Rejse Almen

Rejse
Almen
Almen - Essentielle
thai
thai
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan
noi dai mai?)
At spørge efter hjælp
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi
dai mai?)
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid
rue plao?)
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
pasa_[language]_rue plao?)
pasa_[language]_rue plao?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
At forklare at du ikke forstår noget
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Almen - Samtale
thai
thai
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Almindelig hilsen
สวัสดี! (Sawad-dee!)
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Uformel hilsen
ว่าไง! (Wa-ngai!)
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Hilsen brugt om morgenen
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Hilsen brugt om aftenen
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Side 1
24.04.2017
Rejse
Almen
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
At spørge efter den anden persons navn
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
At fortælle en dit navn
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
At spørge efter nogens oprindelse
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
At svare på din oprindelse
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
At spørge efter nogens alder
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
At svare på din alder
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
ใช่ (Chai)
Positivt svar
ใช่ (Chai)
ไม่ (Mai)
Negativt svar
ไม่ (Mai)
กรุณา (Ka ru na)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
กรุณา (Ka ru na)
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Brugt når man giver noget til en
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
ขอบคุณ (Khob khun)
At takke nogen
ขอบคุณ (Khob khun)
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
At takke nogen meget med varme
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Side 2
24.04.2017
Rejse
Almen
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare venligt på et "tak"
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
At undskylde for noget
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
At få ens opmærksomhed
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
ระวังนะ! (Ra wang na!)
At gøre en opmærksom på fare
ระวังนะ! (Ra wang na!)
ฉันหิว (Chan hiw.)
Brugt når du er sulten
ฉันหิว (Chan hiw.)
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Brugt når du er tørstig
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Brugt når du er træt
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Brugt når du er syg
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Venlig fravel frase efter det første møde
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
ลาก่อน! (La korn! )
At sige farvel
ลาก่อน! (La korn! )
Almen - Klager
Side 3
24.04.2017
Rejse
Almen
thai
Side 4
24.04.2017
Rejse
Almen
thai
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
En venlig måde at starte din klage på
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun
kong chan kuen ma!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong
chan kuen ma!)
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
At klage over meget lange ventetider
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
Almen - At bande
thai
thai
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae
yae mak!)
mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
mhern chee loey!)
mhern chee loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu
nhu loey!)
loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
Side 5
24.04.2017
Rejse
Almen
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung
gun chudchud!)
At klage uforskammet over en høj pris
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun
chudchud!)
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
loey!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Side 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017