15ième Tournoi International de Wanze Week-end de l’Ascension 14 mai au 17 mai 2015 Bienvenue Informations Page 1 Formalités à votre arrivée Etablissement du nombre de personnes présentes au tournoi afin de pouvoir établir une facturation adaptée. Vérification de la liste (joueurs / joueuses/coaches) transmise via mail. On vous transmettra les clés de votre logement ainsi que l’ensemble des documents vous permettant de prendre vos différents repas. Vous serez invités à prendre un repas et si vous le souhaitez; vous assisterez aux différents matches amicaux qui se déroulent le jour de votre arrivée. A votre demande, un guide se chargera de vous conduire sur le lieu de votre hébergement. La demande du guide se fera à l’accueil à la cafeteria : Réjane (.GSM : 00 32 494 25 87 22) Paiement de votre séjour Le paiement du solde de votre séjour pourra se faire le mercredi lors de votre arrivée ou le jeudi matin. Un responsable de votre groupe se rendra auprès du secrétariat situé à la cafeteria du hall omnisports afin de régler les frais de votre séjour. Votre contact facturation Réjane. (GSM : 00 32 494 25 87 22) Page 2 Lieu d’hébergement Nous vous demandons de respecter ces logements et le repos des autres locataires. Si vous constatez une anomalie sur votre lieu d’hébergement, vous pouvez le signaler auprès du responsable local (gérant, propriétaire) ou nous le signaler par téléphone. Monsieur Fabrice Warenghien (Français) 00 32 496 86 89 54 Monsieur Jean-François Cosyns (Français, Néerlandais et Anglais) 00 32 497 94 98 13 Adresses des lieux d’hébergement Chant d’oiseau Ferme d’Ahin Spirou L’Hirondelle Tout Simplement Les Cent Fontaines La Poudrerie Rue du Petit Pont, 520 5300 Landenne (Andenne) Tél. : 0032 85 82 82 56 Chaussée de Dinant, 14b 4500 Ahin (Huy) Tél. : 0032 85 21 64 51 Rue de Leumont, 118 4520 Antheit (Wanze) Tél. : 0032 85 21 67 74 Rue de la Burdinale 4510 Oteppe (Burdinne) Tél. : 0032 85 71 11 31 Rue de la Fortune, 12 Tél. : 0032 475 36 82 82 4500 Huy Rue du Centre, 20 4577 Modave Tél. : 0032 85 41 10 85 Rue de la Poudrerie, 2 4500 Huy Tél. : 0032 85 21 23 09 Page 3 Le Pressoir Domaine d’Haugimont Domaine de Mozet Le Moulin d’Hosdent Hôtel du Fort Les Augustins Hôtel Best Western « Sirius » Domaine du Château de la Neuville Ferme Limbort Ferme du Château de Tahier Le Grand Gite des Petits Chevreaux Garde de chasse habite le même gîte Chaussée de Dinant, 11 4500 Huy Tél. : 00 32 85 21 23 09 Vous pouvez vous adresser au château à côté. Route d’Andenne, 72 5340 Faulx-les-Tombes (Gesves) Tél. : 00 32 81 72 40 64 Rue du Tronquoy, 2 5340 Mozet (Gesves) Tél. : 00 32 58 84 04 Rue du Moulin, 50 4261 Latinne (Braives) Tél. : 00 19 54 40 48 Chaussée Napoléon, 5-6 B 4500 Huy Tél. : 00 32 85 21 24 03 Rue des Augustins, 28 4500 Huy Tél. : 00 32 474 565 572 Quai de Compiègne, 47 4500 Huy Tél. : 00 32 85 21 24 00 Avenue de l’industrie, 65 4500 Tihange Tél. : 00 32 85 31 18 33 Rue nouvelle, 6 4260 Braives Tél. : 00 32 19 69 80 04 Chemin de Saint-Fontaine, 200 5350 Evelette (Ohey) Tél. : 00 32 474 21 28 93 Rue des Ampsées 5300 Vezin (Andenne) Tél. : 00 32 81 85 68 50 Page 4 Numéros de téléphone particuliers Pompiers/ambulance 112 Police 101 Centre Antipoisons 00 32 70 245 245 Centre des brûlés 00 32 4 366 72 94 00 32 2 268 62 00 Urgence - Accident N° européen : 112 Hôpital le plus proche selon votre hébergement CHR HUY Rue des Trois Ponts, 2 4500 Huy Téléphone : 00 32 85 27 22 00 Spirou - Hirondelles - Moulin d’Hosdent - Ferme d’en Haut Cent Fontaines - Ferme d’Ahin - Pressoir - Poudrerie - Les Augustins Hôtel Best Western - Château de la Neuville - Chants d’oiseau Ferme Limbort – Gite du Tahier - Grand Gite des Petits Chevreaux Hall Omnisports de Wanze CHR NAMUR Avenue Albert 1er 500 Namur Téléphone : 00 32 81 72 67 00 00 32 81 72 67 07 Domaine de Mozet - Domaine d’Haugimont - Chants d’oiseau, Le Grand Gite des Petits Chevreaux Page 5 Docteurs – service de garde Lieux d’hébergement Téléphone Spirou 00 32 85 23 30 29 Hirondelles – Moulin d’Hosdent 00 32 85 31 12 42 – Ferme Limbort Ferme d’en Haut Chant d’oiseau 00 32 85 25 25 64 Ferme du Château Tahier Maison du Mieux-Etre Le Grand Gite des Petits Rue de l’hôpital, 23 Chevreaux 5300 Andenne Domaine de Mozet 00 32 85 25 25 64 Domaine d’Haugimont Cent Fontaines www.medecinscondroz.be Rôle de garde « Modave-ClavierMarchin-Ramelot » Ferme d’Ahin www.medecindegardehuy.be Pressoir Poste de garde Poudrerie Rue Mottet, 3 Les Augustins 4500 Huy Hôtel Best Western 00 32 85 61 17 33 Château de la Neuville Dr Remacle, Dr Tromme : Quai de Compiègne, 52 4500 Huy Dr Thiry : Avenue Albert 1ier , 18 4500 Huy Dr Poelart : Rue des Malles Terres,22 4500 Huy Page 6 Pharmacies de garde www.pharmacie.be/pharmacien/pharmacie-de-garde Le code postal à introduire dépend de votre lieu d’hébergement : Chant d’oiseau – 5300 Landenne Spirou – 4520 Wanze Tout Simplement – 4500 Huy La Poudrerie – 4500 Huy Domaine d’Haugimont – 5340 Gesves Le Moulin d’Hosdent – 4261 Braives Les Augustins – 4500 Huy Château de la Neuville – 4500 Huy Ferme du Château de Tahier – 5350 Ohey Grand Gite des Petits Chevreaux – 5300 Vezin Ferme d’Ahin – 4500 Huy L’Hirondelle – 4510 Oteppe Les Cent Fontaines – 4577 Modave Le Pressoir – 4500 Huy Domaine de Mozet – 5340 Gesves Hôtel du Fort – 4500 Huy Hôtel Sirius - 4500 Huy Ferme Limbort – 4260 Braives Page 7 Vos repas L’ensemble de vos repas seront pris sous le chapiteau près du hall omnisports. Petits-déjeuners - entre 6 h 30 et 9 heures 30 le jeudi - à partir de 7 heures jusqu’à 9 heures 30 les autres jours. Les autres repas à votre meilleure convenance en fonction de vos rencontres à partir de Midi : 11 :30 à 15 :00 Soir : à partir de 18 :00 à 21 :00 POUR FACILITER LA DISTRIBUTION DES REPAS, VEUILLEZ UTILISER LE COULOIR DE DROITE ET ATTENDRE AU PANNEAU STOP QUE L’ON VOUS APPELLE. SI VOUS AVEZ UNE IMPOSSIBILITE DE POUVOIR VOUS RESTAURER DURANT L’UNE DE CES TRANCHES HORAIRE ; VEUILLEZ VOUS ADRESSER A LA CUISINE. Vendredi 15 mai, si vous souhaitez prendre votre petit-déjeuner sur le lieu de votre résidence, veuillez en informer la cuisine, elle vous préparera des kits petit-déjeuner. Pour votre retour dimanche soir, il est possible de vous préparer des lunch pack, adressez-vous également à la cuisine pour les commander. Page 8 Vos packs repas possèdent des couleurs différentes en fonction des jours. Les tickets dont la couleur ne correspond pas au jour seront refusés. Voici les couleurs Mercredi 13 mai Jeudi 14 mai Vendredi 15 mai Samedi 16 mai Dimanche 17 mai Si vous avez perdu ou oublié vos tickets repas, adressez-vous au secrétariat dans le hall et demandez Réjane, la secrétaire. GSM : 00 32 494 25 87 22 Page 9 Jeudi Thursday Vendredi Friday Samedi Saturday Dimanche Sunday A votre charge - Your responsability A la demande - Lunch pack - On demand Page 10 Logement - Accommodation Formules - PACK - Options Prix Unique Only costs Logement PACK 1 Accommodation Soir Evening 6:00 PM - 10:30 PM Matin Morning 8:00 AM - 11 AM Midi Midday 11:45 AM - 3 PM Soir Evening 6:00 PM - 9:30 PM Matin Morning 8:00 AM - 11 AM Midi Midday 11:45 AM - 3 PM Soir Evening 6:00 PM - 9:30 PM Matin Morning 8:00 AM - 11 AM Midi Midday 11:45 AM - 3 PM Soir Evening 6:00 PM - 9:30 PM Matin Morning 8:00 AM - 11 AM Midi Midday 11:45 AM - 3 PM Soir Evening 6:00 PM - 9:30 PM Enfant Child Logement PACK 2 Accommodation Mercredi Wednesday Adulte Adult Description Logement PACK 3 Accommodation Types Logement PACK 4 Accommodation Jours - Days Vos soirées : Mercredi A partir de 17 h 30 Meeting de l’Ascension Différentes rencontres amicales de basket Meeting du 13 mai Heure 17:30 19:15 20:45 Cat Minimes Terrain A Andenne-Basket Cat. Geranimo Bornem Jeudi soir Concert « La Bande à Lolo » - Entrée gratuite - www.bandealolo.be Page 11 Terrain B Vendredi soir Show Crazy Dunkers - www.crazydunkers.com Equipes externes Equipes internes Prévente Le vendredi soir Tarification Accès gratuit – 12 places maximum 3 €/personne 8 €/personne 10 €/personne Page 12 Samedi soir Vers 20 h : All-stars Games + Feu d’artifice Règlement All-Star Game La rencontre aura lieu le samedi à 20:00. Elle réunira les 14 meilleurs joueurs de la compétition ainsi que les 6 meilleures joueuses. Un club ne peut être représenté par plus de 2 joueurs. La rencontre se déroulera selon les règles de la FIBA, à savoir 4 quarts-temps de 10 minutes avec arrêts de chrono. Un ballon de taille 7 sera utilisé lors de la rencontre. Chaque équipe aura droit à un temps-mort de 30 secondes par quart-temps. À la fin de la rencontre, le MVP du match sera élu et récompensé. Avant la rencontre et lors des différentes interruptions, divers concours auront lieu : Concours des meneurs Le concours des meneurs réunira les 6 meilleurs meneurs de jeu de la catégorie pupilles (U14). Les participants seront sélectionnés par le comité organisateur. Le concours consistera en un parcours lors duquel les joueurs auront l’occasion de faire preuve de leur talent ballon en main. Dribbles, passes et shoots seront au rendez-vous. À chaque position de passe et de tir, le joueur aura droit à 3 tentatives. S’il manque ses 3 tentatives de passe ou de tir, le joueur se verra infliger 3 secondes de pénalité. Le tour préliminaire aura lieu avant la rencontre. Les 2 joueurs les plus rapides disputeront la finale, qui aura lieu entre le 3ème et le 4ème quart-temps. Le joueur le plus rapide de la finale remportera le concours. Concours de 3 points Le concours de 3 points réunira les 5 meilleurs tireurs à 3 points de la catégorie minimes (U16). Les participants seront sélectionnés selon le nombre de 3 points qu’ils auront marqués en match lors des 2 premières journées de compétition. Chaque joueur devra tirer 20 fois. Les ballons seront répartis entre 5 places de tir. À chaque position, les 3 premiers tirs vaudront 1 point et le dernier vaudra 2 points. Chaque tireur aura droit à 1 minute maximum pour prendre tous ses tirs. Le tour préliminaire aura lieu entre le 1er et le 2ème quart-temps. Les 2 joueurs ayant récolté le plus de points disputeront la finale, qui aura lieu entre le 3ème et le 4ème quart-temps. Le joueur récoltant le plus de points lors de cette finale remportera le concours. Page 13 Concours des générations Le concours des générations réunira tous les clubs représentés dans le tournoi par plusieurs équipes dans différentes catégories. Chacun de ces clubs sélectionnera 3 personnes pour participer à ce concours. L’équipe ainsi formée sera composée d’un joueur de chaque catégorie représentée (une minime fille et un minime garçon, une minime fille et un pupille ou un minime garçon et un pupille) et du coach de l’une de ces équipes. Chaque équipe devra inscrire un lay-up, un lancer-franc, un tir à 3 points à 45° et un tir des 10 mètres. Pour les 3 premières positions, les équipes devront choisir la personne chargée d’inscrire chaque panier. Pour le tir de loin, tous les participants pourront tirer. Le temps maximum pour inscrire ces 4 tirs est 1 minute et 30 secondes. L’équipe ayant inscrit ses tirs le plus rapidement remportera le concours. Si aucune équipe ne parvient à marquer les 4 tirs dans le temps imparti, le vainqueur sera celui qui aura inscrit son dernier shoot le plus vite parmi les équipes qui en auront inscrit le plus. Le concours aura lieu à la mi-temps. Les joueurs sélectionnés pour la rencontre et les concours seront avertis le samedi dans l’après-midi. Page 14 Shopping Fermeture de certains magasins à 21 heures le vendredi et 20 heures le samedi. Le dimanche matin, certains magasins sont également ouverts. Le jeudi de l’Ascension la plupart des magasins sont fermés. Cent Fontaines à Modave Shopping à Wanze & Huy La Poudrerie, Le Pressoir, Ferme d’Ahin 3 centres commerciaux à proximité : à Huy L’Hirondelle, Spirou, Moulin d’Hosdent, Ferme Limbort Possibilité de shopping dans le centre de loisirs pour l’Hirondelle sinon à Wanze & Huy Spirou Shopping à Wanze Ferme Chants d’oiseau, Domaine d’Haugimont, Domaine de Mozet, Grand Gite des Petits Chevreaux à Petit-Warêt pour Chants d’oiseau sinon à Andenne plusieurs centres commerciaux. Tout Simplement, Hôtel du Fort,Best Western, Les Augustins, Château de La Neuville Shopping au centre de Huy Page 15 Ville - City Wanze Magasins - Stores Adresse - Address Vendredi Friday Samedi Saturday Jeudi Dimanche Thursday Sunday Eurospar Chaussée de Tirlemont, 25 9:00 PM 8:00 PM Matin Morning Lidl Rue Albert Dignef, 7 7:00 PM 7:00 PM - AD Delhaise Chaussée de Wavre, 57 8:00 PM 8:00 PM Matin Morning Centre Batta Quai Batta, 10-26 9:00 PM 8:00 PM Matin Morning GB Carrefour Avenue du Bosquet 9:00 PM 8:00 PM 6:00 PM Lidl Avenue du Bosquet 8:00 PM 7:00 PM - Louis Delhaise Avenue du Bosquet 6:30 PM 6:30 PM - Colruyt Chaussée de Dinant, 5 9:00 PM 8:00 PM - Night & Day Avenue des Ardennes, 24 12:00 AM 1:00 AM 12:00 AM Huy Page 16 Magasins - Stores Andenne Petit-Warêt Adresse - Address Vendredi Friday Samedi Saturday Jeudi Dimanche Thursday Sunday Colruyt Rue de la Papeterie 9:00 PM 8:00 PM - Champion Avenue Belle Mine 8:00 PM 8:00 PM Matin Morning Match Avenue Roi Albert 8:30 PM 7:00 PM Matin Morning Red Market Avenue Roi Albert 9:00 PM 8:00 PM Matin Morning Aldi Avenue Belle Mine 7:00 PM 6:00 PM - Lidl Avenue Reine Elisabeth 7:00 PM 7:00 PM - Aisha Night Shop Rue du Pont 12:00 AM 1:00 AM 12:00 AM Spar Rue de Petit-Warêt 7:00 PM 7:00 PM Matin Morning Page 17 Magasins spécialisés dans le chocolat Huy Rue des Rôtisseurs, 22 4500 Huy Rue des Brasseurs, 6 4500 Huy Andenne Léonidas Avenue Roi Albert, 10 5300 Andenne Neuhaus Maison Roberfroid Rue Brun, 44 5300 Andenne Page 18 Vos matchs Vous devez être présents ½ heure avant votre match, les rencontres débutent toujours à l’heure prévue. Le match commencera même si vous n’êtes pas présents. Soyez respectueux de vos adversaires et des arbitres. Le règlement est consultable sur notre site internet, ou vous pouvez le consulter au secrétariat ou en demander une copie. Le tournoi se déroule en 3 phases : 2 tours et les finales U14 (Pupilles) Garçons et U16 (Minimes) Filles sont répartis dans 3 groupes de 5 équipes U16 (Minimes) sont répartis dans 4 groupes de 4 équipes. Vos heures de rencontres pour le premier tour se trouvent en annexe ainsi que les heures pour le second tour et les finales. A la fin de chaque tour, il vous sera possible de consulter sur notre site les résultats ainsi prendre connaissance des heures de vos prochaines rencontres. Cette liste sera disponible également au secrétariat. En cas de problème survenant lors des rencontres, nous vous demandons de rester calme, et de vous adresser de façon courtoise aux arbitres ou/et à la personne à la table et, éventuellement, de relater les faits au directeur du tournoi qui se trouvera au niveau du secrétariat. Fabrice Warenghien : 00 32 496 86 89 54 Page 19 Règlements 1. Equipes : v Un maximum de 14 joueurs/ équipe est admis sur la durée complète du tournoi. v Chaque équipe devra avoir à sa disposition 2 jeux complets de vareuses de couleur différente. v Chaque équipe devra apporter minimum 2 ballons par équipe (Taille voir ci-dessous) v Chaque équipe devra être présente en équipement au minimum 15 minutes avant le début de chacune de ses rencontres. Tous les matches commenceront à l’heure. Une équipe arrivant en retard aura 5 points de pénalité par minute de retard. 1.1. Equipes étrangères : Dès leur arrivée, un responsable de chaque équipe doit se rendre au secrétariat afin de recevoir une farde avec toutes les informations concernant le logement, les repas et afin de faire les vérifications de dernière minute (liste des joueurs, arbitre, etc…). 1.2. Equipes belges : Chaque jour, chaque équipe belge devra être présente au plus tard 45 minutes avant le premier match de la journée. Un responsable de chaque équipe doit se rendre au secrétariat afin de faire les vérifications de dernière minute. 2. Matchs : 2.1. Temps de jeu : Il n’y a qu’1 seul chronomètre central. Celui-ci dicte le début et la durée de chaque match, y compris la mi-temps. Deux mi-temps de 15 minutes sans interruption de jeu pour toutes les catégories. Sur un même terrain, les matches se succèdent toutes les 45 minutes. La durée des matchs est la même pour tous les matchs du tournoi. Dans toutes les rencontres de classement, en cas d'égalité, 2 minutes de prolongation seront jouées et aucun temps-mort ne sera accordé durant cette période. Si après cette prolongation une égalité persiste, 3 lancers-francs seront tirés par trois différents joueurs de chaque équipe, étant au jeu à la fin de la prolongation. 2.2. Temps morts : Chaque équipe a droit à 1 temps mort de 30 secondes par mi-temps. Ces temps morts n’entraînent pas d’arrêt de chrono. Aucun temps mort ne sera accordé dans les 3 dernières minutes de chaque rencontre. Pas de temps mort lors d’éventuelle prolongation. 2.3. 24 secondes : Il n’y a pas de chrono 24 secondes. Pour éviter le « gel » du ballon, la règle des 24 secondes sera à l’appréciation de l’arbitre. Lorsqu’il jugera qu’une équipe « gèle » le ballon, il signalera la nécessité de shooter. L’équipe en possession du ballon aura alors 5 secondes pour s’exécuter. L’arbitre indiquera un 5 de la main pour avertir les équipes. Page 20 2.4. Changement de joueurs : Tout changement de joueur peut s’effectuer à n’importe quel coup de sifflet de l’arbitre. Aucun changement ne sera accordé dans la dernière minute de chaque rencontre. 2.5. Mi-temps : La durée de la mi-temps est de 2 minutes. 2.6. Fautes : v Fautes d’équipes : A partir de la 6ème faute d’équipe par mi-temps, 2 lancer-francs sont accordés au joueur lésé. v Fautes des joueurs : Un joueur est exclu du match après 4 fautes personnelles. v Fautes technique et disqualifiantes : Un joueur ou coach est exclu du match à la 2ème faute technique. Dépendant la gravité des faits, l’organisateur peut appliquer des sanctions sportives plus importantes (suspension d’une ou plusieurs rencontres) allant jusqu’à l’exclusion du tournoi. Un groupe composé des membres de l’organisation et des responsables de l’arbitrage gèreront l’opportunité de sanctionner ou non plus gravement le joueur ou le coach exclu de la rencontre. v Fautes anti sportive : Un joueur est exclu du match à la 2ème faute antisportive. Dépendant la gravité des faits, l’organisateur peut appliquer des sanctions sportives plus importantes allant jusqu’à l’exclusion du tournoi. 2.7. Ballons : Chaque équipe apportera 2 ballons. L’équipe visitée fournira le ballon du Tailles : v v v 2.8. Garçons U16 Boys : ballon n° 7 Garçons U14 Boys : ballon n° 5 Filles U16 Girls : ballon n° 6 Vareuses : Si nécessaire, l’équipe visiteuse changera de couleur de vareuse. Page 21 match. 2.9. Classements : Le classement est déterminé sur base de 3 points par match gagné, 2 points pour un match nul, 1 point par match perdu et 0 point par match perdu par forfait. Critères de classement dans les groupes en cas d’égalité : v Classement par ordre décroissant des points v Si deux équipes se trouvent à égalité dans le classement, leur place sera déterminée selon leur confrontation directe. v Si deux ou plus de deux équipes se trouvent à égalité dans le classement, leur place sera déterminée par goal-average (points marqués divisé par points encaissés). Le quotient le plus élevé sera favorisé. v S’il y a toujours des équipes se trouvant à égalité, l’ordre sera déterminé par le nombre total de points encaissés. On favorisera l’équipe ayant le moins de points encaissés. v S’il y a toujours des équipes se trouvant à égalité, l’ordre sera déterminé par tirage au sort. 2.10. Matches de classement et finales : v Minimes Garçons – U16 Boys Les deux premiers de chaque poule (1er tour) seront qualifiés pour le second tour (places 1 à 8) . Ils seront répartis en 2 nouvelles poules de 4 équipes. Les 2 premiers joueront ensuite la finale pour la première place, et ainsi de suite v Minimes Filles – U16 Girls et Pupilles Garçons – U14 Boys Les deux premiers de chaque poule (1er tour) seront qualifiés pour le second tour (places 1 à 6) . Ils seront répartis en 2 nouvelles poules de 3 équipes. Les 2 premiers joueront ensuite la finale pour la première place, et ainsi de suite. Même principe pour les places 7 à 12 avec les 3èmes et 4èmes des poules du 1er tour. Pour les 5èmes du premier tour, un championnat entre les 3 équipes établira les places 13 à 15. 2.11. Règlement général : Tout autre point de règlement est régi par le règlement de l’AWBB (Association Wallonie Bruxelles de Basket). Le règlement est disponible sur le site de l’AWBB : www.awbb.be 3. FAIR PLAY : Ce week-end est basé sur les rencontres d’équipes de la région, d’autres provinces ainsi que d’équipes étrangères afin de lier des contacts entre enfants de différentes nationalités et ainsi créer d’autres amitiés sur et en dehors du terrain. Page 22 Up Up Our website www.wanze-basket.com page Tournoi 2015 Page 23 MINIMES GARCONS - U16 BOYS GROUPE A A1 A2 A3 A4 GROUPE B B1 B2 B3 B4 GROUPE C C1 C2 C3 C4 D1 D2 D3 D4 PUPILLES GARCONS - U14 BOYS GROUPE A A1 A2 A3 A4 A5 GROUPE B B1 B2 B3 B4 B5 GROUPE D GROUPE C C1 C2 C3 C4 C5 Page 24 MINIMES FILLES - U16 GIRLS GROUPE A A1 A2 A3 A4 A5 GROUPE B B1 B2 B3 B4 B5 GROUPE C C1 C2 C3 C4 C5 Page 25 MINIMES GARCONS - U16 BOYS 1ier Tour - First Round GROUPE A GROUPE B GROUPE C GROUPE D A1 B1 C1 D1 A2 B2 C2 D2 A3 B3 C3 D3 A4 B4 C4 D4 2ième Tour - Second Round GROUPE E A1 B2 C1 D2 Places de 1 à 8 GROUPE F A2 B1 C2 D1 GROUPE G A3 B4 C3 D4 Places de 9 à 16 GROUPE H A4 B3 C4 D3 Tour Final - Finals 1-2 E1 F1 9 -10 G1 H1 3-4 E2 F2 11 - 12 G2 H2 5-6 E3 F3 13 - 14 G3 H3 Page 26 7-8 E4 F4 15 - 16 G4 H4 MINIMES FILLES - U16 Girls 1 ier Tour - First Round GROUPE A A1 A2 A3 A4 A5 GROUPE B B1 B2 B3 B4 B5 GROUPE C C1 C2 C3 C4 C5 2 ième Tour - Second Round GROUPE D A1 B2 C1 GROUPE E A2 B1 C2 Place 1 à 6 GROUPE F A3 B4 C3 GROUPE G A4 B3 C4 GROUPE H A5 B5 C5 Places 13 à 15 5-6 D3 E3 7-8 F1 G1 9 -10 F2 G2 13 14 15 A5 B5 C5 GROUPE H Places 7 à 12 Finales - Finals 1-2 D1 E1 3-4 D2 E2 Page 27 11 - 12 F3 G3 PUPILLES GARCONS - U14 Boys 1 ier Tour - First Round GROUPE A A1 A2 A3 A4 A5 GROUPE B B1 B2 B3 B4 B5 GROUPE C C1 C2 C3 C4 C5 2 ième Tour - Second Round GROUPE D A1 B2 C1 GROUPE E A2 B1 C2 Place 1 à 6 GROUPE F A3 B4 C3 GROUPE G A4 B3 C4 GROUPE H A5 B5 C5 Places 13 à 15 5-6 D3 E3 7-8 F1 G1 9 -10 F2 G2 13 14 15 A5 B5 C5 GROUPE H Places 7 à 12 Finales - Finals 1-2 D1 E1 3-4 D2 E2 Page 28 11 - 12 F3 G3
© Copyright 2024