Manual

Instrucciones de instalación y
funcionamiento
Sistema de ventilación
Para evitar accidentes y daños al artefacto, debe leer estas instruccio‐
nes antes de instalar el artefacto y utilizarlo por primera vez.
es-MX
M.-Nr. 10 122 280
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................ 4
Medidas para la protección del medio ambiente.............................................. 13
Descripción de las funciones.............................................................................. 14
Guía del artefacto................................................................................................. 15
Funcionamiento.................................................................................................... 17
Encendido del ventilador ....................................................................................... 17
Selección del nivel de potencia ............................................................................. 17
Selección de la hora de apagado retardado.......................................................... 18
Apagado del ventilador .......................................................................................... 18
Reducción de la intensidad de la iluminación superior y apagado/encendido ..... 19
Indicador de saturación del filtro ........................................................................... 19
Ajuste del indicador de saturación del filtro para el filtro de grasa................... 19
Activación/cambio del contador de horas de funcionamiento del filtro de car‐
bón sin olor ....................................................................................................... 20
Control del indicador de saturación del filtro.................................................... 21
Tono de señal del sensor ....................................................................................... 22
Limpieza y cuidado .............................................................................................. 23
Carcasa de acero inoxidable ................................................................................. 23
Instrucciones especiales para superficies de vidrio ......................................... 23
Filtros de grasa ...................................................................................................... 24
Reconfiguración del indicador de saturación del filtro para el filtro de grasa........
25
Filtro de carbón sin olor ......................................................................................... 26
Reconfigurar el indicador de saturación del filtro para el filtro de carbón sin olor
.......................................................................................................................... 27
Desecho del filtro de carbón sin olor ................................................................ 28
Cambio de lámpara halógena................................................................................ 29
Servicio y garantía ............................................................................................... 30
Ubicación de la placa de información ................................................................... 30
Instalación ............................................................................................................ 31
Antes de la instalación ........................................................................................... 31
Piezas de instalación ............................................................................................. 31
Instrucciones de instalación .................................................................................. 31
Dimensiones del aparato ....................................................................................... 32
Distancia entre la cocina de vitrocerámica y la campana de ventilación (S) ......... 33
Recomendaciones de instalación .......................................................................... 34
Soporte estructural ................................................................................................ 34
2
Indice
Conexión eléctrica ............................................................................................... 35
Datos técnicos .................................................................................................... 36
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el artefacto por primera vez, lea todas
las instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito
para el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se‐
guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
 PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
 Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun‐
cionamiento.
 La campana de ventilación está diseñada para uso doméstico y
para ser utilizada en entornos residenciales similares.
 Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
 Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro‐
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la res‐
ponsabilidad del propietario.
 Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de su‐
perficies de cocina de gas o eléctricas.
 Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Niños
 Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
 Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
 Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños.
Seguridad técnica
 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES‐
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI‐
GUIENTE:
– Utilice el artefacto únicamente para el propósito para el que fue
diseñado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con
Miele.
– Antes de limpiar o dar servicio al artefacto, apague la corriente
eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de des‐
conexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de
la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de descone‐
xión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio,
como una etiqueta, al panel de servicio.
 La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de‐
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele
de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo‐
cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re‐
visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y
pueden provocar la nulidad de la garantía.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Contro‐
le siempre en busca de signos de daños. Nunca utilice una campa‐
na de ventilación dañada.
 Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta‐
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este
aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de
puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este
requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un
electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
 El funcionamiento fiable y seguro de esta campana solo puede
garantizarse si se ha conectado a la red eléctrica.
 Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúre‐
se de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen
en la placa de información se correspondan con el suministro eléc‐
trico del edificio antes de conectar el artefacto. Si tiene alguna duda,
consulte a un electricista calificado.
 No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co‐
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Represen‐
tan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de segu‐
ridad del artefacto.
 Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
 Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
 Abra la carcasa únicamente como se describe en el "Diagrama de
instalación" adjunto y en la sección "Limpieza y cuidado" de este
manual. En ningún caso se deberá abrir cualquier otra pieza de la
carcasa.
La alteración de las conexiones o los componentes eléctricos y las
piezas mecánicas es altamente peligrosa para el usuario y puede
provocar fallas operativas.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
repuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican‐
te garantizar la seguridad del aparato.
 Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la cam‐
pana de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctri‐
co. Estará completamente aislada del suministro eléctrico única‐
mente si se cumple alguna de las siguientes condiciones:
– Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio
eléctrico.
– Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc‐
trico.
– Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del
enchufe (tire del enchufe, no del cable).
Uso correcto
 ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRA‐
SA EN LA PARRILLA SE INCENDIE:
– a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los
ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de
grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los
ajustes bajo o medio.
– b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas.
– c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per‐
mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
– d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que
vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
 Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila‐
ción.
Para evitar el riesgo de incendios, no flambee ni ase sobre la llama
abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá
las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO‐
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA,
RESPETE LO SIGUIENTE*:
– a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi‐
na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que‐
mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si
las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
– b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría
sufrir quemaduras.
– c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que
se podría provocar una explosión violenta de vapor.
– d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
– 1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
– 2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
– 3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
– 4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en "Consejos de seguridad en caso de incendio en coci‐
nas" publicados por NFPA.
 La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
– Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase‐
gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem‐
pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi‐
lio, incluso si lo hará por poco tiempo.
– Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del
quemador.
– Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de
los utensilios.
– Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
 Los aceites y las grasas sobrecalentados pueden incendiarse y
prender fuego la campana de ventilación.
Al cocinar con aceites o grasas, no deje las ollas, las sartenes o las
freidoras desatendidas. Nunca deje una parrilla eléctrica desatendi‐
da al asar.
 Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación.
Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuada‐
mente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de gra‐
sa colocados.
 Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
 Tenga en cuenta que el calor que proviene de la hornalla al coci‐
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mu‐
cho.
No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de
ventilación se haya enfriado.
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación adecuada
 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES‐
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI‐
GUIENTE:
– e) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo
lo deben realizar una persona debidamente calificada, y de con‐
formidad con todos los códigos y normas que correspondan.
– b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los
gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com‐
bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de
seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que
publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ame‐
ricana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi‐
cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con‐
ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las
autoridades de códigos locales.
– c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no
visibles.
– d) Las campanas con conductos siempre deben tener salida ha‐
cia el exterior.
– e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
 Para determinar si puede utilizarse una campana de ventilación
sobre su artefacto de cocina, consulte la información proporcionada
por el fabricante del artefacto.
 Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Una distancia insuficiente entre el artefacto de cocina y la campa‐
na de ventilación puede provocar daños a la campana.
Se deben mantener las distancias de seguridad mínimas entre el ar‐
tefacto y la parte inferior de la campan de ventilación que se especi‐
fican en la sección "Instalación", a menos que el fabricante del arte‐
facto haya indicado que se necesita una distancia mayor.
Si se utiliza más de un artefacto de cocina debajo de la campana de
ventilación, y si se aplican diferentes distancias de seguridad míni‐
mas, debe utilizar la distancia mayor.
 Asegúrese de respetar la información de la sección "Instalación"
al montar la campana de ventilación.
 Las piezas metálicas pueden tener bordes filosos que podrían
provocar lesiones.
Utilice guantes para proteger sus manos de los cortes.
 Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su represen‐
tante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
 El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los duc‐
tos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de
combustible.
 Si el aire de salida se extraerá por una chimenea o un tiro de ven‐
tilación que ya no se utilice con otros fines, asegúrese de cumplir
con todas las reglamentaciones aplicables.
 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI‐
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Limpieza y cuidado
 No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de venti‐
lación.
El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar
un cortocircuito.
Accesorios
 Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.
12
Medidas para la protección del medio ambiente
Eliminación de los materiales
de empaque
Eliminación de su aparato anti‐
guo
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
No deseche este aparato junto con los
residuos del hogar.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as‐
fixia.
Los aparatos antiguos pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con las autoridades de reciclamiento de
su localidad para ver la posibilidad de
reciclar estos materiales.
Antes de deshacerse de un aparato an‐
tiguo, asegúrese de que almacenarlo
hasta que llegue el momento de dese‐
charlo no represente un riesgo para los
niños. Desconecte el aparato del toma‐
corriente, corte el cable eléctrico y qui‐
te las puertas para impedir que se con‐
vierta en un peligro.
13
Descripción de las funciones
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles en su campana de ventila‐
ción, según el modelo:
Modo de recirculación
Esta campana de ventilación funciona
únicamente en modo de recirculación.
Los filtros de grasa atraen y limpian el
aire; luego, el aire es limpiado por 2 fil‐
tros de carbón sin olor. Después, el aire
limpio vuelve a la cocina a través de
orificios de ventilación ubicados en la
parte superior de la campana.
14
Guía del artefacto
15
Guía del artefacto
a Cables de suspensión
b Pabellón
c Contenedor de los filtros de carbón sin olor
d Filtros de grasa
e Panel de control
Los símbolos sirven de sensores. Selecciona las funciones presionando estos
sensores. Escuchará una breve señal sonora a modo de confirmación.
f Iluminación superior
g Filtros de carbón sin olor (2)
h Orificios de recirculación
i Sensor para la iluminación superior
j Sensor para encender y apagar el ventilador
k Sensores de selección de potencia del ventilador
l Sensor para función de apagado retardado
m Indicador de saturación del filtro para los filtros de grasa
n Indicador de saturación del filtro para los filtros de carbón sin olor
16
Funcionamiento
Encendido del ventilador
 Pulse el botón de encendido/apaga‐
do.
El ventilador cambia al nivel 2.
Selección del nivel de potencia
Los niveles de potencia del 1 al 3 pue‐
den ser utilizados para vapores y olores
de la cocina de leves a fuertes.
Para los vapores y olores fuertes que se
producen temporalmente al cocinar,
por ejemplo, durante el sellado, selec‐
cione el nivel intensivo 4.
 Seleccione el nivel de potencia re‐
querido pulsando un botón del 1 al 4.
Reducción de potencia auto‐
mática del ajuste intensivo
El nivel de cocción intensivo puede
programarse para regresar al nivel 3 au‐
tomáticamente después de 10 minutos.
 Apague el ventilador y la iluminación.
 Presione el botón de apagado retar‐
dado  durante aprox. 10 segundos
hasta que el número 1 se ilumine en
la pantalla de potencia del ventilador.
 Luego, pulse los siguientes botones
uno tras otro:
– El botón de iluminación ,
– seguido del botón 1, y luego
Reducción de potencia del ajuste in‐
tensivo
– el botón de iluminación  nueva‐
mente.
Si la gestión de energía está activada
(ajuste predeterminado), el ventilador
cambia automáticamente al nivel 3 des‐
pués de 5 minutos.
Si el apagado automático no está acti‐
vado, las pantallas 1 y 4 parpadearán.
 Pulse el número 4 para encenderla.
Los indicadores 1y 4 están constante‐
mente encendidos.
 Pulse el número 1 para apagarlo.
Los indicadores 1 y 4 parpadearán.
 Confirme el ajuste oprimiendo el bo‐
tón de apagado retardado .
Se apagarán todas las luces indicado‐
ras.
Si no confirma el ajuste dentro de los
4 minutos, se mantendrá el ajuste ante‐
rior.
17
Funcionamiento
Selección de la hora de apaga‐
do retardado
Es una buena idea dejar que el ventila‐
dor funcione algunos minutos después
de cocinar para que se neutralicen los
vapores y olores que permanezcan en
el aire.
Con la función de apagado retardado,
es posible que el ventilador se apague
automáticamente luego de un período
de tiempo predeterminado.
 Una vez que haya terminado de coci‐
nar, pulse el botón de apagado retar‐
dado .
– Una vez: el ventilador se apaga des‐
pués de 5 minutos (5  luces encen‐
didas).
– Dos veces: el ventilador se apaga
después de 15 minutos (15  luces
encendidas).
– Si vuelve a presionar el botón de
apagado retardado , el ventilador
permanecerá encendido (5 15 se
apaga).
Apagado del ventilador
 Para apagar el ventilador, oprima el
botón de encendido/apagado .
18
Funcionamiento
Reducción de la intensidad de
la iluminación superior y apa‐
gado/encendido
La iluminación superior puede encen‐
derse y apagarse y su intensidad puede
reducirse de manera independiente del
ventilador.
 Presione el botón de iluminación
brevemente para encenderlo/
apagarlo.
La iluminación se encenderá a su máxi‐
ma intensidad.
 Presione y mantenga presionado el
sensor de iluminación . La intensi‐
dad disminuirá gradualmente hasta
que deje de presionar el sensor.
 Presione y mantenga presionado el
sensor de iluminación nuevamente
hasta aumentar la iluminación hasta
el nivel deseado.
Indicador de saturación del fil‐
tro
La cantidad de horas que la campana
estuvo funcionamiento queda almace‐
nada en la memoria del artefacto.
Los indicadores de saturación del filtro
muestran cuándo deben limpiarse o
cambiarse los filtros al iluminar el sím‐
bolo de filtro de grasa  o el símbolo
del filtro de carbón sin olor . Puede
encontrar más información sobre la lim‐
pieza y el cambio de los filtros y la re‐
configuración de los contadores de sa‐
turación del filtro bajo "Limpieza y cui‐
dado".
Ajuste del indicador de saturación
del filtro para el filtro de grasa
Puede ajustar el indicador de satura‐
ción del filtro para que se adapte a sus
hábitos culinarios.
La configuración predeterminada de fá‐
brica es un intervalo de limpieza de
30 horas.
– Seleccione un tiempo más corto
(20 horas) si fríe alimentos con fre‐
cuencia.
– También recomendamos un intervalo
de limpieza más corto si solo cocina
en ocasiones. Esto evitará que la
acumulación de grasa se endurezca
y dificulte más la limpieza.
– Seleccione un intervalo de limpieza
más largo de 40 o 50 horas si utiliza
muy poca grasa al cocinar.
 Para apagar el ventilador, oprima el
botón de Encendido/Apagado .
19
Funcionamiento
 Pulse el botón de apagado retardado
 y el botón de filtro de grasa  al
mismo tiempo.
Activación/cambio del contador de
horas de funcionamiento del filtro de
carbón sin olor
El símbolo del filtro de grasa  y uno
de los indicadores de nivel de potencia
del ventilador parpadearán.
Se necesitan los filtros de carbón para
la modalidad de recirculación.
Los indicadores del1 al 4 muestran el
ajuste de tiempo actual:
Indicador 1............................... 20 horas
Indicador 2............................... 30 horas
Indicador 3............................... 40 horas
Indicador 4............................... 50 horas
 Presione el botón correspondiente
para seleccionar el tiempo requerido.
El contador de horas de funcionamiento
para el filtro de carbón sin olor requiere
una única activación y debe configurar‐
se para que se corresponda con sus
hábitos culinarios.
 Para apagar el ventilador, oprima el
botón de Encendido/Apagado .
 Pulse el botón de apagado retardado
 y el botón del filtro de carbón sin
olor  al mismo tiempo.
 Confirme su elección tocando el bo‐
tón del filtro de grasa .
El símbolo del filtro de carbón sin olor
 y uno de los indicadores de ajuste
del ventilador parpadearán.
Se apagarán todas las luces indicado‐
ras.
Los indicadores del 1 al 4 muestran el
ajuste de tiempo actual:
Si no confirma el ajuste dentro de los 4
minutos, se mantendrá el ajuste ante‐
rior.
Indicador 1............................. 120 horas
Indicador 2............................. 180 horas
Indicador 3............................. 240 horas
Indicador 4 ......................... desactivado
 Pulse el botón correspondiente para
seleccionar el tiempo requerido.
 Confirme su elección pulsando el bo‐
tón del filtro de carbón sin olor .
Se apagarán todas las luces indicado‐
ras.
Si no confirma el ajuste dentro de los
4 minutos, se mantendrá el ajuste ante‐
rior.
20
Funcionamiento
Control del indicador de saturación
del filtro
Antes de que finalice el tiempo de fun‐
cionamiento establecido, puede contro‐
lar qué porcentaje del tiempo transcu‐
rrió.
 Para encender el ventilador, oprima el
botón de Encendido/Apagado .
 Presione y no suelte el botón del filtro
de grasa  o el botón del filtro de
carbón .
Uno o más indicadores de nivel de po‐
tencia parpadearán.
La cantidad de indicadores parpadean‐
tes muestra las horas de funcionamien‐
to transcurridas como un porcentaje.
Indicador 1 ................................... 25 %
Indicadores 1 y 2 .......................... 50 %
Indicadores 1 a 3 ......................... 75 %
Indicadores 1 a 4 ....................... 100 %
Las horas de funcionamiento transcu‐
rridas permanecen almacenadas en la
memoria cuando la campana se apa‐
ga o si se pierde la alimentación de
energía del artefacto.
21
Funcionamiento
Tono de señal del sensor
Cada vez que seleccione una caracte‐
rística con los sensores, escuchará un
breve tono de señal.
Puede desactivar este tono de señal si
lo prefiere.
 Para apagar el ventilador, oprima el
botón de Encendido/Apagado .
 Pulse los botones del número 4 y del
filtro de grasa  al mismo tiempo
durante aprox. 5 segundos hasta que
se escuche un breve tono de señal.
Ahora el tono de señal queda apagado
para todas las funciones.
 Para activar nuevamente el tono de
señal, siga los mismos pasos.
Si la campana se desconecta del su‐
ministro eléctrico, o después de un
corte de luz, el pitido se activa nueva‐
mente de manera automática, sin im‐
portar los ajustes efectuados anterior‐
mente.
22
Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSO‐
NAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Instrucciones especiales para carca‐
sa con acabado de color RAL
 Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación a la
campana, desconéctela de la co‐
rriente eléctrica. Consulte la sección
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD".
Es muy difícil limpiar este tipo de su‐
perficie sin dejar pequeñas marcas
sobre la superficie del material. Estas
marcas pueden ser muy notorias si
hay luces halógenas en la cocina.
Carcasa de acero inoxidable
Información general
 Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
Instrucciones especiales para super‐
ficies de vidrio
 Las superficies de vidrio pueden lim‐
piarse con un limpiavidrios comercial.
Las superficies y los botones de
control pueden sufrir rayaduras y as‐
tillados.
Respete las siguientes instrucciones
de limpieza.
 Limpie todas las superficies y los bo‐
tones de control con agua caliente y
jabón líquido solamente. Aplique con
una esponja o un trapo.
 Luego de limpiar, seque todas las su‐
perficies con una tela suave.
Evite lo siguiente:
– Limpiadores que contengan sosa,
ácido o cloruro o limpiadores que
contengan solventes
– Limpiadores abrasivos como desen‐
grasante en polvo, desengrasante lí‐
quido, esponjas abrasivas como es‐
tropajos, o esponjas usadas que aún
contengan residuos de limpiadores
abrasivos.
23
Limpieza y cuidado
Filtros de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutiliza‐
bles en el artefacto eliminan las partícu‐
las sólidas de los vapores de la cocina
(grasa, polvo, etc), lo que evita que se
ensucie la campana de ventilación.
 ¡Un filtro sucio representa un
riesgo de incendio!
Intervalos de limpieza
Luego de largos períodos de tiempo, la
acumulación de grasa en el filtro de
grasa se endurece y dificulta la limpie‐
za. Por lo tanto, recomendamos limpiar
los filtros de grasa cada 3 a 4 semanas.
Al iluminarse el contador de saturación
del filtro  se le recuerda limpiar con
regularidad los filtros de grasa.
 Puede ajustar el intervalo del indica‐
dor del contador de saturación del fil‐
tro para que se corresponda con sus
hábitos culinarios (consulte "Funcio‐
namiento").
Desmontaje de los filtros de grasa
Al manipular un filtro de grasa, tenga
cuidado de no soltarlo.
Esto puede provocar daños al filtro y
a la parrilla.
Asegúrese de sostener el filtro con
seguridad en todo momento mien‐
tras lo manipula.
24
 Para retirar un filtro de grasa, libere el
clip de sujeción. Luego, abra el filtro
en un ángulo de 45º, desengánchelo
y retírelo de la campana.
Limpieza manual de los filtros de
grasa
 Limpie los filtros con un cepillo de
nailon suave en una solución de agua
caliente y jabón lavatrastos. No utilice
jabón lavatrastos sin diluir.
Agentes limpiadores no adecuados
Los limpiadores no adecuados pueden
provocar daños a las superficies de los
filtros si se los utiliza con regularidad.
No utilice ninguno de los siguientes:
– productos para eliminar cal,
– abrasivos en polvo o líquidos,
– limpiadores multiuso agresivos y de‐
sengrasantes en espray y
– limpiadores de horno en espray.
Limpieza y cuidado
Limpieza de los filtros de grasa en el
lavavajillas
 Coloque los filtros lo más derechos o
inclinados que sea posible en la ca‐
nastilla inferior. Asegúrese de que el
brazo rociador no esté obstruido.
 Utilice un detergente para lavavajillas
doméstico común.
 Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de entre 50 ºC
(122 ºF) y 65 ºC (149 ºF). En un
lavavajillas Miele, utilice el programa
"Normal":
Después de la limpieza
 Después de limpiarlos, deje los filtros
sobre una superficie absorbente para
que se sequen.
 Al quitar los filtros de grasa para lim‐
piarlos, limpie también cualquier acu‐
mulación de aceite o grasa a la que
ahora tiene acceso desde la carcasa.
Hacerlo evitará un riesgo de incen‐
dio.
 Vuelva a instalar los filtros de grasa.
Al insertarlos, asegúrese de que el
clip de sujeción esté hacia abajo.
Según el detergente utilizado, la lim‐
pieza de los filtros en un lavavajillas
podría causar la decoloración de las
superficies del filtro. Sin embargo, no
afectará el funcionamiento de los fil‐
tros de ninguna forma.
 Si los filtros no se instalaron correcta‐
mente, puede introducir un desarma‐
dor pequeño en la hendidura para
desenganchar el clip de sujeción.
Reconfiguración del indicador de sa‐
turación del filtro para el filtro de gra‐
sa
Una vez que la limpieza esté completa,
se debe reconfigurar el indicador de sa‐
turación del filtro.
 Con el ventilador encendido, oprima
el botón del filtro de grasa  durante
aprox. 3 segundos, hasta que 1 sea
el único que destelle.
El símbolo de filtro de grasa  desapa‐
rece.
25
Limpieza y cuidado
Al limpiar los filtros de grasa antes de
que transcurra todo el tiempo de fun‐
cionamiento:
 Presione el botón del filtro de grasa
 durante aprox. 6 segundos, hasta
que 1 sea el único que destelle.
Filtro de carbón sin olor
En modo de recirculación, se deberán
instalar dos filtros de carbón además
de los filtros de grasa. Estos están dise‐
ñados para absorber los olores de la
cocina.
Se colocan en el pabellón arriba de los
filtros de grasa.
Puede conseguir filtros de carbón sin
olor a través de su representante de
Miele o de Miele. Consulte la sección
Datos técnicos para conocer el tipo y
número de referencia.
26
Limpieza y cuidado
Instalación/reemplazo del filtro de
carbón sin olor
 Antes de colocar o reemplazar el fil‐
tro de carbón, se deben quitar los fil‐
tros de grasa (consulte en la sección
anterior las instrucciones sobre cómo
hacer esto).
 Quite el filtro de carbón de su empa‐
que.
 Al instalar el filtro por primera vez,
active el contador de saturación del
filtro (consulte "Funcionamiento").
Cuándo cambiar el filtro de carbón
sin olor
 Reemplace siempre el filtro de car‐
bón sin olor cuando ya no absorba
los olores de la cocina con eficacia.
Reemplace el filtro al menos una vez
cada 2 años.
El contador de saturación del filtro de
carbón  se encenderá para recordarle
que cambie el filtro de carbón con re‐
gularidad.
 El contador de saturación del filtro de
carbón requiere una única activación
antes de utilizarlo (consulte la sec‐
ción Funcionamiento).
Reconfigurar el indicador de satura‐
ción del filtro para el filtro de carbón
sin olor
 Abra los contenedores para los filtros
de carbón.
Si el indicador de saturación del filtro
está activado, debe reconfigurarse ca‐
da vez que se cambie el filtro.
 Oprima el botón del filtro de carbón
sin olor  durante aprox. 3 segun‐
dos con la campana de ventilación
encendida hasta que solo la luz indi‐
cadora para el nivel 1 parpadee.
El símbolo de filtro de grasa  desapa‐
recerá.
Si reemplaza el filtro de carbón sin olor
antes de que transcurra el tiempo de
operación completo:
 Inserte los filtros de carbón y cierre
los contenedores.
 Vuelva a instalar los filtros de grasa.
27
Limpieza y cuidado
 Oprima el botón del filtro de carbón
sin olor  durante aprox. 6 segun‐
dos con la campana de ventilación
encendida hasta que solo la luz indi‐
cadora para el nivel 1 parpadee.
Desecho del filtro de carbón sin olor
 Los filtros de cabrón usados pueden
desecharse en la basura común de la
casa.
28
Limpieza y cuidado
Cambio de lámpara halógena
Las lámparas halógenas se calientan
mucho durante el funcionamiento.
Pueden provocar quemaduras inclu‐
so después de haberse apagado por
un tiempo.
Deje que se enfríen durante algunos
minutos antes de cambiarlas.
 Desconecte la campana de ventila‐
ción del suministro eléctrico antes de
reemplazar las lámparas (consulte
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD").
 Para llegar a la lámpara halógena,
presione la tapa de la lámpara suave‐
mente hacia arriba. La tapa se abrirá
y luego podrá bajarse.
 Saque la lámpara halógena del porta‐
lámpara.
 Reemplácela con una nueva lámpara
halógena (12 V, 20 W, G4). Utilice un
guante o un paño suave para soste‐
nerla e introducirla en el portalámpa‐
ras con cuidado. Siga las instruccio‐
nes del fabricante de la lámpara.
 Levante la tapa para cerrarla hasta
que escuche el clic de que entró en
su lugar.
29
Servicio y garantía
Ante las fallas que no pueda resolver
solo, comuníquese con su representan‐
te de Miele o con el Servicio Técnico de
Miele.
El número de teléfono del Departamen‐
to de Servicio Técnico aparece en la
parte posterior de estas instrucciones.
Al comunicarse con Miele, indique el
modelo y el número de serie de su
campana de ventilación.
Podrá encontrarlos en la placa de infor‐
mación.
Ubicación de la placa de infor‐
mación
La placa de información quedará a la
vista una vez que haya retirado los fil‐
tros de grasa.
Garantía
Para obtener información adicional,
consulte el folleto de garantía.
30
Instalación
Antes de la instalación
 Antes de instalar el artefacto, lea
toda la información de este capítulo
y también la de la sección "INS‐
TRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD".
Piezas de instalación
4 tornillos de ³/₁₆ in x 2 ³/₈ in (5 x
60 mm) y
4 clavijas de ⁵/₁₆ in x 2 in (8 x 50 mm)
Para sujetar al techo.
Los tornillos y anclajes están diseña‐
dos para ser utilizados en techos de
concreto únicamente.
Para otros tipos de techo, se necesi‐
tarán otro tipo de accesorios.
Asegúrese de que el techo pueda
soportar el peso del aparato.
4 juegos de montaje
Para colgar la campana de ventilación,
compuesta por 4 cables, 4 sujetadores
para el techo y 4 tapas.
Los cables no deben utilizarse para
asegurar otros componentes, como
estantes.
3 sujetadores de cable
Para asegurar el cable eléctrico a uno
de los cables de montaje.
1 prensacable
Para asegurar el cable eléctrico a uno
de los sujetadores para el techo.
Patrón de perforaciones
Uno de los cartones adjuntos sirve co‐
mo patrón de perforaciones.
Instrucciones de instalación
Consulte la hoja de instalación adjunta
para obtener instrucciones sobre cómo
instalar el artefacto.
31
Instalación
Dimensiones del aparato
32
Instalación
a Cable eléctrico
Distancia entre la cocina de vitrocerámica y la campana de ven‐
tilación (S)
Si el fabricante de la cocina de vitrocerámica no estipula una distancia mayor,
siga las distancias mínimas de seguridad entre la cocina de vitrocerámica y la
parte inferior de la campana.
Respete también la información de la sección "INSTRUCCIONES IMPORTAN‐
TES DE SEGURIDAD".
Distancia mínima S
Artefacto de cocción
Rango Miele
Rango que no
es de Miele
Cocinas de vitrocerámica eléctricas
24 in (610 mm)
Parrillas y freidoras eléctricas
26 in (660 mm)
Cocinas a gas con hornallas múltiples
≤ 43.000 BTU/h (12,6 W),
sin hornalla > 15.000 BTU/h (4,5 kW).
26 in
(660 mm)
30 in
(760 mm)
Cocinas a gas con hornallas múltiples
≤ 73.800 BTU/h (21,6 W),
sin hornalla > 16.500 BTU/h (4,8 kW)
30 in (760 mm)
Cocinas a gas con hornallas múltiples
> 73.800 BTU/h (21,6 W),
o una de las hornallas > 16.500 BTU/h (4,8 kW)
No es posible
Cocinas a gas con hornalla única
≤ 20.500 BTU/h (6 kW)
26 in
(660 mm)
30 in
(760 mm)
Cocinas a gas con hornalla única
> 20.500 BTU/h (6 kW)
≤ 27.600 BTU/h (8,1 kW)
30 in (760 mm)
Cocinas a gas con hornalla única
> 27.600 BTU/h (8,1 kW)
No es posible
33
Instalación
Recomendaciones de instala‐
ción
Soporte estructural
– También recomendamos una distan‐
cia de al menos 25 ¹/₂ in (650 mm)
sobre las parrillas eléctricas para
brindar más espacio de trabajo y una
cocción más fácil bajo la campana.
– Al seleccionar la altura de instalación,
tome siempre la altura del usuario en
cuenta. Los usuarios deberán tener
un espacio amplio para trabajar con
comodidad en la parrilla y llegar a los
controles de la campana de ventila‐
ción con facilidad.
– Observe que cuanto mayor sea la
distancia desde la parrilla, menos
efectiva es la campana en la extrac‐
ción de los vapores de la cocina.
– Para lograr una extracción de vapor
óptima, asegúrese de que la campa‐
na cubra la parrilla. La campana de‐
be estar centrada por encima de la
parrilla, no hacia los laterales ni la
parte trasera.
– La parrilla no debe ser más ancha
que la campana. De preferencia, de‐
bería ser más estrecha.
– El área de montaje debe ser de fácil
acceso. La campana de ventilación
debe ser de fácil alcance y desmon‐
taje en caso de que se necesite un
llamado de emergencia. Esto debe
ser tenido en cuenta al planificar la
posición de las alacenas, los estan‐
tes, los techos y los elementos deco‐
rativos junto a la campana de ventila‐
ción.
34
La campana debe estar sujeta a una
estructura rígida que esté soportada
en su totalidad por las vigas del te‐
cho o esté directamente apoyada en
las vigas del techo. No sujete los ca‐
bles de montaje directamente al te‐
cho con anclajes, tornillos de fiador,
etc.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSO‐
NAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe‐
rán ser efectuados por un electricista
calificado y estrictamente en confor‐
midad con los reglamentos naciona‐
les (para EE. UU.: ANSI-NFPA 70) y
los reglamentos de seguridad loca‐
les. La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por perso‐
nas no calificadas pueden resultar
peligrosos.
Cerciórese de que la corriente eléc‐
trica al aparato esté desconectada
mientras se realizan instalaciones o
arreglos.
Verifique que la información acerca
del voltaje, la carga y la potencia no‐
minal de los circuitos que se en‐
cuentra en la placa de datos (ubica‐
da detrás de los filtros de la placa)
se corresponda con el suministro
eléctrico de la casa antes de instalar
la campana.
Debe usarse únicamente con juegos
de conexión de cables de la campa‐
na de ventilación que, según las in‐
vestigaciones, se hayan probado co‐
mo aceptables para usarse con este
modelo de campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suminis‐
tro eléctrico, consulte a un electricis‐
ta calificado o llame al Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
Instrucciones de puesta a tie‐
rra
ADVERTENCIA: Una mala conexión
a tierra puede producir riesgo de
choques eléctricos.
Este aparato debe conectarse a tie‐
rra. En caso de ocurrir un cortocir‐
cuito eléctrico, la puesta a tierra re‐
duce el riesgo de descarga eléctrica
al proporcionar una vía de menor re‐
sistencia. enchufe.
Si tiene alguna duda, solicite a un
electricista calificado que verifique el
sistema eléctrico de la casa.
Para una mayor seguridad antes de
instalar la máquina, se recomienda
instalar un interruptor protector
(30 mA).
La campana está equipada con un ca‐
ble de alimentación de 5,9 ft (1,8 m).
 La campana debe estar cableada de
manera correcta:
Cable negro/rojo: conectar a L1 (vivo)
Cable blanco: conectar a N (neutral)
Cable verde: conectar a GND (tierra)
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE‐
BE CONECTARSE A TIERRA
35
Datos técnicos
Motor del ventilador
100 W
Iluminación superior
3 x 20 W
Carga total conectada
Voltaje, frecuencia
Intensidad nominal del fusible
Longitud del cable de alimentación
Peso
Accesorios opcionales para la modalidad de recirculación:
Juego de filtros de carbón sin olor DKF 26-1.
Contiene dos filtros de carbón.
36
160 W
120 V de CA,
60 Hz
10 A
5,9 ft (1,8 m)
70,5 lb (32 kg)
MIELE S.A. de C.V.
MIELE CENTER
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Delegación Miguel Hidalgo
CP. 11560, México, D.F.
MIELE SERVICE CENTER
German Center
Av. Santa Fe 170
Lomas de Santa Fe
CP. 01210, México, D.F.
01800 MIELE 00
[email protected]
www.miele.com.mx
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
37
DA 7000 D

es-MX
M.-Nr. 10 122 280 / 00