Guide de l’utilisateur / User’s guide SÉRIE «SRH» - HOTTE DE CUISINIÈRE / “SRH” SERIES - RANGE HOOD AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT WARNING AVERTISSEMENT WARNING WARNING WARNING INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Avant d’installer ou d’utiliser ce produit, vous devez lire et comprendre les présentes directives et les conserver pour référence ultérieure. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable de quoi que ce soit et la garantie ne sera pas valide si l’installateur et l’utilisateur ne respectent pas ces directives. Before installing and operating this product, the user and/or installer must read, understand and follow these instructions and keep them handy for future reference. If these instructions are not followed, the warranty will be considered null and void and the manufacturer deems no further responsibility for this product. Ce produit doit être installé par une personne qualifiée et raccordé par un électricien certifié conformément aux codes de l’électricité et du bâtiment en vigueur dans votre région. This product must be installed by a qualified person and connected by a certified electrician, according to the electrical and building codes effective in your region. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner des préjudices corporels, des dommages matériels, des blessures graves et des chocs électriques potentiellement mortels. The following instructions must be adhered to in order to avoid personal injuries or property damages, serious injuries and potentially fatal electric shocks. Protégez l’appareil à l’aide des disjoncteurs ou des fusibles appropriés en vous référant à la plaque signalétique. Protect the unit with the appropriate circuit breaker or fuse, in accordance with the nameplate. Assurez-vous que la tension d’alimentation (volts) correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Make sure the line voltage (volt) is consistent with that indicated on the unit’s nameplate. Cet appareil doit être mis à la terre. This unit must be grounded. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil au disjoncteur/fusible avant de procéder à l’installation, à la réparation et au nettoyage. Switch off the power at the circuit breaker/fuse before installing, repairing and cleaning the unit. Assurez-vous que l’appareil est conçu pour l’utilisation prévue (au besoin, référez-vous au catalogue de produits ou à un représentant). Respect distances and positions indicated in the installation section. Make sure the unit is appropriate for the intended use (if needed, refer to the product catalog or a representative). Respectez les distances et les positions mentionnées dans la section d’installation de ce guide. If the installer or the user modifies the unit, he will be held responsible for any damage resulting from this modification, and the ETL certification could be void. Si l’installateur ou l’utilisateur modifie l’appareil de quelque façon que ce soit, il sera tenu responsable de tout dommage résultant de cette modification et la certification ETL pourrait être annulée. When cutting or drilling into a wall, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. When mounting the unit, make sure that the anchorage used can support the total weight of the unit with the mounting brackets. Lorsque vous coupez ou percez un mur pour l’installation de l’appareil, assurez-vous de ne pas endommager le câblage électrique et les autres services publics cachés. To ensure proper air exhaust and to reduce the risk of fire, make sure all exhaust ducts lead outside. Do not exhaust air into walls, ceilings, attics, crawl spaces or garages. Lorsque vous fixez l’appareil, assurez-vous que l’ancrage peut supporter le poids total de l’appareil plus le poids des supports de montage. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases to prevent back drafting. Pour réduire le risque d’incendie et pour assurer une bonne évacuation de l’air, assurez-vous que le conduit d’évacuation se rend bien à l’extérieur. Ne dirigez pas l’air dans les murs, le plafond, le grenier, le vide sanitaire ou le garage. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours. To reduce fire hazards, use only metal conduits. Un apport d’air suffisant est nécessaire pour assurer une bonne combustion ainsi qu’une bonne évacuation des gaz émanant de tout appareil de combustion afin d’éviter le refoulement de l’air. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. Pour ventilation générale seulement. N’utilisez pas cet appareil pour évacuer des matières et des vapeurs explosives ou dangereuses. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. Ne laissez jamais des appareils de cuisson sans surveillance, car les débordements graisseux pourraient s’enflammer. Chauffez l’huile à feu doux ou moyen. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous cuisinez des mets flambés. In case of fire, smother flames with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department. Ne laissez jamais de graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres. Do not use water, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion could result. Servez-vous de casseroles et d’ustensiles ayant la dimension de la surface chauffante. Use an extinguisher ONLY IF: En cas de feu, étouffez les flammes à l’aide d’un couvercle hermétique, d’une tôle à biscuit ou d’un plateau métallique et éteignez la cuisinière. Si les flammes persistent, évacuez les lieux et appelez les pompiers. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu, y compris un linge à vaisselle ou une serviette mouillée, car cela pourrait occasionner une violente explosion. If the unit is damaged or defective, cut off power supply at circuit breaker and call a certified repair centre. (Refer to the limited warranty) N’utilisez un extincteur QUE SI : a) you know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it; b) the fire is small and contained in the area where it started; c) the fire department is being called; d) you can fight the fire with your back to an exit. a) il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous savez comment vous en servir; b) l’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté; c) les pompiers ont été avisés; d) vous avez accès à une sortie de secours. ** Consult the fire department to confirm what is written above or to obtain further information. ** Si cet appareil est endommagé ou défectueux, coupez l’alimentation électrique au panneau principal et faites-le réparer dans un centre de réparation reconnu (référez-vous préalablement aux termes de la garantie limitée). **Consultez votre inspecteur en incendie pour confirmer ce qui est écrit ci-devant ou pour obtenir de plus amples renseignements.** SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS Hotte de cuisinière / Série « SRH200 » RANGE HOOD / “SRH200” series Verticale avec conduit rond 212 7,9 120 V 1,1 A 60 Hz 18 3/4” / 476 mm 29 1/2” / 749 mm 4 7/8” / 124 mm INSTALLATION PCM SONES VOLTS AMPÈRES FRÉQUENCE PROFONDEUR LARGEUR HAUTEUR Verticale avec conduit rectangulaire 173 7,0 120 V 1,1 A 60 Hz 18 3/4” / 476 mm 29 1/2” / 749 mm 4 7/8” / 124 mm Horizontale avec conduit rectangulaire 175 7,4 120 V 1,1 A 60 Hz 18 3/4” / 476 mm 29 1/2” / 749 mm 4 7/8” / 124 mm DESSINS TECHNIQUES INSTALLATION Vertical with round duct CFM SONES VOLTS AMPS FREQUENCY DEPTH WIDTH HEIGHT 212 7.9 120 V 1.1 A 60 Hz 18 3/4” / 476 mm 29 1/2” / 749 mm 4 7/8” / 124 mm 27 13/16'' 707mm Ø 8 15/16'' 228mm KOE Ø 6 7/8'' 175mm Ø 3 1/4'' 83mm 7 1/4'' 185mm 8 15/16'' 228mm 10'' 253mm KOE Ø 7 1/4'' 185mm KOE Ø 3/4'' 19mm 7 1/4'' 192mm 10'' 253mm KOE Ø 7 1/4'' 192mm ARRIÈRE / BACK 4 15/16'' 125mm 18 15/16'' 480mm 4 15/16'' 125mm CÔTÉ / SIDE CÔTÉ / SIDE 29 13/16'' 757mm 29 13/16'' 757mm DEVANT / FRONT DEVANT / FRONT PIÈCES COMPRISES PARTS SUPPLIED Filtre en Adaptateur rond Clapet Protège- Vis 3/8 po Connecteurs Serre-fils aluminium avec clapet anti-retour lumière (x4) (marrettes) anti-retour rectangulaire (x 2) Tournevis carré Crayon Ruban à mesurer Ruban pour conduits en aluminium Aluminum filter Round adapter Rectangular Light 3/8 in. Connectors with back draft back draft protector screws (marrettes) damper damper (x4) (x 2) Cable clamp Drill Robertson screwdriver Pencil Measuring tape Aluminum duct tape REPLACEMENT COMPONENT LIST LISTE DES COMPOSANTES DE RECHANGE N° SRH20030FAL SRH20030FCH Hood REQUIRED TOOLS MATÉRIEL NÉCESSAIRE Perceuse 3 1/4'' 83mm 10'' 253mm ARRIÈRE / BACK 18 15/16'' 480mm Hotte 7/8'' 22mm DESSUS / TOP 7/8'' 22mm 3/4'' 19mm 3 1/4'' 83mm 10'' 253mm 6 7/8'' 175mm 3 1/4'' 83mm 3/4'' 20mm 7/8'' 22mm DESSUS / TOP 7/8'' 22mm Horizontal with rectangular duct 175 7.4 120 V 1.1 A 60 Hz 18 3/4” / 476 mm 29 1/2” / 749 mm 4 7/8” / 124 mm TECHNICAL DRAWINGS 27 13/16'' 707mm 3/4'' 20mm Vertical with rectangular duct 173 7.0 120 V 1.1 A 60 Hz 18 3/4” / 476 mm 29 1/2” / 749 mm 4 7/8” / 124 mm DESCRIPTION FILTRE ALUMINIUM FILTRE CHARBON N° SRH20030FAL SRH20030FCH DESCRIPTION ALUMINUM FILTER CHARCOAL FILTER AVANT DE COMMENCER BEFORE YOU BEGIN Coupez l’alimentation électrique de l’appareil au disjoncteur/fusible avant de procéder à l’installation. Cut off power supply at circuit breaker/fuse before proceeding to the installation. Cabinet Armoires Range hood Hotte de cuisinière Distance minimale de 20 po (50,8 cm) (cuisinière électrique) ou de 24 po (61 cm) (cuisinière au gaz) et distance maximale de 30 po (76,2 cm) Minimum clearance of 20 in. (50.8 cm) (electric range) or 24 in. (61 cm) (gas range) and maximum clearance of 30 in. (76.2 cm) Surface de cuisson standard de 36 po (91,4 cm) de hauteur Standard cooking surface of 36 in. (91.4 cm) Votre hotte de cuisinière peut être installée avec ou sans conduit d’évacuation. Dans ce dernier cas, vous devrez installer un filtre au charbon (non compris) et enlever la plaque de plastique qui se trouve à l’avant de la hotte (voir le point 15). La hotte doit se trouver à une distance minimale de 20 po (50,8 cm) (cuisinière électrique) ou de 24 po (61 cm) (cuisinière au gaz) et maximale de 30 po (76,2 cm) au dessus de la surface de cuisson. The range hood can be installed with or without exhaust duct. In the last case, you must install a charcoal filter (not included) and remove the plastic plate in front of the hood (see ductless installation). The hood must be installed at no less than 20 in. (50.8 cm) (electric range) or 24 in. (61 cm) (gas range) and no more than 30 in. (76.2 cm) from the top of the cooking surface. Moreover, it must be installed below a kitchen cabinet. N.B. If the bottom of the cabinet is recessed, attach two wood strips (not included) at the locations provided for the unit’s mounting screws (see image hereof) De plus, elle doit être installée en dessous d’une armoire. N.B. S i le fond de l’armoire est en retrait, vous devez fixer deux baguettes de bois (non comprises) aux endroits prévus pour les vis d’assemblage de l’appareil. (voir image ci-contre) Les conduits et les coudes peuvent avoir une incidence directe sur le rendement de l’appareil. En conséquence, nous vous faisons les recommandations suivantes. Ducts and elbows have a direct impact on the unit performance. Therefore, we recommend the following. Coudes Idéalement, il serait préférable de ne pas installer de coudes, mais comme bien des installations en nécessitent un, deux ou même trois, nous vous conseillons ce qui suit. Le premier coude devrait se situer à au moins 27 1/2 po (70 cm) de l’embouchure et devrait posséder le plus grand angle possible afin de faciliter la circulation de l’air. Un coude installé trop près de l’appareil et ayant un angle de 90 degrés ou moins pourrait entraîner un refoulement de l’air dans la hotte. Conduits Déterminez à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés. Choisissez des conduits métalliques rigides de taille uniforme, car l’emploi de conduits flexibles réduit le rendement de l’appareil. Limitez le plus possible la longueur du circuit d’évacuation. Vous devez également assurer l’étanchéité des joints à l’aide de ruban pour conduits en aluminium de 2 po (5 cm). Elbows An ideal installation would have no elbow at all, but since most realistic applications require 1, 2 or even 3 elbows, we recommend the following instructions. The first elbow must be installed at least 27 1⁄2 in. (70 cm) from the fan and have a wide enough angle to facilitate air flow. An elbow which is installed too close to the fan or has a sharp angle (90 degrees or less) could cause a backflow of air into the hood. AVEC CONDUITS RECTANGULAIRES Conduits rectangulaires de 3 1/4 po (8,3 cm) x 10 po (25,4 cm) Adaptateur de 3 1/4 po (8,3 cm) x 10 po (25,4 cm) RECTANGULAR DUCT AVEC CONDUITS RONDS Conduits ronds de 7 po (17,8 cm) Adaptateur de 7 po (17,8 cm) de diamètre Ducts Determine where and how ducts will be installed. We highly recommend the use of rigid metal ducts since flexible ducts restrict air flow. The exhaust duct system should be as short and straight as possible. Seal all duct connections with 2 in. (5 cm) aluminum duct tape to ensure all joints are air tight. Voir le paragraphe ci-dessus concernant les coudes ROUND DUCT 3 1/4 in. (8.3 cm) x 10 in. (25.4 cm) rectangular duct 7 in. (17.8 cm) round duct 3 1/4 in. (8.3 cm) x 10 in. (25.4 cm) adapter 7 in. (17.8 cm) diameter adapter See the above paragraph pertaining to the elbows INSSRH200300709 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS N.B. Ce produit doit être raccordé par un électricien certifié conformément aux codes de l’électricité et du bâtiment en vigueur dans votre région. Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur/fusible avant de procéder au raccordement. N.B. T his product must be installed by a qualified person and connected by a certified electrician, according to the electrical and building codes effective in your region. Cut off power supply at circuit breaker/fuse before proceeding to the wiring connections. Raccordez le fil noir au fil noir, le fil blanc au fil blanc et le fil de mise à la terre (fil nu) à la vis verte de mise à la terre. N.B. Cet appareil doit absolument être mis à la terre. Remettez ensuite le disjoncteur du panneau électrique à la position « ON » ou replacez le fusible et vérifiez si l’appareil fonctionne correctement. Connect the black wire to the black wire, the white wire to the white wire and the ground wire (bare wire) to the green ground screw. N.B. The unit must be grounded. Then, turn on power supply at circuit breaker or replace the fuse and check if the unit operates properly. L N FIL DE MISE À LA TERRE 1 FIL NOIR 2 FILS BLANC VIS DE MISE À LA TERRE L N GROUND WIRE BOÎTE DE JONCTION 1 BLACK WIRE 2 WHITE WIRES GROUND SCREW JUNCTION BOX INSTALLATION 1 2 N.B. E n raison du poids assez élevé de l’appareil, il est recommandé d’être plus d’une personne pour procéder à l’installation. Retirez la hotte, le filtre en aluminium, l’adaptateur rond, le paquet de vis, les connecteurs, le serre-fils, le protège-lumière et le clapet anti-retour de la boîte d’emballage. Percez ensuite l’entrée défonçable qui sera destinée au passage du câble électrique provenant du panneau et insérez-y le serrefils (selon le type d’installation choisi, cette entrée se trouve sur le dessus ou à l’arrière de la hotte). Déposez la hotte à l’envers sur une table recouverte d’un carton ou d’un linge afin de ne pas l’endommager. N.B. B ecause the unit is quite heavy, it is recommended to have an assistant help with the installation. Remove the hood, the aluminum filter, the round adapter, the screw kit, the wire connectors, the cable clamp, the light protector and the rectangular back draft damper from the packaging. 4a 3 Lay the hood upside down on a table covered with a cardboard or paper to prevent scratching of the table or hood. On the range hood, remove the appropriate electrical knock-out and install the cable clamp (according to the type of installation, this knock-out is located on the top or at the back of the hood). INSTALLATION VERTICALE AVEC CONDUIT ROND Enlevez l’entrée défonçable en forme de demi-lune qui se trouve sur le dessus de la hotte. Vissez ensuite l’adaptateur rond avec clapet anti-retour à cet endroit pour boucher l’ouverture et scellez le tout à l’aide de ruban en aluminium. VERTICAL INSTALLATION WITH RECTANGULAR DUCT VERTICAL INSTALLATION WITH ROUND DUCT Remove the rectangular shape knock-out on the top of the hood. Screw the rectangular adapter equipped with a back draft damper into the rectangular opening on the top of the hood and seal it with aluminum duct tape. Remove the half-moon shape knock-out on the top of the hood. Then, screw the round adapter equipped with a back draft damper at this location to block the opening and seal it with aluminum duct tape. 5 4c INSTALLATION HORIZONTALE AVEC CONDUIT RECTANGULAIRE Utilisez le gabarit fourni pour l’emplacement des vis de montage. Enlevez l’entrée défonçable de forme rectangulaire situé à l’arrière de la hotte. Vissez le clapet anti-retour à l’arrière de la hotte et sceller-le ensuite au moyen de ruban adhésif en aluminium. Le clapet doit ouvrir vers le haut une fois la hotte installée. HORIZONTAL INSTALLATION WITH RECTANGULAR DUCT 8 7 Vissez quatre (4) vis nº 8 ou 10 dans l’armoire (ou dans les baguettes de bois fixées à l’armoire) aux endroits où vous avez précédemment marqué leur emplacement à l’aide du gabarit, en laissant dépasser environ 1⁄4 po (0,6 cm) de filet. Entrez les vis qui dépassent partiellement de l’armoire dans les orifices de fixation de la hotte (en forme de trou de serrure). Align the hood’s keyhole mounting slots over the four partially installed screws. 10 Acheminez un câble à deux conducteurs (avec mise à la terre) de la source d’alimentation jusqu’à la hotte. Faites passer environ 12 po (30,5 cm) de câble dans le serre-fils inséré au point 3. Acheminez ensuite les fils électriques jusqu’à la boîte de raccordement de l’appareil sans toutefois effectuer les raccordements. Enlevez le couvercle de la boîte de raccordement (1 vis). Insert four (4) # 8 or 10 screws into the cabinet (or into the wooden strips) at the previously marked locations, leaving approximately 1⁄4 in. (0.6 cm) of thread exposed. Remove the connection box cover (1 screw). Route a double conductor cable (with a ground) from the power supply to the hood. Guide about 12 in. (30.5 cm) of electrical cable through the cable clamp. Then, route the electrical cable into the unit connection box without making the wiring connections. Assurez-vous que l’ouverture d’évacuation se trouve vis-à-vis le clapet anti-retour de l’appareil (ne s’applique pas à l’installation sans conduit). Poussez ensuite l’appareil contre le mur et serrez les quatre (4) vis de montage pour assurer un soutien adéquat. 11 Make sure the exhaust outlet is aligned with the back draft damper (not applicable for ductless installation). Then, hold the hood flush against the rear wall and secure it by tightening the four (4) screws. 13 12 déterminer Use the supplied template to determine the mounting screw locations. Remove the rectangular shape knock-out at the back of the hood. Install the back draft damper at the back of the hood and seal it using aluminum duct tape. The damper must open upward when the hood is installed. 9 S’il s’agit d’une installation sans conduit, passez directement au point 5. For ductless installation, go to point 5. 4b INSTALLATION VERTICALE AVEC CONDUIT RECTANGULAIRE Enlevez l’entrée défonçable de forme rectangulaire situé sur le dessus de la hotte. Vissez l’adaptateur rectangulaire avec clapet anti-retour dans l’ouverture rectangulaire sur le dessus de la hotte et scellez le tout à l’aide de ruban en aluminium. 6 S’il s’agit d’une installation avec conduit, passez au point 4a, 4b ou 4c. For ducted installation, go to point 4a, 4b or 4c. 14 Effectuez les raccordements électriques nécessaires (référez-vous à la section « Raccordements électriques » de ce guide) et remettez le couvercle de la boîte de raccordement en place (1 vis). Vissez une ampoule (40 watts max) dans la douille (ampoule non comprise). Replacez ensuite le protège-lumière. Remettez le filtre d’aluminium(compris) ou au charbon(non-compris) en place. Make all the required electrical connections (refer to the “Electrical connections” section of this guide) and replace the connection box cover (1 screw). Screw a bulb (40 watts max) into the socket (bulb not included). Then, replace the light protector. Replace the aluminum filter (included) or charcoal filter (not included) À l’aide d’un tournevis, poussez sur le clapet anti-retour pour vous assurer qu’il fonctionne bien. (Ne s’applique pas à l’installation sans conduit) Using a screwdriver, push on the back draft damper to make sure it operates freely. (Not applicable for ductless installation) 15 INSTALLATION SANS CONDUIT Enlevez la plaque en plastique qui se trouve à l’avant de la hotte pour que l’air puisse être évacué lorsque l’appareil est en marche. Puis, vissez la plaque en métal (fournie) vis-à-vis l’ouverture du dessus de la hotte à l’aide des vis fournies. Pour ce type d’installation, nous recommandons l’installation d’un filtre au charbon. DUCTLESS INSTALLATION FONCTIONNEMENT Remove the plastic vent cover from the front of the range hood so the air can be evacuated when the unit operates. Then, mount the metal plate (provided) to block the opening on the top of the range hood with the supplied screws. With this type of installation the use of a carbon filter is recommended. OPERATION N.B. V ous devez toujours mettre la hotte en marche avant de commencer la cuisson pour que l’air circule dans la cuisine. De plus, vous devez laisser fonctionner la hotte quelques minutes après la fin de la cuisson pour nettoyer l’air. 1. Interrupteur marche / arrêt / vitesses ( ) Faites basculer l’interrupteur vers le symbole I (basse vitesse) ou II (vitesse élevée) selon l’intensité de cuisson. Pour arrêter la hotte, faites basculer l’interrupteur vers la position 0. 2. Contrôle de l’éclairage ( ) Faites basculer l’interrupteur vers le symbole – pour allumer la lumière et vers le symbole 0 pour la fermer. N.B. A lways turn the fan on before you begin to cook in order to establish an air flow in the kitchen. Let the fan run for a few minutes to clear the air after you turn off the range hood. 1. ON/OFF/speeds ( ) Tilt the control switch towards symbol I (low speed) or II (high speed) according to the cooking intensity. To turn off the hood, tilt the control switch towards symbol 0. 2. Light control ( ) Tilt the light switch towards the symbol – to turn on the light and towards symbol 0 to turn it off. ENTRETIEN N.B. La garantie ne sera pas valide si l’appareil n’est pas nettoyé régulièrement. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil au disjoncteur/fusible avant de le nettoyer. Dépoussiérez ce dernier à l’aide d’un chiffon doux. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon humide et du savon à vaisselle non abrasif. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs ni de tampons à récurer, car ils pourraient abîmer le revêtement de l’appareil. Le filtre en aluminium doit être nettoyé environ une fois par semaine à l’aide d’eau chaude et de savon à vaisselle. Vous devez le rincer et le secouer pour enlever le plus d’eau possible avant de le remettre en place. Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle. N.B. Les filtres au charbon ne peuvent pas être nettoyés. N’utilisez pas de produits de nettoyage portant les symboles suivants : DÉPANNAGE MAINTENANCE N.B. In order for the warranty to be valid, the unit must be cleaned regularly. Cut off power supply at circuit breaker/fuse before cleaning. Use a soft rag for dusting. When cleaning, use only a damp rag and non-abrasive dish soap. Do not use abrasive or chemical cleaners because they may damage the finishing. The aluminum filter must be cleaned approximately once a week with hot water and dish soap. Rinse in clean water and shake off excess moisture before replacing. The filter may also be cleaned in the dishwasher. N.B. Charcoal filters cannot be cleaned. Do not use cleaning products identified with these symbols: TROUBLESHOOTING Si la hotte est bruyante Si l’appareil ne fonctionne pas Si l’air circule plus lentement que la normale Noisy hood If the hood is not working If the air circulates slower than usual • Vérifiez la canalisation - Assurez-vous que la canalisation ne dévie pas de façon excessive. - La canalisation doit être bien raccordée à l’adaptateur. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air. • Vérifiez les coudes de la canalisation. Ils doivent former un angle supérieur à 90°. • Vérifiez la hotte extérieure et assurez-vous qu’elle n’est pas obstruée. •Assurez-vous que l’hélice est bien en place. •A ssurez-vous que le disjoncteur au panneau principal est en position de marche (ON) ou que le fusible n’est pas enlevé. •A ssurez-vous que les raccordements électriques ont été correctement effectués. •V érifiez si le moteur du ventilateur fonctionne correctement. • Assurez-vous que les conduits d’évacuation ne sont pas obstrués. • Assurez-vous que le clapet anti-retour fonctionne bien. • Check ductwork - Ensure that bends in ductwork are kept to a minimum. - The junction between the back draft damper and the duct must be airtight. • Elbow angles must be greater than 90 degrees. • Ensure that the outside of the hood is not blocked. • Make sure the blade is secured in place. • Check for improper electrical wiring. • Check that the circuit breaker is in the ON position or that the fuse is not removed. • Check if the fan motor operates correctly. • Check ductwork for obstructions. • Make sure the back draft damper operates freely. N.B. S i vous n’êtes toujours pas en mesure de régler votre problème après avoir vérifié ces points, débranchez l’appareil et communiquez avec notre service à la clientèle (voir la section « Garantie limitée » pour obtenir les numéros de téléphone). N.B. If you do not solve the problem after checking these points, cut off the power supply at the main electrical panel and contact our customer service (see the ‘’Limited warranty’’ section to obtain the phone numbers). GARANTIE LIMITÉE LIMITED WARRANTY La présente garantie limitée est celle offerte par Stelpro Design inc. (« Stelpro ») pour le produit fabriqué par Stelpro suivant : modèle SRH20030. Veuillez lire attentivement la présente garantie limitée. Stelpro garantit le produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant 1 an, et ce, à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique à l’acheteur d’origine seulement; elle n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue. This limited warranty is offered by Stelpro Design inc. (“Stelpro”) and applies to the following product made by Stelpro: model SRH20030. Please read this limited warranty carefully. Stelpro warrants its product’s elements and components against defects in workmanship and/or materials for 1 year from the date of purchase. This warranty applies only to the original purchaser; it is nontransferable and cannot be extended. Procédure de réclamation Claim procedure Si l’appareil devient défectueux durant la période de garantie, vous devez couper son alimentation électrique au panneau principal et communiquer avec 1) votre installateur ou votre fournisseur, 2) votre centre de services ou 3) le service à la clientèle de Stelpro, lesquels vous indiquerons la procédure à suivre. Dans tous les cas, vous devez avoir une copie de votre facture et fournir les renseignements inscrits sur la plaque signalétique du produit. Stelpro se réserve le droit d’inspecter ou de faire inspecter tout produit ou toute pièce avant d’honorer une réclamation. Stelpro se réserve le droit, à son choix, de remplacer l’appareil, de rembourser son prix d’achat ou de réparer ou de faire réparer une pièce défectueuse. Veuillez noter que les réparations effectuées dans le cadre de la période de garantie doivent être préalablement autorisées par écrit par Stelpro et effectuées par une personne autorisée par Stelpro. Avant de retourner un produit à l’usine de Stelpro, vous devez avoir un numéro d’autorisation (RMA) de Stelpro. Vous obtiendrez ce dernier en appelant le service à la clientèle au : 1-800-363-3414 (électriciens et distributeurs – français), 1-800-343-1022 (électriciens et distributeurs – anglais) ou 1-866-766-6020 (consommateurs). Le numéro d’autorisation doit être clairement écrit sur le colis ou celui-ci sera refusé. If at any time during the warranty period the unit becomes defective, you must cut off the power supply at the main electrical panel and contact 1) your installer or distributor, 2) your service center or 3) Stelpro’s customer service department. In all cases, you must have a copy of the invoice and provide the information written on the product nameplate. Stelpro reserves the right to examine or to ask one of its representatives to examine the product itself or any part of it before honouring the warranty. Stelpro reserves the right to, at its discretion, replace the entire unit, refund its purchase price or repair a defective part. Please note that repairs made within the warranty period must be authorized in writing by Stelpro and carried out by persons authorized by Stelpro. Before returning a product to Stelpro, you must have a Stelpro authorization number (RMA). To obtain it, call the customer service department at: 1-800-363-3414 (electricians and distributors - French), 1-800-343-1022 (electricians and distributors - English), or 1-866-766-6020 (consumers). The authorization number must be clearly written on the parcel or it will be refused. Conditions et exclusions La présente garantie ne couvre pas les dommages ou bris résultant de : 1) une mauvaise installation ou un entreposage inadéquat; 2) un usage abusif ou anormal, un mauvais usage, un manque d’entretien, un entretien inadéquat (autre que celui prévu par Stelpro) et un usage différent de celui pour lequel l’appareil a été conçu; 3) une catastrophe naturelle ou un événement hors du contrôle de Stelpro, y compris, mais non limité à, un ouragan, une tornade, un tremblement de terre, une attaque terroriste, une guerre, une surtension, une inondation, un dégât d’eau, etc. de plus, cette garantie ne couvre pas les dommages et bris accidentels, intentionnels ou causés par une négligence. Cette garantie se limite à la réparation de l’appareil, à son remplacement ou au remboursement de son prix d’achat, au choix de Stelpro. Les pièces remplacées ou réparées avec l’autorisation écrite de Stelpro dans le cadre de la période de garantie seront elles-mêmes garanties pour la durée restante de la garantie de la pièce initiale. La présente garantie ne sera pas valide et Stelpro pourra refuser toute réclamation si l’appareil a été modifié de quelque façon que ce soit sans l’autorisation préalable écrite de Stelpro ou si les numéros affichés sur la plaque signalétique ont été enlevés ou modifiés. Cette garantie ne couvre pas les égratignures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causée par une chaleur excessive, des produits de nettoyage chimiques et des agents abrasifs. De plus, elle ne couvre pas les dommages ou bris survenus durant le transport de l’appareil. La présente garantie est en lieu et place de toutes les autres garanties, expresses ou implicites. Elle ne couvre pas les coûts liés au débranchement, au transport et à la réinstallation. Stelpro ne pourra pas être tenu responsable des préjudices corporels, des pertes de revenus et des dommages matériels causés directement ou indirectement par le produit. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite et d’autres ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Ainsi, les présentes limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un État à l’autre et d’une province à l’autre. INSSRH200300609-2 CERTIFIÉ SELON LA NORME CSA 22.2 NO 113 CONFORME À UL (NORME 507) APPROUVÉ ETL (3132798) Conditions and exclusions This warranty does not cover any damages or failures resulting from: 1) a faulty installation or improper storage; 2) an abusive or abnormal use, a lack of maintenance, an improper maintenance (other than that prescribed by Stelpro) and a use other than that for which the unit was designed; 3) a natural disaster or an event out of Stelpro’s control, including, but not limited to, hurricanes, tornadoes, earthquakes, terrorist attacks, wars, overvoltages, floodings, water damages, etc. Moreover, this warranty does not cover any accidental or intentional losses or damages or damages caused by negligence. The warranty is limited to the repair or the replacement of the unit or the refund of its purchase price, at the discretion of Stelpro. Any parts replaced or repaired within the warranty period with the written authorization of Stelpro will be warranted for the remainder of the original warranty period. This warranty will be considered null and void and Stelpro will have the right to refuse any claims if products have been altered without the written authorization of Stelpro and if the nameplate numbers have been removed or modified. This warranty does not cover scratches, dents, corrosion or discoloration caused by excessive heat, chemical cleaning products and abrasive agents. It does not cover any damages or failures that occurred during the shipping. This warranty is in lieu of any other warranties, either expressed or implied. It does not cover the cost of disconnection, transport, and installation. Stelpro disclaims any responsibility for bodily injuries, losses of income and material damages caused directly or indirectly by the product. Some States and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so these exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from State to State and province to province. CERTIFIED TO CSA 22.2 NO 113 CONFORMS TO UL 507 ETL 3132798 LISTED
© Copyright 2024