KFN 37692 iDE NO-no

Bruks- og monteringsanvisning
Kjøl/frys-kombinasjon
Bruks- og monteringsanvisningen må leses før oppstilling – installasjon –
igangsetting. Da beskytter du deg mot person- og materiellskade.
no-NO
M.-Nr. 09 942 830
Innhold
Sikkerhetsregler ..................................................................................................... 5
Aktivt miljøvern .................................................................................................... 12
Hvordan kan du spare energi?............................................................................ 13
Beskrivelse av skapet.......................................................................................... 15
Betjeningspanel ..................................................................................................... 15
Ekstrautstyr ............................................................................................................ 18
Inn- og utkobling av skapet ................................................................................ 19
Betjening av skapet ............................................................................................... 20
Innkobling av skapet .............................................................................................. 20
Utkobling av skapet ............................................................................................... 21
Separat utkobling av kjølesonen....................................................................... 21
Innkobling av kjølesonen igjen.......................................................................... 22
Utkobling av skapet i sabbatmodus ................................................................. 22
Ved lengre fravær ................................................................................................... 22
Riktig temperatur ................................................................................................. 23
. . . i kjølesonen og i PerfectFresh Pro-sonen ........................................................ 23
Automatisk temperaturfordeling (DynaCool)..................................................... 23
. . . i frysesonen...................................................................................................... 23
Temperaturindikator ............................................................................................... 24
Innstilling av temperaturen i kjøle-/frysesonen ...................................................... 24
Endring av temperaturen i PerfectFresh Pro-sonen ............................................... 26
Bruk av Superkjøl og SuperFrost ....................................................................... 27
Funksjonen Superkjøl............................................................................................. 27
Funksjonen SuperFrost .......................................................................................... 28
Temperatur- og døralarm .................................................................................... 30
Temperaturalarm .................................................................................................... 30
Utkobling av temperaturalarmen før den stanser av seg selv .......................... 30
Døralarm ................................................................................................................ 31
Flere innstillinger.................................................................................................. 32
Låsefunksjon  ..................................................................................................... 32
Akustiske signaler  ............................................................................................ 33
Displayets lysstyrke ........................................................................................... 34
Sabbatmodus  ..................................................................................................... 35
Lagring av matvarer i kjølesonen ....................................................................... 37
Forskjellige kjøleområder ....................................................................................... 37
Matvarer som er uegnet for kjøleskap ................................................................... 38
2
Innhold
Hva du bør passe på allerede når du kjøper matvarene........................................ 38
Riktig oppbevaring av matvarer ............................................................................. 38
Oppbevaring av matvarer i PerfectFresh Pro-sonen ........................................ 39
Skuff med lav luftfuktighet  .................................................................................. 40
Skuff med høyere luftfuktighet ,  /  .............................................................. 40
Ikke økt luftfuktighet ....................................................................................... 40
Økt luftfuktighet  / .................................................................................... 40
Innredning............................................................................................................. 43
Flytting av hyllene i døren ...................................................................................... 43
Flytting av flaskeholder .......................................................................................... 43
Hyller/hyller med belysning.................................................................................... 43
Flytting av hyller/hyller med belysning.............................................................. 43
Flytting av flaskehylle ............................................................................................. 44
Skuffer i PerfectFresh Pro-sonen ........................................................................... 44
Frysing og lagring ................................................................................................ 46
Maksimal frysekapasitet ........................................................................................ 46
Hva skjer når ferske matvarer fryses inn?.............................................................. 46
Lagring av ferdig frysemat ..................................................................................... 46
Matvarer som du fryser inn selv............................................................................. 47
Vær oppmerksom på dette før du fryser inn matvarer...................................... 47
Innpakking ........................................................................................................ 47
Før innleggingen ............................................................................................... 48
Innlegging ......................................................................................................... 48
Tining av frysevarer................................................................................................ 49
Hurtigkjøling av drikker .......................................................................................... 49
Bruk av kjøleelement.............................................................................................. 49
Produksjon av isbiter ........................................................................................... 50
Isbitmaskin med integrert isbitskål ........................................................................ 50
Inn-/utkobling av isbitmaskinen........................................................................ 51
Produksjon av en større mengde isbiter ........................................................... 52
Endring av størrelsen på isbitene...................................................................... 52
Innstilling av vannmengde ................................................................................ 52
Inn-/utkobling av isbitmaskinen med på/av-tasten .......................................... 53
Automatisk avriming............................................................................................ 54
Rengjøring og stell............................................................................................... 55
Skylling av isbitmaskinen ....................................................................................... 56
Rengjøring av isbitskålen ....................................................................................... 57
Innstilling av rengjøringsposisjon...................................................................... 57
3
Innhold
Innerrom, tilbehør................................................................................................... 61
Dørpakning............................................................................................................. 63
Ventilasjonsarealer ................................................................................................. 63
Hvis feil oppstår ................................................................................................... 64
Årsaker til støy ..................................................................................................... 75
Service og garanti ................................................................................................ 76
Informasjon for testinstitutter............................................................................. 77
Informasjon for forhandlere ................................................................................ 78
Messeinnstilling  .................................................................................................. 78
Fast vanntilkobling ............................................................................................... 80
Råd ang. fast vanntilkobling................................................................................... 80
Vanntilkobling......................................................................................................... 81
Elektrotilkobling ................................................................................................... 83
Monteringshenvisninger...................................................................................... 84
Oppstillingssted ..................................................................................................... 84
Klimaklasse ....................................................................................................... 85
Ventilasjon.............................................................................................................. 85
Før innbyggingen ................................................................................................... 87
Hadde det gamle skapet en annen hengslingsmekanikk? ............................... 87
Innbyggingsmål .................................................................................................... 88
Begrensing av skapdørens åpningsvinkel ......................................................... 89
Omhengsling av døren......................................................................................... 90
Innbygging av skapet........................................................................................... 94
Montering av møbeldørene .................................................................................. 102
Justering av døren ............................................................................................... 105
4
Sikkerhetsregler
Dette skapet oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis det ikke
brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skader på personer
og gjenstander.
Les bruks- og monteringsanvisningen nøye før du begynner å bru‐
ke skapet. Den gir viktige råd om innbygging, sikkerhet, bruk og
vedlikehold. Du beskytter deg selv og unngår skader på skapet.
Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes at disse
henvisningene ikke er fulgt.
Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen og gi den videre til en
eventuell senere eier!
Forskriftsmessig bruk
 Dette skapet er kun bestemt for bruk i husholdningen og hushold‐
ningsliknende steder.
Det er ikke bestemt for utendørs bruk.
 Skapet skal kun brukes innenfor rammen av hva som er vanlig in‐
nen husholdning, til kjøling og oppbevaring av matvarer, oppbeva‐
ring av frysevarer, frysing av ferske matvarer og til å lage is.
Annen bruk er ikke tillatt.
5
Sikkerhetsregler
 Skapet er ikke egnet for lagring eller kjøling av medikamenter,
blodplasma, laboratoriepreparater eller lignende stoffer eller pro‐
dukter iht. direktivet for medisinprodukter. Misbruk av skapet kan fø‐
re til skader på de lagrede varene eller at de forderves. Skapet er ik‐
ke egnet for drift i områder hvor det er fare for eksplosjon.
Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig
bruk eller feil betjening.
 Personer, som på grunn av sin psykiske eller fysiske tilstand eller
pga. sin uerfarenhet eller uvitenhet ikke er i stand til å betjene skapet
på en sikker måte, må ikke bruke dette skapet uten tilsyn eller vei‐
ledning fra en ansvarlig person.
De får bare bruke skapet uten tilsyn, dersom de har fått opplæring i
sikker bruk av skapet og forstår mulige farer ved feil betjening.
Barn i husholdningen
 Barn under åtte år må holdes vekk fra skapet, med mindre de er
under konstant tilsyn.
 Barn over åtte år får bare betjene skapet uten tilsyn, dersom be‐
tjeningen er forklart slik, at de kan bruke det på en sikker måte. Barn
må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening.
 Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde skapet uten tilsyn.
 Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av skapet. Ikke
la barn leke med skapet.
 Fare for kvelning! Hvis barn leker med forpakningsmaterialer, kan
de vikle seg inn i f.eks. folie, eller trekke den over hodet og kveles.
Hold forpakningsmaterialene vekk fra barn.
Teknisk sikkerhet
 Det er kontrollert at kretsløpet for kjølemiddelet er tett. Skapet
oppfyller de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene og EU-direktiver.
6
Sikkerhetsregler
 Dette apparatet inneholder kjølemediet Isobutan (R600a), en na‐
turgass som er skånsom mot miljøet, men er brennbar. Den skader
ikke ozonlaget og øker ikke drivhuseffekten.
Bruken av dette miljøvennlige kjølemediet har delvis ført til økt drifts‐
støy. I tillegg til støy fra kompressoren, kan det forekomme strøm‐
ningslyder i hele kuldekretsløpet. Disse effektene kan dessverre ikke
unngås, men de har ingen innflytelse på apparatets yteevne.
Pass på ved transport og oppstilling av skapet, at ingen deler av kul‐
dekretsløpet blir skadet. Kjølemedium som spruter ut, kan skade øy‐
nene!
Ved skader:
– unngå åpen ild eller gnisttennere,
– koble skapet fra el-nettet,
– gjennomluft rommet der skapet står i noen minutter, og
– kontakt kundeservice.
 Jo mer kjølemedium det er i et apparat, desto større må rommet
være der apparatet blir oppstilt. Ved en eventuell lekkasje kan det i
for små rom dannes en brennbar gass-luft-blanding. Per 8 g kjøle‐
medium må rommet være minst 1 m3 stort. Mengden kjølemedium
står på typeskiltet innvendig i apparatet.
 Tilkoblingsdataene (sikring, frekvens, spenning) på skapets type‐
skilt må stemme overens med dataene for el-nettet, slik at det ikke
oppstår skader på skapet.
Sammenlign disse dataene før tilkobling. Spør elektrofagfolk hvis du
er i tvil.
 Sikkerheten for skapets elektriske anlegg garanteres kun hvis det
kobles til et forskriftsmessig installert jordingssystem. Det er meget
viktig at denne grunnleggende sikkerhetsforutsetningen er i orden. I
tvilstilfelle bør en fagmann kontrollere elektroinstallasjonen.
 Pålitelig og sikker drift av skapet er kun sikret, når skapet er
koblet til det offentlige strømnettet.
7
Sikkerhetsregler
 Hvis tilkoblingsledningen blir skadet, må den byttes ut av fagfolk
som er autorisert av Miele, for å unngå at brukeren utsettes for fare.
 Flerveis-stikkontakt eller skjøtekabler gir ikke nødvendig sikkerhet
for skapet (brannfare). De må ikke brukes for å koble skapet til elnettet.
 Hvis fuktighet kommer i kontakt med spenningsførende deler eller
med tilkoblingsledningen, kan det føre til kortslutning. Skapet må ik‐
ke brukes i områder hvor det er fuktighet eller fare for vannsprut
(f.eks. garasje, vaskekjeller etc.).
 Dette skapet skal ikke brukes på ikke-stasjonære oppstillingsste‐
der (f.eks. skip).
 Skader på skapet kan utsette brukeren for fare. Kontroller at ska‐
pet ikke har synlige skader. Et skadet skap må ikke tas i bruk.
 Skapet må bare brukes når det er bygd inn, slik at sikker funksjon
er sikret.
 Ved installasjons- og vedlikeholdsarbeider, reparasjoner og instal‐
lasjonsarbeider på den faste vanntilkoblingen, må skapet kobles fra
el-nettet. Skapet er kun koblet fra el-nettet når:
– sikringene i elektroinstallasjonen er koblet ut eller
– skrusikringene i elektroinstallasjonen er skrudd helt ut eller
– tilkoblingsledningen er koblet fra el-nettet. For tilkoblingsledning
med støpsel: Ta tak i støpselet, ikke i tilkoblingsledningen for å
trekke ut støpselet.
 Installasjon, vedlikehold og reparasjoner utført av ukyndige, eller
feil vanntilkobling, kan føre til betydelig fare for brukeren.
Installasjons- og vedlikeholdsarbeider, reparasjoner, installasjonsar‐
beider i forbindelse med den faste vanntilkoblingen og alle repara‐
sjoner på isbitmaskinen må bare utføres av fagfolk som er autorisert
av Miele.
 Isbitmaskinen er ikke egnet for tilkobling til varmtvann.
8
Sikkerhetsregler
 Hvis skapet ikke repareres av servicefolk som er autorisert av
Miele, tapes krav i forbindelse med garanti.
 Defekte deler må bare skiftes ut med originale Miele-reservedeler.
Bare for disse delene kan vi garantere at de sikkerhetskravene vi stil‐
ler til våre apparater blir oppfylt.
Bruk
 Skapet er konstruert for en bestemt klimaklasse (romtemperatur‐
område), og grensene for denne må overholdes. Klimaklassen står
på typeskiltet innvendig i skapet. En lavere romtemperatur fører til
lengre stillstandsperiode for kompressoren, slik at skapet ikke kan
holde nødvendig temperatur.
 Ikke dekk til ventilasjonsarealene.
Da blir ikke problemfri luftføring sikret. Energiforbruket stiger, og det
kan oppstå skader på deler.
 Hvis du oppbevarer fett- eller fettholdige matvarer i skapdøren,
pass på at ev. fett eller olje som renner ut ikke kommer i kontakt
med kunststoffdeler i skapet. Det kan oppstå spenningssprekker i
kunststoffet, slik at kunststoffet brister eller får rifter.
 Ikke oppbevar eksplosive stoffer og ikke produkter med brennba‐
re drivgasser (f.eks. spraybokser) i skapet. Eksplosive gassblandin‐
ger kan antennes av elektriske komponenter. Brann- og eksplosjons‐
fare!
 Ikke bruk elektriske apparater i skapet (f.eks. for produksjon av
softis). Det kan oppstå gnister. Fare for eksplosjon!
 Bokser og flasker med kullsyreholdige drikker eller med væsker
som kan fryse, må ikke oppbevares i frysesonen. Boksene eller flas‐
kene kan eksplodere. Stor fare for skade!
 Hvis du legger flasker til hurtigkjøling i frysesonen, må du ta dem
ut igjen senest etter en time. Flaskene kan eksplodere. Stor fare for
skade!
9
Sikkerhetsregler
 Ikke berør frysevarer og metalldeler med våte hender. Hendene
kan fryse fast. Fare for skade!
 Putt aldri isbiter og ispinner, spesielt saftis, i munnen like etter at
de er tatt ut av frysesonen.
På grunn av den meget lave temperaturen i frysevarene kan leppene
eller tungen fryse fast. Fare for skade!
 Ikke frys inn igjen en matvare som er helt eller delvis tint. De må
brukes så raskt som mulig, ellers mister de næringsverdi og forder‐
ves. Hvis du koker eller steker maten, kan du fryse den inn igjen på
nytt.
 Hvis du spiser matvarer som har vært lagret for lenge, er det fare
for matforgiftning. Lagringstiden avhenger av flere faktorer, f.eks.
ferskhet, kvalitet og lagringstemperatur. Følg anvisningene fra mat‐
vareprodusenten angående lagring og holdbarhet!
 Bruk bare originalt tilbehør fra Miele. Hvis andre deler monteres,
tapes krav i forbindelse med garanti og/eller produktansvar.
Rengjøring og stell
 Ikke bruk olje eller fett på dørpakningen.
Det kan gjøre den porøs med tiden.
 Dampen fra en damprenser kan trenge inn til strømførende deler
og forårsake en kortslutning.
Bruk aldri damprenser til rengjøring og avriming av skapet.
 Spisse eller skarpe gjenstander skader kjøleelementene og skapet
blir ødelagt. Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander for å
– fjerne rim- og islag,
– løfte opp fastfryste isbitskåler og matvarer.
 Ikke sett elektriske varmeapparater eller tennrør inn i skapet for å
rime det av. Kunststoffet blir skadet.
10
Sikkerhetsregler
 Ikke bruk tinespray eller isfjerner. Disse kan utvikle eksplosive
gasser, inneholde løsnings- eller drivmidler som skader kunststoffet,
eller de kan være helsefarlige.
 Skyll isbitmaskinen og dermed også vanntilførselen:
– før første igangsetting,
– dersom isbitmaskinen ikke har vært i bruk på en lang stund,
– regelmessig ved konstant drift (minst en gang per måned), for å
fjerne isrester (tilstopping av vanntilførselen unngås) og
– før du koblet ut isbitmaskinen for en lengre periode.
Transport
 Transporter alltid skapet stående og i transportforpakningen, slik
at det ikke oppstår skader.
 Skapet er tungt, og skal transporter ved hjelp av to personer. Stor
fare for skade!
Kassering av gamle apparater
 Ødelegg ev. dørlåsen på det gamle skapet før du kaster det.
Dermed forhindrer du at lekende barn kan bli stengt inne i skapet og
komme i livsfare.
 Kjølemedium som spruter ut, kan skade øynene! Ikke ødelegg de‐
ler av kuldekretsløpet, f.eks. ved å
– stikke hull på fordamperens kjølemediumkanaler,
– brekke av rør,
– skrape av overflatebelegg.
11
Aktivt miljøvern
Kassering av transportembal‐
lasjen
Emballasjen beskytter skapet mot tran‐
sportskader. Emballasjematerialene er
valgt med sikte på miljøvennlighet og
avfallsbehandling og kan derfor gjenvin‐
nes.
Tilbakeføringen av emballasjen til mate‐
rialkretsløpet sparer råstoff og bidrar til
mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis
emballasjen i retur.
Kassering av gamle apparater
Gamle elektriske og elektroniske appa‐
rater inneholder ofte verdifulle materi‐
aler. De inneholder imidlertid også ska‐
delige stoffer, som har vært nødvendige
for apparatets funksjon og sikkerhet. I
restavfallet eller ved feil behandling, kan
disse stoffene være helseskadelige og
skade miljøet. Kast derfor aldri appara‐
tet som restavfall.
Apparatet kan leveres gratis til forhand‐
lere av samme type produkter eller til en
kommunal gjenbruksstasjon. For mer
informasjon, se www.miele.no
Pass på at skapets rør ikke skades før
skapet blir kjørt bort og kondemnert på
en forsvarlig, miljøvennlig måte.
Da er det sikret at kjølemediet i kulde‐
kretsløpet og oljen i kompressoren ikke
kan lekke ut i omgivelsene.
Sørg for at apparatet oppbevares bar‐
nesikkert til det kjøres bort. Se kapittel
"Sikkerhetsregler" i denne bruks- og
monteringsanvisningen.
12
Hvordan kan du spare energi?
Oppstilling/vedli‐
kehold
Temperaturinnstilling
Normalt energiforbruk
Økt energiforbruk
I ventilerte rom.
I lukkede, ikke ventilerte
rom.
Beskyttet mot direkte sollys.
Ved direkte sollys.
Ikke ved siden av en varme‐
kilde (varmeelement, ovn).
Ved siden av en varmekilde
(varmeelement, ovn).
Ved ideell romtemperatur
rundt 20 °C.
Ved høy romtemperatur.
Ikke dekk til ventilasjonsare‐
alene og fjern støv regel‐
messig.
Ved tildekkede eller støvete
ventilasjonsarealer.
Kjølesone 4 til 5 °C
Ved lav temperaturinnstilling:
Jo lavere temperatur i kjø‐
lesonen, desto høyere ener‐
giforbruk!
PerfectFresh Pro-sone rundt
0 °C
Frysesone -18 °C
13
Hvordan kan du spare energi?
Normalt energiforbruk
Bruk
Plassering av skuffer, hyller
og oppbevaringssteder som
ved levering.
Åpne døren så kort tid som
mulig kun ved behov. Plas‐
ser matvarene godt sortert.
Hyppig og langvarig døråp‐
ning fører til kuldetap og at
varm romluft strømmer inn.
Skapet forsøker å kjøle ned,
og driftstiden for kompres‐
soren øker.
Ta med kjølebag når du
handler, og sett maten raskt
inn i skapet.
Sett mat som er tatt ut av
skapet raskt inn igjen, før
den blir for varm.
La varm mat og drikke av‐
kjøles utenfor skapet.
Varm mat og mat som har
fått romtemperatur tar med
seg varme inn i skapet. Ska‐
pet forsøker å kjøle ned og
driftstiden til kompressoren
øker.
Plasser matvarene godt em‐
ballert eller godt tildekket.
Fordampning og kondense‐
ring av væsker i kjølesonen
gir tapt kjøleeffekt.
Legg frysevarene til tining i
kjølesonen.
Ikke overfyll hyllene/skuf‐
fene, luften må kunne sirku‐
lere.
14
Økt energiforbruk
Beskrivelse av skapet
Betjeningspanel
a Inn-/utkobling av
hele skapet
h Inn- hhv. utkobling av innstillingsmo‐
dus
b Optisk grensesnitt
(kun for kundeservice)
i Utkobling av temperatur- hhv. dør‐
alarmen
c Valg av kjølesone hhv. frysesone
j Display med temperaturindikator og
symboler (symbolene er kun synlige i
d Inn-/utkobling av funksjonene Super‐
innstillingsmodus, ved en alarm/en
kjøl og SuperFrost
melding; symbolforklaringer finner du
i tabellen)
e Innstilling av temperaturen
( for kaldere),
valgtast i innstillingsmodus
f Bekrefter et valg (OK-tast)
g Innstilling av temperaturen
( for varmere),
valgtast i innstillingsmodus
15
Beskrivelse av skapet
Symbolforklaringer
Symbol
Betydning
Funksjon

Låsefunksjon
Sikrer uønsket utkobling av skapet, uønsket
temperaturregulering, uønsket innkobling
av Superkjøl, SuperFrost og uønskede inn‐
stillinger.

Isbitmaskin
Inn- og utkobling av isbitmaskinen; innstil‐
ling av vannmengden; skylling av isbitma‐
skinen; innstilling av rengjøringsposisjonen
for isbitskålen; blinker ved en feilmelding
for isbitskålen.

Akustiske signaler
Valgmuligheter for tastetone og varseltone
ved dør- og temperaturalarm

Miele@home (ikke ak‐
tuelt i Norge)
Kun synlig når kommunikasjonsmodulen
Miele@home er satt inn og logget på (se
"Miele@home")

Displayets lysstyrke
Innstilling av lysstyrken i displayet

Temperatur
PerfectFresh Pro
Endring av temperaturen i PerfectFresh
Pro-sonen

Sabbatmodus
Inn- og utkobling av Sabbatmodus

Elektrotilkobling
Bekrefter at skapet er elektrisk tilkoblet,
selv om det ikke er slått på; blinker ved
strømbrudd

Alarm
Lyser ved døralarm; blinker ved tempera‐
turalarm; strømbrudd og andre feilmelding‐
er

Messeinnstilling
(kun synlig når mes‐
seinnstillingen er
koblet inn)
Utkobling av messeinnstillingen
16
Beskrivelse av skapet
a Betjeningspanel
b Ventilator
c Eggholder / dørhylle
d Hylle
e Hylle med
belysning (FlexiLight)
f Dørhylle for flasker
g Innvendig lys
PerfectFresh Pro-sone
h Skuff med lav luftfuktighet i
PerfectFresh pro-sonen
i Renne og avløpshull for avrimings‐
vann
j Regulator for innstilling av luftfuktig‐
heten i skuffen med høy luftfuktighet
k Skuff med høyere luftfuktighet i
PerfectFresh Pro-sonen
l Isbitskuff med automatisk isbitma‐
skin
m Fryseskuffer
17
Beskrivelse av skapet
Ekstrautstyr
Flaskehylle
Flaskene kan oppbevares vannrett i fla‐
skehyllen. Dermed sparer du plass i
skapet.
Flaskehyllen kan plasseres flere steder i
skapet.
Pleiemidler for rustfritt stål
Pleiemiddelet for rustfritt stål (på fla‐
ske) danner en vann- og smussavstøt‐
ende beskyttelsesfilm. Det fjerner skån‐
somt vannstriper, fingeravtrykk og and‐
re flekker og etterlater en jevn og strå‐
lende overflate.
Kluten for pleie av rustfritt stål er satt
inn med pleiemiddel for rustfritt stål.
Den har de samme rengjørende og be‐
skyttende egenskapene som pleiemid‐
delet for rustfritt stål.
Universal-mikrofiberklut
Mikrofiberkluten fjerner fingeravtrykk og
lette tilsmussinger fra fronter i rustfritt
stål, betjeningspanel, vinduer, møbler,
bilvinduer osv.
Ekstrautstyret fås kjøpt hos forhand‐
leren, i Mieles deleavdeling eller i
Mieles nettbutikk.
18
Inn- og utkobling av skapet
Før første gangs bruk
Tilbehør
Forpakningsmaterialer
- Flaskeholder
 Fjern alle forpakningsmaterialer fra
skapet innvendig.
Lamellene i flaskeholderen rager inn i
flaskehyllen, slik at flaskene står støtt
når døren åpnes og lukkes.
Beskyttelsesfolie
Stållistene og stålpanelene er belagt
med en beskyttelsesfolie som tjener
som transportbeskyttelse.
 Ta beskyttelsesfolien av stållistene og
stålpanelene.
Rengjøring og stell
Se henvisningene i kapitlet "Rengjø‐
ring og stell".
Tips: Vi anbefaler at du pusser de rust‐
frie stålflatene med Miele pleiemiddel
for rustfritt stål, med en gang du har tatt
av beskyttelsesfolien (se "Beskrivelse
av skapet – Ekstrautstyr").
Viktig! Miele pleiemiddel for rustfritt
stål danner en vann- og smussavvis‐
ende beskyttelsesfilm hver gang den
brukes!
 Sett flaskeholderen midt på den bak‐
re kanten til flaskehyllen.
- Kjøleelement
 Legg kjøleelementet i den øverste fry‐
seskuffen.
Etter ca. 24 timers lagringstid, kan kjø‐
leelementet yte sin maksimale kjøleef‐
fekt.
 Rengjør skapet innvendig og tilbehør‐
et.
 Rengjør isbitmaskinen: Når du har
valgt innstillingen "Skylle isbitmaski‐
nen", skylles isbitmaskinen og vann‐
tilførselen automatisk med vann.
19
Inn- og utkobling av skapet
Betjening av skapet
For å betjene skapet, er det tilstrekkelig
å berøre sensortastene med fingeren.
Hver berøring blir bekreftet med en ta‐
stetone. Denne tastetonen kan kobles
ut (se "Flere innstillinger - Akustiske
signaler").
Innkobling av skapet
Når skapet blir elektrisk tilkoblet, vises
symbolet  i displayet etter kort tid.
 Berør på/av-tasten.
Symbolet  slokner og skapet be‐
gynner å kjøle.
På betjeningsfeltet vises sensortastene
for de sonene som kan velges:
Sensortasten for kjølesonen lyser gult
og i displayet vises den aktuelle tempe‐
raturen i kjølesonen.
20
Når skapdøren for kjølesonen åpnes,
tennes det innvendige lyset og LED-be‐
lysningen på hyllene blir lysere, helt til
maksimal lysstyrke er nådd.
Ved første igangsetting blinker sensor‐
tasten for frysesonen og alarmsymbo‐
let , helt til den innstilte temperaturen
i frysesonen er nådd.
Så snart den innstilte temperaturen i
frysesonen er nådd, lyser sensortasten
for frysesonen konstant og alarmsym‐
bolet  slokner.
For at temperaturen skal bli lav nok,
la skapet forhåndskjøle i noen timer
før du legger inn matvarer første
gang. Ikke legg matvarer i fryseso‐
nen før temperaturen er lav nok (min.
-18 °C).
Inn- og utkobling av skapet
Du kan foreta individuelle innstillinger
for hver av sonene.
 Velg sensortasten for den sonen du
vil foreta innstillinger for.
Den valgte sensortasten lyser gult.
For kjølesonen kan du velge funksjo‐
nen Superkjøl eller regulere temperatu‐
ren.
For frysesonen kan du velge funksjo‐
nen SuperFrost eller regulere tempera‐
turen.
Nærmere opplysninger finner du i de
enkelte kapitlene.
Utkobling av skapet
 Berør på/av-tasten.
Hvis det ikke er mulig, er låsefunk‐
sjonen koblet inn!
I displayet slokner temperaturindikato‐
ren og nettilkoblingssymbolet  vises.
Det innvendige lyset slokner og kjøling‐
en kobles ut.
Separat utkobling av kjølesonen
Kjølesonen kan kobles ut separat, mens
frysesonen fortsatt er innkoblet. Dette
kan være fornuftig, f.eks. i ferien.
Når du velger en annen sone, beholdes
de innstillingene du foretok for den for‐
rige sonen.
 Berør sensortasten for kjølesonen, til
sensortasten ikke lenger lyser gult.
I displayet vises streker en kort stund.
21
Inn- og utkobling av skapet
Innkobling av kjølesonen igjen
Ved lengre fravær
Kjølesonen kan kobles inn igjen sepa‐
rat.
Hvis du ikke skal bruke skapet på len‐
ge,
 slå av skapet.
 trekk ut støpselet eller koble ut sikrin‐
gen i husinstallasjonen.
 Berør sensortasten for kjølensonen,
til sensortasten lyser gult igjen.
Temperaturindikatoren for kjølesonen
lyser. Kjølesonen begynner å kjøle, og
det innvendige lyset tennes når døren
åpnes.
Utkobling av skapet i sabbatmodus
Skapet kan til enhver tid kobles ut di‐
rekte.
 Berør på/av-tasten.
I displayet slokner temperaturindikato‐
ren og nettilkoblingssymbolet  vises.
Det innvendige lyset slokner og kjøling‐
en kobles ut.
Når du slår skapet på igjen, er sab‐
batmodus utkoblet.
22
 tøm isbitskuffen.
 steng stoppekranen for vanntilførsel‐
en.
Hvis du ikke skal bruke skapet/kjøleso‐
nen (kjølesonen er koblet ut separat) på
en lang stund,
 rengjør skapet/kjølesonen, og
 la skapet/kjølesonen stå åpent, for å
sikre tilstrekkelig lufting og unngå
luktdannelse.
Hvis skapet/kjølesonen blir koblet ut
ved lengre fravær, men ikke blir ren‐
gjort, er det fare for muggdannelse
hvis skapet er lukket.
Riktig temperatur
Riktig temperaturinnstilling er meget
viktig for lagring av matvarene. På
grunn av mikroorganismer ødelegges
matvarene raskt, men dette kan for‐
hindres eller forsinkes med riktig lag‐
ringstemperatur. Temperaturen påvirker
mikroorganismenes veksthastighet.
Med synkende temperatur blir disse
prosessene langsommere.
Automatisk temperaturfordeling
(DynaCool)
Temperaturen i skapet stiger,
. . . i frysesonen
– jo oftere og lenger skapdøren blir åp‐
net,
For å fryse inn ferske matvarer og lagre
matvarer over lang tid, er en temperatur
på -18 °C nødvendig. Ved denne tem‐
peraturen er mikroorganismenes vekst i
stor grad innstilt. Så snart temperaturen
stiger over -10 °C, begynner nedbryt‐
ningen på grunn av mikroorganismene,
matvarene blir mindre holdbare. Derfor
må matvarer som er helt eller delvis tint,
ikke fryses inn igjen før de er bearbeidet
(kokt eller stekt). På grunn av de høye
temperaturene blir de fleste mikroorga‐
nismer tilintetgjort.
– jo mer matvarer som blir lagret,
– jo varmere de matvarene som nett‐
opp er lagt inn er,
– jo høyere romtemperaturen er. Ska‐
pet er konstruert for en bestemt kli‐
maklasse (romtemperaturområde), og
grensene for denne må overholdes.
. . . i kjølesonen og i
PerfectFresh Pro-sonen
Ventilatoren kobles alltid inn samtidig
med kjølingen i kjølesonen. Da blir den
kalde luften i kjølesonen jevnt fordelt,
slik at de matvarene som oppbevares i
kjølesonen kjøles med omtrent samme
temperatur.
Vi anbefaler en kjøletemperatur på 4 °C
i kjølesonen.
I PerfectFresh Pro-sonen reguleres tem‐
peraturen automatisk, og ligger i områ‐
det fra 0 til 3 °C.
23
Riktig temperatur
Temperaturindikator
Temperaturindikatoren i displayet viser
ved normal drift den gjennomsnittli‐
ge temperaturen i kjølesonen og
temperaturen på det varmeste ste‐
det i frysesonen.
Hvis temperaturen i frysesonen ikke lig‐
ger innenfor det området som kan vi‐
ses, blinker kun streker i displayet.
Avhengig av romtemperatur og innstil‐
ling, kan det ta noen timer før ønsket
temperatur er nådd og blir vist kon‐
stant.
Hvis det har vært varmere enn
-18 °C over en lengre periode, må du
undersøke om frysevarene er helt el‐
ler delvis tint. Hvis de er det, må du
bruke dem så snart som mulig!
Innstilling av temperaturen i
kjøle-/frysesonen
Temperaturen i kjøle- og frysesonen kan
innstilles uavhengig av hverandre.
 Velg kjøle- eller frysesonen.
 Innstill temperaturen med de to tas‐
tene under displayet.
Med trykking på sensortasten
– blir temperaturen lavere
– blir temperaturen høyere.
Under innstillingen blinker temperatu‐
ren.
24
Riktig temperatur
Følgende forandringer kan ses på dis‐
playet ved trykking på sensortastene:
– Første gangs trykking: Den sist inn‐
stilte temperaturverdien blinker.
– Hvert nytt trykk: Temperaturverdien
endrer seg i 1 °C-skritt.
– Tasten holdes inne: Temperaturverdi‐
en endres fortløpende.
Hvis du har regulert temperaturen, kon‐
troller temperaturindikatoren etter ca. 6
timer hvis det er lite varer i skapet og
etter ca. 24 timer hvis det er mye va‐
rer i skapet. Først da har den virkelige
temperaturen blitt innstilt.
 Hvis temperaturen skulle være for
høy eller lav etter dette, innstiller du
temperaturen på nytt.
Ca. 5 sekunder etter siste tastetrykk
endres temperaturen automatisk til den
reelle temperaturen i skapet.
Mulige innstillingsverdier for tempe‐
raturen
Eller
– Fra 3 °C til 9 °C i kjølesonen.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Temperaturen kan innstilles:
– Fra -15 °C til -26 °C i frysesonen.
25
Riktig temperatur
Endring av temperaturen i
PerfectFresh Pro-sonen
I PerfectFresh Pro-sonen holdes tempe‐
raturen automatisk på 0 til 3 °C. Hvis du
ønsker det varmere eller kaldere, f.eks.
for lagring av fisk, kan du endre tempe‐
raturen litt.
Den forhåndsinnstilte temperaturen i
PerfectFresh Pro-sonen ligger på 5.
Ved en innstilling på 1 til 4 nås ev.
minustemperaturer. Matvarene kan
fryse!
 Berør tasten for innstillingene.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Ved trykking på tastene  eller  kan
du nå endre temperaturen i
PerfectFresh Pro-sonen. Du kan velge
mellom trinnene 1 til 9:
1: laveste temperatur,
9: høyeste temperatur.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Den valgte innstillingen lagres, symbol‐
et  blinker.
 Berør tasten for innstillingene for å gå
ut av innstillingsmodus.
Ellers går elektronikken automatisk ut
av innstillingsmodus etter ca. 1 mi‐
nutt.
Den nye temperaturen i PerfectFresh
Pro-sonen innstiller seg langsomt.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller  ) så mange ganger,
at symbolet  blinker.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
I displayet blinker den sist valgte innstil‐
lingen og symbolet  lyser.
26
Bruk av Superkjøl og SuperFrost
Funksjonen Superkjøl
Utkobling av Superkjøl
Med funksjonen Superkjøl blir kjøleso‐
nen meget raskt avkjølt til den kaldeste
verdien (avhengig av romtemperaturen).
Funksjonen Superkjøl kobles automa‐
tisk ut etter ca. 12 timer. Skapet ar‐
beider igjen med normal kjøleeffekt.
Innkobling av Superkjøl
For å spare energi, kan du selv koble ut
Superkjøl så snart matvarene eller
drikkene er kalde nok.
Det lønner seg spesielt å koble inn Su‐
perkjøl hvis du vil avkjøle store meng‐
der ferske mat- eller drikkevarer raskt.
 Velg sensortasten for kjølesonen.
 Velg sensortasten for kjølesonen.
Symbolet for kjølesonen lyser gult.
Symbolet for kjølesonen lyser gult.
 Berør tasten for Superkjøl, slik at den
lyser gult.
Temperaturen i skapet synker, da ska‐
pet arbeider med størst mulig kjøleef‐
fekt.
 Berør tasten for Superkjøl, slik at den
ikke lenger lyser gult.
Kjølingen i skapet arbeider igjen med
normal effekt.
27
Bruk av Superkjøl og SuperFrost
Funksjonen SuperFrost
Innkobling av SuperFrost
For å fryse inn matvarer optimalt, må du
koble inn SuperFrost før innfrysing av
ferske matvarer.
Funksjonen SuperFrost må kobles inn 6
timer før varene legges inn for frys‐
ing. Hvis den maksimale frysekapasi‐
teten skal utnyttes, må SuperFrost
kobles inn 24 timer på forhånd!
Da fryses matvarene raskt, og nærings‐
verdi, vitaminer, utseende og smak be‐
vares.
Unntak:
– Når du legger inn fryste matvarer.
– Når du kun legger inn inntil 2 kg mat‐
varer pr. dag.
 Velg sensortasten for frysesonen.
Symbolet for frysesonen lyser gult.
 Berør tasten for SuperFrost, slik at
den lyser gult.
Temperaturen i skapet synker, da ska‐
pet arbeider med størst mulig kjøleef‐
fekt.
28
Bruk av Superkjøl og SuperFrost
Utkobling av SuperFrost
Funksjonen SuperFrost kobles automa‐
tisk ut etter ca. 30 - 65 timer. Hvor lang
tid det tar før funksjonen kobles ut, er
avhengig av mengden ferske matvarer
som er lagt inn. SuperFrost-symbolet 
slokner, og skapet arbeider igjen med
normal kjøleeffekt.
For å spare energi, kan du selv koble ut
SuperFrost-funksjonen så snart en kon‐
stant temperatur på minst -18 °C er
nådd i frysesonen. Kontroller tempera‐
turen i skapet.
 Velg sensortasten for frysesonen.
Symbolet for frysesonen lyser gult.
 Berør tasten for SuperFrost, slik at
den ikke lenger lyser gult.
Kjølingen i skapet arbeider igjen med
normal effekt.
29
Temperatur- og døralarm
Skapet er utstyrt med et varselsystem,
for at temperaturen i frysesonen ikke
skal kunne stige ubemerket og for å for‐
hindre energitap hvis skapdørene står
åpne.
Temperaturalarm
Hvis frysesonetemperaturen når et for
varmt temperaturområde, blinker tem‐
peraturindikatoren og alarmsymbolet
. I tillegg høres en varseltone.
Hvor lang tid det tar før skapet oppfat‐
ter at et temperaturområde er for varmt,
er avhengig av den innstilte temperatu‐
ren.
Det akustiske og optiske signalet kan
f.eks. høres,
– når du slår på skapet, og temperatu‐
ren i en av temperatursonene avviker
for mye fra den innstilte temperatu‐
ren,
– hvis det ved innlegging eller uttaking
av frysevarer strømmer inn for mye
varmt luft,
– hvis du fryser inn en større mengde
matvarer,
– etter et strømbrudd,
– hvis skapet er defekt.
Når alarmtilstanden er over, stanser
varseltonen og alarmsymbolet  slok‐
ner.
30
Hvis det har vært varmere enn
-18 °C over en lengre periode, må du
undersøke om frysevarene er helt el‐
ler delvis tint. Hvis de er det, må du
bruke dem så snart som mulig eller
bearbeide dem (koke eller steke) før
du fryser dem inn igjen!
Utkobling av temperaturalarmen før
den stanser av seg selv
Hvis varseltonen er forstyrrende, kan du
koble den ut før den stanser av seg
selv.
 Berør sensortasten for utkobling av
temperaturalarmen.
Varseltonen stanser.
Alarmsymbolet  fortsetter å lyse, til
alarmtilstanden er over.
Temperatur- og døralarm
Døralarm
Skapet er utstyrt med et varselsystem,
for å forhindre energitap dersom skap‐
døren er åpen, og for å beskytte matva‐
rene mot varme.
Utkobling av døralarmen før den
stanser av seg selv
Hvis varseltonen er forstyrrende, kan du
koble den ut før den stanser av seg
selv.
Hvis døren har stått åpen over lengre
tid, høres en varseltone. Alarmsymbolet
 lyser.
Hvor lang tid det tar før døralarmen hø‐
res, er avhengig av den valgte innstillin‐
gen, og utgjør 2 minutter (fabrikkinn‐
stilling) eller 4 minutter. Døralarmen kan
også kobles ut. (se "Flere innstillinger –
Akustiske signaler").
 Berør tasten for utkobling av døralar‐
men.
Varseltonen stanser.
Alarmsymbolet  fortsetter å lyse, helt
til døren blir lukket.
Når døren lukkes igjen, stanser varsel‐
tonen, og alarmsymbolet  slokner i
displayet.
Hvis det ikke høres noen varseltone,
selv om det foreligger en døralarm, er
varseltonen koblet ut i innstillingsmo‐
dus (se "Flere innstillinger – Akustiske
signaler").
31
Flere innstillinger
Det er visse innstillinger på skapet som
du kun kan foreta i innstillingsmodus.
Låsefunksjon 
Når du er i innstillingsmodus kobles
døralarmen eller andre feilmeldinger
automatisk ut, i displayet lyser imidler‐
tid alarmsymbolet .
– uønsket utkobling,
Innstillingsmuligheter

Inn-/utkobling av låsefunksjon‐
en

Inn-/utkobling av isbitmaskinen;
(innstilling av vannmengde;
skylling av isbitmaskinen; inn‐
stilling av rengjøringsposisjonen
for isbitskålen)

Inn-/utkobling av akustiske sig‐
naler

Endring av lysstyrken i displayet

Endring av temperaturen i
PerfectFresh Pro-sonen

Inn-/utkobling av sabbatmodus
Alle innstillingsmulighetene for isbitma‐
skinen blir beskrevet i kapitlene "Pro‐
duksjon av isbiter" og "Rengjøring og
stell".
Hvordan du endrer temperaturen i
PerfectFresh Pro-sonen beskrives i
kapitlet "Riktig temperatur".
Alle de andre innstillingene blir be‐
skrevet i dette kapitlet.
32
Med låsefunksjonen kan du sikre ska‐
pet mot:
– uønsket temperaturregulering,
– uønsket valg av Superkjøl og
SuperFrost,
– uønsket regulering av innstillingene
(det er kun mulig å koble ut låsefunk‐
sjonen).
Du forhindrer at uvedkommende, f.eks.
barn, slår av skapet eller endrer innstil‐
linger.
Inn-/utkobling av låsefunksjonen
 Berør tasten for innstillingene.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
I displayet blinker den sist valgte innstil‐
lingen og symbolet  lyser.
Flere innstillinger
Akustiske signaler 
 Ved berøring av tasten  eller  kan
du nå velge om låsefunksjonen skal
være inn- eller utkoblet:
0: Låsefunksjonen er utkoblet
1: Låsefunksjonen er innkoblet
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Skapet har akustiske signaler som ta‐
stetone og varseltone ved dør- og tem‐
peraturalarm.
Tastetonen og varseltonen ved dør‐
alarm kan du koble inn eller ut, tempe‐
raturalarmen kan ikke kobles ut.
Du kan velge mellom fire innstillinger.
Fra fabrikken er mulighet 3 innstilt, dvs.
at tastetonen og døralarmen er koblet
inn.
Inn-/utkobling av akustiske signaler
Den valgte innstillingen lagres, symbol‐
et  blinker.
 Berør tasten for innstillingene.
 Berør tasten for innstillingene, for å
gå ut av innstillingsmodus.
Ellers går elektronikken automatisk ut
av innstillingsmodus etter ca. 1 mi‐
nutt.
Når låsefunksjonen er koblet inn, lyser
 i displayet.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet  blinker.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
I displayet blinker den sist valgte innstil‐
lingen og symbolet  lyser.
33
Flere innstillinger
 Ved berøring av tasten  eller  kan
du nå velge:
0: Tastetone av; døralarm av
1: Tastetone av; døralarm på
(etter 4 minutter)
2: Tastetone av; døralarm på
(etter 2 minutter)
3: Tastetone på; døralarm på
(etter 2 minutter)
Displayets lysstyrke 
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
 Berør tasten for innstillingene.
Den valgte innstillingen lagres, symbol‐
et  blinker.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør tasten for innstillingene, for å
gå ut av innstillingsmodus.
Ellers går elektronikken automatisk ut
av innstillingsmodus etter ca. 1 mi‐
nutt.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet  blinker.
Du kan tilpasse lysstyrken i displayet til
lysforholdene i rommet.
Displayets lysstyrke kan endres trinnvis
fra 1 til 3. Fra fabrikken er 3 innstilt (mak‐
simal lysstyrke).
Endring av lysstyrken i displayet
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
I displayet blinker den sist valgte innstil‐
lingen og symbolet  lyser.
34
Flere innstillinger
Sabbatmodus 
For å understøtte religiøse skikker, har
skapet en såkalt sabbatmodus.
 Ved berøring av tasten  eller , kan
du nå endre displayets lysstyrke:
1: minimal lysstyrke
2: middels lysstyrke
3: maksimal lysstyrke.
Følgende blir koblet ut:
– det innvendige lyset ved åpen dør,
– alle akustiske og optiske signaler,
– temperaturindikatoren,
– Superkjøl og SuperFrost (hvis koblet
inn på forhånd),
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Den valgte innstillingen lagres, symbol‐
et  blinker.
– isbitmaskinen (hvis koblet inn på for‐
hånd),
Følgende kan velges:
– tasten for innstillingene, slik at sab‐
batmodus kan kobles ut
– og på/av-tasten.
 Berør tasten for innstillingene, for å
gå ut av innstillingsmodus.
Ellers går elektronikken automatisk ut
av innstillingsmodus etter ca. 1 mi‐
nutt.
Denne funksjonen kobles automatisk ut
etter ca. 120 timer.
Siden de optiske og akustiske alarme‐
ne er koblet ut, må du passe på at
dørene er skikkelig lukket.
Et ev. strømbrudd vises ikke under
denne tiden. Etter strømbruddet star‐
ter skapet i sabbatmodus.
35
Flere innstillinger
Innkobling av sabbatmodus
 Slå av sabbatmodus etter sabbaten.
Utkobling av sabbatmodus
 Berør tasten for innstillingene.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør tasten for innstillingene, for å
gå ut av sabbatmodus.
I displayet vises temperaturen, og det
innvendige lyset tennes.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet  blinker.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
I displayet blinker den sist valgte innstil‐
lingen og symbolet  lyser.
 Ved berøring av tasten  eller  kan
du nå innstille sabbatmodus. Velg
innstilling 1.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Den valgte innstillingen lagres, symbol‐
et  lyser.
Når symbolet  slokner etter 3 sek. i
displayet, er sabbatmodus innkoblet
36
Lagring av matvarer i kjølesonen
Forskjellige kjøleområder
På grunn av den naturlige luftsirkula‐
sjonen, blir det forskjellige temperatur‐
områder i kjølesonen. Den kalde, tunge
luften synker til det nederste området i
kjølesonen. Utnytt de forskjellige kulde‐
sonene når du legger inn matvarer!
Dette er et skap med automatisk dy‐
namisk kjøling, og temperaturen i ska‐
pet blir jevn når ventilatoren er i gang.
Det er derfor ikke så stor forskjell på
de forskjellige kuldesonene.
Varmeste område
Det varmeste området i kjølesonen er i
det fremre området helt øverst, og helt
øverst i skapdøren. Bruk dette området
f.eks. til oppbevaring av smør, slik at
det holder seg smøremykt og for ost,
slik at den beholder sin aroma.
Kaldeste område
Det kaldeste området i kjølesonen er di‐
rekte over skilleplaten til PerfectFresh
Pro-sonen og ved bakveggen. Det er
imidlertid enda lavere temperaturer i
skuffene i PerfectFresh Pro-sonen.
Bruk disse områdene i kjølesonen og i
PerfectFresh Pro-sonen til alle ømfintli‐
ge og lettbedervelige matvarer, f.eks.:
– foliepakkede ferdiggrønnsaker og ge‐
nerelt alle ferske matvarer med en
minste holdbarhetsdato som gjelder
en oppbevaringstemperatur på minst
4 °C.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer og
ikke produkter med brennbare driv‐
gasser (f.eks. spraybokser) i skapet.
Eksplosjonsfare!
Hvis du oppbevarer fett- eller fetthol‐
dige matvarer i skapet eller i skapdø‐
ren, pass på at ev. fett eller olje som
renner ut ikke kommer i kontakt med
kunststoffdeler i skapet. Det kan
oppstå spenningssprekker i kunst‐
stoffet, slik at kunststoffet brister el‐
ler får rifter.
Matvarene må ikke berøre bakvegg‐
en i kjølesonen. De kan fryse fast til
bakveggen.
Ikke oppbevar matvarer for tett. Luft‐
en må kunne sirkulere godt.
Ikke dekk til ventilatoren på bak‐
veggen - dette er viktig for kjøleef‐
fekten!
– Kjøtt, fisk, fugl,
– pølsevarer, ferdigretter,
– egg- eller fløteretter / -bakst
– fersk pasta, kake-, pizza-, quiche‐
deig,
– råmelksost og andre råmelksproduk‐
ter,
37
Lagring av matvarer i kjølesonen
Matvarer som er uegnet for
kjøleskap
Hva du bør passe på allerede
når du kjøper matvarene
Ikke alle matvarer egner seg for oppbe‐
varing ved temperaturer under 5 °C,
fordi de er kuldeømfintlige. Avhengig av
matvare, kan utseende, konsistens,
smak og/eller vitamininnholdet i matva‐
ren endre seg ved for kald lagring.
Den viktigste forutsetningen for matva‐
renes holdbarhet, er at de er så ferske
som mulig når de legges inn skapet.
Dette er av avgjørende betydning for
holdbarheten.
Vær oppmerksom på holdbarhetsdato‐
en og riktig lagringstemperatur.
Kjølekjeden skal helst ikke avbrytes.
Pass f.eks. på at matvarene ikke blir lig‐
gende for lenge i en varm bil.
Til disse kuldeømfintlige matvarene hø‐
rer bl.a.:
– Ananas, avokado, bananer, granatep‐
le, mango, meloner, papaya, pa‐
sjonsfrukt, sitrusfrukter (f.eks. sitron,
appelsin, mandarin, grapefrukt),
– Frukt som skal ettermodnes
– Auberginer, agurk, poteter, paprika,
tomater, zucchini
– Fast ost (Parmesan)
38
Tips: Ta med en kjølebag når du hand‐
ler og legg deretter matvarene i kjøle‐
skapet med en gang.
Riktig oppbevaring av matva‐
rer
I kjølesonen bør matvarene oppbevares
innpakket eller godt tildekket (det finnes
unntak i PerfectFresh Pro-sonen). Da
unngås luktopptak, uttørking av matva‐
rene og overføring av eventuelle bakte‐
rier. Det er spesielt viktig ved oppbeva‐
ring av matvarer fra dyreriket.
Ved riktig innstilling av temperaturen og
god hygiene forlenges holdbarheten
betydelig.
Oppbevaring av matvarer i PerfectFresh Pro-sonen
I PerfectFresh Pro-sonen er det optima‐
le lagringsbetingelser for frukt, grønn‐
saker, fisk, kjøtt og meieriprodukter.
Matvarene holder seg vesentlig lenger
ferske, og smak og vitaminer beholdes.
PerfectFresh Pro-sonen er delt inn i
to områder:
I PerfectFresh Pro-sonen reguleres tem‐
peraturen automatisk, og ligger i områ‐
det fra 0 - 3 °C. Dette er lavere tempe‐
raturer enn det vi vanligvis finner i en
vanlig kjølesone. For matvarer som ikke
er ømfintlige for kulde, er dette imidler‐
tid optimal lagringstemperatur. Fordi
matvarenes holdbarhet forlenges ved
denne temperaturen, kan matvarene
lagres vesentlig lenger uten å tape frisk‐
het.
– I den øvre skuffen med lav luftfuk‐
tighet ligger temperaturen på 0 3 °C. Her er det ikke økt luftfuktighet
; Her lagrer du fisk, kjøtt, meieripro‐
dukter og matvarer av alle slag, forut‐
satt at de er innpakket.
I tillegg kan luftfuktigheten i
PerfectFresh Pro-sonen reguleres slik at
den tilsvarer de lagrede matvarenes
egen fuktighet. Økt luftfuktighet fører til
at matvarene beholder sin egen fuktig‐
het og ikke tørker så raskt ut. De holder
seg sprø og friske lenger.
Husk at kvaliteten på matvarene når
du kjøper dem er utslagsgivende for et
godt lagringsresultat!
Ta matvarene ut av PerfectFresh Prosonen ca. 30 – 60 minutter før de skal
brukes. Først ved romtemperatur kan
aroma og smak utfolde seg.
– I den nedre skuffen med høyere
luftfuktighet (antallet er avhengig av
modell) ligger temperaturen på 0 3 °C. Avhengig av skyvebryterens
posisjon, er det ikke økt luftfuktighet
, eller det er økt luftfuktighet
 / . Dersom luftfuktigheten er
økt, lagrer du frukt og grønnsaker
her.
Hver matvare har sine egne egenskaper
og behøver helt spesielle lagringsbetin‐
gelser.
Info-systemet over PerfectFresh Prosonen hjelper deg å velge riktig skuff
hhv. innstilling i skuffen med høyere
luftfuktighet.
39
Oppbevaring av matvarer i PerfectFresh Pro-sonen
Skuff med lav luftfuktighet 
Skuffen med lav luftfuktighet er spesielt
godt egnet til lagring av lett bedervelige
matvarer, som:
– Fersk fisk, kreps- og skalldyr;
– Kjøtt, fjærkre, pølse;
– Delikatessesalat;
– Meieriprodukter, som jogurt, ost, flø‐
te, kesam etc;
– Dessuten kan du oppbevare matvarer
av alle slag her, forutsatt at de er inn‐
pakket.
Skuff med høyere luftfuktighet
,  / 
Ikke økt luftfuktighet 
Ved denne innstillingen  får du lav luft‐
fuktighet også i denne skuffen – skyve‐
bryteren åpner åpningene til skuffen,
slik at fuktigheten slipper ut (se "Skuff
med lav luftfuktighet ").
Økt luftfuktighet  / 
Ved de to innstillingene  /  er skuf‐
fen egnet til oppbevaring av frukt og
grønnsaker:
I skuffen med lav luftfuktighet er det
den lave temperaturen som står i for‐
grunnen. Luftfuktigheten i denne skuf‐
fen tilsvarer nesten luftfuktigheten i en
vanlig kjølesone.
– Hvis du skal lagre mye frukt og
grønnsaker, anbefales innstillingen 
(bryteren stenger åpningene til skuf‐
fen delvis, slik at en del av fuktighet‐
en beholdes).
Vær oppmerksom på at proteinrike
matvarer blir raskere ødelagt.
Det betyr at skalldyr og krepsdyr blir
raskere ødelagt enn fisk, og fisk blir ras‐
kere ødelagt enn kjøtt.
– Hvis du skal lagre lite frukt og grønn‐
saker i skuffen, anbefales innstillin‐
gen  (skyvebryteren stenger åp‐
ningene til skuffen fullstendig, slik at
all fuktigheten beholdes).
Av hygieniske grunner skal disse mat‐
varene kun oppbevares tildekket eller
innpakket.
Tips: Hvis luftfuktigheten skulle være
for høy og det samler seg mye fuktighet
i skuffen, velg innstillingen . Hvis luft‐
fuktigheten skulle være for lav, pakk
maten inn i lufttette forpakninger.
Hvor høy luftfuktigheten i skuffen er, er i
stor grad avhengig av type og mengde
matvarer som oppbevares i skuffen, når
disse lagres uinnpakket.
Ved økt luftfuktighet i denne skuffen,
kan det under visse omstendigheter
dannes kondensvann på bunnen og
under dekselet.
Tørk opp dette kondensvannet med
en klut.
40
Oppbevaring av matvarer i PerfectFresh Pro-sonen
Henvisninger for testinstitutter:
For å måle energiforbruket korrekt iht.
normen, skal skyvebryteren til skuffen
med økt luftfuktighet stå på innstillin‐
gen  ("Ikke økt luftfuktighet").
Regulering av luftfuktigheten i skuf‐
fen med høyere luftfuktighet
Ved hjelp av skyvebryteren regulerer du
luftfuktigheten i skuffen med innstilling‐
ene ,  hhv. .
 Trykk skyvebryteren bakover til den
stopper og slipp den deretter lang‐
somt igjen.
Skyvebryteren fester seg automatisk i
innstilling .
 For å velge innstillingene  og ,
trykk skyvebryteren bakover igjen, og
slipp den deretter, slik at den fester
seg i ønsket posisjon  eller .
41
Oppbevaring av matvarer i PerfectFresh Pro-sonen
Hvis du ikke er fornøyd med resultat‐
et til de lagrede matvarene (f.eks. at
matvarene virker slappe eller visne
etter kort oppbevaringstid), ta nok en
gang hensyn til følgende råd:
 Lagre kun ferske matvarer. Kvaliteten
på matvarene når de legges inn for
lagring er utslagsgivende for hvor
lenge de holder seg ferske.
 Rengjør skuffene i PerfectFresh Prosonen før du legger inn maten.
 Drypp av svært fuktig mat før inn‐
legging.
 Ikke oppbevar kuldeømfintlige matva‐
rer i PerfectFresh-sonen (se "Matva‐
rer som er uegnet for oppbevaring i
kjøleskap").
 Velg riktig PerfectFresh Pro-skuff for
oppbevaring av matvarene og pass
på at skyvebryteren står i riktig posi‐
sjon (økt hhv. ikke økt luftfuktighet).
42
 Økt luftfuktighet / i skuffen for
høyere luftfuktighet oppnås ved hjelp
av luftfuktigheten i matvarene, dvs. at
jo flere matvarer som blir lagret, jo
høyere blir luftfuktigheten.
Hvis det har samlet seg for mye fuk‐
tighet på bunnen i PerfectFresh-skuf‐
fen ved innstillingen , og matvare‐
ne blir påvirket av dette, velg innstil‐
lingen . Eller du kan fjerne kon‐
densvannet fra bunnen og under dek‐
selet med en klut eller legge inn en
rist eller lignende, slik at fuktigheten
kan renne av.
Hvis luftfuktigheten skulle være for
lav, til tross for innstillingen , pakk
matvarene i lufttette forpakninger.
 Hvis du har følelsen av at temperatu‐
ren i PerfectFresh Pro-sonen er for
høy eller lav, prøv å regulere tempera‐
turen via kjølesonen, ved å endre
temperaturen 1 til 2 °C der. Senest
når det dannes iskrystaller på bunnen
av PerfectFresh Pro-sonen, må tem‐
peraturen økes, ellers kan matvarene
få kuldeskader.
Innredning
Flytting av hyllene i døren
Hyller/hyller med belysning
 Skyv hyllen oppover og ta den ut
fremover.
LED-belysningen befinner seg på stålli‐
sten til hyllen. Ved å flytte hyllen kan du
få belysningen i skapet slik du selv øns‐
ker.
 Sett hyllen inn igjen på ønsket sted i
døren og pass på at den er trykket
ordentlig fast på forhøyningene.
Flytting av flaskeholder
Hvis belysningen ikke virker, kontroller
om hyllen sitter skikkelig i holderne:
Hyllen har metallplater (kontakter) på
det venstre hjørnet foran, som forsy‐
ner LED-belysningen med strøm. Pass
på når du skyver inn hyllen, at kontak‐
tene fester seg i holderen.
Flytting av hyller/hyller med belys‐
ning
Flaskeholderen kan flyttes mot høyre el‐
ler venstre. Da får du bedre plass til
drikkekartonger.
Hyllene kan flyttes alt etter høyden på
kjølevarene.
Flaskeholderen kan tas helt ut (f.eks. for
rengjøring):
 Skyv hyllen oppover og ta den ut
fremover.
 Ta flaskeholderen av den bakre kant‐
en til hyllen.
 Løft hyllen litt opp foran, trekk den litt
fremover, løft den med utsparingen
over holderne og flytt den oppover el‐
ler nedover.
Den bakre kanten på hyllen må peke
oppover, slik at matvarene ikke kommer
inntil bakveggen og fryser fast.
Hyllene er sikret med uttrekksstoppere,
slik at de ikke skal kunne trekkes ut util‐
siktet.
43
Innredning
Flytting av flaskehylle
Skuffer i PerfectFresh Pro-so‐
nen
Skuffene i PerfectFresh Pro-sonen går
på teleskopskinner og kan tas ut for
innlegging og uttaking av matvarer eller
for rengjøring:
Fjern dørhyllen for flasker for enklere
uttaking av skuffene.
Flaskehyllen kan settes inn flere steder i
skapet.
 Trekk ut skuffen til den stopper.
 Løft flaskehyllen litt foran, trekk den
litt fremover, løft den med utsparing‐
ene over holderne og sett den inn
igjen på ønsket sted.
Den bakre kanten må peke oppover,
slik at flaskene ikke berører bakveggen.
Flaskehyllen er sikret mot utilsiktet ut‐
trekking ved hjelp av stoppere.
 Ta tak i skuffen på sidene bak og løft
den først oppover og så fremover.
Skyv deretter uttrekksskinnene inn
igjen. Da unngås skader!
 Trekk dekselet mellom skuffene for‐
siktig litt forover og ta det ut nedover.
44
Innredning
Pass på ved rengjøring av skapet, at
spesialfettet på teleskopskinnene ik‐
ke blir vasket vekk.
Rengjør teleskopskinnene med en
fuktig klut.
 For å sette dekselet inn igjen, løft
dekselet nedenfra og opp i holderne.
Skyv det deretter bakover til det fe‐
ster seg.
Innsetting av skuffen
 Legg skuffen på skinnene som er
skjøvet helt inn.
 Skyv skuffen inn i skapet til den fe‐
ster seg.
45
Frysing og lagring
Maksimal frysekapasitet
Lagring av ferdig frysemat
For at matvarene skal gjennomfryses til
kjernen så raskt som mulig, må den
maksimale frysekapasiteten ikke over‐
skrides. Den maksimale frysekapasitet‐
en i løpet av 24 timer finner du på type‐
skiltet "Frysekapasitet ...kg/24 h".
Hvis du vil lagre ferdig frysemat, kon‐
troller allerede når du kjøper maten i
forretningen
Den maksimale frysekapasiteten som er
angitt på typeskiltet, er iht. normen DIN
EN ISO 15502.
– temperaturen i salgsdisken. Hvis det
er varmere enn -18 °C i disken, blir
matens holdbarhet redusert.
Hva skjer når ferske matvarer
fryses inn?
 Kjøp frysematen helt til slutt og tran‐
sporter den i avispapir eller i en kjøle‐
bag.
Ferske matvarer må gjennomfryses så
raskt som mulig for å beholde nærings‐
verdi, vitaminer, utseende og smak.
 Legg frysematen i skapet omgående.
Jo langsommere matvarene gjennom‐
fryses, desto mer væske siver ut av
hver enkelt celle og inn i mellomromme‐
ne. Cellene krymper. Ved tining kan ba‐
re en del av væsken som rant ut tidlig‐
ere, renne inn i cellene igjen. I praksis
betyr dette at det oppstår et større saft‐
tap i matvaren. Dette ser du ved at det
dannes en stor dam rundt matvaren når
den tiner.
Hvis matvaren er raskt gjennomfryst,
har cellevæsken mindre tid til å sive ut
av cellene og inn i mellomrommene.
Cellene krymper betydelig mindre. Ved
tiningen kan den lille mengden væske
som hadde rent inn i mellomrommene,
renne tilbake til cellene, slik at safttapet
blir meget lite. Det dannes bare en liten
dam!
46
– om emballasjen er skadet,
– holdbarhetsdatoen og
Ikke frys inn igjen en vare som er helt
eller delvis tint. Først etter at maten
er bearbeidet (kokt eller stekt), kan
du fryse den på nytt.
Frysing og lagring
Matvarer som du fryser inn
selv
Bruk bare ferske og feilfrie matvarer!
Vær oppmerksom på dette før du fry‐
ser inn matvarer
– Egnet for frysing: Ferskt kjøtt, fugl,
vilt, fisk, grønnsaker, urter, rå frukt,
meieriprodukter, bakervarer, matrest‐
er, eggeplomme, eggehvite og
mange ferdigretter.
Innpakking
 Frys inn maten i porsjoner.
Egnet emballasje
– plastfolie
– rørformet folie av polyetylen
– aluminiumsfolie
– frysebokser
Uegnet emballasje
– innpakningspapir
– Ikke egnet for frysing: Druer, blad‐
salat, reddiker, rømme, majones, hele
egg med skall, løk, hele rå epler og
pærer.
– pergamentpapir
– For at farge, smak, aroma og vitamin
C skal beholdes, bør grønnsaker og
frukt forvelles før innfrysingen. Legg
grønnsakene porsjonsvis i kokende
vann i 2–3 minutter. Ta opp grønnsa‐
kene og kjøl dem raskt i kaldt vann.
La vannet renne av.
– brukte bæreposer
– cellofan
– søppelposer
 Trykk luften ut av emballasjen.
 Lukk pakningen tett med
– gummistrikker
– plastklips
– Magert kjøtt egner seg bedre til frys‐
ing enn fett kjøtt og kan oppbevares
vesentlig lenger.
– hyssing eller
– Legg plastfolie mellom koteletter, bif‐
fer, snitsler osv. Da unngår du at va‐
rene fryser sammen til en blokk.
Tips: Poser og rørformet folie av poly‐
etylen kan du også lukke med en po‐
sesveiser.
– Rå matvarer og forvellede grønnsaker
skal ikke krydres og saltes før frysing,
ferdige retter kan krydres og saltes
lett. En del krydder forandrer smaks‐
styrke ved frysing.
 Merk pakningen med innhold og inn‐
frysingsdato.
– frysetape.
– Avkjøl varm mat eller drikke før frys‐
ing, for å forhindre at allerede fryste
matvarer begynner å tine og for å
unngå økt strømforbruk.
47
Frysing og lagring
Før innleggingen
 Ved en større mengde enn 2 kg fer‐
ske matvarer, skal du koble inn
SuperFrost-funksjonen en stund før
innleggingen. (Se "Bruk av
SuperFrost"). Da får de matvarene
som allerede er lagt inn en kuldere‐
serve.
Innlegging
Følgende maksimale mengder må
overholdes:
- Fryseskuff = 25 kg
- Glassplate = 35 kg
Matvarer som skal fryses, må ikke
berøre allerede fryste varer, da kan
disse begynne å tine.
 Legg inn tørre pakninger, for å unngå
at varene fryser sammen eller fryser
fast.
- Små mengder
Legg frysevarene i den øverste fryse‐
skuffen.
 Legg frysevarene spredt utover på
bunnen i fryseskuffene, slik at varene
gjennomfryses til kjernen så raskt
som mulig.
48
Vær oppmerksom på dette når du tar
ut fryseskuffene: Den nederste fryse‐
skuffen må alltid være i skapet!
Når du legger maten på glassplaten,
må maten plasseres slik at luftspal‐
ten på bakveggen i skapet ikke dek‐
kes til. Den er viktig for problemfri
funksjon og et normalt energiforbruk!
- Maksimal frysemengde (se type‐
skiltet)
 Ta ut den øverste fryseskuffen.
 Legg frysevarene spredt utover på
den øverste glassplaten, slik at vare‐
ne gjennomfryses til kjernen så raskt
som mulig.
Etter innfrysingen:
 Legg de fryste matvarene i fryseskuff‐
en og sett den inn igjen
- Store frysevarer
Hvis du skal legge inn store frysevarer,
f.eks. kalkun eller vilt, kan du ta ut
glassplatene mellom fryseskuffene. Gå
frem slik:
 Ta ut de øverste fryseskuffene, løft
glassplatene litt opp og trekk dem
fremover!
Frysing og lagring
Tining av frysevarer
Hurtigkjøling av drikker
Frysevarer kan du tine
Hvis du legger flasker til hurtigkjøling i
frysesonen, må du ta dem ut igjen sen‐
est etter en time. Flaskene kan eksplo‐
dere.
– i mikrobølgeovnen,
– i stekeovnen med "Varmluft" eller "Ti‐
ning",
– ved romtemperatur,
– i kjøleskapet (kulden som avgis bru‐
kes til å kjøle matvarene),
– i dampkokeren.
Flate kjøtt- og fiskestykker kan legges
halvtinte i varm stekepanne.
Kjøtt- og fiskestykker (f.eks. kjøttdeig,
kylling, fiskefileter) skal tines slik at de
ikke kommer i kontakt med andre mat‐
varer under tiningen. Samle opp væ‐
sken og kast den omhyggelig.
Frukt kan tines ved romtemperatur i
pakningen eller i en tildekket skål.
Grønnsaker kan vanligvis legges frosne
i kokende vann eller dampes i varmt
fett. Koketiden er noe kortere enn for
ferske grønnsaker.
Ikke frys inn igjen en vare som er helt
eller delvis tint. Først etter at maten
er bearbeidet (kokt eller stekt), kan
du fryse den på nytt.
Bruk av kjøleelement
Ved strømbrudd forhindrer kjøleele‐
mentet en rask temperaturstigning i fry‐
sesonen. Da forlenges lagringstiden.
 Legg kjøleelementet i den øverste fry‐
seskuffen.
Etter ca. 24 timers lagringstid, kan kjø‐
leelementet yte sin maksimale kjøleef‐
fekt.
Ved et strømbrudd
 Legg det gjennomfryste kjøleele‐
mentet direkte på maten i det fremre
området i den øverste fryseskuffen.
Tips: Hvis du vil legge inn ferske mat‐
varer, bruk kjøleelementet som skille
mellom fryste og ferske varer, slik at de
fryste varene ikke begynner å tine.
Tips: Kjøleelementet kan også brukes
til å kjøle mat eller drikke i en kjølebag i
kortere tid.
49
Produksjon av isbiter
Den automatiske isbitmaskinen er av‐
hengig av fast vanntilkobling (se "Fast
vanntilkobling").
Isbitmaskin med integrert is‐
bitskål
Skyll isbitmaskinen, og dermed også
vanntilførselen:
– før første igangsetting,
– dersom isbitmaskinen ikke har
vært i bruk på en lang stund,
– regelmessig ved konstant bruk
(minst en gang per måned), for å fjer‐
ne isrester fra systemet (tilstopping
av vanntilførselen unngås) og
– før du kobler ut isbitmaskinen for
en lengre periode.
Hvordan du velger denne funksjo‐
nen, finner du i kapitlet "Rengjøring
og stell - Skylling av isbitmaskinen".
Pas på at isbitskuffen er tom før du
kobler inn isbitmaskinen.
I isbitskuffen  er det en automatisk is‐
bitmaskin .
Når isbitmaskinen er koblet inn, lyser
symbolet  og kontrollampen på isbit‐
maskinen i displayet.
I isbitmaskinen  er det en integrert is‐
bitskål , hvor isbitene produseres.
Isbitskålen tømmes automatisk i skuf‐
fen, så snart isbitene er fryst.
50
Produksjon av isbiter
Inn-/utkobling av isbitmaskinen
 Berør tasten for innstillingene.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet for isbitmaskinen 
blinker i displayet.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
 Med tastene  og  kan du innstille
isbitmaskinen:
0: Isbitmaskinen er koblet ut
1: Isbitmaskinen er koblet inn
Bruk kun isbitmaskinen til produksjon
av isbiter i mengder som er vanlig i en
husholdning.
Det kan kun produseres isbiter når is‐
bitskuffen er skikkelig lukket.
Etter første igangsetting kan det ta
inntil 24 timer før de første isbitene fal‐
ler ned i skuffen.
Når isbitmaskinen slås av og på igjen
senere, tar denne prosessen maks. 6
timer.
Hvis du ikke vil lage isbiter, kan du
koble ut isbitmaskinen uavhengig av
frysesonen.
Når isbitmaskinen er utkoblet, kan is‐
bitskuffen også brukes til frysing og
oppbevaring av mat.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Den valgte innstillingen lagres.
 Berør tasten for innstillingene for å gå
ut av innstillingsmodus eller
 lukk døren.
Ellers kobler elektronikken om til normal
drift etter ca. 1 minutt.
51
Produksjon av isbiter
Produksjon av en større mengde is‐
biter
Hvor mange isbiter som produseres, er
avhengig av temperaturen i frysesonen:
Jo lavere temperatur, desto flere isbiter
blir produsert i et visst tidsrom. Ved en
temperatur på -18 °C produseres det
ca. 1 kg. isbiter i løpet av 24 timer.
Så snart isbitskuffen er full, stanser is‐
bitproduksjonen automatisk.
Hvis du trenger en større mengde isbit‐
er,
Innstilling av vannmengde
Størrelsen på isbitene er avhengig av
det aktuelle vanntrykket og den innstilte
vanninntakstiden for isbitmaskinen.
Dersom isbitmaskinen f.eks. kun produ‐
serer små isbiter, er vanntrykket lavt.
For å produsere større isbiter, må vann‐
mengden til isbitmaskinen økes. På
fabrikken er middels vannmengde (E3)
innstilt.
Innstillingen kan bare velges når is‐
bitmaskinen er koblet inn.
 bytt den fulle isbitskuffen med skuf‐
fen til høyre.
Så snart skuffen er lukket, starter isbit‐
produksjonen igjen.
Endring av størrelsen på isbitene
Størrelsen på isbitene er avhengig av
vannmengden som renner inn. Den kan
du innstille etter ønske.
 Berør tasten for innstillingene.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet for isbitmaskinen 
blinker i displayet.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
 Med tastene  og  kan du velge at
du vil endre vannmengden:
0: Isbitmaskinen er utkoblet
1: Isbitmaskinen er innkoblet
2: Innstilling av vannmengde
3: Innstilling av rengjøringsposisjon
for isbitskålen
4: Skylling av isbitmaskinen
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
 Med tastene  og  kan du innstille
ønsket vannmengde (E1 til E8):
E1: lav vannmengde
E8: høy vannmengde
52
Produksjon av isbiter
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Den valgte innstillingen lagres.
 Berør tasten for innstillingene for å gå
ut av innstillingsmodus,
Inn-/utkobling av isbitmaskinen med
på/av-tasten
 Trekk isbitskuffen litt ut.
 lukk skapdøren.
Ellers kobler elektronikken om til normal
drift etter ca. 1 minutt.
 Hold på/av-tasten  på isbitmaski‐
nen inne,
– til kontrollampen lyser. I displayet vi‐
ses symbolet for isbitmaskinen .
Isbitmaskinen er på.
– til kontrollampen slokner. I displayet
slokner symbolet for isbitmaski‐
nen . Isbitmaskinen er av.
 Lukk isbitskuffen.
53
Automatisk avriming
Kjølesone og PerfectFresh
Pro-sone
Kjølesonen og PerfectFresh Pro-sonen
avrimes automatisk.
Mens kompressoren går, kan det funk‐
sjonsbetinget dannes rim og vannperler
på bakveggen i kjølesonen og
PerfectFresh Pro-sonen. Dette behøver
du ikke å fjerne, det fordamper automa‐
tisk ved hjelp av varmen fra kompres‐
soren.
Avrimingsvannet renner via en renne og
gjennom et avløpsrør inn i et fordamp‐
ningssystem på baksiden av skapet.
Pass på at avrimingsvannet alltid kan
renne uhindret ut. Hold alltid rennen
og avløpshullet for avrimingsvannet
rene.
54
Frysesone
Dette er et skap med "NoFrost"-sy‐
stem, og skapet avrimes automatisk.
Fuktigheten som oppstår avsettes på
fordamperen, avrimes automatisk fra tid
til annen og fordamper.
Ved hjelp av den automatiske avriming‐
en holder frysesonen seg alltid isfri.
Dette systemet gjør at matvarene ikke
begynner å tine!
Rengjøring og stell
Pass på at det ikke kommer vann inn
i elektronikken eller belysningen eller
på metallplatene (kontaktene) i de
venstre holderne.
Det må ikke renne vaskevann inn i
avløpshullet for avrimingsvann.
Ikke bruk damprenser. Dampen kan
trenge inn til strømførende deler i
skapet og utløse en kortslutning.
Typeskiltet inne i skapet må ikke fjer‐
nes. Det trengs ved en eventuell feil!
Henvisninger til rengjørings‐
midler
For å unngå skader på overflatene, må
du ikke bruke
For rengjøring og pleie av de rustfrie
stålflatene i skapet, anbefaler vi Miele
pleiemiddel for rustfritt stål (se "Be‐
skrivelse av skapet - Ekstrautstyr").
Det inneholder stoffer som er skån‐
somme mot materialet og, sammenlig‐
net med et rengjøringsmiddel for rust‐
fritt stål, inneholder det ingen poler‐
stoffer. Da fjernes flekkene skånsomt,
og ved hver bruk dannes det en vannog smussavvisende beskyttelsesfilm.
Bruk bare rengjørings- og pleiemidler
som er ufarlige for matvarer innven‐
dig i skapet.
Vi anbefaler rengjøring med lunkent
vann tilsatt litt håndoppvaskmiddel.
Viktige råd angående rengjøring fin‐
ner du på de neste sidene.
– rengjøringsmidler som inneholder so‐
da, ammoniakk, syre eller klorid,
– kalkløsende rengjøringsmidler,
– skurende rengjøringsmidler, f.eks.
skurepulver, skuremelk, universal‐
stein,
– løsemiddelholdige rengjøringsmidler,
– rengjøringsmidler for rustfritt stål,
– maskinoppvaskmiddel,
– stekeovnsspray,
– glassrens,
– skrubbende, harde svamper og børs‐
ter, f.eks. grytesvamper,
– skarpe metallskraper.
55
Rengjøring og stell
Skylling av isbitmaskinen
Skyll isbitmaskinen, og dermed også
vanntilførselen:
– før første igangsetting,
– dersom isbitmaskinen ikke har
vært i bruk på en lang stund,
– regelmessig ved konstant bruk
(minst en gang per måned), for å fjer‐
ne isrester fra systemet (tilstopping
av vanntilførselen unngås) og
– før du kobler ut isbitmaskinen for
en lengre periode.
 Berør tasten for innstillingene.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet for isbitmaskinen 
blinker i displayet.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
 Med tastene X og Y kan du velge
ønsket innstilling:
0: Isbitmaskinen er utkoblet
1: Isbitmaskinen er innkoblet
2 Innstilling av vannmengde
3: Innstilling av rengjøringsposisjon
for isbitskålen
4: Skylling av isbitmaskinen
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Når du velger innstillingen "Skylling av
isbitmaskinen", skylles isbitmaskinen 
og vanntilførselen automatisk med
vann.
Den valgte innstillingen lagres. I dis‐
playet blinker symbolet for isbitmaski‐
nen  og på isbitmaskinen blinker
kontrollampen så lenge isbitmaskinen
skylles.
Deretter dreier isbitskålen seg til rengjø‐
ringsposisjon, slik at du kan tørke den
for hånd.
Du hører hvordan isbitskålen dreier seg
til en skrå posisjon.
Vannet samles opp i isbitskuffen .
Pass på at isbitskuffen er tom, før du
velger innstillingen "Skylling av isbit‐
maskinen". Ellers renner vannet ut
over innholdet i skuffen.
Innstillingen "Skylling av isbitmaski‐
nen" kan kun velges når isbitmaski‐
nen er koblet inn.
56
 Vent til isbitskålen har sluttet å beve‐
ge seg.
Deretter kobler du ut isbitmaskinen.
 Ta forsiktig ut isbitskuffen som er fylt
med vann og tøm den.
Isbitskålen kan ikke tas ut og kan kun
rengjøres i skapet.
 Tørk isbitskålen  med en klut.
Rengjøring og stell
Så snart isbitmaskinen kobles inn
igjen, dreier isbitskålen seg tilbake til
utgangsposisjonen.
Rengjøring av isbitskålen
Rengjør isbitskålen
– før du kobler ut isbitmaskinen for
en lengre periode.
- regelmessig, for å fjerne is- og
vannrester.
Hvis du på forhånd har valgt innstillin‐
gen "Skylling av isbitmaskinen" (se
dette kapitlet "Skylling av isbitmaski‐
nen"), befinner isbitskålen seg allerede
i rengjøringsposisjon.
Isbitskålen  kan ikke tas ut og kan
kun rengjøres i skapet. Derfor kan du
stille isbitskålen i en rengjøringsposi‐
sjon.
Innstilling av rengjøringsposisjon
Innstillingen kan bare velges når is‐
bitmaskinen er koblet inn.
 Tøm isbitskuffen.
 Berør tasten for innstillingene.
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
57
Rengjøring og stell
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet for isbitmaskinen 
blinker i displayet.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
 Med tastene  og  kan du velge
ønsket innstilling:
1: Isbitmaskinen er utkoblet
2: Isbitmaskinen er innkoblet
3: Innstilling av rengjøringsposisjon
for isbitskålen
4: Skylling av isbitmaskinen
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
Den valgte innstillingen lagres, og du
hører hvordan isbitskålen dreier seg til
en skrå posisjon.
 Vent til isbitskålen har sluttet å beve‐
ge seg.
Deretter kobler du ut isbitmaskinen. I
displayet slokner symbolet for isbitma‐
skinen .
 Ta ut isbitskuffen og rengjør den.
Isbitskålen kan ikke tas ut, og kan kun
rengjøres i skapet.
 Rengjør isbitskålen .
Så snart isbitmaskinen kobles inn
igjen, dreier isbitskålen seg tilbake til
utgangsposisjonen.
58
Rengjøring og stell
Før rengjøringen av skapet
 Slå av skapet.
Displayet slokner og kjølingen er koblet
ut.
Hvis det ikke er tilfelle, er låsefunksjon‐
en koblet inn (se "Flere innstillinger –
Inn-/utkobling av låsefunksjonen").
 Trekk ut støpselet eller koble ut sik‐
ringen i husinstallasjonen.
 Ta matvarene ut av skapet og oppbe‐
var dem på et kjølig sted.
 Ta ut hyllene i døren.
 Ta skuffene og dekslene ut av
PerfectFresh Pro-sonen (se "Innred‐
ning – Hyller i PerfectFresh Pro-so‐
nen").
 Ta ut glassplaten i skilleplaten.
 Ta ut alle uttakbare deler for rengjø‐
ring.
Hyller / hyller med belysning
Stållisten med LED-belysning hhv.
stållistene på hyllene kan ikke vas‐
kes i oppvaskmaskinen!
Stållisten med LED-belysning på hyl‐
lene må ikke vaskes i vann!
For å fjerne stållisten med LED-belys‐
ning hhv. stållisten og den bakre be‐
skyttelseslisten, gå frem på følgende
måte:
 Legg hyllen med oversiden ned på et
mykt underlag (f.eks. et oppvask‐
håndkle) på benkeplaten.
Stållist med LED-belysning
OBS! Løsne alltid først den siden
som ikke har kontakter (metallplater)
for LED-belysningen.
59
Rengjøring og stell
Hyllene i døren
Stållistene på dørhyllene kan ikke
vaskes i oppvaskmaskinen!
For å fjerne stållistene, gå frem på føl‐
gende måte:
 Ta tak i plastkantens bakerste punkt
på venstre side av stållisten.
 Legg hyllen med fremsiden ned på
benkeplaten.
1. Bøy plastkanten vekk fra hyllen, og
2. trekk samtidig av listen. Nå løsner
også den motliggende siden.
3. Trekk av beskyttelseslisten.
 Etter rengjøringen festes stållisten
hhv. beskyttelseslisten på hyllen i
omvendt rekkefølge.
 Ta tak i enden på listen og bøy den ut
fra hyllen. Nå løsner hele stållisten fra
hyllen.
 Fest stållisten i omvendt rekkefølge
på hyllen etter rengjøringen.
60
Rengjøring og stell
Innerrom, tilbehør
Rengjør skapet regelmessig, minst
én gang i måneden.
Ikke la smuss tørke inn, men fjern
det med en gang.
 Rengjør innerrommet med lunkent
vann tilsatt litt håndoppvaskmiddel.
Vask over med rent vann og tørk alt
med en klut.
Ståldelene på hyllene/dørhyllene kan
ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
Fjern panelene eller listene før du
legger hyllene eller dørhyllene i opp‐
vaskmaskinen.
Følgende deler kan ikke vaskes i opp‐
vaskmaskinen:
– stålpaneler eller -lister
– alle skuffer og skuffedeksler (avheng‐
ig av modell)
– flaskehyllen
 Rengjør dette tilbehøret for hånd.
61
Rengjøring og stell
Følgende deler kan vaskes i oppvask‐
maskinen:
Oppvaskprogrammet må ikke ha
høyere temperatur enn 55 °C!
Kunststoffdeler kan bli misfarget i
oppvaskmaskinen, dersom de kom‐
mer i kontakt med naturfargestoffer,
f.eks. fra gulrøtter, tomater og ketch‐
up.
Disse misfargingene påvirker ikke de‐
lenes stabilitet.
– flaskeholderen, smørboksen, egghol‐
deren (avhengig av modell)
– hyllene i døren (uten stållister)
– hyllene (uten lister)
 Rengjør rennen og avløpsrøret for av‐
rimingsvann ofte med en tynn gjen‐
stand, slik at avrimingsvannet alltid
kan renne uhindret ut.
Da må du ta ut skuffene i PerfectFresh
Pro-sonen.
Pass på at spesialfettet på teleskop‐
skinnene ikke blir vasket vekk.
 Skuffene i PerfectFresh Pro-sonen
går på teleskopskinner. Rengjør tele‐
skopskinnene med en fuktig klut.
 Fjern eventuelle flekker på stålpane‐
lene og -listene. Vi anbefaler Miele
pleiemiddel for rustfritt stål.
Tips: Puss disse med Miele pleiemiddel
for rustfritt stål etter hver rengjøring.
Det beskytter ståloverflatene og for‐
hindrer rask tilsmussing igjen!
 La skapet stå åpent en kort stund, for
å sikre tilstrekkelig lufting og unngå
luktdannelse.
62
Rengjøring og stell
Dørpakning
Ikke bruk olje eller fett på dørpaknin‐
gen. Det kan gjøre den porøs med ti‐
den.
 Rengjør dørpakningen regelmessig
med rent vann og gni den grundig
tørr med en klut.
 Skyv fryseskuffene med matvarene
inn i frysesonen igjen, så snart tem‐
peraturen er lav nok.
 Trykk SuperFrost-tasten for å koble ut
SuperFrost-funksjonen, så snart en
konstant frysesonetemperatur på
minst -18 °C er nådd.
Ventilasjonsarealer
 Rengjør ventilasjonsarealene regel‐
messig med en børste eller støvsuger
(bruk f.eks. sugebørsten til Miele
støvsugere).
Støvlag øker energiforbruket.
Etter rengjøringen
 Sett alle delene inn i skapet.
De venstre holderne til hyllene har me‐
tallplater (kontakter), som forsyner
LED-belysningen med strøm.
Pass på at kontaktene er rene og tør‐
re, før du skyver inn hyllene med be‐
lysning.
Skyv hyllen inn til du hører at den fe‐
ster seg. Ellers virker ikke belysning‐
en.
 Koble skapet til igjen og slå det på.
 Koble inn funksjonen SuperFrost for
en stund, slik at frysesonen blir raskt
kald.
 Koble inn funksjonen Superkjøl for en
stund, slik at kjølesonen blir raskt
kald.
 Legg matvarene inn i kjølesonen og
lukk døren.
63
Hvis feil oppstår
De fleste feil som oppstår ved daglig bruk kan du rette på selv. De påfølgende ta‐
bellene skal hjelpe deg med dette.
Hvis du ikke kan finne årsaken til en feil eller rette feilen ved hjelp av tabellene,
kontakt Mieles kundeservice.
Unngå helst å åpne skapdørene før feilen er rettet, for å holde kuldetapet så lavt
som mulig.
 Ved ukyndig utført installasjon, vedlikehold eller reparasjoner kan det opp‐
stå betydelig fare for brukeren, som produsenten ikke er ansvarlig for.
Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele.
Problem
Årsak og retting
Skapet kjøler ikke, det
Skapet er ikke slått på og i displayet lyser nettilko‐
innvendige lyset virker blingssymbolet .
ikke når døren åpnes og  Slå på skapet.
displayet lyser ikke.
Støpselet sitter ikke skikkelig i stikkontakten.
 Sett støpselet i stikkontakten. Når skapet er slått
av, vises nettilkoblingssymbolet  i displayet.
Sikringen i husinstallasjonen har koblet seg ut. Det
kan skyldes at dette skapet, spenningen i huset eller
et annet apparat er defekt.
 Tilkall elektrofagfolk eller kundeservice.
Skapet kjøler ikke, men
betjeningen av skapet
og det innvendige lyset
virker.
64
Messeinnstillingen er koblet inn, symbolet  lyser i
displayet. Messeinnstillingen gjør det mulig for for‐
handlere å presentere skapet uten at det blir kaldt.
Denne innstillingen er ikke nødvendig for privat bruk.
 Koble ut messeinnstillingen (se "Informasjon for
forhandlere - Messeinnstilling").
Hvis feil oppstår
Problem
Årsak og retting
Kompressoren går kon‐ Ingen feil! For å spare energi, kobler kompressoren
stant
om til lavere hastighet ved lavere kuldebehov. Da
øker kompressorens innkoblingstid.
Kompressoren kobles
stadig inn oftere og len‐
ger, temperaturen i ska‐
pet er for lav.
Ventilasjonsarealene i innbyggingsskapet er stengt el‐
ler støvet.
 Ikke dekk til ventilasjonsarealene.
 Fjern støv fra ventilasjonsarealene regelmessig.
Skapdørene er åpnet ofte, eller det er lagt inn en stor
mengde ferske matvarer samtidig.
 Åpne dørene bare ved behov og så kort tid som
mulig.
Nødvendig temperatur innstilles igjen automatisk etter
en stund.
Skapdørene er ikke skikkelig lukket. Eventuelt har det
dannet seg et tykt islag i frysesonen.
 Lukk skapdørene.
Nødvendig temperatur innstilles igjen automatisk etter
en stund.
Hvis det har dannet seg et tykt islag, forringes kjøle‐
effekten og energiforbruket stiger.
 Rim av skapet og rengjør det.
Det er for varmt i rommet. Jo høyere romtemperatur‐
en er, desto lenger går kompressoren.
 Følg rådene i kapitlet "Monteringshenvisninger Oppstillingssted".
Skapet er ikke bygget skikkelig inn i nisjen.
 Følg rådene i kapitlet "Monteringshenvisninger;
Innbygging av skapet".
65
Hvis feil oppstår
Problem
Årsak og retting
Kompressoren kobles
Det er innstilt for lav temperatur i skapet.
stadig inn oftere og len‐  Reguler temperaturinnstillingen.
ger, temperaturen i ska‐
En større mengde matvarer er fryst inn samtidig.
pet er for lav.
 Se rådene i kapitlet "Frysing og lagring".
Funksjonen Superkjøl er fortsatt innkoblet.
 For å spare energi, kan du selv koble ut Superkjøl
før den kobles ut av seg selv.
Funksjonen SuperFrost er fortsatt innkoblet.
 For å spare energi, kan du selv koble ut
SuperFrost før den kobles ut av seg selv.
Kompressoren kobles
inn sjeldnere og korte‐
re, temperaturen i ska‐
pet stiger.
LED-lampen (avhengig
av modell) ved kom‐
pressoren nederst på
baksiden av skapet
blinker.
66
Ingen feil! Den innstilte temperaturen er før høy.
 Reguler temperaturinnstillingen.
 Kontroller temperaturen igjen etter 24 timer.
Frysevarene begynner å tine.
Romtemperaturen som skapet er bestemt for, er for
lav.
Kompressoren kobles inn sjeldnere hvis romtempera‐
turen er for lav. Derfor kan det bli for varmt i fryseso‐
nen.
 Følg rådene i kapitlet "Monteringshenvisninger Oppstillingssted".
 Øk romtemperaturen.
Ingen feil! Det er helt normalt at lampen blinker. Kom‐
pressorelektronikken er utstyrt med en driftsindikator
og feil-diagnose LED-lampe (avhengig av modell).
Den blinker regelmessig hvert 15. sekund.
Hvis feil oppstår
Meldinger i displayet
Problem
Årsak og retting
I displayet lyser alarm‐
symbolet  sammen
med sensortasten for
en av sonene. I tillegg
høres en varseltone.
Døralarmen er aktivert.
 Lukk skapdøren. Alarmsymbolet  slokner og
varseltonen stanser.
I displayet blinker
Avhengig av innstilt temperatur, er den aktuelle sonen
alarmsymbolet  sam‐ for varm eller kald.
men med sensortasten Grunner til dette kan være:
for en av sonene. I til‐
– skapdøren har blitt åpnet ofte eller står fortsatt
legg høres en varselto‐
åpen.
ne.
– en større mengde matvarer er lagt inn for frysing
uten at SuperFrost er koblet inn.
– det har vært et lengre strømbrudd.
 Rett på alarmtilstanden.
Alarmsymbolet  slokner, og sensortasten for den
aktuelle sonen lyser igjen konstant. Varseltonen stan‐
ser.
 Kontroller, avhengig av temperatur, om matvarene
er helt eller delvis tint. Hvis de er det, må de bear‐
beides (kokes eller stekes) før de fryses inn igjen.
I displayet vises
"F0 til F9".
Det foreligger en feil.
 Kontakt kundeservice.
I displayet vises
"FE*".
Det foreligger en feil.
 Kontakt kundeservice.
67
Hvis feil oppstår
Meldinger i displayet
Problem
Årsak og retting
Etter innkobling av is‐
Vanntilførselen er ikke åpnet.
bitmaskinen blinker
 Skru opp vanntilførselen.
symbolet  i displayet,
og på isbitmaskinen
blinker kontrollampen.
I displayet blinker sym‐
bolet for isbitmaskinen
 og alarmsymbolet
. Kontrollampen på
isbitmaskinen blinker
også.
Det foreligger en feil på isbitmaskinen.
 Kontakt kundeservice.
I displayet vises sym‐
bolet for strømbrudd
, og varseltonen hø‐
res.
Den høyeste temperatu‐
ren i frysesonen under
strømbruddet vises.
Temperaturen i skapet har steget for mye pga. et
strømbrudd i de siste dagene eller timene.
Når strømmen kommer tilbake igjen, arbeider skapet
med den sist innstilte temperaturen.
 Trykk av-tasten for varselsignalet.
68
Visningen av den varmeste temperaturen slokner.
Deretter viser temperaturindikatoren den reelle tem‐
peraturen i frysesonen igjen.
 Kontroller, avhengig av temperatur, om matvarene
er helt eller delvis tint. Hvis de er det, må de bear‐
beides (kokes eller stekes) før de fryses inn igjen.
Hvis feil oppstår
Problemer med isbitmaskinen
Problem
Årsak og retting
Isbitmaskinen kan ikke
slås på.
Skapet er ikke elektrisk tilkoblet eller slått på.
 Koble til skapet og slå det på.
Isbitmaskinen produse‐ Skapet hhv. isbitmaskinen er ikke slått på.
rer ingen isbiter
 Slå på skapet hhv. isbitmaskinen.
Vanntilførselen er ikke åpnet.
 Skru opp vanntilførselen.
Isbitskuffen er ikke skikkelig lukket.
 Skyv skuffen skikkelig inn.
Isbitskålen står ikke i riktig posisjon.
 Korriger posisjonen til isbitskålen.
Temperaturen i frysesonen er for høy.
 Innstill en lavere temperatur.
69
Hvis feil oppstår
Problemer med isbitmaskinen
Problem
Årsak og retting
Isbitmaskinen produse‐ Størrelsen på isbitene er avhengig av det aktuelle
rer kun små isbiter
vanntrykket og den innstilte vanninntakstiden for is‐
bitmaskinen. I dette tilfellet er vanntrykket lavt.
 Øk vannmengden som renner inn i isbitmaskinen,
slik at isbitene blir større.
Isbitene lukter eller
smaker vondt.
Isbitmaskinen er i konstant bruk, og bør rengjøres re‐
gelmessig.
 Skyll isbitmaskinen og vanntilførselen regelmessig
(se kapittel "Rengjøring og stell - Skylling av isbit‐
maskinen").
Isbitmaskinen er lite brukt. Ved lengre lagring kan is‐
bitene oppta lukt og smak fra andre stoffer.
 Tøm isbitskuffen når du ikke skal bruke isbitmaski‐
nen på en lang stund.
Det er uinnpakkede matvarer i frysesonen. Is kan ta
opp lukt og smak fra uinnpakkede matvarer.
 Oppbevar kun innpakkede matvarer i frysesonen.
Isbitskuffen er skitten.
 Rengjør isbitskuffen.
70
Hvis feil oppstår
Det innvendige lyser fungerer ikke
Problem
Årsak og retting
LED-belysningen på
hyllene virker ikke.
Pga. fare for overoppheting, kobles LED-belysningen
automatisk ut, dersom skapdøren har stått åpen i ca.
15 minutter.
 Lukk skapdøren.
Det innvendige lyset virker når du åpner skapdøren
igjen.
Hvis dette ikke er årsaken, er LED-belysningen på
stållistene ødelagt.
Stor fare for skade!
LED-belysningen skal utelukkende repareres og
skiftes ut av Mieles kundeservice. Det er strømfør‐
ende deler under dekselet.
Forsiktig! Laserstråling klasse 1M
Lysdekslene må ikke tas av!
Hvis dekslene er skadet eller fjernet pga. skade,
må du ikke se inn i belysningen med optiske in‐
strumenter (lupe eller lignende)! Du kan skade øy‐
nene.
 Skift stållisten med LED-belysning. Den kan kjø‐
pes hos Mieles kundeservice.
71
Hvis feil oppstår
Det innvendige lyser fungerer ikke
Problem
Årsak og retting
LED-belysningen på
hyllene virker ikke.
Det har kommet væske på LED-belysningen til en hyl‐
le eller på metallplatene (kontaktene) på de venstre
holderne.
En sikkerhetsutkobling kobler ut det innvendige lyset.
 Vask stållisten med LED-belysningen med en fuk‐
tig klut, tørk den eller la den tørke utenfor skapet.
Rengjør metallplatene (kontaktene) på holderne på
samme måte.
 Pass på at kontaktene er rene og tørre før du set‐
ter inn hyllene med belysning.
 Skyv inn hyllen til du hører at den fester seg.
 Lukk skapdøren.
Det innvendige lyset virker når du åpner skapdøren
igjen.
Hvis dette ikke er årsaken, foreligger det en feil.
 Kontakt kundeservice.
LED-belysningen på en
enkelt hylle virker ikke.
72
Hyllen sitter ikke skikkelig i holderne.
 Skyv inn hyllen til du hører at den fester seg.
Hvis feil oppstår
Det innvendige lyser fungerer ikke
Problem
Årsak og retting
LED-belysningen til
Pga. fare for overoppheting, kobles LED-belysningen
PerfectFresh Pro-sonen automatisk ut dersom skapdøren har stått åpen i ca.
virker ikke.
15 minutter.
 Lukk skapdøren.
Det innvendige lyset virker når du åpner skapdøren
igjen.
Hvis det ikke er grunnen, er LED-belysningen defekt.
Stor fare for skade!
LED-belysningen skal utelukkende repareres og
skiftes ut av Mieles kundeservice. Det er strømfør‐
ende deler under dekselet.
Dekselet må ikke tas av! Hvis dekslet er skadet el‐
ler er fjernet pga. skade Forsiktig! Ikke se inn i belysningen (laserstråling
klasse 1 M) med optiske instrumenter (lupe eller
lignende). Du kan skade øynene.
 Kontakt kundeservice.
73
Hvis feil oppstår
Generelle problemer med skapet
Problem
Årsak og retting
Frysesonedøren kan ik‐
ke åpnes flere ganger
etter hverandre
Det er ingen feil! Pga. sugeeffekten kan døren først
åpnes etter en stund hvis du ikke bruker makt.
Bunnen i kjølesonen er
våt.
Avløpshullet for avrimingsvannet er tett.
 Rengjør rennen og avløpshullet for avrimingsvann.
Det høres ikke noe var‐ Ingen feil! Varselsignalet er koblet ut i innstillingsmo‐
selsignal, selv om skap‐ dus (se "Flere innstillinger – Akustiske signaler").
døren har stått lenge
åpen
Skapet kjennes varmt
ut på sideveggene ut‐
vendig.
Ingen feil! Den varmen som oppstår når det produse‐
res kulde, blir brukt for å unngå kondens.
Skapet kan ikke slås av. Låsefunksjonen er innkoblet. I displayet lyser symbol‐
et .
 Koble ut låsefunksjonen (se "Flere innstillinger –
Inn-/utkobling av låsefunksjonen").
74
Årsaker til støy
Helt normal
støy
Hva forårsaker den?
Brrrrr ...
Brummingen kommer fra motoren (kompressoren). Den kan bli
litt høyere en liten stund, når motoren kobles inn.
Blubb, blubb ... Boblingen, gurglingen eller surringen kommer fra kjølemiddelet
som renner gjennom rørene.
Klikk ...
Klikkingen kan alltid høres når termostaten kobler motoren inn
eller ut.
Sssrrrrr ...
For et flersone- eller NoFrost-skap kan en lav støy stamme fra
luftstrømningene innvendig i apparatet.
Knak ...
Knakingen høres alltid når materialet i skapet utvider seg.
Tenk på at motor- og strømningslyder i kuldekretsløpet ikke er til å unngå!
Støy som er
lett å fjerne
Årsak
Retting
Skrangling,
klapring, klir‐
ring
Skapet står ujevnt.
Rett opp skapet ved hjelp av
et vater. Bruk skruføttene un‐
der skapet.
Skapet berører andre møbler
eller apparater.
Flytt skapet bort fra møblene
eller apparatene.
Skuffer, kurver eller hyller vib‐
rerer eller sitter fast.
Kontroller de uttakbare delene
og sett dem eventuelt inn på
nytt.
Flasker eller beholdere berører Flytt flaskene eller beholderne
hverandre.
litt fra hverandre.
Transportkabelholderen hen‐
ger fremdeles bak på skapet.
Fjern kabelholderen.
75
Service og garanti
Service
Hvis det oppstår feil som du ikke kan
rette på selv, kontakt
– Miele-forhandleren eller
– Mieles serviceavdeling
Telefonnummeret til Miele finner du
mot slutten av denne bruks- og mon‐
teringsanvisningen.
Vennligst oppgi modellbetegnelse og
fabrikasjonsnummer.
Disse opplysningene finner du på type‐
skiltet inne i i skapet.
76
Garantitid og garantibetingel‐
ser
Garantitiden er 2 år.
Nærmere opplysninger om garantibetin‐
gelsene finner du på www.miele.no.
Telefonnummeret til Miele finner du
mot slutten av denne bruks- og mon‐
teringsanvisningen.
Informasjon for testinstitutter
Testene skal gjennomføres iht. de gjel‐
dende normer og retningslinjer.
I tillegg skal det tas hensyn til følgende
produsentopplysninger ved forberedel‐
ser og gjennomføring:
PerfectFresh Pro-sonen oppfyller kra‐
vene til en 0°C-sone iht.
EN ISO 15502.
– Henvisninger for oppfylling av ska‐
pet,
– henvisninger i bruks- og monte‐
ringsanvisningen.
77
Informasjon for forhandlere
Messeinnstilling 
Med funksjonen "Messeinnstilling" kan
skapet presenteres hos forhandlere el‐
ler på messer. Betjeningen og det inn‐
vendige lyset virker, men kompressoren
forblir utkoblet.
 Plasser en finger på tasten  og hold
den der.
Innkobling av messeinnstillingen
 Slå av skapet ved å berøre på/avtasten.
Hvis det ikke er mulig, er låsefunk‐
sjonen koblet inn.
I displayet slokner temperaturindikato‐
ren og nettilkoblingssymbolet  vises.
 Berør på/av-tasten en gang til (ikke
slipp tasten !).
 Hold fingeren på tasten  til symbol‐
et  vises.
 Slipp tasten .
Messeinnstillingen er koblet inn, sym‐
bolet  lyser i displayet.
78
Informasjon for forhandlere
Utkobling av messeinnstillingen
Symbolet  lyser i displayet.
 Berør tasten for innstillingene.
 Berør tasten  eller , slik at 0 vises
i displayet (det betyr: messeinnstillin‐
gen er koblet ut).
I displayet vises alle symbolene som
kan velges, symbolet  blinker.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
 Berør tasten for innstilling av tempe‐
raturen ( eller ) så mange ganger,
at symbolet  blinker.
 Berør OK-tasten for å bekrefte valget.
I displayet blinker 1 (det betyr: mes‐
seinnstillingen er aktivert), symbolet 
lyser.
Den valgte innstillingen lagres, symbol‐
et  blinker.
 Berør tasten for innstillingene, for å
gå ut av innstillingsmodus.
Ellers går elektronikken automatisk ut
av innstillingsmodus etter ca. 1 mi‐
nutt.
Messeinnstillingen er utkoblet, symbol‐
et  slokner.
79
Fast vanntilkobling
Råd ang. fast vanntilkobling
Vanntilkoblingen skal kun foretas av
kvalifiserte fagfolk.
Koble skapet fra strømnettet før du
kobler det til vannledningen.
Steng vanntilførselen, før du kobler
til vanntilførselsledningene for isbit‐
maskinen.
Vannkvaliteten må tilsvare drikke‐
vannsbestemmelsene i det landet
skapet skal brukes (f.eks. 98/83/EU).
Skapet oppfyller kravene til IEC 61770
og EN 61770.
Tilkoblingen til vannforsyningen må
skje iht. de gyldige forskriftene for
vedkommende land.
Alle apparater og innretninger som
brukes til vanntilførselen, må også
oppfylle de gyldige forskriftene for
vedkommende land.
Vannet må føres inn i skapet via en
kaldtvannsledning
– som kobles direkte til drikkevannsfor‐
syningen, slik at det er sikret at van‐
net kan sirkulere i kaldtvannsledning‐
en.
Unngå at vanntilførselen står i vann.
Det kan føre til at smaken på vannet
hhv. isbitene påvirkes.
– som tåler driftstrykket.
– som er i samsvar med hygienefor‐
skriftene.
Vanntrykket skal ligge mellom 1,5 og
6 bar.
80
Fast vanntilkobling
Vanntilkobling
Den faste vanntilkoblingen må ikke
foretas når skapet er elektrisk tilkob‐
let.
Den rustfrie stålslangen som er vedlagt
er 1,5 m lang. Det er ikke tillatt å forlen‐
ge slangen.
En defekt stålslange skal bare skiftes
ut med en original reservedel fra
Miele (kan kjøpes hos Mieles kunde‐
service). Pass på at denne slangen
er egnet for bruk til drikkevann.
Mellom stålslangen og drikkevannstil‐
koblingen må det være en stoppekran,
slik at vanntilførselen kan stanses ved
behov.
For tilkoblingen er en stoppekran med
¾" gjenger nødvendig.
Før første igangsetting skal vanntilfør‐
selen luftes av en kvalifisert fagmann:
– Fyll stålslangen så godt som mulig
med vann rett før tilkobling til mag‐
netventilen.
– Tørk opp vann som renner over med
en klut.
Pass på at stoppekranen er tilgjen‐
gelig også når skapet er bygd inn.
 Koble stålslangen til stoppekranen.
Pass på at forskruningen sitter skik‐
kelig fast.
81
Fast vanntilkobling
 Fest slangen på magnetventilen nede
på baksiden av skapet.
 Fest slangen på kabinettet med feste‐
bøylen.
Pass på at forskruningen sitter skik‐
kelig fast og er tett.
 Skru stoppekranen for vanntilførselen
forsiktig opp, og kontroller at hele
vannsystemet er tett.
 Koble skapet til elektrisk (se "Elektro‐
tilkobling").
 Skyv skapet på plass.
Pass på at slangen ikke får knekk el‐
ler blir skadet når du skyver skapet
på plass.
Etter maks. 24 timer faller de første isbi‐
tene ned i skuffen.
82
Elektrotilkobling
Skapet leveres klart for tilkobling med
kabel og støpsel for vekselstrøm 50Hz
220–240 V.
Sikringen må være minst 10 A.
Skapet må kun kobles til en forskrifts‐
messig montert jordet stikkontakt.
For at skapet skal kunne kobles raskt
fra strømnettet i nødstilfelle, må
stikkontakten være plassert ved siden
av skapet og være lett tilgjengelig.
Hvis stikkontakten ikke lenger er tilgjen‐
gelig etter at skapet er satt på plass,
må det på installasjonsstedet være en
skilleanordning for hver pol. Som skille‐
anordning gjelder brytere med en kon‐
taktåpning på minst 3 mm. Dette er
overstrømvern, sikringer og jordfeilbry‐
tere (EN 60335).
Det er ikke tillatt å koble til skapet via
skjøtekabel, da skjøtekabler ikke gir
nødvendig sikkerhet for apparatet
(f.eks. fare for overoppheting).
Skapet må ikke kobles til vekselrettere,
f.eks. i forbindelse med solcelleanlegg.
Når skapet slås på, kan det oppstå
spenningstopper som fører til sikker‐
hetsutkobling. Elektronikken kan bli
skadet!
Skapet må heller ikke brukes i forbin‐
delse med såkalte energisparestøps‐
ler. Energitilførselen til skapet blir redu‐
sert, og skapet blir for varmt.
Hvis nettkabelen må skiftes ut, må den
kun skiftes ut av en kvalifisert elektro‐
fagmann.
Støpselet og nettkabelen til skapet må
ikke berøre baksiden av skapet, da
støpsel og nettkabel kan bli skadet av
vibrasjoner fra skapet. Dette kan forår‐
sake kortslutning.
Heller ikke andre apparater må kobles
til en ev. stikkontakt bak skapet.
83
Monteringshenvisninger
Et skap som ikke er bygd inn kan
velte!
Oppstillingssted
Ikke plasser skapet ved siden av en
komfyr eller varmekilde, ikke ved vindu
med direkte sollys. Jo høyere romtem‐
peraturen er, desto lenger går kompres‐
soren, og desto høyere blir energifor‐
bruket. Et tørt rom med god ventilasjon
er egnet.
Vær oppmerksom på følgende ved inn‐
bygging av skapet:
– Stikkontakten må ikke befinne seg
bak skapet. Den må være lett tilgjen‐
gelig i nødstilfelle.
– Støpselet og nettkabelen må ikke be‐
røre baksiden av skapet, da disse
kan skades av vibrasjoner fra skapet.
– Heller ikke andre apparater må
kobles til en ev. stikkontakt bak ska‐
pet.
84
Viktig! Ved høy luftfuktighet kan det
avsettes kondens på skapets utven‐
dige flater. Dette kondensvannet kan
føre til korrosjon på skapets yttervegg‐
er.
For å forebygge dette, anbefales det å
plassere skapet i et tørt og/eller godt
klimatisert rom. Forsikre deg om at
skapdørene kan lukkes skikkelig etter
innbyggingen, at ventilasjonsarealene
overholdes og at skapet er bygget inn
som beskrevet.
Monteringshenvisninger
Ventilasjon
Klimaklasse
Skapet er konstruert for en bestemt kli‐
maklasse (romtemperaturområde), og
grensene for denne må overholdes. Kli‐
maklassen står på typeskiltet innvendig
i skapet.
Klimaklasse
Romtemperatur
SN
+10 °C til +32 °C
N
+16 °C til +32 °C
ST
+16 °C til +38 °C
T
+16 °C til +43 °C
De angitte ventilasjonsarealene må
overholdes. Ellers kobles kompres‐
soren inn oftere og går lenger. Dette
fører til økt energiforbruk og økt
driftstemperatur for kompressoren,
noe som kan føre til skade på kom‐
pressoren.
Luften på skapets bakvegg blir varm.
Derfor må innbyggingen være slik at en
problemfri ventilasjon er sikret (se "Inn‐
byggingsmål"):
En lavere romtemperatur fører til lengre
stillstandsperiode for kompressoren.
Det kan føre til høyere temperaturer i
skapet, og skader som følge av dette.
– Lufttilførselen  skjer via sokkelen
og luftutgangen  oppe i det bakre
området av kjøkkenskapet.
– For ventilasjon må det på baksiden
av apparatet være en utluftningskanal
som er minst 40 mm dyp.
– Ventilasjonsarealet i sokkelen, i kjøk‐
kenskapet og også ventilasjonsareal‐
et under taket må gjennomgående ha
en fri passasje på minst 200 cm², slik
at den oppvarmede luften kan kom‐
me uhindret ut.
85
Monteringshenvisninger
Hvis du vil sette ventilasjonsgitter inn
i ventilasjonsåpningene, må ventila‐
sjonsåpningene være større enn
200 cm². Det er summen til åpnings‐
tversnittet i gitteret som utgjør den
frie passasjen på 200 cm².
Øvre ventilasjonsareal
Det øvre ventilasjonsarealet kan være:
– Viktig! Jo større ventilasjonsarealene
er, desto mer energibesparende ar‐
beider skapet.
Ventilasjonsarealene må ikke dekkes
til. De må også regelmessig ren‐
gjøres for støv.
a direkte over apparatet med et venti‐
lasjonsgitter (fri passasje på minst
200 cm²)
b mellom kjøkkenskapet og taket
c i et mellomtak (nedsenket tak)
86
Monteringshenvisninger
Før innbyggingen
 Før innbyggingen må du fjerne posen
med monteringsdeler og annet tilbe‐
hør fra skapet og fjerne tetningslisten
fra den ytre skapdøren.
 Du må ikke under noen omstendig‐
heter fjerne følgende fra baksiden av
skapet:
 Åpne skapdøren og fjern den røde
transportsikringen  (avhengig av
modell).
– avstandsholderne (avhengig av mod‐
ell). De sikrer nødvendig avstand
mellom baksiden av skapet og veg‐
gen.
– posene i metallgitteret (varmeutveks‐
leren) (avhengig av modell).
De er viktige for apparatets funksjon.
Innholdet er ikke giftig og ikke farlig.
 Fjern kabelholderen fra skapets bak‐
side.
Hadde det gamle skapet en annen
hengslingsmekanikk?
Hvis ditt gamle skap hadde en annen
hengslingsmekanikk, kan du likevel bru‐
ke møbeldøren. I dette tilfellet tar du de
gamle beslagene av innbyggingsskap‐
et; de behøves ikke mer, da møbeldø‐
ren nå blir montert på apparatdøren. Al‐
le nødvendige deler følger med eller
kan skaffes hos Mieles serviceavdeling.
 Undersøk at ingen deler bak på ska‐
pet er presset inntil bakveggen. Bøy
eventuelt forsiktig bort deler som lig‐
ger inntil veggen.
87
Innbyggingsmål
* Det angitte energiforbruket er målt med en nisjedybde på 560 mm. Skapet er fullt
funksjonsdyktig ved en nisjedybde på 550 mm, men vil ha et ørlite høyere energi‐
forbruk.
Før innbyggingen må du være sikker på, at målene på innbyggingsskapet sam‐
svarer nøyaktig med de angitte innbyggingsmålene. De angitte ventilasjonsareal‐
ene må overholdes, slik at korrekt funksjon av apparatet er sikret.
KFN 37692 iDE
88
Nisjehøyde [mm]
A
Frysesone [mm]
B
1772 – 1788
695
Begrensing av skapdørens åpningsvinkel
Fra fabrikken er dørhengslene innstilt
med vid døråpningsvinkel.
Dette kan imidlertid justeres på hengs‐
lene, dersom dørens åpningsvinkel av
ulike grunner skal begrenses.
Hvis skapdøren f.eks. vil støte mot en
vegg når den åpnes, bør du begrense
dørens åpningsvinkel til 90°:
Stiftene for dørbegrensning må være
montert før skapet bygges inn.
For å sette inn stiften i det øvre
hengslet i frysesonedøren, må kjøle‐
sonedøren tas av.
 Sett de vedlagte stiftene for dørbe‐
grensning inn i hengslene ovenfra.
Nå er dørens åpningsvinkel begrenset
til 90°.
89
Omhengsling av døren
Omhengsling av døren må foretas av
to personer.
 Åpne begge skapdørene.
 Ta ut hyllene i døren.
Skapet leveres med høyrehengsling.
Hvis venstrehengsling er nødvendig, må
døren hengsles om.
For omhengsling av døren behøver
du følgende verktøy:
 Løft av dekslene , ,  og .
90
Omhengsling av døren
 Løsne litt på skruene  og  på
hengslene.
 Skyv skapdørene  og  utover og
løft dem av.
 Skru skruene  helt ut.
 Sett festeelementet  på motsatt si‐
de og skru skruene  løst inn.
 Skru skruene  helt ut, og skru dem
løst inn igjen på motsatt side.
 Hvis du har satt stifter i hengslene for
å begrense dørens åpningsvinkel:
Trekk stiftene oppover og ta dem ut
av hengslene.
91
Omhengsling av døren
Gjennomfør følgende betjeningsskritt
for hver av dørene.
Løsne dørdemperen
OBS! Dørdemperen trekker seg sam‐
men i demontert tilstand!
Fare for skade!
 Legg den demonterte skapdøren med
utsiden ned på et stabilt underlag.
 Løsne kuleskålen  ved hjelp av en
skrutrekker og skru den om.
 Snu skapdøren, slik at den ligger
med fronten opp (hengslene forblir
åpne).
Fare for skade!
Ikke klapp sammen hengslene.
 Ta dørdemperen  av kuleskålen.
 Skru av holderen  og ta av dørdem‐
peren .
 Skru ut skruene .
 Bytt om hengslene diagonalt .
92
Omhengsling av døren
Feste dørdemperen
 Snu skapdøren, slik at den ligger
med fronten ned.
 Skru holderen  fast på hengslet.
 Trekk dørdemperen  fra hverandre
og fest den på kuleskålen.
 Skyv dørene  og  på de formon‐
terte skruene  og , og skru skru‐
ene  og  godt til.
 Sett på dekslene , ,  og .
 Sett stiftene som skal begrense dør‐
åpningsvinkelen ovenfra og ned i
hengslene.
93
Innbygging av skapet
Skapet skal settes opp ved hjelp av
to personer.
 Skapet skal kun bygges inn i stabile,
fastmonterte kjøkkenmøbler, som
står på et vannrett og jevnt gulv.
 Sikre innbyggingsskapene slik at de
ikke tipper.
 Juster kjøkkenmøblene med et vater.
Skaphjørnene må stå i 90° vinkel til
hverandre, ellers vil ikke møbeldøren
ligge inntil skapet i alle fire hjørnene.
 Ventilasjonsarealene må overholdes
(se "Monteringshenvisninger - Venti‐
lasjon"; "Innbyggingsmål").
94
For innbygging av skapet trenger du
følgende verktøy:
Innbygging av skapet
Du trenger følgende monteringsde‐
ler:
– for montering av møbeldørene:
Alle monteringsdelene er merket med
tall. Disse tallene finner du igjen i be‐
skrivelsene av de enkelte monterings‐
skrittene.
– for innbygging av skapet i nisjen:
Alle monteringsskrittene vises for et
skap med høyrehengsling. Hvis du har
hengslet om døren til venstrehengs‐
ling, må du ta hensyn til dette ved de
enkelte monteringsskrittene.
95
Innbygging av skapet
Klargjøring av skapet
 Plasser skapet direkte foran nisjen.
 Skru vinkelbeslaget  på de forbore‐
de hullene i skapdøren med seks‐
kantskruen . Skru et ekstra par
med vinkelbeslag  i håndtaksområ‐
det til døren. Bruk de forborede hulle‐
ne i skapdøren.
 Skyv justeringsskinnen  inn i hol‐
derne fra fremsiden.
 Skyv skapet to tredjedeler inn i inn‐
byggingsnisjen. Pass på at ledningen
ikke blir klemt fast når du skyver inn
skapet!
Tips: For å gjøre innskyvning av skapet
enklere, fest litt hyssing rundt støpselet
og "forleng" ledningen på den måten.
Ta tak i den andre enden av hyssingen
og trekk ledningen gjennom innbyg‐
gingsskapet, slik at det er enkelt å sette
støpselet i stikkontakten etter at skapet
er bygget inn.
96
Innbygging av skapet
Kun for 16 mm tykke møbelvegger:
 Klem avstandsstykkene  og  til
høyre på hengslene.
 Åpne skapdørene.
 Ta av dekselet .
 Skru festedelen  løst på til venstre
øverst på skapet med skruene . Ik‐
ke skru skruene helt fast, delen må
kunne forskyves.
 Stikk delen  på vinkelbeslaget .
 Skru vinkelbeslaget  løst på ned‐
erst på skapet med skruene . Ikke
skru skruene helt fast, delen må kun‐
ne forskyves.
97
Innbygging av skapet
 Skru nå de vedlagte skruføttene 
helt inn.
 Ta beskyttelsesfolien av tetningsli‐
sten .
 Kleb tetningslisten  på døråpnings‐
siden i flukt med fronten.
1. Sett tetningslisten på underkanten av
den øvre festedelen.
2. Fest den på langs.
98
Innbygging av skapet
Innbygging av skapet
 Skyv skapet så langt inn i innbyg‐
gingsnisjen, at alle vinkelbeslagene
støter mot forkanten til sideveggene i
kjøkkenskapet.
 Kontroller nok en gang om vinkelbe‐
slagene støter mot forkanten til side‐
veggene i kjøkkenskapet oppe og
nede.
Da overholdes en omkringliggende
avstand på 42 mm til forkantene av si‐
deveggene til kjøkkenskapet.
For møbler med dørhengslingsdeler
(som tapper, pakningslepper, etc.)
må du ta hensyn til det samlede målet
til dørhengslingsdelene, slik at det og‐
så her overholdes en omkringliggende
avstand på 42 mm.
 Trekk skapet frem tilsvarende det
samlede målet.
Hengslene og dekslene står nå frem til‐
svarende dette målet.
Tips: Fjern dørhengslingsdelene! Også
da er justering i flukt med møbeldørene
ved siden av sikret.
–  For 16 mm tykke møbelvegger:
Avstandsstykkene skal støte mot for‐
kanten til sideveggene i kjøkkenska‐
pet oppe og nede.
–  For 19 mm tykke møbelvegger:
Forkanten til hengslene er i flukt med
forkanten til sideveggene i kjøkken‐
skapet oppe og nede.
  Juster skapet på begge sider ved
hjelp av de vedlagte skruføttene, slik
at det står rett. Bruk vedlagte fast‐
nøkkel.
Hvis en omkringliggende avstand på
42 mm (fra skapets skrog til fremsi‐
den av sideveggene til kjøkkenska‐
pet) ikke kan overholdes, kan det
hende at døren ikke lukkes riktig.
Dette kan føre til isdannelse, kon‐
densvann og andre funksjonsfeil,
som kan føre til økt energiforbruk!
99
Innbygging av skapet
Festing av skapet i nisjen
 Trykk skapet med hengselsiden mot
møbelveggen.
 For å forbinde skapet med kjøkken‐
skapet, skru sponplateskruene 
gjennom hengselbeslaget oppe, nede
og deretter på midten.
 Skyv de løstsittende vinkelbeslagene
mot møbelveggen.
 Skru vinkelbeslaget  fast på møbel‐
veggen med skruen . Forbore ev.
hull i møbelveggen.
 Skru vinkelbeslaget  fast til møbel‐
veggen med skruene . Forbore ev.
hull i møbelveggen.
OBS! Trykk det vinkelstykket som
stikker ut mot møbelveggen med
tomlene, mens du skrur skruen godt
til. Skapet må ikke skyve seg bak‐
over.
 Skru skruene  og  godt til.
100
Innbygging av skapet
For ekstra sikring av skapet i innbyg‐
gingsskapet, skyv de vedlagte stavene
inn på undersiden av skapet, mellom
skapet og møbelbunnen:
 Brekk av den utstikkende enden til
vinkelbeslaget. Den behøves ikke len‐
ger og kan kastes.
 Sett dekslene  og  på vinkelbe‐
slagene.
 Fest først håndtaket  på en av sta‐
vene .
 Før dette inn i innføringskanalen, til
det ikke går lenger. Fjern håndtaket,
sett dette på den andre vedlagte sta‐
ven og før inn denne også.
Viktig! Ta vare på håndtaket, i tilfelle
du vil bygge inn skapet på nytt sene‐
re.
 Lukk skapdørene.
101
Innbygging av skapet
Montering av møbeldørene
Møbeldøren må være minst 16 mm hhv.
maksimalt 19 mm tykk.
Følgende verdier må overholdes:
– Spalten mellom møbeldøren og
skapdøren over må være minst
3 mm.
– Den vertikale spalten mellom møbel‐
dørene bør generelt utgjøre 3 mm.
Nøyaktig mål er avhengig av radiusen
til kanten på møbeldøren.
Møbeldørens overkant må være på
høyde med dørene til kjøkkenskapene
ved siden av, dersom skapet monteres i
en skaprekke.
Møbeldøren må monteres plant og må
ikke være i spenn.
102
Monterte møbeldører som overskrider
tillatt vekt, kan skade hengslene, som
blant annet kan føre til at skapets
funksjon påvirkes!
Før du monterer møbeldøren, må du
forsikre deg om at tillatt vekt på møbel‐
døren ikke overskrides:
Maksimal tillatt vekt på møbeldører i kg
er:
Apparat
Øvre mø‐ Nedre
beldør
møbeldør
KFN 37692 iDE
17
12
For montering av store eller delte mø‐
beldører, kan du kjøpe et monterings‐
sett eller et ekstra par vinkelbeslag
hos Miele.
Innbygging av skapet
Gjennomfør følgende betjeningsskritt
for hver av dørene.
Tips: Bruk møbelfronten og skyv mon‐
teringsstagene  til høyden på dørene
til skapene ved siden av.
 Fra fabrikken er det innstilt en av‐
stand på 8 mm mellom skapdøren og
tverrstagene. Kontroller denne av‐
standen og innstill den om nødven‐
dig.
 Skyv monteringsstagene  til høy‐
den på møbeldøren: Den nedre an‐
slagskanten X monteringsstagene må
være i samme høyde som overkanten
på den møbeldøren som skal mon‐
teres (merke ).
 Skru av mutrene  og ta av tverr‐
staget  sammen med monterings‐
stagene .
103
Innbygging av skapet
 Legg møbeldøren med utsiden ned
på et stabilt underlag.
 Skyv dekselet på siden  på tverr‐
staget midt i mot hengselsiden.
 Snu møbeldøren rundt, og fest hånd‐
taket (hvis nødvendig).
 Tegn en midtlinje tynt med en blyant
på innsiden av møbeldøren .
 Heng tverrstaget  med monterings‐
stagene på innsiden av møbeldøren.
Midtstill tverrstaget.
 Skru fast tverrstaget med minst 6
korte sponplateskruer . (Bruk bare
4 skruer på kanten av kassettdører).
Forbore ev. hullene i møbeldøren.
 Trekk ut monteringsstagene oppo‐
ver .
Drei monteringsstagene og stikk dem
(for oppbevaring) helt inn i den midtre
spalten på tverrstaget.
104
Innbygging av skapet
 Åpne døren.
Justering av døren
 Heng møbeldøren på justeringsbolte‐
ne .
- Justering til sidene (X)
 Skru mutrene  løst på justerings‐
boltene.
 Lukk døren og kontroller avstanden til
skapdørene på sidene. Avstanden
skal være lik.
 Forskyv møbeldøren.
- Justering i høyden (Y)
 Drei på justeringsbolten  med en
skrutrekker.
Avstanden mellom skapdøren og
tverrstaget er innstilt på 8 mm. Denne
avstanden skal kun justeres innenfor
det angitte området.
105
Innbygging av skapet
 Skru fast mutrene  på skapdørene
med ringnøkkelen , hold justerings‐
bolten  i mot med en skrutrekker.
 Forbore festehull  i møbeldøren, og
skru inn skruene . Pass på at beg‐
ge metallkantene er i flukt (symbol //).
 Justeringsskinnen  må ikke stikke
ut, den må forsvinne fullstendig i ni‐
sjen.
 Lukk skapdøren og møbeldøren.
106
- Justering i dybden (Z)
 Løsne skruene  oppe på skapdøren
og skruen  nede på vinkelbeslaget.
Innstill en luftspalte på 2 mm mellom
møbeldøren og møbelskroget ved å
forskyve møbeldøren.
Innbygging av skapet
 Skru alle skruene godt til nok en
gang.
Slik kan du være sikker på at skapet
er bygget inn riktig:
– Dørene må kunne lukkes ordentlig.
– Døren ligger ikke inntil møbelskroget.
– Tetningen øverst i hjørnet på hånd‐
takssiden ligger skikkelig inntil.
 For å kontrollere, kan du legge en
tent lommelykt i skapet og lukke dør‐
en.
Slukk lyset i rommet slik at det blir
mørkt, og se etter om det kommer lys
ut på sidene. Hvis det er tilfelle, må
du kontrollere de enkelte monterings‐
skrittene.
 Sett på det øvre dekselet , slik at
det knepper på plass.
 Skyv på dekslene på sidene , slik
at du hører at de knepper på plass.
107
Miele AS
Nesbruveien 71
1394 NESBRU
Postboks 194
1378 NESBRU
Telefon 67 17 31 00
Telefax 67 17 31 10
Internett: www.miele.no
Foretaksnr. NO 919 157 089 MVA
Produsent:
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Tyskland
108
KFN 37692 iDE

no-NO
M.-Nr. 09 942 830 / 01