und Masterabschlüsse an Hochschulen in Deutschland

ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Abschlüsse an deutschen Hochschulen
im Bereich Dolmetschen und Übersetzen
Stand: April 2015
Aufgeführt sind alle aktuell möglichen Abschlüsse im translatorischen Bereich. Fett gedruckt
sind Abschlüsse, die darauf ausgerichtet sind, fundierte Fertigkeiten für eine professionelle
Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit zu vermitteln; entsprechend sind auch die betreffenden
Sprachoptionen fett gekennzeichnet. In Klammern sind sprachbezogene Studiengänge
aufgeführt, bei denen die Ausbildung nicht primär übersetzungs- bzw. dolmetscherspezifisch
ausgerichtet ist. Dabei bilden die BA-Abschlüsse häufig die Grundlage für einen MA im
Dolmetsch- und Übersetzungsbereich. Aber auch die MA-Abschlüsse können sich auf einen
nicht übersetzungs- oder dolmetschspezifischen Bereich der angewandten Sprachwissenschaft
beziehen.
Die angegebenen Sprachen werden in verschiedenen Kombinationen und Gewichtungen (als
erste, zweite oder dritte Sprache) angeboten. Die aktuellen Möglichkeiten sind jeweils der
Internetseite der Hochschule zu entnehmen.
Anmerkung für die Liste: Soweit nicht beide Formen genannt sind, schließt die maskuline
Form eines Titels die feminine mit ein.
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste Sprache
belegbar)
Hochschule Anhalt,
Fachbereich
Informatik und
Sprachen, www.hsanhalt.de
(BSc
Softwarelokalisierung)
3 Jahre BSc
Deutsch
Englisch
MSc in
Softwarelokalisierung
2 Jahre MSc
Deutsch
Englisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Humboldt-Universität zu Berlin,
Philosophische Fakultät
für Übersetzer und Dolmetscher kein BA
oder MA Studiengang mehr
Institut für Rehabilitationswissenschaften der HumboldtUniversität zu Berlin
(Deaf Studies - Sprache und
Kultur der
Gehörlosengemeinschaft)
Regelstudienzeit
(3 Jahre BA)
MA
https://www.reha.hu4 Sem. MA
berlin.de/lehrgebiete/gsd/lehre- Gebärdensprachdolmetschen
und-studium/gsd/gsdbewerbung
Angebotene
Sprachen
(Deutsch
nur
angegeben,
wenn als
erste
Sprache
belegbar)
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen (Deutsch
nur angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Euro Akademie Bamberg,
Fachakademie für Übersetzen
und Dolmetschen und
Berufsfachschule für
Fremdsprachenberufe
Staatlich geprüfter
Übersetzer
Staatlich geprüfter
Übersetzer und
Dolmetscher
http://www.euroakademie.de/ba
Fachgebiet: Wirtschaft,
mberg
Wahlfach Technik
Optional: BA Fachübersetzen
in Kooperation mit der
Hochschule für Angewandte
Wissenschaften WürzburgSchweinfurt
3 Jahre
1. FS Englisch,
Französisch
oder Spanisch
als 2. FS
(Workshops in
weiteren
Fremdsprachen
wie z. B.
Arabisch,
Chinesisch,
Italienisch,
Japanisch,
Russisch)
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben,
wenn als erste
Sprache
belegbar)
Rheinische Friedrich-WilhelmsUniversität Bonn, Institut für
Orient- und Asienwissenschaften,
https://securewww.unibonn.de/ioa/studium
(BA
Asienwissenschaften)
(3 Jahre BA)
http://www.ioa.unibonn.de/studium/master/arabischesprache-und-translation
Master-Studiengang
Asienwissenschaften:
Schwerpunkt
Arabische Sprache
und Translation
MA-Studiengang
Asienwissenschaften:
Schwerpunkt
Chinesische Sprache
und Translation
Im Wintersemester
2014/15 erstmalig ein
Doppelabschlussprogramm der
Universität Bonn und
der Tongji-Universität
in Shanghai
Master-Studiengang
Asienwissenschaften:
Schwerpunkt
Japanische Sprache
und Translation
4 Semester
Arabisch,
Chinesisch,
Hindi,
Indonesisch,
Japanisch,
Koreanisch,
Mongolisch,
Persisch,
Sanskrit,
Tibetisch,
Türkisch
Vietnamesisch
Deutsch
Arabisch
MA-Studiengang
Asienwissenschaften:
Schwerpunkt
Koreanische Sprache
und Translation
4 Semester
http://www.ioa.unibonn.de/abteilungen/sinologie
Link zu Infos s.o.
http://www.ioa.unibonn.de/abteilungen/japanologieund-koreanistik/abteilung
http://www.ioa.unibonn.de/abteilungen/japanologieund-koreanistik/abteilung
(2. orientalische
Sprache
möglich)
4 Semester
Deutsch
Chinesisch
4 Semester
Deutsch
Japanisch
(2. orientalische
Sprache
möglich)
Deutsch
Koreanisch
(2. orientalische
Sprache
möglich)
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Diplom-Literaturübersetzer(in)
Universität Düsseldorf,
(07/08 war letztmalige Immatrikulation)
Philosophische Fakultät,
Studiengang Literaturübersetzen,
http://www.literaturuebersetzen.u
Master Literaturübersetzen
ni-duesseldorf.de/anglist5/m-aVoraussetzung:
einschlägiger BA
literaturuebersetzen/
oder vergleichbare Qualifikation
und Eignungstest
4,5 Jahre
4 Sem. MA
Übersetzungen
grundsätzlich
ins Deutsche
aus den
Kombinationen
-Englisch und
Französisch
-Englisch und
Italienisch
-Englisch und
Spanisch
-nur Englisch
-nur Französisch
- nur Spanisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Institut für Fremdsprachen und
Auslandskunde (IFA) bei der
Friedrich-Alexander-Universität
Erlangen-Nürnberg,
Fachakademie für Übersetzen und
Dolmetschen
www.ifa.uni-erlangen.de
2-3 Jahre
Staatlich geprüfter
Übersetzer
Staatlich geprüfter
Übersetzer und
Dolmetscher
Jeweils Fachgebiete:
Geisteswissenschaften für
Englisch, Französisch und
Spanisch; Recht nur für
Englisch; Technik oder
Wirtschaft für alle Sprachen
Aufbaustudium
u.a. Vorbereitung auf BAExternenprüfung an der
Hochschule für angewandte
Sprachen, München
2-3 Jahre
Englisch
Französisch
Italienisch
(nur als 2.
Fremdsprache)
Russisch
Spanisch
½ - 1 Jahr
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
FH Flensburg, Fachbereich
Information und Kommunikation,
Studiengang Internationale
Fachkommunikation,
http://www.ifk.fh-flensburg.de/
BA Internationale
Fachkommunikation
7 Semester
Englisch (mit
Deutsch)
3 Semester
Englisch (mit
Deutsch)
Technikübersetzen, technische
Redaktion
MA Internationale
Fachkommunikation
auch möglich als
berufsbegleitendes Fernstudium,
dann aber 5 Semester
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Universität Hamburg, Institut für
deutsche Gebärdensprache und
Kommunikation Gehörloser,
www.sign-lang.uni-hamburg.de
BA Gebärdensprachdolmetschen
6 Semester
BA
MA Gebärdensprachdolmetschen
4 Semester
MA
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(siehe
Prüfungsordnung)
Ruprecht-Karls-Universität
Heidelberg (CIUTI-Mitglied),
Institut für Übersetzen und
Dolmetschen, http://www.uniheidelberg.de/fakultaeten/neuphil/i
ask/sued/index.html
B.A. Translation Studies for
Information Technologies
(B.A. TSIT)
3 Jahre
A-Sprache:
Deutsch
B-Sprache:
Englisch
(in Kooperation mit der
Hochschule (HS) Mannheim)
- Nicht bewerbungspflichtig -
und Studienanteil
„Informationstechnologien“ an
der HS Mannheim
bzw. www.iued.uni-heidelberg.de
B.A.
Übersetzungswissenschaft
3 Jahre
Deutsch
B- und C-Sprache:
Wahlpflichtmodul: Jura,
Medizin, Wirtschaft
- Bewerbungspflicht für Englisch -
M.A.
Übersetzungswissenschaft
A-Sprache:
Englisch
Französisch
Italienisch
Portugiesisch
Russisch
Spanisch
2 Jahre
A- od. B-Sprache:
Deutsch
A, B- u. C-Sprache:
Fakultative Ergänzungsfächer:
Natur-, Rechts-, Wirtschaftswissenschaften, Politologie
Englisch
Französisch
Italienisch
Russisch
Spanisch
- Bewerbungspflicht für alle
Sprachen -
C-Sprache:
Portugiesisch
M.A.
Konferenzdolmetschen
Fakultative Ergänzungsfächer:
Natur-, Rechts-, Wirtschaftswissenschaften, Politologie
- Bewerbungspflicht für alle
Sprachen -
2 Jahre
A- od. B-Sprache:
Deutsch
A, B- u. C-Sprache:
Englisch
Französisch
Italienisch
Japanisch
Portugiesisch
Russisch
Spanisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben,
wenn als erste
Fremdsprache
belegbar)
Universität Hildesheim, Institut
für Übersetzungswissenschaft und
Fachkommunikation (IÜF)
http://www.unihildesheim.de/index.php?id=847
Internationale Kommunikation und
Übersetzen (IKÜ) Bachelor of Arts
http://www.unihildesheim.de/index.php?id=1550
Internationale
Fachkommunikation - Sprachen
und Technik (SuT) Master of Arts
http://www.unihildesheim.de/index.php?id=1549
BA internationale
Kommunikation und
Übersetzen
3 Jahre BA
Englisch,
Französisch,
Spanisch
Professionalisierungsfach:
Grundlagen der Technik oder
Sprachtechnologie
Wahlpflichtbereich mit 14
Nebenfächern
MA internationale
Fachkommunikation Sprachen und Technik
2 Jahre MA Englisch,
Französisch,
Spanisch
Sachfächer:
Elektrotechnik, Maschinenbau,
Verfahrenstechnik, EDV;
Modul Technische Redaktion;
Fachübersetzen
Masterstudiengang Medientext
und Medienübersetzung (MuM)
MA Medientext und
Master of Arts
Medienübersetzung
http://www.unihildesheim.de/index.php?id=4704 Medienlinguistik,
Barrierefreie Komm.,
Untertitelung,
Audiodeskription,
Übertitelung
2 Jahre MA Englisch,
Französisch,
Spanisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen (Deutsch
nur angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Euro Fachakademie, Ingolstadt
http://www.euroingolstadt.de/fachakademie.htm
Staatlich geprüfter Übersetzer 3 Jahre
/ Dolmetscher
Fachgebiet: Wirtschaft
Englisch als 1. FS,
Französisch,
Italienisch,
Russisch oder
Spanisch als 2. FS
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen (Deutsch
nur angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Institut für Fremdsprachenberufe
Kempten, Fachakademie für
Übersetzen und Dolmetschen,
www.ifb-kempten.de
Staatlich geprüfter
Übersetzer
3 Jahre
Staatlich geprüfter
Übersetzer und
Dolmetscher
Fachgebiet: Wirtschaft
Bachelor of Arts Übersetzen 1 Zusatzsemester
in Kooperation mit der
Hochschule des SDI
München
Englisch als 1. FS,
Französisch oder
Spanisch als 2. FS
(ggf. 3.
Wahlsprache:
Russisch oder
Italienisch)
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Fachhochschule Köln, Institut für
Translation und mehrsprachige
Kommunikation (CIUTI-Mitglied,
Mitglied im EMT-Netzwerk)
3 Jahre BA
Englisch,
Französisch,
Spanisch
BA Sprachen und Wirtschaft
(Internat. Studiengang)
4 Jahre BA
MA Fachübersetzen
2 Jahre MA
Englisch +
Französisch
oder
Spanisch +
Französisch
+zus. Englisch
Englisch,
Französisch,
Spanisch
BA Mehrsprachige
Kommunikation
Fachgebiete: Recht, Technik,
Wirtschaft. Schwerpunkte: Medien
+ Kultur, Wirtschaft, Translation
www.fh-koeln.de/itmk
Fachgebiete: Recht, Technik,
Wirtschaft, weitere
MA Konferenzdolmetschen
2 Jahre MA
Englisch,
Französisch,
Spanisch
2 Jahre MA
Englisch
4 Trimester
MA + MBA
Englisch
(ABC + ACCC)
MA Terminologie und
Sprachtechnologie –
Fachgebiet IT
(MA Internationales
Management und interkulturelle
Kommunikation - Internationaler
Studiengang -)
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste FS
belegbar)
Universität Leipzig (CIUTI-Mitglied,
Mitglied im EMT-Netzwerk), Institut
für Angewandte Linguistik und
Translatologie (IALT), www.ialt.de
BA Translation
Fachbereiche: Auswahl aus allen
Fakultäten der Universität
MA Konferenzdolmetschen
4 Sem.
MA
MA Translatologie
4 Sem.
MA
(Schwerpunkt Fachübersetzen)
mögliche Zusatzqualifikation für
Studierende Master Translatologie:
Master Européen en
Traduction Specialisée
(METS) - Europäischer
Master im Fachübersetzen
http://itiri.unistra.fr/masterstraduction/doubles-diplomesdiplomes-delocalises/
6 Sem. BA Baskisch
Englisch
Französisch
Russisch
Spanisch
2 Sem.
(je 1 an
einer der
Partneruniversitäten)
Doppel-Masterstudiengang
Übersetzen der Universitäten
Leipzig und Strasbourg
Universität Leipzig,
MA Konferenzdolmetschen
Orientalisches Institut (in Koop.
mit IALT)
Englisch
Französisch
Galicisch
Katalanisch
Russisch
Spanisch
Englisch
Französisch
Russisch
Spanisch
Arabisch (in
Koop. mit
Oriental.
Institut und
Kairo, s.u.)
Französisch
Deutsch
4 Sem. MA Arabisch
http://www.zv.unileipzig.de/studium/angebot/studienang
ebot/studiendetail.html?ifab_id=210
Uni Leipzig (IALT und
Orientalisches Institut)
Binationaler DoppelMasterstudiengang „Master
Fachübersetzen
Uni Ain Shams (Kairo) Fakultät
Arabisch/Deutsch mit
Alsun
Doppelabschluss“
4 Sem MA
Arabisch und
Deutsch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Hochschule Magdeburg-Stendal,
Fachbereich Kommunikation und
Medien,
www.fachkommunikation.hsmagdeburg.de
BA Internationale
Fachkommunikation und
Übersetzen (Fachübersetzen,
Terminologie, mehrsprachige
technische Dokumentation)
Voraussichtlich zum letzten Mal
Immatrikulation 2017/18
Sachfächer:
Technik-/Naturwissenschaften/ und
Rechts- und
Wirtschaftswissenschaften
Keine Immatrikulation mehr
BA Fachdolmetschen
3 Jahre
Englisch
3,5 Jahre
Englisch,
Französisch,
Russisch,
Spanisch
(für Wirtschaft, Behörden und
Gerichte) Sachfach: Recht +
Wirtschaft
(weitere Sprachen
auf Antrag
möglich)
Keine Immatrikulation mehr
M.A. Fachübersetzen
Arabisch/Deutsch/Englisch
ab WS 2012/13
Double-Degree Master in Kooperation mit der
German-Jordanian University, Amman
2 Jahre
Arabisch,
Deutsch,
Englisch
https://www.hsmagdeburg.de/hochschule/fachbereiche/
kommunikation-und-medien.html
BA Internationale
Fachkommunikation und
Übersetzen
3 Jahre
A-Sprache
Deutsch
B-Sprache
Englisch
Kompetenzerweiterung in
Spanisch,
Französisch,
Deutsch als
Fremdsprache
Neu ab WS 2015/16
Hochschule Magdeburg-Stendal,
Fachbereich Sozial- und
Gesundheitswesen, www.hsmagdeburg.de/fachbereiche/fsgw/
(Fachübersetzen, Dolmetschen,
Terminologiearbeit, mehrsprachige
Technikkommunikation;
verschiedene Sachfächer, z.B.
Technik und Wirtschaft)
BA Gebärdensprachdolmetschen
3,5 Jahre
BA
Europäischer Master in
Gebärdensprachdolmetschen
2,5 Jahre
MA
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Johannes Gutenberg-Universität
Mainz (CIUTI-Mitglied),
Fachbereich Translations-, Sprachund Kulturwissenschaft in
Germersheim, www.fb06.unimainz.de
BA Sprache, Kultur,
Translation
6 Sem. BA
1-3 Fremdsprachen, Sachfach:
Medizin, Technik, Recht,
Wirtschaft oder Informatik
MA Translation
Verschiedene
Studienschwerpunkte (u.a.
Fachübersetzen)
Chinesisch
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Neugriechisch
Niederländisch
Polnisch
Portugiesisch
Russisch
Spanisch
4 Sem. MA Arabisch
Chinesisch
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Neugriechisch
Niederländisch
Polnisch
Portugiesisch
Russisch
Spanisch
und auch für
Muttersprache
Türkisch
MA Konferenzdolmetschen
4 Sem.
MA
wechselndes
Sprachangebot aus:
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Niederländisch
Polnisch
Russisch
Spanisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Fremdspracheninstitut der
Landeshauptstadt München,
Berufsfachschule und
Fachakademie,
www.fim.musin.de
Staatlich geprüfter
Übersetzer
3 Jahre
Fachgebiete: Wirtschaft oder
Technik
Staatlich geprüfter
Übersetzer und
Dolmetscher
3-4 Jahre
Fachgebiete: Wirtschaft oder
Technik
Aufbaustudium
Zusätzl. Sprache oder Fachgebiet
1 Jahr
Englisch
Französisch
Spanisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Sprachen & Dolmetscher Institut
München, mit der Hochschule für
Angewandte Sprachen Fachhochschule des SDI - und der
Fachakademie für Übersetzen und
Dolmetschen
www.sdi-muenchen.de
Abschluss
Regelstudienzeit
Sprachen
(Deutsch nur,
wenn erste
Fremdsprache)
Fachakademie für Übersetzen:
Staatlich geprüfter
Übersetzer Wirtschaft, Recht (nicht 3 Jahre
Russisch), Technik (nicht Französisch),
Naturwissenschaften (nur Englisch)
mit der Anschlussmöglichkeit
zum Doppelabschluss BA
Übersetzen/Externenprüfung s.u.
Staatlich geprüfter
Übersetzer und
Dolmetscher
Deutsch
Englisch
Französisch
Italienisch
Russisch
Spanisch
3-4 Jahre
An der Hochschule:
BA Übersetzen/ Externenprüfung als Doppelabschluss
für die Absolventen der
bayerischen Fachakademien
BA Übersetzen Chinesisch
Englisch
Französisch
oder
Italienisch
Russisch
Spanisch
3,5 Jahre BA Chinesisch
(7 Semester) Deutsch
1 Semester
bzw. 1 Jahr
(als FAK4)
(BA Internationale
Wirtschaftskommunikation)
3,5 Jahre BA
(7 Semester)
(BA Wirtschafts-kommunikation
Chinesisch)
(BA Internationale Medien- und
Technikkommunikation)
3,5 Jahre BA
(7 Semester)
3,5 Jahre BA
(7 Semester)
(MA Interkulturelle
Kommunikation
-auch als Modulstudium -)
(MA Internationale MedienKommunikation
-bedingt berufsbegleitend -)
1,5 Jahre MA
(3 Semester)
MA Dolmetschen
1. MA in
Konferenzdolmetschen
2. MA in Übersetzen u.
Dolmetschen im
Rechtswesen
3. MA in Dolmetschen im
Gesundheitswesen und
Gemeinwesen
Deutsch
1,5 Jahre
Englisch
MA
(3 Semester) Italienisch
1,5 Jahre MA
(3 Semester)
Englisch (als
1.FS)
Chinesisch
Französisch
Italienisch
Japanisch
Spanisch (jeweils
als 2. oder 3.FS)
Chinesisch
Englisch
Englisch und als
2.FS weitere
Sprachen wählbar
2 Fremdsprachen, auch
Deutsch als FS
2 Fremd-sprachen
Französisch
Spanisch
Russisch
Chinesisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Universität des
Saarlandes (CIUTIMitglieder)
Fachrichtung 4.6
(Angewandte
Sprachwissenschaft
sowie Übersetzen
und Dolmetschen),
www.fr46.unisaarland.de
Diplom-Übersetzer(in),
(auslaufend)
Diplom-Dolmetscher(in)
(nicht mehr ab WS 14/15)
BA Vergleichende Sprachund Literaturwissenschaft
sowie Translation
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen (Deutsch
nur angegeben,
wenn als erste
Sprache belegbar)
3 Jahre
Englisch
Französisch
Spanisch
Italienisch
(2-Fächer-Bachelor mit
Schwerpunkt
Sprachwissenschaft)
Nicht für Deutsch als
Fremdsprache!
Ergänzungsfach
Sprachkompetenz 2. FS
(Englisch, Französisch,
Spanisch, Italienisch)
MA
2 Jahre
Translationswissenschaft
(Übersetzen)
Schwerpunkte:
1.Informationstechnologie
u. Ingenieurwissenschaften
2.Wirtschaftswissenschaften
(Kein Dolmetschen mehr ab
WS 14/15)
Für Deutsch und
Französisch als
Muttersprache
(Grundsprache)
Deutsch
Englisch
Französisch
Spanisch
Italienisch nur
für 1.
Hinweis für
französische
Muttersprachler:
Deutsch als 1. FS/BSprache, Englisch als
2. FS/C-Sprache
obligatorisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Würzburger Dolmetscherschule,
Berufsfachschulen und
Fachakademie für
Fremdsprachenberufe,
www.dolmetscher-schule.de
Staatlich geprüfter Übersetzer 3 Jahre
Staatlich geprüfter Übersetzer 3 Jahre
u. Dolmetscher
Wirtschaft /
Naturwissenschaften
Jeweils:
1. Fremdspr.:
Englisch oder
Spanisch
2. Fremdspr.:
Englisch,
Französisch
oder Spanisch
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
Hochschule für angewandte
Wissenschaften WürzburgSchweinfurt, www.fhws.de
BA Fachübersetzen
(Wirtschaft)
BA Fachübersetzen (Technik)
Fakultät für angewandte Natur- und
Geisteswissenschaften (FANG)
jeweils parallel und ergänzend
zu der Ausbildung zum
staatlich geprüften Übersetzer
an der Fachakademie für
Fremdsprachenberufe - oder
für Quereinsteiger
MA Fachübersetzen und
mehrsprachige
Kommunikation
3 Semester HS,
wobei sich das
1. Sem. über
2,5 Jahre
erstreckt;
3 Semester
Fachakademie
werden
anerkannt
Englisch,
Französisch,
Spanisch
4 Semester
Englisch,
Französisch,
Spanisch
(alle drei als 1.
oder 2.
Fremdsprache)
(alle drei als 1.
oder 2.
Fremdspr.)
Italienisch und
evtl. Schwedisch
als 3. Fremdspr.
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen (Deutsch nur angegeben, wenn
als erste Fremdsprache belegbar)
•
HS Zittau/Görlitz
http://www.hszg.de/
Bachelor-Studiengang
Wirtschaft und
Sprachen
•
Studienrichtung Deutsch und
Polnisch, fakultativ Englisch
Studienrichtung Deutsch und
Tschechisch, fakultativ Englisch
8 Semester
Fakultät Managementund Kulturwissenschaften
http://fmk.hszg.de/studienan
gebot/wirtschaft-undsprachen.html
https://web.hszg.de/Modulkatalog/ind
ex.php?activTopic=3&activNav=2&s
tid=269&frei=1&kennz=suche&activ
Cont=1
http://f-mk.hszg.de/
MA
Fachübersetzen
Wirtschaft
(postgradualer
berufsbegleitender
Studiengang) elearning-basiert mit
Präsenzphasen
http://fmk.hszg.de/studienan
gebot/fachuebersetzen
-wirtschaft-deutschpolnisch.html
•
4 Semester
Deutsch und Polnisch
https://web.hszg.de/Modulkatalog/ind
ex.php?activTopic=3&activNav=2&st
id=292&frei=1&kennz=suche&activC
ont=1
ATICOM Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e.V.
Ausbildungsinstitut
Abschluss
Regelstudienzeit
Angebotene
Sprachen
(Deutsch nur
angegeben, wenn
als erste
Fremdsprache
belegbar)
FH Zwickau
(Gebärdensprachdolmetscher),
http://www.fhzwickau.de/index.php?id=11167
Diplom-Gebärdensprachdolmetscher(in) (FH)
Sachfächer: Gesundheitswesen,
Wirtschaft, Recht u.a.
4 Jahre
Deutsche GS;
als FS Englisch