können sie in einen neu-mittelalterlichem Holzhaus direkt bei dem UtmarksMuseum besichtigen. Die Pilgertapete erzählt
eigentlich Zwei Geschichten: einmal die um die
10 arbeitslosen Frauen die die 10 000-zahligen
Stiche gemacht haben und zum anderen die
fantastische Bildergeschichte über den Pilgerweg
von Hammarö nach Nidaros.
Ransbysätern
tel 0564-431 05, www.utmark.se
Ransbysätern ligger på 450 meters höjd, 7
km upp i skogen från väg 62 mellan Ransby
och Sysslebäck. Den är öppen sommartid
med servering av kaffe och kolbulle. Där
betar också fjällkor, hästar och getter. Ransbysätern är ett STF vandrarhem där man,
sommartid, kan hyra enkla säterstugor utan
el och vatten.
E: Ransbysätern summer pasture is located at
450 m ASL, 7 km east from road 62 between
Ransby and Sysslebäck. It is open during summer with grazing cows, horses and goats. Coffee
and light meals. Ransbysätern is also a STF
Youth Hostel, simple standard (no electricity,
no water) cottages are available for rental in
summer.
D: Die Ransbyalm liegt in 450 Meter Höhe,
7 km vom Weg 62 zwischen Ransby und
Sysslebäck. Geöffnet ist die Alm im Sommer.
Zwischen weidenden Bergkühen, Pferden und
Ziegen wird Kaffe serviert. Die Alm ist eine STF
– Wanderherberge sie können dort einfache
Hütten ohne Wasser und Strom im Sommer
mieten.
Utmarksmuseet
tel 0564-431 05, www.utmark.se
[email protected]
Utmarksmuseet är en mötesplats där du
kan upptäcka och lära dig mer om utmarkens natur, kultur och historia. Här hålls
Utställningen – Alla tiders Nordvärmland –
från istid till nutid.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
12
15
utställningar som på olika sätt skildrar
människors liv i bygden, förr och nu, och
de varieras vanligen vartannat år. I år heter
utställningen ”Beredskap – med kriget
som granne” och visar hur livet i Klarälvdalen kunde te sig under beredskapsåren
1939-1945, med hjälp av privata foton och
nedtecknade minnen. På museet finns även
Pilgrimstapeten, Café Utmark, där det serveras hembakat bröd och enklare lunchrätter,
samt en välfylld presentbutik.
E: Utmarksmuseet is a meeting place for discovery and learning about the nature, culture
and history of the outback regions. You can
find exhibitions describing the way of life of the
people of the region, past and present, with a
new presentation every two years. This years´
exhibition is named “On alert – with war next
door”, showing what life in the Klarälven valley
could be like during the war years 1939 – 1945,
demonstrated through private photos and
written memory notes. The museum also hosts
the Pilgim Tapestry and Café Utmark, serving
homebaked bread and lunch plates. The café
also has a well-assorted gift shop.
D: Das Utmarksmuseum ist ein Treffpunk an
dem Sie mehr über die Natur, die Kultur und
die Geschichte des Landlebens entdecken und
lernen können. Hier finden Ausstellungen statt,
die auf unterschiedliche Weise das Leben der
Landbevölkerung damals und heute schildern.
Neue Ausstellungen werden ungefähr jedes
zweite Jahr installiert. Dieses Jahr heisst die
Sahlströmsgården.
Ausstellung ”Bereitschaftszeit – mit dem Krieg
als Nachbar” und zeigt das Leben im Klarälvstal während der Bereitschaftsjahre 1939-49,
mit Hilfe von privaten Photos und niedergeschriebenen Erinnerungen. Im Museum wird auch
die ’Pilgrimstapete’ ausgestellt, ein gesticktes
Wandbild mit Pilgergeschichten. Im angeschlossenen Café Utmark wird frisch gebackenes Brot
und ein einfacher Mittagstisch serviert. Eine gut
gefüllte Geschenkebutik ist ebenso vorhanden.
Röjden
Bjurberget
Den lilla byn Röjden är känd för två saker,
båda lika mystiska. Dels korset vid Mikkola,
dels spökerierna vid Välgunaho. Korset vid
Mikkola är knappt 2 m långt, nästan lika
brett och består av två fördjupningar som
bildar ett kors. Runt omkring växer gräs,
men i själva korset växer ingenting alls.
Ingen vet vilka hemligheter som döljer sig
i Mikkola. Inte heller vilka krafter som härjade på Välgunaho vintern 1901 då möbler
rörde sig, glas och porslin for genom luften
och sängar ställde sig på ände. Det hela slutade med att torpet utrymdes och idag finns
bara grundstenarna kvar.
E: The small village of Röjden is famous for
two things, both equally mysterious: The cross
at Mikkola and the poltergeists of Välgunaho.
The cross at Mikkola is 2 metres long and
equally wide. It consists of two furrows in the
ground where nothing ever grows and never has
done. No one knows what secrets are concealed
in Mikkola och no one knows what powers
haunted the farm Välgunaho during the winter
of 1901. Furniture moved around, glass and
porcelain flew through the air, beds were tipped
on end. Finally the settlement was abandoned.
Today only the ground-stones remain.
D: Das kleine Dorf Röjden ist bekannt für
zwei mystische Erscheinungen. Die eine ist das
Kreuz bei Mikkola, die andere die Spukruinen in Välgunaho. Das Kreuz bei Mikkola ist
knapp zwei Meter lang und fast ebenso breit
und besteht aus zwei Vertiefungen im Boden.
Rund um das Kreuz wächst Gras, während
auf dem Kreuz selbst niemals etwas gewachsen
ist. Niemand weiß, welche Geheimnisse sich in
Mikkola verbergen, und niemand weiß, welche
Kräfte sich im Winter 1901 in Välgunaho
Ateljén på Bovilgården.
herumtrieben. Möbel bewegten sich, Glas und
Porzellan flog durch die Luft, Betten stellten
sich auf die Kante. Zum Schluss war man
gezwungen das Haus zu räumen. Heute sind
nur noch die Grundmauern übrig.
Sahlströmsgården
Utterbyn, Torsby, tel 0560-100 26
www.sahlstromsgarden.se
Sahlströmsgården, belägen i idylliska
Utterbyn, bär på minnen av märkliga
konstnärs-öden och starka personligheter.
Här levde de tre konstnärssyskonen Anna,
Bror och Ida Sahlström. Hit kom deras
konstnärsvänner Ivan Aguéli, Siri Derkert,
Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl
Nordström m fl. Ett unikt minnesmärke i
sekel- skiftesmiljö med rika samlingar av
konst och konsthantverk. Öppet sommartid
och efter överenskommelse. På gården finns
också utställningshall, hantverksförsäljning,
restaurang, café, konferens och hotell som
är öppna året om.
E: Sahlströmsgården, in idyllic Utterbyn in
Northern Värmland, represents a piece of Swedish cultural- and art history. The mansion is
filled with memories of strange artists destinies
and strong personalities. Here lived the sisters
Anna and Ida and their brother Bror Sahlström, all artists. They were frequently visited
by other artist-friends such as Ivan Aguéli, Siri
Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman and
Karl Nordström. Turn-of-the-century atmosphe-
re with rich collections of art and handicraft.
Exhibition hall, restaurant, conference facilities
and hotel are open all year.
D: Sahlströmsgården liegt in dem idyllischen Utterbyn in Värmland. Es ist ein Stück
schwedischer Kultur- und Kunstgeschichte.
Das Gut ist angefüllt mit Erinnerungen an
bemerkenswerte Künstlerschicksale und starke
Persönlichkeiten. Hier lebten die drei Künstlergeschwister Anna, Bror und Ida Sahlström.
Hierher kamen auch deren Künstlerfreunde a.u
Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson,
Einar Nerman, Karl Nordström. Sahlströmsgården heißt Sie im Heim einer ungewöhnlichen Künstlerfamilie, das zu einem Denkmal
geworden ist, willkommen. Ein Milieu aus der
1900wende mit reicher Kunst- und Kunsthandwerkssammlung. Ausstellungsraum, Kunsthandwerksverkauf, Restaurante, Konferenz und
Hotel sind offen das ganze Jahr.
Torsby Fordonsmuseum
Torsby, tel 0560-712 10
www.varmland.nu/torsbyfordonsmuseum
Fordonsmuseum med bilar, motorcyklar och
andra veteranfordon samt gamla radioapparater och skrivmaskiner. Här kan du se
den restaurerade Frykenbilen som bärgades
efter 50 år på Frykens botten. Sommaröppet,
juni-augusti.
E: Museum exposing cars, motorcycles and
other veteran vehicles, and also old radios and
Torsby Fordonsmuseum.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
14
17
typewriters. Among other items you can see
the Fryken-car, an old lorry that was, after 50
years on the bottom of Lake Fryken, lifted and
restored to its original condition. Open June –
August.
D: Das Fahrzeugmuseum zeigt Autos, Motorräder und andere Veteranenfahrzeuge, dazu
alte Radios und Schreibmaskinen. U. a. kann
man hier das Fryken-Auto sehen, einen Lastwagen der 50 Jahre lang auf dem Grund des
Frykensees gelegen hat und der nun geborgen
und restauriert wurde. Geöffnet Juni – August.
Törntorp Hembygdsgård
Röna, Östmark, tel 0560-202 32,
070-672 76 55
En vacker svenskgård i 1800-tals stil med
jordkula, skvaltkvarn, härbre, svedjelada
mm. Alldeles i närheten av hembygdsgården ligger de märkliga koppargruvorna. På
1830-40-talen bearbetades de av engelsmän.
Malmen fraktades till England via Kristiania
(Oslo). Engelsmännen dukade dock under
för rödsot och 1863 tog Gräsmarksbon
Werme upp driften. Öppet sommartid med
servering av motti och fläsk, våfflor och
kaffe.
E: Beautiful old Swedish farm from the 19th
century with many typical buildings. On the
grounds of the farm you also find the strange
copper-mines that were worked by Englishmen
in 1830-40. The mine is located in the ravines
of river Röna. Motti och fläsk and coffee-shop.
Open during summer.
Ångrike i Oleby.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
16
D: Ein schöner, schwedischer Hof im Stil
des 19. Jh. mit Erdkeller, Mühle, Speicher u.
a. In der Nähe des Heimathofes liegen auch
die beachtenswerten Kupfergruben, die in den
1830igern -40igern von den Engländern betrieben wurden. Die Grubengänge liegen in einer
Schlucht der Rönälven. Servierung von motti
och fläsk im Café. Offen im Sommer.
Valborgsgården
Norra Ny Hembygdsgård, Stöllet,
tel 0563-860 55, 070-578 60 55
Mangårdsbyggnaden på Norra Ny Hembygdsgård är gammal, från 1600-talet. Här
finns också loge, källarstuga, matbod, loft
med stall och vagnsskjul. Gården var bebodd
till 1940- talet. Öppet efter överenskommelse.
E: Homestead museum in Stöllet. Main building from the 17th century, barn, stable, wagonshed and other buildings. Open on request.
D: Im Heimatmuseum in Stöllet kann man
ein Hautgebäude aus dem 17.Jahr-hundert
sehen. Es gibt außerdem eine Scheune, eine
Keller-Stube, ein Vorradshaus, Ställe und eine
Wagengarage zu besichtigen. Geöffnet hat man
nach Absprache.
Vitsands Hembygdsgård
Tel 0560-302 84, 070-350 02 84
www.hembygd.se/varmland/vitsand
Vitsands Hembygdsgård byggdes efter första
världskriget och har ett förnämligt läge med
skön utsikt över sjön Brocken. I svenskstugan finns en fin samling av gamla föremål.
Rökstugan från Eldaho, byggd
1850, är den enda i sitt slag i socknen. Sommartid guidning och
servering av kaffe och våfflor.
E: The homestead museum was
built after the first world war and
it has a beautiful location high on
Lake Brocken. Swede-house with
collection of old utility objects. The
smoke-house from Eldaho, dating
back to 1850, is the only one of its
kind in the region. Open during
summer with guided tours and coffee
and waffle shop.
D: Das Heimatmuseum wurde
nach dem ersten Weltkrieg erbaut
und hat eine wunderschöne Lage
mit einer fantastischen Aussicht
Detaljer från gårdar runt om.
über den See Brocken. In der Schweden-Stube
kann man eine sehr schöne Sammlung alter
Gegenstände bewundern. Die Rauch-stube von
Eldaho, erbaut 1850, ist die einzige dieser Art in
der Gemeinde. Im Sommer gibt es hier geführte
Turen und Servierung von Waffeln und Kaffe.
Ångrike
Oleby, Torsby, tel 070-287 16 27
Ångrike ligger vackert vid Frykens strand.
Här visas en betydande del av den industriella revolutionen genom utställningar och föremål. Bland annat finns ångsåg, ångmaskin
från 1901 och ett virkesmätningsmuseum.
Öppet vid speciella tillfällen och för grupper
efter överenskommelse. Ångrike har även ett
eget vandrarhem.
E: Theme park exhibiting the industrial revolution from the late 19th century and into the 20th
century. Exhibits of steam powered machinery,
steam-saw, steam-engines and railway objects.
Youth hostel with beautiful location on lake
Fryken. Open on request.
D: Ångrike liegt schön am Strand des Fryken.
Durch Ausstellungen und Gegenständen zeigt
man hier einen wichtigen Teil der industriellen
Revolution. Unter anderem gibt es eine dampfbetriebene Säge und eine Dampfmaschine von
1901 sowie ein Holzvermessungsmuseum. Im
Ångrike hat man auch eine Wanderherberge
mit fantastischer Aussicht über den See.
Geöffnet hat man nach Absprache.
Älvens Hus
Ytnäsängen, Stöllet,
tel 0563-814 70, 070-647 48 28
En utställning om Klarälvens historia, biologi, hydrologi samt natur och miljövård. ITteknik varvat med svartvita fotografier blandat med dataspel, vattenlek, fakta, istid och
nutid samt laboratorium. Öppet sommartid,
andra tider efter överenskommelse.
E: An exhibition on the history, biology and
hydrology of the Klarälven river. An interesting
mixture of old and new, modern IT-technology,
old black and white photography, computer
games, laboratories and much more. Open in
summer and on request.
D: Eine Ausstellung, über die Geschichte, Biologie, Hydrologie samt über Natur- und Umweltpflege der Klarälven. Informationstechnik und
schwarz/weiß Fotografien, ein Computerspiel,
Wasserspiele mit ernstem Hintergrund, Eiszeit,
Neuzeit, ein Labor und noch vieles mehr. Offen
im Sommer und nach Absprache.
19
18
Välkommen till
Heidruns Bok & Bildcafé
Kaffe • Lunch • Konst • Böcker
”Alltid på en söndag kl. 17”
Underhållningsprogram
i trädgården 5, 12, 19, 26 juli
ÖPPET
13 juni – 23 aug. varje dag
25
Tel 0560 42126
www.heidruns.se
Fensbol, 10 km norr om Torsby
- Galleri Mellanbråten Konst
&
hantverk
&
sommarkafé
sommarkafé
Här finns handgjorda föremål från flera konstnärer
från Värmland och Tyskland. Träkonst, skulpturer,
glaskonst, värmländskt hantverk, sidenmålning,
keramik, svarvkonst, tovad textil, hemgjorda tvålar,
smycken, närproducerade livsmedel och
presenter.
Nyhet – träkanoter
Färska våfflor, kaffe/ espresso/ latte macchiato/ te
och hembakade kakor.
Öppettider:
Säsong
tisdag – söndag 12.00 – 18.00
Lågsäsong lördag – söndag 12.00 – 18.00
eller efter överenskommelse, ring 0046 730586584
Upplev en härlig utflykt mitt i natursköna Finnskogen med
• Utställning
• Butik och kafé
• Lekplats och djur
Du är hjärtligt välkommen att ta en paus på terrassen med
utsikt över sjön
[email protected]
www.swedenarts.jimdo.com
Sabine+Detlef Schulz , Lekvattnet, E16 - 21km väster om Torsby, tfn.: 0046 730586584
21
The Finn Forest / Der Finn-Wald
En blommande slåtteräng om för-sommaren, doften av rök och kaffe. En skog för
upplevelser och stämningar från en annan
tid och kultur. Välkommen till Finnskogen!
På 1600-talet koloniserades Finnskogen
av finska nybyggare, svedjebönder. Med
sin fulländade teknik fick de fram stora
skördar ur askan efter bränd skog. Deras
kultur och språk levde här i 350 år, de finska
rösterna har knappt tystnat. Det är bara 50
år sedan de sista finnättlingarna lämnade
sina rökstugor. Fortfarande lever minnena
kvar, bland annat genom våra finngårdar
som är Skandinaviens bäst bevarade. I
Torsby kommun finns 30-talet rökstugor,
varav tio intakta och kvar på ursprunglig
plats. Sommartid är många av dem öppna
för besökare. Här får du en unik inblick i
en svunnen kultur, men också kaffe, våfflor
eller motti och fläsk.
E: A flowering meadow in early summer, the
smell of smoke and coffee. An enchanted forest
with the athmosphere and spirits of another
time and culture.
Welcome to the Finnforest!
In the 17th century the Finnforest was
colonized by Finnish settlers, the burn-beating
farmers. Their refined farming techniques gave
them rich harvests
from the ashes of the burned woods.
Their culture and language remained for 350
years, the voices of the Finns have barely died.
No more than 50 years have passed since the
last Finn descendants left their smoke-houses
and the memories remain in our old Finnish
settlements, the best preserved in Scandinavia.
The Torsby region has some 30 smoke-houses,
10 of them still intact on their original location. Many of these sites are open for visitors
during the summer season. They will give you
a unique experience of an ancient culture as
well as a nice cup of coffee, tasty waffles or the
old traditional Finnish meal ”motti och fläsk”
D: Eine blühende Wiese im Frühsommer, der
Duft von Rauch und Kaffee. Ein Wald voller
Erlebnisse und Stimmungen aus einer anderen
Zeit und Kultur. Willkommen im Finnenwald!
Im 17. Jahrhundert wurde der Finnenwald von
finnischen Einwanderern, den sogenannten
Waldfinnen besiedelt. Mit ihrer vollendeten
Brandrodungstechnik erzielten sie auf der
Asche gerodeter Wälder reiche Ernten.
Ihre Sprache und Kultur waren hier 350 Jahre
lang lebendig, die finnischen Stimmen sind
kaum verklungen. Vor nur 50 Jahren verließen
die letzten Waldfinnen ihre Rauchstube. Noch
sind die Erinnerungen lebendig, unter anderem
Dank unserer Finnenhöfe. Diese sind die
am besten erhaltenen in Skandinavien. Im
Kreis Torsby gibt es etwa 30 Rauchstuben,
davon zehn intakte an ihrem ursprünglichen
Standort.
Im Sommer sind viele von ihnen für Besucher
geöffnet. Hier erhalten Sie einen einzigartigen
Einblick in eine vergangene Kultur, und auch
Kaffee, Waffeln oder ”motti och fläsk”, eine
finnische Mehlspeise mit Schweinespeck.
Besöksmål på Finnskogen
Sightseeing / Sehenswürtigkeiten
Torsby Finnskogscentrum
– en del av Värmlands museum
Lekvattnet 84, tel. 054-701 19 90
www.varmlandsmuseum.se
Torsby Finnskogscentrum är ett
besökscenter med betoning på arvet efter
svedjebrukande finnar. Med eldens hjälp
odlade finnarna upp delar av Värmlands
storskogar på 1600-talet. På Torsby Finnskogscentrum finns en spännande utställning, bibliotek och servering. Du får stifta
bekantskap med finnarna – men också med
övriga inbyggare som format Nordvärmlands historia.
E: Torsby Finn Forest Centre is a visitors centre
focusing on the heritage of the Finns who came
to the forests of Värmland, in the early 1600´s,
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
FINNSKOGEN
23
to slash and burn the woods. This was the
Finnish settlers unique method of cultivating
the land, sowing their rye in the ashes from the
burnt forest. The centre has an exhibition, a
library and a café.
Learn about the story of the Forest Finns and
other settlers that have helped form the history
of North Värmland.
D: Torsby Finnskogscentrum ist ein Besucherzentrum in dem das Erbe der brandrodenden
Finnen im Mittelpunkt steht. Die Finnen
machten im 17. Jahrhundert mit Hilfe des
Feuers Teile der värmländischen Großwälder
urbar. Im Torsby Finnskogscentrum gibt es
eine spannende Ausstellung, eine Bibliothek
und ein Café. Sie lernen die Kultur der Finnen
kennen, aber auch die weiterer Siedler, welche
Nordvärmlands Geschichte prägten.
Karmenkynna Hembygdsgård
Lekvattnet, tel 0560-501 76
[email protected]
Lekvattnet befolkades på 1600-talet av
inflyttade finnar. På hembygdsgården Karmenkynna finns flera olika byggnader bl a
rökstugan som visar finnskogens levnadsvillkor. Europas största gran finns bevarad
på gården. Öppet sommartid med servering
av motti och fläsk.
E: Lekvattnet was the first of the parishes in
northern Värmland where the Finnish immigrants settled down in the 17th century. At the
museum in Karmenkynna You can see several
different buildings that show the conditions of
life for these settlers. Trad Finnish meal motti
och fläsk is served. Open during summer.
Torsby Finnskogscentrum.
Röjdåfors mit Rauchstube von 1885 in mitten
des Hofes. Um das Haus herum liegen gut
erhaltene Lugen, Ställe und Scheunen. Der Hof
liegt am Wanderweg Finnskogsleden.
D: Lekvattnet war die erste Gemeinde in
Nordwärmland, in die die Finnen kamen. Im
Heimathof Karmenkynna gibt es verschiedene
Gebäude, die die Lebensbedingungen der finnischen Einwanderer zeigen. Hier wird motti
och fläsk serviert. Geöffnet im Sommer.
Kvarntorp Finngård
Lekvattnet, tel 0560-500 73
[email protected]
Kvarntorp, ”Myllylä” på finska, är en
finngård med rökstuga, bastu och uthus.
Gården ligger högt med vacker utsikt.
Rökugnen har årtalet 1774 inhugget och gården var bebodd till 1950. Öppet sommartid
med servering av motti och fläsk.
E: At Kvarntorp, “Myllylä” in Finnish, you
find an old finnish settlement with smoke-house
where the big stone-oven has no chimney. The
smoke was let out into the room (for heating)
and was let out through a hatch in the roof
when it sank too low. Trad. Finnish meal motti
och fläsk is served. Open during summer.
D: In Kvarntorp, ”Myllylä” auf Finnisch, liegt
ein Finnenhof mit einer so genannten Rauchstube. Hier hat der Herd keinen Schornstein.
Der Rauch, der gleichzeitig als Wärmeisolierung dient, sammelt sich unter dem Dach
und wird durch eine Luke hinausgelassen.
Hier wird motti och fläsk serviert. Geöffnet im
Sommer.
Ritamäki Finngård
Lekvattnet, tel 073-849 61 66
[email protected]
En genuin finngård i välbevarad miljö med
rökstuga och uthusbyggnader. Ritamäki är
den senast bebodda rökstugan i Värmland
– fram till 1964. Omgärdad av vackra blommande ängar. Promenad på 1,5 km fram till
gården. Öppet sommartid.
E: Ritamäki is the best preserved of the old
Finnish settlements in Värmland. It was the
last inhabited smoke-house in Värmland – until
1964. Surrounded by beautiful flower meadows.
1,5 km walking path takes you to the settlement.
Open during summer.
D: Ritamäki ist der am besten bewahrte Finnenhof in Värmland und hat eine Rauchstube im
ursprünglichen Typen, d.h. es gibt keinen schwedisch beeinflussten Teil. Geöffnet im Sommer.
Hembygdens dag på Karmenkynna.
Purala Finngård
Röjdåfors, tel 070-642 24 65
Purala har en av de största rök-stugorna i
Värmland och ligger vid sjön Röjden. Rökstugan, byggd 1808, är den ursprungliga delen och en svenskstuga är tillbyggd. Gården
ägs av Solør-Värmland finnkulturförening.
E: One of the largest Finnish settlements on the
Swedish side of the border. The main building,
from 1808, is a pair-house with Finnish smokehouse and Swede-house.
D: Purala ist ein Doppelhaus mit einem typisch finnischen Teil und einem jüngeren, mehr
schwedisch beeinflussten Teil. Die finnische
Rauchstube ist der älteste Teil, erbaut 1808.
Später kamen die anderen Räume und das
Obergeschoss hinzu.
Abborrtjärnsberg
Röjdåfors,
tel 070-642 24 65
Vackert belägen mindre finngård vid Finnskogsleden. Abborrtjärnsberg (Ahvenlamminmäki) byggdes i början av 1800-talet.
Mitt på gårdstunet ligger rökstugan från
1885. Runt rökstugan ligger de bevarade
uthusen. Naturreservat. Stugan står alltid
öppen.
E: Finn settlement from the beginning of the
19th century. Smoke-house dating back to 1885,
surrounded by preserved outhouses for smithy,
barn, stable and food-storage. Located along the
path of the Finnskogsleden walking trail.
D: Schön belegender alter Finnenhof in
Mattila Finngård
Röjdåfors, tel 0560-250 60
Rökstugan i Mattila brann i mitten av 1800 talet. En ny rökstuga uppfördes söder om den
gamla. Rökstugeugnen är daterad 1881 och
den eldas regelbundet på det gamla sättet.
E: The smoke-house at Mattila Finn settlement
burnt down in the mid-1800’s. A new one was
erected south of the old one.
The smoke-house oven is dated 1881 and is
regularly heated in the old traditional manner.
D: Die Rauchstube des Finnenhofes in Mattila brannte Mitte des 19. Jahrhunderts ab.
Eine neue Rauchstube wurde südlich des alten
Gebäudes errichtet. Der Rauchstubeofen ist
von 1881 datiert und ist regelmäßig und nach
überlieferter Tradition benutzt wird.
Juhola Finngård
Röjdåfors
Kulturreservat med öppen hagmark. Rökstugan är en av de största i Skandinavien.
Själva huset är inte öppet för besökare men
omgivningen är värt ett besök. Privat ägo.
E: Cultural reserve with open meadows. The
smoke-house is one of the largest in Scandinavia. The farm is not open for visitors but the
beautiful surroundings are well worth a visit.
Privately owned.
D: Juhola Finnenhof ist ein Kulturreservat
mit offenen Weiden. Die Rauch-Stube ist eine
der größten in Skandinavien. Das eigentliche
Wohnhaus ist nicht geöffnet für Besucher. Es
befindet sich in privatem Besitz. Die Umgebung
ist jedoch einen Besuch wert.
Nikkela Hembygdsgård
Nyskoga tel 0560-331 00, 076-828 47 35
Hembygdsgården är en del av den gamla
finngården Nikkela. Den fina rökstugan
finns kvar på gården och det finns en användbar rökbastu.
Öppet på förfrågan.
E: The homestead museum is a part of the old
finnfarm Nikkela. It has a genuine smokehouse and still functioning smoke-sauna. Open
on request.
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
22
25
D: Der Heimathof ist ein Teil des alten Finnenhofes Nikkela. Im Hof gibt es eine schöne Rauchstube und eine noch immer zu benutzende
Rauch-Sauna. Geöffnet hat man auf Anfrage.
Finngården Rikkenberget
Bjurberget
tel 0564-351 05, 310 94
Rökstugan i Rikkenberget byggdes 1852.
Förutom rökstugan har byggnaden en
svenskstuga. Rikkenberget är känt för sin
rika flora. Här finns växter som är ovanliga i
norra Värmland. Möjlighet till övernattning,
även i skogskoja. Finngård och boende öppet efter överenskommelse.
E: The smoke-house at Rikkenberget was built
in 1852. The building also has a Swede-house.
Rikkenberget is well-known for its rich flora and
many species, rare in this region, grow here.
Accommodation available, also in a forest hut,
on request.
D: Die Rauch-Stube am Rikkenberget ist
1852 erbaut worden. Außer der Rauchstube
enthält das Gebäude auch eine so genannte
Schwedenstube. Der Rikkenberget ist besonders
bekannt durch seine reichhaltige Flora. Hier
wachsen viele Arten die man sonst in Nordwärmland selten findet. Übernachtung möglich,
auch in einer Waldhütte, nach Absprache.
Tomta Hembygdsgård
Skråckarberget, Bograngen,
tel 0564-301 05, 070-393 17 45
Finngården Tomta, som upptogs under
slutet av 1700-talet, är idag Värmlands högst
belägna hembygdsgård. På gården finns
en rökstuga från 1760, som är flyttad från
Lekvattnet. Flera andra hus är ursprungliga,
bland annat mangårdsbyggnaden från 1850.
Rökbastu och serveringslokal är uppförda
under senare år.
Öppet söndagar i juli med våffelstuga.
E: Tomta was 1844 a large Finnish settlement
with 14 different buildings. Today remain the
main farm-house, storage-shed, stable, woodshed, cellar and barn. A genuine Finnish sauna
has been added in later years. A ”smoke-house”
has
been moved here from Lekvattnet and a smithy
and timber-cabin have been incorporated from
other places. The settlement has a high and
beautiful location as was often the case with the
old Finn-farms. Open on Sundays in July with
waffle-shop.
D: Tomta war 1844, ein großer Finnen-hof,
auf dem es 14 Gebäude gab.Von diesen ist heute
nur ein Teil erhalten. Im Holzschuppen gab
es von Anfang an eine Sauna. Eine richtige
finnische Sauna wurde erst später gebaut. Auch
ein so genanntes Ruchstube aus Lekvattnet, eine
Schmiede und eine Blockhütte sind hierher
versetzt worden. Der Hof liegt wie die meisten
alten Finnenhöfe sehr hoch.
Offen hat man Sonntags im Juli, da gibt es
Waffeln.
Brödbak i rökstugan på Karmenkynna Hembygdsgård.
Klarälvsbyn
www.ambjorbyholidaypark.se
Sundbergsheden2Ambjörby•(+46)0738425948
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
24
A cosy cottagepark by the river Klarälven,
between Sysslebäck and Branäs Skicenter.
Spacious 4-5 bed cottages with open
fireplace, tv and wifi.
www.klaralvsbyn.com • tel. +45 31317401
Mattila
•7bungalows
•Inthemiddleoftheforest
•ClosetotheriverKlarälven
•Openallyear
•Variousoutdooractivities
Adv_turistguide2015_63x94fc.indd 1
Tel 0560-250 60, www.mattila.se
Mattila – en plats som det känns att21-11-14
lämna. Ett ställe för avkoppling, kurser,
läger och i övrigt vad som önskas.
Mattila – ett möte mitt på Finnskogen.
Vänligt och varmt, vackert och vilt.
• 200 bäddar, konferenser, aktiviteter
• Restaurang
• Snö- och köldgaranti, fina skidspår
• Natur- och kulturupplevelser
Telefon
0560-250 65
076-76 350 65
10:23
27
Activities / Aktivitäten
Biograf
Cinema / Kino
Bio Nordvärmland
Folkets Hus, Ambjörby
Tel 070-696 95 11, 070-360 07 17
www.ambjorby.se
Stjärnan
Järnvägsg. 2, Torsby
Tel 0560-103 33
www.stjarnan.se
BÅT-, KANOT- OCH KAJAKUTHYRNING
Boat, canoe and kayak rental / Boot, Kanu
und Kajakverleih
Abbas Stugby & Camping
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se
Ambjörby Holiday Park
Sundbergsheden 2, Ambjörby
Tel 073-842 59 48
www.ambjorbyholidaypark.se
Björkebo Camping
Gravol, Stöllet
Tel 0563-850 86
www.bjoerkebo-camping.com
Camping 45
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Gammelbyn Hovfjället
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
www.gammelbyn.se
Gunnsjögården
Gunnsjögården 3, Torsby
Tel 0560-311 33
Knut’s Camping
Vitsand 8, Torsby
Tel 0560-303 60, 070-377 40 78
www.knutscamping.com
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Nya Skogsgården
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Sunny’s place
Långav 5, Sysslebäck
Tel 070-511 63 69
www.sunnysplace.se
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamp
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
www.syssleback.se
Torsby Event o Camp
Sörmark 68, Torsby
Tel 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Vildmark i Värmland
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
CYKELUTHYRNING
Bicycle rental / Fahrradverleih
Abbas Stugby & Camping /
Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se
Camping 45
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
AKTIVITETER
29
Roffes Smile
Höljesv. 30, Höljes
Tel 070-208 31 59
www.holjes.se
TorsbyBadet
Fabriksg. 7, Torsby
Tel 0560-166 00
www.torsby.se
Valbergsängen Sporthotell
Valbergsv. 12, Torsby
Tel 0560-136 30
www.valbergsangen.se
Jakt
Flottfärd
Rafting / Flossfahrt
Branäs Sverige Flotten
Flottfärd på färdigbyggd flotte / Rafting
tours on ready-made rafts / Touren mit
fertiggebauten Floss
Likenäsv. 66, Likenäs
Tel 0564-402 27, 070-21 21 91
www.sverigeflotten.se
Vildmark i Värmland
Timmerflottfärd, bygg din egen flotte / Timberraft tours, build your own raft / Holtzfloss
touren mit selbstgebautem Floss
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
GOLF / FRISBEEGOLF
Torsby Frisbeegolfpark / Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Discgolfbana med 9 hål som passar både
nybörjare och tävlingsaktiv.
E: A disc golf course with 9 holes suitable for
both beginners and elite.
D:Discgolf- / Frisbeegolfbahn mit 9 ’Löchern’,
geeignet sowohl für Anfänger als auch für
Fortgeschrittene.
Torsby Golfklubb
Oleby 418, Torsby
Tel 0560-132 33
www.torsbygolfklubb.se
Längdskidåkning
Hunting / Jagd
Cross-country skiing / Ski Langlauf
Camping 45
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Torsby Ski Tunnel
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.skitunnel.se
Jakt i Finnskogen
Tingshusg. 15B, Torsby
Tel 070-568 23 16
www.elchjagd-schweden.de
www.gammelbynjakt.se
Mountainbikeleder
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Strängsforsen Jakt- o Fiskecamp
Båtstad, Höljes
070-668 10 04
www.darvast.wordpress.com
Torsby Event o Camp
Sörmark 68, Torsby
Tel 0560-410 94, 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Wärdshuset Spader 2
Näckåv. 22, Sysslebäck
Tel 0564-101 52
www.spader2.se
Kanotturer
Guided canoe tours / Kanutouren mit Führung
Abbas Stugby & Camping
Nötön 1, Torsby
0560-310 38
www.abbasstugby.se
Indoor bath / Schwimmhalle
Björkebo Camping
Gravol, Stöllet
Tel 0563-850 86
www.bjoerkebo-camping.com
Sysslebäcksbadet
Badhusv. 1, Sysslebäck
Tel 0560-166 36
www.torsby.se
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Inomhusbad
Vildmark i Värmland
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Mountain bike tracks / Mountainbike wege
www.mountainbiking.se
Ledsystem för mountainbike på totalt 180
km. Vart man än börjar i systemet når man
alla lederna via en huvudled som är 100 km.
Det finns nu sju leder i varierande längder
och svårighetsgrader, fler är på gång. Servicecenter finns hos Abbas MTB Specialist i
Vägsjöfors. Kartor finns vid alla startpunkter
samt på Torsby Turistbyrå.
E: Track system for mountainbiking, with a total length of 180 km. You can start at any point
in the system and reach all tracks via the 100
km “main-track”. There are, currently, 7 tracks
in different lengths and with different degrees of
difficulty and the system is being continuously
expanded. Servicecenter at Abbas MTB Specialist in Vägsjöfors. Maps are available at all
starting points and at Torsby Tourist Office.
D: Insgesamt gibt es jetzt 180 km Wege für
Mountainbike. Der Hauptweg ist 100 km lang
und schliest an die witeren Strecken an. Es gibt
7 Wege von verschiedenen Längen und Schwierigkeiten. Das Servicezentrum finden Sie bei
Abbas MTB Spezialist in Vägsjöfors. Landkarte
mit den Strecken finden Sie jeweils bei den
Startpunkten oder im Touristenbüro i Torsby.
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Långbergets Sporthotell är ett officiellt
vasaloppscenter för cykel och anordnar varje
år cykelvasaläger. Lederna i området går på
gamla skogsvägar och grusvägar.
E: Långbergets Sport Hotel is an official center
for Vasaloppet cycling and organizes each year
cycle Vasa camp. The trails in the area are both
old forest roads and gravel roads.
D: Långbergets Sporthotell ist ein offizieller
Wasalaufscenter für Radsport und veranstaltet
jährliche Trainingslager. Die Strecken verlaufen
auf alten Waldwegen und unasfaltierten Strassen.
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Här erbjuds såväl den tekniske cyklisten
som konditionsfreaket och motionsåkaren
en bana som passar. Lederna går mestadels
på gamla skogsbilvägar, grusvägar och
upptrampade vandringsleder och de har sin
startpunkt vid Torsby Sportcenter.
E: This is a track suited for the technical cyclist
as well as the ”fitness-freak” or the leisure cyclist.
The track follows old forest roads, gravel roads
and walking trails, starting at Torsby Sportcenter.
D:Hier werden sowohl dem technisch versierten
Fahrer, Konditionsfreak und Freizeitfahrer passende Wege angeboten. Die Radwege verlaufen
meist auf alten Waldwegen, Schotterstraßen
und breiten Wanderwegen und haben ihren
Ausgangspunkt am Torsby Sportcenter.
Mountainbiketurer
Guided mountainbike tours /
Mountainbiketouren mit Führung
Abbas Stugby & Camping / Abbas MTB
Specialist, Trek Profile Store
Nötön 1, Torsby
0560-310 38
www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Mountainbikeleder med olika svårighetsgrader.
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
28
31
Ridning
Släktforskning
Lindbackens
Hästcenter
Hålv. 22, Torsby
Tel 076-763 65 30
Emigration och Historia
Kyrkåsen 2C, Östmark
Tel 0560-200 00
www.eastmark.se
Solmansgårdens Islandshästar
Utterbysäter 9, Torsby
Tel 070-674 01 97
NordVärmlands Släktforskarförening
Torsby Bibliotek
Tel 070-521 05 50
www.nvsf.net
Horseback riding / Reiten
Vera’s Pony Stable
Svennebytorp 12, Torsby
Tel 070-974 33 72
www.verasponystable.com
Safari
Björkebo Camping
Gravol, Stöllet
Tel 0563-850 86
www.bjoerkebo-camping.com
Camping 45
Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Långbergets Sporthotell
Älg och Bäversafari / Elk & Beaversafari / Elch
& Bibersafari
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Nya Skogsgården
Älg och Bäversafari / Elk & Beaversafari /
Elch & Bibersafari
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Rawhides’ Guiding Company
Älgsafari / Elksafari / Elchsafari
Båtstad 22, Höljes
Tel 070-566 24 36
www.rawhidesguiding.com
Vildmark i Värmland
Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Genealogical research / Genealogie
TORSBY SPORTCENTER
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Den perfekta träningsanläggningen för såväl
motionärer och nybörjare som elit. Här
finns skidtunnel, cykelleder, rullskidbana,
löp- och vandringsleder mm. Två områden för skidskytte, ett med 30 platser vid
skidstadion och ett inomhus i skidtunneln.
Anläggningen har en skidshop med allt vad
du behöver under din vistelse. Det finns
även 9-håls frisbeegolfpark, träningscenter, utomhusgym, lekplats och bouleplan.
Vintertid finns fina skidspår utomhus, från
motionsvänliga spår till tuffa elitbanor.
Dessutom har familjebacken fått en ny lift
och nytt snösystem. Bra boenden, restaurang, flygplats och mycket mer finns samlat
inom ett och samma område.
E: The perfect training facility for every-one,
from beginner to elite, with the ski tunnel,
bicycle trails, roller-ski tracks and jogging
and walking routes. Two different arenas for
biathlon: one outdoor, 30-station shooting
range and one indoors in the ski tunnel. The
sportcenter has a full-service skishop, 9 hole
disc golf park, training centre, outdoor gym,
children’s playground and a boule court. The
winter season offers well prepared ski tracks,
graded for all categories of skiers, from beginner
to elite. The alpine pist has been updated with
a new ski-lift and artificial snow-system. Accommodation facilities, restaurant and airport
services are available in direct connection to the
sportcenter facilities.
D: Die perfekte Trainingsanlage sowohl für
Anfänger und Freizeitsportler als auch für
Elitesportler. Hier gibt es einen Skitunnel, Rad-
wege, eine Rollskibahn, Jogging- und Wanderwege und vieles mehr. Zwei Biathlonanlagen,
eine mit 30 Schießständen am Skistadion und
eine Indooranlage im Skitunnel. Das Sportzentrum hat einen Skishop mit allem, was
Sie während Ihres Aufenthaltes benötigen.
Dazu gibt es eine 9 Loch Frisbeegolfanlage, ein
Trainingszentrum, eine Freiluft-Fitnessanlage,
einen Spielplatz und eine Bocciaanlage. Im
Winter gibt es wunderbare Skiloipen, von der
Einsteigerloipe bis zu schweren Eliteloipen. Der
Familienhang bekam einen neuen Lift und
ein neues Schneekanonensystem. Bequeme
Übernachtungsmöglichkeiten, ein Restaurant,
der Flugplatz und vieles mehr sind in einem
einzigen Gebiet vereinigt worden.
Utomhusbad
Bathing areas / Badeplätze
• Bada (Fryken)
• Bograngen (Bograngstjärn)
• Bredviken (Fryken)
• Kindsjön
• Kollsberg (Fryken)
• Lekvattnet (Pägertjärn)
• Likenäs (Kvarndammen)
• Nötön (Brocken)
• Rinn (Badasjön)
• Rådom (Velen)
• Sörmark (Kläggen, Hultsand))
• Utterbyn (Sirsjön)
• Östmark (Kläggen, Vallviken)
Utomhusbad, tempererade
Heated outdoor pool / Temperiertes
Schwimmbassin
• Höljesbadet
• Långbergets Sporthotell
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Mattila
Östmark
Tel 0560-250 60
www.mattila.se
Vandringsleder
Hiking trails / Wanderwege
Björkebo, 8 km
Tel 0563-850 86
Vandringsled med start och slutpunkt vid
Björkebo camping i Gravol, Stöllet. Från
Klarälven upp till utsiktspunkt 375 m.ö.h.
och åter genom härlig skogsterräng. Karta
finns tillgänglig hos Björkebo Camping.
E: Walking trail with start/finish at Björkebo
Camping in Gravol, Stöllet. From the Klarälven
river valley, up to viewpoint, 375 m ASL and
back through beautiful forest landscape. Map
available from Björkebo Camping.
D: Wanderweg mit Start und Ziel am
Björkebo-Camping in Gravol, Stöllet. Vom
Fluss Klarälven hinauf auf den Aussichtspunkt,
375 m ü.d.M. und zurück durch herrliches
Waldgebiet. Eine Karte ist am Björkebo-Camping erhältlich.
Björkebo Gravolssätern, 8 km
Tel 0563-850 86
Vandringsled med start vid Björkebo Camping. Leden stiger från Klarälvdalen och upp
till Gravolssätern där övernattningsmöjlig-
Vandring med guide
Guided hiking tours / Wanderungen mit
Führung
Camping 45
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Knut’s Camping
Vitsand 8, Torsby
Tel 0560-303 60, 070-377 40 78
www.knutscamping.com
Torsby Sportcenter erbjuder träning i olika former.
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
30
33
het finns i stugor. Karta och information
finns hos Björkebo Camping.
E: Walking trail, starting at Björkebo
Camping. From the Klarälven river up to
Gravolssätern summer pasture where overnight
accommodation in cottages is available. Maps
and information at
Björkebo Camping.
D: Wanderweg mit Start und Ziel am Björkebo Camping. Vom Fluss Klarälven hinauf
nach Gravolssätern, wo es Übernachtungsmöglichkeiten in Hütten gibt. Karte und Information am Björkebo Camping erhältlich.
Finnskogsleden, 240 km
www.finnskogleden.com
En vandring i gränslandet mellan Sverige
och Norge. Vandringsleden
sträcker sig från Morokulien i söder
till Söre Osen i norr. Mat- och över-nattningsmöjligheter finns efter vägen. Karta
finns att köpa på Torsby Turistbyrå.
E: Trekking-route in the border-area between
Sweden and Norway. The walking-route
stretches from Morokulien in the south-end to
Söre Osen in the north. Food- and lodging possibilities along the way. Map is available from
the Tourist office in Torsby.
D: Eine Wanderung im Grenzland zwischen
Schweden und Norwegen. Der Wanderweg erstreckt sich von Morokulien im Süden bis Söre
Osen im Norden. Möglichkeiten für Verpflegung und Unterkunft. Kartenmaterial gibts im
Touristenbüro in Torsby.
Fämtleden, 7 km
Tel 0563-801 83
En vandringsled med fina naturupplevelser,
bland annat forsen Fämtfallet och en ca 60
Det erbjuds vandringsleder med varierande längd.
meter djup kanjon. Här finns också industrihistoriska fornlämningar. Leden korsar Fämtan ca 3,5 km uppströms där sjön Tällåedan
har bildats. En nära 100 år gammal hängbro
tar dig över forsen, eldstad finns vid västra
brofästet.
E: Walking route with many fine nature sceneries, like the white water rapids of Fämtfallet
with a 60 m. deep canyon and remnants from
the old industrial times. The path crosses the
Fämtan stream, ca 3,5 km upstream, where the
lake Tallåedan has formed. A suspended bridge,
nearly 100 years old, will take you across the
rapids to the fireplace on the west side bridge
foundation.
D: Ein Wanderweg mit schönen
Naturerlebnissen, unter anderem der Wasserfall
’Fämtfallet’, eine 60 m tiefe Schlucht. Hier
befinden sich industriegeschichtliche Stätten.
Der Weg kreuzt den Fluss ’Fämtan’ etwa 3,5 km
flussaufwärts wo sich der See ’Tällåedan’ gebildet hat. Über eine fast 100 Jahre alte Hängebrücke gelangen Sie über die Stromschnellen.
Am westlichen Brückenende befindet sich ein
Lagerfeuerplatz.
Horsstomyren-Storberget 4,5 – 10.2 km
Naturreservat som är skyddat för att bevara
ett myrlandskap av speciell karaktär och
dess rika flora och fauna. Variationen av
naturtyper i reservatet gör att många olika
arter finns här. Exempelvis växer björnbrodd, strandlummer och kärrull i myren.
Sumpnycklar bedöms ha ett av länets största
bestånd i Horsstomyren. Ett flertal fågelarter
trivs i reservatet. Man kan se trana och flera
olika vadare, såsom gluttsnäppa och grönbena, samt änderna knipa och kricka. Även
orre och dalripa finns i området. De däggdjur
som är vanligast är älg, hare och räv, men
även mård, lo och björn vandrar i området.
Karta finns på Långbergets Sporthotell.
E: The nature reserve is protected in order to
preserve the unique bog landscape and its rich
flora and fauna. The variety of nature types
makes the area well suited for many different
species, like Scotch Asphodel, Marsh Clubmoss,
Slender Cottongrass and Narrow-leafed Marsh
Orchid. Many birds inhabit the bog: Crane,
Common Greenshank, Wood Sandpiper, Common Goldeneye, Eurasian Teal as well as Black
Grouse and Willow Grouse. Mammals most
common to the area are moose, hare and fox
with pine marten, lynx and bear as frequent
visitors in the area. Map available at Långberget Sporthotel.
D: Das Naturreservat wurde errichtet, um eine
Moorlandschaft von besonderem Charakter und
dessen reiche Flora und Fauna zu schützen.
Die Vielfalt der Lebensräume im Reservat hat
zur Folge, dass hier viele verschiedene Arten
leben. Zum Beispiel wachsen die Kleine Simsenlilie, Sumpf-Bärlapp und Schlankes Wollgras
im Sumpf. Einer der größten Bestände Värmlands an Traunsteiner Knabenkraut wächst im
Horsstomyren. Mehrere Vogelarten fühlen sich
im Reservat wohl. Sie können sowohl Kraniche
und andere Watvögel wie Grünschenkel und
Bruchwasserläufer, als auch Schell- und Krickenten beobachten. Birkhuhn und Moorschneehuhn kommen vor. Die häufigsten Säugetiere
sind Elch, Hase und Fuchs, aber auch Marder,
Luchs und Bär durchstreifen die Gegend. Eine
Karte erhalten Sie bei Långbergets Sporthotell.
Hovfjällets naturreservat, 1,5 – 8,6 km
Bergets övre delar domineras av lav- och
ljungrika hällmarker med låga, vindpinade tallar. I de lägre liggande områdena
finns granskog av naturskogskaraktär och
i planare partier breder myrmarker ut sig.
Vandringsleder och naturstigar i olika längder finns i området. Karta finns att köpa på
Torsby Turistbyrå.
E: The upper part of the mountain is dominated by lichen and heather rock with low
windswept pines. In the flatter areas, natural
forests of firs are found and in the more open
areas the ground is more marsh-like. Map available from the Tourist office in Torsby.
D: Die obersten Teile des Berges werden von
Flechten und Heide mit niedrigen, vom Wind
gebogenen Kiefern beherrscht. In den niedriger
gelegenen Teilen gibt es Kiefernwald mit natürlichem Charakter. Auf ebenen Stellen breitet
sich Moor aus. Karten gibts im Touristenbüro
in Torsby.
Hovfjällsleden, 25 km
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Är du sugen på en riktig utmaning så
finns Hovfjällsleden som mäter 25 km från
Valberget vid Torsby Sportcenter och upp till
Hovfjällets topp.
E: If you are looking for a real challenge, why
not try Hovfjällsleden, a 25 km walk from
Valberget in Torsby Sportcenter up to the top of
Hovfjället.
D: Wenn Sie eine richtige Herausforderung
suchen gibt es den Hovfjällsleden, der auf seinen
25 km vom Valberget zum Gipfel des Hovfjällets
führt.
Munkebolsleden, 13 km
Tel 0563-803 21
Säterled mellan Munkebol och Munkebolsätern som går över hjortronmyrar och tallåsar.
Startar vid Nordvärmlands FF:s stora skylt i
Munkebol.
E: Walking path between Munkebol and the old
cattle summer pastures of Munkebolsätern. You
walk across cloudberry marshland and pine ridges. Starting point at the sign of Nordvärmland
FF in Munkebol.
D: Historischer Almpfad zwischen der Siedlung Munkebol und der Munkebol-Alm (Munkebolsätern), der Sie durch Moltebeer-Moore
und über kiefernbestandene Bergrücken führt.
Startpunkt ist am großen Schild des Fußballvereins Nordvärmlands FF in Munkebol.
Nordvärmlandsleden, 54 km
Branäs-Ransby-Sysslebäck-Långberget-Höljes.
Leden går genom omväxlande och mycket
kuperad terräng, bl a förbi Granbergets topp
(700 m.ö.h.) och erbjuder många vackra
utsiktspunkter. Vindskydd och lägerplatser
finns på ett flertal ställen. Goda övernattningsmöjligheter. Karta finns att köpa på
Svenska Rallyt lockar motorintresserade.
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
32
35
Sysslebäcks Turistbyrå och Långbergets
Sporthotell.
E: The trail goes through varied and very hilly
terrain, passing Värmlands highest mountain,
Granberget (700 m) and offers many beautiful
views over the surrounding landscape. Several
windshelters and fireplaces along the route.
Good possibilities for accommodation. Maps
available at the Tourist Office in
Sysslebäck and at Långbergets Sporthotell.
D: Der Weg führt durch abwechslungs-reiches
und sehr bergiges Gebiet. Er passiert u.a. den
Gipfel des Granberges (700 m ü.d.M.) und
bietet viele schöne Aussichtspunkte. Windschutz
und Lagerplätze gibt es an mehreren Stellen.
Gute Übernachtungsmöglichkeiten. Eine Karte
gibt es im Touristenbüro in Sysslebäck und
Långbergets Sporthotell.
Torsby E16 till Lekvattnet. Följ skyltning mot
Ritamäki. Vand-ringen startar från parkeringen till Ritamäki. Karta finns att köpa på
turistbyråerna i Torsby och Sysslebäck.
E: Walking trail between 7 old settlements in
the Lekvattnet area. Road E16 from Torsby
to Lekvattnet. Follow signs for Ritamäki. The
starting point for the trail is located at the
parking lot for Ritamäki. Map is available from
Torsby and
Sysslebäck Tourist offices.
D: Wanderung entlang sieben alten Siedlungsplätzen im südlichen Lekvattnet-Gebiet. Von
Torsby Strasse E16 nach Lekvattnet. Folgen
Sie die Beschilderung nach Ritamäki. Die
Wanderung beginnt am Parkplatz bei Ritamäki. Karte ist im Turistenbüro in Torsby und
Sysslebäck erhältlich.
Sahlströmsgården
Natur- och kulturvandring
1,6 km och 4 km Tel 0560-712 83
En trevlig promenad i en vacker miljö som
startar på vänster sida om Vita huset. Två
vandringsleder finns. Den korta slingan om
1,6 km, markerad med ljusblå färg, är lätt att
gå även i vanliga skor. Den längre slingan
om 4 km, markerad i röd färg, kräver lite
grövre skor men ger i gengäld en starkare
naturupplevelse.
E: A nice walk through the beautiful surroundings of Sahlströmsgården, starting from the
main building. Choose between two routes: the
short one, 1,6 km, light blue markings, an easy
walk that can be done wearing regular shoes.
The longer route, 4 km, red markings, is a little
more demanding and requires good walking
shoes but will also reward the hiker with a more
intense nature experience.
D: Ein schöner Spaziergang in hübscher
Umgebung, der am Hauptgebäude beginnt.
Hier haben zwei Wanderwege ihren Anfang.
Die kürzere Runde mit 1,6 km Länge ist mit
hellblauer Farbe markiert und leicht zu gehen,
selbst mit normalem Schuhwerk. Die längere
Runde mit 4 km ist in rot markiert und man
benötigt etwas kräftigeres Schuhwerk. Als Lohn
winkt hier jedoch in intensiveres Naturerlebnis.
Torsby – Kulturvandring, 5 – 10 km
De första 5 km av vandringsleden går
genom de äldsta och södra delarna av
tätorten. Speglar Torsbys historia från äldsta
tid till nutid. Förlängningen på ytterligare 5
km sträcker sig till Oleby på östra sidan av
Fryken. Startpunkt vid Gamla Torget. Karta
tillgänglig på Torsby Turistbyrå.
E: Experience the charm of historical Torsby
and times past and present by taking a walking
tour in our town. It is an easy walk with a special blend of history, culture and scenic beauty.
The tour can be extended with an additional 5
km, to Oleby and the east side of Lake Fryken.
Starting point at Gamla Torget. Map available
at Torsby Tourist office.
D: Wanderweg durch die südlichen und
ältesten Teile von Torsby. Sie spiegeln Torsbys
Geschichte von damals bis heute wieder. Man
kann den Weg um 5 km verlängern, die sich
bis Oleby auf der östlichen Seite des Fryken
erstrecken. Startpunkt am Gamla Torget. Karte
im Touristenbüro in Torsby.
7-torpsleden, 7,9 km, Värmlandsled
Vandring mellan sju torp i Lekvattnet. Från
Motorsport
Motorsports / Motorsport
Intresset för motorsport är stort i norra
Värmland. Evenemang som Svenska Rallyt,
VM och EM i Rallycross lockar varje år storpublik från hela världen. Du kan även själv
uppleva farten bakom ratten.
E: The interest and enthusiasm for the motor
sports are huge in northern Värmland. Events
like Rally Sweden, World- and European RallyCross Championships attract large international crowds.
D: Das Interesse für den Motorsport ist groß in
Nordvärmland. Veranstaltungen wie die Rally
Schweden, Weltmeisterschaft und Europameisterschaft im Rallycross locken jedes Jahr eine
große Anzahl Zuschauer aus der ganzen Welt.
Selbst können Sie auch diesem rasanten Sport
hinter dem Steuer erleben.
Anttila
Nyskoga 52, Torsby
0560-330 00
www.anttila.se
Kulläng Driving School
Tel 070-783 77 51
www.kullang.com
MK Ratten
Tel 073-056 57 03
www.mkratten.se
Fyrhjuling
ATV-Bikes / VATV-Motorrad
Ambjörby Holiday Park
Sundbergsheden 2, Ambjörby
Tel 073-842 59 48
www.ambjorbyholidaypark.se
Sysslebäcks Bad & Fritid
Telefon 0560-166 36
[email protected]
Äventyrsbanor
Aerial ropeway - Abseiling - Burma bridge/Seilbahn - Abseilung - Burmabrücke
Äventyrsbana Brattfallet, Vildmark i Värmland
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Telefon 0560-166 00
Sporthall * Simhall * Relax
Bubbelpool * Bastu * Gym
Solarium * Café
Alltid 30°C i vattnet
• Äventyrsbad • Vattenrutschbana • Simbassäng
• Bubbelpool • Gym • Relax • Bastu • Solarium • Café
www.torsby.se
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
34
37
Fishing / Angeln
Fisket i Nordvärmland är både spännande
och varierat. Allt från trolling i stora sjöar
till fiske i små skogsbäckar. Här hittar du
favoritvattnet vare sig du är flugfiskespecialist eller bara vill meta abborre med familjen.
Hos våra Fiskevårdsområdesföreningar,
FVOF, hittar du nyttig information för ditt
fiskeäventyr.
E: Fishing in northern Värmland is exciting
and varied, with everything from trolling in
big lakes to rod-fishing in small creeks. You
can easily find your favourite waters, no matter if you are a fly-fishing expert or just want
to go perch-angling with the family. Our local
fishing associations can provide useful information for your fishing adventures.
D: Angeln in Nordvärmland ist spannend
und abwechslungsreich. Ob Schleppangeln in
großen Seen oder Angeln in kleinen Waldbächen - hier finden Sie Ihr Angelgewässer.
Egal ob Sie erfahrener Fliegenfischer sind oder
zusammen mit Ihrer Familie und einer Stipprute Barsche fangen wollen finden Sie hier Ihr
Lieblingsgewässer. Bei unseren örtlichen Fischereivereinen (FVOF) erhalten Sie nützliche
Informationen für Ihr Angelabenteuer.
Fiskevårdsområden
Fishing areas / Angelgebiete
• Du måste alltid ha ett giltigt fiskekort för fiskevårdsområdet där du fiskar.
• Observera fredningstiderna för olika fiskarter
och bestämmelserna om storlek på de fiskar du
tar upp.
• Kartmaterial och mer detaljerad information
finns över vissa av våra FVOF.
• Du kan köpa fiskekort och få ytterligare
information på turistbyråerna i Torsby och
Sysslebäck.
E: • You must always have a valid fishing permit
for the area, FVOF, that you choose to fish in.
• Please observe the different protection periods for
certain fish species and the regulations on the sizes
of the fish you are allowed to catch.
• Maps and detailed information are available for
some of our fishing areas, FVOF's.
• You can buy fishing permits and find more
information at the Tourist offices in Torsby and
Sysslebäck.
D: • Um angeln zu dürfen, muss man einen
gültigen Angelschein für die unterschiedlichen
Gebiete haben.
• Man muss auch die verschiedenen Schonzeiten
für die verschiedenen Fischarten und die Größe der
Fische die man angelt beachten.
• Über einige Gebiete kann man auch Kartenmaterial und mehr ausführliche Informationen
erhalten.
• Den Angelschein kaufen sie in unseren Fremdenverkehrsbüros, wo Sie sich auch noch mehr
informieren können.
Norra Finnskoga FVOF, nr 1
Tel 0564-200 21, 070-668 10 04
Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bland
annat bra harrfiske.
E: Fishing in lakes and running waters. Good
fishing for grayling.
D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern.
Gute Möglichkeiten für Äschen.
Södra Finnskoga FVOF, nr 2, 4 & 6
Tel 0564-300 60, 330 48, 310 72
Fiske i sjöar, tjärnar och strömmande vatten.
Abborre, gädda, ål, öring, röding, sik. Put &
take fiske i några vatten.
E: Fishing in lakes and running waters. Perch,
pike, eel, char, trout, whitefish. Put & takefishing available in some waters.
D: Angeln in Seen, Teichen und fliessenden
Gewässern. Barsch, Hecht, Aal, Forelle, Saibling,
Weissfish. Put & take in verschiedenen Seen.
Sysslebäcks FVOF, nr 3
Tel 070-510 96 50
www.klaralvsfiske.se
Fiske i sjöar och strömmande vatten. Mycket
bra harrfiske i Klarälven. Put & take fiske i
flera olika vatten.
E: Fishing in lakes and running waters. Very
good fishing for grayling in river Klarälven. Put
& take-fishing in some waters.
D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern, u.a. gute Möglichkeiten für Äschen in
der Klarälven. Put & take in verschiedenen
Gewässern.
Dalby FVOF, nr 5
Tel 0564-410 65, 401 36
Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bra
öring- och harrfiske. Put & take fiske i olika
vatten.
E: Fishing in lakes and running waters. Good
fishing for trout and grayling.
Put & take-fishing in some waters.
D: Angeln in Seen und strömenden Gewässern. Gute Angelmöglichkeiten für Forellen und
Äschen. Put & take in verschiedenen Seen.
Nyckelvattnets FVOF, nr 7
Tel 0560-220 88, 070-571 48 82
Bra ädelfiske bland annat röding i småsjöar
längs svensk-norska gränsen.
E: Good fishing for trout and char in small lakes
along the Norwegian-Swedish border.
D: Edelfische, u.a. Forellen in kleinen Seen
entlang der Schwedisch-Norwegischen Grenze.
Östmarks FVOF, nr 8
Tel 070-273 91 84
Varierande fiske i sjöar och strömmande vatten. Gädda, abborre, gös, lake, öring.
E: Varied fishing in lakes and running waters.
Pike, perch, pike-perch, burbot, creek-trout, trout.
D: Verschiedene Angelmöglichkeiten in Seen
und fliessenden Gewässern. Hecht, Barsch,
Zander, Aalraupe, Lachforelle.
Fiske/Fishing/Angeln
FISKE
38
39
Långflon
Fiske/Fishing/Angeln
Känslan att få upp en stor fisk är obeskrivlig.
Övre Fryksdalens FVOF, nr 9
Tel 0560-420 36, 070-319 20 36
Fiske i sjöar och strömmande vatten. Öring,
abborre, gädda, lake, regnbåge, ål.
E: Fishing in lakes and running waters. Trout,
perch, pike, pike-perch, eel, burbot, rainbow-trout.
D: Angeln in Seen und fliessenden
Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht, Aalraupe,
Regenbogenforelle, Aal.
Norra Ny FVOF, nr 10
Tel 070-647 48 28
www.klaralvensfiskecenter.se
www.ifiske.se
Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bra
ädelfiske. Put & take-fiske i flera olika vatten.
E: Fishing in lakes and running waters. Good
fishing for trout and grayling. Put & take-fishing in some waters.
D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern.
Edelfische. Put & take in verschiedenen Seen.
Höljessjön
Norra
Finnskoga
Guidade fisketurer
Guided fishing tours /
Angeln mit Führung
Camping 45
Överbyn, Vägsjöfors
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Örsjön
Höljes
Norra
Örsjön
Finnskoga
Höljes
±
Kärrbackstrand
3
Kärrbackstrand
3
Vassjöns FVOF, nr 13
Tel 0560-715 71, 070-271 11 07
Sjöfiske. Gädda, abborre, gös.
E: Lake fishing. Perch, pike, pike-perch.
D: See Angeln. Hecht, Barsch, Zander.
Bada FVOF, nr 14
Tel 0560-630 36, 630 48
Fiske i sjö och strömmande vatten. Öring,
abborre, gädda.
E: Fishing in lake and running waters. Trout,
perch, pike.
D: Angeln in See und fliessenden Gewässern.
Forelle, Barsch, Hecht.
1
1
2
Brattmon
Letafors
Bograngen
Bograngen
Letten
Brattmon
Letafors
Medskogsälven
Medskogsälven
Sysslebäck
Sysslebäck
2
Sysslebäck
Letten
Sysslebäck
Ransby
Ransby
4
4
Kindsjön
Dalby
Dalby
Kindsjön
5
Fiskevårdsområde
14. Bada FVOF
Nyckelvattnet
Dalby
Bjurberget
6
Mangslidälven
Ambjörby
Ambjörby
Nyskoga
Norra Ny
8
8
Nyckelvattnet
Östmark
Östmark
Vitsand
Vitsand
9
VägsjöforsÖvre
Mårbacken
13
Vassjön
Rådom
Mårbacken
12
Velen
Torsby
n
ge
Bo
Oleby
a
rr
No
Oleby
Rinn
Svenneby
Bada
Bada
G
s
rä
ar
m
20 Kilometer
k
10
© Lantmäteriet Onr 137987
k
20 Kilometer
Torsby
Rinn
ar
m
5
s
rä
10
G
5
12
14
Utterbyn Bada
Utterbyn Bada
Velen
Svenneby
a
rr
No
0
0
en
Lekvattnet
t
is
dv
Lekvattnet
Lekvattnet
en
t
is
dv
Lekvattnet
Fensbol
13
Vassjön
14
Rådom
Fensbol
Fastnäs
Fastnäs
e
Br
Sörmark
Övre Fryksdalen
11
Vägsjöfors
Fryksdalen
e
Br
9
Sörmark
Torsby Event o Camp
Sörmark, Torsby
Tel 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Stöllet
Stöllet
Kristinefors
Östmark
11
Norra Ny
Kristinefors
Östmark
Rawhides’ Guiding Company
Båtstad 22, Höljes
070-566 24 36
www.rawhidesguiding.com
10
10
Röjdåfors
Värsjön
Värsjön
Nyskoga
7
7
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
0564-260 50
www.langberget.se
5 Likenäs
Likenäs
Dalby
Fiskevårdsområde
1. Norra Finnskoga FVOF Bjurberget
2. Medskogsälvens
FVOF
1. Norra Finnskoga
FVOF
3. Sysslebäcks
FVOF
2. Medskogsälvens
FVOF
6
4. Kindsjöns FVOF
3. Sysslebäcks FVOF
Mangslidälven
5.
Dalby
FVOF
4. Kindsjöns FVOF
5. Dalby FVOF 6. Mangslidälvens FVOF
7. FVOF
Nyckelvattnets FVOF
6. Mangslidälvens
Östmarks FVOF
7. Nyckelvattnets8.FVOF
9. Övre Fryksdalens FVOF
8. Östmarks FVOF
10. Norra
9. Övre Fryksdalens
FVOFNy FVOF
11. Lekvattnets FVOF
10. Norra Ny FVOF
12.
Velens
FVOF
11. Lekvattnets FVOF
12. Velens FVOF 13. Vassjöns FVOF Röjdåfors
14. Bada FVOF
13. Vassjöns FVOF
n
ge
Bo
Lekvattnets FVOF, nr 11
Tel 0560-502 40, 500 13, 502 05
www.ifiske.se
Fiske i sjöar och tjärnar. Öring, abborre,
röding. Put & take fiske.
E: Fishing in lakes and running waters. Trout,
perch, char. Put & take fishing in some waters.
D: Angeln in Seen und Teichen. Lachsforellen,
Barsche, Saiblinge. Put & take in verschiedenen
Seen.
Höljessjön
Fiske/Fishing/Angeln
±
Långflon
Velens FVOF, nr 12
Tel 0560-410 67, 070-684 10 67
www.ifiske.se
Fiske i sjöar och tjärnar. Abborre,
gädda, ål, lake, gös, öring, röding. Put &
take-fiske av regnbåge och öring.
E: Fishing in lakes. Perch, pike, eel,
burbot, pike-perch, char, trout. Put & takefishing for rainbow-trout and trout.
D: Angeln in Seen und Teichen. Barsch,
Hecht, Aal, Aalraupe, Zander, Forelle,
Saibling. Put & take für Regenbogenforellen und Lachforelle.
© Lantmäteriet Onr 137987
41
Winter / Winter
Alpin skidåkning
Alpine skiing / Ski alpin
Branäs
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
På Branäsberget ligger en av Sveriges
modernaste skidanläggningar. Här kan du
njuta av 25 nedfarter med allt från härliga
familjebackar till tuffare pister. Med 415
fallhöjdmeter och 2,5 kilometer långa åk
kan du räkna med riktigt bra skidåkning.
I Branäs märks det att barnfamiljerna är i
fokus. Alla barnaktiviteter utomhus ingår i
liftkortet och dessutom får alla barn under 8
år gratis liftkort. Kvällsåkning till klockan 19,
alla dagar i veckan. För dig som hellre åker
längdskidor finns totalt 20 km längdspår på
Branäsberget varav 2,5 km är belyst. I området finns många olika typer av boenden på
skidavstånd från backarna, oavsett om du
väljer en mysig stuga eller modern lägenhet.
Branäs har flera år i rad blivit utsedd till
Sveriges bästa skidort för barnfamiljer. E: Branäs mountain is the location of one of
Sweden’s most up-to-date alpine centres. 25 pists
with a variety of characteristics, from friendly
family slopes to tougher black pists. A heigh
difference of 415 meters and pists up to 2,5 km
in length provide fantastic skiing, suitable for all
skiers. Branäs is, in particular, the children’s ski
centre. All children outdoor activities are included in the ski pass and all children under age
8 are skiing for free. Evening skiing to 7 PM,
all days of the week. For the cross country skier
there is a track system of 20 km, located on top
of the mountain, of which 2,5 km is illuminated.
The area offers many types of accommodation,
all within skiing distance from the pists, regardless of your choice of a cosy cottage or a modern
apartment. Branäs has for several years been
awarded with Best children´s alpine centre.
D: Auf dem Branäsberg liegt eine der modernsten Skianlagen Schwedens. Hier können
Sie 25 Abfahrten genießen, mit allen Schwierigkeitsgraden von der herrlichen Familienabfahrt bis zur Piste für Fortgeschrittene. Bei
415 m Höhenunterschied und 2,5 Kilometer
langen Abfahrten können Sie mit richtig guten
Alpinabfahrten rechnen. In Branäs merkt man
dass Familien mit Kindern im Fokus stehen.
Alle Kinderaktivitäten draussen sind bereits
im Liftkartenpreis enthalten und zusätzlich ist
die Liftkarte für Kinder unter 8 Jahren gratis.
Abendabfahrten bis 19 Uhr an allen Wochentagen. Für diejenigen die lieber Langlaufen stehen
insgesamt 20 km Loipen auf dem Branäsberg
zur Verfügung, hiervon sind 2,5 km beleuchtet
In der Umgebung finden sich viele liftnahe
Unterkunftsarten, unabhängig davon ob sie
eine gemütliche Hütte oder eine moderne
Ferienwohnung wählen. Branäs wurde mehrere
Jahre in Folge als Schwedens bester Skiort für
Familien mit Kindern ausgezeichnet.
Hovfjället
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-313 00
www.hovfjallet.se
Sveriges sydligaste fjällnatur med en
avstressande miljö. Här samsas storfräsare
med nybörjare, längdåkare med snowboardfantaster och ungdomar med barnfamiljer.
På Hovfjället finns snö både i och utanför
backarna, även under snöfattiga vintrar.
Men för säkerhets skull finns ändå ett
snökanonsystem med hög kapacitet. 15
nedfarter och en dream-park slingrar sig
nedför berget. Högst upp på fjället ligger de
lättaste backarna och skidskolan. På toppen
finns barnområde, skidlekis, värmestuga
och restaurang. Hovfjället bjuder även på
hisnande vackra vyer över de vinterklädda
finnskogarna och det omgivande naturreservatet. Här finns 22 km längdspår. Nu finns
också nya 10-bädds liftnära stugor.
E: At Hovfjället ski center you can enjoy
all of the unique experiences of the Swedish
mountain district. The Hovfjället mountain is
Vinter/Winter
VINTER
43
a nature reserve with a protected nature-type
similar to the high-mountain areas of northern
Sweden. You don’t have to travel farther than
to the province of Värmland. In a stunningly
beautiful nature setting, you find snow-safe
alpine pists, varying cross country tracks and
plenty of exciting activities for the whole family.
At Hovfjället you will find the time and possibilities to really enjoy a relaxing ski-holiday.
Everything is easy here, close by and marked
by a warm, personal athmosphere, providing
the ideal means for an enjoyable holiday, for
children as well as adults. 15 alpine pists and
one dream-park. 22 km cross-country ski tracks.
Now available: newly built 10-bed houses, close
to the ski lifts.
D: Schwedens südlichste Bergwelt. In Hovfjället kommt sich die Familie in dem entspannenden Milieu besonders nahe. Hier vereinigen
sich Experten und Anfänger, Langläufer und
Snowboardfahrer, Jugendliche und Familien. Hovfjället hat viel Schnee sowohl auf
den Hängen als auch im Gelände, selbst in
schneearmen Wintern. Zur Sicherheit hat man
trotzdem ein System von Schneekanonen mit
hoher Kapazität. 15 Abfahrten und ein dreampark winden sich den Berg hinunter. Ganz
oben auf dem Berg liegen die leichtesten Hänge
und die Skischule. Dort gibt es auch ein Areal
für Kinder und einen Skikindergarten sowie
eine Wärmestube und ein Restaurant. Hovfjällets Gipfel bietet auch hinreissend schöne
Aussichten über den winterlichen Finnwald
und das umgebende Naturreservat. Nun gibt es
auch liftnahe Hütten mit 10 Betten.
Släpliftar, sittliftar och gondolliftar ... vilka passar dig?
Långberget
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Mindre slalombacke som passar den något
ovane utförsåkaren.
E: Small alpine pist for the beginner.
D: Kleiner Slalomhügel, der für den unerfahrenen Abfahrtläufer geeignet ist.
Längdskidåkning
Cross-country skiing / Ski Langlauf
Branäs
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
Totalt 20 km längdspår varav 2,5 km är belyst.
E: 2o km cross-country tracks. 2,5 km is
illuminated.
D: 20 km Langlaufloipen. 2,5 km sind beleuchtet.
elit som motionär, med 63 km preparerade
skidspår, varav 8,5 km elljusspår. Här finns
också 120 km vandringsleder. Vintertid
erbjuds flertalet Vasaloppsläger och tekniklektioner för barn och vuxna; både längd och
alpin, privat och i grupp. Snösäkerheten är
fullt jämförbar med fjällvärldens och här
finns en mindre slalombacke som passar
den något ovane utförsåkaren.
E: Långberget is a centre for crosscountryskiing and wilderness-life. Unique possibilities
for physical activity. Suitable for all categories
cross-country skiers, elite as well as the leisureskier. 63 km of prepared tracks of which 8,5
km are lighted. There are also 120 km walking
trails. During the winter season, Vasalopp
training camps and technique training camps
are arranged; for children and adults; for cross
country and alpine skiing; in private lesson or
group lessons. Snow-safety comparable to the
high-country areas of North Sweden. Small
alpine pist for the beginner.
D: Långberget (630 m) ist ein Zentrum für
Langlauf und Naturaktivitäten. Hier finden
Sie einzigartige Möglichkeiten für körperliche
Aktivitäten. Das Gelände eignet sich für alle
Kategorien Langläufer, für Elite- genauso wie
für Freizeitläufer. Hier gibts 63 km präparierte
Loipen, 8,5 km davon mit Beleuchtung. Dazu
gibt es 120 km Wanderwege. Im Winter werden
eine Vielzahl an Vasalauf-Trainingslagern und
Techniklektionen für Kinder und Erwachsene
angeboten; sowohl Langlauf als auch Abfahrtslauf, einzeln oder in der Gruppe. Das Gebiet
ist genauso schneesicher wie im Gebirge. Kleiner
Hovfjället
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-313 00
www.hovfjallet.se
22 km längdspår.
E: 22 km cross-country tracks.
D: 22 km Langlaufloipen.
Har du åkt hundspann? Garanterat en upplevelse.
Långberget
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Långberget är ett center för längd-åkning
och vildmarksliv, 630 m.ö.h. Här finns
unika möjligheter till fysisk aktivitet. Miljön
lämpar sig för alla kategorier längdåkare,
Skidskolor i olika nivåer.
Slalomhügel, der für den unerfahrenen Abfahrtsläufer geeignet ist.
Mattila
Mattila Fritid, Östmark
Tel 0560-250 60, 070-308 88 65
www.mattila.se
I Mattila finns skidspår för familjen, träning
och tävling från 100 meter till 140 km. Spårsystemet har nu också utökats med spår över
riksgränsen in i Norge. Snö- och köldgaranti
från första december till mitten av april. Boende i anslutning till anläggningen, som nu
utökats med 12 stugor. Varje år arrangeras
första söndagen i februari långloppet Mattila
Ski Marathon. Söndagen innan körs Öppet
spår Mattila Ski Marathon.
E: Ski-tracks for family, exercise and competition in varying lengths in total 140 km. The
track-system has extended with new ski-tracks
over the Norwegian border Snow- and temperature-guarantee from December 1 to April 15. Accommodation available on the premises, which
is now expanded with 12 cottages. Every year, on
the first Sunday in February, the ski race Mattila
Ski Marathon is arranged here.
D: Langlaufloipen für die Familie, Training
und Wettbewerb in verschiedenen Längen von
100 Metern bis zu 140 Kilometern. Das Loipensystem wurde kürzlich mit Loipen bis über die
norwegische Landesgrenze erweitert. Schneeund Kältegarantie vom 1. December bis 15. April.
12 weitere Hütten stehen nun als Unterkunft im
Anschluss an die Skianlage bereit. Jedes Jahr am
ersten Sonntag im Februar wird der Skilanglauf
Mattila Ski Marathon veranstaltet.
Rabakkoberg
Lekvattnet
Tel 0560-501 79, 070-337 23 50
Vid Rabakkoberg finns skidspår från 400
m till 25 km. Lämpar sig för alla kategorier
av skidåkare, från tre-åringen till vasaloppsåkaren. Servering på helger och under
sportlovsveckorna i Skidstugan.
E: Ski-tracks for family and elite in
varying lengths. Skidstugan coffee shop open
during weekends and sport holiday weeks.
D: Langlaufloipen für die Familie und die Elite
in verschiedenen Längden.
Bewirtung in der Skihütte an Wochen-enden
und in den Sportferien.
Vinter/Winter
Vinter/Winter
42
45
Skidstadion Sysslebäck
Finnskoga IF
Tel 0564-102 36, 070-641 10 70
www.finnskogaif.se
Skidspår, skidskytte
E: Cross country tracks, biathlon
D: Langlaufloipen, biathlon
Torsby Ski Tunnel
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.skitunnel.se
I Sveriges första skidtunnel erbjuds en
upplevelse utöver det vanliga. Åkningen
är varierad tack vare att skidtunnelns 1,3
km långa slinga följer terrängens naturliga
nivåskillnader. Inne i skidtunneln råder ett
konstant klimat, utan varken regn eller blåst,
med en temperatur på 0 till -3 grader.
E: In Sweden’s first ski tunnel we offer you an
experience beyond the ordinary! The skiing is
varied thanks to the fact that the 1,3 km track
follows the natural topography of the landscape. Inside the ski tunnel there is a constant
climate; no rain or wind and a temperature of
0º to -3º C.
D: Erster Skitunnel Schwedens und einziger
mit beschneiter Indoor-Schießanlage. Der
Torsby Ski Tunnel bietet die Möglichkeit zum
ganzjährigen Skifahren. Er hat eine Kunstschneeanlage und Temperaturen zwischen 0º
und -3º C und ist 1,3 km lang, 8 m breit und
4 m hoch, mit zwei klassischen sowie zwei
Freistilloipen.
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Här hittar du fina skidspår i alla nivåer, från
motionsvänliga till tuffa elitbanor. Ett snökanonsystem säkrar snötillgången utomhus
tidigt på säsongen. Alla spår startar vid skidstadion. Totalt finns i området ca 50 km preparerade skidspår under vintern. Av dessa är
5 km elbelysta och konstsnöbelagda.
E: Fine skiing tracks in the surrounding area,
ranging from very easy tracks to tougher elite levels. Artficial-snow system guarantees snow early
in the season. All tracks starting from the ski
stadium. A total of 50 km of well prepared ski
tracks during the winter season. 5 km of lighted/
artificial-snow tracks.
D: Hier finden Sie schöne Loipen auf jedem
Niveau, von der Freizeit- bis zur schweren
Elitespur. Es gibt ein Schneekanonensystem,
welches in der Vorsaison Schneesicherheit
garantiert. Alle Loipen beginnen am Skistadion. Es gibt insgesamt ca. 50 km präparierte
Loipen im Winter, davon 5 km mit Flutlicht
und Kunstschnee.
Hoppbacke
Ski jump / Sprungschanze
Snöskotersafari
Snowmobile safaris / Schneemobil-Safaris
Finnskoga Wärdshus
Wärdshusv. 16, Höljes
Tel 0564-201 00, 070-601 51 31
www.finnskogawardshus.se
Ingen utrustning? – Skidpaket finns att hyra.
MOUNTAINBIKE
Uthyrning / guidade turer / Rental / Guided
tours / Verleih / Touren mit Führung
Abbas Stugby & Camping/Abbas MTB Specialist,
Trek Profile Store
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se,
www.xcmtb.se
SKIDUTHYRNING / SPORTSHOP
Lillens Skotersafari
Klarälvsv. 56, Sysslebäck
Tel 070-546 72 77
www.lillensskoter.se
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Waterworld
Båtstad 80, Höljes
Tel 070-277 94 73
www.waterworldsweden.com
Snöskovandring
Ski rental / Skiverleih
Snöskovandringar / Snow-shoe walking tours /
Schneeshuh-Trekking
Dogsled / Hundeschlitten
Allsport
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 02
Endast längduthyrning / Cross country only /
nur Langlauf
Abbas Stugby & Camping
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se
Highyard Sleddogs Adventure
Spikebol 6, Stöllet
Tel 072-737 85 03
www.highyard.nl
Branäs
Gondolv 2,
Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
Hike Husky Tours
Gravol 70, Stöllet
Tel 070-544 24 38, 070-558 50 71
www.hikehuskytours.se
Hovfjället
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-313 00
Knut’s Camping
Vitsand 8, Torsby
Tel 0560-303 60, 070-377 40 78
www.knutscamping.com
Långberget
Hotellv 1,
Sysslebäck
Tel 0564-260 50
Långberget
Hotellv 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Sysslebäck
Sysslebäck IF
Tel 070-554 57 30
5 m, 15 m, 25 m, 55 m, 70 m
Hundspann
Isbanor
Ice rinks / Eisbahnen
Skoteräventyr.
www.nvssk.se
www.skoter.ostmark.se
• Frykenskolan, Torsby
• Torsby Ski Tunnel
• Abbas Stugby & Camping
• Östmark
• Stöllet
• Sysslebäck
Skoterleder
Snowmobile trails / Schneemobil Loipen
www.klaralvdalensskoterklubb.se
www.lekvattnetsskoterklubb.se
Gammelbyn Hovfjället
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
www.gammelbyn.se
Nya Skogsgården
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Vinter/Winter
Vinter/Winter
44
47
46
Välkommen till Finngårdarna i Lekvattnet
• Karmenkynna • Kvarntorp • Ritamäki
Öppettider: 1 juni - 31 augusti kl 11-18 Medeltidsmarknad 23 - 24 maj Karmenkynna
[email protected] www.lekvattnet.nu
7-Torpsleden
En vandring på vackra
Finnskogen i gränstrakterna
mellan Sverige och Norge.
Certifierad Värmlandsled - 7,9 km
Torsby Turistbyrå
49
EVENEMANG
Event / Veranstaltungen
Januari
17-18 25 Februari
1 12-15 13 Mars
28 April
17-19 30 Maj
23 23-24 30 Finnskogsvalsen, Torsby
Öppet Spår – Mattila Ski Marathon
Augusti
Mattila Ski Marathon – skidlopp för både elit och motionär, 21 och 42 km
Rally Sweden med två rallysträckor i Torsby.
Fredag 13 feb SS 2/SS 9 Torsby WRC + Historic
Kjell Åke i Myra & Top Cats, Torsby Sportcenter, Rally Sweden
1-2 Svennis Cup, Torsby. Fotbollsturnering för
ungdomar.
1-2 Marknad med tivoli, Sysslebäck
8-9 Värmlands Tecknarfestival, Bovilgården,
Utterbyn
15 Antik- & Loppmarknad, Hembygdsgården
Kollsberg, Torsby Påskbazar, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby September
Övre Frykens Konstrunda – Konstnärer runt om i Fryksdalen öppnar sina ateljéer och gallerier
Valborgsmässofirande på hembygdsgårdarna
Boregalan, Torsby – Friidrottstävling för alla åldrar
Medeltidsmarknad Karmenkynna, Lekvattnet
Trädgårdsmarknad, Hembygdsgården
Kollsberg, Torsby
Juni
6 Nationaldagsfirande i Torsby och Sysslebäck
6 Cirkus Wiktoria, Sysslebäck
5-6 Torsby Nostalgidag, Granevik, Torsby
19 Minijoggen, Torsby – Stadslopp för barn och
ungdom, 1,5 km
Borejoggen, Torsby – Stadslopp för elit och
motionär, 8,6 km
19 Midsommarfirande på hembygdsgårdarna Juli
25 Hembygdsdag Hembygdsgården Kollsberg, Torsby
31/7 - 2/8 Svennis Cup, Torsby. Fotbollsturnering för
ungdomar.
3-5 VM Rallycross Höljes
5, 12, 19 och 26
Sommarkvällar i Heidruns Trädgård, Fensbol
9-19 Östmarksdagarna
10 Visafton hembygdsgården Hagen, Östmark
11 Nysockenmarten, Norra Ny
17 Visafton hembygdsgården Hagen, Östmark
24-25 Jularbofestivalen, Järpliden
5 Klarälvdalen Challenge – 84 km kanotrace på
Klarälven från Branäs till Ekshärad
5 Mattila Bike Marathon – motionslopp på cykel på Finnskogen, 42 km och 21 km
11-13 Torsby Marknad
11-12 Fest i Herrgårdsparken, Torsby
20 Bondemarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby
26/9-4/10
Höstglöd – Kulturveckan i Torsby kommun
Oktober
1-4/10 Höstglöd – Kulturveckan i Torsby kommun
19-25 Green Planet Week – klimatfilm, konferenser,
seminarier
24 Lasse Stefanz – Dansgala, Stjernehallen, Torsby
31/10-8/11
Höstsalong, Prostgårdslagårn, Torsby
November
1-8/11 Höstsalong, Prostgårdslagårn, Torsby
December
5 26 Julmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby
Dansgala med Falkarna, Kapten Grus,
Dj Balla Berg, Stjernehallen, Torsby
Fler evenemang / Further information / Weitere Veranstaltungen: www.visittorsby.se
Reservation för ev. ändringar.
Evenemang/Event/Veranstaltungen
Evenemang/Event/Veranstaltungen
48
51
Accommodation / Unterkünfte
Hotell & vandrarhem
Hotels & Youth hostels / Hotels & Jugendherberge
Branäs Ski Lodge
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
Brockenstrands Vandrarhem
Youth hostel / Jugendherberge
Vitsand 6, Torsby
Tel 0560-300 72, 070-264 40 43
www.brockenstrand.se
Finnskoga Wärdshus
Wärdshusv. 16, Höljes
Tel 0564-201 00, 070-601 51 31
www.finnskogawardshus.se
Hotell Björnidet
Kyrkog. 2, Torsby
Tel 0560-138 20
www.hotellbjornidet.se
Hotell Värmlandsporten
Stöllet
Tel 0563-812 00
www.varmlandsporten.se
Hotell Örnen
Östmarksv. 4, Torsby
Tel 0560-146 64
www.hotellornen.se
Hovfjällets Centrumhus
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Långbergets Sporthotell
Hotell & vandrarhem / Hotel & youth hostel /
Hotel & Jugendherberge
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Nya Skogsgården
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Ransbysätern STF
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Utmarksmuseet, Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-431 05
www.utmark.se
Sahlströmsgården
Hotell
Utterbyn 20, Torsby
Tel 0560-100 26
www.sahlstromsgarden.se
Strandås Gästgiveri
Hotell
Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-430 27
www.strandas.com
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
www.sysslebackscamping.se
Torsby Sporthotell
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Valbergsängen Sporthotell
Hotel & youth hostel / Jugendherberge
Valbergsv. 12, Torsby
Tel 0560-136 30
www.valbergsangen.se
Vägsjöfors Herrgård
Hotel & youth hostel / Jugendherberge
Vägsjöfors, Torsby
Tel 0560-313 30
www.vagsjoforsherrgard.com
Boende/Accommodation/Unterkünfte
BOENDE
53
Branäs
Camping, stugor, lägenheter / Cottages,
apartments / Hüttendorf, Apartments
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
Bråtens Vildmarks- och Fiskecamping
Husvagnsplatser / Caravan site / Stellplätze
Skomakartorpet 3, Sysslebäck
Tel 070-862 55 86, 070-862 53 71
www.bratenscamping.se
Härligt stort och rymligt i Hovfjällets stugby.
Wärdshuset Spader 2
Hotell
Näckåv. 22, Sysslebäck
Tel 0564-101 52
www.spader2.se
Ångrike Vandrarhem
Youth hostel / Jugendherberge
Oleby 190, Torsby
Tel 070-287 16 27
Camping & stugor
Camping & cottages / Camping & Hütten
Abbas Stugby & Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se
Alevi Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Fastnäs 53, Stöllet
Tel 0563-860 50
www.alevi-camping.com
Ambjörby Holiday Park
Stugor / cottages / Hütten
Sundbergsheden 2, Ambjörby
Tel 073-842 59 48
www.ambjorbyholidaypark.se
Björkebo Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Gravol 72, Stöllet
Tel 0563-850 86
www.bjoerkebo-camping.com
Camping 45
Camping & campingstugor / Camping
cottages / Campinghütten
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Gammelbyn Hovfjället
Stugby / Cottages / Hütten
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
www.gammelbyn.se
Hovfjällets Stugby
Cottages / Hütten
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Hovfjällstoppens Stugby
Cottages / Hütten
Överbyn 63, 685 94 Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Höljes Camping
Camping & Campingstugor / Camping cottages /
Campinghütten
Finnskogav 4, Höljes
Tel 0564-202 60, 070-326 99 06
www.holjescamping.se
Klarälvens Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Stöllet
Tel 0563-811 55, 0560-140 40
www.vildmark.se
Klarälvsbyn
Stugby / Cottages / Hüttendorf
Vingäng, Sysslebäck
Tel +45 313 17 401
www.klaralvsbyn.com
Klockargården
Turistlägenheter / Holiday apartments / Ferienwohnungen
Skråckarberget 10, Bograngen
Tel 0564-301 02
www.klockargarden.de
Knut’s Camping
Vitsand 8, Torsby
Tel 0560-303 60, 070-377 40 78
www.knutscamping.com
Kvällsjöns Stugby
Cottages / Hüttendorf
Vitsand 413, Torsby
Tel 0560-310 67, 0560-145 45
www.kvallsjonsstugby.se
Kyrkonäs Stugby
Holiday cottages / Hüttendorf
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Långbergets Sporthotell
Camping & stugor / Cottages / Hütten
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Markusfolks Gård
Lägenheter / Holiday apartments / Ferien
wohnungen
Skansen 13, Torsby
Tel 070-822 97 35
www.markusfolksgard.se
Mattila Fritid AB
Stugby / Holiday cottages / Hüttendorf
Mattila, Östmark
Tel 0560-250 60
www.mattila.se
Nya Skogsgården
Camping & campingstugor / Camping Cottages
/ Campinghütten
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05
www.nya-skogsgarden.se
Spistorp Stugor
Cottages / Hütten
Spistorp 10, Höljes
Tel 0564-209 19,
070-343 26 91
www.ferienstuga.se
Stugor Brattmon
Brattmon 93, Sysslebäck 070-387 93 20
www.nordvaermland.de
Stugor vid Flygfältet
Cottages / Hütten
Bergebyvägen 49, Torsby
0560-711 93, 070-204 50 65
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping
Camping & stugor / cottages / Hüttendorf
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
www.sysslebackscamping.se
Torsby Camping Bredviken
Camping & stugor / cottages / Hüttendorf
Torsby
Tel 0560-710 95
www.torsbycamping.se
Kindsjöns Camping
Camping & Campingstugor / Camping cottages /
Campinghütten
Kindsjön, Bograngen
Tel 070-686 56 35, 070-254 33 72
www.kindsjonscamping.se
Torsby Event o Camp
Sörmark 68, Östmark
Tel 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Gammelbyn stugby.
Boende/Accommodation/Unterkünfte
Boende/Accommodation/Unterkünfte
52
55
Boende/Accommodation/Unterkünfte
54
Värnäs Camping
Camping & campingstugor / Camping & camping
cottages / Camping & Campinghütten
Värnäs 40, Stöllet
Tel 0563-813 55
www.varnascamping.se
Övrigt boende
Other / Weitere Unterkünfte
Anttila
Konferensanläggning / Conference centre /
Konferenz-Center
Nyskoga 52, Torsby
Tel 0560-330 00
www.anttila.se
Bada Herrgård
Bed & Breakfast
Bada, Torsby
Tel 0560-630 77
www.badaherrgard.se
Bo på Lantgård
Holiday apartment in garden house / Ferienwohnung in Gartenhaus
Kiltorp 1, Backen, Torsby
Tel 0560-410 31, 070-315 42 85
Bo på Lantgård
Rumsboende / Rooms / Zimmer
Gunnsjögården 3, Torsby
Tel 0560-311 33
Lindås Bed & Breakfast
Ny-Backa 3, Stöllet
Tel 073-081 11 88
www.semesterparadis.se
Ljusnedalens Bygdegårdsförening
Grupplogi / Group accommodation / Wohnen
für Gruppen
Björbysätern 3, Torsby
Tel 0560-340 15, 320 87
Långberget
Vårt längdskidåkningsparadis!
– En aktiv vistelse med upplevelser som roar och berör.
Långflons Handel & Gränskrog
Rumsboende / Rooms / Zimmer
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
Torsby Bostäder
Lägenheter / Holiday apartments / Ferien
wohnungen
Norra Industrig. 4, Torsby
Tel 0560-272 40
www.torsbybostader.se
Utterbysäter Lodge
Utterbysäter 50, Torsby
Tel 0560-400 78, 070-688 74 47
www.mike-semisch-tours.de
Villa Nedergården
Bed & Breakfast
Nedergården 2, Sysslebäck
Tel 0564-103 36
www.nedergardensviltonatur.se
Året runt-anläggning för alla!
Aktivitetspaket, uthyrning av sportutrustning,
bo på hotell, vandrarhem eller stuga.
Restaurang med panorama vy.
Telefon + 46 564 260 50
[email protected] www.langberget.se
Branäs Fritidsbostäder
Branäs Skolhus, Sysslebäck
Tel 0340-62 25 22, 070-666 72 01
www.stugoribranas.se
STUGOR CAMPING VANDRARHEM
Där Väst Strängsforsen Jakt & Fiske
Turistlägenheter / Holiday apartments /
Ferien-wohnungen
Båtstad 92, Höljes
Tel 0564-200 21, 070-668 10 04
www.darvast.wordpress.com
Fiske • Älg- och bäversafari • Kanot- och cykeluthyrning
Simhall • Minigolf • Nära till Långberget (15 km) och Branäs (8 km)
Letafors Herrgård
Herrgårdsboende för grupper / Group accommodation /Herrenhauswohnen für Gruppen
Letafors 30, Sysslebäck
Tel 0564-350 98, 070-350 98 31
www.letaforsherrgard.se
Det finns flera campingar att välja mellan.
För info – ring 0564-105 14 eller besök sysslebackscamping.se
57
Food and drink / Essen und Getränke
Maten är viktig var man än befinner sig.
Det ska smaka gott och vara en njutning för
ögat. Vi har restauranger och caféer som
du gärna återvänder till. Glöm inte bort att
prova våra specialiteter sommartid, motti
och fläsk och kolbullar.
E: A nice meal is an important part of your
journey, wherever you are. It should be tasty
and enjoyable to the eye. Our restaurants and
cafés make you want to come back. Please
don’t forget to try some of our specialities,
Restauranger
Restaurants / Restauranten
Ambjörby Idrottscafé &
Gatukök
Ambjörby
Tel 0563-803 77,
070-242 26 00
motti och fläsk and kolbullar.
D: Essen ist wichtig, egal wo man sich befindet. Es soll wohlschmeckend und ein Genuss
für das Auge sein. Bei uns finden Sie Restaurants und Cafés zu denen Sie gerne wiederkommen. Vergessen Sie nicht unsere sommerlichen
Spezialitäten – ”kolbullar” (Speckpfannkuchen, über dem Lagerfeuer bereitet) und
motti och fläsk (Eine finnische Mehlspeise mit
ausgelassenem Speck und Preiselbeeren) zu
probieren.
Hotell Värmlandsporten
Stöllet
Tel 0563-812 00
Pizzeria Blå Huset
Järnvägsg. 1, Torsby
Tel 0560-147 75
Hovfjällets Restaurang
Öppet vintertid
Hovfjället, Torsby
Tel 0560-310 00
Pärla Sushi
Biografg. 1, Torsby
Tel 0560-129 01
Brant’s Bar & Restaurang
Öppet vintertid
Gondolv. 2, Branäs
Tel 054-13 26 00
Ladans Kök & Bar
Öppet vintertid
Branäsberget, Branäs
Tel 054-13 26 00
Fika
Järnvägsg. 2, Torsby
Tel 0560-149 00
La Strada Pizzeria
Norra Torgg. 3, Torsby
Tel 0560-68 88 10
Finnskoga Wärdshus
Wärdshusv. 16, Höljes
Tel 0564-201 00,
070-601 51 31
Liao’s Dynasty
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-711 80
Fröknarna Fräs Strandcafé
Öppet sommartid
Bredviken, Torsby Camping
Tel 0560-718 91
Gammelbyn Hovfjället
Öppet sommartid
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
Grillköket
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-100 75
Långbergets Restaurang
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
Nedergårdens Vilt & Natur
Nedergården 2, Sysslebäck
Tel 0564-103 36
Nians Pub & Restaurang
Öppet sommartid
Oleby 418, Torsby
Tel 070-362 50 02
Pizzeria Ararat
Järnvägsg. 18, Torsby
Tel 0560-130 30
Quickly
Gamla Torget, Torsby
Tel 0560-714 80
Restaurang Björnidet
Kyrkog. 2, Torsby
Tel 0560-102 30
Restaurang Hörnet
Kyrkog. 5, Torsby
Tel 0560-106 00
Restaurang Mat-til-a
Mattila, Östmark
Tel 0560-250 65,
070-308 88 65
Restaurang Utsikten
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
Restaurang Valbergsängen
Valbergsv. 12, Torsby
Tel 0560-129 00
Sahlströmsgården
Utterbyn 20, Torsby
Tel 0560-100 26
Mat & dryck/Food and drink/Essen und Getränke
MAT & DRYCK
59
Mat & dryck/Food and drink/Essen und Getränke
58
Sibylla Torsby
Tingshusg. 4, Torsby
Tel 0560-710 75
Värdshuset Toria
Toria Center, Torsby
Tel 0560-141 90
Spishyllan
Ljungv. 1, Branäs
Tel 0564-432 00
Västanviks Pizzeria
Risäterv. 9R, Torsby
Tel 0560-125 05
Strandås Gästgiveri
Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-430 27
Wärdshuset Spader 2
Näckåv. 22, Sysslebäck
Tel 0564-101 52
Sysslebäcks Pizzeria
Klarälvsv. 4, Sysslebäck
Tel 0564-350 09
Caféer
Toppstugan
Öppet vintertid
Branäsberget, Branäs
Tel 054-13 26 00
Torsby Pizzeria
Järnvägsg 16, Torsby
Tel 0560-136 06
Cafés / Cafés
Café Naturpralinen
Öppet sommartid
Klarälvsv. 110, Sysslebäck
Tel 0564-100 70
Café Ripan
Öppet vintertid
Långberget, Sysslebäck
Tel 0564-260 44
Vänner’s Pub & Café
Klarälvsv. 3, Sysslebäck
Tel 0564-102 72
Café Utmark
Öppet sommartid
Utmarksmuseet, Ransby
Tel 0564-431 05
Heidruns Bok & Bildcafé
Fensbol 39, Torsby
Tel 0560-421 26
Kafé och Galleri Mellanbråten
Öppet sommartid
Lekvattnet 26, Torsby
Tel 073-058 65 84
Välkomna
Wärdshuset Spader
hotel & restaurant
• 10 rum
•10rum
2
• restaurang
•restaurang
med svensk &
medsvensk&
internationell
internationell
meny
meny
• veranda & solig •veranda&soligt
trädgård / sunny
trädgård/sunny
garden
garden
• mitt i Sysslebäck
•mittiSysslebäck
vid väg 62
vidvägen62
• nära till Branäs,
Långberget &
•näratillBranäs,
Klarälven
Långberget&
Klarälven
Vi talar/we speak
Memphis Café
Kyrkbyn 13D, Östmark
Tel 0560-201 12
Sunny’s place
Öppet sommartid
Långav 5, Sysslebäck
Tel 070-511 63 69
Wienerkonditoriet
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-101 39
T +46 (0)564 10152 • www.spader2.se
Vi har:
-En alldeles nybyggd reception med boutique
-En ljuvlig långgrund strand
-En lekplats barnen älskar
-Fröknarna Fräs, restaurangen vida omtalad
för sin
arkitektur och mat
-Stugor
som håller hotellstandard
+ mycket mer.
Upplev en härlig vinter, vi väntar på dig!
Torsby
Camping
HOVFJÄLLS­
TOPPENS STUGBY
Stugor på toppen av
Hovfjället, Ski in / ski out
-En plats för alla
www.torsbycamping.se
www.froknarnafras.com
[email protected]
k.
0560-71095
boo
face
å
p
0560-71891
nns
Vi fi
Din alldeles egna oas 5 km söder om Torsby.
www.hovfjallet.se
61
Auktioner
Auctions / Auktionen
Morgans Auktioner
Svansåsen, Sysslebäck
Tel 0564-106 51
Torsby Auktionsfirma
Torslund, Ambjörby
Tel 070-513 85 43
Barnartiklar
Children’s articles /
Kinderartikeln
Leksaksboa
Järnvägsg. 4, Torsby
Tel 0560-102 76
Radioelektriska
Ombud för DHL, Schenker,
Bussgods
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
XL BYGG
Alstigen 4, Torsby
Tel 0560-68 98 60
Uppvalls El / Electrolux Home
Södra Industrig. 10, Torsby
Tel 0560-104 91
Datorcenter
Nya Torget 5, Torsby
Tel 0560-73 30 00
Foto
Computers & accessories /
Computer & Zubehör
Blommor
Flowers / Blumen
Emmas Blombo
Långav 18, Sysslebäck
Tel 0564-410 60
Kontorsspecialisten
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-131 65
Granngården
Vinkelv. 6, Torsby
Tel 0560-272 60
Radioelektriska
Ombud för DHL, Schenker,
Bussgods
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Bygg & färg
Construction materials & paints /
Baumaterial & Farben
AB Karl Hedin Bygghandel i
Torsby
Vasserudsv. 8, Torsby
Tel 0560-120 40
Colorama Sörmarks Färg AB
Bangårdsg. 7, Torsby
Tel 0560-135 90
Likenäs Bygg & Färg
Mörev. 10, Likenäs
Tel 0564-403 09
Radioelektriska / Cylinda
Ombud för DHL, Schenker,
Bussgods
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Dator & tillbehör
Euronics
Tingshusg. 9, Torsby
Tel 0560-107 27
Gröna Rummet
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-134 23
Milles Torsby Elektriska
Lasarettsv. 4, Torsby
Tel 0560-100 83
Photo / Foto
Fotocity
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-122 30
Yderstigs Bild
Järnvägsg. 7, Torsby
Tel 070-212 29 88
Glas, porslin &
bosättningsvaror
Glasswares, china, household utensils / Glasswaren,
Porzellan, Haushaltswaren
Djurtillbehör
Pets accessories / Tierzubehör
Bosättningsaffären
Järnvägsg. 3, Torsby
Tel 0560-100 90
Granngården
Vinkelv. 6, Torsby
Tel 0560-272 60
Boutique no.2
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-490 965
Lindbackens Hästcenter
Hålvägen 22, Torsby
Tel 076-763 65 30
Lågprisvaruhuset
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-716 54
El- & hushållsartiklar
Solbacken Interiör och mode
Sysslebäck
Tel 070-339 59 75
El. household machines / El.
Haushaltsmaschine
Lågprisvaruhuset / Husqvarna
Symaskiner
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-716 54
Vackra Hem och Interiör
Kyrkog. 2, Torsby
Tel 0560-711 48
Shopping A-Ö
SHOPPING A-Ö
63
Godis
Sweets / Süssigkeiten
Naturpralinen
Klarälvsv. 110, Sysslebäck
Tel 0564-100 70
Torsby Jouren
Ombud för Sv. Spel, ATG,
Värmlandstrafik, Kassagirot
Tingshusg. 6, Torsby
Tel 0560-139 19
Guldsmeder
Jeweller / Juweliergeschäft
Radioelektriska
Ombud för DHL, Schenker,
Bussgods
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Sportringen Outlet
Långflon 40, Höljes
Tel 070-265 64 02
Strängsforsens Jakt &
Fiskecamp
Båtstad, Höljes
Tel 0564-200 21,
070-668 10 04
Lågprisvaruhuset
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-716 54
Utmarksmuseet
Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-431 05
Mamamia
Långflon 40, Höljes
Tel 073-070 06 70
Toys / Speilsachen
Mamamia
Nya Torget 7, Torsby
Tel 073-070 06 70
Prima Sport och Mode
Järnvägsg. 7, Torsby
Tel 0560-137 11
Clothes / Kleidung
Solbacken Interiör och mode
Sysslebäck
Tel 070-339 59 75
Bon Ami
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-716 80
Systrarna
Järnvägsg. 4, Torsby
Tel 0560-101 03
Hälsokost
Health food store / Reformhaus
Boutique no.2
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-490 965
Wictors Hörna
Järnvägsg. 10, Torsby
Tel 0560-100 38
Life
Långflon 40, Höljes
Tel 010-543 31 33
Hedbergs Kläder
Kyrkog. 6, Torsby
Tel 0560-122 77
Konst, konsthantverk & hantverk
Jakt & fiske
Kiddoz Barnkläder
Nya Torgg. 1, Torsby
Tel 0560-102 20
Lundins Guld
Järnvägsg. 2, Torsby
Tel 0560-101 16
Tärnemarks Ur & Guld
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-102 29
Hunting & fishing /
Jagd & Angeln
AB Karl Hedin Bygghandel i
Torsby
Vasserudsv. 8, Torsby
Tel 0560-120 40
Kläder
La Rose
Järnvägsg. 5, Torsby
Tel 0560-710 30
Art & handicraft / Kunst,
Kunstgewerbe & Handwerk
Blått, Vitt & Lite Smitt
Lindås, Ny Backa 3, Gravol
Tel 073-081 11 58
Galleri Mellanbråten
Lekvattnet 26, Torsby
Tel 073-058 65 84
Heidruns Bok- & Bildcafé
Fensbol 39, Torsby
Tel 0560-421 26
Konstnärsgården
Vägsjöfors 9153, Torsby
Tel 0560-310 07
Sahlströmsgården
Utterbyn 20, Torsby
Tel 0560-100 26
Vackra Hem och Interiör, Torsby.
Slöjdboa
Kyrkåsen, Östmark
Tel 076-116 88 00
Leksaker
Höljes Lanthandel
Ombud för Apotek, Bussgods,
Systembolag, Sv. Spel
Höljesv. 50, Höljes
Tel 0564-200 06
Leksaksboa
Järnvägsg. 4, Torsby
Tel 0560-102 76
ICA Supermarket Toria
Ombud för Sv. Spel och ATG
Toria Center, Torsby
Tel 0560-77 45 14
Mamamia
Långflon 40, Höljes
Tel 073-070 06 70
Livsmedel
Provisions / Lebensmittel
Axel Englunds Eftr.
Rådom 270, Torsby
Tel 0560-411 46
Bograngens Lanthandel
Ombud för Apotek,
Systembolag och Sv. Spel,
Bussgods, DHL, Schenker
Gränsv. 18 A, Bograngen
Tel 0564-300 03
Coop Extra Torsby
Berggårdsv. 39, Torsby
Tel 0560-632 00
Coop Konsum Sysslebäck
Ombud för Apotek,
Systembolag, Post
Näckåv. 21, Sysslebäck
Tel 0564-100 12
Coop Nära Stöllet
Ombud för Apotek,
Systembolag, Post, Sv. Spel
Gamla vägen 1, Stöllet
Tel 0563-811 44
Likenäs Allköp
Ombud för Systembolag, Sv.
Spel, Post, Bussgods, DHL
Likenäsv. 26, Likenäs
Tel 0564-401 70
Östmarks Handel
Ombud för Apotek,
Systembolag, Sv. Spel, Post,
DHL, Schenker
Röjdåforsv. 1, Östmark
Tel 0560-200 05
Optiker
Optician / Optiker
L-Gs Glasögon
Tingshusg. 8, Torsby
Tel 0560-135 60
Pappers- &
kontorsartiklar
Långflons Stormarknad
Ombud för Apotek,
Systembolag, Bussgods
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
Paper & office utensils /Papier
& Kontorsmateriele
Nedergårdens Gårdsbutik
Vilt och delikatesser
Nedergården 2,
Sysslebäck
Tel 0564-103 36
Parfym
Nordvärmlands Livs
Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel, Bussgods
Ambjörby 80
Tel 0563-802 43
Kontorsspecialisten
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-131 65
Perfume / Parfüm
La Rose
Järnvägsg. 5, Torsby
Tel 0560-710 30
Pekås
Ombud för Sv. Spel
Tingshusg. 9, Torsby
Tel 0560-131 00
Slättenebergsbröd
Moxtorp, Sysslebäck
Tel 070-271 67 45
Finnskogens Ostaffär
Ombud för Apotek,
Systembolag och Sv. Spel
Lekvattnet 53
Tel 0560-509 10
Sundelins Handel
Ombud för Systembolag
Gränsen Röjdåfors 110
Tel 0560-250 16
Frykenhallen
Ombud för Sv. Spel, Post,
Bussgods
Nya Torget, Torsby
Tel 0560-100 21
Vitsandboa
Ombud för Apotek,
Systembolag, Sv. Spel, Post
Vitsand 150
Tel 0560-300 02
Butiken på Sahlströmsgården.
Shopping A-Ö
Shopping A-Ö
62
65
Radio & TV
Sportringen Outlet
Långflon 40, Höljes
Tel 070-265 64 02
Radio & tv / Radio & Fernsehen
Euronics
Tingshusg. 9, Torsby
Tel 0560-107 27
Systembolag
Alcohol / Wein- &
Alkohollade
Radioelektriska
Ombud för DHL, Schenker,
Bussgods
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Systembolaget
Nya Torget 3, Torsby
Tel 0560-101 66
Textiles / Textilien
Jobbcenter möbelretur
Södra Industrig. 13, Torsby
Tel 070-316 10 23
Nordvärmlands Livs
Ambjörby 80
Tel 0563-802 43
Remix
Järnvägsg. 9, Torsby
Tel 0560-100 17,
070-519 19 22
Röda Korset Mötesplats Kupan
Kyrkogatan 3, Torsby
Tel 0560-148 90
Skor
Shoes/Schuhe
Hedbergs Skoaffär
Järnvägsg. 3, Torsby
Tel 0560-100 53
Prima Sport och Mode
Järnvägsg. 7, Torsby
Tel 0560-137 11
Shoes
Långflon 40, Höljes
Tel 073-812 96 41
Skocity
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-125 36
Service A-Ö
Textilier
SECOND HAND
Monkas Pryttlar
Järnvägsg. 16, Torsby
Tel 073-065 02 50
Service A-Ö
Shopping A-Ö
64
Handarbetshörnan
Järnvägsg. 1, Torsby
Tel 0560-134 02
Nedergårdens Gårdsbutik.
SKOTER & CYKEL TILLBEHÖR, REPARATIONER
Snowmobile & bike accessories
repairs/ Schneemobil und Fahrrad Zubehör Reparaturen
Viktigt att veta / Important information / Wichtige Informationen
Apotek
Pharmacy / Apotheke
Vårdcentralen Torsby
Tel +46 (0)560-473 00
Veterinär
Watchmaker / Uhrmacher
Kronans Droghandel i Torsby
Tel +46 (0)771-61 26 12
Vårdcentralen Likenäs
Tel +46 (0)564 479 50
Tärnemarks Ur & Guld
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-102 29
Kronans Droghandel i Likenäs
Tel +46 (0)771-61 26 12
Tandläkare
Nordvärmlands Smådjurspraktik
Vasserudsv. 4, Torsby
Tel +46 (0)560-144 22
Polis
Folktandvården Torsby
Tel +46 (0)560-274 00
Urmakare
VVS
Police / Polizei
Torsby, Tel 114 14
Abbas MTB Specialist Trek
Profile Store
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
Plumbing / Klemptner
Ambjörby Rör AB
Solbacken, Ambjörby
Tel 070-211 59 28
Sjukvård
Motorshopen Värmland
Industriv. 13, Sysslebäck
Tel 0564-102 80
Höjdens Energi
Enarsv. 2, Torsby
Tel 0560-100 44,
070-681 37 67
Torsby Sjukhus
Tel +46 (0)560-470 00
Sport
Sporting goods / Sportartikeln
Abbas MTB Specialist Trek
Profile Store
Mountainbikespecialist
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
Allsport
Toria Center, Torsby
Tel 0560-122 22
Vasserudsv. 11, Torsby
0560-270 02
Prima Sport och Mode
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-137 11
VVS-Arbeten
Bergebyv. 61, Torsby
Tel 070-658 26 53,
070-658 26 51,
070-614 10 58
Övriga butiker
Dentist / Zahnarzt
Folktandvården Sysslebäck
Tel +46 (0)564-100 42
Medical care / Gesundheitswesen
Veterinary / Tierarzt
I brådskande fall:
Ring 112
Emergency: Call 112
Notfall: Anrufen 112
Sjukvårdsrådgivning
Medical advice
Ärztliche Beratung
Tel 1177, www.1177.se
Banker
Bankomater
Swedbank
Tingshusg. 6, Torsby
Fryksdalens Sparbank
Kunggårdsv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-475 90
Bankomat Torget
Torget 2, Sysslebäck
Bastu & dusch
Banks / Banken
Other shops /
Übrige Geschäfte
Handelsbanken
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-632 60
Mats Skog & Fritid
Norra Industrig. 6, Torsby
Tel 0560-713 40
Nordea
Järnvägsg. 2, Torsby
Tel 0771-22 44 88
Swedbank
Tingshusg. 6, Torsby
Tel 0560-165 00
ATM / Geldautomat
Coop Extra Torsby
Berggårdsv. 39, Torsby
Hotell Värmlandsporten
Värnäs 29, Värnäs
ICA Supermarket Toria
Toria Center, Torsby
Likenäs Allköp
Likenäsv. 26 Likenäs
Nordea
Järnvägsg. 2, Torsby
Sauna & shower / Sauna &
Dusche
Sysslebäcksbadet
Badhusv 1, Sysslebäck
0560-166 36
TorsbyBadet
Fabriksg 7, Torsby
Tel 0560-166 00
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
67
Fryksdalens Bil
Service och försäljning av
Mazda och Suzuki
Bergebyv. 31, Torsby
Tel 0560-130 33
Gerdins Bil & Plåt
Bilverkstad
Svenneby 19, Torsby
Tel 0560-103 60
Torsby Båtklubb.
Valbergsstugan
Vasserudsv. 17, Torsby
Tel 0560-137 03
Bensinstationer
Petrol stations / Tankstellen
GA-Macken
Mörev. 23, Likenäs
Tel 0564-401 50
Höljes Lanthandel
Höljesv. 50, Höljes
Tel 0564-200 06
Långflons Stormarknad
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
OKQ8
ATG-ombud, Sv spel, Respass
Värnäsmon 25, Stöllet
Tel 0563-810 85
OKQ8
ATG-ombud, Sv spel, Respass
Näckåv. 30, Sysslebäck
Tel 0564-101 86
OKQ8
Kyrkog. 16, Torsby
Tel 0560-714 44
Statoil Vägsjöfors Bensin &
Kiosk
Överbyn 13, Torsby
Tel 0560-310 75
Tanka
Toria Center, Torsby,
Tel 0560-77 45 00
Q Star
Autoexperten-verkstad alla
bilmodeller
Gräsmarksv. 3, Torsby
Tel 0560-102 00
Östmarks Handel
Röjdåforsv. 1, Östmark
Tel 0560-200 05
Bibliotek
Library / Bibliothek
Sysslebäcks Bibliotek
Torget 2, Sysslebäck
Tel 0560-166 44
Torsby Bibliotek
Fabriksg. 2, Torsby
Tel 0560-161 08
BILVERKSTÄDER &
RESERVDELAR
Cars / Autos
Biltjänst i Torsby HB
Bilverkstad
Bergebyv. 29, Torsby
Tel 0560-105 73
Däckverkstan
Däckverkstad, Autoexpertenverkstad alla bilmodeller
Kollerud, Torsby
Tel 0560-68 88 60
Fensbols Bilreparationer
Fensbol 42, Torsby
Tel 076-127 26 45
Sjögrens Bil & Motor
Service för Mitsubishi, Toyota
Önneby 38, Torsby
Tel 0560-121 10
Torsby Båtklubb
Fridhemsudden, Torsby
Tel 070-566 07 16
www.torsbybatklubb.com
SJ
Tåg / Train / Zug
Tel 0771-75 75 75
www.sj.se
Spångedals i Torsby AB
Buss, lastbil & bilverkstad
Graneviksv. 56, Torsby
Tel 0560-133 69
Campinggas
Torsby Flygplats
Airport / Flugplatz
Tel 0560-717 24
www.torsbyflygplats.se
Gummiverkstan
Södra Industrig. 6, Torsby
Tel 0560-104 20
Sörmarks Däck & Service AB
Bilverkstad
Sörmark 275, Östmark
Tel 0560-211 17
Gummiverkstan i Sysslebäck AB
Klarälvsv. 31, Sysslebäck
Tel 0564-101 90
Åkes Billack
Fabriksg. 8, Torsby
Tel 0560-717 30
Helmia Bil AB
Service / försäljning för Volvo,
Renault, Ford, Dacia
Toria Center, Torsby
Tel 0560-77 45 00
Östlunds Bilverkstad AB
Service för alla bilmärken
Långav 41, Sysslebäck
Tel 0564-410 50
Karl-Erik Alfredssons
Bilverkstad
Lekvattnet
Tel 0560-500 80, 500 45
Car rescue / Abschleppdienst
MBN-Bil AB
Service / försäljning för Mercedes, Citroën. Autoexpertenverkstad alla bilmodeller
Södra Industrig. 7, Torsby
Tel 0560-144 84, 144 85
Mekonomen
Försäljning bildelar
Södra Industrig. 3, Torsby
Tel 0560-79 10 00
Mekonomen
Service för alla bilmärken
Östmarksv. 9, Torsby
Tel 0560-715 91
Peters Bil & Småreparationer
Skyllbäck 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 82
Ringvägen Fordonskomponenter
Norra Ringv. 10, Torsby
Tel 0560-100 40
Bilbärgning
Assistancekåren
Likenäs
Tel 0564-400 20
Assistancekåren
Torsby
Tel 0560-122 63
Biluthyrning
Car rental / Autoverleih
Helmia Bil AB
Toria Center, Torsby
Tel 0560-77 45 08
Hertz
Bergebyv. 31, Torsby
Tel 0560-130 51
Mabi hyrbilar
Tel 0565-139 55
MBN-Bil AB
Södra Industrig. 7A, Torsby
Tel 0560-144 93
Båthamn
Harbour / Hafen
Camping gas
AB Karl Hedin Bygghandel i
Torsby
Vasserudsv. 8, Torsby
Tel 0560-120 40
Radioelektriska
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Flytvästar
Life-jackets / Schwimmwesten
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
Torsby Turistbyrå
Infocenter
0560-160 50
Internet
Sysslebäcks Bibliotek
Torget 2, Sysslebäck
Tel 0560-166 44
Sysslebäcks Turistbyrå
Torget 6, Sysslebäck
Tel 0560-166 50
Torsby Bibliotek
Fabriksg. 2, Torsby
Tel 0560-161 08
Torsby Turistbyrå
Infocenter
Tel 0560-160 50
Kommunikation
Communications /
Verbindungen
Värmlandstrafik
Buss & Tåg / Bus & Train /
Bus & Zug
Tel 0771-32 32 00
www.varmlandstrafik.se
Mäklare
Estate agents / Makler &
Grundstücksbesitzer
Fastighetsbyrån
Näckåv. 17 B, Sysslebäck
Tel 0564-106 60
Fastighetsbyrån
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-126 00
Svensk Fastighetsförmedling
Järnvägsg. 8, Torsby
Tel 0560-134 00
Torsby Mäklaren AB
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-105 30
Post
Mailservice / Postdienst
Coop Konsum Sysslebäck
Näckåv. 21, Sysslebäck
Tel 0564-100 12
Frykenhallen
Nya Torget, Torsby
Tel 0560-100 21
Företagscenter
Alstigen 6A, Torsby
Tel 010-436 32 01
Taxi
Nordvärmland Taxi AB
Brattmon 25,
Sysslebäck
Tel 070-588 01 30
Tors Taxi
Gräsmarksv. 14, Torsby
0560-100 22
Service A-Ö
Service A-Ö
66
68
Vägsjöfors herrgård
Markusfolks Gård
-Stugby i norra Värmland
FOTO: MARTIN HUGNE
Bed & Breakfast
Vandrarhem
Lägergård
Torsbyflyget
I år är det ny regi på
Strandås Gästgiveri
Vi har nyrenoverade rum, ny bar och
myshörna vid öppna spisen. Köket bjuder på
Flyg snabbt och smidigt till Torsby
menyer med inslag från både skog och hav.
- här finns gott om smultronställen
Halvpension från 610 kr/pers. Konferenser, bröllop,
Linjen Arlanda-Torsby flyger två
fester och andra beställningsarrangemang.
dubbelturer varje vardag och tar
Varmt Välkomna!
drygt en timme enkel resa. Här
finns gott om aktiviteter och finfina
tillfällen för avkoppling. Tips: Besök
mysiga Torsby centrum och passa
också på att testa spåren i skidtunneln,
endast ett stenkast från flygplatsen.
Välkommen att bo på Markusfolks Gård!
Vår stugby ligger naturskönt med skogen inpå
knuten och nära till älven där man kan bada och
fiska. Ett stort utbud av vinter- och sommaraktiviteter finns i närliggande omgivning.
Lägenheterna är moderna med hög standard.
På gården finns en vedeldad badtunna,
relaxrum och bastu.
• Fri parkering och snabb incheckning
• Vi bjuder på fika
• Mellanlandning i Hagfors
Peder & Lena Aagaard och
Emma Lagerkvist med personal
Riksväg 62
1km norr om avfarten
till Branäs Skidanläggning
Telefon 0708-22 97 35, [email protected]
0560-313 30 • [email protected]
3
Telefon 0564-430 27
torsbyflygplats.se
www.markusfolksgard.se
www.strandas.com 0046 (0) 560 717 24
Bo och lev väl i Torsby
Nordvärmland året om
- du också!
Det rika utbud av möjligheter och upplevelser vi
kan erbjuda våra turister, har du som kommuninvånare tillgång till – året runt!
ÖPPETTIDER
MÅNDAG - FREDAG: 10 - 19
LÖRDAG - SÖNDAG: 10 - 18
LÅNGFLONS STORMARKNAD
ALLA DAGAR: 09-20
RESTAURANG
ALLA DAGAR: 09-19
Med den fantastiska natur som finns här har du
stora möjligheter till en rik fritid hela året. Du kan
också bo bra till en rimlig kostnad. Nära till naturen,
men bara några timmars restid till Oslo samt flygförbindelser med Stockholm-Arlanda.
Barnomsorgen är väl utbyggd och kommunen har
också många grundskolor. Vår gymnasieskola,
Stjerneskolan, är välkänt bra, bland annat för sitt
skidgymnasium med riksintag.
Läs mer om Torsby på www.torsby.se.
Välkommen till Torsby kommun
- säsong året om!