CS 27EPAP (S)

Stångsåg
Stangsav
Stangsag
Pitkävartinen saha
Pole Saw
CS 27EPAP (S)
Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk.
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug.
Bruksanvisningen må leses nøye før bruk av maskinen.
Lue ohjekirja huolellisesti ennen koneen käyttämistä.
Read the manual carefully before operating this machine.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling instructions
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 1
2014/06/04 11:54:40
1
2
3
1
5
2
4
3
4
5
6
8
6
9
13
12
7
11
10
7
8
9
18
19
16
14
15
10
11
20
17
21
12
22
0.5 – 1
mm
24
23
15
22
16
2
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 2
2014/06/04 11:54:40
13
14
B
15
25
A
27
1 cm
16
17
26
18
29
30
28
31
19
20
21
29
30
31
22
23
24
15 m
15 m
3
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 3
2014/06/04 11:54:41
25
26
27
T
2
1
28
29
30
32
31
32
0.6 mm
33
34
35
33
34
4
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 4
2014/06/04 11:54:41
36
37
36
38
35
44
45
46
37
38
39
40
39
42
41
40
43
47
41
48
48
48
42
43
49
44
50
5
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 5
2014/06/04 11:54:42
Svenska
(Översättning av originalinstruktionerna)
SYMBOLERNAS BETYDELSE
OSERVERA: En del redskap har inga symboler.
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget
används.
Det är viktigt att du noggrant läser, förstår
och följer följande säkerhetsföreskrifter
och varningar. Om redskapet används
vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka
allvarliga eller livshotande skador.
Choke - Startposition (stängd)
Läs, förstå och följ alla varningar och
anvisningar i denna bruksanvisning och
på redskapet.
Nödstopp
Bär alltid ögon-, huvud- och hörselskydd
när du använder detta redskap.
Het yta
Använd handskar om detta är nödvändigt,
t.ex. när skärande delar hanteras.
15 m
Använd halksäkra och kraftiga skor.
Låt barn. åskâdare eller hjälparbetare inte
komma nämare än 15m från maskinen. Stäng
genast av motorn och stanna skärtillsatsen,
om någon kommer närmare.
VARNING
Choke - Körläge (Öppen)
FARA
Alla överhängande elledningar och
kommunikationsledningar kan innehålla
elektricitet med hög spänning. Vidrör aldrig
sådana ledningar direkt eller indirekt vid
klippning, eftersom detta kan resultera i
allvarlig personskada eller dödsfall.
Innan du använder redskapet
• Läs bruksanvisningen noggrant.
• Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad och justerad.
• Starta redskapet och kontrollera förgasarens inställning. Se “UNDERHÅLL”.
Innehåll
VAD ÄR VAD ......................................................................................7
VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER........................8
TEKNISKA DATA ...............................................................................9
MONTERING .....................................................................................9
ANVÄNDNING .................................................................................10
UNDERHÅLL ................................................................................... 11
6
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 6
2014/06/04 11:54:42
Svenska
VAD ÄR VAD
Denna bruksanvisning täcker flera modeller, därför kan det
finnas en del skillnader mellan bilderna och ditt redskap. Använd
anvisningarna som gäller för ditt redskap.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Bränslepåfyllning
Gasreglage
Starthandtag
Skärtillsats
Drivaxelrör
Handtag
Handpump
Tändningslås
Svärd
Gasreglagets spärr
Chokereglage
Motor
Vinkelväxel
Handtag
Sågkedja
Svärdskydd
Upphängningsögla
Lock oljetank
Kombinationsnyckel
Bruksanvisning
Bärsele
12
16
6
5
3
10
17
8
1
2
14
11
7
18
15
13
4
9
19
20
21
7
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 7
2014/06/04 11:54:43
Svenska
VARNINGAR OCH
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Användarens säkerhet
○ Använd alltid skyddshjälm och ansiktsskärm som skydd mot
fallande grenar och skräp.
○ Undvik alla slags elledningar. Den här enheten är inte isolerad
mot elektricitet.
○ Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan.
○ Bär alltid kraftiga långbyxor, stövlar och handskar. Bär aldrig
löst sittande kläder, smycken, kortbyxor, sandaler eller gå
aldrig barfota. Bind upp håret så att det inte räcker nedanför
axelhöjd.
○ Använd inte redskapen när du är trött, sjuk eller under påverkan
av alkohol, droger eller mediciner.
○ Låt aldrig ett barn eller en oerfaren person använda maskinen.
○ Bär hörselskydd. Var uppmärksam på din omgivning. Håll ett
öga på kringstående som kanske signalerar om ett problem.
Ta bort säkerhetsutrustning omedelbart efter det att motorn har
stängts av.
○ Bärhuvudskydd.
○ Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt rum eller byggnad.
Inandning av avgaser kan vara dödligt.
○ Håll handtagen fria från olja och bränsle.
○ Håll händerna borta från skärande delar.
○ Fatta eller håll inte apparaten i de skärande delarna.
○ Se alltid till att skärtillsatsen har stannat innan du sätter ned
redskapet när den har stängts av.
○ När du arbetar under lång tid se till att ta en paus med
jämna mellanrum för att undvika eventuella Hand-armvibrationssyndrom (HAVS) som uppstår vid arbete med
vibrerande maskiner.
○ Användaren måste följa de lokala föreskrifterna som gäller för
det område där arbetet utförs.
○ Använd handskar om detta är nödvändigt, t.ex. när skärande
delar hanteras.
○ Använd halksäkra och kraftiga skor.
○ Långvarig eller kontinuerlig utsättning för höga ljudnivåer kan
orsaka permanenta hörselskador. Använd alltid godkända
hörselskydd vid användning av ett redskap.
VARNING
Antivibrationssystemet garanterar inte att du inte får handarm-vibrationssyndrom eller karpaltunnelsyndrom. Därför
måste användaren kontinuerligt och regelbundet kontrollera
händernas och fingrarnas tillstånd. Om något av ovanstående
symptom uppstår sök omedelbart medicinsk hjälp.
○ Om du använder en medicinskelektronisk/elektronisk apparat
så som en pacemaker, rådgör med din läkare samt tillverkaren
av apparaten innan användning av någon elektrisk utrustning.
○
Redskapets säkerhet
○ Kontrollera hela redskapet före varje användning. Byt
ut skadade delar. Kontroller om det förekommer några
bränsleläckage och se till att alla fästen är på plats och är
ordentligt åtdragna.
○ Byt ut delar som är spruckna, ytskadade eller skadade på
annat sätt innan du använder redskapet.
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren.
○ Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för
detta redskap.
○ Se till att kedjan inte slår mot något föremål. Stanna sågen
och kontrollera en noggrant om kedjan kommer i kontakt med
något.
○ Kontrollera att den automatiska kedjesmörjaren fungerar. Se till
att det alltid finns ren olja i oljetanken. Låt aldrig kedjan gå torr
på svärdet.
○ Allt underhåll av enheten som inte finns upptaget i
bruksanvisningen måste överlåtas till auktoriserade Hitachi
serviceverkstäder. (Om exempelvis fel verktyg används till att
demontera svänghjulet, eller till att hålla i svänghjulet medan
kopplingen demonteras, kan det uppstå struktuskador på
svänghjulet som i sin tur kan leda till att sväng hju let s pricker.)
VARNING
Ändra aldrig redskapet på något sätt. Använd inte ditt redskap
för annat ändamål än det är avsett för.
Bränslesäkerhet
○ Blanda och hantera bränslet utomhus på en plats utan risk för
gnistor eller öppen eld.
○ Använd kärl som är godkända för bränslehantering.
○ Rök inte eller tillåt rökning nära bränsle eller redskapet eller då
du använder redskapet.
○ Torka upp utspillt bränsle före start av motor.
○ Flytta redskapet minst 3 m bort från tankningsplatsen före start
av motorn.
○ Stanna motorn innan bränslepåfyllningslocket tas bort.
○ Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring.
Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning.
Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så
att bränsle inte läcker ut.
○ Förvara redskapet och bränslet på en plats där bränsleångorna
inte kan nå gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare,
elektriska motorer eller strömställare, värmepannor, osv.
VARNING
Bränsle kan lätt antändas eller explodera och är farligt att
andas in, var därför extra försiktig vid hantering och påfyllning
av bränsle.
Arbetssäkerhet
○ Såka inte i andra material än träd eller träföremål.
○ Om området har besprutats med insektsgift använd en mask
för ansiktsskydd vid fällning av träd.
○ Håll obehöriga inklusive barn, djur, åskådare och medhjälpare
15 m utanför riskområdet. Stanna omedelbart motorn om någon
närmar sig.
○ Håll i ordentligt i redskapet med båda händerna.
○ Se till att du står stadigt och med god balans. Sträck dig inte.
○ Håll alla kroppsdelar borta från ljuddämpare och skärutrustning
så länge motorn går.
○ Den som klipper måste kunna hantera denna typ av maskin
innan han/hon börjar att klippa.
○ Planera alltid en säker reträttväg undan fallande föremål.
○ Håll maskinen stadigt med båda händerna, med tummen låst
runt det främre handtaget. Stå så att du kan hålla balansen.
○ Var på din vakt mot eventuella kast (när sågen slår uppåt och
bakåt mot användare). Kapa aldrig med spetsen på svärdet.
○ När verktyget flyttas till en ny arbetsplats se till att stänga av
motorn och försäkra dig om att alla skärtillsatser har stannat.
○ Placera aldrig maskinen på marken när den är igång.
○ Se alltid till att motorn är avstängd och alla skärtillsatser har
stannat helt innan du rensar bort skräp eller tar bort gräs från
skärtillsatserna.
○ Ha alltid en första-hjälpen-väska till hands när du använder
elektrisk utrustning.
○ Starta eller använd aldrig motorn inuti slutna rum eller
byggnader och/eller i närheten av antändbara vätskor.
Inandning av avgaser kan vara dödligt.
○ Bär selen.
Skötselsäkerhet
○ Underhåll redskapet enligt rekommenderat förfarande.
○ Ta bort tändstiften innan utförande av underhållsarbeten med
undantag från förgasarjusteringar.
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren.
○ Använd endast Hitachi:s original reservdelar av de typer som
tillverkaren rekommenderar.
○ Felaktigt underhåll kan orsaka svåra skador på motorn eller
leda till allvarliga kroppsskador.
VIKTIGT
Montera aldrig isär starthandtaget. Det finns risk för att
rekylfjädern orsakar kroppsskada.
Transport och förvaring
○ Bär alltid redskapet med motorn avstängd och ljuddämparen
vänd bort från kroppen.
○ Låt motorn svalna, töm bränsletanken och spänn fast
redskapet före förvaring eller transport i ett fordon.
8
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 8
2014/06/04 11:54:43
Svenska
○
○
○
○
○
Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring.
Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning.
Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så
att bränsle inte läcker ut.
Förvara redskapet oåtkomligt för barn.
Rengör och underhåll apparaten noggrant och förvara den på
en torr plats.
Se till att startknappen är avslagen vid transport eller förvaring.
Vid transport eller förvaring, täck över kedjan med
kedjeskyddet.
Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning
uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta
auktoriserade Hitachi serviceverkstäder om du behöver hjälp. Var
särskilt uppmärksam på avsnitt som föregås av följande ord:
VARNING
Information som är av största betydelse för att undvika allvarlig
personskada eller dödsfall.
VIKTIGT
Information av stor betydelse för att undvika personskada eller
skada på maskin och utrustning.
OBSERVERA
Information som är viktig för att klargöra en åtgärd och därmed
undvika misstag.
TEKNISKA DATA
Modell
Motorstorlekt (cm3)
Tändstift
CS27EPAP (S)
26,9
CHAMPION CJ6
Bränsletankens rymd (cm3)
520
Kedjeoljetankens rymd (cm3)
160
Torrvikt (kg) (Utan svärd och sågkedja)
5,8
Svärdets längd (mm)
250
Kedjedelning (mm)
9,52
Kedjemått (mm)
1,09
Ljudtrycksnivå LpA (dB (A)) enligt ISO 22868
Motsvarande
Osäkerhe
Ljudeffektnivå LwA (dB (A)) enligt ISO 22868
Uppmätt
Osäkerhe
Ljudeffektnivå LwA (dB (A)) enligt 2000/14/EF
Uppmätt
Garanterad
Vibrationsnivå (m/s2) enligt ISO 22867
Främre handtag
Bakre handtag
Osäkerhe
Max. motoreffekt enligt ISO 8893 (kW)
89
3
105
3
108
111
4,9
9,2
1,0
0,9
Max. motorvarvtal (min -1)
11000
Motorns tomgångsvarvtal (min -1)
3000
OSERVERA:
Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer enligt ISO 11680 har beräknats som den tidsvägda totalenergin för bulleroch vibrationsnivåerunder olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/2 tomgångsvarvtal, 1/2 rusningsvarvtal.
* Rätt till ändringar förbehålls.
MONTERING
Drivaxel till motor (Bild 1)
Skruva ut rörets låsbult (1) omkring tio varv så att bulten inte hindrar
isättning av drivaxelröret. Håll rörets låsbult utåt när du sätter in
drivaxelröret så att inte beslaget på insidan är ett hinder.
Sätt in drivaxeln i motorns kopplingshus tills markeringen (2) på
drivaxelröret kommer till kopplingshuset.
OBSERVERA
Om det är svårt att sätta in drivaxeln till det markerade läget,
vrid drivaxeln med- eller moturs med skärets fäste. Passa
in hålet i axelröret och dra åt rörets låsbult. Dra sedan åt
spännbulten ordentligt.
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 9
Skärtillsats till drivaxeln (Bild 2)
Lossa låsskruven (3).
Skjut in drivaxeln i växellådshuset på tillsatsen. Axeln skall skjutas
in tills markeringen på drivaxelsröret (4) går emot växellådshuset.
Montera handtaget (Bild 3)
Sätt fast handtaget på drivaxelröret med lutning mot motorn.
Justera placeringen till bästa läge före användning.
Gasvajer / stoppledning
Tryck på den övre fliken (6) och öppna luftfiltrets kåpa. (Bild 4)
Anslut stoppledningarna. (Bild 5)
Om gasvajerns ytterända (7) är gängad, skruva in den och
jordkontakten (8) (om ett sådant ingår) helt in i kabelfästet (9), skruva
sedan fast vajeränden med ställmuttern (10) mot kabelfästet (9).
9
2014/06/04 11:54:43
Svenska
Anslut gasvajern (11) till förgasaren (12) och montera svivellocket
(13) (om ett sådant ingår) som finns i verktygsväskan, på sviveln
(12) (Bild 6).
En del modeller kan levereras med installerade delar.
VARNING
Försök aldrig att starta motorn utan att sidokåpan är ordentligt
påmonterad.
OBSERVERA
Vld hopmontenng av en helt ny motorsåg: ta loss, ta bo rt
kartongbiten (14) mellan växellådshuset och sidokåpan och
kasta bort kartongbiten. (Bild 7)
Montera svärd och sågkedja
1. Lossa svärdsbultarnas muttrar (15).
2. Tag bort sidohöljet (16). (Bild 8)
3. Montera kedjeskenan (17) på bultarna (18), tryck den sedan
mot kedjehjulet (19) så långt det går. Se till att tappen på
justerbulten (20) för kedjespänning passar in i hålet (21) på
skenan. (Bild 9)
Bränsle
○ Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin.
○ Använd tvåtaktsolja eller en blandning mellan 25:1 och
50:1, angående mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga
auktoriserade Hitachi serviceverkstäder.
○ Om originalolja inte finns använd en olja av hög kvalitet med
tillsats av ett antioxidationsmedel och uttrycklig märkning för
användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC GRADE OIL eller ISO
EGC GRADE). Använd inte olja av typ BIA eller TCW (avsedd
för vattenkylda tvåtaktsmotorer).
○ Använd aldrig motorolja (10 W/30) eller spillolja.
○ Blanda alltid bensin och olja i en separat ren behållare.
Börja alltid med att fylla upp med hälften av det bränsle som ska
användas. Häll därefter i hela mängden olja. Blanda (skaka)
bränsleblandningen. Häll sedan i återstående mängd bränsle.
Blanda (skaka) bränsleblandningen ordentligt innan blandningen
hälls i bränsletanken.
Bränslepåfyllning
OBSERVERA
Skjut skenan en aning bakåt och se till att kedjespännarens
tapp (20) passar in i hålet (21) på skenan ordentligt.
○
○
4.
○
○
5.
6.
7.
Kontrollera att sågkedjan (22) är vänd i samma riktning som på
bilden och passa in kedjan på kedjedrevet. (Bild 10)
Passa in kedjans drivlänkar i spåret runt hela svärdet.
Passa in sidokapan (16) pa sagklingans spannbult.
Drag darefter tillfalligt fast spännmuttern (15). (Bild 10)
Lyft upp ändan på svärdet och spänn kedjan (22) genom att
vrida kedjespännarens justeringsbult (23) medurs. För att
kontrollera att kedjan är rätt spänd, lyft försiktigt upp mitten på
kedjan. Det ska vara ett mellanrum (24) på cirka 0,5 – 1,0 mm
mellan svärdet och änden på drivlänken. (Bild 11, 12)
VIKTIGT
KORREKT SPÄNNING ÄR YTTERST VIKTIGT (Bild 11, 12)
8.
9.
Vänd skaftet upp och ned, och dra noggrant åt
kedjespännmuttrarna med kombihylsnyckeln. (Bild 11)
En ny kedja kommer att sträckas ut. Justera därför kedjan
igen efter några kapningar och kontrollera noggrant kedjans
spänning under den första halvtimmen av sågningen.
OBSERVERA
Kontrollera kedjans spänning
prestanda och hållbarhet.
regelbundet
för
optimal
VIKTIGT
○ Om kedjan är för hårt spänd kommer svärdet och kedjan att
slitas snabbt. Å andra sidan, om den sitter för löst kan den
komma att hoppa av spåret i svärdet.
○ Bär alltid skyddshandskar när du tar i kedjan.
VARNING
Håll alltid sågen stadigt med båda händerna vid användning.
Om sågen manövreras med bara en hand kan det orsaka
allvarliga skador.
ANVÄNDNING
Bränsle (Bild 13)
VARNING
Denna enhet är utrustad med en tvåtaktsmotor. Kör alltid
motorn med oljeblandad bensin.
Se till att ventilationen är tillfredställande vid tankning eller
hantering av bränslet.
○ Bränsle är mycket lättantändligt och kan orsaka allvarliga
personskador vid inandning eller stänk på kroppen. Var alltid
uppmärksam när du hanterar bränsle. Se till att alltid ha god
ventilation vid hantering av bränsle inomhus.
○
○
VARNING
Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning.
Öppna tanklocket långsamt vid påfyllning av bränsle så att
eventuellt övertryck försvinner.
Dra åt tanklocket ordentligt efter tankning.
Flytta alltid apparaten minst 3 m från tankningsplatsen före
start av motorn.
Tvätta alltid omedelbart bort utspillt bränsle på kläder med tvål.
Kontrollera noggrant eventuella bränsleläckage efter påfyllning.
Rengör runt tanklocket innan bränslepåfyllning för att förhindra att
smuts hamnar i tanken. Se till att bränslet är ordentligt blandat före
tankning genom att skaka behållaren.
Kedjeolja (Bild 14)
Fyll på kedjeolja (25). Använd alltid kedjeolja av god kvalitet. När
motorn går matas oljan automatiskt till kedjan.
OBSERVERA
Fyli på olja för kedjan nar nivån når endast en centimeter fran
botten. (Bild 14)
JUSTERING AV MATNINGEN AV OLJA FÖR KEDJAN
Den mängd olja som matas genom smörjningssystemet har
justerats till normal mängd på fabriken. J ustera oljemängden
efter arbetsförhaliandena. Den numrerade etiketten (26) anger
ordningsföljden för justering av kedjeolja. (Bild 15)
○ Lossa ett varv på låsskruven (27). (Bild 15)
○ Vrid justeringsskruven (28) medurs för att minska oljemängden
och vrid den moturs för att öka oljemängden. (Bild 16)
○ Gör inga försök att vrida skruven (28) längre än 1 varv i moturs
riktning, Från läget längst till höger eller från läget för maximal
kvantitet.
○ Drag lätt fast låsskruven (27) efter att justeringen har gjorts.
(Bild 15)
OBSERVERA
När Du inte längre vet vilket läge som är korrekt för skruven
(28), skall Du börja från laget längst till höger.
Start
VIKTIGT
Kontrollera före start att skärtillsatsen inte rör vid någonting.
1.
○
2.
3.
4.
Skjut tändningsomkopplaren (29) till läge ON. (Bild 17)
* Tryck på handpumpen (31) flera gånger så att bränsle flyter
genom returledningen. (Bild 18)
Ställ in chokereglaget (51) i läget CLOSED (A). (Bild 19)
Dra snabbt i startsnörets handtag. Var noga med att hålla fast
handtaget i handen så att det inte släpps tillbaka. (Bild 20)
Om motorn startar, ställ tillbaka chokereglaget till läget RUN
(öppen) (B). Dra kraftfullt i starthandtaget en gång till.
OBSERVERA
Om motorn inte startar upprepa moment 2 till 5.
5.
Varmkör motorn i cirka 2-3 minuter innan den belastas.
10
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 10
2014/06/04 11:54:43
Svenska
Stopp av motor (Bild 21)
Minska motorns hastighet och kör på tomgång några minuter, stäng
sedan av tändlåset (29).
För modeller med en tändlås, håll tändlåset intryckt till dess att
motorn har stannat helt.
VARNING
Skärtillsatsen kan orsaka skada när den fortsätter rotera efter
att motorn har stannat eller gasreglaget släppts. Se alltid till att
skärtillsatsen har stannat innan du sätter ned redskapet när
den har stängts av.
SAKER ANVANDNING
VIKTIGT
○ Fäst selen på upphängningsöglan och häng från axeln innan
start.
Justera selen så att det är lätt att hantera.
Bär alltid sele vid användning.
○ Vid nödfall, dra i nödstoppet. (Bild 44)
○ Bär alltid skyddshandskar vid manövrering och underhåll.
○ Besiktiga det område som skall klippas. Leta reda på faror som
kan bidra till farliga förhållanden. Använd inte enheten om det
finns ledningar (elledningar, telefonledningar, kablar, etc.) på
närmare avstånd än 15 meter till någon del av enheten eller Dig
själv. (Bild 22)
○ Eventuella åskådare och medarbetare skall varnas, och barn
och husdjur skall hindras från att komma närmare än 15 meter
medan maskinen används. (Bild 23)
○ Undvik alla slags elledningar. Den här enheten är inte isolerad
mot elektricitet.
○ Använd alltid skyddshjälm och ansiktsskärm som skydd mot
fallande grenar och skräp. (Bild 24)
Klippningsteknik
Denna tillsats är avsedd för beskärning av små kvistar och grenar
med upp till 8” diameter. Följ dessa anvisningar för ett lyckat
resultat.
○ Planera klippningen med noggrannhet. Kontrollera den riktning
i vilkengrenarna kommer att falla.
○ Långa grenar skall klippas av i flera stycken.
○ Stå inte direkt under den gren som skall klippas.
○ När Du är färdig att klippa: Håll “den främre klippguiden” mot
grenen. Detta kommer att förhindra att grenen skakas. RÖR
INTE klipparen fram och tillbaka i en sågrörelse. (Bild 24)
○ Se efter om det finns någon gren direkt bakom den gren som
skall klippas av. Om bladet vidrör den gren som finns bakom,
kan bladet skadas. (Bild 25)
○ Kör klipparen med full fart.
○ Anbringa ett lätt tryck när Du skär.
○ Lätta på trycket när Du når slutet av på sågspåret så att Du har
full kontroll över rörelsen.
○ När Du klipper en gren som är 4 tum eller tjockare, skall Du
göra på följande sätt: (Bild 26)
1. Skär en fjärdedel i underkanten nära trädstammen.
2. Avsluta skärningen i den övre kanten längre ut på grenen.
3. Skär av grenstumpen nära trädstammen.
○ ANVÄND INTE klipparen för att fällning eller kapning.
UNDERHÅLL
ANORDNINGAR OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL
FÅR UNDERHÅLLAS, BYTAS ELLER REPARERAS AV EN
VERKSTAD FÖR MOTORVERSKAD ELLER INDIVIDER.
Förgasarjustering (Bild 27)
VARNING
Skärtillsatsen kan rotera under förgasarjustering.
Starta aldrig motorn utan att kopplingskåpan och röret sitter på
plats! Kopplingen kan annars lossa och orsaka personskador.
I förgasaren blandas bränslet med luft. När motorn testkörs vid
fabriken görs en grundläggande justering av förgasaren. Ytterligare
justering kan komma att behövas med hänsyn till klimat och höjd.
Förgasare har bara en justeringsmöjlighet:
T = Justerskruv för tomgångsvarvtal.
○
○
Tomgångsjustering (T)
Kontrollera att luftfiltret är rent. Vid korrekt inställt tomgångsvarvtal
roterar inte skärtillsatsen. Om justering är nödvändig vrid T-skruven
medurs med motorn igång tills skärtillsatsen börjar rotera. Vrid
skruven därefter moturs tills skärtillsatsen slutar att rotera. Rätt
tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i alla lägen på
ett varvtal som är lägre än det då skärtillsatsen börjar rotera.
Kontakta auktoriserade Hitachi serviceverkstäder om kedjan
fortfarande roterar efter justeringen.
OBSERVERA
Standardtomgång är 2500-3000 min -1.
VARNING
Skärtillsatsen får under inga omständigheter rotera när motorn
går på tomgång.
Luftfilter (Bild 28)
Luftfiltret måste rengöras från damm och smuts för att undvika:
○ Felaktig förgasarfunktion
○ Startsvårigheter
○ Effektsänkning
○ Onödigt slitage av motordelar
○ Onormal bränsleförbrukning
Rengör filtret dagligen eller oftare om redskapet används på
speciellt dammiga arbetsområden.
Rengöring av luftfilter
Ta bort luftfiltrets kåpa och filtret (32).
Tvätta filtret i varmt tvålvatten. Kontrollera att filtret är torrt innan
det monteras. Ett luftfilter som har används länge kan inte rengöras
helt och hållet. Det bör därför bytas ut mot ett nytt med jämna
mellanrum. Ett skadat filter måste alltid bytas ut.
Bränslefilter (Bild 29)
Töm ut allt bränsle ur bränsletanken och ta bort bränslefiltrets slang
från tanken. Dra ut filterelementet ur hållaren och tvätta det i varmt
tvålvatten.
Skölj filtret noggrant tills alla spår att tvättmedel försvunnit. Kläm,
vrid inte, ut överskottsvatten och låt elementet torka.
OBSERVERA
Om filtret blivit hårt av för mycket smuts, byt ut det.
Filter för kedjeolja (Bild 30)
Ta ut oljefiltret och rengör det ordentligt i lösningsmedel.
Tändstift (Bild 31)
Tändstiftet påverkas av:
○ Felaktig förgasarinställning
○ Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen)
○ Smutsigt luftfilter
○ Svåra arbetsförhållande (t.ex. kyla)
Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets elektroder som
kan leda till motorstörningar och startproblem. Om motorn lämnar
låg effekt, är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så kontrollera
alltid tändstiftet först. Om tändstiftet är smutsigt rengör och
kontrollera elektrodavståndet. Justera om nödvändigt. Rätt avstånd
är 0,6 mm. Tändstiftet ska bytas efter ca 100 timmars körning eller
tidigare om elektroderna är kraftigt avbrända.
OBSERVERA
I vissa områden kräver lagen användning av resistortändstift
för att dämpa störstrålning. Om denna maskin var utrustad med
resistortändstift använd samma typ av tändstift vid byte.
Ljuddämpare (Bild 32)
Tag bort ljuddämparen och rensa bort kol som sitter på dess ingång
och avgaskanalen efter 100 timmars användning.
Cylinder
Auktoriserad servicepersonal utför detta underhåll.
OBSERVERA
Motorn får aj köras utom motorkåpan och ljuddämparskyddet. I
annat fall kan överhettning eller motorskada kan förärsakas.
11
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 11
2014/06/04 11:54:43
Svenska
Smörjöppning (Bild 33)
Rengör smörjöppningen (33) så ofta som möjligt.
Svärd (Bild 34)
Före användning av maskinen, rengör spåret och smörjöppningen
(34) på svärdet med specialverktyget som kan köpas som extra
tillbehör.
Sidokåpa (Bild 35)
Se alltid till att sidokåpan och området runt drivningen är rena från
smuts och sågspån.
Vinkelväxel (Bild 36)
Kontrollera smörjfettets nivå i vinkelväxeln varje gång du använt
apparaten i ca. 50 timmar.
Tag då bort proppen till smörjfettsintaget som sitter på växellådan.
Om inget fett syns inne i växeln skall den påfyllas med ett
litiumbaserat universalfett av hög kvalitet.
Fyll dock inte till fullo, utan bara till en 3/4 delars nivå.
Underhållsschema
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För
ytterligare information var god kontakta auktoriserade Hitachi
serviceverkstäder.
Dagligt underhåll
○ Rengör maskinen utvändigt.
○ Rengör öppningen för kedjeoljefiltret.
○ Rengör spåret och smörjöppningen på svärdet.
○ Rengör sidokåpan från sågspån.
○ Kontrollera att sågkedjan är vass.
○ Kontrollera att svärdet är ordentligt åtdraget.
○ Kontrollera att kedjans transportskydd är oskadat och att det
sitter ordentligt.
○ Kontrollera att muttrar och skruvar är ordentligt åtdragna.
2) Kontrollera underställningsklacken efter var tredje skärpning.
3) Placera
djupmallsverktyget
på
tanden.
Om
underställningsklacken sticker ut ska den filas ner till den är
i plan med verktygets topp. Fila alltid från kedjans insida mot
en utvändig tand. (Bild 39)
4) Runda
av
det
främre
hörnet
för
att
bibehålla
underställningsklackens ursprungliga form när djupmallen
har används. Följ alltid den rekommenderade inställningen för
underställningsklackens höjd som finns i underhållshandboken
eller bruksanvisningen för din motorsåg. (Bild 40)
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR FILNING AV SÅGTÄNDER
Fila (48) tanden på ena sidan av kedjan från insidan och utåt. Fila
endast med framåtgående drag. (Bild 41)
5) Håll samma längd för samtliga skärtänder. (Bild 42)
6) Fila tillräckligt mycket för att ta bort alla skador på skärtandens
kanter (sidoplan (49) och skovelplan (50)). (Bild 43)
FILVINKLAR VID SKÄRPNING AV SÅGKEDJA
1. Delnummer
2. Lutningsgrad
3. Underställningsmått
90SG-40
90PX-40
3/8”
0,025"
4. Stötvinkel
80°
5. Vinkel skovelplan
30°
6. Filmallsvinkel
90°
Vecktillsyn
○ Kontrollera startapparaten, speciellt startsnöre och returfjäder.
○ Rengör tändstiftet utvändigt.
○ Demontera tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet.
Justera det till 0,6 mm eller byt tändstift.
○ Rengör kylflänsarna på cylindern och kontrollera att luftintaget
vid startapparaten in är igensatt.
○ Rengör luftfiltret.
Månadstillsyn
○ Rengör bränsletanken med bensin och rengör bränslefiltret.
○ Rengör filtret för kedjeolja.
○ Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt den.
○ Rengör fläkten och utrymmet runt den.
○ Rengör ljuddämparen från sot.
SKÄRPNING AV KEDJAN
Skärtandsdelar (Bild 37, 38)
VARNING
Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
Skovelplan
Skärhörn
Sidoplan
Tandlucka
Bakre bäryta
Skärtand
Nithål
Främre bäryta
Underställningsklack
Korrekt vinkel för skovelplanet (gradtalet beror på typen av
kedja)
45. Något utskjutande “hake” eller punkt (kurva på kedjetyp utan
mejselskär)
46. Toppen på underställningsklacken på korrekt höjd under
skovelplanet
47. Framändan på underställningsklacken avrundad
FILNING AV UNDERSTÄLLNINGSKLACKAR
1) Om du slipar kedjetanden med en fil ska du kontrollera och
sänka djupet på underställningsklacken.
12
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 12
2014/06/04 11:54:43
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
BETYDNING AF SYMBOLER
BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden
du begynder at bruge maskinen.
Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud
forstår og overholder de følgende
sikkerhedsforanstaltninger og advarsler.
Skødesløs eller forkert brug af denne
enhed kan forårsage alvorlige eller
dødelige kvæstelser.
Choker – Startposition (Lukket)
Læs, forstå og følg alle advarsler og
instruktioner i denne brugsanvisning og
på enheden.
Nødstop
Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne,
hovedet og ører under brugen af denne
enhed.
Varm overflade
Brug handsker, når det er nødvendigt,
f.eks. når du samler skæreudstyr.
15 m
Brug skridsikkert og robust fodtøj.
Hold alle børn, tilskuere og hjælpere 15 m væk
fra enheden. Hvis nogen nærmer sig, skal du
straks stoppe motoren og knivsystemet.
ADVARSEL
Choker – Køreposition (Åben)
FARE
Alle elektriske ledninger og
forbindelseskabler kan bære elektricitet
med høj spænding. Rør aldrig ved kabler
direkte eller indirekte under beskæring,
ellers kan der forekomme livsfarlige
kvæstelser.
Inden du bruger maskinen
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
• Kontroller, at skæreudstyret er korrekt samlet og indstillet.
• Start enheden og kontroller karburatorindstillingen. Se “VEDLIGEHOLDELSE”.
Indhold
HVAD ER HVAD ...............................................................................14
ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER.......................15
SPECIFIKATIONER .........................................................................16
SAMLEPROCEDURER ...................................................................16
BETJENING .....................................................................................17
VEDLIGEHOLDELSE ......................................................................18
13
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 13
2014/06/04 11:54:43
Dansk
HVAD ER HVAD
Eftersom denne brugsanvisning dækker flere modeller, kan der
være nogle forskelle mellem billederne og din enhed. Brug de
instruktioner, der gælder for din enhed.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Brændstofdæksel
Gashåndtag
Starthåndtag
Skæreudstyr
Drivakselrør
Håndtag
Snapsepumpe
Tændingskontakt
Styresværd
Gashåndtagsspærre
Choker
Motor
Vinkelgearhus
Håndtag
Savkæde
Styresværdsdækken
Ophængningsøje
Olietankdæksel
Topnøgle
Brugsanvisning
Sele
12
16
6
5
17
8
3
10
1
2
14
7
11
18
15
13
4
9
19
20
21
14
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 14
2014/06/04 11:54:44
Dansk
ADVARSLER OG
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Operatørsikkerhed
○ Brug altid hovedbeskyttelse med hel ansigtsskærm som
beskyttelse mod faldende grene og andet.
○ Undgå alle strømledninger. Denne enhed er ikke isoleret mod
elektrisk strøm.
○ Brug handsker, når kæden slibes.
○ Bær altid kraftige, lange bukser, støvler og handsker. Bær ikke
løse klæder, smykker, korte bukser, sandaler eller hav bare
fødder. Hår over skulderlængde skal sikres.
○ Brug ikke dette værktøj, hvis du er træt, syg eller påvirket af
alkohol, stoffer eller medicin.
○ Lad aldrig et barn eller en uerfaren person betjene maskinen.
○ Brug høreværn. Vær opmærksom på dine omgivelser. Vær
opmærksom på tilskuere, der kan signalere et problem. Fjern
omgående sikkerhedsudstyr ved standsning af motoren.
○ Brug hovedbeskyttelse.
○ Lad aldrig maskinen køre i et lukket rum eller en lukket bygning.
Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende.
○ Hold håndtagene fri for olie og brændstof.
○ Hold hænderne væk fra skærende udstyr.
○ Tag ikke fat på eller hold enheden på dens skærende udstyr.
○ Når du slukker for enheden, skal du sikre dig, at skæreudstyret
er standset, inden du sætter enheden ned.
○ Ved længere arbejder skal man holde regelmæssige pauser
for at undgå mulige Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS)skader, der forårsages af vibrationer.
○ Brugeren skal overholde alle lovmæssige bestemmelser i sit
område.
○ Brug handsker, når det er nødvendigt, f.eks. når du samler
skæreudstyr.
○ Brug skridsikkert og robust fodtøj.
○ Længerevarende eller kontinuerlig udsættelse for høje
støjniveauer kan muligvis medføre varige høreskader. Anvend
altid et godkendt høreværn under anvendelse af en enhed/
maskine.
ADVARSEL
Antivibrationssystemer garanterer ikke, at du slipper for
HAVS- eller carpal tunnel-syndrom. Derfor skal vedvarende
og regelmæssige brugere holde øje med deres hænders og
fingres tilstand. Søg straks læge, hvis nogen af de ovenfor
nævnte symptomer opstår.
○ Hvis du anvender nogen medicinske elektriske/elektroniske
anordninger som f.eks. en pacemaker, skal du kontakte din læge
og producenten af anordningen før betjening af noget motorudstyr.
○
Enhed/maskinsikkerhed
○ Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift
beskadigede dele. Kontroller for brændstoflækager og
kontroller, at alle fastgørelser er på plads og spændt sikkert.
○ Udskift dele, der er revnede, skårede eller beskadiget på
nogen måde, inden du bruger enheden/maskinen.
○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren.
○ Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten til denne
enhed/maskine.
○ Lad aldrig kæden ramme mod nogen forhindring. Hvis kæden
støder mod noget, skal maskinen stoppes og kontrolleres
omhyggeligt.
○ Kontroller, at den automatiske smøring virker. Hold olietanken
fyldt med ren olie. Lad aldrig kæden køre på sværdet uden olie.
○ Al service på enheden ud over de punkter, der er nævnt i
operatørens/ejerens manual, skal udføres af Hitachi-godkendte
servicecentre. (Hvis der f.eks. bruges forkerte værktøjer til
at flytte svinghjulet, eller hvis der bruges forkert værktøj til at
holde svinghjulet for at fjerne koblingen, så kan der forekomme
strukturelle skader på svinghjulet. som efterfølgende får
svinghjulet til at bryde sammen)
ADVARSEL
Foretag aldrig ændringer på enheden/maskinen under nogen
form. Brug aldrig enheden/maskinen til et job, som den ikke er
beregnet til.
Brændstofsikkerhed
○ Bland og hæld brændstof på udendørs, og hvor der ikke er
nogen gnister eller flammer.
○ Brug en beholder, som er godkendt til brændstof.
○ Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof eller enheden/
maskinen eller under brugen af enheden/maskinen.
○ Tør alt spildt brændstof op, inden du starter motoren.
○ Gå mindst 3 m væk fra påfyldningsstedet, inden du starter
motoren.
○ Stop motoren før du fjerner brændstofdækslet.
○ Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen
til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af
efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades
brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så
brændstoffet ikke lækker.
○ Opbevar enhed/maskine og brændstof på et sted, hvor dampe
fra brændstof ikke kan komme i kontakt med gnister eller åben ild
fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne osv.
ADVARSEL
Brændstof antændes, eksploderer eller indåndes nemt, så man
bør derfor være særlig opmærksom, når man håndterer eller
påfylder brændstof.
Klippesikkerhed
○ Sav ikke i andre materialer end træ eller trægenstande.
○ Bær en aerosol beskyttelsesmaske for at beskytte åndedrættet,
når du saver i træ, som er behandlet med insektdræbende midler.
○ Hold andre inklusive børn, dyr, tilskuere og hjælpere uden for
risikozonen på 15 m. Stop motoren øjeblikkeligt, hvis nogen
nærmer sig.
○ Hold enheden/maskinen fast med begge hænder.
○ Hold ordentligt fodfæste og god balance. Stræk ikke for langt
ud.
○ Hold alle legemsdele væk fra lydpotten og skæreudstyret, når
motoren er i gang.
○ Før beskæring af grene skal operatøren have vænnet sig til
maskinens beskæringsteknik.
○ Sørg for, at du har planlagt en sikker vej væk fra faldende
genstande.
○ Mens du skærer med maskinen, skal du holde den stramt med
begge hænder og med tommelfingeren stramt om frontgrebet.
Du skal desuden stå sikkert fast og have kroppen i balance.
○ Vær på vagt over for tilbageslag (hvor saven slår op og tilbage
mod operatøren). Sav aldrig med sværdets næse.
○ Når man flytter til et nyt arbejdsområde, skal man sørge for at
slukke maskinen og sikre sig, at alt skæreudstyr er stoppet.
○ Placer aldrig maskinen på jorden, mens den kører.
○ Man bør altid sikre sig, at motoren er slukket, og at alt
skæreudstyr er helt stoppet, inden man fjerner stumper eller
græs fra skæreudstyret.
○ Medtag altid førstehjælpsudstyr, når der arbejdes med
motorudstyr.
○ Start eller kør aldrig motoren inde i et lukket rum eller bygning
og/eller i nærheden af brandfarlige væsker. Indånding af
udstødningsgasser kan være dræbende.
○ Anvend bæreselen.
Vedligeholdelsessikkerhed
○ Vedligehold enheden/maskinen i overensstemmelse med
anbefalede procedurer.
○ Tag tændrøret ud, inden du udfører vedligeholdelse, bortset fra
ved karburatorindstilling.
○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren.
○ Brug kun originale Hitachi-reservedele som anbefalet af
producenten.
○ Forkert vedligeholdelse kan medføre alvorlig motorskade eller
alvorlige personkvæstelser.
FORSIGTIG
Du må ikke skille rekylstarteren ad, da rekylstarteren kan
springe ud og forårsage personskade.
Transport og opbevaring
○ Bær enheden/maskinen i hånden med motoren stoppet og
lydpotten vendende væk fra kroppen.
15
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 15
2014/06/04 11:54:44
Dansk
○
○
○
○
○
○
Lad motoren køle af, tøm brændstoftanken, og sikr
enheden/maskinen, inden du sætter den til opbevaring eller
transporterer den i et køretøj.
Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen
til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af
efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades
brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så
brændstoffet ikke lækker.
Opbevar enheden/maskinen uden for børns rækkevidde.
Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt og opbevar den
på et tørt sted.
Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under transport og
opbevaring.
Under transport eller opbevaring skal kæden tildækkes med
kædebeskytteren.
Hvis der forekommer situationer, som ikke er dækket af denne
brugsanvisning, så vær påpasselig og brug den sunde fornuft. Kontakt
Hitachi-godkendte servicecentre, hvis du behøver assistance. Vær
særlig opmærksom på udsagn, hvor følgende ord står foran:
ADVARSEL
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for alvorlige
personskader eller død.
FORSIGTIG
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for
personskader eller skader på udstyret.
BEMÆRK
Nyttig information for korrekt funktion og brug.
SPECIFIKATIONER
Model
Motorstørrelse (cm3)
Tændrør
CS27EPAP (S)
26,9
CHAMPION CJ6
Brændstoftankkapacitet (cm3)
520
Kædeolietankkapacitet (cm3)
160
Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde)
5,8
Sværdlængde (mm)
250
Kædedeling (mm)
9,52
Kædemål (mm)
1,09
Lydtryksniveau LpA (dB (A)) iht. ISO 22868
Tilsvarende
Usikkerhed
Lydeffektniveau LwA (dB (A)) iht. ISO 22868
Målt
Usikkerhed
Lydeffektniveau LwA (dB (A)) iht. 2000/14/EF
Målt
Garanteret
Vibrationsniveau (m/s2) iht. ISO 22867
Forreste håndtag
Bagerste håndtag
Usikkerhed
Maks. motorkraft iht. ISO 8893 (kW)
89
3
105
3
108
111
4,9
9,2
1,0
0,9
Maks. motorhastighed (min -1)
11000
Tomgangshastighed (min -1)
3000
BEMÆRK:
Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveauer beregnes efter ISO 11680 som den tidsvægtede energi i alt for støj/
vibrationsniveauer under forskellige arbejdstilstande med den følgende tidsfordeling: 1/2 tomgang, 1/2 høj hastighed.
*Der forbeholdes retten til at ændre alle data uden varsel.
SAMLEPROCEDURER
Drivaksel til motor (Fig. 1)
Løsn rørets sikringsbolt (1) ca. 10 omgange, så bolten ikke blokerer
for det drivakselrør, der skal sættes i. Når du sætter drivakselrøret
i, skal du holde rørets sikringsbolt udad, så den indvendige fitting
heller ikke blokerer.
Sæt drivakslen ordentligt ind i motorens koblingshus, indtil den
position, der er afmærket på drivakselrøret (2), møder koblingshuset.
BEMÆRK
Når det er vanskeligt at føre drivakslen frem til den afmærkede
position på drivakselrøret, kan du dreje drivakslen, der hvor
skæreudstyret er monteret, med uret eller mod uret. Spænd
rørets sikringsbolt fast i hullet i akselrøret. Spænd derefter
fastspændingsbolten godt fast.
Knivsystem på drivaksel (Fig. 2)
Løsn rørets sikringsbolt (3).
Sæt drivakslen i knivsystemets gearkasse korrekt, indtil den
afmærkede position (4) på drivakselrøret møder gearkassen.
fter sekskantboltene godt fast.
16
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 16
2014/06/04 11:54:44
Dansk
Montering af håndtag (Fig. 3)
Fastgør håndtaget til drivakselrøret med vinklen mod motoren.
Juster håndtaget, så det er behageligt at bruge.
Kabel til gashåndtag/stopsnor
Tryk på den øverste tap (6) og åbn luftfilterdækslet. (Fig. 4)
Forbind stopsnorene. (Fig. 5)
Hvis gashåndtagets ydre ende (7) er gevindskåret på din enhed,
skrues den og jordterminalen (8) (hvis udstyret hermed) helt ind i
kabeljusteringen (9), hvorefter denne kabelende strammes med
justeringsmøtrikken (10) mod kabeljusteringen (9).
Tilslut enden af gashåndtagskablet (11) til karburatoren (12) og
monter drejedækslet (13) (hvis enheden er udstyret hermed), som
findes i værktøjsposen, på drejeleddet (12) (Fig. 6).
Nogle modeller leveres muligvis med delene monteret.
ADVARSEL
Prøv aldrig på at starte motoren uden at sidehuset er sikkert
fastgjort.
BEMÆRK
Når du samler en helt ny enhed, skal du fjerne et stykke pap
(14) mellem gearkasse og sidestykket og smide det væk
(Fig. 7)
Montering af sværd og savkæde
1. Fjern kædesværdets fastspændingsmøtrikker (15).
2. Fjern sidestykket (16). (Fig. 8)
3. Installer kædesværdet (17) på boltene (18), og skub det så
fremad mod kædehjulet (19), så langt som det kan komme.
Kontroller, at knasten på kædestrammerjusteringsbolten (20)
passer ind i sværdets hul (21). (Fig. 9)
BEMÆRK
Bevæg sværdet let frem og tilbage og kontroller, at
kædestrammerknasten (20) passer korrekt ind i hullet (21) i
sværdet.
4.
5.
6.
7.
Bekræft, at savkædens retning (9) er korrekt som på figuren, og
ret kæden ind på kædehjulet. (Fig. 10)
Før kædedrevet til venstre ind i sværdrillen hele vejen rundt om
sværdet.
Installer sidestykket (16) på styrestangens klemmebolt.
Sæt klemmemøtrik (15) på midlertidigt. (Fig. 10)
Løft sværdenden og stram kæden (22) ved at dreje
spændingsjusteringsbolten (23) med uret. Kontroller den
korrekte spænding ved at løfte kædens midte let op, hvor der
bør være ca. 0,5 - 1,0 mm spillerum (24) mellem sværdet og
kanten på drivleddet. (Fig. 11, 12)
FORSIGTIG
KORREKT SPÆNDING ER SÆRDELES VIGTIGT (Fig. 11, 12)
8.
9.
Løft op i sværdet, og fastspænd sværdmøtrikken med den
medfølgende nøgle. (Fig. 11)
En ny kæde vil strække sig, så juster kæden efter nogle få
ganges brug og iagttag omhyggeligt kædespændingen i den
første halve times brug.
BEMÆRK
Kontroller kædespændingen hyppigt for optimal funktion og
holdbarhed.
FORSIGTIG
○ Hvis kæden er spændt for meget, vil sværdet og kæden hurtigt
blive skadet. Omvendt hvis kæden er spændt for lidt, kan den
komme ud af rillen i sværdet.
○ Bær altid handsker, når du rører ved kæden.
ADVARSEL
Hold kædesaven fast med begge hænder under brugen.
Betjening med én hånd kan forårsage alvorlige kvæstelser.
BETJENING
Brændstof (Fig. 13)
ADVARSEL
Denne enhed er udstyret med en totaktsmotor. Motoren skal
altid køre med brændstof, som er blandet med olie.
Sørg for god ventilation, når du påfylder eller håndterer
brændstof.
○ Brændstof er meget brandfarligt, og det kan medføre alvorlig
personskade, hvis man indånder eller spilder det på sin krop.
Vær altid opmærksom ved håndtering af brændstof. Hav
altid en god ventilation ved håndtering af brændstof inde i en
bygning.
○
Brændstof
○ Brug altid 89 oktan blyfri benzin.
○ Brug original totaktsolie eller brug en blanding mellem 25:1 til
50:1. Se venligst oliedunken vedrørende blandingsforholdet
eller kontakt Hitachi-godkendte servicecentre.
○ Hvis original olie ikke er tilgængelig, så brug en kvalitetsolie,
der er tilsat en antioxidant og udtrykkelig anbefalet til brug i en
luftkølet, totaktsmotor (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC
GRADE). Anvend ikke BIA eller TCW (2-takts vandafkølet type)
blandet olie.
○ Brug aldrig multigradeolie (10 W/30) eller spildolie.
○ Bland altid brændstof og olie i en separat, ren container.
Start altid med at påfylde den halve mængde brændstof,
som skal bruges. Tilsæt så hele oliemængden. Bland (ryst)
brændstofblandingen. Tilsæt så resten af brændstoffet.
Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt før du fylder på
brændstoftanken.
Påfyldning af brændstof
○
○
○
○
○
○
ADVARSEL
Sluk altid for motoren, før du fylder brændstof på.
Åbn brændstoftanken langsomt, når du påfylder brændstof, så
eventuelt overtryk forsvinder.
Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på efter at have tanket.
Flyt altid enheden mindst 3 m væk fra påfyldningsområdet, før
du starter enheden.
Vask altid omgående alt spildt brændstof af beklædning med
sæbe.
Sørg for at kontrollere for brændstoflækage efter påfyldning af
brændstof.
Rens tankdækslet omhyggeligt inden du påfylder brændstof for at
sikre, der ikke falder urenheder i tanken. Kontroller, at brændstoffet
er godt blandet ved at ryste containeren inden påfyldning.
Kædeolie (Fig. 14)
Fyld op med kædeolie (25). Brug altid kædeolie af god kvalitet. Når
motoren kører, afgives kædeolien automatisk.
BEMÆRK
Tilsæt kædeolie, når niveauet går ned til en cen-timeter fra
bunden (Fig. 14)
JUSTERINGAF KÆDEOLIEFORSYNINGEN
Den mængde kædeolie, der udledes gennem smøresystemet,
er fra fabrikken indstillet til standard. Juster mængden i
overensstemmelse med driftsforholdene.
Den nummererede etiket (26) beskriver rækkefølgen for justering af
kædeolien (Fig. 15)
○ Løsn fastgørelsesskruen (27) en omdrejning (Fig. 15)
○ Drej justeringsskruen (28) med uret for at nedsætte mængden
og drej den mod uret for at forøge mængden.(Fig. 16)
○ Forsøg ikke på at dreje skruen (28) med uret mere end en
omdrejning fra dens stilling længst modsat uret, eller positionen
for den maksimale mængde udledning.
○ Spænd fastgørelsesskruen (27) efter justerin-gen (Fig. 15)
17
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 17
2014/06/04 11:54:44
Dansk
BEMÆRK
Når du har mistet skruens (28) korrekte position, så start med
positionen længst mod uret.
○
Start
FORSIGTIG
Inden du starter, skal du sikre dig, at skæreudstyret ikke rører
ved noget.
1.
2.
3.
4.
Set tændingskontakten (29) i position ON. (Fig. 17)
* Tryk flere gange på snapsepumpen (31), så brændstoffet
flyder gennem returrøret. (Fig. 18)
Sæt chokeren (51) i positionen CLOSED (A). (Fig. 19)
Træk hurtigt i rekylstarteren og sørg for at have et godt greb i
håndtaget, så det ikke smutter tilbage. (Fig. 20)
Når du hører motoren ønsker at starte, sættes chokeren i
positionen RUN (åben) (B). Træk derefter i rekylstarteren igen.
BEMÆRK
Gentag procedurerne fra 2 til 5, hvis motoren ikke starter.
5.
Lad derefter motoren varme op 2–3 minutter, inden den
belastes.
Standsning (Fig. 21)
Reducer motorhastigheden, kør i tomgang et par minutter og sluk
derefter på tændingskontakten (29).
På modeller med en motortændingskontakt trykkes ind og holdes
på tændingskontakten, indtil motoren er fuldstændigt standset.
ADVARSEL
Skæreudstyret kan forårsage skade, mens det forsætter med
at snurre rundt, når motoren stoppes eller strømkontrollen
frigøres. Når du slukker for enheden, skal du sikre dig, at
skæreudstyret er standset, inden du sætter enheden ned.
SIKKER BRUG
FORSIGTIG
○ Inden start skal bæreselen fastgøres til ophængningsøjet og
hænge fra skulderen.
Juster bæreselen så den er nem at anvende.
Anvend altid bæreselen under brug.
○ Træk i nødudløseren i nødstilfælde. (Fig. 44)
○ Brug altid handsker, når du bruger eller vedligeholder enheden.
○ Undersøg det område, der skal beskæres. Se efter farer,
der kan være medvirkende til usikre forhold. UNDLAD at
betjene enheden, hvis der er nogen ledninger (elledninger,
telefonledninger, kabler osv.), der ligger inden for 15 m fra dig
eller enheden (Fig. 22).
○ Tilskuere og kollegaer skal advares, og børn og dyr skal
forhindres i at komme nærmere end 15 m, mens polsaven er i
brug (Fig. 23).
○ Undgå alle elledninger. Denne enhed er ikke isoleret mod
elektrisk strøm.
○ Brug altid hovedbeskyttelse med fuld ansigtsskærm for at
hjælpe med at beskytte mod nedfaldende grene og rester
(Fig. 24).
Saveteknik
Denne enhed er beregnet til at beskære små kviste og grene op til
8” i diameter. Følg disse tips for vellykket brug.
○ Planlæg savningen omhyggeligt. Kontroller den retning, som
grenene vil falde.
○ Lange grene skal fjernes i adskillige mindre stykker.
○ Stå ikke direkte under den gren, der skal saves i.
○ Når du er klar til at save hold anslaget (tappen) mod grenen.
Det vil forhindre at grenen pisker frem og tilbage. BRUG IKKE
tilbage/frem-savning. (Fig. 24)
○ Se efter om der findes grene direkte bag den gren som skal
saves. Hvis sværdet rammer grenen bagved kan det skade
sværdet. (Fig. 25)
○ Kør saven med fuld gas.
○ Brug kun et let savetryk.
○ Let på savetrykket, når du er ved at være igennem grenen, for
at beholde kontrollen.
○
Hvis du saver en gren på 4” eller mere i diameter, sav som
følger: (Fig. 26)
1. Sav en fjerdedel af diameteren i underkanten af grenen nær
stammen
2. Afslut med at save i den øverste kant længere ude på grenen
3. Sav grenstumpen af inde ved træstammen.
BRUG IKKE saven til at fælde eller på savbuk.
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REPARATION
AF EMISSIONSKONTROLENHEDER OG -SYSTEMER KAN
UDFØRES AF ETHVERT MOTORREPARATIONSVÆRKSTED
ELLER INDIVID.
Karburatorindstilling (Fig. 27)
○
○
ADVARSEL
Skæreudstyret kan dreje rundt under karburatorjusteringer.
Start aldrig motoren uden den komplette koblingsafdækning
og rør monteret. Ellers kan koblingen løsne sig og forårsage
personskader.
Brændstoffet blandes med luft i karburatoren. Når motoren
testkøres på fabrikken, foretages der en grundlæggende justering
af karburatoren. Det kan være nødvendigt med yderligere
indstilling passende til klima og højde. Karburatoren har en
indstillingsmulighed:
T = Indstillingsskrue for tomgang.
Tomgangsindstilling (T)
Kontroller, at luftfilteret er rent. Når tomgangen er korrekt, vil
skæreudstyret ikke rotere. Hvis det er nødvendigt med indstilling,
lukkes T-skruen (i urets retning) med motoren i gang, til skæreudstyret
begynder at rotere. Åbne skruen (mod urets retning) til skæreudstyret
stopper. Du har nået den rette tomgang, når motoren kører glat i alle
positioner vel under rpm, når skæreudstyret begynder at rotere.
Hvis
skæreudstyret
tomgangshastigheden,
servicecentre.
stadig
roterer
efter
justering
af
skal du kontakte Hitachi-godkendte
BEMÆRK
Standardomdrejningstallet i tomgang er 2500-3000 min -1.
ADVARSEL
Når motoren er i tomgang må skæreudstyret under ingen
omstændigheder rotere.
Luftfilter (Fig. 28)
Luftfilteret skal renses for snavs og støv for at undgå:
○ Funktionsfejl på karburator
○ Startproblemer
○ Reduceret motorydelse
○ Unødvendigt slid på motordele
○ Unormalt brændstofforbrug
Rens luftfilteret dagligt eller oftere ved arbejde i særligt støvede
områder.
Rengøring af luftfilteret
Fjern luftfilterets dæksel og filteret (32).
Skyl dem i en varm sæbelud. Kontroller, at filteret er tørt, inden du
samler filteret igen. Et luftfilter, der været brugt i nogen tid, kan ikke
rengøres fuldstændigt. Derfor skal det regelmæssigt udskiftes med
et nyt. Et beskadiget filter skal altid udskiftes.
Brændstoffilter (Fig. 29)
Aftap
alt
brændstof
fra
brændstoftanken
og
træk
brændstoffilterledningen fra tanken. Træk filterelementet ud
af holdersamlingen og rens elementet i varmt vand med et
rengøringsmiddel.
Rens det grundigt, indtil alle spor af rengøringsmiddel er fjernet.
Klem forsigtigt, uden at vride, overskydende vand ud, og lad
elementet lufttørre.
18
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 18
2014/06/04 11:54:44
Dansk
BEMÆRK
Hvis elementet er hårdt pga. støv og snavs, skal det udskiftes.
Kædeoliefilter (Fig. 30)
Fjern oliefilteret og vask det grundigt i en opløsning.
Tændrør (Fig. 31)
Tændrørets tilstand påvirkes af:
○ Forkert karburatorindstilling
○ Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen)
○ Et snavset luftfilter
○ Vanskelige driftsforhold (f.eks. koldt vejr)
Disse faktorer forårsager aflejringer på tændrørets elektroder, som
kan resultere i funktionsfejl og startvanskeligheder. Hvis motoren har
lav ydelse, er vanskelig at starte eller kører dårligt i tomgang, skal du
altid først kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret er snavset, skal det
renses, og elektrodeafstanden måles. Juster om nødvendigt. Den
korrekte afstand er 0,6 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. 100
driftstimer eller før, hvis elektroderne er slemt eroderede.
BEMÆRK
I nogle områder kræver lokal lovgivning brugen af et
modstandstændrør for at undertrykke tændingssignaler. Hvis
denne maskine oprindeligt var udstyret med modstandstændrør,
så skal der bruges den samme type ved udskiftning.
Lyddæmper (Fig. 32)
Afmonter lyddæmperen, og fjerneventueltover-skydende kuldioxid
fra udstødningsporten eller lyddæmperindgangen for hver 100.
driftstime.
Cylinder
En autoriseret serviceforhandler udfører denne vedligeholdelse.
BEMÆRK
Betjen ikke motoren, hvis motorens afdækning eller
lyddæmperafskærmningen er afmonteret, da dette medfører
overophedning og skade på motoren.
Smøreport (Fig. 33)
Rens kædens smøreport (33) når det er muligt.
Styresværd (Fig. 34)
Før du bruger maskinen bør du rense rillen og smøreporten
(34) i sværdet med det specielle instrument, der tilbydes som
ekstratilbehør.
Sidehus (Fig. 35)
Hold altid sidehus og drivområde rene for savsmuld og affald.
Vinkelgear (Fig. 36)
Kontrollér vinkelgearhusets eller vinkelgearets fedtniveau for ca.
hver 50. driftstime ved at af-montere fedtpåfyldningsproppen på
siden af vinkelgearhuset.
Hvis du ikke kan se noget fedt på gearenes flanker, skal du fylde
huset 3/4 med lithiumfedt af god kvalitet (baseret på universalfedt).
Fyld ikke huset helt.
Vedligeholdelsesplan
Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for
vedligeholdelse. Kontakt venligst Hitachi-godkendte servicecentre
angående yderligere information.
Daglig vedligeholdelse
○ Rens enheden udvendigt.
○ Rens kædeoliefilteråbningen.
○ Rens rillen og oliefilteråbningen i sværdet.
○ Rens sidehuset for savsmuld.
○ Kontroller, at savkæden er skarp.
○ Kontroller, at sværdmøtrikker er spændt tilstrækkeligt.
○ Kontroller, at kædetransportskærmen er ubeskadiget, og at
den kan monteres sikkert.
○ Kontroller, at møtrikker og skruer er spændt tilstrækkeligt.
○
○
Rens kølefinnerne på cylinderen og kontroller, at luftindtaget på
starteren ikke er stoppet til.
Rens luftfilteret.
Månedlig vedligeholdelse
○ Skyl brændstoftanken med benzin og rens brændstoffilter.
○ Rens kædeoliefilter.
○ Rens karburatoren udvendigt og pladsen omkring den.
○ Rens blæseren og pladsen omkring den.
○ Rens lydpotten for kul.
KÆDESLIBNING
Dele af en sav. (Fig. 37, 38)
ADVARSEL
Brug handsker, når kæden slibes.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
Topplade
Arbejdshjørner
Sideplade
Spånrum
Endeskive
Chassis
Naglehul
Tå
Dybdemåler
Korrekt vinkel på topplade (vinkelgrader afhænger af
kædetype)
45. Let fremstikkende “krog” eller spids (kurve på ikke-mejslet
kæde)
46. Top af dybdemåler ved korrekt højde under toppladen
47. Front af dybdemåler afrundet
SÆNKNING AF DYBDEMÅLERE MED EN FIL
1) Hvis du sliber dine skær med en filholder, skal du kontrollere og
sænke dybden.
2) Kontroller dybdemål for hver tredje slibning.
3) Anbring dybdemålsværktøjet på skæret. Hvis dybdemålet
rager frem, files skæret i niveau med toppen af værktøjet. Fil
altid fra kædens inderside mod et udvendigt skær. (Fig. 39)
4) Afrund fronthjørne for at opretholde den originale form
på dybdemål efter brugen af dybdemålsværktøjet. Følg
altid den anbefalede dybdemålsindstilling, som findes i
vedligeholdelsesmanualen eller brugsanvisningen for din sav.
(Fig. 40)
GENERELLE INSTRUKTIONER FOR FILING AF SKÆR
Fil (48) skær på en side af kæden indefra og ud. Fil kun på
fremadgående slag. (Fig. 41)
5) Hold alle skær i samme længde. (Fig. 42)
6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade
(49) og topplade (50)). (Fig. 43)
SLIPNING AF VINKLER FOR SLIPNING AF SAVKÆDE
1. Delnummer
90SG-40
90PX-40
2. Tanddeling
3/8”
3. Dybdemålsindstilling
0,025"
4. Filvinkel for sideplade
80°
5. Vinkel på topplade
30°
6. Vinkel på filføring
90°
Ugentlig vedligeholdelse
○ Kontroller starteren, især rem og returfjeder.
○ Rens tændrøret udvendigt.
○ Fjern tændrøret og kontroller elektrodeafstanden. Juster den til
0,6 mm eller udskift tændrøret.
19
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 19
2014/06/04 11:54:44
Norsk
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
FORKLARING AV SYMBOLER
MERK: Enkelte modeller er ikke utstyrt med disse symbolene.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i
bruk.
Det er viktig at du leser igjennom, forstår
og overholder alle sikkerhetstiltak og
advarsler. Uforsiktig eller feil bruk av
dette produktet kan forårsake alvorlige
personskader eller dødsfall.
Choke – Startposisjon (Lukket)
Les igjennom, forstå og følg alle advarsler
og instruksjoner som er oppgitt i denne
bruksanvisningen og på produktet.
Nødstopp
Bruk alltid vernebriller, vernehjelm og
hørselsvern når du bruker dette produktet.
Varm overflate
Bruk hansker når nødvendig, f.eks. ved
montering av kutteutstyr.
15 m
Ha på deg solid fottøy med sklisikre såler.
Hold alle barn, tilskuere og hjelpere på 15 m
avstand fra enheten. Hvis noen skulle nærme
seg må maskinen og klippeutstyret stoppes
øyeblikkelig.
ADVARSEL
Choke - Kjørestilling (Åpen)
FARE
Alle luftledninger for elektrisitet eller telefon
kan føre strøm med høy spenning. Berør
aldri, direkte eller indirekte, slike ledninger
mens du klipper da detter kan føre til
alvorlig skade eller død.
Innan du använder redskapet
• Läs bruksanvisningen noggrant.
• Kontrollera att skärutrustningen är korrekt monterad och justerad.
• Starta redskapet och kontrollera förgasarens inställning. Se “UNDERHÅLL”.
Innhold
HVA ER HVA ....................................................................................21
ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER ......................22
SPESIFIKASJONER ........................................................................23
MONTERING ...................................................................................23
BRUK ...............................................................................................24
VEDLIKEHOLD ................................................................................25
20
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 20
2014/06/04 11:54:44
Norsk
HVA ER HVA
Fordi denne bruksanvisningen gjelder for flere modeller, kan det
være at produktet som er avbildet varierer noe fra din egen modell.
Følg instruksjonene som gjelder for din modell.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Bensinlokk
Gasshåndtak
Starthåndtak
Kutteutstyr
Drivakselrør
Håndtak
Sugepumpe
Startknapp
Sagsverd
Gassregulatorsperre
Chokehendel
Motor
Vinkeloverføring
Håndtak
Sagkjede
Sverdbeskyttelse
Opphengingsløkke
Lokk for oljetank
Kombinøkkel
Bruksanvisning
Sele
16
12
6
5
3
10
17
8
1
2
14
11
7
18
15
13
4
9
19
20
21
21
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 21
2014/06/04 11:54:44
Norsk
ADVARSLER OG
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Personlig sikkerhet
○ Bruk alltid hodebeskyttelse med full ansiktsskjerm for å
beskytte mot fallende grener og skrot.
○ Unngå alle sterkstrømsledninger. Denne enheten er ikke isolert
mot elektrisk strøm.
○ Bruk hansker når kjedet skal slipes.
○ Ha alltid på deg tykke langbukser, støvler og hansker. Ikke
ha på deg løstsittende tøy, smykker, shorts, sandaler eller gå
barbeint når du bruker gresstrimmeren. Sett opp håret slik at
det ikke rekker nedenfor skulderhøyde.
○ Bruk aldri gresstrimmeren hvis du er trøtt, syk eller påvirket av
alkohol, rusmidler eller medikamenter.
○ La aldri barn eller personer uten riktig opplæring og erfaring
bruke gresstrimmeren.
○ Bruk hørselsvern. Vær oppmerksom på omgivelsene dine. Vær
oppmerksom på eventuelle tilskuere som signaliserer om et
problem. Fjern sikkerhetsutstyr straks etter at motoren er slått av.
○ Bruk vernehjelm.
○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller
en bygning. Innånding av eksosgass kan være dødelig.
○ Hold håndtakene frie for olje og drivstoff.
○ Hold hendene borte fra kutteutstyret.
○ Du må aldri gripe tak i eller holde i kutteutstyret på gresstrimmeren.
○ Når gresstrimmeren er slått av, kontroller at kutteutstyret har
stoppet helt før du setter ned trimmeren.
○ Det er viktig at du tar jevnlige pauser ved lengre tids bruk, for
å unngå at fingrene blir følelsesløse pga. vibrasjonene fra
gresstrimmeren.
○ Du må overholde de lokale forskriftene som gjelder der du skal
bruke motorsagen.
○ Bruk hansker når nødvendig, f.eks. ved montering av
kutteutstyr.
○ Ha på deg solid fottøy med sklisikre såler.
○ Langvarig eller kontinuerlig utsettelse for høye støynivåer
kan føre til permanent hørselsskade. Bruk alltid godkjent
hørselsvern ved bruk av en enhet/maskin.
ADVARSEL
Antivibrasjonssystemer garanterer ikke at du vil unngå
følelsesløse fingre eller senebetennelse. Du må derfor
undersøke hendene og fingrene dine nøye hvis du bruker
gresstrimmeren ofte. Ta kontakt med legen din umiddelbart
dersom du opplever noen av de ovennevnte symptomene.
○ Hvis du bruker elektrisk/elektronisk medisinsk utstyr, som
f.eks. en pacemaker, må du rådføre deg med legen din samt
produsenten av det medisinske utstyret før du bruker noen form
for motordrevet utstyr.
○
Maskinsikkerhet
○ Kontroller alle delene på gresstrimmeren før hver bruk. Bytt ut
deler som eventuelt er skadet. Kontroller at gresstrimmeren
ikke har drivstofflekkasje, samt at alle skruer sitter som de skal
og er strammet forsvarlig.
○ Bytt ut deler som er revnet, sprukket eller skadet på noen måte
før du bruker gresstrimmeren.
○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer forgasseren.
○ Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for denne
gresstrimmeren.
○ La aldri kjedet komme i kontakt med hindringer. Hvis kjedet
kommer i kontakt med hindringer, må motorsagen stoppes og
kontrolleres nøye.
○ Kontroller at den automatiske oljepumpen fungerer som den
skal. Pass på at oljetanken alltid er fylt opp med ren olje. La
aldri kjedet gå tørt på sverdet.
○ Alt vedlikehold av motorsagen, med unntak av punktene som er
oppført i brukerveiledningen, skal utføres av Hitachi-godkjente
servicesentre. (Hvis, for eksempel, uegnet verktøy er benyttet for
å fjerne svinghjulet eller hvis uegnet verktøy er benyttet til å holde
svinghjulet for å fjerne koblingen, kan dette føre til strukturskader i
svinghjulet som kan føre til at svinghjulet revner.)
ADVARSEL
Du må aldri foreta noen form for endringer til gresstrimmeren. Ikke
bruk gresstrimmeren til andre formål enn det den er beregnet til.
Drivstoffsikkerhet
○ Bland og fyll drivstoff utendørs på et sted hvor det ikke finnes
gnister eller flammer.
○ Bruk en kanne som er godkjent for drivstoff.
○ Ikke røyk eller tillat røyking i nærheten av drivstoff eller
gresstrimmeren når den er i bruk.
○ Tørk opp eventuelt drivstoff som er sølt før du starter motoren.
○ Flytt deg minst 3 meter fra stedet hvor du fylte på drivstoff før du
starter motoren.
○ Stopp motoren før du tar av lokket på drivstoff tanken.
○ Tøm drivstofftanken før du setter bort gresstrimmeren til
oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstofftanken hver gang
du har brukt gresstrimmeren. Hvis det finnes drivstoff i tanken, må
gresstrimmeren oppbevares slik at drivstoffet ikke lekker ut.
○ Oppbevar gresstrimmeren på et sted hvor drivstoffdamp
ikke kan komme i kontakt med gnister eller åpne flammer fra
vannvarmere, elektriske motorer og brytere, ovner o.l.
ADVARSEL
Drivstoff er lettantennelig, eksplosivt og farlig å innånde. Vær
derfor ekstra forsiktig når du håndterer eller fyller drivstoff.
Kuttesikkerhet
○ Bruk kun motorsagen til å kutte materialer eller gjenstander i tre.
○ Bruk en aerosol-vernemaske som pustebeskyttelse når du skal
kutte treverk behandlet med insektmiddel.
○ Hold andre personer, inkludert barn, dyr, tilskuere og medhjelpere
utenfor faresonen på 15 meter. Stopp motoren øyeblikkelig hvis
noen nærmer seg når du bruker gresstrimmeren.
○ Hold godt fast i gresstrimmeren med begge hender.
○ Stå støtt og hold balansen. Ikke strekk deg for langt.
○ Hold alle kroppsdeler unna lyddemperen og kutteutstyret når
motoren er i gang.
○ Før beskjæring av busker og trær må operatøren bli kjent med
maskinens beskjæringsteknikk.
○ Husk alltid på å planlegge, på forhånd, en sikker flukt fra
fallende gjenstander.
○ Hold maskinen godt fast med begge hender under klippingen,
med tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket, og stå
med føttene godt balansert, og med kroppen balansert.
○ Vær oppmerksom på tilbakeslag (hvor motorsagen kastes
oppover og tilbake mot deg). Bruk aldri nesen på sagsverdet til
å kutte med.
○ Når du skal forflytte deg til et nytt arbeidsområde, må du slå av
gresstrimmeren og passe på at alt kutteutstyr har stoppet helt.
○ Sett aldri fra deg gresstrimmeren på bakken mens den går.
○ Forviss deg alltid om at motoren er slått av og at alt
kutteutstyr har stoppet helt før du fjerner gress, buskas o.l. fra
kutteutstyret.
○ Ha alltid med deg førstehjelpsutstyr når du skal bruke noen
form for motordrevet utstyr.
○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller
en bygning og/eller i nærheten av lettantennelige væsker.
Innånding av eksosgass kan være dødelig.
○ Bruk selen.
Vedlikeholdssikkerhet
○ Vedlikehold gresstrimmeren i henhold til de anbefalte
fremgangsmåtene.
○ Koble fra tennpluggen før du begynner vedlikeholdsarbeidet,
unntatt når du justerer forgasseren.
○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer forgasseren.
○ Bruk kun originale Hitachi-reservedeler som er anbefalt av
produsenten.
○ Mangelfullt vedlikehold kan føre til store skader på motoren
eller til alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Ikke ta fra hverandre startsnoren. Du kan pådra deg
personskade fra fjæren i startsnoren.
22
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 22
2014/06/04 11:54:45
Norsk
Transport og oppbevaring
○ Bær gresstrimmeren med motoren slått av og lyddemperen
vendt bort fra kroppen.
○ La motoren kjøles ned, tøm drivstofftanken og sikre gresstrimmeren
før den oppbevares eller transporteres i et kjøretøy.
○ Tøm drivstoff tanken før du setter bort gresstrimmeren til
oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken hver
gang du har brukt gresstrimmeren. Hvis det finnes drivstoff i
tanken, må gresstrimmeren oppbevares slik at drivstoffet ikke
lekker ut.
○ Oppbevar alltid gresstrimmeren utilgjengelig for barn.
○ Rengjør og vedlikehold gresstrimmeren nøye, og oppbevar den
på et tørt sted.
○ Pass på at motoren er slått av når gresstrimmeren skal
transporteres eller oppbevares.
○ Dekk til kjedet med kjededekselet ved transport eller lagring.
Vær forsiktig og bruk sunn fornuft hvis det oppstår situasjoner som
ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen. Ta kontakt med Hitachigodkjente servicesentre dersom du trenger hjelp. Vær spesielt
oppmerksom på informasjon som er merket med følgende uttrykk:
ADVARSEL
Indikerer stor fare for alvorlige personskader eller dødsfall
dersom instruksjonene ikke følges.
FORSIKTIG
Indikerer mulighet for person- eller utstyrsskade dersom
instruksjonene ikke følges.
MERK
Nyttig informasjon for riktig funksjon og bruk.
SPESIFIKASJONER
Modell
CS27EPAP (S)
Motorstørrelse (cm3)
26,9
Tennplugg
CHAMPION CJ6
Kapasitet for drivstoff tank (cm3)
520
Kapasitet for kjedeoljetank (cm3)
160
Vekt uten drivstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede)
5,8
Sverdlengde (mm)
250
Kjededeling (mm)
9,52
Kjedetykkelse (mm)
1,09
Lydtrykknivå LpA (dB (A)) ihht. ISO 22868
Ekvivalent
Usikkerhet
89
3
Lydeffektnivå LwA (dB (A)) ihht. ISO 22868
Målt
Usikkerhet
Lydeffektnivå LwA (dB (A)) ihht. 2000/14/EF
Målt
Garantert
105
3
108
111
Vibrasjonsnivå (m/s2) ihht. ISO 22867
Fremre håndtak
Bakre håndtak
Usikkerhet
4,9
9,2
1,0
Maks. motoreffekt ihht. ISO 8893 (kW)
0,9
Maks. motorhastighet (min -1)
11000
Motorhastighet, tomgang (min -1)
3000
MERK:
Tilsvarende støynivåer/vibrasjonsnivåer etter ISO 11680 er kalkulert som den tidsveide totale energien for støy-/
vibrasjonsnivåer under forskjellige arbeidsforhold, med følgende tidsfordeling: 1/2 tomgang, 1/2 topphastighet.
* Alle data kan endres uten varsel.
MONTERING
Feste drivakselen til motoren (Fig. 1)
Skru låsebolten (1) på røret ca. ti omdreininger slik at boltespissen
ikke hindrer drivakselrøret fra å settes inn. Drivakselrøret settes inn
ved å holde låsebolten utover for å unngå at innsidenippelen også
hindrer innsettingen.
Press drivakselen godt inn i motorens koblingsboks,
posisjonsmerket (2) på drivakselrøret møter koblingsboksen.
til
MERK
Hvis det er vanskelig å presse drivakselen inn til posisjonsmerket
på drivakselrøret, kan drivakselen dreies med eller mot klokka i
enden av klippemonteringen. Stram til låsebolten ved å justere
den mot hullet i akselrøret. Skru deretter klembolten godt til.
Kuttetilbehøret til drivaksel (Fig. 2).
Løsne rørlåsebolt (3).
Press drivakselen godt inn i motorens girkasse til posisjonsmerket
(4) på drivakselrøret møter girkassen.
23
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 23
2014/06/04 11:54:45
Norsk
Montere håndtaket (Fig. 3)
Fest håndtaket til drivakselrøret med vinkelen mot motoren.
Juster plasseringen til den mest komfortable stillingen før bruk.
Gasswire / stoppesnor
Trykk den øvre klaff (6) og åpne dekselet til luftfilteret. (Fig. 4)
Koble til stoppesnorene. (Fig. 5)
Hvis den ytre enden på gasswiren (7) er gjenget, skru den og
jordingsfestet (8) (hvis utstyrt med dette) helt inn i kabelfestet
(9). Stram deretter denne enden mot kabelfestet (9) ved bruk av
justeringsmutteren (10).
Koble enden på gasswiren (11) til forgasseren (12), og sett på
svinghetten (13) (hvis utstyrt med det) der dette er inkludert i
verktøyposen, på svingfestet (12) (Fig. 6).
Enkelte modeller kan komme med monterte deler.
ADVARSEL
Prøv aldri å starte motoren uten at sidedekselet er skrudd godt
fast.
MERK
Riv av og legg en bit papp (14) mellom girboksen og sidekassen
når en helt ny enhet skal monteres. (Fig. 7)
Montering av sverd og kjede
1. Fjern sverdets låsemuttere (15).
2. Fjern sidekassen (16). (Fig. 8)
3. Monter sverdet (17) på boltene (18), og skyv det deretter mot
tannhjulet (19) så langt det går. Pass på at fremspringet på
justeringsbolten (20) for stramming av kjedet passer i hullet (21)
på sverdet. (Fig. 9)
MERK
Beveg sverdet litt fram og tilbake, og kontroller at bolten for
stramming av kjedet (20) passer som den skal i hullet (21) på
sverdet.
4.
5.
6.
7.
Kontroller at retningen på sagkjedet (22) er riktig, slik vist i
figuren, og legg kjedet inn på tennene. (Fig. 10)
Før kjededrevet inn i sverdsporet rundt hele sverdet.
Monter sidekassen (16) på styrestangens låsemutter.
Skru deretter fast låsemutterne (15) midlertidig. (Fig. 10)
Hold opp enden av sverdet, og stram kjedet (22) ved å skru
justeringsbolten (23) med klokken. For å kontrollere at kjedet
er riktig strammet, løft opp kjedet på midten. Det skal være
en klaring på 0,5-1,0 mm (24) mellom sverdet og kanten på
drivlenken. (Fig. 11, 12)
FORSIKTIG
DET ER YTTERST VIKTIG AT KJEDET ER RIKTIG STRAMMET
(Fig. 11, 12)
8.
9.
Løft opp sverdenden og skru fast sverdets låsemuttere med
kombinøkkelen. (Fig. 11)
Fordi et nytt kjede vil strekke seg, må du justere strammingen
av kjedet etter noen få kutt, og deretter kontroller det nøye i
løpet av de første 30 minuttene som motorsagen brukes.
MERK
Kontroller at kjedet er riktig strammet regelmessig for å oppnå
maksimal ytelse og forlenget livstid.
FORSIKTIG
○ Hvis kjedet er strammet for mye, vil sverdet og kjedet raskt bli
skadet. I motsatt fall kan kjedet hoppe ut av sporet på sverdet
hvis det er strammet for lite.
○ Ha alltid på deg hansker når du tar på kjedet.
ADVARSEL
Hold motorsagen godt fast med begge hender under bruk. Hvis
du bruker motorsagen med en hånd, kan det føre til alvorlige
personskader.
BRUK
Drivstoff (Fig. 13)
ADVARSEL
Denne enheten er utstyrt med en totaktmotor. Motoren må alltid
kjøres på en blanding av bensin og olje.
Sørg for god ventilasjon ved fylling og håndtering av drivstoff.
○ Drivstoff er svært brannfarlig og du kan pådra deg alvorlige
personskader dersom du innånder drivstoffdamp eller søler
drivstoff på huden. Vær alltid forsiktig når du håndterer drivstoff.
Sørg alltid for god ventilasjon når du håndterer drivstoff innendørs.
○
Drivstoff
○ Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan.
○ Bruk ekte totakts olje eller en blanding på 25:1 til 50:1. Vennligst
se blandingsforholdene som er oppgitt på oljebeholderen, eller
kontakt Hitachi-godkjente servicesentre.
○ Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, må du bruke en
kvalitetsolje som er tilsatt antioksidant som er spesielt beregnet
for luftavkjølte totaktsmotorer. Bruk (JASO FC GRADE OIL eller
ISO EGC GRADE). Ikke bruk BIA- eller TCW-blandingsoljer
(totaktsolje av vannavkjølingstype).
○ Bruk aldri helårsolje (10 W/30) eller spillolje.
○ Bland alltid drivstoff og olje i en separat, ren beholder.
Start alltid med å fylle halv mengde drivstoff, som skal brukes.
Fyll deretter på hele mengden med olje. Bland (rist) bensin/
oljeblandingen. Fyll på resten av bensinen.
Bland (rist) bensin/oljeblandingen godt før du fyller den i drivstofftanken.
Fylle på drivstoff
○
○
○
○
○
○
ADVARSEL
Slå alltid av motoren før du fyller på drivstoff.
Åpne lokket på drivstoff tanken forsiktig når du fyller på drivstoff,
slik at et eventuelt overtrykk kan slippe ut.
Skru tanklokket godt til etter påfylling av drivstoff.
Flytt motorsagen minst 3 meter fra stedet hvor du fylte drivstoff
før du starter motoren.
Hvis du søler drivstoff på tøyet ditt, må du vaske det bort med
såpe umiddelbart.
Kontroller for drivstofflekkasje etter hver påfylling av drivstof.
Før du fyller på drivstoff, må du rengjøre området rund tanklokket
nøye for å forhindre at smuss faller ned i tanken. Pass på at
drivstoffet er godt blandet ved å riste beholderen før du fyller på
drivstoff.
Kjedeolje (Fig. 14)
Fyll opp med kjedeolje (25). Bruk alltid en kjedeolje av god kvalitet.
Når moteren går, vil kjedeoljen automatisk sendes ut.
MERK
Fyll på mer kjedeolje når nivået på kjedeolje er mindre enn en
cm fra bunnen. (Fig. 14)
JUSTERINGAV KJEDEOLJETILFØRSEL
Kjedeoljemengden som presses ut gjennom smøringssystemet er,
fra fabrikken, justert til standard nivå. Juster mengden i henhold til
bruksbetingelsene.
Den nummererte merkelappen (26) beskriver rekkefølgen av
kjedeoljejustering. (Fig. 15)
○ Løsne festeskruene (27) en omdreining. (Fig. 15)
○ Skru justeringsskruen (28) med klokken for å minske mengden
og skru den mot klokken for å øke mengden. (Fig. 16)
○ Ikke drei skruen (28) med klokken utover 1 omdreining
fra den ytterste posisjonen mot klokken eller maksimal
tømmemengdeposisjon.
○ Trekk til festeskruen (27) etter at justeringen er gjort. (Fig. 15)
MERK
Hvis du mister den riktige stillingen på skruen (28), start med
den ytterste posisjonen mot klokken
24
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 24
2014/06/04 11:54:45
Norsk
Starte gresstrimmeren
○
FORSIKTIG
Kontroller at kutteutstyret ikke er i kontakt med noe før du
starter motoren.
1.
2.
3.
4.
Sett tenningsbryteren (29) til posisjon ON (PÅ). (Fig. 17)
* Trykk på primeren (31) gjentatte ganger, slik at drivstoffet
sendes gjennom returledningen. (Fig. 18)
Sett chokehendelen (51) til CLOSED (LUKKET) posisjon (A).
(Fig. 19)
Trekk raskt i startsnoren mens du holder et fast grep i
håndtaket, slik at det ikke slår tilbake. (Fig. 20)
Når du hører motoren er i ferd med å starte, flytter du
chokehendelen til RUN (DRIFT) posisjon (åpen) (B). Trekk
deretter raskt i startsnoren på nytt.
MERK
Hvis motoren ikke starter, gjenta punktene 2 til 5 på nytt.
5.
La deretter motoren varmes opp i 2-3 minutter før den utsettes
for belastning.
Stoppe gresstrimmeren (Fig. 21)
Reduser hastigheten og la gresstrimmeren kjøre på tomgang i et
par minutter, før du slår av motoren (29).
For modeller som har motortenningsbryter, skal man holde
tenningsbryteren nede til motoren stopper helt.
ADVARSEL
Hvis kutteutstyret fortsatt er i bevegelse, kan det forårsake
alvorlige personskader selv etter at motoren er slått av og
gasshåndtaket er sluppet opp. Når gresstrimmeren er slått
av, kontroller at kutteutstyret har stoppet helt før du setter ned
gresstrimmeren.
SIKKER BRUK
FORSIKTIG
○ Før oppstart skal du feste selen i opphengsløkken og la den
henge fra skulderen.
Juster selen slik at enheten blir enkel å bruke.
Bruk alltid selen under arbeid.
○ Trekk i nødstoppsnoren ved eventuelle nødstilfeller. (Fig. 44)
○ Bruk alltid hansker under bruk og vedlikehold.
○ Se nøye over området som skal klippes. Se opp for farlige
situasjoner som kan forårsake usikre tilstander. IKKE bruk
enheten hvis ledninger (strømtilførsel, telefon, kabel, etc.) er
nærmere enn 15 m fra enhver del av brukeren eller enheten
(Fig. 22)
○ Tilskuere og arbeidskolleger må advares, og barn og dyr må
hindres fra å komme nærmere enn 15 m mens stangsagen er i
bruk. (Fig. 23)
○ Unngå alle sterkstrømsledninger. Denne enheten er ikke
isolert mot elektrisk strøm.
○ Bruk alltid hodebeskyttelse med full ansiktsskjerm (hjelm med
visir) for å beskytte mot fallende grener og skrot. (Fig. 24)
Klippeteknikk
Dette tilbehøret er konstruert for å beskjære små kvister og grener
opp til 8” (20 cm) i diameter. Følg disse rådene for å oppnå et godt
resultat.
○ Planlegg klippingen nøye. Kontroller hvilken retning grenene vil
falle.
○ Lange grener bør klippes i flere deler.
○ Ikke stå direkte ved siden av grener som blir kuttet.
○ Når du er klar til å kutte, hold “fremre klippebeskyttelse” mot
grenen. Dette hindrer grenen å vippe. IKKE BRUK frem-ogtilbake sagebevegelser. (Fig. 24)
○ Se opp for grener som er rett bak grenen som blir kuttet. Hvis
bladet treffer grenene bak kan det føre til skade på bladet.
(Fig. 25)
○ Gi full gass.
○ Bruk et lett trykk under kuttingen.
○ Lette på trykket ved slutten av kuttet for å opprettholde
kontrollen.
○
For å klippe en kvist på 4 tommer i diameter eller større, klipp
på følgende måte: (Fig. 26)
1. Kutt kvisten _ fra undersiden nær trestammen.
2. Kutt ferdig fra toppen litt lenger ut på kvisten
3. Kutt resten av kvisten jevnt med stammen
BRUKES IKKE for å felle eller kappe trær.
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD, UTSKIFTNING AV DELER OG REPARASJON
AV UTSTYR OG SYSTEMER FOR AVGASSKONTROLL KAN
UTFØRES AV ETHVERT MOTORREPARASJONSVERKSTED
ELLER AV EN ENKELTPERSON.
Justere forgasseren (Fig. 27)
○
○
ADVARSEL
Kutteutstyret kan rotere når forgasseren justeres.
Start aldri motoren uten at et komplett clutchdeksel er montert!
Hvis ikke kan clutchen løsne og forårsake personskade.
Drivstoff blandes med luft i forgasseren. Forgasseren ble justert
når motoren ble testet på fabrikken. Det kan være nødvendig
med ytterligere justeringer, avhengig av klimaet og høyden over
havet som gresstrimmeren skal brukes i. Forgasseren har en
justeringsmulighet:
T= skrue for tomgangshastighet.
Justere tomgangshastigheten (T)
Kontroller at luftfiltret er rent. Når tomgangshastigheten er riktig
justert, vil ikke kutteutstyret rotere. Hvis det er nødvendig å justere
tomgangshastigheten, skru igjen T-skruen (med klokken) mens
motoren går, til kutteutstyret begynner å rotere. Åpne skruen (mot
klokken) til klippeutstyret stopper å rotere. Du har oppnådd riktig
tomgangshastighet når motoren går jevnt i alle stillinger, godt under
turtallet som starter kutteutstyrets rotasjon.
Hvis
kutteutstyret
fortsatt
roterer
når
du
har
justert
tomgangshastigheten, må du kontakte Hitachi-godkjente servicesentre.
MERK
Standard tomgangsrpm er 2500-3000 min -1.
ADVARSEL
Kutteutstyret skal ikke under noen omstendigheter rotere når
motoren går på tomgang.
Luftfilter (Fig. 28)
Luftfilteret må renses for støv og smuss for å unngå:
○ Funksjonsfeil for forgasseren
○ Startproblemer
○ Redusert motoreffekt
○ Unødvendig slitasje på motordeler
○ Unormalt drivstofforbruk
Rens luftfilteret daglig, eller oftere dersom du arbeider i svært
støvfylte omgivelser.
Rense luftfilteret
Fjern dekslet på luftfilteret og ta ut filteret (32).
Skyll både dekslet og filteret i varmt såpevann. Kontroller at filteret
er tørt før du setter det tilbake på plass. Et luftfilter som har vært
brukt over lengre tid vil ikke kunne renses fullstendig. Luftfilteret
må derfor skiftes ut med et nytt med jevne mellomrom. Et skadd
luftfilter må alltid skiftes ut.
Drivstoffilter (Fig. 29)
Tøm ut alt drivstoff i drivstoff tanken og ta ut drivstoffilteret i tanken.
Ta ut filterelementet av beholderen og vask det i varmt såpevann.
Skyll deretter filterelementet nøye for å fjerne alle såperester. Kryst
(ikke vri opp) filterelementet for å fjerne overflødig vann, og la det
deretter lufttørke.
MERK
Hvis filterelementet er hardt pga. smuss, må det skiftes ut.
Kjedeoljefilter (Fig. 30)
Fjern oljefilteret og vask det grundig i løsemiddel.
25
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 25
2014/06/04 11:54:45
Norsk
Tennplugg (Fig. 31)
Tennpluggens forfatning vil påvirkes av:
○ Feil innstilling av forgasseren
○ Feil drivstoff blanding (for mye olje i drivstoff et)
○ Et skittent luftfilter
○ Tøffe driftsforhold (slik som kaldt vær)
Disse faktorene vil tette til elektrodene på tennpluggen,
som kan forårsake funksjonsfeil og startproblemer. Hvis
motoreffekten er lav, gresstrimmeren er vanskelig å starte eller
tomgangshastigheten er svak, skal tennpluggen alltid kontrolleres
først. Hvis tennpluggen er skitten, rengjør den og kontroller
avstanden mellom elektrodene. Juster på nytt om nødvendig. Den
riktige avstanden er 0,6 mm. Tennpluggen bør skiftes ut etter ca.
100 driftstimer, eller tidligere dersom elektrodene er svært slitte.
MERK
På enkelte steder er det påbudt med en motstandstennplugg
for å undertrykke tenningssignaler. Hvis gressklipperen
opprinnelig var utstyrt med en motstandstennplugg, må den
erstattes med samme type tennplugg.
Lyddemper (Fig. 32)
Fjern lyddemperen og rens bort alt kulloverskudd fra
utblåsingsutgangen og lyddemperinngangen hver 100. brukstime.
Sylinder
Et Hitachi-godkjent servicesenter utfører dette vedlikeholdet.
MERK
Ikke bruk motoren med avmontert dekkplate eller
lyddemperbeskyttelse da dette vil resultere ioveroppheting og
skade på motoren.
Oljepumpeåpning (Fig. 33)
Rengjør kjedets oljepumpeåpning (33) så ofte som mulig.
Sverd (Fig. 34)
Før motorsagen tas i bruk, må sporet og oljepumpeåpningen (34)
på sverdet rengjøres ved bruk av et spesielt verktøyet som kan fås
som ekstrautstyr.
Sidekasse (Fig. 35)
Hold alltid sidekassen og drivområdet fritt for sagmugg og smuss.
Vinkeloverføring (Fig. 36)
Kontroller fettnivået i vinkeloverføringen og vinkelgiret for hver
50. brukstime ved å fjerne fettpåfyllingspluggen på siden av
vinkeloverføringen.
Hvis ikke noe fett er synlig på kanten av giret: Fyll overføringen med
kvalitets litiumbasert fett opp til 3/4 full.
Ikke fyll overføringen fullstendig.
Vedlikeholdsplan
Nedenfor vil du finne noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner.
For mer informasjon, vennligst ta kontakt med Hitachi-godkjente
servicesentre.
Daglig vedlikehold
○ Rengjør gresstrimmeren utvendig.
○ Rengjør åpningen på kjedeoljefilteret.
○ Rengjør sporet og oljefilteråpningen på sverdet.
○ Fjern sagmugg fra sidedekslet.
○ Kontroller at sagkjedet er skarpt.
○ Kontroller at låsemutrene er tilstrekkelig strammet.
○ Kontroller at kjedets transportvern er uskadd og at det kan
monteres forsvarlig.
○ Kontroller at mutre og skruer er strammet forsvarlig.
Månedlig vedlikehold
○ Skyll drivstoff tanken med bensin og rengjør drivstoffilteret.
○ Rengjør kjedeoljefilteret.
○ Rengjør forgasseren utvendig samt området rundt den.
○ Rengjør viften og området rundt den.
○ Fjern sot fra lyddemperen.
SLIPE KJEDET
Deler på tannen (Fig. 37, 38)
ADVARSEL
Bruk hansker når kjedet skal slipes.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
Topplate
Skjæretannhjørne
Sideplate
Hals
Hæl
Tannlenke
Naglehull
Tå
Dybdemåler
Riktig vinkel på topplaten (graden på vinkelen er avhengig av
kjedetypen)
45. Svakt fremtredene “krok” eller punkt (kurve på ikke-meislet
kjede)
46. Toppen på dybdemåleren ved riktig høyde under topplaten
47. Fronten på dybdemåleren avrundet
SENKE DYBDEMÅLEREN MED EN FIL
1) Hvis du sliper sagtennene med en fil, må du kontrollere og
senke dybdemåleren.
2) Kontroller dybdemåleren ved hver tredje sliping.
3) Plasser dybdemåleren på sagtannen. Hvis dybdemåleren
stikker ut, fil den ned til toppen av verktøyet. Fil alltid fra
innsiden av kjedet mot utsiden av sagtannen. (Fig. 39)
4) Avrund det fremre hjørnet for å opprettholde dybdemålerens
opprinnelige form når dybdemålverktøyet har blitt brukt.
Følg alltid de anbefalte dybdemålinnstillingene som finnes i
vedlikeholdsheftet eller brukerhåndboken for sagen. (Fig. 40)
GENERELLE INSTRUKSJONER FOR SLIPING AV SAGTENNER
Fil sagtannen (48) på den ene siden av kjedet, fra innsiden og
utover. Fil kun med en fremoverbevegelse. (Fig. 41)
5) La alle sagtennene ha samme lengde. (Fig. 42)
6) Fil nok til å fjerne eventuelle skader på sagtannens kanter
(sideplate (49) og topplate (50)). (Fig. 43)
FILINGSVINKLER FOR SLIPING AV SAGKJEDE
1. Delenummer
2. Deling
3. Dybdemålinnstilling
90SG-40
90PX-40
3/8”
0,025"
4. Filingsvinkel for sideplate
80°
5. Vinkel på topplate
30°
6. Vinkel på filmal
90°
Ukentlig vedlikehold
○ Kontroller startanordningen, spesielt snoren og returfjæren.
○ Rengjør tennpluggen utvendig.
○ Ta ut tennpluggen og kontroller avstanden mellom elektrodene.
Juster avstanden til 0,6 mm eller skift ut tennpluggen.
○ Rengjør kjøleribbene på sylinderen og kontroller at luftinntaket
ved startanordningen ikke er tett.
○ Rens luftfilteret.
26
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 26
2014/06/04 11:54:45
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SYMBOLIEN MERKITYS
HUOMAA: Niitä ei ole kaikissa laitteissa.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset
huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata
niitä. Laitteen varomaton tai virheellinen
käyttö saattaa vammauttaa vakavasti tai
johtaa kuolemaan.
Rikastin - Käynnistysasento (Kiinni)
Lue ja ymmärrä kaikki tämän oppaan
ja laitteeseen merkityt varoitukset sekä
ohjeet ja noudata niitä.
Hätäpysäytys
Käytä aina silmänsuojaimia, kypärää ja
kuulonsuojaimia käyttäessäsi laitetta.
Kuuma pinta
Käytä käsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
kiinnitettäessä leikkuulaitetta.
15 m
Käytä luistamattomia ja vankkoja
jalkineita.
Pidä lapset, sivulliset ja avustajat 15 m
etäisyydellä laitteesta. Jos joku lähestyy,
sammuta moottori ja pysäytä leikkuulaite
välittömästi.
VAROITUS
Rikastin - Käyntiasento (Auki)
VAARA
Kaikissa ilmajohdoissa voi olla vaarallinen
jännite. Älä koske johtoja suoraan tai
välillisesti, sillä johtojen koskemista voi
seurata vakava vamma tai kuolema.
Ennen laitteen käyttämistä
• Lue opas huolellisesti.
• Tarkasta, että leikkuulaite on koottu ja säädetty oikein.
• Käynnistä laite ja tarkasta kaasuttimen säätö. Katso ”HUOLTO”.
Sisältö
OSIEN SELITYKSET .......................................................................28
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET ................................29
TEKNISET TIEDOT .........................................................................30
KOKOAMINEN .................................................................................30
KONEEN KÄYTTÖ...........................................................................31
HUOLTO...........................................................................................32
27
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 27
2014/06/04 11:54:45
Suomi
OSIEN SELITYKSET
Koska tämä opas kattaa useita malleja, kuvat eivät välttämättä vastaa
omaa laitettasi. Noudata ohjeita, joka koskevat omaa laitettasi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Polttoainesäiliön korkki
Kaasuliipaisin
Käynnistyskahva
Leikkuulaite
Käyttöakseliputki
Kahva
Polttoainepumppu
Virtakytkin
Terälaippa
Kaasuliipaisimen varmistin
Rikastin
Moottori
Kulmavaihde
Kahva
Teräketju
Terälaipan suojus
Ripustuskorvake
Öljysäiliön kansi
Yhdistelmäavain
Käyttöohjeet
Valjaat
16
12
6
5
17
8
3
10
1
2
14
11
7
18
15
13
4
9
19
20
21
28
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 28
2014/06/04 11:54:45
Suomi
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
○
Käyttäjän turvallisuus
○ Suojaudu putoavilta oksilta ja roskilta käyttämällä kypärää ja
täysikokoista visiiriä.
○ Vältä kaikkia sähkölinjoja. Laiteessa ei ole sähkövirralta
suojaavaa eristystä.
○ Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua.
○ Käytä paksusta kankaasta valmistettuja pitkälahkeisia housuja
sekä saappaita ja käsineitä. Älä käytä väljiä vaatteita, koruja,
shortseja tai sandaaleja, äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä
hiukset niin, että ne jäävät hartioiden yläpuolelle.
○ Älä käytä työkalua väsyneenä tai sairaana tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
○ Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää konetta.
○ Käytä kuulonsuojaimia. Tarkkaile ympäristöä. Varo sivullisia,
jotka saattavat aiheuttaa ongelmia. Poista turvavarusteet heti,
kun olet sammuttanut moottorin.
○ Käytä kypärää.
○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa. Pakokaasut
ovat hengenvaarallisia.
○ Pidä kahvat puhtaana öljystä ja polttoaineesta.
○ Pidä kädet poissa leikkuulaitteesta.
○ Älä tartu leikkuulaitteeseen tai pidä kiinni siitä.
○ Kun pysäytät laitteen, tarkasta ennen sen maahan laskemista,
että leikkuulaite on pysähtynyt.
○ Kun työskentelet pitkään, pidä silloin tällöin taukoja, jotta vältät
tärinästä aiheutuvan käsi- ja käsivarsisyndrooman.
○ Koneen käyttäjän on noudatettava alueen voimassa olevia
määräyksiä.
○ Käsineitä tulisi käyttää tarpeen vaatiessa kuten leikkuulaitetta
koottaessa.
○ Käytä tukevia jalkineita, joissa on liukumisen esto.
○ Pitkä tai jatkuva altistuminen korkeille melutasoille saattaa
aiheuttaa pysyvää kuulon heikkenemistä. Käytä aina
hyväksyttyjä kuulonsuojaimia, kun käytät laitetta/konetta.
○
VAROITUS
Tärinänestojärjestelmät
eivät
estä
käsija
käsivarsisyndroomaa tai karpaalitunnelisyndroomaa. Konetta
jatkuvasti ja säännöllisesti käyttävien on siksi tarkkailtava
huolellisesti käsiensä ja sormiensa tilaa. Jos havaitset edellä
lueteltuja oireita, ota viipymättä yhteys lääkäriin.
○ Jos sinulla on lääkinnällisiä elektronisia laitteita, kuten
sydämentahdistin, neuvottele sekä lääkärin että laitteen
valmistajan kanssa ennen moottorikäyttöisten laitteiden
käyttämistä.
○
Laitteen/koneen turvallisuus
○ Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä. Vaihda
vaurioituneet osat. Tarkasta mahdolliset polttoainevuodot, ja
varmista, että kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti
kiinni.
○ Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten vaurioituneet osat
ennen laitteen/koneen käyttöä.
○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta.
○ Käytä vain lisävarusteita, joita valmistaja on suositellut tähän
laitteeseen/koneeseen.
○ Älä anna ketjun osua esteeseen. Jos ketju osuu esteeseen,
pysäytä kone ja tarkasta se huolellisesti.
○ Varmista, että automaattinen öljynsyöttö toimii. Pidä säiliö
täynnä puhdasta öljyä. Älä käytä ketjua kuivana.
○ Hitachin valtuutettujen huoltokeskusten tulee suorittaa kaikki
yksikön huoltotoimenpiteet, käyttäjän/omistajan ohjekirjassa
lueteltuja lukuunottamatta. (Jos vääriä työkaluja käyttää
esimerkiksi vauhtipyörän irrottamiseen tai pitämiseen paikallaan
irrotettaessa kytkintä, vauhtipyörä voi vaurioitua ja rikkoutua.)
VAROITUS
Älä muunna laitetta/konetta millään tavoin. Käytä laitetta/
konetta vain sille suunniteltuun tarkoitukseen.
Polttoaineen turvallinen käsittely
○ Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole
kipinöitä tai avotulta.
○ Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa.
○
○
○
○
Älä tupakoi tai salli tupakointia lähellä polttoainetta tai laitetta/
konetta tai käyttäessäsi laitetta/konetta.
Pyyhi
kaikki
roiskunut
polttoaine
ennen
moottorin
käynnistämistä.
Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta
ennen moottorin käynnistämistä.
Sammuta moottori ennen polttoainesäiliön korkin irrottamista.
Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia.
Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran
jälkeen. Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä kone niin, että
polttoainetta ei vuoda.
Säilytä laite/kone ja polttoaine tilassa, jossa polttoainehöyryt
eivät saavuta esim. vedenlämmittimen, sähkömoottorin tai
muiden sähkölaitteiden kipinöitä tai liekkejä.
VAROITUS
Polttoaine
syttyy
ja
räjähtää
erittäin
helposti,
ja
polttoainehöyryt ovat haitallisia hengitettyinä, joten käsittele ja
tankkaa polttoainetta varoen.
Turvallinen leikkaaminen
○ Älä leikkaa muuta materiaalia kuin puuta ja puuesineitä.
○ Käytä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun sahaat puuta
torjunta-ainekäsittelyn jälkeen.
○ Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat 15 metriä vaarallisen
alueen ulkopuolella. Pysäytä moottori heti, jos sinua
lähestytään.
○ Pidä laitteesta/koneesta tukevasti kiinni kummallakin kädellä.
○ Seiso tukevasti ja säilyttäen tasapainon. Älä kurottele.
○ Pidä
kehon
osat
poissa
äänenvaimentimesta
ja
leikkuulaitteesta, kun moottori käy.
○ Käyttäjän on tutustuttava koneen karsintatekniikoihin ennen
oksien karsimista.
○ Suunnittele turvallinen poistumisreitti putoavien esineiden alta.
○ Kun leikkaat, pidä koneesta kiinni kummallakin kädellä, tartu
peukalolla pitävästi etukahvaan, ja seiso tukevasti niin, että et
horjanda.
○ Varo takapotkua (saha lennähtää ylös ja käyttäjää päin). Älä
sahaa laipan kärjellä.
○ Kun siirryt uuteen työkohteeseen, sammuta moottori ja
tarkasta, että kaikki leikkuulaitteet ovat pysähtyneet.
○ Älä laske konetta maahan, kun se käy.
○ Tarkasta, että moottori on sammunut ja leikkuulaitteet
ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat roskia tai ruohoa
leikkuulaitteesta.
○ Pidä aina ensiaputarvikkeet käsillä, kun työskentelet
moottorikäyttöisellä laitteella.
○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa ja/tai lähellä
palavia aineita. Pakokaasut ovat hengenvaarallisia.
○ Käytä valjaita.
Turvallinen huolto
○ Huolla laite/kone suositusten mukaisesti.
○ Irrota sytytystulpan johto ennen huoltamista, paitsi
säädettäessä kaasutinta.
○ Pidä muut etäällä, kun säädät kaasutinta.
○ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja Hitachivaihto-osia.
○ Väärä huolto voi johtaa vakavaan moottorivaurioon tai
vakavaan henkilövahinkoon.
HUOMIO
Älä pura narukäynnistintä, koska käynnistimen jousi saattaa
vammauttaa.
Kuljettaminen ja varastointi
○ Kanna laitetta/konetta kädessä moottori sammutettuna ja
äänenvaimennin käännettynä pois itsestäsi.
○ Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä polttoainesäiliö ja kiinnitä
laite/kone paikalleen ennen kuljettamista autossa.
○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia.
Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen.
Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä konetta niin, että
polttoainetta ei vuoda.
○ Säilytä laite/kone lasten ulottumattomissa.
○ Puhdista laite ja huolla sitä huolellisesti, ja säilytä kuivassa
paikassa.
29
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 29
2014/06/04 11:54:45
Suomi
Tarkasta, että sytytysvirta on katkaistu ennen kuljettamista tai
varastointia.
Peitä ketju suojuksella kuljetettaessa tai varastoitaessa.
VAROITUS
Varoittaa suuresta vamman tai kuoleman vaarasta, ellei ohjeita
noudateta.
Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi
harkiten ja käytä tervettä järkeä. Jos tarvitset apua, ota yhteyttä
Hitachin valtuutettuihin huoltokeskuksiin. Kiinnitä erityistä huomiota
teksteihin, joita edeltävät sanat:
HUOMIO
Varoittaa tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaarasta, ellei
ohjeita noudateta.
○
○
HUOM
Ilmoittaa oikeaa käyttöä koskevista hyödyllisistä tiedoista.
TEKNISET TIEDOT
Malli
Moottorin iskutilavuus (cm )
CS27EPAP (S)
26,9
3
Sytytystulppa
CHAMPION CJ6
Polttoainesäiliön tilavuus (cm3)
520
Ketjuöljysäiliön tilavuus (cm )
160
3
Kuivapaino (kg) (ilman terälaippaa ja ketjua)
5,8
Terälaipan pituus (mm)
250
Ketjujako (mm)
9,52
Ketjun koko (mm)
1,09
Äänipainetaso LpA (dB (A)) ISO 22868:n mukaisesti
Vastaava
Epävarmuus
Äänenpaineen tehollisarvo LwA (dB (A))
ISO 22868:n mukaisesti
Mitattu
Epävarmuus
Äänenpaineen tehollisarvo LwA (dB (A))
2000/14/EY:n mukaan
Mitattu
Takaama
Tärinä (m/s2) ISO 22867:n mukaisesti
Etukahva
Takakahva
Epävarmuus
Moottorin suurin teho ISO 8893 (kW):n mukaisesti
89
3
105
3
108
111
4,9
9,2
1,0
0,9
Moottorin suurin nopeus (min -1)
11000
Moottorin joutokäyntinopeus (min -1)
3000
HUOMAA
Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä ISO 11680-normin mukaan lasketaan aikapainotettuna äänenpaineen/tärinän energian
summana vaihtelevissa käyttöoloissa seuraavan aikajakautuman mukaisesti: 1/2 joutokäynti, 1/2 ryntäys.
*Kaikki tiedot saattavat muuttua ennalta ilmoittamatta.
KOKOAMINEN
Vetoakseli moottoriin (Kuva 1)
Löysää lukkoruuvia (1) noin kymmenen kierrosta, jotta sen kärki
ei estä käyttöakseliputken työntämistä paikalleen. Kun työnnät
käyttöakseliputkea paikalleen, pidä putken lukkoruuvia ulospäin,
jotta sisäpuolen kiinnike ei olisi tiellä.
Työnnä vetoakseli niin pitkälle moottorin kytkimen koteloon, että
käyttöakseliputken merkki (2) on kytkinkotelon kohdalla.
HUOM
Jos akselin työntäminen merkittyyn asentoon asti on vaikeaa,
pyöritä akselia terän kiinnikkeellä myötä- tai vastapäivään.
Kohdista putken lukkoruuvi akseliputken reikään. Kiristä
lukkoruuvi sitten huolellisesti.
30
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 30
Leikkuulaite vetoakseliin (Kuva 2)
Avaa putkin lukkoruuvi (3).
Työnnä vetoakseli niin pitkälle leikkuulaitteen vaihteeseen, että
vetoakselin putken merkki (4) on kotelon kohdalla.
Kahvan kiinnittäminen (Kuva 3)
Kiinnitä kahva käyttöakseliputkeen kulma moottoriin päin käännettynä.
Säädä asento mahdollisimman mukavaksi ennen työskentelyä.
Kaasuvaijeri/pysäytinnaru
Paina yläsalpaa (6) ja avaa ilmanpuhdistimen kansi. (Kuva 4)
Liitä pysäytinnarut (Kuva 5).
Jos kaasuttimen ulkopää (7) on kierretty kiinni yksikköön, ruuvaa
se ja maadoitusliitin (8) (mikäli sellainen kuuluu varusteisiin) vaijerin
säätötukeen (9) ja kiristä sitten vaijerin tämä pää säätömutterilla
(10) säätötukea (9) vasten.
Kiinnitä kaasuvaijerin pää (11) kaasuttimeen (12) ja asenna suojus
(13) (jos toimitettu työkalupussissa) vipuun (12) (Kuva 6).
Joissakin malleissa saattaa olla osat valmiiksi asennettuina.
2014/06/04 11:54:46
Suomi
VAROITUS
Älä yritä käynnistää moottoria, jos sivukotelo ei ole kunnolla
paikallaan.
HUOM
Kun kokoat uuttaa konetta, poista ja hävitä pahvin palanen (14)
vaihteiston ja sivukotelon välistä (Kuva 7).
Terälaipan ja -ketjun asennus
1. Irrota terälaipan mutterit (15).
2. Poista sivukotelo (16) (Kuva 8).
3. Asenna ketjulaippa (17) pultteihin (18) ja työnnä sitä
vetoratasta(19) kohden niin pitkälle kuin se menee. Varmista,
että ketjun kiristimen säätöpultti (20) menee sisään laipan
aukosta (21) (Kuva 9).
Täytä aluksi puolet bensiinistä. Lisää sitten kaikki öljy. Sekoita
ravistamalla. Lisää sitten loppu bensiini.
Sekoita huolellisesti ravistamalla ennen polttoainesäiliön täyttämistä.
Tankkaaminen
○
○
○
○
○
○
VAROITUS
Sammuta moottori aina ennen tankkaamista.
Avaa polttoainesäiliö hitaasti, jotta mahdollinen ylipaine
pääsee purkautumaan.
Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti tankkaamisen jälkeen.
Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta
ennen moottorin käynnistämistä.
Pese polttoaineroiskeet vaatteista välittömästi saippualla.
Tarkasta mahdolliset vuodot tankkaamisen jälkeen.
HUOM
Liikuta laippaa hieman edestakaisin ja tarkista, että kiristin (20)
sopii laipan reikään (21)
Puhdista polttoainesäiliön kannen ympärillä oleva alue huolellisesti
ennen tankkaamista, jotta säiliöön ei pääse likaa. Sekoita
polttoaine ravistelemalla astiaa ennen tankkaamista.
4.
Ketjuöljy (Kuva 14)
Täytä ketjuöljy (25). Käytä laadukasta ketjuöljyä. Ketjuöljyä
syötetään automaattisesti, kun moottori käy.
5.
6.
7.
Tarkista, että teräketjun (22) kulkusuunta on oikea (kuten
kuvassa), ja sovita ketju vetopyörälle (Kuva 10).
Ohjaa ketjun vetolenkit koko matkalta laipan uraan.
Sovita sivukotelo (16) terälaipan pultille Kiinnitä sitten mutteri
(15) tilapäisesti (Kuva 10).
Nosta laippaa päästä ja kiristä ketju (22) pyörittämällä
säätöpulttia (23) myötäpäivään. Kireyden tarkastaminen:Nosta
ketjun keskiosaa hieman. Laipan ja ketjun vetolenkin etäisyys
(24) on oltava noin 0,5 – 1,0 mm (Kuvat 11 ja 12).
HUOMIO
OIKEA KIREYS ON ERITTÄIN TÄRKEÄ (Kuvat 11 ja 12)
8.
9.
Nosta terälaipan päätä ja kiristä terälaipan mutterit
hylsyavaimella. (Kuva 11)
Uusi ketju venyy, joten säädä ketju muutaman sahauksen
jälkeen, ja tarkkaile ketjun kireyttä huolellisesti ensimmäisen
puolen tunnin aikana.
HUOM
Tarkasta ketjun kireys usein, jotta se toimii optimaalisesti ja
kestää pitkään.
HUOMIO
○ Jos ketju on liian kireä, laippa ja ketju vaurioituvat nopeasti. Jos
ketju taas on liian löysä, se saattaa hypätä pois laipan urasta.
○ Käytä käsineitä, kun kosket ketjua.
VAROITUS
Pidä
reunaleikkurista
tukevasti
kummallakin
kädellä
työskentelyn aikana. Yhdellä kädellä työskentelystä saattaa
seurata vakava vamma.
KONEEN KÄYTTÖ
Polttoaine (Kuva 13)
VAROITUS
Laitteessa on kaksitahtimoottori. Käytä aina öljyä sisältävää
kaksitahtipolttoainetta.
Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai käsittelet polttoainetta.
○ Polttoaine on erittäin helposti syttyvää, ja sen hengittämisestä
tai roiskumisesta iholle saattaa seurata vakavia vammoja.
Käsittele polttoainetta aina varoen. Huolehdi hyvästä
ilmanvaihdosta, kun käsittelet polttoainetta sisätiloissa.
○
Polttoaine
○ Käytä laadukasta 89-oktaanista lyijytöntä bensiiniä.
○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa
25:1–50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy Hitachin
valtuutetuista huoltokeskuksista.
○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin
kaksitahtimoottoreihin tarkoitettua öljyä (JASO FC GRADE OIL
tai ISO EGC GRADE). Älä käytä laatua BIA tai TCW (tarkoitettu
vesijäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin).
○ Älä käytä moniasteöljyä (10 W/30) tai jäteöljyä.
○ Sekoita bensiini ja öljy erillisessä puhtaassa asiassa.
HUOM
Lisää teräketjuöljyä, kun sen pinta on laskenut senttimetrin
päähän pohjasta. (Kuva 14)
TERÄKETJUÖLJYN SYÖTÖN SÄÄTÄMINEN
Järjestelmän syöttämän teräketjuöljyn määrä on säädetty tehtaalla
vakiomääräksi Säädä määrää käyttöolojen mukaan.
Öljyn määrä säätämisen näkee numeroidusta tarrasta (26) (Kuva 15).
○ Löysää lukkoruuvia (27) yksi kierros (Kuva 15).
○ Pienennä öljyn määrää kääntämällä säätöruuvia (28)
myötäpäivään tai suurenna määrää kääntämällä ruuvia
vastapäivään (Kuva 16).
○ Älä yritä kääntää ruuvia (28) yli kierrosta ohi öljyn
enimmäissyötön asennon.
○ Kun olet säätänyt öljyn syötön, kiristä lukkoruuvi (27)
(Kuva 15).
HUOM
Jos et ole varma ruuvin (28) asennosta, aloita ääriasennosta
vastapäivään.
Käynnistäminen
HUOMIO
Tarkasta ennen käynnistämistä, että leikkuulaite ei kosketa
mitään.
1.
2.
3.
4.
Käännä virtakytkin (29) asentoon ON (Kuva 17).
* Paina polttoainepumppua (31) useita kertoja, kunnes paluuputken
läpi virtaa polttoainetta. (Kuva 18)
Aseta rikastin (51) CLOSED-asentoon (A). (Kuva 19)
Vedä narukäynnistintä rivakasti pitäen tiukasti kiinni kahvasta,
jotta se ei pääse napsahtamaan takaisin. (Kuva 20)
Kun moottori on käynnistymäisillään, avaa rikastin (RUN) (B).
Vedä käynnistysnarua sitten rivakasti uudelleen.
HUOM
Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2–5.
5.
Anna moottorin sitten lämmetä 2–3 minuuttia ennen kuormittamista.
Pysäyttäminen (Kuva 21)
Hidasta moottorin nopeutta, anna sen käydä muutaman minuutin
ajan joutokäyntiä ja katkaise sitten virta virtakytkimestä (29).
Malleissa, joissa on moottorin virtakytkin, pidä virtakytkin alhaalla,
kunnes moottori pysähtyy kokonaan.
VAROITUS
Leikkuulaite saattaa aiheuttaa vammoja, kun se jatkaa
pyörimistä moottorin sammuttamisen jälkeen tai virtasäätimen
vapauttamisen jälkeen. Kun pysäytät laitteen, tarkasta ennen
sen maahan laskemista, että leikkuulaite on pysähtynyt.
31
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 31
2014/06/04 11:54:46
Suomi
TURVALLINEN KÄYTTÖ
HUOMIO
○ Ennen aloittamista kiinnitä valjaat ripustuskorvakkeeseen ja
ripusta olalta.
Säädä valjaita, jotta käyttö on helppoa.
Käytä valjaita aina käytön aina.
○ Vedä hätävapautusläpästä hätätapauksessa. (Kuva 44)
○ Käytä käsineitä, kun käytät tai huollat konetta.
○ Tutki trimmattava alue. Etsi mandollisia vaaroja. ÄLÄ
työskentele, jos johtoja (sähkö, puhelin jne.) on alle 15 m
etäisyydellä käyttäjästä tai koneesta. (Kuva 22)
○ Katsojia ja työtovereita on varoitettava, ja lasten sekä eläinten
tulo lähemmäksi kuin 15 m päähän on estettävä käytettäessä
jatkovarsikonetta. (Kuva 23)
○ Vältä kaikkia sähkölinjoja. Laiteessa ei ole sähkövirralta
suojaavaa eristystä.
○ Suojaudu putoavilta oksilta ja roskilta käyttämällä kypärää ja
täysikokoista visiiriä. (Kuva 24)
Karsimistekniikoita
Laite on tarkoitettu pienten oksien (enint. 20cm) leikkaamiseen.
Työ sujuu tehokkaasti, kun noudatat näitä vihjeitä.
○ Suunnittele leikkaaminen huolellisesti. Tarkasta oksan
putoamissuunta.
○ Leikkaa pitkät oksat useassa osassa.
○ Älä seiso leikattavan oksan alla.
○ Kun olet valmis, pidä ”etulaippa” oksaa vasten. Tämä oksan
heilahtamisen pois. ÄLÄ sahaa edestakaisin (Kuva 24).
○ Varo oksaa, joka on heti leikattavan oksan takana. Terä voi
vaurioitua, jos se osuu takana olevaan oksaan (Kuva 25).
○ Kiihdytä täydelle kaasulle.
○ Käytä kevyttä leikkauspainetta.
○ Kevennä painetta kohti loppua, jotta kone pysyisi hallinnassa.
○ Kun karsittavan oksan paksuus on 10 cm tai suurempi
(Kuva 26):
1. Leikkaa oksaa alapuolelta 1/4 sen läpimitasta läheltä runkoa.
2. Leikkaa oksa poikki yläpuolelta hieman kauempaa rungosta.
3. Leikkaa tynkä pois.
○ ÄLÄ käytä kaatamiseen tai karsimiseen
HUOLTO
PAKOJÄRJESTELMÄÄ JA SEN OSIA SAA HUOLTAA, VAIHTAA
TAI KORJATA MISSÄ TAHANSA PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI
OMISTAJA VOI TEHDÄ NÄMÄ TYÖT ITSE.
Kaasuttimen säätäminen (Kuva 27)
○
○
VAROITUS
Leikkuulaite saattaa liikkua kaasutinta säädettäessä.
Älä koskaan käynnistä moottoria, ellei koko kytkimen kansi
ja putki ole paikallaan! Muuten kytkin saattaa irrota ja
vammauttaa.
Polttoaine ja ilma sekoittuvat kaasuttimessa. Kun moottori
koekäytetään tehtaalla, kaasuttimeen tehdään perussäädöt.
Ilmasto tai käyttöpaikan korkeus meren pinnasta saattavat
edellyttää lisää säätämistä. Kaasuttimessa on vain yksi
säätömahdollisuus:
T = Joutokäynnin säätöruuvi.
Joutokäynnin säätäminen (T)
Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäyntinopeus
on oikea, leikkuulaite ei toimi. Jos joutokäyntiä on säädettävä,
käännä T-ruuvia myötäpäivään (kiinni) moottorin käydessä, kunnes
leikkuulaite alkaa liikkua. Avaa ruuvia vastapäivään, kunnes
leikkuulaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori
käy tasaisesti kaikissa asennoissa alle nopeuden, jolla leikkuulaite
alkaa toimia.
Jos leikkuulaite pyörii edelleen joutokäynnin säätämisen jälkeen,
ota yhteys Hitachin valtuutettuihin huoltokeskuksiin.
HUOM
Normaali joutokäyntinopeus on 2500-3000 min -1.
VAROITUS
Kun moottori käy joutokäyntiä, leikkuulaite ei saa pyöriä.
Ilmansuodatin (Kuva 28)
Ilmansuodatin on puhdistettava pölystä ja liasta, jotta:
○ Kaasutin toimii oikein
○ Moottori käynnistyy
○ Moottorin teho ei alene
○ Moottorin osat eivät kulu tarpeettomasti
○ Polttoainetta ei kulu epänormaalisti
Puhdista ilmansuodatin päivittäin tai useammin, jos työskentelet
erittäin pölyisissä olosuhteissa.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
Irrota suodattimen kotelo ja suodatin (32).
Huuhtele ne lämpimässä saippuavedessä. Tarkasta ennen kokoamista,
että ilmansuodatin on kuiva. Jonkin aikaa käytettyä ilmansuodatinta
ei saa puhdistettua kunnolla. Siksi ilmansuodatin on uusittava
säännöllisesti. Vaurioitunut ilmansuodatin on vaihdettava
viipymättä.
Polttoaineensuodatin (Kuva 29)
Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä ja irrota polttoaineensuodatin
säiliöstä. Vedä suodatinpanos pitimestä ja huuhtele lämpimällä
pesuaineliuoksella.
Huuhtele kunnolla pesuainejäämän poistamiseksi. Poista vesi
puristamalla, ei vääntämällä, ja tuuleta panos kuivaksi.
HUOM
Jos pöly ja lika ovat kovettaneet panoksen, vaihda se.
Ketjuöljyn suodatin (Kuva 30)
Irrota öljysuodatin ja puhdista se huolellisesti liuottimella.
Sytytystulppa (Kuva 31)
Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat:
○ Väärin säädetty kaasutin
○ Väärä polttoaineseos (liikaa öljyä)
○ Likainen ilmansuodatin
○ Raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää)
Sytytystulppa saattaa tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai
käynnistyy huonosti. Jos moottori on tehoton, käynnistyy huonosti
tai käy joutokäyntiä epätasaisesti, tarkasta ensin sytytystulppa. Jos
sytytystulppa on likainen, puhdista se ja tarkasta kärkiväli. Säädä
tarvittaessa. Oikea kärkiväli on 0,6 mm. Vaihda sytytystulppa noin
100 käyttötunnin välein tai aikaisemmin, jos elektrodit ovat erittäin
syöpyneet.
HUOM
Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa, jossa on
häiriönestovastus. Jos koneessa oli alun perin tällainen
sytytystulppa, korvaa se vastaavan tyyppisellä.
Äänenvaimennin (Kuva 32)
Irrota äänenvaimennin ja kipinäsuojus (jos asennettu), ja poista
karsta pakoaukosta tai äänenvaimentimen tulosta 100 käyttötunnin
välein.
Sylinteri
Valtuutettu huoltomyyjä suorittaa tämän huollon.
HUOM
Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa, jossa on
häiriönestovastus. Jos koneessa oli alun perin tällainen
sytytystulppa, korvaa se vastaavan tyyppisellä.
Öljynsyöttöaukko (Kuva 33)
Puhdista öljynsyöttöaukko (33) aina, kun mahdollista.
Terälaippa (Kuva 34)
Ennen kuin käytät sahaa, puhdista terälaipan ura ja
öljynsyöttöaukko (34) erikoistyökalulla, jonka saa lisävarusteena.
Sivukotelo (Kuva 35)
Pidä sivukotelo ja käyttöpyörä puhtaana sahanpurusta ja roskista.
32
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 32
2014/06/04 11:54:46
Suomi
Kulmavaihde (Kuva 36)
Irrota rasvaustulppa kulmavaihteen sivusta ja tarkasta rasvan
määrä noin 50 käyttötunnin välein.
Jos hammaspyörien kyljissä ei näy rasvaa. Täytä vaihde 3/4 asti
laadukkaalla litiumperustaisella yleisrasvalla.
Älä täytä vaihdetta kokonaan.
Huoltoaikataulu
Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja Hitachin
valtuutetuista huoltokeskuksista.
Päivittäinen huolto
○ Puhdista laitteen ulkopinnat.
○ Puhdista ketjuöljynsuodattimen aukko.
○ Puhdista terälaipan ura ja öljynsuodattimen aukko.
○ Puhdista sahanpuru sivukotelosta.
○ Tarkasta, että teräketju on terävä.
○ Tarkasta terälaipan mutterien tiukkuus.
○ Tarkasta, että teräketjun suojuksessa ei ole vaurioita, ja että
sen saa kiinnitettyä varmasti.
○ Tarkasta mutterien ja ruuvien tiukkuus.
TERÄKETJUN TEROITUSKULMAT
1. Osanumero
2. Jako
3. Syvyydensäätöhampaan korkeus
90SG-40
90PX-40
3/8”
0,025"
4. Sivulevyn kulma
80°
5. Ylälevyn leikkuukulma
30°
6. Viilan kulma
90°
Viikoittainen huolto
○ Tarkasta käynnistin, erityisesti naru ja palautusjousi.
○ Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta.
○ Irrota sytytystulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä 0,6 mm:ksi, tai
vaihda tulppa.
○ Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta, että
käynnistimen ilmanotto ei ole tukossa.
○ Puhdista ilmansuodatin.
Kuukausittainen huolto
○ Huuhtele
polttoainesäiliö
bensiinillä,
polttoaineensuodatin.
○ Puhdista ketjuöljyn suodatin.
○ Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö.
○ Puhdista puhallin ja sen ympäristö.
○ Poista karsta äänenvaimentimesta.
ja
puhdista
KETJUN TEROITTAMINEN
Leikkuuhampaan osat (Kuvat 37 ja 38)
VAROITUS
Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
Leikkuupinta
Leikkuukulma
Sivulevy
Kouru
Kanta
Leikkuuhammas
Niitin reikä
Varvas
Syvyydensäätöhammas
Leikkuupinnan oikea kulma (riippuu ketjun tyypistä)
Hieman esiin työntyvä ”koukku” (käyrä taltattomassa ketjussa)
Syvyydensäätöhampaan oikea korkeus
Syvyydensäätöhampaan etureuna pyöristetty
SYVYYDENSÄÄTÖHAMPAAN MADALTAMINEN VIILALLA
1) Jos käytät viilanohjainta, tarkasta korkeus ja madalla sitä.
2) Tarkasta syvyydensäätöhampaat joka kolmannella teroituskerralla.
3) Aseta
syvyydensäätöhammas
leikkuuhampaalle.
Jos
syvyydensäätöhammas on korkeammalla, viilaa matalammaksi.
Vedä viilalla sisältä ulospäin (Kuva 39).
4) Pyöristä etureuna, jotta syvyydensäätöhampaan muoto pysyy
oikeana. Viilaa syvyydensäätöhammas sahan huolto- tai
käyttöohjeen taulukon mukaisesti (Kuva 40).
YLEISIÄ TEROITUSOHJEITA
Viilaa (48) toiselta puolelta sisältä ulospäin. Viilaa vain työntämällä
(Kuva 41).
5) Pidä kaikki leikkuuhampaat saman pituisina (Kuva 42).
6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaan sivusta (49) ja
ylhäältä (50) (Kuva 43).
33
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 33
2014/06/04 11:54:46
English
(Original instructions)
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
It is important that you read, fully
understand and observe the following
safety precautions and warnings. Careless
or improper use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Choke - Start position (Closed)
Read, understand and follow all warnings
and instructions in this manual and on
the unit.
Emergency stop
Always wear eye, head and ear protectors
when using this unit.
Hot Surface
Gloves should be worn when necessary,
e.g., when assembling cutting equipment.
15 m
Use anti-slip and sturdy footwear.
Choke - Run position (Open)
Keep all children, bystanders and helpers
15 m away from the unit. If anyone approaches
you, stop the engine and cutting attachment
immediately.
All overhead electrical conductors and
communications wires can have electricity flow
with high voltages. Never touch wires directly or
indirectly when pruning, otherwise serious
injury or death may result
Before using your machine
• Read the manual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
• Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”.
Index
WHAT IS WHAT .............................................................................. 35
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 36
SPECIFICATIONS .......................................................................... 37
ASSEMBLY PROCEDURES........................................................... 37
OPERATING PROCEDURES ......................................................... 38
MAINTENANCE .............................................................................. 39
34
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 34
2014/06/04 11:54:46
English
WHAT IS WHAT
Since this manual covers several models, there may be some
difference between pictures and your unit. Use the instructions that
apply to your unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Fuel cap
Throttle trigger
Starter handle
Cutting attachment
Drive shaft tube
Handle bar
Priming pump
Ignition switch
Guide bar
Throttle trigger lockout
Choke lever
Engine
Angle transmission
Handle grip
Saw chain
Guide bar cover
Suspension eyelet
Oil tank cap
Combi box spanner
Handling instructions
Harness
16
12
6
5
3
10
17
8
1
2
14
11
7
18
15
13
4
9
19
20
21
35
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 35
2014/06/04 11:54:46
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
○ Always wear head protection with full face shield to help protect
against falling branches and debris.
○ Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical
current.
○ Gloves should be used when sharpening chain.
○ Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear
loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length.
○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
○ Never let a child or inexperienced person operate the machine.
○ Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings.
Be aware of any bystanders who may be signaling a problem.
Remove safety equipment immediately upon shutting off engine.
○ Wear head protection.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill.
○ Keep handles free of oil and fuel.
○ Keep hands away from cutting equipment.
○ Do not grab or hold the unit by the cutting equipment.
○ When the unit is turned off, make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
○ When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is caused by vibration.
○ The operator must obey the local regulations of cutting area.
○ Gloves should be worn when necessary, e.g. when assembling
cutting equipment.
○ Use anti-slip and sturdy footwear.
○ Long or continuous exposure to high noise levels may cause
permanent hearing impairment. Always wear approved hearing
protection when operating a unit/machine.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users should monitor closely
the condition of their hands and fingers. If any symptoms of the
above appear, seek medical advice immediately.
○ If you are using any medical electric / electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
○
Unit / machine safety
○ Inspect the entire unit / machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners
are in place and securely tightened.
○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way
before using the unit / machine.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only accessories as recommended for this unit / machine by
the manufacturer.
○ Never let the chain strike any obstacle.
If the chain makes contact, the machine should be stopped and
checked carefully.
○ Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank filled
with clean oil. Never let chain run dry on the bar
○ All unit service, other than the items listed in the operator's / owner's
manual, should be performed by Hitachi Authorized Service
Centers. (For example, if improper tools are used to remove the
flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order
to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur
and could subsequently cause the flywheel to burst.)
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit /
machine for any job except that for which it is intended.
Fuel safety
○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
flames.
○
○
○
○
○
○
○
Use a container approved for fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit / machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine.
Move at least 3 m away from fueling site before starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit / machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open flames from water heaters, electric motors
or switches, furnaces. etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay
special attention when handling or filling fuel.
Cutting safety
○ Do not cut any material other than wood or wooden objects.
○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the wood after insecticide has been applied.
○ Keep others including children, animals, bystanders and helpers
outside the 15 m hazard zone. Stop the engine immediately if
you are approached.
○ Hold the unit / machine firmly with both hands.
○ Keep firm footing and balance. Do not over-reach.
○ Keep all parts of your body away from the muffler and cutting
attachment when the engine is running.
○ Before pruning branches, the operator must be accustomed to
the pruning techniques of the machine.
○ Be sure to pre-plan a safe exit from falling objects.
○ While cutting, hold the machine firmly with both hands with
thumb firmly locked around front handle, and stand with feet well
balanced and your body balanced.
○ Be alert against kickback (when saw kicks up and back at
operator). Never cut with the nose of the bar.
○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
○ Never place the machine on the ground when running.
○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting
attachments have completely stopped before clearing debris or
removing grass from the cutting attachment.
○ Always carry a first-aid kit when operating any power equipment.
○ Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near inflammable liquids. Breathing exhaust fumes can
kill.
○ Wear the harness.
Maintenance safety
○ Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
○ Keep others away when making carburetor adjustments.
○ Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended
by the manufacturer.
○ Improper maintenance could result in serious engine damage or
in serious personal injury.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
of personal injury with recoil spring.
Transport and storage
○ Carry the unit / machine by hand with the engine stopped and the
muffler away from your body.
○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit / machine before storing or transporting in a vehicle.
○ Empty the fuel tank before storing the unit / machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
○ Store unit / machine out of the reach of children.
○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place.
○ Make sure engine switch is off when transporting or storing.
○ When transporting or storage, cover chain with chain cover.
36
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 36
2014/06/04 11:54:46
English
If situations occur which are not covered in this manual, take care
and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service
Centers if you need assistance. Pay special attention to statements
preceded by the following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if
instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
SPECIFICATIONS
Model
Engine Size (cm )
3
Spark plug
CS27EPAP (S)
26.9
CHAMPION CJ6
Fuel tank capacity (cm3)
520
Chain Oil Tank Capacity (cm3)
160
Dry Weight (kg)
(Without guide bar and chain)
5.8
Guide bar length (mm)
250
Chain pitch (mm)
9.52
Chain gauge (mm)
1.09
Sound pressure level LpA (dB (A)) by ISO 22868
Equivalent
Uncertainty
Sound power level LwA (dB (A)) by ISO 22868
Measured
Uncertainty
Sound power level LwA (dB (A)) by 2000/14/EC
Measured
Guaranteed
Vibration level (m/s2) by ISO 22867
Front handle
Rear handle
Uncertainty
Max. engine power by ISO 8893 (kW)
89
3
105
3
108
111
4.9
9.2
1.0
0.9
Max. engine speed (min -1)
11000
Idle engine speed (min -1)
3000
NOTE: Equivalent noise level / vibration levels by ISO 11680 are calculated as the time-weighted energy total for noise / vibration levels under
various working conditions with the following time distribution: 1/2 idle, 1/2 racing speed.
* All data subject to change without notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Drive shaft to engine (Fig. 1)
Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point
will not obstruct drive shaft tube to be inserted. When inserting drive
shaft tube, hold the tube locking bolt outward preventing inside fitting
from obstructing as well.
Insert the drive shaft into the clutch case of the engine properly until
the marked position (2) on the drive shaft tube meets the clutch case.
NOTE
When it is hard to insert drive shaft up to the marked position on
the drive shaft tube, turn drive shaft by the cutter mounting end
clockwise or counter-clockwise. Tighten tube locking bolt lining
up the hole in the shaft tube. Then tighten clamp bolt securely.
Cutting attachment to drive shaft (Fig. 2)
Loosen tube locking bolt (3).
Insert the drive shaft into the gear case of the attachment properly
until the marked position (4) on the drive shaft tube meets the gear
case.
Installation of handle (Fig. 3)
Attach the handle to the drive shaft tube with the angle towards the
engine.
Adjust the location to the most comfortable position before operation.
Throttle wire / stop cord
Press the upper tab (6) and open the air cleaner cover. (Fig. 4)
Connect stop cords. (Fig. 5)
If the throttle outer end (7) is threaded on your unit, screw it and the
earth terminal (8) (if so equipped) into the cable adjuster stay (9) all
the way, and then tighten this cable end using the adjuster nut (10)
against the cable adjuster stay (9).
Connect throttle wire end (11) to carburetor (12) and install swivel
cap (13) (if so equipped) where is included in tool bag, onto swivel
(12) (Fig. 6).
Some models may come with the parts installed.
WARNING
Never try to start engine without side case securely fastened.
NOTE
When assembling brand new unit, take off and discard a piece of
cardboard (14) between gear case and side case. (Fig. 7)
37
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 37
2014/06/04 11:54:47
English
Installation of bar and chain
1. Remove chain bar clamp nuts (15).
2. Remove the side case (16). (Fig. 8)
3. Install the chain bar (17) onto the bolts (18), then push it toward
the sprocket (19) as far as it will go. Make sure that the boss of
chain tension adjust bolt (20) fits into the hole (21) of the bar.
(Fig. 9)
NOTE
Slightly move the bar back and forth and make sure the chain
tension boss (20) fits into the hole (21) in the bar properly.
4.
5.
6.
7.
Confirm the direction of saw chain (22) is correct as in the figure,
and align the chain on the sprocket. (Fig. 10)
Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar.
Install the side case (16) onto the guide bar clamp bolt. Then fix
the clamp nut (15) temporarily. (Fig. 10)
Raise the bar end, and tighten the chain (22) by turning the
tension adjustment bolt (23) clockwise. To check proper tension,
lightly lift up the center of chain and there should be about
0.5 – 1.0 mm clearance (24) between bar and edge of drive link.
(Fig. 11, 12)
CAUTION
PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT(Fig. 11, 12)
8.
9.
Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts
with the box wrench. (Fig. 11)
A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and
watch chain tension carefully for the first half hour of cutting.
NOTE
Check the chain tension frequently for optimum performance
and durability.
CAUTION
○ When the chain is excessively tightened, the bar and chain will
be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the groove in the bar.
○ Always wear gloves when touching the chain.
WARNING
During operation, hold chain saw firmly with both hands. A single
hand operation may cause serious injury.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 13)
Fueling
○
○
○
○
○
○
WARNING
Always shut off the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank, when filling up with fuel, so that
possible over-pressure disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
Always wash any spilled fuel from clothing immediately with
soap.
Be sure to check for any fuel leakage after refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no
dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking
the container, before fueling.
Chain oil (Fig. 14)
Fill up with chain oil (25). Always use good quality chain oil. When the
engine is running, the chain oil is automatically discharged.
NOTE
Add chain oil when its level lowers to one centimeter from
bottom, (Fig. 14)
ADJUSTMENT OF CHAIN OIL SUPPLY
The chain oil quantity discharged through the lubrication system is
factory-adjusted to the standard. Adjust the quantity in accordance
with the operating condition. The numbered label (26) describes
order of chain oil adjustment. (Fig. 15)
○ Loosen the fixing screw (27) one turn. (Fig. 15)
○ Turn the adjusting screw (28) clockwise to decrease the quantity
and turn it counter-clockwise to increase the quantity. (Fig. 16)
○
○
Do not try to turn the screw (28) clockwise beyond 1 turn from
its most counter-clockwise position or the maximum quantity
discharged position.
After adjustment has been made, tighten fixing screw (27).
(Fig. 15)
NOTE
When you have lost the proper position of the screw (28), start
with the most counterclockwise position.
Starting
CAUTION
Before starting, make sure the cutting attachment does not
touch anything.
WARNING
This unit is equipped with a two-stroke engine. Always run the
engine on fuel, which is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
○ Fuel contains highly flammable and it is possible to get the
serious personal injury when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel. Always have good
ventilation when handling fuel inside building.
1.
Fuel
○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized
Service Centers.
○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stroke water-cooling type) mixed oil.
○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
○ Always mix fuel and oil in a separate clean container.
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5.
○
Always start by filing half the amount of fuel, which is to be used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the fuel tank.
2.
3.
4.
5.
Set ignition switch (29) to ON position. (Fig. 17)
* Push priming bulb (31) several times so that fuel flows through
return pipe. (Fig. 18)
Set choke lever (51) to CLOSED position (A). (Fig. 19)
Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 20)
When you hear the engine want to start, return choke lever to
RUN position (open) (B). Then pull recoil starter briskly again.
Then allow the engine about 2 – 3 minutes to warm up before
subjecting it to any load.
Stopping (Fig. 21)
Decrease engine speed and run at an idle for a few minutes, then
turn off ignition switch (29).
For models with an engine ignition switch, keep the ignition switch
pressed until the engine comes to a complete stop.
WARNING
A cutting attachment can injure while it continues to spin after
the engine is stopped or power control is released. When the
unit is turned off, make sure the cutting attachment has stopped
before the unit is set down.
38
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 38
2014/06/04 11:54:47
English
SAFE OPERATION
CAUTION
○ Before starting, attach the harness to suspension eyelet and
hang from the shoulder.
Adjust the harness to be easy to use.
Always wear the harness during operation.
○ Pull emergency release flap in the event of emergency. (Fig. 44)
○ Always wear gloves during operation or maintenance.
○ Review the area to be trimmed. Look for hazards that could
contribute to unsafe conditions. DO NOT operate unit if any
wires (power, telephone, cable, etc.) are closer than 15M to any
part of the operator or unit. (Fig. 22)
○ Spectator and fellow workers must be warned, and children and
animals prevented from coming nearer than 15M while the pole
saw is in use. (Fig. 23)
○ Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical
current.
○ Always wear head protection with full face shield to help protect
against falling branches and debris. (Fig. 24)
Pruning techniques
This attachment is designed for pruning small limbs and branches
up to 8" in diameter.
Follow these tips for successful operation.
○ Plan cut carefully. Check direction branch will fall.
○ Long branches should be removed in several pieces.
○ Do not stand directly beneath branch being cut.
○ When ready to cut: Hold "front cutting guide" against branch.
This will prevent whipping of the branch. DO NOT use back and
forth sawing action. (Fig. 24)
○ Look out for branch immediately behind the branch being cut, If
blade hits rear branch damage to blade may occur. (Fig. 25)
○ Accelerate to full throttle.
○ Apply a light cutting pressure.
○ Ease cutting pressure when nearing end of cut to maintain
control.
○ When pruning a limb 4 inch diameter or larger, cut as follows:
(Fig. 26)
1. Undercut 1/4 limb diameter near tree trunk.
2. Finish top cut slightly farther out on limb.
3. Flush cut stub at trunk.
○ DO NOT use for felling or bucking.
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED
BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 27)
WARNING
○ The cutting attachment may be spinning during carburetor
adjustments.
○ Never start the engine without the complete clutch cover and
tube assembled! Otherwise the clutch can come loose and
cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at
the factory, the carburetor is basically adjusted. A further adjustment
may be required, according to climate and altitude. The carburetor
has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cutting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact your Hitachi Authorized Service Centers.
NOTE
Standard Idle rpm is 2500 – 3000 min -1.
WARNING
When the engine is idling the cutting attachment must under no
circumstances rotate.
Air filter (Fig. 28)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
○ Carburetor malfunctions
○ Starting problems
○ Engine power reduction
○ Unnecessary wear on the engine parts
○ Abnormal fuel consumption
Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and the filter (32). Rinse it in warm soap
suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter
that has been used for some time cannot be cleaned completely.
Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged
filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 29)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line from tank. Pull filter
element out of holder assembly and rinse element in warm water with
detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are eliminated.
Squeeze, do not wring, away excess water and allow element to air
dry.
NOTE
If element is hard due to excessive dirt build-up, replace it.
Chain oil filter (Fig. 30)
Remove the oil filter and thoroughly wash it in solvent.
Spark plug (Fig. 31)
The spark plug condition is influenced by:
○ An incorrect carburetor setting
○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
○ A dirty air filter
○ Hard running conditions (such as cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is
low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check
the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6
mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation
hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug
for replacement.
Muffler (Fig. 32)
Remove the muffler and clean out any excess carbon from the
exhaust port or muffler inlet every 100 hours of operation.
Cylinder
Authorized service dealer performs this maintenance.
NOTE
Do not operate engine with engine shroud or muffler guard
removed as this will cause overheating and engine damage.
Oiler port (Fig. 33)
Clean the chain oiler port (33) whenever possible.
Guide bar (Fig. 34)
Before using the machine, clean the groove and oiler port (34) in the
bar with the special gauge offered as an optional accessory.
Side case (Fig. 35)
Always keep the side case and drive area clean of saw dust and
debris.
39
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 39
2014/06/04 11:54:47
English
Angle transmission (Fig. 36)
Check angle transmission or angle gear for grease level about every
50 hours of operation by removing the grease filler plug on the side
of angle transmission.
If no grease can be seen on the flanks of the gears, fill the
transmission with quality lithium based multipurpose grease up to
3/4.
Do not completely fill the transmission.
GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS
File (48) cutter on one side of the chain from the inside out. File on
forward stroke only. (Fig. 41)
5) Keep all cutters the same length. (Fig. 42)
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate
(49) and top plate (50)) of cutter. (Fig. 43)
SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance instructions. For
further information please contact Hitachi Authorized Service
Centers.
1. Part Number
Daily maintenance
○ Clean the exterior of the unit.
○ Clean the chain oil filter port.
○ Clean the groove and oil filter port in the guide bar.
○ Clean the side case of saw dust.
○ Check that the saw chain is sharp.
○ Check that the bar nuts are sufficiently tightened.
○ Make sure that the chain transport guard is undamaged and that
it can be securely fitted.
○ Check that nuts and screws are sufficiently tightened.
3. Depth Gauge Setting
2. Pitch
90SG-40
90PX-40
3/8”
0.025"
4. Side Plate Filing Angle
80°
5. Top Plate Angle
30°
6. File Guide Angle
90°
Weekly maintenance
○ Check the starter, especially cord and return spring.
○ Clean the exterior of the spark plug.
○ Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it to
0.6 mm or change the spark plug.
○ Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air
intake at the starter is not clogged.
○ Clean the air filter.
Monthly maintenance
○ Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter.
○ Clean chain oil filter.
○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
○ Clean the fan and the space around it.
○ Clean the muffler of carbon.
CHAIN SHARPENING
Parts of a cutter (Fig. 37, 38)
WARNING
Gloves should be used when sharpening chain.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
Top plate
Working corner
Side plate
Gullet
Heel
Chassis
Rivet hole
Toe
Depth gauge
Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain
type)
45. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain)
46. Top of depth gauge at correct height below top plate
47. Front of depth gauge rounded off.
LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE
1) If you sharpen your cutters with a file holder, check and lower the
depth.
2) Check depth gauges every third sharpening.
3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, file
it level with the top of the tool. Always file from the inside of the
chain toward an outside cutter. (Fig. 39)
4) Round off front corner to maintain original shape of depth gauge
after using depth gauge tool. Always follow the recommended
depth gauge setting found in the maintenance or operator
manual for your saw. (Fig. 40)
40
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 40
2014/06/04 11:54:47
41
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 41
2014/06/04 11:54:47
42
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 42
2014/06/04 11:54:49
ITEM
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
PART NAME
CYLINDER COVER
HITACHI LABEL
SCREW 4×22/PS
MUFFLER COVER
SCREW 5×16/PS
HEX.HOLE BOLT 6×65
WASHER 6
MUFFLER (B)
SEAL LOCK HEX. SOCKET
BOLT (W/WASHERS) M5×25
HEAT PROTECTION PANEL
HEX. HOLE BOLT 5×20S
SPARK PLUG BMR7A
COVER PACKING
SCAVENGING COVER (A)
HEX. HOLE BOLT 4×12WS
WASHER T1.6
SCAVENGING COVER (B)
CYLINDER GASKET
CYLINDER SET PN
SWIVEL
STOP RING
O-RING
PUMP GASKET
PUMP DIAPHRAGM
PUMP BODY ASS'Y
SPRING
CONTROL LEVER
DIAPHRAGM GASKET
PRIMING BODY
DIAPHRAGM COVER
THROTTLE SET SCREW
THROTTLE VALVE
O-RING
MAIN JET #32
INLET SCREEN
NEEDLE VALVE
HINGE PIN SET SCREW
HINGE PIN
METERING DIAPHRAGM
PRIMING PUMP COMP.
SET SCREW
INLET MANIFOLD GASKET
CARBURETOR INSULATOR
SET PN
CARBURETOR GASKET
THROTTLE WIRE FIXING
PLAT
CARBURETOR GASKET
CARBURETOR ASS'Y
SWIVEL CAP
PLUS SCREW 5×60WS
MARK PLATE (T)
CLEANER ELEMENT
CLEANER COVER
CLEANER ASS'Y
PISTON SET PN
PISTON RING
PISTON PIN CIRCLIP
PISTON PIN
NEEDLE BEARING
CRANK SHAFT COMP.
CRANK CASE ASS'Y
CRANK CASE GASKET
OIL SEAL TB 12227
BALL BEARING 6001C3
CRANKSHAFT WASHER
Q’TY
1
1
4
1
2
2
2
1
5
1
8
1
2
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
2
ITEM
NO.
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
161
162
163
164
165
166
PART NAME
KNOCK PIN 4×12
STARTER PULLEY ASS'Y
STOP RING E-5
STARTER PAWL SPRING
STARTER PAWL
RECOIL STARTER BODY
ASS'Y
SET SCREW
CAM PLATE
DUMPER SPRING
STARTER ROPE REEL
RECOIL SPRING
RECOIL STARTER BODY
COMP.
STARTER ROPE 3.5×860
STARTER HANDLE
NAME PLATE
D4 TAPPING SCREW
HANDLE (B)
LOCK LEVER
LEVER
SPRING (A)
STOP SWITCH
STOP SWITCH CORD
PROTECTION TUBE
THROTTLE WIRE
HANDLE (A)
HEX. HOLE BOLT M5×12
HEX. HOLE BOLT M5×25/S
ANTI-VIBE RUBBER A
PIPE HOLDER (A)
PIPE HOLDER(B)
ANTI-VIBE RUBBER B
STOP RING C-12 OUTER
FAN CASE
CLUTCH DRUM COMP.
STEP BOLT
BENT WASHER 8
CLUTCH PLATE A
CLUTCH ASS'Y
CLUTCH WASHER B
HEX. NUT M8
WASHER M8
HEX. HOLE BOLT 4×18WS
IGNITION COIL ASS'Y
CORD
CORD
CORD
MAGNETO ROTOR COMP.
SHIELD TUBE ASS'Y
FUEL PIPE
TANK CAP ASS'Y
TANK CAP CHAIN
RETURN GROMMET
SPACER
TANK
STAND
FLANGE BOLT
PUMP FILTER BODY COMP
CLIP, 6.3 DIA.
FLANGE BOLT
LOOP HANDLE ASS'Y
HANDLE GRIP
HEX. NUT 6
BRAKE SHAFT WASHER
TAPPING SCREW 5×20
CAP (A)
Q’TY
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
2
ITEM
NO.
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
501
502
503
504
505
PART NAME
Q’TY
LEVEL MARK
CAUTION PLATE HITACHI
LEVEL MARK
MAIN PIPE COMP.
DRIVE SHAFT 1829L
LIFTING METAL ASS'Y
HANDLE BRACKET A
BOLT 6×43/P
OIL ADJUSTMENT MARK
OIL TANK COVER
OIL TANK GASKET
O-RING P-5
8 PUSH NUT
STEP BOLT A
OIL PUMP COMP.
O-RING
O-RING 1.4
WASHER 2
OIL PUMP SPRING
OIL PUMP PISTON COMP.
O-RING P-15
OIL TANK CAP ASS'Y
SCREW 6×8
HEX. HOLE BOLT M5×22/S
MANUAL MARK
PINION
BALL BEARING 609
BALL BEARING 609Z ST
STOP RING C-9, OUTER
STOP RING C-24, INNER
STARTER PAWL WASHER
HEX. HOLE BOLT M5×10
BALL BEARING 627 C3
CAM
GEAR
BALL BEARING 638Z
STOP RING C-28, INNER
COLLER
SPROCKET COMP., 3/8
FLANGE NUT 6
SIDE COVER COMP.
SYMBOL MARK HITACHI
SMALL SCREW 4×12WS
COLLER 3
FILTER ASS'Y
OIL FILTER
WASHER 5
FUEL PIPE 3×5×60
FUEL PIPE 3×5×75
BANJO, OIL PUMP
OIL PUMP ADJUSTER
STOP RING E-6
OIL MARK
CASE
CHAIN TENSIONER ASS'Y
CHAIN BAR TIGHTENING
BOLT
GUIDE PLATE
CHAIN BAR KNOCK PIN
SAW CHAIN, 10 INCH, 3/8
CHAIN BAR 10 INCH 3/8
CHAIN BAR CLAMP NUT
COMBI. BOX SPANNER 13×19
MINUS
WRENCH 8×10
HEX. BAR WRENCH 4MM
GUIDE BAR COVER, 10
SHOULDER BELT
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
43
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 43
2014/06/04 11:54:49
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
(Gäller endast Europa)
Stagmonterad elektrisk sekatör, CS27EPAP(S)
Vi intygar under ensamt ansvar att denna produkt motsvarar bestämmelserna
i direktiven 2006/42/EF, 2004/108/EF. Vi har tagit hänsyn till följande
standarder.
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 och ISO 14982:1998.
Bilaga V av 2000/14/EF: För information rörande buller, se kapitelbeskrivningen.
Meddelad instans: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE750 07, Uppsala, Sweden, har utfört EF-typkontroll enligt artikel 12, punkt
3b. Den meddelande instansen för anslutning av skyddshöljet har utfört EFtypkontroll 0404/12/2346 i enlighet med Bilaga IX, punkt 4.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är
auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration gäller för CE märkningen pàprodukten.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
(Koskee vain Eurooppaa)
Pylvääseen kiinnitettävä sähköleikkuri, CS27EPAP(S)
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä tuote on direktiivien
2006/42/EC ja2004/108/EC vaatimusten mukainen. Seuraavat standardit on
huomioitu.
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 ja ISO 14982:1998.
Liite V (2000/14/EC): Katso melupäästöihin liittyviä tietoja kappaleesta
ominaisuudet.
Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE750 07, Uppsala, Ruotsi on tehnyt artiklan 12, kohdan 3b mukaisen ECtyyppitarkastuksen. Ilmoitettu elin on antanut päällysrunkoa koskevan, liitteen
IX, kohdan 4 mukaisen EC-tyyppitarkastustodistuksennumero 0404/12/2346.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu
laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Gælder kun for Europa)
Stangmonteret eldrevet beskæresaks CS27EPAP(S)
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med
direktiverne 2006/42/EF og 2004/108/EF. Der er taget hensyn til følgende
standarder.
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 og ISO 14982:1998.
Bilag V i 2000/14/EF: Se kapitelspecifikationerne angående oplysninger om
støjemissioner.
Anmeldt instans: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07, Uppsala, Sverige, har udført en EF-typekontrol iht. artikel 12, pkt. 3b. Den
anmeldte instans for tilslutning af dækslet har udstedt EF-typekontrolcertifikat
nr. 0404/12/2346 iht. Bilag IX, pkt. 4.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret
til at kompilere den tekniske fil.
(Applies to Europe only)
Pole-mounted powered pruner, CS27EPAP(S)
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directives 2006/42/EC, 2004/108/EC. The following standards have been
taken into consideration.
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 and ISO 14982:1998.
Annex V of 2000/14/EC: For information relating to noise emissions, see the
chapter specifications.
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07,
Uppsala, Sweden has carried out a EC type examination according to Article
12, clause 3b. The notified for connecting the cover body has issued EC type
examination certificate no. 0404/12/2346 according to Annex IX, clause 4.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized
to compile the technical file.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
(Gjelder bare for Europa)
Pålemontert hagesaks, CS27EPAP(S)
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er
i samsvar med direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF. Det er tatt hensyn til
følgende standarder.
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 12100:2010 og ISO 14982:1998.
Vedlegg V 2000/14/EF: For informasjon relatert til støyemisjon, se
kapittelspesifikasjonene.
Teknisk kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE750 07, Uppsala, Sverige har gjennomført en EF-typeundersøkelse i henhold
til artikkel 12, punkt 3b. Det tekniske kontrollorganet for å koble sammen
dekselet har utstedt sertifikat for EF-typeundersøkelse nr. 0404/12/2346 i
henhold til Vedlegg IX, punkt 4.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt
til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
403
Code No. E99247182 NS
Printed in Japan
000Book_CS27EPAP(S)_NE.indb 44
2014/06/04 11:54:50