Français - Generation 92-93

15ième Tournoi International
de
Wanze
Week-end de l’Ascension
14 mai au 17 mai 2015
Bienvenue
Informations
Page 1
Formalités à votre arrivée
Etablissement du nombre de personnes présentes au tournoi afin de
pouvoir établir une facturation adaptée. Vérification de la liste (joueurs /
joueuses/coaches) transmise via mail. On vous transmettra les clés de
votre logement ainsi que l’ensemble des documents vous permettant de
prendre vos différents repas. Vous serez invités à prendre un repas et si
vous le souhaitez; vous assisterez aux différents matches amicaux qui se
déroulent le jour de votre arrivée. A votre demande, un guide se chargera
de vous conduire sur le lieu de votre hébergement. La demande du guide
se fera à l’accueil à la cafeteria : Réjane (.GSM : 00 32 494 25 87 22)
Paiement de votre séjour
Le paiement du solde de votre séjour pourra se faire le mercredi lors de
votre arrivée ou le jeudi matin. Un responsable de votre groupe se rendra
auprès du secrétariat situé à la cafeteria du hall omnisports afin de régler
les frais de votre séjour.
Votre contact facturation Réjane. (GSM : 00 32 494 25 87 22)
Page 2
Lieu d’hébergement
Nous vous demandons de respecter ces logements et le repos des autres
locataires. Si vous constatez une anomalie sur votre lieu d’hébergement,
vous pouvez le signaler auprès du responsable local (gérant, propriétaire)
ou nous le signaler par téléphone.
Monsieur Fabrice Warenghien (Français)
00 32 496 86 89 54
Monsieur Jean-François Cosyns
(Français, Néerlandais et Anglais)
00 32 497 94 98 13
Adresses des lieux d’hébergement
Chant d’oiseau
Ferme d’Ahin
Spirou
L’Hirondelle
Tout Simplement
Les Cent Fontaines
La Poudrerie
Rue du Petit Pont, 520
5300 Landenne (Andenne)
Tél. : 0032 85 82 82 56
Chaussée de Dinant, 14b
4500 Ahin (Huy)
Tél. : 0032 85 21 64 51
Rue de Leumont, 118
4520 Antheit (Wanze)
Tél. : 0032 85 21 67 74
Rue de la Burdinale
4510 Oteppe (Burdinne)
Tél. : 0032 85 71 11 31
Rue de la Fortune, 12
Tél. : 0032 475 36 82 82
4500 Huy
Rue du Centre, 20
4577 Modave
Tél. : 0032 85 41 10 85
Rue de la Poudrerie, 2
4500 Huy
Tél. : 0032 85 21 23 09
Page 3
Le Pressoir
Domaine d’Haugimont
Domaine de Mozet
Le Moulin d’Hosdent
Hôtel du Fort
Les Augustins
Hôtel Best Western
« Sirius »
Domaine du Château
de la Neuville
Ferme Limbort
Ferme du Château de
Tahier
Le Grand Gite des Petits
Chevreaux
Garde de chasse habite le même gîte
Chaussée de Dinant, 11
4500 Huy
Tél. : 00 32 85 21 23 09
Vous pouvez vous adresser au
château à côté.
Route d’Andenne, 72
5340 Faulx-les-Tombes (Gesves)
Tél. : 00 32 81 72 40 64
Rue du Tronquoy, 2
5340 Mozet (Gesves)
Tél. : 00 32 58 84 04
Rue du Moulin, 50
4261 Latinne (Braives)
Tél. : 00 19 54 40 48
Chaussée Napoléon, 5-6 B
4500 Huy
Tél. : 00 32 85 21 24 03
Rue des Augustins, 28
4500 Huy
Tél. : 00 32 474 565 572
Quai de Compiègne, 47
4500 Huy
Tél. : 00 32 85 21 24 00
Avenue de l’industrie, 65
4500 Tihange
Tél. : 00 32 85 31 18 33
Rue nouvelle, 6
4260 Braives
Tél. : 00 32 19 69 80 04
Chemin de Saint-Fontaine, 200
5350 Evelette (Ohey)
Tél. : 00 32 474 21 28 93
Rue des Ampsées
5300 Vezin (Andenne)
Tél. : 00 32 81 85 68 50
Page 4
Numéros de téléphone particuliers
Pompiers/ambulance
112
Police
101
Centre Antipoisons
00 32 70 245 245
Centre des brûlés
00 32 4 366 72 94
00 32 2 268 62 00
Urgence - Accident N° européen : 112
Hôpital le plus proche selon votre hébergement
CHR HUY
Rue des Trois Ponts, 2
4500 Huy
Téléphone : 00 32 85 27 22 00
Spirou - Hirondelles - Moulin d’Hosdent - Ferme d’en Haut
Cent Fontaines - Ferme d’Ahin - Pressoir - Poudrerie - Les Augustins
Hôtel Best Western - Château de la Neuville - Chants d’oiseau
Ferme Limbort – Gite du Tahier - Grand Gite des Petits Chevreaux
Hall Omnisports de Wanze
CHR NAMUR
Avenue Albert 1er
500 Namur
Téléphone : 00 32 81 72 67 00
00 32 81 72 67 07
Domaine de Mozet - Domaine d’Haugimont - Chants d’oiseau, Le Grand
Gite des Petits Chevreaux
Page 5
Docteurs – service de garde
Lieux d’hébergement
Téléphone
Spirou
00 32 85 23 30 29
Hirondelles – Moulin d’Hosdent 00 32 85 31 12 42
– Ferme Limbort
Ferme d’en Haut
Chant d’oiseau 00 32 85 25 25 64
Ferme du Château Tahier
Maison du Mieux-Etre
Le Grand Gite des Petits
Rue de l’hôpital, 23
Chevreaux
5300 Andenne
Domaine de Mozet
00 32 85 25 25 64
Domaine d’Haugimont
Cent Fontaines
www.medecinscondroz.be
Rôle de garde « Modave-ClavierMarchin-Ramelot »
Ferme d’Ahin
www.medecindegardehuy.be
Pressoir
Poste de garde
Poudrerie
Rue Mottet, 3
Les Augustins
4500 Huy
Hôtel Best Western
00 32 85 61 17 33
Château de la Neuville
Dr Remacle, Dr Tromme : Quai de Compiègne, 52
4500 Huy
Dr Thiry
: Avenue Albert 1ier , 18
4500 Huy
Dr Poelart
: Rue des Malles Terres,22
4500 Huy
Page 6
Pharmacies de garde
www.pharmacie.be/pharmacien/pharmacie-de-garde
Le code postal à introduire dépend de votre lieu d’hébergement :
Chant d’oiseau – 5300 Landenne
Spirou – 4520 Wanze
Tout Simplement – 4500 Huy
La Poudrerie – 4500 Huy
Domaine d’Haugimont – 5340 Gesves
Le Moulin d’Hosdent – 4261 Braives
Les Augustins – 4500 Huy
Château de la Neuville – 4500 Huy
Ferme du Château de Tahier – 5350 Ohey
Grand Gite des Petits Chevreaux – 5300 Vezin
Ferme d’Ahin – 4500 Huy
L’Hirondelle – 4510 Oteppe
Les Cent Fontaines – 4577 Modave
Le Pressoir – 4500 Huy
Domaine de Mozet – 5340 Gesves
Hôtel du Fort – 4500 Huy
Hôtel Sirius - 4500 Huy
Ferme Limbort – 4260 Braives
Page 7
Vos repas
L’ensemble de vos repas seront pris sous le chapiteau près du hall
omnisports.
Petits-déjeuners
- entre 6 h 30 et 9 heures 30 le jeudi
- à partir de 7 heures jusqu’à 9 heures 30 les autres jours.
Les autres repas à votre meilleure convenance en fonction de vos
rencontres à partir de
Midi : 11 :30 à 15 :00
Soir : à partir de 18 :00 à 21 :00
POUR FACILITER LA DISTRIBUTION DES REPAS, VEUILLEZ UTILISER LE
COULOIR DE DROITE ET ATTENDRE AU PANNEAU STOP QUE L’ON VOUS
APPELLE.
SI VOUS AVEZ UNE IMPOSSIBILITE DE POUVOIR VOUS RESTAURER DURANT
L’UNE DE CES TRANCHES HORAIRE ; VEUILLEZ VOUS ADRESSER A LA
CUISINE.
Vendredi 15 mai, si vous souhaitez prendre votre petit-déjeuner sur le
lieu de votre résidence, veuillez en informer la cuisine, elle vous
préparera des kits petit-déjeuner. Pour votre retour dimanche soir, il est
possible de vous préparer des lunch pack, adressez-vous également à la
cuisine pour les commander.
Page 8
Vos packs repas possèdent des couleurs différentes en fonction des jours.
Les tickets dont la couleur ne correspond pas au jour seront refusés.
Voici les couleurs
Mercredi 13 mai
Jeudi 14 mai
Vendredi 15 mai
Samedi 16 mai
Dimanche 17 mai
Si vous avez perdu ou oublié vos tickets repas, adressez-vous au
secrétariat dans le hall et demandez Réjane, la secrétaire.
GSM : 00 32 494 25 87 22
Page 9
Jeudi
Thursday
Vendredi
Friday
Samedi
Saturday
Dimanche
Sunday
A votre charge - Your responsability
A la demande - Lunch pack - On demand
Page 10
Logement - Accommodation
Formules - PACK - Options
Prix Unique
Only costs
Logement
PACK 1
Accommodation
Soir Evening
6:00 PM - 10:30 PM
Matin Morning
8:00 AM - 11 AM
Midi Midday
11:45 AM - 3 PM
Soir Evening
6:00 PM - 9:30 PM
Matin Morning
8:00 AM - 11 AM
Midi Midday
11:45 AM - 3 PM
Soir Evening
6:00 PM - 9:30 PM
Matin Morning
8:00 AM - 11 AM
Midi Midday
11:45 AM - 3 PM
Soir Evening
6:00 PM - 9:30 PM
Matin Morning
8:00 AM - 11 AM
Midi Midday
11:45 AM - 3 PM
Soir Evening
6:00 PM - 9:30 PM
Enfant
Child
Logement
PACK 2
Accommodation
Mercredi
Wednesday
Adulte
Adult
Description
Logement
PACK 3
Accommodation
Types
Logement
PACK 4
Accommodation
Jours - Days
Vos soirées :
Mercredi
A partir de 17 h 30
Meeting de l’Ascension
Différentes rencontres amicales de basket
Meeting du 13 mai
Heure
17:30
19:15
20:45
Cat
Minimes
Terrain A
Andenne-Basket
Cat.
Geranimo Bornem
Jeudi soir
Concert « La Bande à Lolo » - Entrée gratuite - www.bandealolo.be
Page 11
Terrain B
Vendredi soir
Show Crazy Dunkers - www.crazydunkers.com
Equipes externes
Equipes internes
Prévente
Le vendredi soir
Tarification
Accès gratuit – 12 places maximum
3 €/personne
8 €/personne
10 €/personne
Page 12
Samedi soir
Vers 20 h : All-stars Games + Feu d’artifice
Règlement All-Star Game
La rencontre aura lieu le samedi à 20:00. Elle réunira les 14 meilleurs joueurs de la compétition ainsi que les 6 meilleures joueuses. Un club ne peut être
représenté par plus de 2 joueurs. La rencontre se déroulera selon les règles de la FIBA, à savoir 4 quarts-temps de 10 minutes avec arrêts de chrono.
Un ballon de taille 7 sera utilisé lors de la rencontre.
Chaque équipe aura droit à un temps-mort de 30 secondes par quart-temps.
À la fin de la rencontre, le MVP du match sera élu et récompensé.
Avant la rencontre et lors des différentes interruptions, divers concours auront lieu :
Concours des meneurs
Le concours des meneurs réunira les 6 meilleurs meneurs de jeu de la catégorie pupilles (U14). Les participants seront sélectionnés par le comité
organisateur.
Le concours consistera en un parcours lors duquel les joueurs auront l’occasion de faire preuve de leur talent ballon en main. Dribbles,
passes et shoots seront au rendez-vous.
À chaque position de passe et de tir, le joueur aura droit à 3 tentatives. S’il manque ses 3 tentatives de passe ou de tir, le joueur se verra infliger 3 secondes
de pénalité.
Le tour préliminaire aura lieu avant la rencontre. Les 2 joueurs les plus rapides disputeront la finale, qui aura lieu entre le 3ème et le 4ème quart-temps. Le
joueur le plus rapide de la finale remportera le concours.
Concours de 3 points
Le concours de 3 points réunira les 5 meilleurs tireurs à 3 points de la catégorie minimes (U16). Les participants seront sélectionnés selon le nombre de 3
points qu’ils auront marqués en match lors des 2 premières journées de compétition.
Chaque joueur devra tirer 20 fois. Les ballons seront répartis entre 5 places de tir. À chaque position, les 3 premiers tirs vaudront 1 point et le dernier
vaudra 2 points.
Chaque tireur aura droit à 1 minute maximum pour prendre tous ses tirs.
Le tour préliminaire aura lieu entre le 1er et le 2ème quart-temps. Les 2 joueurs ayant récolté le plus de points disputeront la finale, qui aura lieu entre le 3ème
et le 4ème quart-temps. Le joueur récoltant le plus de points lors de cette finale remportera le concours.
Page 13
Concours des générations
Le concours des générations réunira tous les clubs représentés dans le tournoi par plusieurs équipes dans différentes catégories. Chacun de ces clubs
sélectionnera 3 personnes pour participer à ce concours. L’équipe ainsi formée sera composée d’un joueur de chaque catégorie représentée (une minime
fille et un minime garçon, une minime fille et un pupille ou un minime garçon et un pupille) et du coach de l’une de ces équipes. Chaque équipe devra
inscrire un lay-up, un lancer-franc, un tir à 3 points à 45° et un tir des 10 mètres. Pour les 3 premières positions, les équipes devront choisir la personne
chargée d’inscrire chaque panier. Pour le tir de loin, tous les participants pourront tirer.
Le temps maximum pour inscrire ces 4 tirs est 1 minute et 30 secondes. L’équipe ayant inscrit ses tirs le plus rapidement remportera le concours. Si aucune
équipe ne parvient à marquer les 4 tirs dans le temps imparti, le vainqueur sera celui qui aura inscrit son dernier shoot le plus vite parmi les équipes qui en
auront inscrit le plus.
Le concours aura lieu à la mi-temps.
Les joueurs sélectionnés pour la rencontre et les concours seront avertis le samedi dans l’après-midi.
Page 14
Shopping
Fermeture de certains magasins à
21 heures le vendredi
et
20 heures le samedi.
Le dimanche matin, certains magasins sont également ouverts.
Le jeudi de l’Ascension la plupart des magasins sont fermés.
Cent Fontaines à Modave
Shopping à Wanze & Huy
La Poudrerie, Le Pressoir, Ferme d’Ahin
3 centres commerciaux à proximité : à Huy
L’Hirondelle, Spirou, Moulin d’Hosdent, Ferme Limbort
Possibilité de shopping dans le centre de loisirs
pour l’Hirondelle sinon à Wanze & Huy
Spirou
Shopping à Wanze
Ferme Chants d’oiseau, Domaine d’Haugimont,
Domaine de Mozet, Grand Gite des Petits Chevreaux
à Petit-Warêt pour Chants d’oiseau sinon à Andenne
plusieurs centres commerciaux.
Tout Simplement, Hôtel du Fort,Best Western,
Les Augustins, Château de La Neuville
Shopping au centre de Huy
Page 15
Ville - City
Wanze
Magasins - Stores
Adresse - Address
Vendredi
Friday
Samedi Saturday
Jeudi
Dimanche
Thursday
Sunday
Eurospar
Chaussée de Tirlemont, 25
9:00 PM
8:00 PM
Matin
Morning
Lidl
Rue Albert Dignef, 7
7:00 PM
7:00 PM
-
AD Delhaise
Chaussée de Wavre, 57
8:00 PM
8:00 PM
Matin
Morning
Centre Batta
Quai Batta, 10-26
9:00 PM
8:00 PM
Matin
Morning
GB Carrefour
Avenue du Bosquet
9:00 PM
8:00 PM
6:00 PM
Lidl
Avenue du Bosquet
8:00 PM
7:00 PM
-
Louis Delhaise
Avenue du Bosquet
6:30 PM
6:30 PM
-
Colruyt
Chaussée de Dinant, 5
9:00 PM
8:00 PM
-
Night & Day
Avenue des Ardennes, 24
12:00 AM
1:00 AM
12:00 AM
Huy
Page 16
Magasins - Stores
Andenne
Petit-Warêt
Adresse - Address
Vendredi
Friday
Samedi Saturday
Jeudi
Dimanche
Thursday
Sunday
Colruyt
Rue de la Papeterie
9:00 PM
8:00 PM
-
Champion
Avenue Belle Mine
8:00 PM
8:00 PM
Matin
Morning
Match
Avenue Roi Albert
8:30 PM
7:00 PM
Matin
Morning
Red Market
Avenue Roi Albert
9:00 PM
8:00 PM
Matin
Morning
Aldi
Avenue Belle Mine
7:00 PM
6:00 PM
-
Lidl
Avenue Reine Elisabeth
7:00 PM
7:00 PM
-
Aisha Night Shop
Rue du Pont
12:00 AM
1:00 AM
12:00 AM
Spar
Rue de Petit-Warêt
7:00 PM
7:00 PM
Matin
Morning
Page 17
Magasins spécialisés dans le chocolat
Huy
Rue des Rôtisseurs, 22
4500 Huy
Rue des Brasseurs, 6
4500 Huy
Andenne
Léonidas
Avenue Roi Albert, 10
5300 Andenne
Neuhaus
Maison Roberfroid
Rue Brun, 44
5300 Andenne
Page 18
Vos matchs
Vous devez être présents ½ heure avant votre match, les rencontres
débutent toujours à l’heure prévue. Le match commencera même si vous
n’êtes pas présents.
Soyez respectueux de vos adversaires et des arbitres.
Le règlement est consultable sur notre site internet, ou vous pouvez le
consulter
au
secrétariat
ou
en
demander
une
copie.
Le tournoi se déroule en 3 phases : 2 tours et les finales
U14 (Pupilles) Garçons et U16 (Minimes) Filles sont répartis dans 3
groupes de 5 équipes U16 (Minimes) sont répartis dans 4 groupes de 4
équipes. Vos heures de rencontres pour le premier tour se trouvent en
annexe ainsi que les heures pour le second tour et les finales. A la fin de
chaque tour, il vous sera possible de consulter sur notre site les résultats
ainsi prendre connaissance des heures de vos prochaines rencontres.
Cette liste sera disponible également au secrétariat. En cas de problème
survenant lors des rencontres, nous vous demandons de rester calme, et
de vous adresser de façon courtoise aux arbitres ou/et à la personne à la
table et, éventuellement, de relater les faits au directeur du tournoi qui se
trouvera au niveau du secrétariat.
Fabrice Warenghien : 00 32 496 86 89 54
Page 19
Règlements
1.
Equipes :
v Un maximum de 14 joueurs/ équipe est admis sur la durée complète du tournoi.
v Chaque équipe devra avoir à sa disposition 2 jeux complets de vareuses de couleur
différente.
v Chaque équipe devra apporter minimum 2 ballons par équipe
(Taille voir ci-dessous)
v Chaque équipe devra être présente en équipement au minimum 15 minutes avant le
début de chacune de ses rencontres. Tous les matches commenceront à l’heure.
Une équipe arrivant en retard aura 5 points de pénalité par minute de retard.
1.1.
Equipes étrangères :
Dès leur arrivée, un responsable de chaque équipe doit se rendre au secrétariat afin
de recevoir une farde avec toutes les informations concernant le logement, les repas
et afin de faire les vérifications de dernière minute (liste des joueurs, arbitre, etc…).
1.2.
Equipes belges :
Chaque jour, chaque équipe belge devra être présente au plus tard 45 minutes avant
le premier match de la journée. Un responsable de chaque équipe doit se rendre au
secrétariat afin de faire les vérifications de dernière minute.
2.
Matchs :
2.1.
Temps de jeu :
Il n’y a qu’1 seul chronomètre central. Celui-ci dicte le début et la durée de chaque
match, y compris la mi-temps.
Deux mi-temps de 15 minutes sans interruption de jeu pour toutes les catégories.
Sur un même terrain, les matches se succèdent toutes les 45 minutes. La durée des
matchs est la même pour tous les matchs du tournoi.
Dans toutes les rencontres de classement, en cas d'égalité, 2 minutes de prolongation
seront jouées et aucun temps-mort ne sera accordé durant cette période. Si après
cette prolongation une égalité persiste, 3 lancers-francs seront tirés par trois
différents joueurs de chaque équipe, étant au jeu à la fin de la prolongation.
2.2.
Temps morts :
Chaque équipe a droit à 1 temps mort de 30 secondes par mi-temps. Ces temps morts
n’entraînent pas d’arrêt de chrono.
Aucun temps mort ne sera accordé dans les 3 dernières minutes de chaque rencontre.
Pas de temps mort lors d’éventuelle prolongation.
2.3.
24 secondes :
Il n’y a pas de chrono 24 secondes. Pour éviter le « gel » du ballon, la règle des 24
secondes sera à l’appréciation de l’arbitre. Lorsqu’il jugera qu’une équipe « gèle » le
ballon, il signalera la nécessité de shooter. L’équipe en possession du ballon aura
alors 5 secondes pour s’exécuter. L’arbitre indiquera un 5 de la main pour avertir les
équipes.
Page 20
2.4.
Changement de joueurs :
Tout changement de joueur peut s’effectuer à n’importe quel coup de sifflet de
l’arbitre.
Aucun changement ne sera accordé dans la dernière minute de chaque rencontre.
2.5.
Mi-temps :
La durée de la mi-temps est de 2 minutes.
2.6.
Fautes :
v Fautes d’équipes :
A partir de la 6ème faute d’équipe par mi-temps, 2 lancer-francs sont accordés
au joueur lésé.
v Fautes des joueurs :
Un joueur est exclu du match après 4 fautes personnelles.
v Fautes technique et disqualifiantes :
Un joueur ou coach est exclu du match à la 2ème faute technique.
Dépendant la gravité des faits, l’organisateur peut appliquer des sanctions
sportives plus importantes (suspension d’une ou plusieurs rencontres) allant
jusqu’à l’exclusion du tournoi. Un groupe composé des membres de
l’organisation et des responsables de l’arbitrage gèreront l’opportunité de
sanctionner ou non plus gravement le joueur ou le coach exclu de la rencontre.
v Fautes anti sportive :
Un joueur est exclu du match à la 2ème faute antisportive.
Dépendant la gravité des faits, l’organisateur peut appliquer des sanctions
sportives plus importantes allant jusqu’à l’exclusion du tournoi.
2.7.
Ballons :
Chaque équipe apportera 2 ballons. L’équipe visitée fournira le ballon du
Tailles :
v
v
v
2.8.
Garçons U16 Boys : ballon n° 7
Garçons U14 Boys : ballon n° 5
Filles
U16 Girls : ballon n° 6
Vareuses :
Si nécessaire, l’équipe visiteuse changera de couleur de vareuse.
Page 21
match.
2.9.
Classements :
Le classement est déterminé sur base de 3 points par match gagné, 2 points
pour un match nul, 1 point par match perdu et 0 point par match perdu par
forfait.
Critères de classement dans les groupes en cas d’égalité :
v Classement par ordre décroissant des points
v Si deux équipes se trouvent à égalité dans le classement, leur place sera
déterminée selon leur confrontation directe.
v Si deux ou plus de deux équipes se trouvent à égalité dans le
classement, leur place sera déterminée par goal-average (points
marqués divisé par points encaissés). Le quotient le plus élevé sera
favorisé.
v S’il y a toujours des équipes se trouvant à égalité, l’ordre sera
déterminé par le nombre total de points encaissés. On favorisera
l’équipe ayant le moins de points encaissés.
v S’il y a toujours des équipes se trouvant à égalité, l’ordre sera
déterminé par tirage au sort.
2.10.
Matches de classement et finales :
v
Minimes Garçons – U16 Boys
Les deux premiers de chaque poule (1er tour) seront qualifiés pour le
second tour (places 1 à 8) . Ils seront répartis en 2 nouvelles poules de
4 équipes. Les 2 premiers joueront ensuite la finale pour la première
place, et ainsi de suite
v
Minimes Filles – U16 Girls et Pupilles Garçons – U14 Boys
Les deux premiers de chaque poule (1er tour) seront qualifiés pour le
second tour (places 1 à 6) . Ils seront répartis en 2 nouvelles poules de
3 équipes. Les 2 premiers joueront ensuite la finale pour la première
place, et ainsi de suite. Même principe pour les places 7 à 12 avec les
3èmes et 4èmes des poules du 1er tour. Pour les 5èmes du premier
tour, un championnat entre les 3 équipes établira les places 13 à 15.
2.11. Règlement
général :
Tout autre point de règlement est régi par le règlement de l’AWBB
(Association Wallonie Bruxelles de Basket). Le règlement est disponible sur le
site de l’AWBB :
www.awbb.be
3.
FAIR PLAY :
Ce week-end est basé sur les rencontres d’équipes de la région, d’autres provinces ainsi
que d’équipes étrangères afin de lier des contacts entre enfants de différentes nationalités
et ainsi créer d’autres amitiés sur et en dehors du terrain.
Page 22
Up
Up
Our website
www.wanze-basket.com
page Tournoi 2015
Page 23
MINIMES GARCONS - U16 BOYS
GROUPE A
A1
A2
A3
A4
GROUPE B
B1
B2
B3
B4
GROUPE C
C1
C2
C3
C4
D1
D2
D3
D4
PUPILLES GARCONS - U14 BOYS
GROUPE A
A1
A2
A3
A4
A5
GROUPE B
B1
B2
B3
B4
B5
GROUPE D
GROUPE C
C1
C2
C3
C4
C5
Page 24
MINIMES FILLES - U16 GIRLS
GROUPE A
A1
A2
A3
A4
A5
GROUPE B
B1
B2
B3
B4
B5
GROUPE C
C1
C2
C3
C4
C5
Page 25
MINIMES GARCONS - U16 BOYS
1ier Tour - First Round
GROUPE A
GROUPE B
GROUPE C
GROUPE D
A1
B1
C1
D1
A2
B2
C2
D2
A3
B3
C3
D3
A4
B4
C4
D4
2ième Tour - Second Round
GROUPE E
A1
B2
C1
D2
Places de 1 à 8
GROUPE F
A2
B1
C2
D1
GROUPE G
A3
B4
C3
D4
Places de 9 à 16
GROUPE H
A4
B3
C4
D3
Tour Final - Finals
1-2
E1
F1
9 -10
G1
H1
3-4
E2
F2
11 - 12
G2
H2
5-6
E3
F3
13 - 14
G3
H3
Page 26
7-8
E4
F4
15 - 16
G4
H4
MINIMES FILLES - U16 Girls
1 ier Tour - First Round
GROUPE A
A1
A2
A3
A4
A5
GROUPE B
B1
B2
B3
B4
B5
GROUPE C
C1
C2
C3
C4
C5
2 ième Tour - Second Round
GROUPE D
A1
B2
C1
GROUPE E
A2
B1
C2
Place 1 à 6
GROUPE F
A3
B4
C3
GROUPE G
A4
B3
C4
GROUPE H
A5
B5
C5
Places 13 à 15
5-6
D3
E3
7-8
F1
G1
9 -10
F2
G2
13
14
15
A5
B5
C5
GROUPE H
Places 7 à 12
Finales - Finals
1-2
D1
E1
3-4
D2
E2
Page 27
11 - 12
F3
G3
PUPILLES GARCONS - U14 Boys
1 ier Tour - First Round
GROUPE A
A1
A2
A3
A4
A5
GROUPE B
B1
B2
B3
B4
B5
GROUPE C
C1
C2
C3
C4
C5
2 ième Tour - Second Round
GROUPE D
A1
B2
C1
GROUPE E
A2
B1
C2
Place 1 à 6
GROUPE F
A3
B4
C3
GROUPE G
A4
B3
C4
GROUPE H
A5
B5
C5
Places 13 à 15
5-6
D3
E3
7-8
F1
G1
9 -10
F2
G2
13
14
15
A5
B5
C5
GROUPE H
Places 7 à 12
Finales - Finals
1-2
D1
E1
3-4
D2
E2
Page 28
11 - 12
F3
G3