Stångsåg Stangsav Stangsag Pitkävartinen saha Pole Saw CS 27EPAP (S) Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk. Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug. Bruksanvisningen må leses nøye før bruk av maskinen. Lue ohjekirja huolellisesti ennen koneen käyttämistä. Read the manual carefully before operating this machine. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling instructions 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 1 2014/06/04 11:54:40 1 2 3 1 5 2 4 3 4 5 6 8 6 9 13 12 7 11 10 7 8 9 18 19 16 14 15 10 11 20 17 21 12 22 0.5 – 1 mm 24 23 15 22 16 2 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 2 2014/06/04 11:54:40 13 14 B 15 25 A 27 1 cm 16 17 26 18 29 30 28 31 19 20 21 29 30 31 22 23 24 15 m 15 m 3 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 3 2014/06/04 11:54:41 25 26 27 T 2 1 28 29 30 32 31 32 0.6 mm 33 34 35 33 34 4 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 4 2014/06/04 11:54:41 36 37 36 38 35 44 45 46 37 38 39 40 39 42 41 40 43 47 41 48 48 48 42 43 49 44 50 5 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 5 2014/06/04 11:54:42 Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) SYMBOLERNAS BETYDELSE OSERVERA: En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar. Om redskapet används vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka allvarliga eller livshotande skador. Choke - Startposition (stängd) Läs, förstå och följ alla varningar och anvisningar i denna bruksanvisning och på redskapet. Nödstopp Bär alltid ögon-, huvud- och hörselskydd när du använder detta redskap. Het yta Använd handskar om detta är nödvändigt, t.ex. när skärande delar hanteras. 15 m Använd halksäkra och kraftiga skor. Låt barn. åskâdare eller hjälparbetare inte komma nämare än 15m från maskinen. Stäng genast av motorn och stanna skärtillsatsen, om någon kommer närmare. VARNING Choke - Körläge (Öppen) FARA Alla överhängande elledningar och kommunikationsledningar kan innehålla elektricitet med hög spänning. Vidrör aldrig sådana ledningar direkt eller indirekt vid klippning, eftersom detta kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. Innan du använder redskapet • Läs bruksanvisningen noggrant. • Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad och justerad. • Starta redskapet och kontrollera förgasarens inställning. Se “UNDERHÅLL”. Innehåll VAD ÄR VAD ......................................................................................7 VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER........................8 TEKNISKA DATA ...............................................................................9 MONTERING .....................................................................................9 ANVÄNDNING .................................................................................10 UNDERHÅLL ................................................................................... 11 6 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 6 2014/06/04 11:54:42 Svenska VAD ÄR VAD Denna bruksanvisning täcker flera modeller, därför kan det finnas en del skillnader mellan bilderna och ditt redskap. Använd anvisningarna som gäller för ditt redskap. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Bränslepåfyllning Gasreglage Starthandtag Skärtillsats Drivaxelrör Handtag Handpump Tändningslås Svärd Gasreglagets spärr Chokereglage Motor Vinkelväxel Handtag Sågkedja Svärdskydd Upphängningsögla Lock oljetank Kombinationsnyckel Bruksanvisning Bärsele 12 16 6 5 3 10 17 8 1 2 14 11 7 18 15 13 4 9 19 20 21 7 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 7 2014/06/04 11:54:43 Svenska VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER Användarens säkerhet ○ Använd alltid skyddshjälm och ansiktsskärm som skydd mot fallande grenar och skräp. ○ Undvik alla slags elledningar. Den här enheten är inte isolerad mot elektricitet. ○ Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan. ○ Bär alltid kraftiga långbyxor, stövlar och handskar. Bär aldrig löst sittande kläder, smycken, kortbyxor, sandaler eller gå aldrig barfota. Bind upp håret så att det inte räcker nedanför axelhöjd. ○ Använd inte redskapen när du är trött, sjuk eller under påverkan av alkohol, droger eller mediciner. ○ Låt aldrig ett barn eller en oerfaren person använda maskinen. ○ Bär hörselskydd. Var uppmärksam på din omgivning. Håll ett öga på kringstående som kanske signalerar om ett problem. Ta bort säkerhetsutrustning omedelbart efter det att motorn har stängts av. ○ Bärhuvudskydd. ○ Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt rum eller byggnad. Inandning av avgaser kan vara dödligt. ○ Håll handtagen fria från olja och bränsle. ○ Håll händerna borta från skärande delar. ○ Fatta eller håll inte apparaten i de skärande delarna. ○ Se alltid till att skärtillsatsen har stannat innan du sätter ned redskapet när den har stängts av. ○ När du arbetar under lång tid se till att ta en paus med jämna mellanrum för att undvika eventuella Hand-armvibrationssyndrom (HAVS) som uppstår vid arbete med vibrerande maskiner. ○ Användaren måste följa de lokala föreskrifterna som gäller för det område där arbetet utförs. ○ Använd handskar om detta är nödvändigt, t.ex. när skärande delar hanteras. ○ Använd halksäkra och kraftiga skor. ○ Långvarig eller kontinuerlig utsättning för höga ljudnivåer kan orsaka permanenta hörselskador. Använd alltid godkända hörselskydd vid användning av ett redskap. VARNING Antivibrationssystemet garanterar inte att du inte får handarm-vibrationssyndrom eller karpaltunnelsyndrom. Därför måste användaren kontinuerligt och regelbundet kontrollera händernas och fingrarnas tillstånd. Om något av ovanstående symptom uppstår sök omedelbart medicinsk hjälp. ○ Om du använder en medicinskelektronisk/elektronisk apparat så som en pacemaker, rådgör med din läkare samt tillverkaren av apparaten innan användning av någon elektrisk utrustning. ○ Redskapets säkerhet ○ Kontrollera hela redskapet före varje användning. Byt ut skadade delar. Kontroller om det förekommer några bränsleläckage och se till att alla fästen är på plats och är ordentligt åtdragna. ○ Byt ut delar som är spruckna, ytskadade eller skadade på annat sätt innan du använder redskapet. ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. ○ Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för detta redskap. ○ Se till att kedjan inte slår mot något föremål. Stanna sågen och kontrollera en noggrant om kedjan kommer i kontakt med något. ○ Kontrollera att den automatiska kedjesmörjaren fungerar. Se till att det alltid finns ren olja i oljetanken. Låt aldrig kedjan gå torr på svärdet. ○ Allt underhåll av enheten som inte finns upptaget i bruksanvisningen måste överlåtas till auktoriserade Hitachi serviceverkstäder. (Om exempelvis fel verktyg används till att demontera svänghjulet, eller till att hålla i svänghjulet medan kopplingen demonteras, kan det uppstå struktuskador på svänghjulet som i sin tur kan leda till att sväng hju let s pricker.) VARNING Ändra aldrig redskapet på något sätt. Använd inte ditt redskap för annat ändamål än det är avsett för. Bränslesäkerhet ○ Blanda och hantera bränslet utomhus på en plats utan risk för gnistor eller öppen eld. ○ Använd kärl som är godkända för bränslehantering. ○ Rök inte eller tillåt rökning nära bränsle eller redskapet eller då du använder redskapet. ○ Torka upp utspillt bränsle före start av motor. ○ Flytta redskapet minst 3 m bort från tankningsplatsen före start av motorn. ○ Stanna motorn innan bränslepåfyllningslocket tas bort. ○ Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring. Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att bränsle inte läcker ut. ○ Förvara redskapet och bränslet på en plats där bränsleångorna inte kan nå gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare, elektriska motorer eller strömställare, värmepannor, osv. VARNING Bränsle kan lätt antändas eller explodera och är farligt att andas in, var därför extra försiktig vid hantering och påfyllning av bränsle. Arbetssäkerhet ○ Såka inte i andra material än träd eller träföremål. ○ Om området har besprutats med insektsgift använd en mask för ansiktsskydd vid fällning av träd. ○ Håll obehöriga inklusive barn, djur, åskådare och medhjälpare 15 m utanför riskområdet. Stanna omedelbart motorn om någon närmar sig. ○ Håll i ordentligt i redskapet med båda händerna. ○ Se till att du står stadigt och med god balans. Sträck dig inte. ○ Håll alla kroppsdelar borta från ljuddämpare och skärutrustning så länge motorn går. ○ Den som klipper måste kunna hantera denna typ av maskin innan han/hon börjar att klippa. ○ Planera alltid en säker reträttväg undan fallande föremål. ○ Håll maskinen stadigt med båda händerna, med tummen låst runt det främre handtaget. Stå så att du kan hålla balansen. ○ Var på din vakt mot eventuella kast (när sågen slår uppåt och bakåt mot användare). Kapa aldrig med spetsen på svärdet. ○ När verktyget flyttas till en ny arbetsplats se till att stänga av motorn och försäkra dig om att alla skärtillsatser har stannat. ○ Placera aldrig maskinen på marken när den är igång. ○ Se alltid till att motorn är avstängd och alla skärtillsatser har stannat helt innan du rensar bort skräp eller tar bort gräs från skärtillsatserna. ○ Ha alltid en första-hjälpen-väska till hands när du använder elektrisk utrustning. ○ Starta eller använd aldrig motorn inuti slutna rum eller byggnader och/eller i närheten av antändbara vätskor. Inandning av avgaser kan vara dödligt. ○ Bär selen. Skötselsäkerhet ○ Underhåll redskapet enligt rekommenderat förfarande. ○ Ta bort tändstiften innan utförande av underhållsarbeten med undantag från förgasarjusteringar. ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. ○ Använd endast Hitachi:s original reservdelar av de typer som tillverkaren rekommenderar. ○ Felaktigt underhåll kan orsaka svåra skador på motorn eller leda till allvarliga kroppsskador. VIKTIGT Montera aldrig isär starthandtaget. Det finns risk för att rekylfjädern orsakar kroppsskada. Transport och förvaring ○ Bär alltid redskapet med motorn avstängd och ljuddämparen vänd bort från kroppen. ○ Låt motorn svalna, töm bränsletanken och spänn fast redskapet före förvaring eller transport i ett fordon. 8 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 8 2014/06/04 11:54:43 Svenska ○ ○ ○ ○ ○ Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring. Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att bränsle inte läcker ut. Förvara redskapet oåtkomligt för barn. Rengör och underhåll apparaten noggrant och förvara den på en torr plats. Se till att startknappen är avslagen vid transport eller förvaring. Vid transport eller förvaring, täck över kedjan med kedjeskyddet. Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta auktoriserade Hitachi serviceverkstäder om du behöver hjälp. Var särskilt uppmärksam på avsnitt som föregås av följande ord: VARNING Information som är av största betydelse för att undvika allvarlig personskada eller dödsfall. VIKTIGT Information av stor betydelse för att undvika personskada eller skada på maskin och utrustning. OBSERVERA Information som är viktig för att klargöra en åtgärd och därmed undvika misstag. TEKNISKA DATA Modell Motorstorlekt (cm3) Tändstift CS27EPAP (S) 26,9 CHAMPION CJ6 Bränsletankens rymd (cm3) 520 Kedjeoljetankens rymd (cm3) 160 Torrvikt (kg) (Utan svärd och sågkedja) 5,8 Svärdets längd (mm) 250 Kedjedelning (mm) 9,52 Kedjemått (mm) 1,09 Ljudtrycksnivå LpA (dB (A)) enligt ISO 22868 Motsvarande Osäkerhe Ljudeffektnivå LwA (dB (A)) enligt ISO 22868 Uppmätt Osäkerhe Ljudeffektnivå LwA (dB (A)) enligt 2000/14/EF Uppmätt Garanterad Vibrationsnivå (m/s2) enligt ISO 22867 Främre handtag Bakre handtag Osäkerhe Max. motoreffekt enligt ISO 8893 (kW) 89 3 105 3 108 111 4,9 9,2 1,0 0,9 Max. motorvarvtal (min -1) 11000 Motorns tomgångsvarvtal (min -1) 3000 OSERVERA: Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer enligt ISO 11680 har beräknats som den tidsvägda totalenergin för bulleroch vibrationsnivåerunder olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/2 tomgångsvarvtal, 1/2 rusningsvarvtal. * Rätt till ändringar förbehålls. MONTERING Drivaxel till motor (Bild 1) Skruva ut rörets låsbult (1) omkring tio varv så att bulten inte hindrar isättning av drivaxelröret. Håll rörets låsbult utåt när du sätter in drivaxelröret så att inte beslaget på insidan är ett hinder. Sätt in drivaxeln i motorns kopplingshus tills markeringen (2) på drivaxelröret kommer till kopplingshuset. OBSERVERA Om det är svårt att sätta in drivaxeln till det markerade läget, vrid drivaxeln med- eller moturs med skärets fäste. Passa in hålet i axelröret och dra åt rörets låsbult. Dra sedan åt spännbulten ordentligt. 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 9 Skärtillsats till drivaxeln (Bild 2) Lossa låsskruven (3). Skjut in drivaxeln i växellådshuset på tillsatsen. Axeln skall skjutas in tills markeringen på drivaxelsröret (4) går emot växellådshuset. Montera handtaget (Bild 3) Sätt fast handtaget på drivaxelröret med lutning mot motorn. Justera placeringen till bästa läge före användning. Gasvajer / stoppledning Tryck på den övre fliken (6) och öppna luftfiltrets kåpa. (Bild 4) Anslut stoppledningarna. (Bild 5) Om gasvajerns ytterända (7) är gängad, skruva in den och jordkontakten (8) (om ett sådant ingår) helt in i kabelfästet (9), skruva sedan fast vajeränden med ställmuttern (10) mot kabelfästet (9). 9 2014/06/04 11:54:43 Svenska Anslut gasvajern (11) till förgasaren (12) och montera svivellocket (13) (om ett sådant ingår) som finns i verktygsväskan, på sviveln (12) (Bild 6). En del modeller kan levereras med installerade delar. VARNING Försök aldrig att starta motorn utan att sidokåpan är ordentligt påmonterad. OBSERVERA Vld hopmontenng av en helt ny motorsåg: ta loss, ta bo rt kartongbiten (14) mellan växellådshuset och sidokåpan och kasta bort kartongbiten. (Bild 7) Montera svärd och sågkedja 1. Lossa svärdsbultarnas muttrar (15). 2. Tag bort sidohöljet (16). (Bild 8) 3. Montera kedjeskenan (17) på bultarna (18), tryck den sedan mot kedjehjulet (19) så långt det går. Se till att tappen på justerbulten (20) för kedjespänning passar in i hålet (21) på skenan. (Bild 9) Bränsle ○ Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin. ○ Använd tvåtaktsolja eller en blandning mellan 25:1 och 50:1, angående mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga auktoriserade Hitachi serviceverkstäder. ○ Om originalolja inte finns använd en olja av hög kvalitet med tillsats av ett antioxidationsmedel och uttrycklig märkning för användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRADE). Använd inte olja av typ BIA eller TCW (avsedd för vattenkylda tvåtaktsmotorer). ○ Använd aldrig motorolja (10 W/30) eller spillolja. ○ Blanda alltid bensin och olja i en separat ren behållare. Börja alltid med att fylla upp med hälften av det bränsle som ska användas. Häll därefter i hela mängden olja. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Häll sedan i återstående mängd bränsle. Blanda (skaka) bränsleblandningen ordentligt innan blandningen hälls i bränsletanken. Bränslepåfyllning OBSERVERA Skjut skenan en aning bakåt och se till att kedjespännarens tapp (20) passar in i hålet (21) på skenan ordentligt. ○ ○ 4. ○ ○ 5. 6. 7. Kontrollera att sågkedjan (22) är vänd i samma riktning som på bilden och passa in kedjan på kedjedrevet. (Bild 10) Passa in kedjans drivlänkar i spåret runt hela svärdet. Passa in sidokapan (16) pa sagklingans spannbult. Drag darefter tillfalligt fast spännmuttern (15). (Bild 10) Lyft upp ändan på svärdet och spänn kedjan (22) genom att vrida kedjespännarens justeringsbult (23) medurs. För att kontrollera att kedjan är rätt spänd, lyft försiktigt upp mitten på kedjan. Det ska vara ett mellanrum (24) på cirka 0,5 – 1,0 mm mellan svärdet och änden på drivlänken. (Bild 11, 12) VIKTIGT KORREKT SPÄNNING ÄR YTTERST VIKTIGT (Bild 11, 12) 8. 9. Vänd skaftet upp och ned, och dra noggrant åt kedjespännmuttrarna med kombihylsnyckeln. (Bild 11) En ny kedja kommer att sträckas ut. Justera därför kedjan igen efter några kapningar och kontrollera noggrant kedjans spänning under den första halvtimmen av sågningen. OBSERVERA Kontrollera kedjans spänning prestanda och hållbarhet. regelbundet för optimal VIKTIGT ○ Om kedjan är för hårt spänd kommer svärdet och kedjan att slitas snabbt. Å andra sidan, om den sitter för löst kan den komma att hoppa av spåret i svärdet. ○ Bär alltid skyddshandskar när du tar i kedjan. VARNING Håll alltid sågen stadigt med båda händerna vid användning. Om sågen manövreras med bara en hand kan det orsaka allvarliga skador. ANVÄNDNING Bränsle (Bild 13) VARNING Denna enhet är utrustad med en tvåtaktsmotor. Kör alltid motorn med oljeblandad bensin. Se till att ventilationen är tillfredställande vid tankning eller hantering av bränslet. ○ Bränsle är mycket lättantändligt och kan orsaka allvarliga personskador vid inandning eller stänk på kroppen. Var alltid uppmärksam när du hanterar bränsle. Se till att alltid ha god ventilation vid hantering av bränsle inomhus. ○ ○ VARNING Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning. Öppna tanklocket långsamt vid påfyllning av bränsle så att eventuellt övertryck försvinner. Dra åt tanklocket ordentligt efter tankning. Flytta alltid apparaten minst 3 m från tankningsplatsen före start av motorn. Tvätta alltid omedelbart bort utspillt bränsle på kläder med tvål. Kontrollera noggrant eventuella bränsleläckage efter påfyllning. Rengör runt tanklocket innan bränslepåfyllning för att förhindra att smuts hamnar i tanken. Se till att bränslet är ordentligt blandat före tankning genom att skaka behållaren. Kedjeolja (Bild 14) Fyll på kedjeolja (25). Använd alltid kedjeolja av god kvalitet. När motorn går matas oljan automatiskt till kedjan. OBSERVERA Fyli på olja för kedjan nar nivån når endast en centimeter fran botten. (Bild 14) JUSTERING AV MATNINGEN AV OLJA FÖR KEDJAN Den mängd olja som matas genom smörjningssystemet har justerats till normal mängd på fabriken. J ustera oljemängden efter arbetsförhaliandena. Den numrerade etiketten (26) anger ordningsföljden för justering av kedjeolja. (Bild 15) ○ Lossa ett varv på låsskruven (27). (Bild 15) ○ Vrid justeringsskruven (28) medurs för att minska oljemängden och vrid den moturs för att öka oljemängden. (Bild 16) ○ Gör inga försök att vrida skruven (28) längre än 1 varv i moturs riktning, Från läget längst till höger eller från läget för maximal kvantitet. ○ Drag lätt fast låsskruven (27) efter att justeringen har gjorts. (Bild 15) OBSERVERA När Du inte längre vet vilket läge som är korrekt för skruven (28), skall Du börja från laget längst till höger. Start VIKTIGT Kontrollera före start att skärtillsatsen inte rör vid någonting. 1. ○ 2. 3. 4. Skjut tändningsomkopplaren (29) till läge ON. (Bild 17) * Tryck på handpumpen (31) flera gånger så att bränsle flyter genom returledningen. (Bild 18) Ställ in chokereglaget (51) i läget CLOSED (A). (Bild 19) Dra snabbt i startsnörets handtag. Var noga med att hålla fast handtaget i handen så att det inte släpps tillbaka. (Bild 20) Om motorn startar, ställ tillbaka chokereglaget till läget RUN (öppen) (B). Dra kraftfullt i starthandtaget en gång till. OBSERVERA Om motorn inte startar upprepa moment 2 till 5. 5. Varmkör motorn i cirka 2-3 minuter innan den belastas. 10 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 10 2014/06/04 11:54:43 Svenska Stopp av motor (Bild 21) Minska motorns hastighet och kör på tomgång några minuter, stäng sedan av tändlåset (29). För modeller med en tändlås, håll tändlåset intryckt till dess att motorn har stannat helt. VARNING Skärtillsatsen kan orsaka skada när den fortsätter rotera efter att motorn har stannat eller gasreglaget släppts. Se alltid till att skärtillsatsen har stannat innan du sätter ned redskapet när den har stängts av. SAKER ANVANDNING VIKTIGT ○ Fäst selen på upphängningsöglan och häng från axeln innan start. Justera selen så att det är lätt att hantera. Bär alltid sele vid användning. ○ Vid nödfall, dra i nödstoppet. (Bild 44) ○ Bär alltid skyddshandskar vid manövrering och underhåll. ○ Besiktiga det område som skall klippas. Leta reda på faror som kan bidra till farliga förhållanden. Använd inte enheten om det finns ledningar (elledningar, telefonledningar, kablar, etc.) på närmare avstånd än 15 meter till någon del av enheten eller Dig själv. (Bild 22) ○ Eventuella åskådare och medarbetare skall varnas, och barn och husdjur skall hindras från att komma närmare än 15 meter medan maskinen används. (Bild 23) ○ Undvik alla slags elledningar. Den här enheten är inte isolerad mot elektricitet. ○ Använd alltid skyddshjälm och ansiktsskärm som skydd mot fallande grenar och skräp. (Bild 24) Klippningsteknik Denna tillsats är avsedd för beskärning av små kvistar och grenar med upp till 8” diameter. Följ dessa anvisningar för ett lyckat resultat. ○ Planera klippningen med noggrannhet. Kontrollera den riktning i vilkengrenarna kommer att falla. ○ Långa grenar skall klippas av i flera stycken. ○ Stå inte direkt under den gren som skall klippas. ○ När Du är färdig att klippa: Håll “den främre klippguiden” mot grenen. Detta kommer att förhindra att grenen skakas. RÖR INTE klipparen fram och tillbaka i en sågrörelse. (Bild 24) ○ Se efter om det finns någon gren direkt bakom den gren som skall klippas av. Om bladet vidrör den gren som finns bakom, kan bladet skadas. (Bild 25) ○ Kör klipparen med full fart. ○ Anbringa ett lätt tryck när Du skär. ○ Lätta på trycket när Du når slutet av på sågspåret så att Du har full kontroll över rörelsen. ○ När Du klipper en gren som är 4 tum eller tjockare, skall Du göra på följande sätt: (Bild 26) 1. Skär en fjärdedel i underkanten nära trädstammen. 2. Avsluta skärningen i den övre kanten längre ut på grenen. 3. Skär av grenstumpen nära trädstammen. ○ ANVÄND INTE klipparen för att fällning eller kapning. UNDERHÅLL ANORDNINGAR OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL FÅR UNDERHÅLLAS, BYTAS ELLER REPARERAS AV EN VERKSTAD FÖR MOTORVERSKAD ELLER INDIVIDER. Förgasarjustering (Bild 27) VARNING Skärtillsatsen kan rotera under förgasarjustering. Starta aldrig motorn utan att kopplingskåpan och röret sitter på plats! Kopplingen kan annars lossa och orsaka personskador. I förgasaren blandas bränslet med luft. När motorn testkörs vid fabriken görs en grundläggande justering av förgasaren. Ytterligare justering kan komma att behövas med hänsyn till klimat och höjd. Förgasare har bara en justeringsmöjlighet: T = Justerskruv för tomgångsvarvtal. ○ ○ Tomgångsjustering (T) Kontrollera att luftfiltret är rent. Vid korrekt inställt tomgångsvarvtal roterar inte skärtillsatsen. Om justering är nödvändig vrid T-skruven medurs med motorn igång tills skärtillsatsen börjar rotera. Vrid skruven därefter moturs tills skärtillsatsen slutar att rotera. Rätt tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i alla lägen på ett varvtal som är lägre än det då skärtillsatsen börjar rotera. Kontakta auktoriserade Hitachi serviceverkstäder om kedjan fortfarande roterar efter justeringen. OBSERVERA Standardtomgång är 2500-3000 min -1. VARNING Skärtillsatsen får under inga omständigheter rotera när motorn går på tomgång. Luftfilter (Bild 28) Luftfiltret måste rengöras från damm och smuts för att undvika: ○ Felaktig förgasarfunktion ○ Startsvårigheter ○ Effektsänkning ○ Onödigt slitage av motordelar ○ Onormal bränsleförbrukning Rengör filtret dagligen eller oftare om redskapet används på speciellt dammiga arbetsområden. Rengöring av luftfilter Ta bort luftfiltrets kåpa och filtret (32). Tvätta filtret i varmt tvålvatten. Kontrollera att filtret är torrt innan det monteras. Ett luftfilter som har används länge kan inte rengöras helt och hållet. Det bör därför bytas ut mot ett nytt med jämna mellanrum. Ett skadat filter måste alltid bytas ut. Bränslefilter (Bild 29) Töm ut allt bränsle ur bränsletanken och ta bort bränslefiltrets slang från tanken. Dra ut filterelementet ur hållaren och tvätta det i varmt tvålvatten. Skölj filtret noggrant tills alla spår att tvättmedel försvunnit. Kläm, vrid inte, ut överskottsvatten och låt elementet torka. OBSERVERA Om filtret blivit hårt av för mycket smuts, byt ut det. Filter för kedjeolja (Bild 30) Ta ut oljefiltret och rengör det ordentligt i lösningsmedel. Tändstift (Bild 31) Tändstiftet påverkas av: ○ Felaktig förgasarinställning ○ Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen) ○ Smutsigt luftfilter ○ Svåra arbetsförhållande (t.ex. kyla) Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets elektroder som kan leda till motorstörningar och startproblem. Om motorn lämnar låg effekt, är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så kontrollera alltid tändstiftet först. Om tändstiftet är smutsigt rengör och kontrollera elektrodavståndet. Justera om nödvändigt. Rätt avstånd är 0,6 mm. Tändstiftet ska bytas efter ca 100 timmars körning eller tidigare om elektroderna är kraftigt avbrända. OBSERVERA I vissa områden kräver lagen användning av resistortändstift för att dämpa störstrålning. Om denna maskin var utrustad med resistortändstift använd samma typ av tändstift vid byte. Ljuddämpare (Bild 32) Tag bort ljuddämparen och rensa bort kol som sitter på dess ingång och avgaskanalen efter 100 timmars användning. Cylinder Auktoriserad servicepersonal utför detta underhåll. OBSERVERA Motorn får aj köras utom motorkåpan och ljuddämparskyddet. I annat fall kan överhettning eller motorskada kan förärsakas. 11 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 11 2014/06/04 11:54:43 Svenska Smörjöppning (Bild 33) Rengör smörjöppningen (33) så ofta som möjligt. Svärd (Bild 34) Före användning av maskinen, rengör spåret och smörjöppningen (34) på svärdet med specialverktyget som kan köpas som extra tillbehör. Sidokåpa (Bild 35) Se alltid till att sidokåpan och området runt drivningen är rena från smuts och sågspån. Vinkelväxel (Bild 36) Kontrollera smörjfettets nivå i vinkelväxeln varje gång du använt apparaten i ca. 50 timmar. Tag då bort proppen till smörjfettsintaget som sitter på växellådan. Om inget fett syns inne i växeln skall den påfyllas med ett litiumbaserat universalfett av hög kvalitet. Fyll dock inte till fullo, utan bara till en 3/4 delars nivå. Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare information var god kontakta auktoriserade Hitachi serviceverkstäder. Dagligt underhåll ○ Rengör maskinen utvändigt. ○ Rengör öppningen för kedjeoljefiltret. ○ Rengör spåret och smörjöppningen på svärdet. ○ Rengör sidokåpan från sågspån. ○ Kontrollera att sågkedjan är vass. ○ Kontrollera att svärdet är ordentligt åtdraget. ○ Kontrollera att kedjans transportskydd är oskadat och att det sitter ordentligt. ○ Kontrollera att muttrar och skruvar är ordentligt åtdragna. 2) Kontrollera underställningsklacken efter var tredje skärpning. 3) Placera djupmallsverktyget på tanden. Om underställningsklacken sticker ut ska den filas ner till den är i plan med verktygets topp. Fila alltid från kedjans insida mot en utvändig tand. (Bild 39) 4) Runda av det främre hörnet för att bibehålla underställningsklackens ursprungliga form när djupmallen har används. Följ alltid den rekommenderade inställningen för underställningsklackens höjd som finns i underhållshandboken eller bruksanvisningen för din motorsåg. (Bild 40) ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR FILNING AV SÅGTÄNDER Fila (48) tanden på ena sidan av kedjan från insidan och utåt. Fila endast med framåtgående drag. (Bild 41) 5) Håll samma längd för samtliga skärtänder. (Bild 42) 6) Fila tillräckligt mycket för att ta bort alla skador på skärtandens kanter (sidoplan (49) och skovelplan (50)). (Bild 43) FILVINKLAR VID SKÄRPNING AV SÅGKEDJA 1. Delnummer 2. Lutningsgrad 3. Underställningsmått 90SG-40 90PX-40 3/8” 0,025" 4. Stötvinkel 80° 5. Vinkel skovelplan 30° 6. Filmallsvinkel 90° Vecktillsyn ○ Kontrollera startapparaten, speciellt startsnöre och returfjäder. ○ Rengör tändstiftet utvändigt. ○ Demontera tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet. Justera det till 0,6 mm eller byt tändstift. ○ Rengör kylflänsarna på cylindern och kontrollera att luftintaget vid startapparaten in är igensatt. ○ Rengör luftfiltret. Månadstillsyn ○ Rengör bränsletanken med bensin och rengör bränslefiltret. ○ Rengör filtret för kedjeolja. ○ Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt den. ○ Rengör fläkten och utrymmet runt den. ○ Rengör ljuddämparen från sot. SKÄRPNING AV KEDJAN Skärtandsdelar (Bild 37, 38) VARNING Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Skovelplan Skärhörn Sidoplan Tandlucka Bakre bäryta Skärtand Nithål Främre bäryta Underställningsklack Korrekt vinkel för skovelplanet (gradtalet beror på typen av kedja) 45. Något utskjutande “hake” eller punkt (kurva på kedjetyp utan mejselskär) 46. Toppen på underställningsklacken på korrekt höjd under skovelplanet 47. Framändan på underställningsklacken avrundad FILNING AV UNDERSTÄLLNINGSKLACKAR 1) Om du slipar kedjetanden med en fil ska du kontrollera och sänka djupet på underställningsklacken. 12 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 12 2014/06/04 11:54:43 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler. Skødesløs eller forkert brug af denne enhed kan forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser. Choker – Startposition (Lukket) Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne brugsanvisning og på enheden. Nødstop Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet og ører under brugen af denne enhed. Varm overflade Brug handsker, når det er nødvendigt, f.eks. når du samler skæreudstyr. 15 m Brug skridsikkert og robust fodtøj. Hold alle børn, tilskuere og hjælpere 15 m væk fra enheden. Hvis nogen nærmer sig, skal du straks stoppe motoren og knivsystemet. ADVARSEL Choker – Køreposition (Åben) FARE Alle elektriske ledninger og forbindelseskabler kan bære elektricitet med høj spænding. Rør aldrig ved kabler direkte eller indirekte under beskæring, ellers kan der forekomme livsfarlige kvæstelser. Inden du bruger maskinen • Læs brugsanvisningen omhyggeligt. • Kontroller, at skæreudstyret er korrekt samlet og indstillet. • Start enheden og kontroller karburatorindstillingen. Se “VEDLIGEHOLDELSE”. Indhold HVAD ER HVAD ...............................................................................14 ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER.......................15 SPECIFIKATIONER .........................................................................16 SAMLEPROCEDURER ...................................................................16 BETJENING .....................................................................................17 VEDLIGEHOLDELSE ......................................................................18 13 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 13 2014/06/04 11:54:43 Dansk HVAD ER HVAD Eftersom denne brugsanvisning dækker flere modeller, kan der være nogle forskelle mellem billederne og din enhed. Brug de instruktioner, der gælder for din enhed. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Brændstofdæksel Gashåndtag Starthåndtag Skæreudstyr Drivakselrør Håndtag Snapsepumpe Tændingskontakt Styresværd Gashåndtagsspærre Choker Motor Vinkelgearhus Håndtag Savkæde Styresværdsdækken Ophængningsøje Olietankdæksel Topnøgle Brugsanvisning Sele 12 16 6 5 17 8 3 10 1 2 14 7 11 18 15 13 4 9 19 20 21 14 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 14 2014/06/04 11:54:44 Dansk ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Operatørsikkerhed ○ Brug altid hovedbeskyttelse med hel ansigtsskærm som beskyttelse mod faldende grene og andet. ○ Undgå alle strømledninger. Denne enhed er ikke isoleret mod elektrisk strøm. ○ Brug handsker, når kæden slibes. ○ Bær altid kraftige, lange bukser, støvler og handsker. Bær ikke løse klæder, smykker, korte bukser, sandaler eller hav bare fødder. Hår over skulderlængde skal sikres. ○ Brug ikke dette værktøj, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin. ○ Lad aldrig et barn eller en uerfaren person betjene maskinen. ○ Brug høreværn. Vær opmærksom på dine omgivelser. Vær opmærksom på tilskuere, der kan signalere et problem. Fjern omgående sikkerhedsudstyr ved standsning af motoren. ○ Brug hovedbeskyttelse. ○ Lad aldrig maskinen køre i et lukket rum eller en lukket bygning. Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende. ○ Hold håndtagene fri for olie og brændstof. ○ Hold hænderne væk fra skærende udstyr. ○ Tag ikke fat på eller hold enheden på dens skærende udstyr. ○ Når du slukker for enheden, skal du sikre dig, at skæreudstyret er standset, inden du sætter enheden ned. ○ Ved længere arbejder skal man holde regelmæssige pauser for at undgå mulige Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS)skader, der forårsages af vibrationer. ○ Brugeren skal overholde alle lovmæssige bestemmelser i sit område. ○ Brug handsker, når det er nødvendigt, f.eks. når du samler skæreudstyr. ○ Brug skridsikkert og robust fodtøj. ○ Længerevarende eller kontinuerlig udsættelse for høje støjniveauer kan muligvis medføre varige høreskader. Anvend altid et godkendt høreværn under anvendelse af en enhed/ maskine. ADVARSEL Antivibrationssystemer garanterer ikke, at du slipper for HAVS- eller carpal tunnel-syndrom. Derfor skal vedvarende og regelmæssige brugere holde øje med deres hænders og fingres tilstand. Søg straks læge, hvis nogen af de ovenfor nævnte symptomer opstår. ○ Hvis du anvender nogen medicinske elektriske/elektroniske anordninger som f.eks. en pacemaker, skal du kontakte din læge og producenten af anordningen før betjening af noget motorudstyr. ○ Enhed/maskinsikkerhed ○ Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift beskadigede dele. Kontroller for brændstoflækager og kontroller, at alle fastgørelser er på plads og spændt sikkert. ○ Udskift dele, der er revnede, skårede eller beskadiget på nogen måde, inden du bruger enheden/maskinen. ○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. ○ Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten til denne enhed/maskine. ○ Lad aldrig kæden ramme mod nogen forhindring. Hvis kæden støder mod noget, skal maskinen stoppes og kontrolleres omhyggeligt. ○ Kontroller, at den automatiske smøring virker. Hold olietanken fyldt med ren olie. Lad aldrig kæden køre på sværdet uden olie. ○ Al service på enheden ud over de punkter, der er nævnt i operatørens/ejerens manual, skal udføres af Hitachi-godkendte servicecentre. (Hvis der f.eks. bruges forkerte værktøjer til at flytte svinghjulet, eller hvis der bruges forkert værktøj til at holde svinghjulet for at fjerne koblingen, så kan der forekomme strukturelle skader på svinghjulet. som efterfølgende får svinghjulet til at bryde sammen) ADVARSEL Foretag aldrig ændringer på enheden/maskinen under nogen form. Brug aldrig enheden/maskinen til et job, som den ikke er beregnet til. Brændstofsikkerhed ○ Bland og hæld brændstof på udendørs, og hvor der ikke er nogen gnister eller flammer. ○ Brug en beholder, som er godkendt til brændstof. ○ Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof eller enheden/ maskinen eller under brugen af enheden/maskinen. ○ Tør alt spildt brændstof op, inden du starter motoren. ○ Gå mindst 3 m væk fra påfyldningsstedet, inden du starter motoren. ○ Stop motoren før du fjerner brændstofdækslet. ○ Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoffet ikke lækker. ○ Opbevar enhed/maskine og brændstof på et sted, hvor dampe fra brændstof ikke kan komme i kontakt med gnister eller åben ild fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne osv. ADVARSEL Brændstof antændes, eksploderer eller indåndes nemt, så man bør derfor være særlig opmærksom, når man håndterer eller påfylder brændstof. Klippesikkerhed ○ Sav ikke i andre materialer end træ eller trægenstande. ○ Bær en aerosol beskyttelsesmaske for at beskytte åndedrættet, når du saver i træ, som er behandlet med insektdræbende midler. ○ Hold andre inklusive børn, dyr, tilskuere og hjælpere uden for risikozonen på 15 m. Stop motoren øjeblikkeligt, hvis nogen nærmer sig. ○ Hold enheden/maskinen fast med begge hænder. ○ Hold ordentligt fodfæste og god balance. Stræk ikke for langt ud. ○ Hold alle legemsdele væk fra lydpotten og skæreudstyret, når motoren er i gang. ○ Før beskæring af grene skal operatøren have vænnet sig til maskinens beskæringsteknik. ○ Sørg for, at du har planlagt en sikker vej væk fra faldende genstande. ○ Mens du skærer med maskinen, skal du holde den stramt med begge hænder og med tommelfingeren stramt om frontgrebet. Du skal desuden stå sikkert fast og have kroppen i balance. ○ Vær på vagt over for tilbageslag (hvor saven slår op og tilbage mod operatøren). Sav aldrig med sværdets næse. ○ Når man flytter til et nyt arbejdsområde, skal man sørge for at slukke maskinen og sikre sig, at alt skæreudstyr er stoppet. ○ Placer aldrig maskinen på jorden, mens den kører. ○ Man bør altid sikre sig, at motoren er slukket, og at alt skæreudstyr er helt stoppet, inden man fjerner stumper eller græs fra skæreudstyret. ○ Medtag altid førstehjælpsudstyr, når der arbejdes med motorudstyr. ○ Start eller kør aldrig motoren inde i et lukket rum eller bygning og/eller i nærheden af brandfarlige væsker. Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende. ○ Anvend bæreselen. Vedligeholdelsessikkerhed ○ Vedligehold enheden/maskinen i overensstemmelse med anbefalede procedurer. ○ Tag tændrøret ud, inden du udfører vedligeholdelse, bortset fra ved karburatorindstilling. ○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. ○ Brug kun originale Hitachi-reservedele som anbefalet af producenten. ○ Forkert vedligeholdelse kan medføre alvorlig motorskade eller alvorlige personkvæstelser. FORSIGTIG Du må ikke skille rekylstarteren ad, da rekylstarteren kan springe ud og forårsage personskade. Transport og opbevaring ○ Bær enheden/maskinen i hånden med motoren stoppet og lydpotten vendende væk fra kroppen. 15 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 15 2014/06/04 11:54:44 Dansk ○ ○ ○ ○ ○ ○ Lad motoren køle af, tøm brændstoftanken, og sikr enheden/maskinen, inden du sætter den til opbevaring eller transporterer den i et køretøj. Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoffet ikke lækker. Opbevar enheden/maskinen uden for børns rækkevidde. Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt og opbevar den på et tørt sted. Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under transport og opbevaring. Under transport eller opbevaring skal kæden tildækkes med kædebeskytteren. Hvis der forekommer situationer, som ikke er dækket af denne brugsanvisning, så vær påpasselig og brug den sunde fornuft. Kontakt Hitachi-godkendte servicecentre, hvis du behøver assistance. Vær særlig opmærksom på udsagn, hvor følgende ord står foran: ADVARSEL Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for alvorlige personskader eller død. FORSIGTIG Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for personskader eller skader på udstyret. BEMÆRK Nyttig information for korrekt funktion og brug. SPECIFIKATIONER Model Motorstørrelse (cm3) Tændrør CS27EPAP (S) 26,9 CHAMPION CJ6 Brændstoftankkapacitet (cm3) 520 Kædeolietankkapacitet (cm3) 160 Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde) 5,8 Sværdlængde (mm) 250 Kædedeling (mm) 9,52 Kædemål (mm) 1,09 Lydtryksniveau LpA (dB (A)) iht. ISO 22868 Tilsvarende Usikkerhed Lydeffektniveau LwA (dB (A)) iht. ISO 22868 Målt Usikkerhed Lydeffektniveau LwA (dB (A)) iht. 2000/14/EF Målt Garanteret Vibrationsniveau (m/s2) iht. ISO 22867 Forreste håndtag Bagerste håndtag Usikkerhed Maks. motorkraft iht. ISO 8893 (kW) 89 3 105 3 108 111 4,9 9,2 1,0 0,9 Maks. motorhastighed (min -1) 11000 Tomgangshastighed (min -1) 3000 BEMÆRK: Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveauer beregnes efter ISO 11680 som den tidsvægtede energi i alt for støj/ vibrationsniveauer under forskellige arbejdstilstande med den følgende tidsfordeling: 1/2 tomgang, 1/2 høj hastighed. *Der forbeholdes retten til at ændre alle data uden varsel. SAMLEPROCEDURER Drivaksel til motor (Fig. 1) Løsn rørets sikringsbolt (1) ca. 10 omgange, så bolten ikke blokerer for det drivakselrør, der skal sættes i. Når du sætter drivakselrøret i, skal du holde rørets sikringsbolt udad, så den indvendige fitting heller ikke blokerer. Sæt drivakslen ordentligt ind i motorens koblingshus, indtil den position, der er afmærket på drivakselrøret (2), møder koblingshuset. BEMÆRK Når det er vanskeligt at føre drivakslen frem til den afmærkede position på drivakselrøret, kan du dreje drivakslen, der hvor skæreudstyret er monteret, med uret eller mod uret. Spænd rørets sikringsbolt fast i hullet i akselrøret. Spænd derefter fastspændingsbolten godt fast. Knivsystem på drivaksel (Fig. 2) Løsn rørets sikringsbolt (3). Sæt drivakslen i knivsystemets gearkasse korrekt, indtil den afmærkede position (4) på drivakselrøret møder gearkassen. fter sekskantboltene godt fast. 16 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 16 2014/06/04 11:54:44 Dansk Montering af håndtag (Fig. 3) Fastgør håndtaget til drivakselrøret med vinklen mod motoren. Juster håndtaget, så det er behageligt at bruge. Kabel til gashåndtag/stopsnor Tryk på den øverste tap (6) og åbn luftfilterdækslet. (Fig. 4) Forbind stopsnorene. (Fig. 5) Hvis gashåndtagets ydre ende (7) er gevindskåret på din enhed, skrues den og jordterminalen (8) (hvis udstyret hermed) helt ind i kabeljusteringen (9), hvorefter denne kabelende strammes med justeringsmøtrikken (10) mod kabeljusteringen (9). Tilslut enden af gashåndtagskablet (11) til karburatoren (12) og monter drejedækslet (13) (hvis enheden er udstyret hermed), som findes i værktøjsposen, på drejeleddet (12) (Fig. 6). Nogle modeller leveres muligvis med delene monteret. ADVARSEL Prøv aldrig på at starte motoren uden at sidehuset er sikkert fastgjort. BEMÆRK Når du samler en helt ny enhed, skal du fjerne et stykke pap (14) mellem gearkasse og sidestykket og smide det væk (Fig. 7) Montering af sværd og savkæde 1. Fjern kædesværdets fastspændingsmøtrikker (15). 2. Fjern sidestykket (16). (Fig. 8) 3. Installer kædesværdet (17) på boltene (18), og skub det så fremad mod kædehjulet (19), så langt som det kan komme. Kontroller, at knasten på kædestrammerjusteringsbolten (20) passer ind i sværdets hul (21). (Fig. 9) BEMÆRK Bevæg sværdet let frem og tilbage og kontroller, at kædestrammerknasten (20) passer korrekt ind i hullet (21) i sværdet. 4. 5. 6. 7. Bekræft, at savkædens retning (9) er korrekt som på figuren, og ret kæden ind på kædehjulet. (Fig. 10) Før kædedrevet til venstre ind i sværdrillen hele vejen rundt om sværdet. Installer sidestykket (16) på styrestangens klemmebolt. Sæt klemmemøtrik (15) på midlertidigt. (Fig. 10) Løft sværdenden og stram kæden (22) ved at dreje spændingsjusteringsbolten (23) med uret. Kontroller den korrekte spænding ved at løfte kædens midte let op, hvor der bør være ca. 0,5 - 1,0 mm spillerum (24) mellem sværdet og kanten på drivleddet. (Fig. 11, 12) FORSIGTIG KORREKT SPÆNDING ER SÆRDELES VIGTIGT (Fig. 11, 12) 8. 9. Løft op i sværdet, og fastspænd sværdmøtrikken med den medfølgende nøgle. (Fig. 11) En ny kæde vil strække sig, så juster kæden efter nogle få ganges brug og iagttag omhyggeligt kædespændingen i den første halve times brug. BEMÆRK Kontroller kædespændingen hyppigt for optimal funktion og holdbarhed. FORSIGTIG ○ Hvis kæden er spændt for meget, vil sværdet og kæden hurtigt blive skadet. Omvendt hvis kæden er spændt for lidt, kan den komme ud af rillen i sværdet. ○ Bær altid handsker, når du rører ved kæden. ADVARSEL Hold kædesaven fast med begge hænder under brugen. Betjening med én hånd kan forårsage alvorlige kvæstelser. BETJENING Brændstof (Fig. 13) ADVARSEL Denne enhed er udstyret med en totaktsmotor. Motoren skal altid køre med brændstof, som er blandet med olie. Sørg for god ventilation, når du påfylder eller håndterer brændstof. ○ Brændstof er meget brandfarligt, og det kan medføre alvorlig personskade, hvis man indånder eller spilder det på sin krop. Vær altid opmærksom ved håndtering af brændstof. Hav altid en god ventilation ved håndtering af brændstof inde i en bygning. ○ Brændstof ○ Brug altid 89 oktan blyfri benzin. ○ Brug original totaktsolie eller brug en blanding mellem 25:1 til 50:1. Se venligst oliedunken vedrørende blandingsforholdet eller kontakt Hitachi-godkendte servicecentre. ○ Hvis original olie ikke er tilgængelig, så brug en kvalitetsolie, der er tilsat en antioxidant og udtrykkelig anbefalet til brug i en luftkølet, totaktsmotor (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRADE). Anvend ikke BIA eller TCW (2-takts vandafkølet type) blandet olie. ○ Brug aldrig multigradeolie (10 W/30) eller spildolie. ○ Bland altid brændstof og olie i en separat, ren container. Start altid med at påfylde den halve mængde brændstof, som skal bruges. Tilsæt så hele oliemængden. Bland (ryst) brændstofblandingen. Tilsæt så resten af brændstoffet. Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt før du fylder på brændstoftanken. Påfyldning af brændstof ○ ○ ○ ○ ○ ○ ADVARSEL Sluk altid for motoren, før du fylder brændstof på. Åbn brændstoftanken langsomt, når du påfylder brændstof, så eventuelt overtryk forsvinder. Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på efter at have tanket. Flyt altid enheden mindst 3 m væk fra påfyldningsområdet, før du starter enheden. Vask altid omgående alt spildt brændstof af beklædning med sæbe. Sørg for at kontrollere for brændstoflækage efter påfyldning af brændstof. Rens tankdækslet omhyggeligt inden du påfylder brændstof for at sikre, der ikke falder urenheder i tanken. Kontroller, at brændstoffet er godt blandet ved at ryste containeren inden påfyldning. Kædeolie (Fig. 14) Fyld op med kædeolie (25). Brug altid kædeolie af god kvalitet. Når motoren kører, afgives kædeolien automatisk. BEMÆRK Tilsæt kædeolie, når niveauet går ned til en cen-timeter fra bunden (Fig. 14) JUSTERINGAF KÆDEOLIEFORSYNINGEN Den mængde kædeolie, der udledes gennem smøresystemet, er fra fabrikken indstillet til standard. Juster mængden i overensstemmelse med driftsforholdene. Den nummererede etiket (26) beskriver rækkefølgen for justering af kædeolien (Fig. 15) ○ Løsn fastgørelsesskruen (27) en omdrejning (Fig. 15) ○ Drej justeringsskruen (28) med uret for at nedsætte mængden og drej den mod uret for at forøge mængden.(Fig. 16) ○ Forsøg ikke på at dreje skruen (28) med uret mere end en omdrejning fra dens stilling længst modsat uret, eller positionen for den maksimale mængde udledning. ○ Spænd fastgørelsesskruen (27) efter justerin-gen (Fig. 15) 17 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 17 2014/06/04 11:54:44 Dansk BEMÆRK Når du har mistet skruens (28) korrekte position, så start med positionen længst mod uret. ○ Start FORSIGTIG Inden du starter, skal du sikre dig, at skæreudstyret ikke rører ved noget. 1. 2. 3. 4. Set tændingskontakten (29) i position ON. (Fig. 17) * Tryk flere gange på snapsepumpen (31), så brændstoffet flyder gennem returrøret. (Fig. 18) Sæt chokeren (51) i positionen CLOSED (A). (Fig. 19) Træk hurtigt i rekylstarteren og sørg for at have et godt greb i håndtaget, så det ikke smutter tilbage. (Fig. 20) Når du hører motoren ønsker at starte, sættes chokeren i positionen RUN (åben) (B). Træk derefter i rekylstarteren igen. BEMÆRK Gentag procedurerne fra 2 til 5, hvis motoren ikke starter. 5. Lad derefter motoren varme op 2–3 minutter, inden den belastes. Standsning (Fig. 21) Reducer motorhastigheden, kør i tomgang et par minutter og sluk derefter på tændingskontakten (29). På modeller med en motortændingskontakt trykkes ind og holdes på tændingskontakten, indtil motoren er fuldstændigt standset. ADVARSEL Skæreudstyret kan forårsage skade, mens det forsætter med at snurre rundt, når motoren stoppes eller strømkontrollen frigøres. Når du slukker for enheden, skal du sikre dig, at skæreudstyret er standset, inden du sætter enheden ned. SIKKER BRUG FORSIGTIG ○ Inden start skal bæreselen fastgøres til ophængningsøjet og hænge fra skulderen. Juster bæreselen så den er nem at anvende. Anvend altid bæreselen under brug. ○ Træk i nødudløseren i nødstilfælde. (Fig. 44) ○ Brug altid handsker, når du bruger eller vedligeholder enheden. ○ Undersøg det område, der skal beskæres. Se efter farer, der kan være medvirkende til usikre forhold. UNDLAD at betjene enheden, hvis der er nogen ledninger (elledninger, telefonledninger, kabler osv.), der ligger inden for 15 m fra dig eller enheden (Fig. 22). ○ Tilskuere og kollegaer skal advares, og børn og dyr skal forhindres i at komme nærmere end 15 m, mens polsaven er i brug (Fig. 23). ○ Undgå alle elledninger. Denne enhed er ikke isoleret mod elektrisk strøm. ○ Brug altid hovedbeskyttelse med fuld ansigtsskærm for at hjælpe med at beskytte mod nedfaldende grene og rester (Fig. 24). Saveteknik Denne enhed er beregnet til at beskære små kviste og grene op til 8” i diameter. Følg disse tips for vellykket brug. ○ Planlæg savningen omhyggeligt. Kontroller den retning, som grenene vil falde. ○ Lange grene skal fjernes i adskillige mindre stykker. ○ Stå ikke direkte under den gren, der skal saves i. ○ Når du er klar til at save hold anslaget (tappen) mod grenen. Det vil forhindre at grenen pisker frem og tilbage. BRUG IKKE tilbage/frem-savning. (Fig. 24) ○ Se efter om der findes grene direkte bag den gren som skal saves. Hvis sværdet rammer grenen bagved kan det skade sværdet. (Fig. 25) ○ Kør saven med fuld gas. ○ Brug kun et let savetryk. ○ Let på savetrykket, når du er ved at være igennem grenen, for at beholde kontrollen. ○ Hvis du saver en gren på 4” eller mere i diameter, sav som følger: (Fig. 26) 1. Sav en fjerdedel af diameteren i underkanten af grenen nær stammen 2. Afslut med at save i den øverste kant længere ude på grenen 3. Sav grenstumpen af inde ved træstammen. BRUG IKKE saven til at fælde eller på savbuk. VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REPARATION AF EMISSIONSKONTROLENHEDER OG -SYSTEMER KAN UDFØRES AF ETHVERT MOTORREPARATIONSVÆRKSTED ELLER INDIVID. Karburatorindstilling (Fig. 27) ○ ○ ADVARSEL Skæreudstyret kan dreje rundt under karburatorjusteringer. Start aldrig motoren uden den komplette koblingsafdækning og rør monteret. Ellers kan koblingen løsne sig og forårsage personskader. Brændstoffet blandes med luft i karburatoren. Når motoren testkøres på fabrikken, foretages der en grundlæggende justering af karburatoren. Det kan være nødvendigt med yderligere indstilling passende til klima og højde. Karburatoren har en indstillingsmulighed: T = Indstillingsskrue for tomgang. Tomgangsindstilling (T) Kontroller, at luftfilteret er rent. Når tomgangen er korrekt, vil skæreudstyret ikke rotere. Hvis det er nødvendigt med indstilling, lukkes T-skruen (i urets retning) med motoren i gang, til skæreudstyret begynder at rotere. Åbne skruen (mod urets retning) til skæreudstyret stopper. Du har nået den rette tomgang, når motoren kører glat i alle positioner vel under rpm, når skæreudstyret begynder at rotere. Hvis skæreudstyret tomgangshastigheden, servicecentre. stadig roterer efter justering af skal du kontakte Hitachi-godkendte BEMÆRK Standardomdrejningstallet i tomgang er 2500-3000 min -1. ADVARSEL Når motoren er i tomgang må skæreudstyret under ingen omstændigheder rotere. Luftfilter (Fig. 28) Luftfilteret skal renses for snavs og støv for at undgå: ○ Funktionsfejl på karburator ○ Startproblemer ○ Reduceret motorydelse ○ Unødvendigt slid på motordele ○ Unormalt brændstofforbrug Rens luftfilteret dagligt eller oftere ved arbejde i særligt støvede områder. Rengøring af luftfilteret Fjern luftfilterets dæksel og filteret (32). Skyl dem i en varm sæbelud. Kontroller, at filteret er tørt, inden du samler filteret igen. Et luftfilter, der været brugt i nogen tid, kan ikke rengøres fuldstændigt. Derfor skal det regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et beskadiget filter skal altid udskiftes. Brændstoffilter (Fig. 29) Aftap alt brændstof fra brændstoftanken og træk brændstoffilterledningen fra tanken. Træk filterelementet ud af holdersamlingen og rens elementet i varmt vand med et rengøringsmiddel. Rens det grundigt, indtil alle spor af rengøringsmiddel er fjernet. Klem forsigtigt, uden at vride, overskydende vand ud, og lad elementet lufttørre. 18 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 18 2014/06/04 11:54:44 Dansk BEMÆRK Hvis elementet er hårdt pga. støv og snavs, skal det udskiftes. Kædeoliefilter (Fig. 30) Fjern oliefilteret og vask det grundigt i en opløsning. Tændrør (Fig. 31) Tændrørets tilstand påvirkes af: ○ Forkert karburatorindstilling ○ Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen) ○ Et snavset luftfilter ○ Vanskelige driftsforhold (f.eks. koldt vejr) Disse faktorer forårsager aflejringer på tændrørets elektroder, som kan resultere i funktionsfejl og startvanskeligheder. Hvis motoren har lav ydelse, er vanskelig at starte eller kører dårligt i tomgang, skal du altid først kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret er snavset, skal det renses, og elektrodeafstanden måles. Juster om nødvendigt. Den korrekte afstand er 0,6 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. 100 driftstimer eller før, hvis elektroderne er slemt eroderede. BEMÆRK I nogle områder kræver lokal lovgivning brugen af et modstandstændrør for at undertrykke tændingssignaler. Hvis denne maskine oprindeligt var udstyret med modstandstændrør, så skal der bruges den samme type ved udskiftning. Lyddæmper (Fig. 32) Afmonter lyddæmperen, og fjerneventueltover-skydende kuldioxid fra udstødningsporten eller lyddæmperindgangen for hver 100. driftstime. Cylinder En autoriseret serviceforhandler udfører denne vedligeholdelse. BEMÆRK Betjen ikke motoren, hvis motorens afdækning eller lyddæmperafskærmningen er afmonteret, da dette medfører overophedning og skade på motoren. Smøreport (Fig. 33) Rens kædens smøreport (33) når det er muligt. Styresværd (Fig. 34) Før du bruger maskinen bør du rense rillen og smøreporten (34) i sværdet med det specielle instrument, der tilbydes som ekstratilbehør. Sidehus (Fig. 35) Hold altid sidehus og drivområde rene for savsmuld og affald. Vinkelgear (Fig. 36) Kontrollér vinkelgearhusets eller vinkelgearets fedtniveau for ca. hver 50. driftstime ved at af-montere fedtpåfyldningsproppen på siden af vinkelgearhuset. Hvis du ikke kan se noget fedt på gearenes flanker, skal du fylde huset 3/4 med lithiumfedt af god kvalitet (baseret på universalfedt). Fyld ikke huset helt. Vedligeholdelsesplan Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse. Kontakt venligst Hitachi-godkendte servicecentre angående yderligere information. Daglig vedligeholdelse ○ Rens enheden udvendigt. ○ Rens kædeoliefilteråbningen. ○ Rens rillen og oliefilteråbningen i sværdet. ○ Rens sidehuset for savsmuld. ○ Kontroller, at savkæden er skarp. ○ Kontroller, at sværdmøtrikker er spændt tilstrækkeligt. ○ Kontroller, at kædetransportskærmen er ubeskadiget, og at den kan monteres sikkert. ○ Kontroller, at møtrikker og skruer er spændt tilstrækkeligt. ○ ○ Rens kølefinnerne på cylinderen og kontroller, at luftindtaget på starteren ikke er stoppet til. Rens luftfilteret. Månedlig vedligeholdelse ○ Skyl brændstoftanken med benzin og rens brændstoffilter. ○ Rens kædeoliefilter. ○ Rens karburatoren udvendigt og pladsen omkring den. ○ Rens blæseren og pladsen omkring den. ○ Rens lydpotten for kul. KÆDESLIBNING Dele af en sav. (Fig. 37, 38) ADVARSEL Brug handsker, når kæden slibes. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Topplade Arbejdshjørner Sideplade Spånrum Endeskive Chassis Naglehul Tå Dybdemåler Korrekt vinkel på topplade (vinkelgrader afhænger af kædetype) 45. Let fremstikkende “krog” eller spids (kurve på ikke-mejslet kæde) 46. Top af dybdemåler ved korrekt højde under toppladen 47. Front af dybdemåler afrundet SÆNKNING AF DYBDEMÅLERE MED EN FIL 1) Hvis du sliber dine skær med en filholder, skal du kontrollere og sænke dybden. 2) Kontroller dybdemål for hver tredje slibning. 3) Anbring dybdemålsværktøjet på skæret. Hvis dybdemålet rager frem, files skæret i niveau med toppen af værktøjet. Fil altid fra kædens inderside mod et udvendigt skær. (Fig. 39) 4) Afrund fronthjørne for at opretholde den originale form på dybdemål efter brugen af dybdemålsværktøjet. Følg altid den anbefalede dybdemålsindstilling, som findes i vedligeholdelsesmanualen eller brugsanvisningen for din sav. (Fig. 40) GENERELLE INSTRUKTIONER FOR FILING AF SKÆR Fil (48) skær på en side af kæden indefra og ud. Fil kun på fremadgående slag. (Fig. 41) 5) Hold alle skær i samme længde. (Fig. 42) 6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade (49) og topplade (50)). (Fig. 43) SLIPNING AF VINKLER FOR SLIPNING AF SAVKÆDE 1. Delnummer 90SG-40 90PX-40 2. Tanddeling 3/8” 3. Dybdemålsindstilling 0,025" 4. Filvinkel for sideplade 80° 5. Vinkel på topplade 30° 6. Vinkel på filføring 90° Ugentlig vedligeholdelse ○ Kontroller starteren, især rem og returfjeder. ○ Rens tændrøret udvendigt. ○ Fjern tændrøret og kontroller elektrodeafstanden. Juster den til 0,6 mm eller udskift tændrøret. 19 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 19 2014/06/04 11:54:44 Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) FORKLARING AV SYMBOLER MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler. Uforsiktig eller feil bruk av dette produktet kan forårsake alvorlige personskader eller dødsfall. Choke – Startposisjon (Lukket) Les igjennom, forstå og følg alle advarsler og instruksjoner som er oppgitt i denne bruksanvisningen og på produktet. Nødstopp Bruk alltid vernebriller, vernehjelm og hørselsvern når du bruker dette produktet. Varm overflate Bruk hansker når nødvendig, f.eks. ved montering av kutteutstyr. 15 m Ha på deg solid fottøy med sklisikre såler. Hold alle barn, tilskuere og hjelpere på 15 m avstand fra enheten. Hvis noen skulle nærme seg må maskinen og klippeutstyret stoppes øyeblikkelig. ADVARSEL Choke - Kjørestilling (Åpen) FARE Alle luftledninger for elektrisitet eller telefon kan føre strøm med høy spenning. Berør aldri, direkte eller indirekte, slike ledninger mens du klipper da detter kan føre til alvorlig skade eller død. Innan du använder redskapet • Läs bruksanvisningen noggrant. • Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad och justerad. • Starta redskapet och kontrollera förgasarens inställning. Se “UNDERHÅLL”. Innhold HVA ER HVA ....................................................................................21 ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER ......................22 SPESIFIKASJONER ........................................................................23 MONTERING ...................................................................................23 BRUK ...............................................................................................24 VEDLIKEHOLD ................................................................................25 20 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 20 2014/06/04 11:54:44 Norsk HVA ER HVA Fordi denne bruksanvisningen gjelder for flere modeller, kan det være at produktet som er avbildet varierer noe fra din egen modell. Følg instruksjonene som gjelder for din modell. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Bensinlokk Gasshåndtak Starthåndtak Kutteutstyr Drivakselrør Håndtak Sugepumpe Startknapp Sagsverd Gassregulatorsperre Chokehendel Motor Vinkeloverføring Håndtak Sagkjede Sverdbeskyttelse Opphengingsløkke Lokk for oljetank Kombinøkkel Bruksanvisning Sele 16 12 6 5 3 10 17 8 1 2 14 11 7 18 15 13 4 9 19 20 21 21 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 21 2014/06/04 11:54:44 Norsk ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig sikkerhet ○ Bruk alltid hodebeskyttelse med full ansiktsskjerm for å beskytte mot fallende grener og skrot. ○ Unngå alle sterkstrømsledninger. Denne enheten er ikke isolert mot elektrisk strøm. ○ Bruk hansker når kjedet skal slipes. ○ Ha alltid på deg tykke langbukser, støvler og hansker. Ikke ha på deg løstsittende tøy, smykker, shorts, sandaler eller gå barbeint når du bruker gresstrimmeren. Sett opp håret slik at det ikke rekker nedenfor skulderhøyde. ○ Bruk aldri gresstrimmeren hvis du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, rusmidler eller medikamenter. ○ La aldri barn eller personer uten riktig opplæring og erfaring bruke gresstrimmeren. ○ Bruk hørselsvern. Vær oppmerksom på omgivelsene dine. Vær oppmerksom på eventuelle tilskuere som signaliserer om et problem. Fjern sikkerhetsutstyr straks etter at motoren er slått av. ○ Bruk vernehjelm. ○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller en bygning. Innånding av eksosgass kan være dødelig. ○ Hold håndtakene frie for olje og drivstoff. ○ Hold hendene borte fra kutteutstyret. ○ Du må aldri gripe tak i eller holde i kutteutstyret på gresstrimmeren. ○ Når gresstrimmeren er slått av, kontroller at kutteutstyret har stoppet helt før du setter ned trimmeren. ○ Det er viktig at du tar jevnlige pauser ved lengre tids bruk, for å unngå at fingrene blir følelsesløse pga. vibrasjonene fra gresstrimmeren. ○ Du må overholde de lokale forskriftene som gjelder der du skal bruke motorsagen. ○ Bruk hansker når nødvendig, f.eks. ved montering av kutteutstyr. ○ Ha på deg solid fottøy med sklisikre såler. ○ Langvarig eller kontinuerlig utsettelse for høye støynivåer kan føre til permanent hørselsskade. Bruk alltid godkjent hørselsvern ved bruk av en enhet/maskin. ADVARSEL Antivibrasjonssystemer garanterer ikke at du vil unngå følelsesløse fingre eller senebetennelse. Du må derfor undersøke hendene og fingrene dine nøye hvis du bruker gresstrimmeren ofte. Ta kontakt med legen din umiddelbart dersom du opplever noen av de ovennevnte symptomene. ○ Hvis du bruker elektrisk/elektronisk medisinsk utstyr, som f.eks. en pacemaker, må du rådføre deg med legen din samt produsenten av det medisinske utstyret før du bruker noen form for motordrevet utstyr. ○ Maskinsikkerhet ○ Kontroller alle delene på gresstrimmeren før hver bruk. Bytt ut deler som eventuelt er skadet. Kontroller at gresstrimmeren ikke har drivstofflekkasje, samt at alle skruer sitter som de skal og er strammet forsvarlig. ○ Bytt ut deler som er revnet, sprukket eller skadet på noen måte før du bruker gresstrimmeren. ○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer forgasseren. ○ Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for denne gresstrimmeren. ○ La aldri kjedet komme i kontakt med hindringer. Hvis kjedet kommer i kontakt med hindringer, må motorsagen stoppes og kontrolleres nøye. ○ Kontroller at den automatiske oljepumpen fungerer som den skal. Pass på at oljetanken alltid er fylt opp med ren olje. La aldri kjedet gå tørt på sverdet. ○ Alt vedlikehold av motorsagen, med unntak av punktene som er oppført i brukerveiledningen, skal utføres av Hitachi-godkjente servicesentre. (Hvis, for eksempel, uegnet verktøy er benyttet for å fjerne svinghjulet eller hvis uegnet verktøy er benyttet til å holde svinghjulet for å fjerne koblingen, kan dette føre til strukturskader i svinghjulet som kan føre til at svinghjulet revner.) ADVARSEL Du må aldri foreta noen form for endringer til gresstrimmeren. Ikke bruk gresstrimmeren til andre formål enn det den er beregnet til. Drivstoffsikkerhet ○ Bland og fyll drivstoff utendørs på et sted hvor det ikke finnes gnister eller flammer. ○ Bruk en kanne som er godkjent for drivstoff. ○ Ikke røyk eller tillat røyking i nærheten av drivstoff eller gresstrimmeren når den er i bruk. ○ Tørk opp eventuelt drivstoff som er sølt før du starter motoren. ○ Flytt deg minst 3 meter fra stedet hvor du fylte på drivstoff før du starter motoren. ○ Stopp motoren før du tar av lokket på drivstoff tanken. ○ Tøm drivstofftanken før du setter bort gresstrimmeren til oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstofftanken hver gang du har brukt gresstrimmeren. Hvis det finnes drivstoff i tanken, må gresstrimmeren oppbevares slik at drivstoffet ikke lekker ut. ○ Oppbevar gresstrimmeren på et sted hvor drivstoffdamp ikke kan komme i kontakt med gnister eller åpne flammer fra vannvarmere, elektriske motorer og brytere, ovner o.l. ADVARSEL Drivstoff er lettantennelig, eksplosivt og farlig å innånde. Vær derfor ekstra forsiktig når du håndterer eller fyller drivstoff. Kuttesikkerhet ○ Bruk kun motorsagen til å kutte materialer eller gjenstander i tre. ○ Bruk en aerosol-vernemaske som pustebeskyttelse når du skal kutte treverk behandlet med insektmiddel. ○ Hold andre personer, inkludert barn, dyr, tilskuere og medhjelpere utenfor faresonen på 15 meter. Stopp motoren øyeblikkelig hvis noen nærmer seg når du bruker gresstrimmeren. ○ Hold godt fast i gresstrimmeren med begge hender. ○ Stå støtt og hold balansen. Ikke strekk deg for langt. ○ Hold alle kroppsdeler unna lyddemperen og kutteutstyret når motoren er i gang. ○ Før beskjæring av busker og trær må operatøren bli kjent med maskinens beskjæringsteknikk. ○ Husk alltid på å planlegge, på forhånd, en sikker flukt fra fallende gjenstander. ○ Hold maskinen godt fast med begge hender under klippingen, med tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket, og stå med føttene godt balansert, og med kroppen balansert. ○ Vær oppmerksom på tilbakeslag (hvor motorsagen kastes oppover og tilbake mot deg). Bruk aldri nesen på sagsverdet til å kutte med. ○ Når du skal forflytte deg til et nytt arbeidsområde, må du slå av gresstrimmeren og passe på at alt kutteutstyr har stoppet helt. ○ Sett aldri fra deg gresstrimmeren på bakken mens den går. ○ Forviss deg alltid om at motoren er slått av og at alt kutteutstyr har stoppet helt før du fjerner gress, buskas o.l. fra kutteutstyret. ○ Ha alltid med deg førstehjelpsutstyr når du skal bruke noen form for motordrevet utstyr. ○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller en bygning og/eller i nærheten av lettantennelige væsker. Innånding av eksosgass kan være dødelig. ○ Bruk selen. Vedlikeholdssikkerhet ○ Vedlikehold gresstrimmeren i henhold til de anbefalte fremgangsmåtene. ○ Koble fra tennpluggen før du begynner vedlikeholdsarbeidet, unntatt når du justerer forgasseren. ○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer forgasseren. ○ Bruk kun originale Hitachi-reservedeler som er anbefalt av produsenten. ○ Mangelfullt vedlikehold kan føre til store skader på motoren eller til alvorlige personskader. FORSIKTIG Ikke ta fra hverandre startsnoren. Du kan pådra deg personskade fra fjæren i startsnoren. 22 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 22 2014/06/04 11:54:45 Norsk Transport og oppbevaring ○ Bær gresstrimmeren med motoren slått av og lyddemperen vendt bort fra kroppen. ○ La motoren kjøles ned, tøm drivstofftanken og sikre gresstrimmeren før den oppbevares eller transporteres i et kjøretøy. ○ Tøm drivstoff tanken før du setter bort gresstrimmeren til oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken hver gang du har brukt gresstrimmeren. Hvis det finnes drivstoff i tanken, må gresstrimmeren oppbevares slik at drivstoffet ikke lekker ut. ○ Oppbevar alltid gresstrimmeren utilgjengelig for barn. ○ Rengjør og vedlikehold gresstrimmeren nøye, og oppbevar den på et tørt sted. ○ Pass på at motoren er slått av når gresstrimmeren skal transporteres eller oppbevares. ○ Dekk til kjedet med kjededekselet ved transport eller lagring. Vær forsiktig og bruk sunn fornuft hvis det oppstår situasjoner som ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen. Ta kontakt med Hitachigodkjente servicesentre dersom du trenger hjelp. Vær spesielt oppmerksom på informasjon som er merket med følgende uttrykk: ADVARSEL Indikerer stor fare for alvorlige personskader eller dødsfall dersom instruksjonene ikke følges. FORSIKTIG Indikerer mulighet for person- eller utstyrsskade dersom instruksjonene ikke følges. MERK Nyttig informasjon for riktig funksjon og bruk. SPESIFIKASJONER Modell CS27EPAP (S) Motorstørrelse (cm3) 26,9 Tennplugg CHAMPION CJ6 Kapasitet for drivstoff tank (cm3) 520 Kapasitet for kjedeoljetank (cm3) 160 Vekt uten drivstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede) 5,8 Sverdlengde (mm) 250 Kjededeling (mm) 9,52 Kjedetykkelse (mm) 1,09 Lydtrykknivå LpA (dB (A)) ihht. ISO 22868 Ekvivalent Usikkerhet 89 3 Lydeffektnivå LwA (dB (A)) ihht. ISO 22868 Målt Usikkerhet Lydeffektnivå LwA (dB (A)) ihht. 2000/14/EF Målt Garantert 105 3 108 111 Vibrasjonsnivå (m/s2) ihht. ISO 22867 Fremre håndtak Bakre håndtak Usikkerhet 4,9 9,2 1,0 Maks. motoreffekt ihht. ISO 8893 (kW) 0,9 Maks. motorhastighet (min -1) 11000 Motorhastighet, tomgang (min -1) 3000 MERK: Tilsvarende støynivåer/vibrasjonsnivåer etter ISO 11680 er kalkulert som den tidsveide totale energien for støy-/ vibrasjonsnivåer under forskjellige arbeidsforhold, med følgende tidsfordeling: 1/2 tomgang, 1/2 topphastighet. * Alle data kan endres uten varsel. MONTERING Feste drivakselen til motoren (Fig. 1) Skru låsebolten (1) på røret ca. ti omdreininger slik at boltespissen ikke hindrer drivakselrøret fra å settes inn. Drivakselrøret settes inn ved å holde låsebolten utover for å unngå at innsidenippelen også hindrer innsettingen. Press drivakselen godt inn i motorens koblingsboks, posisjonsmerket (2) på drivakselrøret møter koblingsboksen. til MERK Hvis det er vanskelig å presse drivakselen inn til posisjonsmerket på drivakselrøret, kan drivakselen dreies med eller mot klokka i enden av klippemonteringen. Stram til låsebolten ved å justere den mot hullet i akselrøret. Skru deretter klembolten godt til. Kuttetilbehøret til drivaksel (Fig. 2). Løsne rørlåsebolt (3). Press drivakselen godt inn i motorens girkasse til posisjonsmerket (4) på drivakselrøret møter girkassen. 23 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 23 2014/06/04 11:54:45 Norsk Montere håndtaket (Fig. 3) Fest håndtaket til drivakselrøret med vinkelen mot motoren. Juster plasseringen til den mest komfortable stillingen før bruk. Gasswire / stoppesnor Trykk den øvre klaff (6) og åpne dekselet til luftfilteret. (Fig. 4) Koble til stoppesnorene. (Fig. 5) Hvis den ytre enden på gasswiren (7) er gjenget, skru den og jordingsfestet (8) (hvis utstyrt med dette) helt inn i kabelfestet (9). Stram deretter denne enden mot kabelfestet (9) ved bruk av justeringsmutteren (10). Koble enden på gasswiren (11) til forgasseren (12), og sett på svinghetten (13) (hvis utstyrt med det) der dette er inkludert i verktøyposen, på svingfestet (12) (Fig. 6). Enkelte modeller kan komme med monterte deler. ADVARSEL Prøv aldri å starte motoren uten at sidedekselet er skrudd godt fast. MERK Riv av og legg en bit papp (14) mellom girboksen og sidekassen når en helt ny enhet skal monteres. (Fig. 7) Montering av sverd og kjede 1. Fjern sverdets låsemuttere (15). 2. Fjern sidekassen (16). (Fig. 8) 3. Monter sverdet (17) på boltene (18), og skyv det deretter mot tannhjulet (19) så langt det går. Pass på at fremspringet på justeringsbolten (20) for stramming av kjedet passer i hullet (21) på sverdet. (Fig. 9) MERK Beveg sverdet litt fram og tilbake, og kontroller at bolten for stramming av kjedet (20) passer som den skal i hullet (21) på sverdet. 4. 5. 6. 7. Kontroller at retningen på sagkjedet (22) er riktig, slik vist i figuren, og legg kjedet inn på tennene. (Fig. 10) Før kjededrevet inn i sverdsporet rundt hele sverdet. Monter sidekassen (16) på styrestangens låsemutter. Skru deretter fast låsemutterne (15) midlertidig. (Fig. 10) Hold opp enden av sverdet, og stram kjedet (22) ved å skru justeringsbolten (23) med klokken. For å kontrollere at kjedet er riktig strammet, løft opp kjedet på midten. Det skal være en klaring på 0,5-1,0 mm (24) mellom sverdet og kanten på drivlenken. (Fig. 11, 12) FORSIKTIG DET ER YTTERST VIKTIG AT KJEDET ER RIKTIG STRAMMET (Fig. 11, 12) 8. 9. Løft opp sverdenden og skru fast sverdets låsemuttere med kombinøkkelen. (Fig. 11) Fordi et nytt kjede vil strekke seg, må du justere strammingen av kjedet etter noen få kutt, og deretter kontroller det nøye i løpet av de første 30 minuttene som motorsagen brukes. MERK Kontroller at kjedet er riktig strammet regelmessig for å oppnå maksimal ytelse og forlenget livstid. FORSIKTIG ○ Hvis kjedet er strammet for mye, vil sverdet og kjedet raskt bli skadet. I motsatt fall kan kjedet hoppe ut av sporet på sverdet hvis det er strammet for lite. ○ Ha alltid på deg hansker når du tar på kjedet. ADVARSEL Hold motorsagen godt fast med begge hender under bruk. Hvis du bruker motorsagen med en hånd, kan det føre til alvorlige personskader. BRUK Drivstoff (Fig. 13) ADVARSEL Denne enheten er utstyrt med en totaktmotor. Motoren må alltid kjøres på en blanding av bensin og olje. Sørg for god ventilasjon ved fylling og håndtering av drivstoff. ○ Drivstoff er svært brannfarlig og du kan pådra deg alvorlige personskader dersom du innånder drivstoffdamp eller søler drivstoff på huden. Vær alltid forsiktig når du håndterer drivstoff. Sørg alltid for god ventilasjon når du håndterer drivstoff innendørs. ○ Drivstoff ○ Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan. ○ Bruk ekte totakts olje eller en blanding på 25:1 til 50:1. Vennligst se blandingsforholdene som er oppgitt på oljebeholderen, eller kontakt Hitachi-godkjente servicesentre. ○ Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, må du bruke en kvalitetsolje som er tilsatt antioksidant som er spesielt beregnet for luftavkjølte totaktsmotorer. Bruk (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRADE). Ikke bruk BIA- eller TCW-blandingsoljer (totaktsolje av vannavkjølingstype). ○ Bruk aldri helårsolje (10 W/30) eller spillolje. ○ Bland alltid drivstoff og olje i en separat, ren beholder. Start alltid med å fylle halv mengde drivstoff, som skal brukes. Fyll deretter på hele mengden med olje. Bland (rist) bensin/ oljeblandingen. Fyll på resten av bensinen. Bland (rist) bensin/oljeblandingen godt før du fyller den i drivstofftanken. Fylle på drivstoff ○ ○ ○ ○ ○ ○ ADVARSEL Slå alltid av motoren før du fyller på drivstoff. Åpne lokket på drivstoff tanken forsiktig når du fyller på drivstoff, slik at et eventuelt overtrykk kan slippe ut. Skru tanklokket godt til etter påfylling av drivstoff. Flytt motorsagen minst 3 meter fra stedet hvor du fylte drivstoff før du starter motoren. Hvis du søler drivstoff på tøyet ditt, må du vaske det bort med såpe umiddelbart. Kontroller for drivstofflekkasje etter hver påfylling av drivstof. Før du fyller på drivstoff, må du rengjøre området rund tanklokket nøye for å forhindre at smuss faller ned i tanken. Pass på at drivstoffet er godt blandet ved å riste beholderen før du fyller på drivstoff. Kjedeolje (Fig. 14) Fyll opp med kjedeolje (25). Bruk alltid en kjedeolje av god kvalitet. Når moteren går, vil kjedeoljen automatisk sendes ut. MERK Fyll på mer kjedeolje når nivået på kjedeolje er mindre enn en cm fra bunnen. (Fig. 14) JUSTERINGAV KJEDEOLJETILFØRSEL Kjedeoljemengden som presses ut gjennom smøringssystemet er, fra fabrikken, justert til standard nivå. Juster mengden i henhold til bruksbetingelsene. Den nummererte merkelappen (26) beskriver rekkefølgen av kjedeoljejustering. (Fig. 15) ○ Løsne festeskruene (27) en omdreining. (Fig. 15) ○ Skru justeringsskruen (28) med klokken for å minske mengden og skru den mot klokken for å øke mengden. (Fig. 16) ○ Ikke drei skruen (28) med klokken utover 1 omdreining fra den ytterste posisjonen mot klokken eller maksimal tømmemengdeposisjon. ○ Trekk til festeskruen (27) etter at justeringen er gjort. (Fig. 15) MERK Hvis du mister den riktige stillingen på skruen (28), start med den ytterste posisjonen mot klokken 24 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 24 2014/06/04 11:54:45 Norsk Starte gresstrimmeren ○ FORSIKTIG Kontroller at kutteutstyret ikke er i kontakt med noe før du starter motoren. 1. 2. 3. 4. Sett tenningsbryteren (29) til posisjon ON (PÅ). (Fig. 17) * Trykk på primeren (31) gjentatte ganger, slik at drivstoffet sendes gjennom returledningen. (Fig. 18) Sett chokehendelen (51) til CLOSED (LUKKET) posisjon (A). (Fig. 19) Trekk raskt i startsnoren mens du holder et fast grep i håndtaket, slik at det ikke slår tilbake. (Fig. 20) Når du hører motoren er i ferd med å starte, flytter du chokehendelen til RUN (DRIFT) posisjon (åpen) (B). Trekk deretter raskt i startsnoren på nytt. MERK Hvis motoren ikke starter, gjenta punktene 2 til 5 på nytt. 5. La deretter motoren varmes opp i 2-3 minutter før den utsettes for belastning. Stoppe gresstrimmeren (Fig. 21) Reduser hastigheten og la gresstrimmeren kjøre på tomgang i et par minutter, før du slår av motoren (29). For modeller som har motortenningsbryter, skal man holde tenningsbryteren nede til motoren stopper helt. ADVARSEL Hvis kutteutstyret fortsatt er i bevegelse, kan det forårsake alvorlige personskader selv etter at motoren er slått av og gasshåndtaket er sluppet opp. Når gresstrimmeren er slått av, kontroller at kutteutstyret har stoppet helt før du setter ned gresstrimmeren. SIKKER BRUK FORSIKTIG ○ Før oppstart skal du feste selen i opphengsløkken og la den henge fra skulderen. Juster selen slik at enheten blir enkel å bruke. Bruk alltid selen under arbeid. ○ Trekk i nødstoppsnoren ved eventuelle nødstilfeller. (Fig. 44) ○ Bruk alltid hansker under bruk og vedlikehold. ○ Se nøye over området som skal klippes. Se opp for farlige situasjoner som kan forårsake usikre tilstander. IKKE bruk enheten hvis ledninger (strømtilførsel, telefon, kabel, etc.) er nærmere enn 15 m fra enhver del av brukeren eller enheten (Fig. 22) ○ Tilskuere og arbeidskolleger må advares, og barn og dyr må hindres fra å komme nærmere enn 15 m mens stangsagen er i bruk. (Fig. 23) ○ Unngå alle sterkstrømsledninger. Denne enheten er ikke isolert mot elektrisk strøm. ○ Bruk alltid hodebeskyttelse med full ansiktsskjerm (hjelm med visir) for å beskytte mot fallende grener og skrot. (Fig. 24) Klippeteknikk Dette tilbehøret er konstruert for å beskjære små kvister og grener opp til 8” (20 cm) i diameter. Følg disse rådene for å oppnå et godt resultat. ○ Planlegg klippingen nøye. Kontroller hvilken retning grenene vil falle. ○ Lange grener bør klippes i flere deler. ○ Ikke stå direkte ved siden av grener som blir kuttet. ○ Når du er klar til å kutte, hold “fremre klippebeskyttelse” mot grenen. Dette hindrer grenen å vippe. IKKE BRUK frem-ogtilbake sagebevegelser. (Fig. 24) ○ Se opp for grener som er rett bak grenen som blir kuttet. Hvis bladet treffer grenene bak kan det føre til skade på bladet. (Fig. 25) ○ Gi full gass. ○ Bruk et lett trykk under kuttingen. ○ Lette på trykket ved slutten av kuttet for å opprettholde kontrollen. ○ For å klippe en kvist på 4 tommer i diameter eller større, klipp på følgende måte: (Fig. 26) 1. Kutt kvisten _ fra undersiden nær trestammen. 2. Kutt ferdig fra toppen litt lenger ut på kvisten 3. Kutt resten av kvisten jevnt med stammen BRUKES IKKE for å felle eller kappe trær. VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD, UTSKIFTNING AV DELER OG REPARASJON AV UTSTYR OG SYSTEMER FOR AVGASSKONTROLL KAN UTFØRES AV ETHVERT MOTORREPARASJONSVERKSTED ELLER AV EN ENKELTPERSON. Justere forgasseren (Fig. 27) ○ ○ ADVARSEL Kutteutstyret kan rotere når forgasseren justeres. Start aldri motoren uten at et komplett clutchdeksel er montert! Hvis ikke kan clutchen løsne og forårsake personskade. Drivstoff blandes med luft i forgasseren. Forgasseren ble justert når motoren ble testet på fabrikken. Det kan være nødvendig med ytterligere justeringer, avhengig av klimaet og høyden over havet som gresstrimmeren skal brukes i. Forgasseren har en justeringsmulighet: T= skrue for tomgangshastighet. Justere tomgangshastigheten (T) Kontroller at luftfiltret er rent. Når tomgangshastigheten er riktig justert, vil ikke kutteutstyret rotere. Hvis det er nødvendig å justere tomgangshastigheten, skru igjen T-skruen (med klokken) mens motoren går, til kutteutstyret begynner å rotere. Åpne skruen (mot klokken) til klippeutstyret stopper å rotere. Du har oppnådd riktig tomgangshastighet når motoren går jevnt i alle stillinger, godt under turtallet som starter kutteutstyrets rotasjon. Hvis kutteutstyret fortsatt roterer når du har justert tomgangshastigheten, må du kontakte Hitachi-godkjente servicesentre. MERK Standard tomgangsrpm er 2500-3000 min -1. ADVARSEL Kutteutstyret skal ikke under noen omstendigheter rotere når motoren går på tomgang. Luftfilter (Fig. 28) Luftfilteret må renses for støv og smuss for å unngå: ○ Funksjonsfeil for forgasseren ○ Startproblemer ○ Redusert motoreffekt ○ Unødvendig slitasje på motordeler ○ Unormalt drivstofforbruk Rens luftfilteret daglig, eller oftere dersom du arbeider i svært støvfylte omgivelser. Rense luftfilteret Fjern dekslet på luftfilteret og ta ut filteret (32). Skyll både dekslet og filteret i varmt såpevann. Kontroller at filteret er tørt før du setter det tilbake på plass. Et luftfilter som har vært brukt over lengre tid vil ikke kunne renses fullstendig. Luftfilteret må derfor skiftes ut med et nytt med jevne mellomrom. Et skadd luftfilter må alltid skiftes ut. Drivstoffilter (Fig. 29) Tøm ut alt drivstoff i drivstoff tanken og ta ut drivstoffilteret i tanken. Ta ut filterelementet av beholderen og vask det i varmt såpevann. Skyll deretter filterelementet nøye for å fjerne alle såperester. Kryst (ikke vri opp) filterelementet for å fjerne overflødig vann, og la det deretter lufttørke. MERK Hvis filterelementet er hardt pga. smuss, må det skiftes ut. Kjedeoljefilter (Fig. 30) Fjern oljefilteret og vask det grundig i løsemiddel. 25 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 25 2014/06/04 11:54:45 Norsk Tennplugg (Fig. 31) Tennpluggens forfatning vil påvirkes av: ○ Feil innstilling av forgasseren ○ Feil drivstoff blanding (for mye olje i drivstoff et) ○ Et skittent luftfilter ○ Tøffe driftsforhold (slik som kaldt vær) Disse faktorene vil tette til elektrodene på tennpluggen, som kan forårsake funksjonsfeil og startproblemer. Hvis motoreffekten er lav, gresstrimmeren er vanskelig å starte eller tomgangshastigheten er svak, skal tennpluggen alltid kontrolleres først. Hvis tennpluggen er skitten, rengjør den og kontroller avstanden mellom elektrodene. Juster på nytt om nødvendig. Den riktige avstanden er 0,6 mm. Tennpluggen bør skiftes ut etter ca. 100 driftstimer, eller tidligere dersom elektrodene er svært slitte. MERK På enkelte steder er det påbudt med en motstandstennplugg for å undertrykke tenningssignaler. Hvis gressklipperen opprinnelig var utstyrt med en motstandstennplugg, må den erstattes med samme type tennplugg. Lyddemper (Fig. 32) Fjern lyddemperen og rens bort alt kulloverskudd fra utblåsingsutgangen og lyddemperinngangen hver 100. brukstime. Sylinder Et Hitachi-godkjent servicesenter utfører dette vedlikeholdet. MERK Ikke bruk motoren med avmontert dekkplate eller lyddemperbeskyttelse da dette vil resultere ioveroppheting og skade på motoren. Oljepumpeåpning (Fig. 33) Rengjør kjedets oljepumpeåpning (33) så ofte som mulig. Sverd (Fig. 34) Før motorsagen tas i bruk, må sporet og oljepumpeåpningen (34) på sverdet rengjøres ved bruk av et spesielt verktøyet som kan fås som ekstrautstyr. Sidekasse (Fig. 35) Hold alltid sidekassen og drivområdet fritt for sagmugg og smuss. Vinkeloverføring (Fig. 36) Kontroller fettnivået i vinkeloverføringen og vinkelgiret for hver 50. brukstime ved å fjerne fettpåfyllingspluggen på siden av vinkeloverføringen. Hvis ikke noe fett er synlig på kanten av giret: Fyll overføringen med kvalitets litiumbasert fett opp til 3/4 full. Ikke fyll overføringen fullstendig. Vedlikeholdsplan Nedenfor vil du finne noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon, vennligst ta kontakt med Hitachi-godkjente servicesentre. Daglig vedlikehold ○ Rengjør gresstrimmeren utvendig. ○ Rengjør åpningen på kjedeoljefilteret. ○ Rengjør sporet og oljefilteråpningen på sverdet. ○ Fjern sagmugg fra sidedekslet. ○ Kontroller at sagkjedet er skarpt. ○ Kontroller at låsemutrene er tilstrekkelig strammet. ○ Kontroller at kjedets transportvern er uskadd og at det kan monteres forsvarlig. ○ Kontroller at mutre og skruer er strammet forsvarlig. Månedlig vedlikehold ○ Skyll drivstoff tanken med bensin og rengjør drivstoffilteret. ○ Rengjør kjedeoljefilteret. ○ Rengjør forgasseren utvendig samt området rundt den. ○ Rengjør viften og området rundt den. ○ Fjern sot fra lyddemperen. SLIPE KJEDET Deler på tannen (Fig. 37, 38) ADVARSEL Bruk hansker når kjedet skal slipes. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Topplate Skjæretannhjørne Sideplate Hals Hæl Tannlenke Naglehull Tå Dybdemåler Riktig vinkel på topplaten (graden på vinkelen er avhengig av kjedetypen) 45. Svakt fremtredene “krok” eller punkt (kurve på ikke-meislet kjede) 46. Toppen på dybdemåleren ved riktig høyde under topplaten 47. Fronten på dybdemåleren avrundet SENKE DYBDEMÅLEREN MED EN FIL 1) Hvis du sliper sagtennene med en fil, må du kontrollere og senke dybdemåleren. 2) Kontroller dybdemåleren ved hver tredje sliping. 3) Plasser dybdemåleren på sagtannen. Hvis dybdemåleren stikker ut, fil den ned til toppen av verktøyet. Fil alltid fra innsiden av kjedet mot utsiden av sagtannen. (Fig. 39) 4) Avrund det fremre hjørnet for å opprettholde dybdemålerens opprinnelige form når dybdemålverktøyet har blitt brukt. Følg alltid de anbefalte dybdemålinnstillingene som finnes i vedlikeholdsheftet eller brukerhåndboken for sagen. (Fig. 40) GENERELLE INSTRUKSJONER FOR SLIPING AV SAGTENNER Fil sagtannen (48) på den ene siden av kjedet, fra innsiden og utover. Fil kun med en fremoverbevegelse. (Fig. 41) 5) La alle sagtennene ha samme lengde. (Fig. 42) 6) Fil nok til å fjerne eventuelle skader på sagtannens kanter (sideplate (49) og topplate (50)). (Fig. 43) FILINGSVINKLER FOR SLIPING AV SAGKJEDE 1. Delenummer 2. Deling 3. Dybdemålinnstilling 90SG-40 90PX-40 3/8” 0,025" 4. Filingsvinkel for sideplate 80° 5. Vinkel på topplate 30° 6. Vinkel på filmal 90° Ukentlig vedlikehold ○ Kontroller startanordningen, spesielt snoren og returfjæren. ○ Rengjør tennpluggen utvendig. ○ Ta ut tennpluggen og kontroller avstanden mellom elektrodene. Juster avstanden til 0,6 mm eller skift ut tennpluggen. ○ Rengjør kjøleribbene på sylinderen og kontroller at luftinntaket ved startanordningen ikke er tett. ○ Rens luftfilteret. 26 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 26 2014/06/04 11:54:45 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYS HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä. Laitteen varomaton tai virheellinen käyttö saattaa vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan. Rikastin - Käynnistysasento (Kiinni) Lue ja ymmärrä kaikki tämän oppaan ja laitteeseen merkityt varoitukset sekä ohjeet ja noudata niitä. Hätäpysäytys Käytä aina silmänsuojaimia, kypärää ja kuulonsuojaimia käyttäessäsi laitetta. Kuuma pinta Käytä käsineitä tarvittaessa, esimerkiksi kiinnitettäessä leikkuulaitetta. 15 m Käytä luistamattomia ja vankkoja jalkineita. Pidä lapset, sivulliset ja avustajat 15 m etäisyydellä laitteesta. Jos joku lähestyy, sammuta moottori ja pysäytä leikkuulaite välittömästi. VAROITUS Rikastin - Käyntiasento (Auki) VAARA Kaikissa ilmajohdoissa voi olla vaarallinen jännite. Älä koske johtoja suoraan tai välillisesti, sillä johtojen koskemista voi seurata vakava vamma tai kuolema. Ennen laitteen käyttämistä • Lue opas huolellisesti. • Tarkasta, että leikkuulaite on koottu ja säädetty oikein. • Käynnistä laite ja tarkasta kaasuttimen säätö. Katso ”HUOLTO”. Sisältö OSIEN SELITYKSET .......................................................................28 VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET ................................29 TEKNISET TIEDOT .........................................................................30 KOKOAMINEN .................................................................................30 KONEEN KÄYTTÖ...........................................................................31 HUOLTO...........................................................................................32 27 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 27 2014/06/04 11:54:45 Suomi OSIEN SELITYKSET Koska tämä opas kattaa useita malleja, kuvat eivät välttämättä vastaa omaa laitettasi. Noudata ohjeita, joka koskevat omaa laitettasi. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Polttoainesäiliön korkki Kaasuliipaisin Käynnistyskahva Leikkuulaite Käyttöakseliputki Kahva Polttoainepumppu Virtakytkin Terälaippa Kaasuliipaisimen varmistin Rikastin Moottori Kulmavaihde Kahva Teräketju Terälaipan suojus Ripustuskorvake Öljysäiliön kansi Yhdistelmäavain Käyttöohjeet Valjaat 16 12 6 5 17 8 3 10 1 2 14 11 7 18 15 13 4 9 19 20 21 28 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 28 2014/06/04 11:54:45 Suomi VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET ○ Käyttäjän turvallisuus ○ Suojaudu putoavilta oksilta ja roskilta käyttämällä kypärää ja täysikokoista visiiriä. ○ Vältä kaikkia sähkölinjoja. Laiteessa ei ole sähkövirralta suojaavaa eristystä. ○ Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua. ○ Käytä paksusta kankaasta valmistettuja pitkälahkeisia housuja sekä saappaita ja käsineitä. Älä käytä väljiä vaatteita, koruja, shortseja tai sandaaleja, äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä hiukset niin, että ne jäävät hartioiden yläpuolelle. ○ Älä käytä työkalua väsyneenä tai sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. ○ Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää konetta. ○ Käytä kuulonsuojaimia. Tarkkaile ympäristöä. Varo sivullisia, jotka saattavat aiheuttaa ongelmia. Poista turvavarusteet heti, kun olet sammuttanut moottorin. ○ Käytä kypärää. ○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa. Pakokaasut ovat hengenvaarallisia. ○ Pidä kahvat puhtaana öljystä ja polttoaineesta. ○ Pidä kädet poissa leikkuulaitteesta. ○ Älä tartu leikkuulaitteeseen tai pidä kiinni siitä. ○ Kun pysäytät laitteen, tarkasta ennen sen maahan laskemista, että leikkuulaite on pysähtynyt. ○ Kun työskentelet pitkään, pidä silloin tällöin taukoja, jotta vältät tärinästä aiheutuvan käsi- ja käsivarsisyndrooman. ○ Koneen käyttäjän on noudatettava alueen voimassa olevia määräyksiä. ○ Käsineitä tulisi käyttää tarpeen vaatiessa kuten leikkuulaitetta koottaessa. ○ Käytä tukevia jalkineita, joissa on liukumisen esto. ○ Pitkä tai jatkuva altistuminen korkeille melutasoille saattaa aiheuttaa pysyvää kuulon heikkenemistä. Käytä aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia, kun käytät laitetta/konetta. ○ VAROITUS Tärinänestojärjestelmät eivät estä käsija käsivarsisyndroomaa tai karpaalitunnelisyndroomaa. Konetta jatkuvasti ja säännöllisesti käyttävien on siksi tarkkailtava huolellisesti käsiensä ja sormiensa tilaa. Jos havaitset edellä lueteltuja oireita, ota viipymättä yhteys lääkäriin. ○ Jos sinulla on lääkinnällisiä elektronisia laitteita, kuten sydämentahdistin, neuvottele sekä lääkärin että laitteen valmistajan kanssa ennen moottorikäyttöisten laitteiden käyttämistä. ○ Laitteen/koneen turvallisuus ○ Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä. Vaihda vaurioituneet osat. Tarkasta mahdolliset polttoainevuodot, ja varmista, että kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti kiinni. ○ Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten vaurioituneet osat ennen laitteen/koneen käyttöä. ○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta. ○ Käytä vain lisävarusteita, joita valmistaja on suositellut tähän laitteeseen/koneeseen. ○ Älä anna ketjun osua esteeseen. Jos ketju osuu esteeseen, pysäytä kone ja tarkasta se huolellisesti. ○ Varmista, että automaattinen öljynsyöttö toimii. Pidä säiliö täynnä puhdasta öljyä. Älä käytä ketjua kuivana. ○ Hitachin valtuutettujen huoltokeskusten tulee suorittaa kaikki yksikön huoltotoimenpiteet, käyttäjän/omistajan ohjekirjassa lueteltuja lukuunottamatta. (Jos vääriä työkaluja käyttää esimerkiksi vauhtipyörän irrottamiseen tai pitämiseen paikallaan irrotettaessa kytkintä, vauhtipyörä voi vaurioitua ja rikkoutua.) VAROITUS Älä muunna laitetta/konetta millään tavoin. Käytä laitetta/ konetta vain sille suunniteltuun tarkoitukseen. Polttoaineen turvallinen käsittely ○ Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole kipinöitä tai avotulta. ○ Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa. ○ ○ ○ ○ Älä tupakoi tai salli tupakointia lähellä polttoainetta tai laitetta/ konetta tai käyttäessäsi laitetta/konetta. Pyyhi kaikki roiskunut polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen moottorin käynnistämistä. Sammuta moottori ennen polttoainesäiliön korkin irrottamista. Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä kone niin, että polttoainetta ei vuoda. Säilytä laite/kone ja polttoaine tilassa, jossa polttoainehöyryt eivät saavuta esim. vedenlämmittimen, sähkömoottorin tai muiden sähkölaitteiden kipinöitä tai liekkejä. VAROITUS Polttoaine syttyy ja räjähtää erittäin helposti, ja polttoainehöyryt ovat haitallisia hengitettyinä, joten käsittele ja tankkaa polttoainetta varoen. Turvallinen leikkaaminen ○ Älä leikkaa muuta materiaalia kuin puuta ja puuesineitä. ○ Käytä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun sahaat puuta torjunta-ainekäsittelyn jälkeen. ○ Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat 15 metriä vaarallisen alueen ulkopuolella. Pysäytä moottori heti, jos sinua lähestytään. ○ Pidä laitteesta/koneesta tukevasti kiinni kummallakin kädellä. ○ Seiso tukevasti ja säilyttäen tasapainon. Älä kurottele. ○ Pidä kehon osat poissa äänenvaimentimesta ja leikkuulaitteesta, kun moottori käy. ○ Käyttäjän on tutustuttava koneen karsintatekniikoihin ennen oksien karsimista. ○ Suunnittele turvallinen poistumisreitti putoavien esineiden alta. ○ Kun leikkaat, pidä koneesta kiinni kummallakin kädellä, tartu peukalolla pitävästi etukahvaan, ja seiso tukevasti niin, että et horjanda. ○ Varo takapotkua (saha lennähtää ylös ja käyttäjää päin). Älä sahaa laipan kärjellä. ○ Kun siirryt uuteen työkohteeseen, sammuta moottori ja tarkasta, että kaikki leikkuulaitteet ovat pysähtyneet. ○ Älä laske konetta maahan, kun se käy. ○ Tarkasta, että moottori on sammunut ja leikkuulaitteet ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat roskia tai ruohoa leikkuulaitteesta. ○ Pidä aina ensiaputarvikkeet käsillä, kun työskentelet moottorikäyttöisellä laitteella. ○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa ja/tai lähellä palavia aineita. Pakokaasut ovat hengenvaarallisia. ○ Käytä valjaita. Turvallinen huolto ○ Huolla laite/kone suositusten mukaisesti. ○ Irrota sytytystulpan johto ennen huoltamista, paitsi säädettäessä kaasutinta. ○ Pidä muut etäällä, kun säädät kaasutinta. ○ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja Hitachivaihto-osia. ○ Väärä huolto voi johtaa vakavaan moottorivaurioon tai vakavaan henkilövahinkoon. HUOMIO Älä pura narukäynnistintä, koska käynnistimen jousi saattaa vammauttaa. Kuljettaminen ja varastointi ○ Kanna laitetta/konetta kädessä moottori sammutettuna ja äänenvaimennin käännettynä pois itsestäsi. ○ Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä polttoainesäiliö ja kiinnitä laite/kone paikalleen ennen kuljettamista autossa. ○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä konetta niin, että polttoainetta ei vuoda. ○ Säilytä laite/kone lasten ulottumattomissa. ○ Puhdista laite ja huolla sitä huolellisesti, ja säilytä kuivassa paikassa. 29 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 29 2014/06/04 11:54:45 Suomi Tarkasta, että sytytysvirta on katkaistu ennen kuljettamista tai varastointia. Peitä ketju suojuksella kuljetettaessa tai varastoitaessa. VAROITUS Varoittaa suuresta vamman tai kuoleman vaarasta, ellei ohjeita noudateta. Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi harkiten ja käytä tervettä järkeä. Jos tarvitset apua, ota yhteyttä Hitachin valtuutettuihin huoltokeskuksiin. Kiinnitä erityistä huomiota teksteihin, joita edeltävät sanat: HUOMIO Varoittaa tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaarasta, ellei ohjeita noudateta. ○ ○ HUOM Ilmoittaa oikeaa käyttöä koskevista hyödyllisistä tiedoista. TEKNISET TIEDOT Malli Moottorin iskutilavuus (cm ) CS27EPAP (S) 26,9 3 Sytytystulppa CHAMPION CJ6 Polttoainesäiliön tilavuus (cm3) 520 Ketjuöljysäiliön tilavuus (cm ) 160 3 Kuivapaino (kg) (ilman terälaippaa ja ketjua) 5,8 Terälaipan pituus (mm) 250 Ketjujako (mm) 9,52 Ketjun koko (mm) 1,09 Äänipainetaso LpA (dB (A)) ISO 22868:n mukaisesti Vastaava Epävarmuus Äänenpaineen tehollisarvo LwA (dB (A)) ISO 22868:n mukaisesti Mitattu Epävarmuus Äänenpaineen tehollisarvo LwA (dB (A)) 2000/14/EY:n mukaan Mitattu Takaama Tärinä (m/s2) ISO 22867:n mukaisesti Etukahva Takakahva Epävarmuus Moottorin suurin teho ISO 8893 (kW):n mukaisesti 89 3 105 3 108 111 4,9 9,2 1,0 0,9 Moottorin suurin nopeus (min -1) 11000 Moottorin joutokäyntinopeus (min -1) 3000 HUOMAA Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä ISO 11680-normin mukaan lasketaan aikapainotettuna äänenpaineen/tärinän energian summana vaihtelevissa käyttöoloissa seuraavan aikajakautuman mukaisesti: 1/2 joutokäynti, 1/2 ryntäys. *Kaikki tiedot saattavat muuttua ennalta ilmoittamatta. KOKOAMINEN Vetoakseli moottoriin (Kuva 1) Löysää lukkoruuvia (1) noin kymmenen kierrosta, jotta sen kärki ei estä käyttöakseliputken työntämistä paikalleen. Kun työnnät käyttöakseliputkea paikalleen, pidä putken lukkoruuvia ulospäin, jotta sisäpuolen kiinnike ei olisi tiellä. Työnnä vetoakseli niin pitkälle moottorin kytkimen koteloon, että käyttöakseliputken merkki (2) on kytkinkotelon kohdalla. HUOM Jos akselin työntäminen merkittyyn asentoon asti on vaikeaa, pyöritä akselia terän kiinnikkeellä myötä- tai vastapäivään. Kohdista putken lukkoruuvi akseliputken reikään. Kiristä lukkoruuvi sitten huolellisesti. 30 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 30 Leikkuulaite vetoakseliin (Kuva 2) Avaa putkin lukkoruuvi (3). Työnnä vetoakseli niin pitkälle leikkuulaitteen vaihteeseen, että vetoakselin putken merkki (4) on kotelon kohdalla. Kahvan kiinnittäminen (Kuva 3) Kiinnitä kahva käyttöakseliputkeen kulma moottoriin päin käännettynä. Säädä asento mahdollisimman mukavaksi ennen työskentelyä. Kaasuvaijeri/pysäytinnaru Paina yläsalpaa (6) ja avaa ilmanpuhdistimen kansi. (Kuva 4) Liitä pysäytinnarut (Kuva 5). Jos kaasuttimen ulkopää (7) on kierretty kiinni yksikköön, ruuvaa se ja maadoitusliitin (8) (mikäli sellainen kuuluu varusteisiin) vaijerin säätötukeen (9) ja kiristä sitten vaijerin tämä pää säätömutterilla (10) säätötukea (9) vasten. Kiinnitä kaasuvaijerin pää (11) kaasuttimeen (12) ja asenna suojus (13) (jos toimitettu työkalupussissa) vipuun (12) (Kuva 6). Joissakin malleissa saattaa olla osat valmiiksi asennettuina. 2014/06/04 11:54:46 Suomi VAROITUS Älä yritä käynnistää moottoria, jos sivukotelo ei ole kunnolla paikallaan. HUOM Kun kokoat uuttaa konetta, poista ja hävitä pahvin palanen (14) vaihteiston ja sivukotelon välistä (Kuva 7). Terälaipan ja -ketjun asennus 1. Irrota terälaipan mutterit (15). 2. Poista sivukotelo (16) (Kuva 8). 3. Asenna ketjulaippa (17) pultteihin (18) ja työnnä sitä vetoratasta(19) kohden niin pitkälle kuin se menee. Varmista, että ketjun kiristimen säätöpultti (20) menee sisään laipan aukosta (21) (Kuva 9). Täytä aluksi puolet bensiinistä. Lisää sitten kaikki öljy. Sekoita ravistamalla. Lisää sitten loppu bensiini. Sekoita huolellisesti ravistamalla ennen polttoainesäiliön täyttämistä. Tankkaaminen ○ ○ ○ ○ ○ ○ VAROITUS Sammuta moottori aina ennen tankkaamista. Avaa polttoainesäiliö hitaasti, jotta mahdollinen ylipaine pääsee purkautumaan. Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti tankkaamisen jälkeen. Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen moottorin käynnistämistä. Pese polttoaineroiskeet vaatteista välittömästi saippualla. Tarkasta mahdolliset vuodot tankkaamisen jälkeen. HUOM Liikuta laippaa hieman edestakaisin ja tarkista, että kiristin (20) sopii laipan reikään (21) Puhdista polttoainesäiliön kannen ympärillä oleva alue huolellisesti ennen tankkaamista, jotta säiliöön ei pääse likaa. Sekoita polttoaine ravistelemalla astiaa ennen tankkaamista. 4. Ketjuöljy (Kuva 14) Täytä ketjuöljy (25). Käytä laadukasta ketjuöljyä. Ketjuöljyä syötetään automaattisesti, kun moottori käy. 5. 6. 7. Tarkista, että teräketjun (22) kulkusuunta on oikea (kuten kuvassa), ja sovita ketju vetopyörälle (Kuva 10). Ohjaa ketjun vetolenkit koko matkalta laipan uraan. Sovita sivukotelo (16) terälaipan pultille Kiinnitä sitten mutteri (15) tilapäisesti (Kuva 10). Nosta laippaa päästä ja kiristä ketju (22) pyörittämällä säätöpulttia (23) myötäpäivään. Kireyden tarkastaminen:Nosta ketjun keskiosaa hieman. Laipan ja ketjun vetolenkin etäisyys (24) on oltava noin 0,5 – 1,0 mm (Kuvat 11 ja 12). HUOMIO OIKEA KIREYS ON ERITTÄIN TÄRKEÄ (Kuvat 11 ja 12) 8. 9. Nosta terälaipan päätä ja kiristä terälaipan mutterit hylsyavaimella. (Kuva 11) Uusi ketju venyy, joten säädä ketju muutaman sahauksen jälkeen, ja tarkkaile ketjun kireyttä huolellisesti ensimmäisen puolen tunnin aikana. HUOM Tarkasta ketjun kireys usein, jotta se toimii optimaalisesti ja kestää pitkään. HUOMIO ○ Jos ketju on liian kireä, laippa ja ketju vaurioituvat nopeasti. Jos ketju taas on liian löysä, se saattaa hypätä pois laipan urasta. ○ Käytä käsineitä, kun kosket ketjua. VAROITUS Pidä reunaleikkurista tukevasti kummallakin kädellä työskentelyn aikana. Yhdellä kädellä työskentelystä saattaa seurata vakava vamma. KONEEN KÄYTTÖ Polttoaine (Kuva 13) VAROITUS Laitteessa on kaksitahtimoottori. Käytä aina öljyä sisältävää kaksitahtipolttoainetta. Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai käsittelet polttoainetta. ○ Polttoaine on erittäin helposti syttyvää, ja sen hengittämisestä tai roiskumisesta iholle saattaa seurata vakavia vammoja. Käsittele polttoainetta aina varoen. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta, kun käsittelet polttoainetta sisätiloissa. ○ Polttoaine ○ Käytä laadukasta 89-oktaanista lyijytöntä bensiiniä. ○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa 25:1–50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy Hitachin valtuutetuista huoltokeskuksista. ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin tarkoitettua öljyä (JASO FC GRADE OIL tai ISO EGC GRADE). Älä käytä laatua BIA tai TCW (tarkoitettu vesijäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin). ○ Älä käytä moniasteöljyä (10 W/30) tai jäteöljyä. ○ Sekoita bensiini ja öljy erillisessä puhtaassa asiassa. HUOM Lisää teräketjuöljyä, kun sen pinta on laskenut senttimetrin päähän pohjasta. (Kuva 14) TERÄKETJUÖLJYN SYÖTÖN SÄÄTÄMINEN Järjestelmän syöttämän teräketjuöljyn määrä on säädetty tehtaalla vakiomääräksi Säädä määrää käyttöolojen mukaan. Öljyn määrä säätämisen näkee numeroidusta tarrasta (26) (Kuva 15). ○ Löysää lukkoruuvia (27) yksi kierros (Kuva 15). ○ Pienennä öljyn määrää kääntämällä säätöruuvia (28) myötäpäivään tai suurenna määrää kääntämällä ruuvia vastapäivään (Kuva 16). ○ Älä yritä kääntää ruuvia (28) yli kierrosta ohi öljyn enimmäissyötön asennon. ○ Kun olet säätänyt öljyn syötön, kiristä lukkoruuvi (27) (Kuva 15). HUOM Jos et ole varma ruuvin (28) asennosta, aloita ääriasennosta vastapäivään. Käynnistäminen HUOMIO Tarkasta ennen käynnistämistä, että leikkuulaite ei kosketa mitään. 1. 2. 3. 4. Käännä virtakytkin (29) asentoon ON (Kuva 17). * Paina polttoainepumppua (31) useita kertoja, kunnes paluuputken läpi virtaa polttoainetta. (Kuva 18) Aseta rikastin (51) CLOSED-asentoon (A). (Kuva 19) Vedä narukäynnistintä rivakasti pitäen tiukasti kiinni kahvasta, jotta se ei pääse napsahtamaan takaisin. (Kuva 20) Kun moottori on käynnistymäisillään, avaa rikastin (RUN) (B). Vedä käynnistysnarua sitten rivakasti uudelleen. HUOM Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2–5. 5. Anna moottorin sitten lämmetä 2–3 minuuttia ennen kuormittamista. Pysäyttäminen (Kuva 21) Hidasta moottorin nopeutta, anna sen käydä muutaman minuutin ajan joutokäyntiä ja katkaise sitten virta virtakytkimestä (29). Malleissa, joissa on moottorin virtakytkin, pidä virtakytkin alhaalla, kunnes moottori pysähtyy kokonaan. VAROITUS Leikkuulaite saattaa aiheuttaa vammoja, kun se jatkaa pyörimistä moottorin sammuttamisen jälkeen tai virtasäätimen vapauttamisen jälkeen. Kun pysäytät laitteen, tarkasta ennen sen maahan laskemista, että leikkuulaite on pysähtynyt. 31 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 31 2014/06/04 11:54:46 Suomi TURVALLINEN KÄYTTÖ HUOMIO ○ Ennen aloittamista kiinnitä valjaat ripustuskorvakkeeseen ja ripusta olalta. Säädä valjaita, jotta käyttö on helppoa. Käytä valjaita aina käytön aina. ○ Vedä hätävapautusläpästä hätätapauksessa. (Kuva 44) ○ Käytä käsineitä, kun käytät tai huollat konetta. ○ Tutki trimmattava alue. Etsi mandollisia vaaroja. ÄLÄ työskentele, jos johtoja (sähkö, puhelin jne.) on alle 15 m etäisyydellä käyttäjästä tai koneesta. (Kuva 22) ○ Katsojia ja työtovereita on varoitettava, ja lasten sekä eläinten tulo lähemmäksi kuin 15 m päähän on estettävä käytettäessä jatkovarsikonetta. (Kuva 23) ○ Vältä kaikkia sähkölinjoja. Laiteessa ei ole sähkövirralta suojaavaa eristystä. ○ Suojaudu putoavilta oksilta ja roskilta käyttämällä kypärää ja täysikokoista visiiriä. (Kuva 24) Karsimistekniikoita Laite on tarkoitettu pienten oksien (enint. 20cm) leikkaamiseen. Työ sujuu tehokkaasti, kun noudatat näitä vihjeitä. ○ Suunnittele leikkaaminen huolellisesti. Tarkasta oksan putoamissuunta. ○ Leikkaa pitkät oksat useassa osassa. ○ Älä seiso leikattavan oksan alla. ○ Kun olet valmis, pidä ”etulaippa” oksaa vasten. Tämä oksan heilahtamisen pois. ÄLÄ sahaa edestakaisin (Kuva 24). ○ Varo oksaa, joka on heti leikattavan oksan takana. Terä voi vaurioitua, jos se osuu takana olevaan oksaan (Kuva 25). ○ Kiihdytä täydelle kaasulle. ○ Käytä kevyttä leikkauspainetta. ○ Kevennä painetta kohti loppua, jotta kone pysyisi hallinnassa. ○ Kun karsittavan oksan paksuus on 10 cm tai suurempi (Kuva 26): 1. Leikkaa oksaa alapuolelta 1/4 sen läpimitasta läheltä runkoa. 2. Leikkaa oksa poikki yläpuolelta hieman kauempaa rungosta. 3. Leikkaa tynkä pois. ○ ÄLÄ käytä kaatamiseen tai karsimiseen HUOLTO PAKOJÄRJESTELMÄÄ JA SEN OSIA SAA HUOLTAA, VAIHTAA TAI KORJATA MISSÄ TAHANSA PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI OMISTAJA VOI TEHDÄ NÄMÄ TYÖT ITSE. Kaasuttimen säätäminen (Kuva 27) ○ ○ VAROITUS Leikkuulaite saattaa liikkua kaasutinta säädettäessä. Älä koskaan käynnistä moottoria, ellei koko kytkimen kansi ja putki ole paikallaan! Muuten kytkin saattaa irrota ja vammauttaa. Polttoaine ja ilma sekoittuvat kaasuttimessa. Kun moottori koekäytetään tehtaalla, kaasuttimeen tehdään perussäädöt. Ilmasto tai käyttöpaikan korkeus meren pinnasta saattavat edellyttää lisää säätämistä. Kaasuttimessa on vain yksi säätömahdollisuus: T = Joutokäynnin säätöruuvi. Joutokäynnin säätäminen (T) Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäyntinopeus on oikea, leikkuulaite ei toimi. Jos joutokäyntiä on säädettävä, käännä T-ruuvia myötäpäivään (kiinni) moottorin käydessä, kunnes leikkuulaite alkaa liikkua. Avaa ruuvia vastapäivään, kunnes leikkuulaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikissa asennoissa alle nopeuden, jolla leikkuulaite alkaa toimia. Jos leikkuulaite pyörii edelleen joutokäynnin säätämisen jälkeen, ota yhteys Hitachin valtuutettuihin huoltokeskuksiin. HUOM Normaali joutokäyntinopeus on 2500-3000 min -1. VAROITUS Kun moottori käy joutokäyntiä, leikkuulaite ei saa pyöriä. Ilmansuodatin (Kuva 28) Ilmansuodatin on puhdistettava pölystä ja liasta, jotta: ○ Kaasutin toimii oikein ○ Moottori käynnistyy ○ Moottorin teho ei alene ○ Moottorin osat eivät kulu tarpeettomasti ○ Polttoainetta ei kulu epänormaalisti Puhdista ilmansuodatin päivittäin tai useammin, jos työskentelet erittäin pölyisissä olosuhteissa. Ilmansuodattimen puhdistaminen Irrota suodattimen kotelo ja suodatin (32). Huuhtele ne lämpimässä saippuavedessä. Tarkasta ennen kokoamista, että ilmansuodatin on kuiva. Jonkin aikaa käytettyä ilmansuodatinta ei saa puhdistettua kunnolla. Siksi ilmansuodatin on uusittava säännöllisesti. Vaurioitunut ilmansuodatin on vaihdettava viipymättä. Polttoaineensuodatin (Kuva 29) Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä ja irrota polttoaineensuodatin säiliöstä. Vedä suodatinpanos pitimestä ja huuhtele lämpimällä pesuaineliuoksella. Huuhtele kunnolla pesuainejäämän poistamiseksi. Poista vesi puristamalla, ei vääntämällä, ja tuuleta panos kuivaksi. HUOM Jos pöly ja lika ovat kovettaneet panoksen, vaihda se. Ketjuöljyn suodatin (Kuva 30) Irrota öljysuodatin ja puhdista se huolellisesti liuottimella. Sytytystulppa (Kuva 31) Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat: ○ Väärin säädetty kaasutin ○ Väärä polttoaineseos (liikaa öljyä) ○ Likainen ilmansuodatin ○ Raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää) Sytytystulppa saattaa tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai käynnistyy huonosti. Jos moottori on tehoton, käynnistyy huonosti tai käy joutokäyntiä epätasaisesti, tarkasta ensin sytytystulppa. Jos sytytystulppa on likainen, puhdista se ja tarkasta kärkiväli. Säädä tarvittaessa. Oikea kärkiväli on 0,6 mm. Vaihda sytytystulppa noin 100 käyttötunnin välein tai aikaisemmin, jos elektrodit ovat erittäin syöpyneet. HUOM Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa, jossa on häiriönestovastus. Jos koneessa oli alun perin tällainen sytytystulppa, korvaa se vastaavan tyyppisellä. Äänenvaimennin (Kuva 32) Irrota äänenvaimennin ja kipinäsuojus (jos asennettu), ja poista karsta pakoaukosta tai äänenvaimentimen tulosta 100 käyttötunnin välein. Sylinteri Valtuutettu huoltomyyjä suorittaa tämän huollon. HUOM Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa, jossa on häiriönestovastus. Jos koneessa oli alun perin tällainen sytytystulppa, korvaa se vastaavan tyyppisellä. Öljynsyöttöaukko (Kuva 33) Puhdista öljynsyöttöaukko (33) aina, kun mahdollista. Terälaippa (Kuva 34) Ennen kuin käytät sahaa, puhdista terälaipan ura ja öljynsyöttöaukko (34) erikoistyökalulla, jonka saa lisävarusteena. Sivukotelo (Kuva 35) Pidä sivukotelo ja käyttöpyörä puhtaana sahanpurusta ja roskista. 32 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 32 2014/06/04 11:54:46 Suomi Kulmavaihde (Kuva 36) Irrota rasvaustulppa kulmavaihteen sivusta ja tarkasta rasvan määrä noin 50 käyttötunnin välein. Jos hammaspyörien kyljissä ei näy rasvaa. Täytä vaihde 3/4 asti laadukkaalla litiumperustaisella yleisrasvalla. Älä täytä vaihdetta kokonaan. Huoltoaikataulu Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja Hitachin valtuutetuista huoltokeskuksista. Päivittäinen huolto ○ Puhdista laitteen ulkopinnat. ○ Puhdista ketjuöljynsuodattimen aukko. ○ Puhdista terälaipan ura ja öljynsuodattimen aukko. ○ Puhdista sahanpuru sivukotelosta. ○ Tarkasta, että teräketju on terävä. ○ Tarkasta terälaipan mutterien tiukkuus. ○ Tarkasta, että teräketjun suojuksessa ei ole vaurioita, ja että sen saa kiinnitettyä varmasti. ○ Tarkasta mutterien ja ruuvien tiukkuus. TERÄKETJUN TEROITUSKULMAT 1. Osanumero 2. Jako 3. Syvyydensäätöhampaan korkeus 90SG-40 90PX-40 3/8” 0,025" 4. Sivulevyn kulma 80° 5. Ylälevyn leikkuukulma 30° 6. Viilan kulma 90° Viikoittainen huolto ○ Tarkasta käynnistin, erityisesti naru ja palautusjousi. ○ Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta. ○ Irrota sytytystulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä 0,6 mm:ksi, tai vaihda tulppa. ○ Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta, että käynnistimen ilmanotto ei ole tukossa. ○ Puhdista ilmansuodatin. Kuukausittainen huolto ○ Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä, polttoaineensuodatin. ○ Puhdista ketjuöljyn suodatin. ○ Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö. ○ Puhdista puhallin ja sen ympäristö. ○ Poista karsta äänenvaimentimesta. ja puhdista KETJUN TEROITTAMINEN Leikkuuhampaan osat (Kuvat 37 ja 38) VAROITUS Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. Leikkuupinta Leikkuukulma Sivulevy Kouru Kanta Leikkuuhammas Niitin reikä Varvas Syvyydensäätöhammas Leikkuupinnan oikea kulma (riippuu ketjun tyypistä) Hieman esiin työntyvä ”koukku” (käyrä taltattomassa ketjussa) Syvyydensäätöhampaan oikea korkeus Syvyydensäätöhampaan etureuna pyöristetty SYVYYDENSÄÄTÖHAMPAAN MADALTAMINEN VIILALLA 1) Jos käytät viilanohjainta, tarkasta korkeus ja madalla sitä. 2) Tarkasta syvyydensäätöhampaat joka kolmannella teroituskerralla. 3) Aseta syvyydensäätöhammas leikkuuhampaalle. Jos syvyydensäätöhammas on korkeammalla, viilaa matalammaksi. Vedä viilalla sisältä ulospäin (Kuva 39). 4) Pyöristä etureuna, jotta syvyydensäätöhampaan muoto pysyy oikeana. Viilaa syvyydensäätöhammas sahan huolto- tai käyttöohjeen taulukon mukaisesti (Kuva 40). YLEISIÄ TEROITUSOHJEITA Viilaa (48) toiselta puolelta sisältä ulospäin. Viilaa vain työntämällä (Kuva 41). 5) Pidä kaikki leikkuuhampaat saman pituisina (Kuva 42). 6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaan sivusta (49) ja ylhäältä (50) (Kuva 43). 33 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 33 2014/06/04 11:54:46 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. Choke - Start position (Closed) Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit. Emergency stop Always wear eye, head and ear protectors when using this unit. Hot Surface Gloves should be worn when necessary, e.g., when assembling cutting equipment. 15 m Use anti-slip and sturdy footwear. Choke - Run position (Open) Keep all children, bystanders and helpers 15 m away from the unit. If anyone approaches you, stop the engine and cutting attachment immediately. All overhead electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. Never touch wires directly or indirectly when pruning, otherwise serious injury or death may result Before using your machine • Read the manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. • Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”. Index WHAT IS WHAT .............................................................................. 35 WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 36 SPECIFICATIONS .......................................................................... 37 ASSEMBLY PROCEDURES........................................................... 37 OPERATING PROCEDURES ......................................................... 38 MAINTENANCE .............................................................................. 39 34 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 34 2014/06/04 11:54:46 English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Fuel cap Throttle trigger Starter handle Cutting attachment Drive shaft tube Handle bar Priming pump Ignition switch Guide bar Throttle trigger lockout Choke lever Engine Angle transmission Handle grip Saw chain Guide bar cover Suspension eyelet Oil tank cap Combi box spanner Handling instructions Harness 16 12 6 5 3 10 17 8 1 2 14 11 7 18 15 13 4 9 19 20 21 35 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 35 2014/06/04 11:54:46 English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Operator safety ○ Always wear head protection with full face shield to help protect against falling branches and debris. ○ Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical current. ○ Gloves should be used when sharpening chain. ○ Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. ○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. ○ Never let a child or inexperienced person operate the machine. ○ Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings. Be aware of any bystanders who may be signaling a problem. Remove safety equipment immediately upon shutting off engine. ○ Wear head protection. ○ Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. ○ Keep handles free of oil and fuel. ○ Keep hands away from cutting equipment. ○ Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. ○ When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. ○ When operation is prolonged, take a break from time to time so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration. ○ The operator must obey the local regulations of cutting area. ○ Gloves should be worn when necessary, e.g. when assembling cutting equipment. ○ Use anti-slip and sturdy footwear. ○ Long or continuous exposure to high noise levels may cause permanent hearing impairment. Always wear approved hearing protection when operating a unit/machine. WARNING Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any symptoms of the above appear, seek medical advice immediately. ○ If you are using any medical electric / electronic devices such as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment. ○ Unit / machine safety ○ Inspect the entire unit / machine before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened. ○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way before using the unit / machine. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only accessories as recommended for this unit / machine by the manufacturer. ○ Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes contact, the machine should be stopped and checked carefully. ○ Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank filled with clean oil. Never let chain run dry on the bar ○ All unit service, other than the items listed in the operator's / owner's manual, should be performed by Hitachi Authorized Service Centers. (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and could subsequently cause the flywheel to burst.) WARNING Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit / machine for any job except that for which it is intended. Fuel safety ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Use a container approved for fuel. Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit / machine. Wipe up all fuel spills before starting engine. Move at least 3 m away from fueling site before starting engine. Stop engine before removing fuel cap. Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. Store unit / machine and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces. etc. WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or filling fuel. Cutting safety ○ Do not cut any material other than wood or wooden objects. ○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask when cutting the wood after insecticide has been applied. ○ Keep others including children, animals, bystanders and helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. ○ Hold the unit / machine firmly with both hands. ○ Keep firm footing and balance. Do not over-reach. ○ Keep all parts of your body away from the muffler and cutting attachment when the engine is running. ○ Before pruning branches, the operator must be accustomed to the pruning techniques of the machine. ○ Be sure to pre-plan a safe exit from falling objects. ○ While cutting, hold the machine firmly with both hands with thumb firmly locked around front handle, and stand with feet well balanced and your body balanced. ○ Be alert against kickback (when saw kicks up and back at operator). Never cut with the nose of the bar. ○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the machine and ensure that all cutting attachments are stopped. ○ Never place the machine on the ground when running. ○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting attachments have completely stopped before clearing debris or removing grass from the cutting attachment. ○ Always carry a first-aid kit when operating any power equipment. ○ Never start or run the engine inside a closed room or building and/or near inflammable liquids. Breathing exhaust fumes can kill. ○ Wear the harness. Maintenance safety ○ Maintain the unit/machine according to recommended procedures. ○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended by the manufacturer. ○ Improper maintenance could result in serious engine damage or in serious personal injury. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. Transport and storage ○ Carry the unit / machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body. ○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit / machine before storing or transporting in a vehicle. ○ Empty the fuel tank before storing the unit / machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. ○ Store unit / machine out of the reach of children. ○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place. ○ Make sure engine switch is off when transporting or storing. ○ When transporting or storage, cover chain with chain cover. 36 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 36 2014/06/04 11:54:46 English If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service Centers if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words: WARNING Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed. CAUTION Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed. NOTE Helpful information for correct function and use. SPECIFICATIONS Model Engine Size (cm ) 3 Spark plug CS27EPAP (S) 26.9 CHAMPION CJ6 Fuel tank capacity (cm3) 520 Chain Oil Tank Capacity (cm3) 160 Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) 5.8 Guide bar length (mm) 250 Chain pitch (mm) 9.52 Chain gauge (mm) 1.09 Sound pressure level LpA (dB (A)) by ISO 22868 Equivalent Uncertainty Sound power level LwA (dB (A)) by ISO 22868 Measured Uncertainty Sound power level LwA (dB (A)) by 2000/14/EC Measured Guaranteed Vibration level (m/s2) by ISO 22867 Front handle Rear handle Uncertainty Max. engine power by ISO 8893 (kW) 89 3 105 3 108 111 4.9 9.2 1.0 0.9 Max. engine speed (min -1) 11000 Idle engine speed (min -1) 3000 NOTE: Equivalent noise level / vibration levels by ISO 11680 are calculated as the time-weighted energy total for noise / vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/2 idle, 1/2 racing speed. * All data subject to change without notice. ASSEMBLY PROCEDURES Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting from obstructing as well. Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly until the marked position (2) on the drive shaft tube meets the clutch case. NOTE When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on the drive shaft tube, turn drive shaft by the cutter mounting end clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely. Cutting attachment to drive shaft (Fig. 2) Loosen tube locking bolt (3). Insert the drive shaft into the gear case of the attachment properly until the marked position (4) on the drive shaft tube meets the gear case. Installation of handle (Fig. 3) Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the engine. Adjust the location to the most comfortable position before operation. Throttle wire / stop cord Press the upper tab (6) and open the air cleaner cover. (Fig. 4) Connect stop cords. (Fig. 5) If the throttle outer end (7) is threaded on your unit, screw it and the earth terminal (8) (if so equipped) into the cable adjuster stay (9) all the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (10) against the cable adjuster stay (9). Connect throttle wire end (11) to carburetor (12) and install swivel cap (13) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel (12) (Fig. 6). Some models may come with the parts installed. WARNING Never try to start engine without side case securely fastened. NOTE When assembling brand new unit, take off and discard a piece of cardboard (14) between gear case and side case. (Fig. 7) 37 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 37 2014/06/04 11:54:47 English Installation of bar and chain 1. Remove chain bar clamp nuts (15). 2. Remove the side case (16). (Fig. 8) 3. Install the chain bar (17) onto the bolts (18), then push it toward the sprocket (19) as far as it will go. Make sure that the boss of chain tension adjust bolt (20) fits into the hole (21) of the bar. (Fig. 9) NOTE Slightly move the bar back and forth and make sure the chain tension boss (20) fits into the hole (21) in the bar properly. 4. 5. 6. 7. Confirm the direction of saw chain (22) is correct as in the figure, and align the chain on the sprocket. (Fig. 10) Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar. Install the side case (16) onto the guide bar clamp bolt. Then fix the clamp nut (15) temporarily. (Fig. 10) Raise the bar end, and tighten the chain (22) by turning the tension adjustment bolt (23) clockwise. To check proper tension, lightly lift up the center of chain and there should be about 0.5 – 1.0 mm clearance (24) between bar and edge of drive link. (Fig. 11, 12) CAUTION PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT(Fig. 11, 12) 8. 9. Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts with the box wrench. (Fig. 11) A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and watch chain tension carefully for the first half hour of cutting. NOTE Check the chain tension frequently for optimum performance and durability. CAUTION ○ When the chain is excessively tightened, the bar and chain will be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively loosened, it may get out of the groove in the bar. ○ Always wear gloves when touching the chain. WARNING During operation, hold chain saw firmly with both hands. A single hand operation may cause serious injury. OPERATING PROCEDURES Fuel (Fig. 13) Fueling ○ ○ ○ ○ ○ ○ WARNING Always shut off the engine before refueling. Slowly open the fuel tank, when filling up with fuel, so that possible over-pressure disappears. Tighten the fuel cap carefully, after fueling. Always move the unit at least 3 m from the fueling area before starting. Always wash any spilled fuel from clothing immediately with soap. Be sure to check for any fuel leakage after refueling. Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling. Chain oil (Fig. 14) Fill up with chain oil (25). Always use good quality chain oil. When the engine is running, the chain oil is automatically discharged. NOTE Add chain oil when its level lowers to one centimeter from bottom, (Fig. 14) ADJUSTMENT OF CHAIN OIL SUPPLY The chain oil quantity discharged through the lubrication system is factory-adjusted to the standard. Adjust the quantity in accordance with the operating condition. The numbered label (26) describes order of chain oil adjustment. (Fig. 15) ○ Loosen the fixing screw (27) one turn. (Fig. 15) ○ Turn the adjusting screw (28) clockwise to decrease the quantity and turn it counter-clockwise to increase the quantity. (Fig. 16) ○ ○ Do not try to turn the screw (28) clockwise beyond 1 turn from its most counter-clockwise position or the maximum quantity discharged position. After adjustment has been made, tighten fixing screw (27). (Fig. 15) NOTE When you have lost the proper position of the screw (28), start with the most counterclockwise position. Starting CAUTION Before starting, make sure the cutting attachment does not touch anything. WARNING This unit is equipped with a two-stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. ○ Fuel contains highly flammable and it is possible to get the serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building. 1. Fuel ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized Service Centers. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. ○ Always mix fuel and oil in a separate clean container. NOTE If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5. ○ Always start by filing half the amount of fuel, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of fuel. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the fuel tank. 2. 3. 4. 5. Set ignition switch (29) to ON position. (Fig. 17) * Push priming bulb (31) several times so that fuel flows through return pipe. (Fig. 18) Set choke lever (51) to CLOSED position (A). (Fig. 19) Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 20) When you hear the engine want to start, return choke lever to RUN position (open) (B). Then pull recoil starter briskly again. Then allow the engine about 2 – 3 minutes to warm up before subjecting it to any load. Stopping (Fig. 21) Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then turn off ignition switch (29). For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch pressed until the engine comes to a complete stop. WARNING A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released. When the unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. 38 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 38 2014/06/04 11:54:47 English SAFE OPERATION CAUTION ○ Before starting, attach the harness to suspension eyelet and hang from the shoulder. Adjust the harness to be easy to use. Always wear the harness during operation. ○ Pull emergency release flap in the event of emergency. (Fig. 44) ○ Always wear gloves during operation or maintenance. ○ Review the area to be trimmed. Look for hazards that could contribute to unsafe conditions. DO NOT operate unit if any wires (power, telephone, cable, etc.) are closer than 15M to any part of the operator or unit. (Fig. 22) ○ Spectator and fellow workers must be warned, and children and animals prevented from coming nearer than 15M while the pole saw is in use. (Fig. 23) ○ Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical current. ○ Always wear head protection with full face shield to help protect against falling branches and debris. (Fig. 24) Pruning techniques This attachment is designed for pruning small limbs and branches up to 8" in diameter. Follow these tips for successful operation. ○ Plan cut carefully. Check direction branch will fall. ○ Long branches should be removed in several pieces. ○ Do not stand directly beneath branch being cut. ○ When ready to cut: Hold "front cutting guide" against branch. This will prevent whipping of the branch. DO NOT use back and forth sawing action. (Fig. 24) ○ Look out for branch immediately behind the branch being cut, If blade hits rear branch damage to blade may occur. (Fig. 25) ○ Accelerate to full throttle. ○ Apply a light cutting pressure. ○ Ease cutting pressure when nearing end of cut to maintain control. ○ When pruning a limb 4 inch diameter or larger, cut as follows: (Fig. 26) 1. Undercut 1/4 limb diameter near tree trunk. 2. Finish top cut slightly farther out on limb. 3. Flush cut stub at trunk. ○ DO NOT use for felling or bucking. MAINTENANCE MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 27) WARNING ○ The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments. ○ Never start the engine without the complete clutch cover and tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries. In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at the factory, the carburetor is basically adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw. Idle speed adjustment (T) Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment starts to rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact your Hitachi Authorized Service Centers. NOTE Standard Idle rpm is 2500 – 3000 min -1. WARNING When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate. Air filter (Fig. 28) The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: ○ Carburetor malfunctions ○ Starting problems ○ Engine power reduction ○ Unnecessary wear on the engine parts ○ Abnormal fuel consumption Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas. Cleaning the air filter Remove the air filter cover and the filter (32). Rinse it in warm soap suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced. Fuel filter (Fig. 29) Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from tank. Pull filter element out of holder assembly and rinse element in warm water with detergent. Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated. Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air dry. NOTE If element is hard due to excessive dirt build-up, replace it. Chain oil filter (Fig. 30) Remove the oil filter and thoroughly wash it in solvent. Spark plug (Fig. 31) The spark plug condition is influenced by: ○ An incorrect carburetor setting ○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) ○ A dirty air filter ○ Hard running conditions (such as cold weather) These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded. NOTE In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement. Muffler (Fig. 32) Remove the muffler and clean out any excess carbon from the exhaust port or muffler inlet every 100 hours of operation. Cylinder Authorized service dealer performs this maintenance. NOTE Do not operate engine with engine shroud or muffler guard removed as this will cause overheating and engine damage. Oiler port (Fig. 33) Clean the chain oiler port (33) whenever possible. Guide bar (Fig. 34) Before using the machine, clean the groove and oiler port (34) in the bar with the special gauge offered as an optional accessory. Side case (Fig. 35) Always keep the side case and drive area clean of saw dust and debris. 39 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 39 2014/06/04 11:54:47 English Angle transmission (Fig. 36) Check angle transmission or angle gear for grease level about every 50 hours of operation by removing the grease filler plug on the side of angle transmission. If no grease can be seen on the flanks of the gears, fill the transmission with quality lithium based multipurpose grease up to 3/4. Do not completely fill the transmission. GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS File (48) cutter on one side of the chain from the inside out. File on forward stroke only. (Fig. 41) 5) Keep all cutters the same length. (Fig. 42) 6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate (49) and top plate (50)) of cutter. (Fig. 43) SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact Hitachi Authorized Service Centers. 1. Part Number Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Clean the chain oil filter port. ○ Clean the groove and oil filter port in the guide bar. ○ Clean the side case of saw dust. ○ Check that the saw chain is sharp. ○ Check that the bar nuts are sufficiently tightened. ○ Make sure that the chain transport guard is undamaged and that it can be securely fitted. ○ Check that nuts and screws are sufficiently tightened. 3. Depth Gauge Setting 2. Pitch 90SG-40 90PX-40 3/8” 0.025" 4. Side Plate Filing Angle 80° 5. Top Plate Angle 30° 6. File Guide Angle 90° Weekly maintenance ○ Check the starter, especially cord and return spring. ○ Clean the exterior of the spark plug. ○ Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm or change the spark plug. ○ Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air intake at the starter is not clogged. ○ Clean the air filter. Monthly maintenance ○ Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter. ○ Clean chain oil filter. ○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it. ○ Clean the fan and the space around it. ○ Clean the muffler of carbon. CHAIN SHARPENING Parts of a cutter (Fig. 37, 38) WARNING Gloves should be used when sharpening chain. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Top plate Working corner Side plate Gullet Heel Chassis Rivet hole Toe Depth gauge Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type) 45. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain) 46. Top of depth gauge at correct height below top plate 47. Front of depth gauge rounded off. LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE 1) If you sharpen your cutters with a file holder, check and lower the depth. 2) Check depth gauges every third sharpening. 3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, file it level with the top of the tool. Always file from the inside of the chain toward an outside cutter. (Fig. 39) 4) Round off front corner to maintain original shape of depth gauge after using depth gauge tool. Always follow the recommended depth gauge setting found in the maintenance or operator manual for your saw. (Fig. 40) 40 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 40 2014/06/04 11:54:47 41 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 41 2014/06/04 11:54:47 42 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 42 2014/06/04 11:54:49 ITEM NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 PART NAME CYLINDER COVER HITACHI LABEL SCREW 4×22/PS MUFFLER COVER SCREW 5×16/PS HEX.HOLE BOLT 6×65 WASHER 6 MUFFLER (B) SEAL LOCK HEX. SOCKET BOLT (W/WASHERS) M5×25 HEAT PROTECTION PANEL HEX. HOLE BOLT 5×20S SPARK PLUG BMR7A COVER PACKING SCAVENGING COVER (A) HEX. HOLE BOLT 4×12WS WASHER T1.6 SCAVENGING COVER (B) CYLINDER GASKET CYLINDER SET PN SWIVEL STOP RING O-RING PUMP GASKET PUMP DIAPHRAGM PUMP BODY ASS'Y SPRING CONTROL LEVER DIAPHRAGM GASKET PRIMING BODY DIAPHRAGM COVER THROTTLE SET SCREW THROTTLE VALVE O-RING MAIN JET #32 INLET SCREEN NEEDLE VALVE HINGE PIN SET SCREW HINGE PIN METERING DIAPHRAGM PRIMING PUMP COMP. SET SCREW INLET MANIFOLD GASKET CARBURETOR INSULATOR SET PN CARBURETOR GASKET THROTTLE WIRE FIXING PLAT CARBURETOR GASKET CARBURETOR ASS'Y SWIVEL CAP PLUS SCREW 5×60WS MARK PLATE (T) CLEANER ELEMENT CLEANER COVER CLEANER ASS'Y PISTON SET PN PISTON RING PISTON PIN CIRCLIP PISTON PIN NEEDLE BEARING CRANK SHAFT COMP. CRANK CASE ASS'Y CRANK CASE GASKET OIL SEAL TB 12227 BALL BEARING 6001C3 CRANKSHAFT WASHER Q’TY 1 1 4 1 2 2 2 1 5 1 8 1 2 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 ITEM NO. 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 161 162 163 164 165 166 PART NAME KNOCK PIN 4×12 STARTER PULLEY ASS'Y STOP RING E-5 STARTER PAWL SPRING STARTER PAWL RECOIL STARTER BODY ASS'Y SET SCREW CAM PLATE DUMPER SPRING STARTER ROPE REEL RECOIL SPRING RECOIL STARTER BODY COMP. STARTER ROPE 3.5×860 STARTER HANDLE NAME PLATE D4 TAPPING SCREW HANDLE (B) LOCK LEVER LEVER SPRING (A) STOP SWITCH STOP SWITCH CORD PROTECTION TUBE THROTTLE WIRE HANDLE (A) HEX. HOLE BOLT M5×12 HEX. HOLE BOLT M5×25/S ANTI-VIBE RUBBER A PIPE HOLDER (A) PIPE HOLDER(B) ANTI-VIBE RUBBER B STOP RING C-12 OUTER FAN CASE CLUTCH DRUM COMP. STEP BOLT BENT WASHER 8 CLUTCH PLATE A CLUTCH ASS'Y CLUTCH WASHER B HEX. NUT M8 WASHER M8 HEX. HOLE BOLT 4×18WS IGNITION COIL ASS'Y CORD CORD CORD MAGNETO ROTOR COMP. SHIELD TUBE ASS'Y FUEL PIPE TANK CAP ASS'Y TANK CAP CHAIN RETURN GROMMET SPACER TANK STAND FLANGE BOLT PUMP FILTER BODY COMP CLIP, 6.3 DIA. FLANGE BOLT LOOP HANDLE ASS'Y HANDLE GRIP HEX. NUT 6 BRAKE SHAFT WASHER TAPPING SCREW 5×20 CAP (A) Q’TY 2 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 2 ITEM NO. 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 501 502 503 504 505 PART NAME Q’TY LEVEL MARK CAUTION PLATE HITACHI LEVEL MARK MAIN PIPE COMP. DRIVE SHAFT 1829L LIFTING METAL ASS'Y HANDLE BRACKET A BOLT 6×43/P OIL ADJUSTMENT MARK OIL TANK COVER OIL TANK GASKET O-RING P-5 8 PUSH NUT STEP BOLT A OIL PUMP COMP. O-RING O-RING 1.4 WASHER 2 OIL PUMP SPRING OIL PUMP PISTON COMP. O-RING P-15 OIL TANK CAP ASS'Y SCREW 6×8 HEX. HOLE BOLT M5×22/S MANUAL MARK PINION BALL BEARING 609 BALL BEARING 609Z ST STOP RING C-9, OUTER STOP RING C-24, INNER STARTER PAWL WASHER HEX. HOLE BOLT M5×10 BALL BEARING 627 C3 CAM GEAR BALL BEARING 638Z STOP RING C-28, INNER COLLER SPROCKET COMP., 3/8 FLANGE NUT 6 SIDE COVER COMP. SYMBOL MARK HITACHI SMALL SCREW 4×12WS COLLER 3 FILTER ASS'Y OIL FILTER WASHER 5 FUEL PIPE 3×5×60 FUEL PIPE 3×5×75 BANJO, OIL PUMP OIL PUMP ADJUSTER STOP RING E-6 OIL MARK CASE CHAIN TENSIONER ASS'Y CHAIN BAR TIGHTENING BOLT GUIDE PLATE CHAIN BAR KNOCK PIN SAW CHAIN, 10 INCH, 3/8 CHAIN BAR 10 INCH 3/8 CHAIN BAR CLAMP NUT COMBI. BOX SPANNER 13×19 MINUS WRENCH 8×10 HEX. BAR WRENCH 4MM GUIDE BAR COVER, 10 SHOULDER BELT 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 43 2014/06/04 11:54:49 Svenska EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET (Gäller endast Europa) Stagmonterad elektrisk sekatör, CS27EPAP(S) Vi intygar under ensamt ansvar att denna produkt motsvarar bestämmelserna i direktiven 2006/42/EF, 2004/108/EF. Vi har tagit hänsyn till följande standarder. EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 och ISO 14982:1998. Bilaga V av 2000/14/EF: För information rörande buller, se kapitelbeskrivningen. Meddelad instans: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE750 07, Uppsala, Sweden, har utfört EF-typkontroll enligt artikel 12, punkt 3b. Den meddelande instansen för anslutning av skyddshöljet har utfört EFtypkontroll 0404/12/2346 i enlighet med Bilaga IX, punkt 4. Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen. Denna deklaration gäller för CE märkningen pàprodukten. Dansk EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING Suomi EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA (Koskee vain Eurooppaa) Pylvääseen kiinnitettävä sähköleikkuri, CS27EPAP(S) Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä tuote on direktiivien 2006/42/EC ja2004/108/EC vaatimusten mukainen. Seuraavat standardit on huomioitu. EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 ja ISO 14982:1998. Liite V (2000/14/EC): Katso melupäästöihin liittyviä tietoja kappaleesta ominaisuudet. Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE750 07, Uppsala, Ruotsi on tehnyt artiklan 12, kohdan 3b mukaisen ECtyyppitarkastuksen. Ilmoitettu elin on antanut päällysrunkoa koskevan, liitteen IX, kohdan 4 mukaisen EC-tyyppitarkastustodistuksennumero 0404/12/2346. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE merkintään. English EC DECLARATION OF CONFORMITY (Gælder kun for Europa) Stangmonteret eldrevet beskæresaks CS27EPAP(S) Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiverne 2006/42/EF og 2004/108/EF. Der er taget hensyn til følgende standarder. EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 og ISO 14982:1998. Bilag V i 2000/14/EF: Se kapitelspecifikationerne angående oplysninger om støjemissioner. Anmeldt instans: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Sverige, har udført en EF-typekontrol iht. artikel 12, pkt. 3b. Den anmeldte instans for tilslutning af dækslet har udstedt EF-typekontrolcertifikat nr. 0404/12/2346 iht. Bilag IX, pkt. 4. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil. (Applies to Europe only) Pole-mounted powered pruner, CS27EPAP(S) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives 2006/42/EC, 2004/108/EC. The following standards have been taken into consideration. EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 and ISO 14982:1998. Annex V of 2000/14/EC: For information relating to noise emissions, see the chapter specifications. Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Sweden has carried out a EC type examination according to Article 12, clause 3b. The notified for connecting the cover body has issued EC type examination certificate no. 0404/12/2346 according to Annex IX, clause 4. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Norsk EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE (Gjelder bare for Europa) Pålemontert hagesaks, CS27EPAP(S) Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i samsvar med direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF. Det er tatt hensyn til følgende standarder. EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 og ISO 14982:1998. Vedlegg V 2000/14/EF: For informasjon relatert til støyemisjon, se kapittelspesifikasjonene. Teknisk kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE750 07, Uppsala, Sverige har gjennomført en EF-typeundersøkelse i henhold til artikkel 12, punkt 3b. Det tekniske kontrollorganet for å koble sammen dekselet har utstedt sertifikat for EF-typeundersøkelse nr. 0404/12/2346 i henhold til Vedlegg IX, punkt 4. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE merking. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 31. 3. 2014 F. Tashimo Vice-President & Director 403 Code No. E99247182 NS Printed in Japan 000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 44 2014/06/04 11:54:50
© Copyright 2025