fulltext01 - DiVA Portal

3f
H rH Ink sk ä r N k å d iiin g
af
S c h ille r s äldsta Lvrik.
Fj er d e D ele n
s o m m ed v i d tb e r ö m d a Fi l o s . F a l u l l e l e n s
tillsl ånd
u nder in seen d e
af
MAG.
CARL WILHELM BOTTIGER
E . O. P ro fesso r i M oderna L itteraturen, H istoriograf 'id K . M. O .,
K iddare a f K. I). D a n n eh rogs-O rd en , E n af de A derton i S ven sk a
A k ad em ien , L edam ot a f K. W ette n sk a p sS o cietete n i U p sa la , 111. fl.
f ö r P h i l o s o p h i s k a fä r a d e n
kom iner a tt o ffen tlig en försvaras
af
•I0HAN
S t i l l ! ( i l ) E ItIIt,IM
a f U p lan d s N ation
E . O. C uncellist i K ongl. E c elesia stik -D ep a rte m cn tet,
på Ekonom iska Lärosalen d. 2 Juni 1854
p. v. t. e. m.
IPSALA,
,\
40
diktionens ädla
tonfall.
hållning och
versens
musikaliska
Till vinst för cless konseqvens,
ser man
ock nu från slutet borttagen den religiösa anspelning
på våra första föräldrars syndafall, som hade föga
att göra m ed en platoniserande lösning af reminiscen­
sens m yster.
Melancholie an L aura är en lyrisk målning af
skönheten och dess ö d e,
makt.
af förgängelsen och dess
Prägeln af den Schillerska poesiens ynglinga-
period är här sa m ycket mer bibehållen i sin tulla
friskhet, som denna dikt aldeles oförändrad hlifvit
ur A nthologien upptagen i den tryckta samlingen.
D ess strof byggnad är ej regelbunden: formen ändrar
och
böjer
sig
efter
ämnets
skiftande
karakter.
Skönhet, ungdom , kraft och genialitet å ena sidan,
förgängelse och död a den andra,
diktens hufvudthema.
D et är en
— sadant är
elegi öfver det
Skönas korta, flyktiga lif på jord en , en poetisk suck
öfver att allt det vårfriska och tjusande hos Laura,
att allt det kraftfulla och geniala hos honom sjelt,
snart skall vara hemfallet åt den tyranniska, obe­
vekliga makt, som grusar marmorn och spränger
planeter.
T y äfven öfver G eniet, menar han, skall
här förgängelsen segra:
Ungliickselig! ungliiekselig! die es wagen
G ö t t e r f u n k e n aus dem S t a u b zu selilagen.
Acli! die kuhnste Hannonie
50
W irft das Saitenspiel zu Triim m er,
Und der lolie A etlierstralil G e n ie
N älirt sich nur vom Lebenslampensehiimner.
Lass — icli fiilils — lass, L aura, nocli zween kurze
Lenze iliegen — und dies M oderhaus
W iegt sicli schwankend iiber mir zum Sturze,
Und in eignem S trahle lösch’ icli aus.
Och dock besvär han Laura att ej med sina tårar
köpa honom en högre ålders svagheter och elände.
H on kan ju ej vilja
— — — dass meine K raft entweiche!
D ass icli zitternd unter dieser Sonne schleiche,
Die des Jiinglings Adlergang geselin? —
Dass des Busens liclite Himmelsllamme
Mit erfrornem Herzen icli verdamme,
Dass die Augen meines Geists erblinden,
Dass icli lluclie meinen schönsten Siinden?
Ilan vill dö i sin fulla kraft, han ber dödens genius
att bryta blomman «in der schönsten Schöne« och
gråtande släcka facklan.* Öfverhufvud visar det sig,
att den melankoli, som detta poem uttrycker, snarare
31 an läser ej utan rörelse denna Schillers ungdomsönskan, när man betänker, att den, 0111 också de »två
k o rta vårarna» tiodubblades utöfver profetian, på det hela
dock gick i fullbordan. Med skäl kunde på lionom tilläm pas
hans store skaldebroders ord: »Die Gebrechen des Alters,
die Abnalnne der Geisteskräfte hat er niciit empfunden. E r
h at als ein Mann gelebt und ist als ein vollständiger Mann
von hinnen gegangen. Nun geniesst er im Andenken der
W elt den Vortheil, als ein ewig T uchtiger und kräftiger
51
har sin grund i reflexionen än i känslan: det inne­
håller m er betraktelse än erfarenhet, och det efterlemnar ett djupare intryck af tankens allvar än af
sorgens.
Till samma cyk el, som de fem sednast omnämda dikterna, hörde ursprungligen äfven en annan,
som längre fram möter oss i den tryckta samlingen;
vi m ena die Blumen.
Parzen och
är
en
Uteslutna äro deremot an die
V orw urf an L aura.
D et förra stycket
troget reflekterande spegel
af
den
unga
skaldens innersta väsende, det låter oss blicka in till
sjelfva kärnan deraf, och målar träffande den starka
konflikten mellan den heroiska och den sentimentala
sidan af hans natur.
Han uppställer här allt hvad
han för sin kärleks skull uppoffrat, sina djerfva för­
hoppningar, sina ungdomliga fröjder, sitt manliga
lugn, sina höga skaldesträfvanden, sin mäktiga äre­
lystnad, sjelfva sin sublima
fosterlandskänsla, och
han förebrår på samma gång Laura, att nu, i och
för hennes skull, »jätten krymper till dverg, att de
b e r g , som han uppvältrat mot ärans solhöjder nu
äro bortblåsta, och att hon med lätta zefyrfjät skäm­
tande trampar till stoft hans planers stolta pyramider.»
Med
alla de egenskaper — klagar han — med
zu erscheinen; derm in d e r G estalt, wie der Mensch die
E rd e verlässt, wandelt e r unter den Schatten, und so
b leib t uns Achill als ein ewig strebender Jungling gegenwärtig.tt Goethe öfver Winckelmann.
5i
hvilka lian tillförene vetat att sätta livarje sinne i
brand och
livarje kraft i rörelse, förmår han nu
k ii apt att tigga sig till ett halft leende
ögon.
ur hennes
Dock finner han sig tillsist i sitt ö d e , och
förebråelsen, om hvars allvarliga
mening
läsaren
emellertid hunnit blifva fullt öfvertygad, upplöser
sig i resignation och denna ridderliga slutförsäkran:
Lächelst du? — Nein! Nichts hab’ ieli verloren!
S tera’ und Lorbeer neid’ ieli nicht den Thoren,
Leiclien ilire M armor nie.
Alles hat die Liebe mir errungen,
tie b er Menselien b ätt’ ieli inich geschwungen,
Jetzo lieb’ ieli sie!
An die Parzen är en ode till ödets gudinnor,
som börjar i en sarkastisk ton, öfvergår till en lugnt
reflekterande, och slutar i en passionerad erotisk.
Med
ryggen
vänd åt verldens baldrottningar och
fåfänga skenheliga qvinnor, ställer skalden sin sång
till de tre ensamma systrarna, som
öden:
spinna hans
Zu dir, zn dir, du einsames Geschwister,
Euch Töchtern des Geschickes #, llieht,
Benämningen »Ödets d ö t t r a r a är något oegentlig.
M ythen fram ställer P arcerna, i deras underjordiska be­
fattning, såsom döttrar at Erebus och Natten, i deras
öfverjordiska, såsom d ö ttrar af Zeus och Themis. V år
skald liar, sasom stundom sjellva m ythen, förvexlat de
tre gudinnornas individuella v ärf ocli blott fästat sig vid
deras gemensamma. A tropos nämner han ej.
53
Bei meiner Laute leis erem Getlister,
S ch w erin iith ig suss mein Minnelied.
Ilir einzigen, fur die uocli kein Soiiuet g o g in it.
Uin deren Geld koin WucTierer uocli w aib,
[vein S tutzer nocli Klagarien geseliW irret,
K ein Schäfer noch arkadisch starb.
Han tackar dem för de bade rosor och törnen, soni
de hittills intvinnat i lians lefnadstråd, ber Clotho
att hädanefter låta saxen
ej komma åt de förra,
endast de sednare, förklarar sig dock slutligen nöjd
med hurhelst det må gå, men bönfaller blott om ett:
W e n n , G öttin, je tz t, an L aurens Mund besehworen,
Mein Geist aus seiner lliilse springt,
V e rrath en , ob des Todtenreiclies T horen
Mein junges Leben scbwindelnd liängt;
Bass in’s Unendliebe den Faden wallen,
E r w allet durcli ein P aradies,
D ann, G öttin, lass die böse Sclieere fallen,
O , lass sie fallen, Lachesis!
Die K i n d s m ö r d e r in är ett af Schillers mest kista
och m est beundrade stycken från denna tid.
D et
är onekligen lika väl anlagdt som genom fördt, situa­
tionen har något på en gång gripande och rörande,
och framställningen är icke mindre utmärkt för sm
objektivitet, än för sin trohet och konseqvens i för­
bindandet af de stridande affekterna.
sar nära till balladens
om råde, och
Poem et grän­
skulle ligga
54
derinom , om dess episka sida vore m er än blott
löst skizzerad, och dess lyriska uttryck hade mera
lugn, i stället för att det nu, till följe af ämnets
kraf, ofta faller in i den strömmande häftigheten a f
dramatisk rhetonk.
D et är nu, från början till slut,
en hjertskärande m onolog, ett utbrott a f den till det
grashgaste af brott förförda oskuldens qval under
vandringen
till
afrättsplatsen och de första ögon­
blicken derstädes.
Hjertat genom korsas af ljung­
eldar, sam vetet är fullt af åska.
Kärlek och brott,
ånger och svartsjuka, fasa och förtvitian, slitas här
om vårt deltagande, och i rätta ögonblicket a f dettas
våldsammaste spänning faller, bakom sc en en , bilan,
som förstummar och försonar allt.
Man har ej sett
den förut, men väl tårarna i bödelns öga; man hör
den ej heller nu, men väl klockornas dofva ring­
ning och dessa sista ord, som den hvitklädda unga
synderskan, i det bindeln fästes för hennes ansigte,
rigtar till sin baneman:
»Henker, kannst du keine Lilie knicken?
Bleicher H enker, zittre nicht!«
D et minsta man kan säga om denna dikt är
hvad Schiller sagt sjelf*
att den är zärtlicA weick
und gefuhlvoll: den visar oss icke blott en n y sida
af hans skaldeförmåga, men en n y flik a f hans hjerta,
I sin, förut sid. 48 omnämda, anonyma kritik öfver
55
so,» gerna öppnade sig till de irrandes försvar och
städse var villigt att urskulda de
brott,
dem hans hufvud
klara. *
älskande
Måhända
psykologiskt kunde för­
är det
sida af skaldens
K in d s m ä r d e r in
rent menskhga
just denna menmskosubjektivitet, som
die
till en stor del har att tacka derfor,
att ett så gräsligt än,ne här dock efterlemnar ett
rent poetiskt intryck.''*
Man märker, att skalden
• M an erinre sig t. ex. L a d y M ilfords ro le i K M
und
L
ieb,äfvensom h an s h isto risk a b e r a tte s e : er erbred,»- aus verlorener Ekre. I en ä ld re , num era bortta g e n , inledning till d en n a b e rä tte lse y ttr a r han bland
an n a t: »Die Iie ilk u n s t u n d D iätetok, w enn die A izte a
riclitig sey n w o llen , hab en ib re besten E ntdeekungen
u n d lieilsainsten V o rsch riften yor K ran k en - und Sterbeb e tte n gesam m elt.
L eieheuöilnungen,
ei u
N a rre n h ä u s e r hab en d as h ellste L ic h t in d e r 1 hymologie
angeziindet. Die S e e le n le h re , die M o ra l, die gesetzgebeude
G ew alt so llte n billig diesem B eispiel fo lg en , und ahnhc
W e is e aus G efångnissen, G erich tsh ö fen u n d K runraalakten
- d e n S ek tio n sb ericllten des L a s te rs - s,cb Belelirungen
h o le n . _ _ In d er ganzen G esehichte d es M enschen .st
kein K ap itel fur Her* u n d G eist u n te rric h te n d er, als the
A nnalen seiner V erirru u g en .. O ch p å e tt stä lle i sjeltva
d e n näin d a b erättelsen u tro p a r lia n : .M an liat das L r rc ic h des V esuv u n te rsu c lit, sich die E n tsteliu n g semes
B rä n d e s zu e rk lä re n ; w arum sc h e n k t m an einer m oralisc h e n E rscliein u n g w eniger A ufinerksam keit als em er
physischen?»
” »Dadurcli allein, d ass E m pfindungen gleiclisam
au s dem S clioosse v e re d e lte r M enschhcit h erv o rstro m en ,
w e rd e n sie zu s c l i ö n e n N atu rtö n e n ; denn m h reiu le
N a tu rtö u e entrinnen a u c h dem geqvältem \ erbrec i t u ,
56
hem ligen
sjelf antagit sig botgörerskans sak mot
den kärlekslösa
verld,
som döm mer Jika blodigt
som fanseiskt, och man kan ej vara d ö f för en
klagan sådan som denna:
»Welie! -
mensclilich hat (lies Herz empfunden!
Und Empfindung soli mein R iehtschw ert seyn.«
V ld jem förelse mellan poem ets text i A nthologien och
i de samlade skrifterna visa sig alla de gjorda för­
ändringarna vara verkliga förbättringar.
D en äldre
läsarten var i åttonde strofens sednare hälft:
Tödtlichlieblieh sprach aus alien Zugen
D es g eliebten Schelmen Konterfei,
Den beklommnen M utterbusen wiegen
Liebe und — V errätherei.
i tionde strofens sednare hälft:
Ach! in jedem L aut von dir erwachet
T o d ter W onne Qualerinnerung,
Jeder deiner holden Blicke fachet
Die unsterbliche VerzvveifeluneO*
och i trettonde strofens förra del:
Seht! da lag es — lag im warmen Blute,
D as noch kurz im M utterherzen sprang,
Hingemetzelt mit Erinnysm utbe,
W ie ein Veilchen unter Sensenklanff.
o
•
ffentlich *u f Snhö" l'« t Anspruch zu mackan..
c u lle rs Svar på B urgers antikritik i
e> allgem. Liter afurzei/ung 1791.
57
P å några ställen finner man dessutom enskilta ord
utbvtta: så t. ex. i poem ets första rad hallen i st. f.
weinen.
Skada, att en alltför oredig tankebild fått
ovidrörd qvarstå i sjette strofen, der Luise önskar
sin förförare, att, i samma stund nu i fjerran land
en annan flickas munn läspar till honom om kärlek,
klocktornets dofva qvidan måtte slå hans öra med
förskräckelse, och
»bolire plötzlic-h eine Höllenwunde
In der W o llu st R osenbild!«
D et nästföljande poem et die Grusse der Wélt
är oförändradt upptaget ur Anthologien.
Skaldens
fantasi lånar först vindens, derefter ljusets vingar,
för att uppsöka verldens
slut,
skapelsens gräns.
Han flyger genom firmainentet, planeter och planetsystem er förbi; men
han ej.
som
till det tomma intet hinner
D å mötes han slutligen af en ensam pilgrim,
gjort den
samma upptäcktsfärden i motsatt
rigtning, och hör af honom de orden:
»Steh! du segelst uinsonst — vor dir Unendlichkeit!«
»Steli! du segelst um sonst — Pilger, aucli hinter mir! —
Senke ni eder.
Adlergedank’, dein Gefieder!
Kiiline Seglerin, Fantasie,
W irf ein m uthloses Anker hie.« «
Ä m n et, som i sig förenar begge de slag af det
Sublima, dem man velat skilja såsom extensivt och
intensivt (Kant såsom inatheinatiskt och dynamiskt),
58
har vår skald lika snillrikt uppfattat som lian utfört
det artistiskt, och man kan räkna denna dikt till en
af hans m est lyckade från denna period. D en enda
om ogenhet man kan anmärka i stilen är en nog
tvär omkastning af metaforer: fantasien har ömsom
vingar och seg el, hon börjar med att flyga och
slutar m ed att kasta ankar.
D erem ot stå de stun­
dom djerfva inversionerna väl tillsammans m ed denna
höga lyriska flygt. Metern — densamma, som längre
fram möter oss i hym nen an den Unändlichen —
är förträffligt väl vald, en sammansmältning af antik
och modern. *
Långt flera spår af den ungdomliga periodens
brister har Elegie a u f den Tod eines Jiinglings.
D ess
likhet till plan och stil med eine Leichenfantasie är
redan antydd.
Ursprungligen en grafskrift, ** upp-
* De begge första raderna i hvarje stro f äro chorijam biska asklepiader, den tredje en ditrokeus. Schemat
för den fjerde är ömsom en daktylus mellan tv å trokeer,
ömsom en trokeus efter tvenne daktyler; och för de
begge slutraderna, när man undantager tredje strofen,
som h är är anomal, en trokeus, en daktylus och en
kretikus.
00 Såsom sådan var den särskilt tryckt under titel:
»Elegie auf den f r ilhzeiiigen Tod Joh. C h r i s t i a n Weclcli er­
l i n s . Von seinen Freunden. Stuttgart am 16 Jannar 1781.«
Den hade till m otto:
»Ilm aber h ält am ernsten O rte,
Der Niclits zurucke lässt,
Die Ewigkeit mit starken Armen fest.®
59
togs den, efter flera ändringar och förkortningar,*
i A nthologien, och har sedan, mot författarens vilja,
ingått i den tryckta samlingen.
Vid sidan af flera
vackra poetiska ställen stöter man här på andra,
som synbart äro beräknade på en annan verkan,
än tillfredsställandet af konstens och smakens for­
dringar.
H em sk och tröstlös är den åsigt, som här
uttalar sig af det närvarande menniskolifvet; mot
det kommande är utsigten oviss och sväfvande:
Niclit in W elten, wie die W eisen träum en,
Auch niclit in des Pöbels P aradies,
Niclit in Himmeln, wie die D ichter reimen, —
A ber wir ereileu dicli gewiss.
Och dock hör man lieldre dessa toner än dem,
som skalden samtidigt uppstämmer i ett af Anthologiens skärande epigrammer, der under titel: ZuBland de uteslutna verserna lästes oek detta kraft­
ställe, hvarmed skalden slutar sin lyckönskan till den
dö d e att väl vara härifrån:
O so klatschet! klatscht doch in die Hände,
Rufet doch ein frolies Plaudite!
Sterben ist der langen T horlieit E nde,
In dem Grab verscharrt man manches Well.
WTer sind denn die Biirger unterm Monde?
G aukler, tlieatralisch ausstaffirt,
Mit dem T o d in ungewissen Bunde,
Bis der Falsche sie vom Schauplatz fiilirt.
W ohl dem, der nacli kurzgespielter Ro lie
Seine Larve tauschet mit N atur;
Und der Sprung vom König bis zur Erdenscholle
1st ein leichter Kleidenvechsel nur.
GO
versicht der Unsterblichkeit denna tillförsigt vis ir sig
så godt som tillintetgjord. *
Die Schlacht, denna målande skildring af en
strid på slagfältet, med dess spända väntan förut,
med dess dödsskrän och segerjubel efteråt, liar i
rikt mått både lyrisk färgprakt och åskådligt drama­
tiskt lif.
Trupprörelser
och
själsrörelser
tecknar
skalden här med lika säker pensel, och hela taflan
är så lefvande, att man kunde tro den vara gjord
af ett ögonvittne.
äldsta titel:
Också var i A nthologien poemets
In einer
Ilataille, von einem Offizier.
Från läsarten der afviker den närvarande blott föga. **
D en metriska form en, fri utan att vara godtycklig,
vexlar efter ämnet, och har för det mesta lösgjort
sig
från rimmet.
Hvarje
uppmärksam
läsare
af
Schillers dikter skall säkert från denna kraftfulla
»Zurn neuen Leben ist der T odte liier erstanden,
Dass weiss und glaub’ ieh festiglicli.
Mich leliren’s scbon die W eise ahnden,
Und Schurken iiberzeugen micli.«
Under kulornas livinande lofvar en af krigarne sin
döende kam rat att helsa hans käraste, och tillägger:
»Schlummre sanft! W o die K ugelsaat
Regnet, sturz’ icli V erlass’uer liinein.«
Dessa rader lydde i Anthologien:
»Schlmnmre sanft! W o die Kanone sicli
Heischer speit, sturz’ ieh V erlass’ner hinein.«
Utom det att heischer var en schwabisk provincialism
för heiser, föreföll troligen hela uttrycket Schillers m<eera
mognade smak nog cyniskt.
61
stridsdithyram b igenkänna mer än ett återljud i cleii
hurtiga soldatvisa, hvarnied Wallensteins L ager slutar.
R o u sse a u är en af de dikter i Anthologien, om
hvilka författaren sjelf yttrat, att de innehålla »starka,
djerfva
och
sannt poetiska drag.«
Ursprungligen
ett bittert straffqväde mot samtiden och särskilt mot
det sam tida Frankrike, slungade det förfärliga anatheiner m ot den religiösa fanatismen, dumheten och
egoism en.
D et utgjordes af fjorton strofer: genom
dess sammansmältning till blott tvenne (den första
och sjunde allena äro i den tryckta samlingen bibe­
hållna) gör det numera intrycket af ett epigrammatiskt epitafium,
vid det
och ljuder som en harmfull suck
biltoga geniets graf.
Diktadt under ett af
de första åren efter Rousseaus död (d 3 Juli 1778),
bevarar
det i sin äldsta form
hela friskheten at
Schillers ungdomliga beundran för den, som han
ännu då ansåg för den nya m ensklighetens apostel,
och hvars läror så djupt hade inverkat på hans
egen tidigare själsrigtning: det uttrycker på samma
gång hans vrede öfver de förföljelser, som jagat
d en n e från land till land, och knapt unnat en graf
åt d et känslofullaste af snillen, åt det snillrikaste af
hjertan.
Vid
den stora flyktingens sista fristad i
Ernienonville sjunger nu hans tyske Elisa:
ivauin ein Grabmal ist ilnn iiberblieben,
D en von Reich zu Reich der Neid getrieben,
From m er Eifer um gestrudelt hat.
m
H å. um den einst Strom e B luts zerfliessen,
W ein s gebii.hr, ilm prahlend Sohn zu g riisse n ,
Fand im Leben keine V aterstadt.
U nd wer sind sie, die den W eisen richten?
Geisterschlacken, die zur Tiefe fluchten
V or dem Silberblicke des Genies,
A bgesplittert von dein Schöpfungswerke,
Gegen Riesen R ousseau kind'sche Zw erge,
Denen nie Prom etheus Feuer blies.
Ja! im acht und zehnten Jubeljahre,
Seit das W eib den Himmelssohn gebare,
— Clironiker, vergesst es nie! —
H ier erfanden scldauere Perille °
Ein nocli musikalischer Gebrulle,
Als dort aus dem eh’rnen Ochsen schrie.
Geb’, du Opfer dieses D rillingsdrachen,
Hiipfe freudig in den Todesnachen,
G rosser D ulder, frank und frei.
00
Gelf, erzähl’ dort in der Geister Kreise
Diesen Traum vom Krieg der Frösch’ und M äuse,
Dieses Lebens Jahrm arktsdudelei.
D en af lika djup tanke
som känsla gen om ­
glödgade dikten die F reundschaft m öter oss här i
Läsaren erinrar sig den sinnrika oxm ekanik, h var­
med konstnärn Perillus från Athen tillhandagick tyrannen
P halaris på Sicilien.
Skalden har i det föregående visat, h u r Fördom en,
Dum heten och Egoismen förbundit sig till R ousseaus
undergång.
63
nära nog samma gestalt, som den har i >>philosophis c lie B r ie fe r
liaiär dessa href, under afdelnin-
garna Liebe och Gott, innehalla den bästa utläggning
och förklaring af denna dikt, inskränka vi oss till
den enda anmärkningen, att dess filosofiska grund­
tanke är densam m a, som vi redan sett genomgå
0
poem et F antasie an Laura.
Sin metriska form har
den derem ot gemensam med die Entziiclcung.
Slut­
strofen är för sig ensam ett poem :
F reu n d lo s w ar der grosse W eltem neister,
F iih lte M a n g e l — darum seliuf er Geister.
Sel’ge Spiegel s e i n e r Seligkeit! —
F an d das liöchste W esen schon kein Gleiches,
A us dem Kelch des ganzen Seelenreiches
Schäum t ilim — die l nendlichkeit.
Såsom tvenne poetiska antipoder synas Gruppe
aus dem T artaru s och Elysium hafva blifvit med afsigt
ställda invid hvarandra.*
D en förra, mer en skizz
än e n tafla, uthärdar ej jem förelsen m ed de mot­
svarande scen er, dem Dantes kraftiga pensel upp­
dragit.
Man hör d of jämmer och hädande förtviflan,
m an ser anletsförvridande smärta och ängsligt frå­
gande blickar, men dermcd är allt slut. Man märker
i skuggornas boning icke ens några skuggor.
är e j den Tartarus,
D et
som H esiodus, som Virgilius
besjungit, och Cocytus med sin brygga hör egent­
* I Antliologien äro de åtskilda, och hat va till och
m ed olika signaturer ( Y och M).
64
ligen ej hit.
I Elysium äro föremålen vida mer
individualiserade, och rhytmen en om vexlande musik.
Också var denna dikt i Anthologien angifven som
en kantat, hvars särskilta strofer sjöngos, den första
af en ehör, de följande af fem olika stämmor.
begge första, så väl som chören,
De
ha en fri och
jublande dithyrambisk form, som särdeles väl anstår
skildringen af det elysiska lifvets intryck i allmän­
het: med den tredje strofen, der enstaka bilder af
elysisk
frid och lycka begynna framträda, blifver
strof byggnaden mer sluten,
och m ed nästa strof,
der den trötta krigarens öfvergång till salig ro målas,
öfvergår äfven
metern från daktylisk till trokaisk.
H ur förträffligt Schiller redan nu förstod att genom
versens ljudfall onomatopoetiskt försinnliga innehållet,
ådagalägger bäst nämda strof.
Om ej dess sträfva,
dånande början fullt uppgår mot den bekanta versen
hos Ennius: »Ut tuba terribili sonitu taratan tara dixit,«
kan
dock,
åtminstone
på tysk a, slutet svårligen
öfverträffas i mjukhet och smältande välljud:
»Schläft hier linde bei des Baches Rieseln,
Der wie Silber spielet iiber Kieseln;
linn verliallet wilder Speere Klang.«
Sarnina artistiska förmåga röjer i kanske ännu
högre mått det följande poem et: der Fliichtling. * En
vårmorgon kan ej målas i skönare prakt, lärkornas
tlygt mot solen ej återgifvas i bättre ord än dessa:
l A nthologien k allad iMorgenfaniasie.