EAD 2015-2020 MASTER LLCER – Spécialité Etudes Lusophones (PORTUGAIS) Finalité : RECHERCHE PRESENTATION Le Master en Langues et Cultures Étrangères et Régionales (LLCER) Spécialité Etudes Lusophones est une formation inscrite dans le droit fil de la licence en langues, littératures et cultures étrangères et régionales - Parcours Portugais dont il est un prolongement logique. Le master LLCER - Spécialité Etudes Lusophones est offert à l’EAD depuis la rentrée 2010-11. Dans sa version « Enseignement à distance », le Master LLCER Etudes Lusophones propose exclusivement le parcours « Recherche ». Ce parcours a pour ambition de former scientifiquement des spécialistes de haut niveau dans les domaines suivants : linguistique et traduction, édition de textes, recherche scientifique en littératures et civilisations du domaine lusophone. L’accent est mis en première année sur la méthodologie de la traduction mais surtout sur celle de la recherche : il s’agit pour l’étudiant d’acquérir ou de consolider les outils et les méthodes de recherche, la capacité à la synthèse, à l’analyse de textes, à l’élaboration de dossiers à partir de plans logiques et performatifs. En deuxième année, la place de la recherche est prépondérante puisque le master se clôt par un mémoire de recherche à élaborer sur l’ensemble du semestre 4. Au-delà de l’Europe occidentale, ce master a aussi vocation à donner toute leur place aux littératures et aux cultures des pays lusophones. Sur le plan des enseignements, les sphères concernées sont essentiellement le Portugal et le Brésil, mais aussi, dans une moindre part, la sphère africaine lusophone. Civilisation et littérature sont les deux grands axes de recherche privilégiés par ce master. Il est donc tout à fait possible aux étudiants de choisir, en accord avec leur directrice de recherche, des sujets de mémoire relatifs aux littératures ou civilisations de l’ensemble de ces domaines, et cela, dès le début de la première année. Cette mention « Master » est adossée au centre de recherche LLACS, EA 4582 - Ecole doctorale 58, ce qui implique que la recherche entreprise par les étudiants au cours du Master s’inscrive globalement dans les axes définis par l’équipe. Chaque directrice sera en mesure de donner à l’étudiant intéressé de plus amples détails à ce propos. Plus bas dans ce document, figure le détail de ces axes de recherche. La première année de la mention s’inscrit dans le cadre du parcours LMD (Licence-Master-Doctorat). Elle permet aux étudiants issus de la licence de PORTUGAIS et éventuellement d’autres licences ou de parcours comportant un double cursus (acceptation sur dossier) d’approfondir les connaissances précédemment acquises et d’être préparés, comme cela a déjà été dit, à un travail de recherche. Le master LLCER Etudes lusophones n’est proposé qu’avec la finalité RECHERCHE. À l’issue de la première année, les étudiants souhaitant poursuivre en M2 devront remplir un dossier de candidature : l’admission en M2 n’est pas automatique, même avec l’obtention du M1 : elle répondra à une exigence de résultats en M1. À l’issue de la deuxième année, les étudiants pourront se préparer au doctorat d'université qui est également possible par l’Enseignement à Distance. Ils peuvent également faire valoir sur le marché du travail leur formation attestant de leurs capacités à la mise en place d’un projet, à son organisation, à sa réalisation formelle et leur savoir-faire en matière de conception de documents, leur capacité d’analyse de textes et documents complexes, leurs compétences en recherche de tous ordres, en particulier sur le Web. La spécialité Etudes Lusophones du Master LLCER Les quatre enseignants intervenant dans ce master sont Mme Dumas, Mme Ciccia, Mme Duarte-Simões et M. Heyraud. Seules mesdames Dumas, Duarte-Simões et Ciccia peuvent diriger des mémoires de master. Seules mesdames Dumas et Ciccia peuvent diriger des thèses de doctorat. Marie Dumas [email protected] ou directrice du département [email protected] Marie-Noëlle Ciccia [email protected] ou responsable de la formation Master Etudes Lusophones [email protected] teresa-cristina.duarte-simoes@univTeresa Cristina Duarte Simões montp3.fr [email protected] ou Ludovic Heyraud [email protected] Durant le semestre 1, l’étudiant devra commencer à réfléchir à un sujet de mémoire de fin de Master 1 et, pour cela, il devra prendre contact, aussitôt que possible dans l’année, avec l’un des trois professeurs compétents (Mmes Dumas, Duarte Simões ou Ciccia) qui l’orientera dans sa recherche en fonction de son/ses domaine(s) de préférence (littérature, civilisation, monde contemporain, domaine classique). Il est important de bien préparer cette première étape (faisant l’objet d’une évaluation dès le premier semestre) dans la perspective de l’année suivante qui comportera la réalisation d’un mémoire beaucoup plus important, lui-même pouvant constituer une étape supplémentaire vers la thèse de doctorat. De longues explications sur le mémoire sont proposées plus loin. Les trois enseignantes pouvant diriger vos recherches sont plus spécialisées dans les domaines suivants : Mme Dumas : domaine littérature et civilisation contemporaine du Portugal et du Brésil – Roman et Poésie (XIXème-XXIème siècles) Mme Duarte Simões : littérature et civilisation contemporaine du Brésil – littérature africaine- Cinéma, roman Mme Ciccia : littératures et civilisations classiques (Portugal- Brésil) – Théâtre, poésie, roman En tout état de cause, vous pouvez discuter de votre projet avec elles, même s’il n’entre pas exactement dans les grands domaines indiqués ci-dessus. Elles vous orienteront dans tous les cas. La maquette du master est la suivante : Mention LLCER Parcours Etudes lusophones Master 1 Semestre 1 Intitulé de l'ECUE ECTS UE1 Socle commun de mention** 6 ECUE 1.1 Préparation mémoire (recherche Etudiants EAD mutualisés dans les cours existant pour les autres parcours bibliographique) 1 en EAD ECUE 1.2 Formation à la recherche par la recherche 1 Participation aux Séminaires d'Unité de recherche LLACS ou colloques ECUE 1.3. travail personnel : préparation du mémoire 4 Travail individualisé avec directeur de recherche .... UE2 Méthodologie de la discipline 12 ECUE 2.1 Méthodologie de la recherche en civilisation 3 Cours de Mme Ciccia : « Le libertinage au Portugal au XVIIIème siècle » ECUE 2.2 Méthodologie de la recherche en littérature 3 Cours de Mme Ciccia : « Don Juan dans le théâtre portugais » ECUE 2.3 Méthodologie de la recherche en linguistique/traductologie 3 Cours de M. Lieutard « Linguistique comparée des langues romanes » ECUE 2.4 Approches réflexives de la traduction 3 Cours de Mme Ciccia ... UE 3 Recherche approfondie 12 ECUE 3.1 Séminaire recherche 1 6 Cours de Mme Dumas : « A poesia neorealista em Portugal » Cours de Mme Ciccia : « O mito de Don Juan em Portugal do século XVIII até hoje » (à partir du Burlador de Sevilla de Tirso de Molina et du ECUE 3.2 Séminaire recherche 2 6 Dom Juan de Molière) Semestre 2 Intitulé de l'ECUE UE1 Socle commun de mention ECUE 1 Formation à la recherche par la recherche ECUE 2 TPR UE2 Tronc commun de la discipline ECUE 2.1 Analyse de documents textuels ECUE 2.2 Analye de documents non textuels ECUE 2.3 Approches réflexives de la traduction UE 3 Recherche approfondie ECUE 3.1 Séminaire recherche 1 ECUE 3.2 Séminaire recherche 2 Total Semestre 2 ECTS 10 1 Participation aux Séminaires d'Unité de recherche LLACS ou colloques Travail individualisé avec un directeur de recherche n'ouvrant pas droit à 9 rémunération spécifique 10 3,5 Cours de Mme Dumas : « Estudo do romance Levantado do Chão, de José Saramago » 3,5 Cours de Mme Teresa Cristina Duarte-Simões : film historique et Etat au Brésil 3 Cours de Mmes Ciccia et Dumas 10 Cours de Mme Teresa Cristina Duarte-Simões : « Malandros, pivetes e 5 ladrões no cancioneiro de Chico Buarque » 5 Cours de M. Heyraud : « L'empire colonial portugais » 30 Master 2 Semestre 3 Intitulé de l'ECUE UE1 Tronc commun de la discipline ECUE 1.1 Séminaire de recherche : Mémoires, identités, Etats ECUE 1.2 Séminaire de recherche : Réceptions, réappropriations, recréations UE2 Renforcement recherche ECUE 2.1 Séminaire de recherche : Littérature des mondes et poétique de l'altérité ECUE 2.2 Séminaire de recherche : plurilinguisme, dialogisme entre langues, diglossie Total Semestre 3 ECTS 18 Cours de Mme Duarte-Simões : « Chiquinho, de Baltazar Lopes : un roman 9 d’apprentissage » Cours de Mme Ciccia : « O Avarento de Molière nos palcos portugueses de 9 setecentos e de hoje : fronteiras da recriação » 12 6 Cours de M. Heyraud : « O Pantanal reinventado de Manoel de Barros » 6 Cours de Mme Dumas : « Le ‘faire poétique’ » 30 Semestre 4 Intitulé de l'ECUE UE1 Renforcement recherche ECUE 1 Mémoire de recherche Total Semestre 4 ECTS 30 Travail individualisé avec directeur de recherche 30 L’ensemble des cours est disponible sur la plateforme Moodle à laquelle vous aurez accès grâce à votre numéro d’étudiant. Dans chaque fascicule de cours, votre enseignant précisera le détail des modalités de contrôle de connaissances (dossier à rendre dans l’année ou épreuve finale à l’université en fin d’année – mai-juin). Il est très important que vous lisiez les consignes contenues dans les fascicules en ligne, en particulier au sujet des évaluations : certains devoirs demandés sont, en effet, OBLIGATOIRES et doivent être renvoyés au cours de l’année. Si vous ne les rendez pas, vous serez porté(e) absent(e) à l’ECUE. Les dates des évaluations des autres ECUE de votre formation (examens sur les lieux de l’université) sont connues à partir de début avril : Evaluation 1 : au cours du mois de mai Evaluation 2 : au cours du mois de juin Vous recevrez les calendriers directement préparés par les services de l’administration centrale. Ce n’est pas le département de portugais qui prépare ces calendriers. Vous pouvez passer la première ou la seconde ou les deux évaluations. La meilleure note sera conservée. Dans le cas des travaux demandés « à la maison », si vous estimez que votre note obtenue n’est pas à la hauteur de vos espoirs, vous pouvez remanier votre travail ; cela comptera comme une seconde évaluation. Attention, si vous êtes en M2 et n’avez pas terminé votre mémoire en juin, vous pourrez le soutenir début septembre. Mais dans ce cas, vous ne pourrez pas vous inscrire en doctorat la même année. Pour s’inscrire en doctorat en septembre, il faut avoir soutenu le mémoire en juin. Pour tout renseignement complémentaire, veuillez adresser votre demande à Mme Ciccia ([email protected]), responsable de la formation, qui vous dirigera éventuellement vers l’interlocuteur le plus approprié. Informations importantes au sujet des Mémoires Master 1 et 2 – PORTUGAIS VEUILLEZ LIRE CES INFORMATIONS AVEC ATTENTION Vous allez, pour la plupart d’entre vous, entrer dans un monde méconnu, celui de la recherche scientifique universitaire. Vos premières armes se matérialiseront par la confection de deux mémoires, l’un en M1 (35-40 p.), l’autre en M2 (80-100 p1.). Le présent document est destiné à vous informer au mieux de ce que nous attendons de vous. En M1 : Nous pensons que le mémoire de M1 peut être l’ « embryon », le « squelette » de celui de M2. - même sujet, ou sujet similaire - premières recherches bibliographiques : apprendre à présenter une bibliographie (voir cours « Outils de la Recherche ») - rédaction de fiches de lecture d’ouvrages théoriques - présentation des grandes pistes devant être développées par le M2 (à partir, entre autres, des références théoriques acquises par vos lectures). - appareil de notes convenablement présentées - présentation d’un plan cohérent - rédaction d’une introduction et d’une conclusion. ATTENTION : ce travail sur l’ensemble de l’année, donnera lieu à 2 notes, l’une pour le code V15PO9 (semestre 1), l’autre pour le code V25PO9 (semestre 2). Reportez-vous à la maquette présentée plus haut pour vous repérer dans les codes. C’est un mémoire d’ordre véritablement méthodologique que nous attendons de vous : il faut apprendre à poser le(s) problème(s), indiquer les sources documentaires, les outils scientifiques qui permettront d’étayer les futurs développements. Il ne s’agit pas vouloir tout dire sur un sujet mais de montrer ce que l’on pourrait dire si l’on approfondissait les pistes qui sont présentées et si l’on tirait profit de l’ensemble des données bibliographiques indiquées selon les normes apprises en cours (cf. cours de méthodologie de la recherche), selon un plan bien construit et logique. Ce mémoire de M1 fait l’objet d’une soutenance orale uniquement avec votre directrice de mémoire. Pour commencer à élaborer votre mémoire, vous devez donc prendre contact avec l’une des trois directrices de recherche du département de Portugais (je reprends ici l’information donnée plus haut) : Mme Dumas : domaine littérature et civilisation contemporaine du Portugal et du Brésil – Roman et Poésie (XIXème-XXIème siècles) Mme Duarte Simões : littérature et civilisation contemporaine du Brésil – littérature africaine- Cinéma, roman Mme Ciccia : littératures et civilisations classiques et contemporaines (Portugal- Brésil) – Théâtre, poésie, roman 1 Ces fourchettes de pages sont données à titre indicatif. Elles ne peuvent en aucun cas constituer une limite ferme. Ces indications de domaines de recherche sont volontairement vagues car c’est en discutant avec votre directrice que vous pourrez déterminer clairement votre sujet de mémoire et son approche méthodologique. En M2 : Si le sujet du mémoire de M1 vous a satisfait(e) et que vous montrez qu’il mérite de véritables prolongements, il doit faire l’objet du mémoire de M2. Cette fois, en fin d’année, il importera de remettre un travail non pas achevé (une recherche l’est-elle jamais un jour ?...) mais abouti, comportant une introduction fournie, un plan développé de manière cohérente, une conclusion ouverte et une bibliographie fournie et convaincante sur le sujet. Selon le thème traité, votre directrice pourra vous demander de confectionner un lexique ou un index onomastique, par exemple. Ce mémoire de M2 se soldera par une soutenance en présence de deux membres de jury (dont la directrice de mémoire). Pour résumer : En Master 1 Que faire ? Code Intitulé Evaluation Code V15PO9 (semestre 1) travail personnel : préparation du mémoire Travail noté 5 ECTS Le travail consiste à jeter les bases AVEC VOTRE DIRECTRICE DE MEMOIRE de votre travail de recherche (recherche bibliographique, ébauche de plan, lectures et fiches de lectures…) 10-15 pages A remettre en principe au semestre 1 mais peut précéder la remise du travail définitif (puisqu’il en est la préparation) Code V25PO9 (semestre 2) mémoire de recherche soutenance en présence uniquement de votre directrice de recherche 10 ECTS Méthodologie de la recherche (en collaboration avec votre directrice) 40-45 pages 3ème semaine de juin Code V41PO9 (semestre 4) Mémoire de recherche (occupe l’ensemble du semestre 4) Soutenance en présence d’un jury de deux enseignants chercheurs 30 ECTS. En master 2 Mémoire de master entièrement abouti, pouvant être la première étape d’une thèse de doctorat 80-100 pages Dates impératives de remise des travaux Soutenance : avant la fin de la deuxième semaine de juin (pour les étudiants qui souhaitent entrer en doctorat l’année suivante). Remise du travail avant la deuxième semaine de septembre (pour les étudiants ne souhaitant pas poursuivre leurs études en doctorat) Encore une fois, les quantités de pages ne sont qu’indicatives. Les dates indiquées dans ce tableau impliquent que vous rendiez votre travail quelques jours plus tôt pour permettre à votre directrice de vous lire. La remise du travail est à déterminer avec elle. Il est urgent à présent de réfléchir au contenu de ce travail qui prend du temps et doit être mené de manière méthodique. Voyons ici les thèmes des mémoires. Les nouvelles dispositions concernant la recherche universitaire contraignent les équipes de recherche à se fédérer autour de projets précis, évalués par une agence nationale, l’AERES. Les étudiants de Master et les doctorants qui travaillent avec leurs directeurs de recherche doivent désormais orienter leur recherche selon les axes définis par l’équipe. L’équipe à laquelle appartient le département de portugais, au sein de notre université –Ecole Doctorale 58 - s’appelle LLACS (Langues, Littératures, Arts et Cultures des Suds). Elle regroupe des chercheurs de l’UPV dans les disciplines suivantes : espagnol, catalan, portugais, italien, occitan, grec moderne. Plus loin, nous vous donnons le détail des axes définis par notre équipe. Vous devrez insérer votre mémoire de M2 et votre future thèse de doctorat (si vous êtes passionné par la recherche) dans l’un d’eux. C’est pourquoi il importe que vous commenciez à réfléchir dès le M1 au type d’orientation à donner à votre recherche (même si celle-ci est encore vague et embryonnaire). Il est donc indispensable de discuter avec votre directrice de mémoire dès à présent sur les sujets qui vous intéressent, le type de travail que vous souhaiteriez effectuer pour vérifier que celui-ci entre dans les perspectives (relativement larges, vous le verrez, notamment en littérature) de LLACS. A) Axe I : éditions de textes. L’équipe a mis en place un ambitieux programme d’éditions de textes, de traductions et d’éditions bilingues avec le soutien des Presses Universitaires de la Méditerranée. Les réalisations prévues sont directement reliées aux deux autres axes dont elles constituent un des débouchés privilégiés, mais pas le seul bien évidemment. Selon les textes, l’appareil linguistique sera accompagné d’outils spécifiques allant au-delà des simples notes, comme la constitution de glossaires, d’index, de chronologies, de contextualisations ou l’étude linguistique de certaines variantes. Il s’agit donc d’un axe pour lequel le travail de recherche consiste en l’édition critique d’un texte, c’est-à-dire une édition annotée, commentée, accompagnée d’un dossier annexe qui permette de contextualiser le texte, dans la plupart des cas un texte ancien, manuscrit ou publié, dont on met en relief la valeur littéraire, sociologique, historique. B) Axe II. Polémiques et controverses : frontières religieuses, idéologiques et culturelles (Europe des Suds, Amérique et Afrique hispanophones et lusophones). Cet axe dans le domaine de la civilisation privilégie les travaux sur l’Inquisition, par exemple mais pas uniquement. Il peut s’agir de l’étude de documents tels que les traités, les procès, etc. qui concernent l’Histoire mais aussi les questions religieuses de la période contemporaine -on pense aux questions de religions au Brésil par exemple – ou à la dictature au Portugal, les guerres coloniales guerre. Il sera abordé à travers des récits personnels (témoignages écrits ou oraux), des écrits institutionnels (archives judiciaires, policières, militaires etc..), des formes littéraires ou cinématographiques, les médias, mais aussi les musées ou les lieux de mémoire ; en effet, il est pertinent d’interroger la façon dont la scénographie et la patrimonialisation des traces de l‘Histoire fabriquent un récit national qui neutralise les clivages. C) Thème « Transversalités littéraires, culturelles et artistiques » Il s’agit d’articuler les recherches relatives à cet axe en fonction des deux problématiques présentées ci-dessous. 1. Réceptions, réappropriations, recréations Les théories de la réception, le rôle fécond de la circulation des œuvres (intertextualité, interdiscursivité, etc.) ont non seulement bouleversé le champ du discours critique dans les années 1980-1990, mais ont également suscité chez les auteurs et les créateurs tout un travail d’appropriation qui va audelà de la question de l’influence et des sources. Dans cette perspective critique, la question des dialogues sémiotiques constitue un socle nécessaire aux nouvelles approches des productions culturelles. En effet, les relations qui s’instaurent entre le fictionnel et le factuel sont de plus en plus complexes. Elles exigent une analyse dépassant les catégories génériques traditionnelles et questionnent les outils théoriques et méthodologiques privilégiés jusqu’à présent. Si les littératures des Suds ont, au cours de ces dernières décennies, étendu leur espace en faisant bouger les lignes, elles ont surtout empiété sur les frontières en brouillant les genres et en créant, à l’articulation même des différents genres, des interstices dans lesquels se joue en grande partie leur existence. Toutes ces pratiques d’écriture renouvellent les termes de la question fondamentale sous-jacente à toute forme de littérature et d’art, à savoir celle de ses rapports au réel. 2. Littératures des mondes et poétiques de l’altérité Cette problématique renvoie à la question de l’interculturalité et, par ‘interculturalité’, nous n’entendons pas simplement le rapport entre des cultures différentes, mais des rapports complexes entre des sujets – individuels ou collectifs – qui sont porteurs de plusieurs cultures et qui vivent de cette pluralité, de cette relation constante, en termes de réciprocité, entre différence et identité. Ainsi, la différence et l’altérité nous construisant, l’interculturel, comme le souligne Tzvetan Todorov, devient constitutif du culturel. D’où la complexité de la problématique de l’identité dont les contours sont appelés à être constamment redéfinis. Ce questionnement fait intervenir les concepts d’« extraterritorialité » et de « transterritorialité » et peut aisément être articulé avec des problématiques relevant de la civilisation et de la sociolinguistique. Les chercheurs lusistes entendent s'insérer le plus souvent possible - tant dans l'organisation que dans les contributions scientifiques - dans des projets interdisciplinaires organisés au sein de l'équipe, convaincus que leur rayonnement passe en bonne partie par la participation aux programmes transversaux permettant d'établir des ponts, des comparaisons, des échanges fructueux avec les autres disciplines, tout particulièrement celles qui relèvent du monde roman, mais pas uniquement.
© Copyright 2024