3f H rH Ink sk ä r N k å d iiin g af S c h ille r s äldsta Lvrik. Fj er d e D ele n s o m m ed v i d tb e r ö m d a Fi l o s . F a l u l l e l e n s tillsl ånd u nder in seen d e af MAG. CARL WILHELM BOTTIGER E . O. P ro fesso r i M oderna L itteraturen, H istoriograf 'id K . M. O ., K iddare a f K. I). D a n n eh rogs-O rd en , E n af de A derton i S ven sk a A k ad em ien , L edam ot a f K. W ette n sk a p sS o cietete n i U p sa la , 111. fl. f ö r P h i l o s o p h i s k a fä r a d e n kom iner a tt o ffen tlig en försvaras af •I0HAN S t i l l ! ( i l ) E ItIIt,IM a f U p lan d s N ation E . O. C uncellist i K ongl. E c elesia stik -D ep a rte m cn tet, på Ekonom iska Lärosalen d. 2 Juni 1854 p. v. t. e. m. IPSALA, ,\ 40 diktionens ädla tonfall. hållning och versens musikaliska Till vinst för cless konseqvens, ser man ock nu från slutet borttagen den religiösa anspelning på våra första föräldrars syndafall, som hade föga att göra m ed en platoniserande lösning af reminiscen sens m yster. Melancholie an L aura är en lyrisk målning af skönheten och dess ö d e, makt. af förgängelsen och dess Prägeln af den Schillerska poesiens ynglinga- period är här sa m ycket mer bibehållen i sin tulla friskhet, som denna dikt aldeles oförändrad hlifvit ur A nthologien upptagen i den tryckta samlingen. D ess strof byggnad är ej regelbunden: formen ändrar och böjer sig efter ämnets skiftande karakter. Skönhet, ungdom , kraft och genialitet å ena sidan, förgängelse och död a den andra, diktens hufvudthema. D et är en — sadant är elegi öfver det Skönas korta, flyktiga lif på jord en , en poetisk suck öfver att allt det vårfriska och tjusande hos Laura, att allt det kraftfulla och geniala hos honom sjelt, snart skall vara hemfallet åt den tyranniska, obe vekliga makt, som grusar marmorn och spränger planeter. T y äfven öfver G eniet, menar han, skall här förgängelsen segra: Ungliickselig! ungliiekselig! die es wagen G ö t t e r f u n k e n aus dem S t a u b zu selilagen. Acli! die kuhnste Hannonie 50 W irft das Saitenspiel zu Triim m er, Und der lolie A etlierstralil G e n ie N älirt sich nur vom Lebenslampensehiimner. Lass — icli fiilils — lass, L aura, nocli zween kurze Lenze iliegen — und dies M oderhaus W iegt sicli schwankend iiber mir zum Sturze, Und in eignem S trahle lösch’ icli aus. Och dock besvär han Laura att ej med sina tårar köpa honom en högre ålders svagheter och elände. H on kan ju ej vilja — — — dass meine K raft entweiche! D ass icli zitternd unter dieser Sonne schleiche, Die des Jiinglings Adlergang geselin? — Dass des Busens liclite Himmelsllamme Mit erfrornem Herzen icli verdamme, Dass die Augen meines Geists erblinden, Dass icli lluclie meinen schönsten Siinden? Ilan vill dö i sin fulla kraft, han ber dödens genius att bryta blomman «in der schönsten Schöne« och gråtande släcka facklan.* Öfverhufvud visar det sig, att den melankoli, som detta poem uttrycker, snarare 31 an läser ej utan rörelse denna Schillers ungdomsönskan, när man betänker, att den, 0111 också de »två k o rta vårarna» tiodubblades utöfver profetian, på det hela dock gick i fullbordan. Med skäl kunde på lionom tilläm pas hans store skaldebroders ord: »Die Gebrechen des Alters, die Abnalnne der Geisteskräfte hat er niciit empfunden. E r h at als ein Mann gelebt und ist als ein vollständiger Mann von hinnen gegangen. Nun geniesst er im Andenken der W elt den Vortheil, als ein ewig T uchtiger und kräftiger 51 har sin grund i reflexionen än i känslan: det inne håller m er betraktelse än erfarenhet, och det efterlemnar ett djupare intryck af tankens allvar än af sorgens. Till samma cyk el, som de fem sednast omnämda dikterna, hörde ursprungligen äfven en annan, som längre fram möter oss i den tryckta samlingen; vi m ena die Blumen. Parzen och är en Uteslutna äro deremot an die V orw urf an L aura. D et förra stycket troget reflekterande spegel af den unga skaldens innersta väsende, det låter oss blicka in till sjelfva kärnan deraf, och målar träffande den starka konflikten mellan den heroiska och den sentimentala sidan af hans natur. Han uppställer här allt hvad han för sin kärleks skull uppoffrat, sina djerfva för hoppningar, sina ungdomliga fröjder, sitt manliga lugn, sina höga skaldesträfvanden, sin mäktiga äre lystnad, sjelfva sin sublima fosterlandskänsla, och han förebrår på samma gång Laura, att nu, i och för hennes skull, »jätten krymper till dverg, att de b e r g , som han uppvältrat mot ärans solhöjder nu äro bortblåsta, och att hon med lätta zefyrfjät skäm tande trampar till stoft hans planers stolta pyramider.» Med alla de egenskaper — klagar han — med zu erscheinen; derm in d e r G estalt, wie der Mensch die E rd e verlässt, wandelt e r unter den Schatten, und so b leib t uns Achill als ein ewig strebender Jungling gegenwärtig.tt Goethe öfver Winckelmann. 5i hvilka lian tillförene vetat att sätta livarje sinne i brand och livarje kraft i rörelse, förmår han nu k ii apt att tigga sig till ett halft leende ögon. ur hennes Dock finner han sig tillsist i sitt ö d e , och förebråelsen, om hvars allvarliga mening läsaren emellertid hunnit blifva fullt öfvertygad, upplöser sig i resignation och denna ridderliga slutförsäkran: Lächelst du? — Nein! Nichts hab’ ieli verloren! S tera’ und Lorbeer neid’ ieli nicht den Thoren, Leiclien ilire M armor nie. Alles hat die Liebe mir errungen, tie b er Menselien b ätt’ ieli inich geschwungen, Jetzo lieb’ ieli sie! An die Parzen är en ode till ödets gudinnor, som börjar i en sarkastisk ton, öfvergår till en lugnt reflekterande, och slutar i en passionerad erotisk. Med ryggen vänd åt verldens baldrottningar och fåfänga skenheliga qvinnor, ställer skalden sin sång till de tre ensamma systrarna, som öden: spinna hans Zu dir, zn dir, du einsames Geschwister, Euch Töchtern des Geschickes #, llieht, Benämningen »Ödets d ö t t r a r a är något oegentlig. M ythen fram ställer P arcerna, i deras underjordiska be fattning, såsom döttrar at Erebus och Natten, i deras öfverjordiska, såsom d ö ttrar af Zeus och Themis. V år skald liar, sasom stundom sjellva m ythen, förvexlat de tre gudinnornas individuella v ärf ocli blott fästat sig vid deras gemensamma. A tropos nämner han ej. 53 Bei meiner Laute leis erem Getlister, S ch w erin iith ig suss mein Minnelied. Ilir einzigen, fur die uocli kein Soiiuet g o g in it. Uin deren Geld koin WucTierer uocli w aib, [vein S tutzer nocli Klagarien geseliW irret, K ein Schäfer noch arkadisch starb. Han tackar dem för de bade rosor och törnen, soni de hittills intvinnat i lians lefnadstråd, ber Clotho att hädanefter låta saxen ej komma åt de förra, endast de sednare, förklarar sig dock slutligen nöjd med hurhelst det må gå, men bönfaller blott om ett: W e n n , G öttin, je tz t, an L aurens Mund besehworen, Mein Geist aus seiner lliilse springt, V e rrath en , ob des Todtenreiclies T horen Mein junges Leben scbwindelnd liängt; Bass in’s Unendliebe den Faden wallen, E r w allet durcli ein P aradies, D ann, G öttin, lass die böse Sclieere fallen, O , lass sie fallen, Lachesis! Die K i n d s m ö r d e r in är ett af Schillers mest kista och m est beundrade stycken från denna tid. D et är onekligen lika väl anlagdt som genom fördt, situa tionen har något på en gång gripande och rörande, och framställningen är icke mindre utmärkt för sm objektivitet, än för sin trohet och konseqvens i för bindandet af de stridande affekterna. sar nära till balladens om råde, och Poem et grän skulle ligga 54 derinom , om dess episka sida vore m er än blott löst skizzerad, och dess lyriska uttryck hade mera lugn, i stället för att det nu, till följe af ämnets kraf, ofta faller in i den strömmande häftigheten a f dramatisk rhetonk. D et är nu, från början till slut, en hjertskärande m onolog, ett utbrott a f den till det grashgaste af brott förförda oskuldens qval under vandringen till afrättsplatsen och de första ögon blicken derstädes. Hjertat genom korsas af ljung eldar, sam vetet är fullt af åska. Kärlek och brott, ånger och svartsjuka, fasa och förtvitian, slitas här om vårt deltagande, och i rätta ögonblicket a f dettas våldsammaste spänning faller, bakom sc en en , bilan, som förstummar och försonar allt. Man har ej sett den förut, men väl tårarna i bödelns öga; man hör den ej heller nu, men väl klockornas dofva ring ning och dessa sista ord, som den hvitklädda unga synderskan, i det bindeln fästes för hennes ansigte, rigtar till sin baneman: »Henker, kannst du keine Lilie knicken? Bleicher H enker, zittre nicht!« D et minsta man kan säga om denna dikt är hvad Schiller sagt sjelf* att den är zärtlicA weick und gefuhlvoll: den visar oss icke blott en n y sida af hans skaldeförmåga, men en n y flik a f hans hjerta, I sin, förut sid. 48 omnämda, anonyma kritik öfver 55 so,» gerna öppnade sig till de irrandes försvar och städse var villigt att urskulda de brott, dem hans hufvud klara. * älskande Måhända psykologiskt kunde för är det sida af skaldens K in d s m ä r d e r in rent menskhga just denna menmskosubjektivitet, som die till en stor del har att tacka derfor, att ett så gräsligt än,ne här dock efterlemnar ett rent poetiskt intryck.''* Man märker, att skalden • M an erinre sig t. ex. L a d y M ilfords ro le i K M und L ieb,äfvensom h an s h isto risk a b e r a tte s e : er erbred,»- aus verlorener Ekre. I en ä ld re , num era bortta g e n , inledning till d en n a b e rä tte lse y ttr a r han bland an n a t: »Die Iie ilk u n s t u n d D iätetok, w enn die A izte a riclitig sey n w o llen , hab en ib re besten E ntdeekungen u n d lieilsainsten V o rsch riften yor K ran k en - und Sterbeb e tte n gesam m elt. L eieheuöilnungen, ei u N a rre n h ä u s e r hab en d as h ellste L ic h t in d e r 1 hymologie angeziindet. Die S e e le n le h re , die M o ra l, die gesetzgebeude G ew alt so llte n billig diesem B eispiel fo lg en , und ahnhc W e is e aus G efångnissen, G erich tsh ö fen u n d K runraalakten - d e n S ek tio n sb ericllten des L a s te rs - s,cb Belelirungen h o le n . _ _ In d er ganzen G esehichte d es M enschen .st kein K ap itel fur Her* u n d G eist u n te rric h te n d er, als the A nnalen seiner V erirru u g en .. O ch p å e tt stä lle i sjeltva d e n näin d a b erättelsen u tro p a r lia n : .M an liat das L r rc ic h des V esuv u n te rsu c lit, sich die E n tsteliu n g semes B rä n d e s zu e rk lä re n ; w arum sc h e n k t m an einer m oralisc h e n E rscliein u n g w eniger A ufinerksam keit als em er physischen?» ” »Dadurcli allein, d ass E m pfindungen gleiclisam au s dem S clioosse v e re d e lte r M enschhcit h erv o rstro m en , w e rd e n sie zu s c l i ö n e n N atu rtö n e n ; denn m h reiu le N a tu rtö u e entrinnen a u c h dem geqvältem \ erbrec i t u , 56 hem ligen sjelf antagit sig botgörerskans sak mot den kärlekslösa verld, som döm mer Jika blodigt som fanseiskt, och man kan ej vara d ö f för en klagan sådan som denna: »Welie! - mensclilich hat (lies Herz empfunden! Und Empfindung soli mein R iehtschw ert seyn.« V ld jem förelse mellan poem ets text i A nthologien och i de samlade skrifterna visa sig alla de gjorda för ändringarna vara verkliga förbättringar. D en äldre läsarten var i åttonde strofens sednare hälft: Tödtlichlieblieh sprach aus alien Zugen D es g eliebten Schelmen Konterfei, Den beklommnen M utterbusen wiegen Liebe und — V errätherei. i tionde strofens sednare hälft: Ach! in jedem L aut von dir erwachet T o d ter W onne Qualerinnerung, Jeder deiner holden Blicke fachet Die unsterbliche VerzvveifeluneO* och i trettonde strofens förra del: Seht! da lag es — lag im warmen Blute, D as noch kurz im M utterherzen sprang, Hingemetzelt mit Erinnysm utbe, W ie ein Veilchen unter Sensenklanff. o • ffentlich *u f Snhö" l'« t Anspruch zu mackan.. c u lle rs Svar på B urgers antikritik i e> allgem. Liter afurzei/ung 1791. 57 P å några ställen finner man dessutom enskilta ord utbvtta: så t. ex. i poem ets första rad hallen i st. f. weinen. Skada, att en alltför oredig tankebild fått ovidrörd qvarstå i sjette strofen, der Luise önskar sin förförare, att, i samma stund nu i fjerran land en annan flickas munn läspar till honom om kärlek, klocktornets dofva qvidan måtte slå hans öra med förskräckelse, och »bolire plötzlic-h eine Höllenwunde In der W o llu st R osenbild!« D et nästföljande poem et die Grusse der Wélt är oförändradt upptaget ur Anthologien. Skaldens fantasi lånar först vindens, derefter ljusets vingar, för att uppsöka verldens slut, skapelsens gräns. Han flyger genom firmainentet, planeter och planetsystem er förbi; men han ej. som till det tomma intet hinner D å mötes han slutligen af en ensam pilgrim, gjort den samma upptäcktsfärden i motsatt rigtning, och hör af honom de orden: »Steh! du segelst uinsonst — vor dir Unendlichkeit!« »Steli! du segelst um sonst — Pilger, aucli hinter mir! — Senke ni eder. Adlergedank’, dein Gefieder! Kiiline Seglerin, Fantasie, W irf ein m uthloses Anker hie.« « Ä m n et, som i sig förenar begge de slag af det Sublima, dem man velat skilja såsom extensivt och intensivt (Kant såsom inatheinatiskt och dynamiskt), 58 har vår skald lika snillrikt uppfattat som lian utfört det artistiskt, och man kan räkna denna dikt till en af hans m est lyckade från denna period. D en enda om ogenhet man kan anmärka i stilen är en nog tvär omkastning af metaforer: fantasien har ömsom vingar och seg el, hon börjar med att flyga och slutar m ed att kasta ankar. D erem ot stå de stun dom djerfva inversionerna väl tillsammans m ed denna höga lyriska flygt. Metern — densamma, som längre fram möter oss i hym nen an den Unändlichen — är förträffligt väl vald, en sammansmältning af antik och modern. * Långt flera spår af den ungdomliga periodens brister har Elegie a u f den Tod eines Jiinglings. D ess likhet till plan och stil med eine Leichenfantasie är redan antydd. Ursprungligen en grafskrift, ** upp- * De begge första raderna i hvarje stro f äro chorijam biska asklepiader, den tredje en ditrokeus. Schemat för den fjerde är ömsom en daktylus mellan tv å trokeer, ömsom en trokeus efter tvenne daktyler; och för de begge slutraderna, när man undantager tredje strofen, som h är är anomal, en trokeus, en daktylus och en kretikus. 00 Såsom sådan var den särskilt tryckt under titel: »Elegie auf den f r ilhzeiiigen Tod Joh. C h r i s t i a n Weclcli er l i n s . Von seinen Freunden. Stuttgart am 16 Jannar 1781.« Den hade till m otto: »Ilm aber h ält am ernsten O rte, Der Niclits zurucke lässt, Die Ewigkeit mit starken Armen fest.® 59 togs den, efter flera ändringar och förkortningar,* i A nthologien, och har sedan, mot författarens vilja, ingått i den tryckta samlingen. Vid sidan af flera vackra poetiska ställen stöter man här på andra, som synbart äro beräknade på en annan verkan, än tillfredsställandet af konstens och smakens for dringar. H em sk och tröstlös är den åsigt, som här uttalar sig af det närvarande menniskolifvet; mot det kommande är utsigten oviss och sväfvande: Niclit in W elten, wie die W eisen träum en, Auch niclit in des Pöbels P aradies, Niclit in Himmeln, wie die D ichter reimen, — A ber wir ereileu dicli gewiss. Och dock hör man lieldre dessa toner än dem, som skalden samtidigt uppstämmer i ett af Anthologiens skärande epigrammer, der under titel: ZuBland de uteslutna verserna lästes oek detta kraft ställe, hvarmed skalden slutar sin lyckönskan till den dö d e att väl vara härifrån: O so klatschet! klatscht doch in die Hände, Rufet doch ein frolies Plaudite! Sterben ist der langen T horlieit E nde, In dem Grab verscharrt man manches Well. WTer sind denn die Biirger unterm Monde? G aukler, tlieatralisch ausstaffirt, Mit dem T o d in ungewissen Bunde, Bis der Falsche sie vom Schauplatz fiilirt. W ohl dem, der nacli kurzgespielter Ro lie Seine Larve tauschet mit N atur; Und der Sprung vom König bis zur Erdenscholle 1st ein leichter Kleidenvechsel nur. GO versicht der Unsterblichkeit denna tillförsigt vis ir sig så godt som tillintetgjord. * Die Schlacht, denna målande skildring af en strid på slagfältet, med dess spända väntan förut, med dess dödsskrän och segerjubel efteråt, liar i rikt mått både lyrisk färgprakt och åskådligt drama tiskt lif. Trupprörelser och själsrörelser tecknar skalden här med lika säker pensel, och hela taflan är så lefvande, att man kunde tro den vara gjord af ett ögonvittne. äldsta titel: Också var i A nthologien poemets In einer Ilataille, von einem Offizier. Från läsarten der afviker den närvarande blott föga. ** D en metriska form en, fri utan att vara godtycklig, vexlar efter ämnet, och har för det mesta lösgjort sig från rimmet. Hvarje uppmärksam läsare af Schillers dikter skall säkert från denna kraftfulla »Zurn neuen Leben ist der T odte liier erstanden, Dass weiss und glaub’ ieh festiglicli. Mich leliren’s scbon die W eise ahnden, Und Schurken iiberzeugen micli.« Under kulornas livinande lofvar en af krigarne sin döende kam rat att helsa hans käraste, och tillägger: »Schlummre sanft! W o die K ugelsaat Regnet, sturz’ icli V erlass’uer liinein.« Dessa rader lydde i Anthologien: »Schlmnmre sanft! W o die Kanone sicli Heischer speit, sturz’ ieh V erlass’ner hinein.« Utom det att heischer var en schwabisk provincialism för heiser, föreföll troligen hela uttrycket Schillers m<eera mognade smak nog cyniskt. 61 stridsdithyram b igenkänna mer än ett återljud i cleii hurtiga soldatvisa, hvarnied Wallensteins L ager slutar. R o u sse a u är en af de dikter i Anthologien, om hvilka författaren sjelf yttrat, att de innehålla »starka, djerfva och sannt poetiska drag.« Ursprungligen ett bittert straffqväde mot samtiden och särskilt mot det sam tida Frankrike, slungade det förfärliga anatheiner m ot den religiösa fanatismen, dumheten och egoism en. D et utgjordes af fjorton strofer: genom dess sammansmältning till blott tvenne (den första och sjunde allena äro i den tryckta samlingen bibe hållna) gör det numera intrycket af ett epigrammatiskt epitafium, vid det och ljuder som en harmfull suck biltoga geniets graf. Diktadt under ett af de första åren efter Rousseaus död (d 3 Juli 1778), bevarar det i sin äldsta form hela friskheten at Schillers ungdomliga beundran för den, som han ännu då ansåg för den nya m ensklighetens apostel, och hvars läror så djupt hade inverkat på hans egen tidigare själsrigtning: det uttrycker på samma gång hans vrede öfver de förföljelser, som jagat d en n e från land till land, och knapt unnat en graf åt d et känslofullaste af snillen, åt det snillrikaste af hjertan. Vid den stora flyktingens sista fristad i Ernienonville sjunger nu hans tyske Elisa: ivauin ein Grabmal ist ilnn iiberblieben, D en von Reich zu Reich der Neid getrieben, From m er Eifer um gestrudelt hat. m H å. um den einst Strom e B luts zerfliessen, W ein s gebii.hr, ilm prahlend Sohn zu g riisse n , Fand im Leben keine V aterstadt. U nd wer sind sie, die den W eisen richten? Geisterschlacken, die zur Tiefe fluchten V or dem Silberblicke des Genies, A bgesplittert von dein Schöpfungswerke, Gegen Riesen R ousseau kind'sche Zw erge, Denen nie Prom etheus Feuer blies. Ja! im acht und zehnten Jubeljahre, Seit das W eib den Himmelssohn gebare, — Clironiker, vergesst es nie! — H ier erfanden scldauere Perille ° Ein nocli musikalischer Gebrulle, Als dort aus dem eh’rnen Ochsen schrie. Geb’, du Opfer dieses D rillingsdrachen, Hiipfe freudig in den Todesnachen, G rosser D ulder, frank und frei. 00 Gelf, erzähl’ dort in der Geister Kreise Diesen Traum vom Krieg der Frösch’ und M äuse, Dieses Lebens Jahrm arktsdudelei. D en af lika djup tanke som känsla gen om glödgade dikten die F reundschaft m öter oss här i Läsaren erinrar sig den sinnrika oxm ekanik, h var med konstnärn Perillus från Athen tillhandagick tyrannen P halaris på Sicilien. Skalden har i det föregående visat, h u r Fördom en, Dum heten och Egoismen förbundit sig till R ousseaus undergång. 63 nära nog samma gestalt, som den har i >>philosophis c lie B r ie fe r liaiär dessa href, under afdelnin- garna Liebe och Gott, innehalla den bästa utläggning och förklaring af denna dikt, inskränka vi oss till den enda anmärkningen, att dess filosofiska grund tanke är densam m a, som vi redan sett genomgå 0 poem et F antasie an Laura. Sin metriska form har den derem ot gemensam med die Entziiclcung. Slut strofen är för sig ensam ett poem : F reu n d lo s w ar der grosse W eltem neister, F iih lte M a n g e l — darum seliuf er Geister. Sel’ge Spiegel s e i n e r Seligkeit! — F an d das liöchste W esen schon kein Gleiches, A us dem Kelch des ganzen Seelenreiches Schäum t ilim — die l nendlichkeit. Såsom tvenne poetiska antipoder synas Gruppe aus dem T artaru s och Elysium hafva blifvit med afsigt ställda invid hvarandra.* D en förra, mer en skizz än e n tafla, uthärdar ej jem förelsen m ed de mot svarande scen er, dem Dantes kraftiga pensel upp dragit. Man hör d of jämmer och hädande förtviflan, m an ser anletsförvridande smärta och ängsligt frå gande blickar, men dermcd är allt slut. Man märker i skuggornas boning icke ens några skuggor. är e j den Tartarus, D et som H esiodus, som Virgilius besjungit, och Cocytus med sin brygga hör egent * I Antliologien äro de åtskilda, och hat va till och m ed olika signaturer ( Y och M). 64 ligen ej hit. I Elysium äro föremålen vida mer individualiserade, och rhytmen en om vexlande musik. Också var denna dikt i Anthologien angifven som en kantat, hvars särskilta strofer sjöngos, den första af en ehör, de följande af fem olika stämmor. begge första, så väl som chören, De ha en fri och jublande dithyrambisk form, som särdeles väl anstår skildringen af det elysiska lifvets intryck i allmän het: med den tredje strofen, der enstaka bilder af elysisk frid och lycka begynna framträda, blifver strof byggnaden mer sluten, och m ed nästa strof, der den trötta krigarens öfvergång till salig ro målas, öfvergår äfven metern från daktylisk till trokaisk. H ur förträffligt Schiller redan nu förstod att genom versens ljudfall onomatopoetiskt försinnliga innehållet, ådagalägger bäst nämda strof. Om ej dess sträfva, dånande början fullt uppgår mot den bekanta versen hos Ennius: »Ut tuba terribili sonitu taratan tara dixit,« kan dock, åtminstone på tysk a, slutet svårligen öfverträffas i mjukhet och smältande välljud: »Schläft hier linde bei des Baches Rieseln, Der wie Silber spielet iiber Kieseln; linn verliallet wilder Speere Klang.« Sarnina artistiska förmåga röjer i kanske ännu högre mått det följande poem et: der Fliichtling. * En vårmorgon kan ej målas i skönare prakt, lärkornas tlygt mot solen ej återgifvas i bättre ord än dessa: l A nthologien k allad iMorgenfaniasie.
© Copyright 2024