wapico Uldry druckt nur schöne Plakate Impressum Redaktion: Anna Wesle, Benjamin Dodel Konzeption / Gestaltung: pol, Bern (www.pol.to) Druck: Haller + Jenzer AG, Burgdorf Allgemeine informationen General Information Museum Franz Gertsch Platanenstrasse 3, Postfach, CH - 3401 Burgdorf T + 41 (0)34 421 40 20 | F + 41 (0)34 421 40 21 info @ museum - franzgertsch.ch www. museum - franzgertsch.ch Öffnungszeiten Opening hours Öffentliche Führungen Public guided tours Mi – Fr 10 – 18 uhr | Sa / So 10 – 17 uhr Mo / di geschlossen Mi 17 uhr | So 11 uhr & 14 uhr ( jeweils 1h ) kunstpause am Mittag, do 12.30 uhr ( 20 min ) kosten: Führungen kostenlos, eintritt regulär Weitere Gruppenführungen nach Anmeldung: t + 41 (0)34 421 40 29 Serigraphie Uldry AG Dorfstrasse 23 · 3032 Hinterkappelen · Telefon 031 909 19 19 · Fax 031 909 19 29 www.uldry.ch · [email protected] les aMis du Wegbeschreibung How to get to us Mit dem zug: bis Bahnhof Burgdorf (15 min ab Bern HB, 1h von zürich und Basel via olten ), 5 min Fussweg vom Bahnhof Burgdorf Mit dem Auto: Autobahn zürich / Basel –Bern (Bern–Burgdorf 20 km, zürich –Burgdorf 100 km) Ausfahrt kirchberg / Burgdorf / langnau in richtung Burgdorf, dann den Wegweisern zum Museum folgen By train: station Burgdorf (15 min from Bern, 1h from Zurich and Basel via Olten ), 5 min walk from station Burgdorf Mehr Kunst für die region Mittelland. Die Credit Suisse pflegt langjährige Partnerschaften, so mit dem Kunstmuseum Bern und dem Museum Franz Gertsch in Burgdorf. credit-suisse.com/sponsoring By car: motorway Zurich / Basel – Bern ( Bern – Burgdorf 20 km, Zurich – Burgdorf 100 km ) exit Kirchberg /Burgdorf /Langnau, follow direction Burgdorf and then the museum signs Wed 5 pm | Sun 11 am & 2 pm ( 1h each ) Art break at noon, Thu 12.30 pm ( 20 min ) Costs: Tours are free of charge, regular entry fee Additional tours can be organized by special arrangement : T + 41 (0)34 421 40 29 eintritt Admission charge CHF 12.– / ermässigt CHF 8.– kinder bis 10 Jahre und Schulklassen gratis Samstag ist Museumstag — ermässigter eintritt für alle! die Museumsräume sind behindertengerecht CHF 12.– / reduced CHF 8.– Free entry for children under 10 and school classes Saturday is museum’s day — reduced admission charge! All rooms in the museum are easily accessible to disabled people 20. 09. 2012 – 22. 03. 2013 Wed – Fri 10 am – 6 pm | Sat / Sun 10 am – 5 pm Mon / Tue closed Veranstaltungen Events 20.09.2012 – 22.03.2013 September Oktober November Do, 20.09.2012 So, 07.10.2012 So, 04.11.2012 Goldfreunde - Dinner 18.00 Uhr Poetische Führung Exklusiver Anlass für Goldfreunde des siehe S. 16 Museum Franz Gertsch 13.00 Uhr Vernissage Franz Gertsch Momentaufnahme Cécile Hummel Abtauchen und Auftauchen Kinderatelier 14.00–16.30 Uhr 18.30 Uhr Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 Das artcafé ist bis 22 Uhr geöffnet. So, 23.09.2012 Kinderatelier 14.00–16.30 Uhr Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 Workshop Franz Gertsch Malerei und Holzschnitt Mi, 24.10.2012 LehrerInnen- Einführung 16.30 Uhr Mit Anna Wesle, Kuratorin Der Eintritt zur Veranstaltung ist frei, Anmeldung bis 22.10. 2012 unter info @ museum-franzgertsch.ch, T + 41 (0)34 421 40 29 infos: www.museum-franzgertsch.ch infos: www.museum-franzgertsch.ch T + 41 (0)34 421 40 29 Klangartconcerts Contrasts 18.00 Uhr Führung 14.00 Uhr Kinderatelier 14.00 Uhr So, 25.11.2012 Trio mit Kolja Lessing, Violine, Konstantin Lifschitz, Klavier und Stephan Siegenthaler, Klarinette Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 So, 11.11.2012 Dezember Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 14.00–16.30 Uhr Jubiläumsanlass 10 Jahre Museum Franz Gertsch Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 Künstlergespräch 11.00 Uhr Cécile Hummel im Gespräch mit San Keller und Anna Wesle Kinderatelier 14.00–16.30 Uhr Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 So, 06.01.2013 Poetische Führung siehe S. 16 13.00 Uhr 14.00–16.30 Uhr 18.00 Uhr So, 27.01.2013 So, 10.03.2013 17.30 Uhr 11.00 Uhr Franz Gertsch im Gespräch mit Anna Wesle und anderen Gästen Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 Poetische Führung 17.00 Uhr Die vier Jahreszeiten 18.00 Uhr Apéro und Essen im artcafé 19.00 Uhr XALA 20.30 Uhr Konzert mit Ania Losinger und Mats Eser Poetische Führung siehe S. 16 Fr, 21.12.2012 Vernissage So, 10.02.2013 So, 23.12.2012 Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 14.00–16.30 Uhr 13.00 Uhr Öffentliche Führungen 14.00–16.30 Uhr Mi 17 Uhr | So 11 Uhr & 14 Uhr ( jeweils 1h ) Kunstpause am Mittag, Do 12.30 Uhr ( 20 min ) Kosten: Führungen kostenlos, Eintritt regulär Sa, 16.02.2013 Workshop Franz Gertsch Malerei und Holzschnitt 18.00 Uhr Eröffnung der neuen Ausstellungen mit Apéro im Museumsfoyer Burgdorfer Nachtmarkt Das artcafé ist bis 22 Uhr geöffnet. 14.00–16.30 Uhr Fr, 22.03.2013 Februar So, 03.02.2013 10.00–17.00 Uhr Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 13.00 Uhr Vorschau Stamic Quartett Prag Sa, 17.11.2012 Abtauchen und Auftauchen To Plunge and Emerge 14.00–16.30 Uhr So, 16.12.2012 18.00 Uhr Cécile Hummel So, 03.03.2013 Poetische Führung siehe S. 16 10.00–17.00 Uhr Momentaufnahme Snap - shot 18.00 Uhr Trio Portici, Brüssel, Olivier Darbellay, Horn, Stephan Siegenthaler, Klarinette Ksenija Sidorova und Stephan Siegenthaler Künstlergespräch 14.00–16.30 Uhr 14.00–16.30 Uhr März Klangartconcerts Mit dem Akkordeon durch die Welt 13.00 Uhr Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 Klangartconcerts Das frühe 20. Jahrhundert So, 13.01.2013 Kinderatelier Führung und offene Werkstatt für Kinder siehe S. 19 Franz Gertsch So, 24.02.2013 So, 20.01.2013 So, 09.12.2012 Fr, 16.11.2012 Freundesführung Exklusiver Anlass für Freunde des Museum Franz Gertsch 14.00–16.30 Uhr So, 02.12.2012 Poetische Führung siehe S. 16 Performance mit Walter Siegfried So, 28.10.2012 Kunstreise Kunst und Kultur in Leipzig 11.00 Uhr Workshop Cécile Hummel 10.00–17.00 Uhr Krimitage Burgdorf Fr, 05.10.2012 – So, 07.10.2012 Kuratorenführung Durch die aktuellen Ausstellungen 11.00 Uhr 12.00 Uhr Klangartconcerts Fr, 26.10.2012 – So, 04.11.2012 Sa, 29.09.2012 13.00 Uhr Sa, 20.10.2012 Die Ausstellungen wurden kuratiert Kulturnacht Burgdorf von Anna Wesle in Zusammenarbeit mit Verschiedene Aktivitäten im Museum den Künstlern. Eröffnung der Ausinfos: www.museum-franzgertsch.ch stellungen mit Apéro im Museumsfoyer. Das artcafé bietet ein Abendmenu an. Burgdorfer Nachtmarkt Poetische Führung siehe S. 16 Führung Burgdorfer Bier und Bratwurst Mit Anna Wesle So, 14.10.2012 Fr, 21.09.2012 Januar So, 18.11.2012 Weitere Gruppenführungen nach Anmeldung: T + 41 (0)34 421 40 29 Kosten: CHF 150.–, exkl. Eintritt 2 Einleitung Editorial 4 Franz Gertsch Momentaufnahme Snap-shot 22.09.2012 – 03.03.2013 8 Cécile Hummel Abtauchen und Auftauchen To Plunge and Emerge Ausstellungen Exhibitions 22.09.2012 – 06.01.2013 Einleitung Editorial Liebe Freundinnen und Freunde des Museums Liebe Besucherinnen und Besucher Dear Friends of the Museum Dear Visitors Vor einem halben Jahr kündigte ich Ihnen an dieser Stelle eine Aus stellung mit einer deutschen Künstlerin an, die zu Unrecht in der Schweiz noch wenig bekannt war. In der Rückschau auf die gerade zu Ende gegangene sehr erfolgreiche Ausstellungsperiode darf man sagen, dass ich nicht zuviel versprochen habe. Cornelia Schleimes grossformatige Frauenporträts und ihre zarten Aquarelle fanden in ihrer Sinnlichkeit und faszinierenden Ausstrahlung grossen An klang bei unseren Besuchern. Wir freuen uns, der Künstlerin hier eine würdige Präsentation gewidmet zu haben, die für unseren im Kerber Verlag erschienenen Ausstellungskatalog auch fotografisch festgehalten wurde. Das Jubiläum zum zehnjährigen Bestehen des Museum Franz Gertsch sprach ich ebenfalls bereits an: Wir feiern diesen besonderen Herbst des Jahres 2012 in Etappen. Zunächst wird im September eine grossangelegte Schau mit Gemälden und Holzschnitten von Franz Gertsch aus den vergangenen dreissig Jahren eröffnet. Dachten Sie, der Vier Jahreszeiten Zyklus sei der krönende Abschluss des künst lerischen Schaffens des Meisters? Nein, das ist nicht so. Franz Gertsch wandte sich nach der Vollendung des «Frühlings» direkt ei nem weiteren zyklischen Werk zu. Das erste Gemälde aus der begon nenen Trilogie «Guadeloupe» zeigen wir Ihnen in der kommenden Ausstellung – lassen Sie sich überraschen. Fortgesetzt werden die Feierlichkeiten im November mit einem Jubiläumswochenende, das sich durch zahlreiche Veranstaltungen und möglicherweise wei tere Überraschungen auszeichnet. Die jüngere Kunst kommt jedoch auch in dieser Ausstellungsperi ode nicht zu kurz: Im Kabinett versetzen installative Kompositionen aus Zeichnungen, Offsetdrucken und Fotografien der Basler Künst 2 / 3 lerin Cécile Hummel den Betrachter in eine Zeit zwischen dem Ges tern und Heute und regen zu einer assoziativen Auseinandersetzung mit dem Dargestellten an. Six months ago, I wrote to you from this place to announce an exhibi tion with works by a German artist who was unjustly still too little known in Switzerland. Looking back at the very successful exhibition period that has just come to an end, I believe it can be said that I did not promise too much. The sensuality and fascinating radiance of Cornelia Schleime’s large-format women’s portraits and delicate watercolours were exuber antly received by our visitors. We are pleased to have been able to de dicate a worthy presentation to her work, which was also documented photographically in our exhibition catalogue published by Kerber Verlag. I have already written about the tenth anniversary of the Museum Franz Gertsch: We will be celebrating this special event in several stages in fall of 2012. In September, we will firstly open a far- reaching show of paintings and woodcuts by Franz Gertsch from the past thirty years. Did you think that the Four Seasons cycle represented the culmination of the master’s artistic career? Well, that is not the case. After completing “Spring,” Franz Gertsch immediately turned to new cyclical work. We will be presenting the first painting from the newly begun “Guadeloupe” trilogy in the coming exhibition — let yourself be surprised. The celebrations will continue in November with a weekend full of anniver sary events and perhaps even more surprises. But contemporary art will by no means be neglected during the coming exhibition period. Installative drawings, offset prints and photographs by the Basel artist Cécile Hummel will transport the viewer into a time between yesterday and today and stimulate an associative involvement with the depicted. Ihre Anna Wesle Cordially, Anna Wesle Ausstellungen Exhibitions 22. 09. 2012 – 03. 03. 2013 Franz Gertsch Momentaufnahme Snap-shot Anlässlich des Jubiläumsjahres zu seinem zehnjährigen Bestehen zeigt das Museum Franz Gertsch eine umfassende Ausstellung mit Gemälden und Holzschnitten von Franz Gertsch aus den Jahren 1983 bis 2012. Den Höhepunkt dieser Schau bildet das neueste Gemälde des Künstlers, «Maria» aus der Trilogie «Guadeloupe» (ab 2011). Franz Gertsch (*1930) gehört zu den wichtigsten zeitgenössischen Künstlern der Schweiz. Nach romantischen malerischen Anfängen kam Franz Gertsch ab 1965 über Collagen im Stil der Pop Art zu sei nen grossformatigen fotorealistischen Gemälden und Holzschnitten, für die er heute international bekannt ist. Im vergangenen Herbst wurde das malerische und druckgrafische Frühwerk des Künstlers präsentiert, in der aktuellen Ausstellung geht es nun darum, den reifen Künstler ab den frühen Achtziger Jahren zu zeigen. Neben den Publikumslieblingen «Johanna I» (1983/ 84) und «Silvia I» (1998) werden «Gräser I – IV» (1995 – 99) ausgestellt. Eine Auswahl der grossformatigen Holzschnitte des Künstlers aus den Jahren 1987 bis 2007 wird die Gemälde begleiten und ergänzen. Es handelt sich dabei um Landschaften und Frauenporträts. Ein Aus stellungsraum gewährt Rückblicke in die Gruppe der frühen Holz schnitte. Die Bandbreite dieses Überblicks des Schaffens der letz ten dreissig Jahre wird selbstverständlich vom 2007 begonnenen und 2011 fertig gestellten Zyklus der Vier Jahreszeiten gekrönt, der als Hauptwerk im späten Schaffen von Franz Gertsch betrachtet wer den kann. Unermüdlich im Schaffensdrang, hat sich Franz Gertsch nach der Vollendung des «Frühlings» einem weiteren zyklischen Werk zuge wandt. Das Museum Franz Gertsch freut sich, sein neues Gemälde erstmals zu präsentieren: Bei «Maria (Guadeloupe)» (2012) handelt 4 / 5 Maria (Guadeloupe) [Ausschnitt], 2012 Eitempera auf ungrundierter Baumwolle, 250 x 380 cm Besitz von Franz Gertsch & Maria Gertsch-Meer © Franz Gertsch Ausstellungen Exhibitions 22. 09. 2012 – 03. 03. 2013 Johanna I, 1983 / 8 4 Acryl auf ungrundierter Baumwolle, 330 x 340 cm Museum Franz Gertsch, Burgdorf (Dauerleihgabe aus Privatbesitz) © Franz Gertsch es sich um das mittlere Gemälde eines dreiteiligen Werks, das sich unter den Stichworten «Werden – Sein – Vergehen» mit dem Lebens zyklus auseinandersetzt. Das monumentale Aktbildnis der «Maria», das nach einer auf Guadeloupe entstandenen Fotografie ausgeführt wurde, steht hierbei mit seiner überlebensgrossen Sinnlichkeit für das «Sein». Die beiden flankierenden Gemälde werden nach ihrer Fertigstellung ebenfalls im Museum Franz Gertsch enthüllt. Die Ausstellung wurde kuratiert von Anna Wesle in Zusammenarbeit mit dem Künstler. 6 / 7 On the occasion of the celebrations in honour of its tenth anniversary, the Museum Franz Gertsch is showing a far - reaching exhibition of paintings and woodcuts by Franz Gertsch dating from between 1983 and 2012. The highlight of this show is the artist’s most recent painting, “Maria” from the “Guadeloupe” trilogy (begun in 2011). Franz Gertsch (born 1930) is one of Switzerland’s preeminent contempo rary artists. After Romantic painterly beginnings, Franz Gertsch arrived after 1965 by way of collages in the Pop Art style at his large - format photorealistic paintings and woodcuts, for which he is internationally known. Last fall, we presented the artist’s early paintings and prints. The present exhibition is concerned with the mature artist from the early 1980s. Alongside such favorites as “Johanna I” (1983/84) and “Silvia I” (1998), “Gräser I–IV” [Grasses I–IV] (1995–99) will also be on display. A selection of the artist’s large - scale woodcut landscapes and women’s portraits from 1987 to 2007 accompany and supplement the paintings. An exhibition space provides insights into the group of early woodcuts. The spectrum of this survey of the artist’s oeuvre from the past thirty years will naturally be crowned by the “Four Seasons” cycle painted between 2007 and 2011, which can be regarded as the masterpiece of Franz Gertsch’s late work. Untiring in his creative urge, Franz Gertsch turned to a new cyclical work after completing “Spring.” The Museum Franz Gertsch is proud to be able to present his new painting for the first time: “Maria (Guadeloupe)” (2012) is the middle painting of a three-part work dealing with the cycle of life under the motto “Becoming – Being – Decaying.” “Maria,” a monumental nude portrait based on a photograph taken on Guadeloupe, represents in this context with its over life-sized sensuousness “Being.” The two flanking paintings will likewise have their premieres in the Museum Franz Gertsch after they have been completed. The exhibition was curated by Anna Wesle in collaboration with the artist. Ausstellungen Exhibitions 22. 09. 2012 – 03. 03. 2013 8 / 9 Silvia, 2001/02 Holzschnitt, 2 Platten à 191.5 x 177 cm, Handabzug IX/IX auf Kumohadamashi Japanpapier von Ivano Heizaburo, 244 x 217 cm, zinnoberrot Besitz von Franz Gertsch & Maria Gertsch-Meer © Franz Gertsch Herbst, 2007/08 Acryl auf ungrundierter Baumwolle, 325 x 490 cm Besitz von Franz Gertsch & Maria Gertsch-Meer © Franz Gertsch Winter, 2009 Acryl auf ungrundierter Baumwolle, 325 x 480 cm Besitz von Franz Gertsch & Maria Gertsch-Meer © Franz Gertsch Ausstellungen Exhibitions 22. 09. 2012 – 06. 01. 2013 Cécile Hummel Abtauchen und Auftauchen To Plunge and Emerge Im Kabinett des Museum Franz Gertsch wird die Ausstellungsreihe mit zeitgenössischer Kunst fortgesetzt. Installative Anordnungen aus Zeichnungen, Offsetdrucken und Fotografien der Basler Künst lerin Cécile Hummel regen den Betrachter zu einer assoziativen Aus einandersetzung mit dem Dargestellten an. Den Kern der Ausstellung im Museum Franz Gertsch bilden Cécile Hummels in lasierenden Grautönen ausgeführte Zeichnungen mit Gouache auf Papier. Die Arbeiten gewähren einen Einblick in Cécile Hummels aktuelles Schaffen, das sich mit unser aller «kollektivem Gedächtnis» beschäftigt. Ihre meist kleinformatigen Blätter halten Gesehenes, Beobachtetes, Erlebtes in der Reduktion auf das We sentliche aus der Erinnerung heraus fest. Die Darstellungen changie ren zwischen Figuration und Abstraktion, klar benennbare Gegen stände und Figuren koexistieren neben architektonischen Formen und Kompositionen, die in ihrer Bedeutung offen bleiben. In der An ordnung zu Gruppen entstehen vielfältige Vernetzungen, Querbezü ge und Assoziationen. Ergänzt, komplettiert und facettiert werden die Zeichnungen in installativen Hängungen durch vereinzelte oder gruppierte Offsetdrucke und Fotografien. Den Offsetdrucken liegt ein Konvolut von Glasnegativen aus den 1930er Jahren zugrunde, das Cécile Hummel in Süditalien ankaufte. Verschiedene Personen, Paare und Familien erscheinen in demsel ben Fotostudio mit denselben Requisiten wie eingefroren in der Zeit. Vertraut und doch fremd, menschlich und doch gestellt nehmen sie durch ihre Blicke mit dem Betrachter über die Grenzen der Zeit hin weg Kontakt auf. Cécile Hummels Fotografien wiederum bannen einen Moment, oft mals fängt die Künstlerin hier Orte und Objekte ein, die auf Vergan 10 / 11 Ohne Titel, 2012 Gouache auf Papier, 33 x 48 cm Besitz der Künstlerin © Cécile Hummel Carmine, 2011 Offset Druck Unikat, 96 x 74 cm Besitz der Künstlerin © Cécile Hummel Ausstellungen Exhibitions 22. 09. 2012 – 06. 01. 2013 genes verweisen – wie etwa ihre Ansichten einer Bibliothek in Paler mo, einem Wissensspeicher, der dem Verfall anheim gegeben wird. Beim assoziierenden, mäandrierenden Betrachten wird der Besu cher in den Bann dieser Bildwelt gezogen, taucht in die gezeichne ten Räumlichkeiten und fremden Vergangenheiten ein, folgt den Spuren anderer und spürt dabei seine eigene Vergangenheit und Gegenwart. Cécile Hummel verarbeitet und hinterfragt die Bildwelt, die uns umgibt und sucht nach ihrer Bedeutung für das Heute und Jetzt. Die Ausstellung wurde kuratiert von Anna Wesle in Zusammenarbeit mit der Künstlerin. The exhibition series featuring contemporary art will be continued in the cabinet. Installative arrangements consisting of drawings, offset prints and photographs by the Basel artist Cécile Hummel stimulate the viewer to an associative involvement with the depicted. The core of the exhibition in the Museum Franz Gertsch is formed by Cécile Hummel’s gouache drawings on paper executed in glazed tones of gray. They provide insights into Cécile Hummel’s recent work dealing with our “collective memory.” Her mostly small - format works made from memory preserve the seen, the observed and the experienced reduced down to their essential elements. The depictions veer between figuration and abstraction; clearly identifiable objects and characters coexist alongside architectural forms and compositions, the meanings of which remain open- ended. Diverse networks, cross-references and associa tions emerge from their arrangement into groups. The drawings are supplemented, completed and facetted in the installative hanging by individual or grouped offset prints and photographs. The offset prints are based on a convolute of glass negatives dating from the nineteen thirties, which Cécile Hummel purchased in Southern Italy. Various people, couples and families appear in the same photo studio 12 / 13 Bibliothek aus der Gruppe «Library and street kitchen», Palermo, 2010 s/w Fotografie, 50 x 70 cm Besitz der Künstlerin © Cécile Hummel with the same props as if frozen in time. Familiar and yet strange, human and yet staged, the portrayed sitters take up contact with the viewer over and above the boundaries of time by means of their glances. Cécile Hummel’s photographs in turn capture a moment or places and objects that point to the past, for example her views of a library in Palermo, a storage facility of knowledge that is falling into decay. The associating, meandering view causes the visitor to fall under the spell of this pictorial world, to become immersed in the drawn spaces and strange pasts. He follows the tracks of others and senses his own past and present at the same time. Cécile Hummel processes and questions the pictorial world that surrounds us and pursues its meaning for the here and now. The exhibition was curated by Anna Wesle in collaboration with the artist. 10x UNBEDINGT DIE JUBILÄUMSAUSGABE 26. OKT. – 4. NOV. 2012 WWW.KRIMITAGE.CH Was wäre Kunst ohne Wertschätzung? boesner GmbH Aarberg Chräjeninsel 21 3270 Aarberg Tel.: 032 391 66 00 16 Führungen Öffentliche Führung Mi 17.00 Uhr | So 11.00 Uhr und 14.00 Uhr ( jeweils 1h) Kunstpause am Mittag Do 12.30 Uhr ( 20 min ) Poetische Führung Jeden 1. Sonntag im Monat, 13.00 Uhr 18 Angebote für Kinder und Schulklassen Kinderatelier Jeden 2. und 4. Sonntag im Monat, 14.00 – 16.30 Uhr Werkstatt | Werkbetrachtung 20 Workshops Franz Gertsch. Malerei und Holzschnitt Sa, 29.09.2012, 10.00 – 1 7.00 Uhr | Sa, 16.02.2013, 10.00 – 1 7.00 Uhr Cécile Hummel Sa, 17.11.2012, 10.00 – 1 7.00 Uhr 21 Veranstaltungen Klangartconcerts So, 04.11.2012, 18.00 Uhr | So, 16.12.2012, 18.00 Uhr | So, 20.01.2013, 18.00 Uhr | So, 24.02.2012, 18.00 Uhr Guided tours in English language can be arranged on request Kunst verstehen Understanding Art Auf Anfrage Führungen Öffentliche Führung Mi 17.00 Uhr | So 11.00 Uhr und 14.00 Uhr ( jeweils 1 h) Kunstpause am Mittag, Do 12.30 Uhr (20 min) Unsere Kunstvermittler führen Sie durch die Ausstellung und vermitteln Ihnen fundiertes Wissen über die Künstler und ihre Werke, zur Entstehung des Mu seums sowie zur Architektur des Hauses. Kosten: Führung kostenlos, Eintritt regulär | keine Anmeldung erforderlich Poetische Führung Jeden 1. Sonntag im Monat, 13.00 Uhr Unter Berücksichtigung von Texten aus Dichtung und Theorie, verfasst vom Künstler selbst oder ihm naheliegenden AutorInnen, nehmen wir die Werke auf eine neue Weise wahr. Durch diese literarischen Impulse ergeben sich Bezüge zum Bild, die vordergründig nicht auf der Hand zu liegen scheinen. Aber es handelt sich um Projektion im wahrsten Sinne des Wortes, denn die Wirklichkeit wird kunstvoll und einfallsreich auf das Mögliche übertragen. Kosten: CHF 15.– exkl. Eintritt | keine Anmeldung erforderlich Leitung: Andreas Jahn, Germanist und Kunstvermittler (www.anjan.ch) (07.10.2012 und 02.12.2012, Franz Dodel, Autor, www.franzdodel.ch) Führungen für Gruppen (auf Anfrage) Dauer: 1 Stunde | Kosten: ab CHF 150.– exkl. Eintritt 16 / 17 Ausstellungsansichten Museum Franz Gertsch 2009 / 2011 mit Werken von Franz Gertsch (oben) und Philipp Hennevogl (unten) © Museum Franz Gertsch, Fotografie: Noemi Tirro, Bern und Bernhard Strahm, Gerlafingen Angebote für Kinder und Schulklassen Ausstellungsansicht Museum Franz Gertsch 2008 mit Gemälde von Franz Gertsch © Museum Franz Gertsch 18 / 19 Kinderatelier Jeden 2. und 4. Sonntag im Monat Teil 1, Führung, 14.00 – 14.30 Uhr Kindgerechte Führung durch die Ausstellung Teil 2, Kinderatelier, 14.30 – 16.30 Uhr Kreatives Gestalten unter fachkundiger Leitung im Workshopraum | Dauer: nach Lust und Laune Diese Kombination aus einer kurzen Kinderführung und einem offenen Work shop für Kinder ab 5 Jahren findet jeden 2. und 4. Sonntag im Monat statt. Beide Teile können auch unabhängig voneinander besucht werden. Kosten: CHF 15.– inkl. Eintritt ins Museum (Einzeln: Teil 1 CHF 5.–, Teil 2 CHF 10.–) Mitbringen: Arbeitskleider Leitung: Lena Filip, Pädagogin und Kunstvermittlerin Werkstatt für Schulklassen Eindrücke des Museumsbesuchs in eigene Bilder fassen, Bezug nehmen auf einen Künstler, ein Werk, ein Bildthema, eine Technik. Nach dem Gang durchs Museum und einer Einführung vor den Werken der Ausstellung widmen sich die SchülerInnen der eigenen gestalterischen Tätigkeit. Nach dem Rundgang werden die Museumsräume verlassen, der praktische Teil findet im Work shopraum statt. Inhaltliche Wünsche werden nach Absprache berücksichtigt. Dauer: 2 Stunden | Kosten: CHF 300.– Werkbetrachtung für Schulklassen Die Welt der Bilder kennenlernen, indem Kunstwerke näher untersucht wer den. Die Klasse wird durch die Ausstellung geführt, wobei die Partizipation der Lernenden im Mittelpunkt steht. Die SchülerInnen befragen die Ausstellungs stücke gestaltend oder gedanklich und stellen sich den aktuellen Fragen der Kunst. Neben dem genauen Hinschauen werden Assoziationen und Imaginatio nen gefördert und in Sprache, Skizzen oder eigene Bilder gefasst. Die Schulklas se befindet sich während der Veranstaltung durchgehend in den Ausstellungs räumen des Museums, wodurch der Bezug zu den Kunstwerken gewährleistet bleibt. Inhaltliche Wünsche werden nach Absprache berücksichtigt. Dauer: 1 ½ Stunden | Kosten: CHF 250.– Workshops Veranstaltungen Workshop Franz Gertsch. Malerei und Holzschnitt Sa, 29.09.2012, 10.00 – 17.00 Uhr | Sa, 16.02.2013, 10.00 – 17.00 Uhr Teil 1: Die Kunst von Franz Gertsch 10.00 – 13.00 Uhr (Mittagspause, 13.00 – 14.00 Uhr) Teil 2: Werkstatt Franz Gertsch 14.00 – 17.00 Uhr Dieser Workshop gliedert sich in zwei Teile und beschäftigt sich mit der Ma lerei und dem Holzschnitt von Franz Gertsch. Beide Teile können auch unab hängig voneinander besucht werden. Teil 1: Nach einer fachkundigen Führung durch die aktuelle Ausstellung im Museum erhalten Sie eine theoretische Einführung in das Werk von Franz Gertsch. Wir erläutern die kunsthistorische Einordnung und untersuchen das Besondere an Franz Gertschs Mal- und Holzschnitttechnik im Vergleich zu anderen Künstlern. Wir vermitteln grundlegendes Wissen über Farbenlehre und die Eigenschaften verschiedener Materialien in Bezug auf die Arbeits weise von Franz Gertsch. Teil 2: Im zweiten Teil des Workshops können Sie das erworbene theoreti sche Wissen praktisch umsetzen. Sie üben das Mischen von Farben, lernen Werkzeuge, Maluntergründe und Verarbeitungstechniken kennen und anwen den. Sie erwerben praktische Kenntnisse über das Bearbeiten von Druck stöcken mit den dazugehörigen Werkzeugen (Lichtpunkte-Technik) und sam meln praktische Erfahrungen mit Druckfarben. In diesem Workshop haben Sie Zeit, ein eigenes Gemälde oder eine Holzschnittarbeit umzusetzen. Eine Schlussbesprechung rundet den Workshop ab. Kosten: CHF 120.– inkl. Eintritt ins Museum (Einzeln: Teil 1 CHF 60.–, Teil 2 CHF 60.–) Mitbringen: Arbeitskleider Leitung: Maria Keller Stähli, dipl. in Gestaltung und Kunst, Kunstvermittlerin, Lena Filip, Pädagogin und Kunstvermittlerin Anmeldung bis 2 Wochen vor Termin: [email protected] oder Tel. + 41 (0)34 421 40 29 20 /21 Workshop Cécile Hummel Sa, 17.11.2012, 10.00 – 17.00 Uhr Im Fokus steht die praktische Auseinandersetzung mit den Zeichnungen, Fotografien und Drucken der Künstlerin. Wir diskutieren ihre Motive und Arbeitstechnik. Im Workshopraum steht das eigene Experimentieren, Pro bieren und Vergleichen im Zentrum. Dabei lassen wir uns von den Erkennt nissen aus den Bildbetrachtungen im Ausstellungsraum leiten. Kosten: CHF 100.– pro Person | Mitbringen: Arbeitskleider Leitung: Maria Keller Stähli, dipl. in Gestaltung und Kunst, Kunstvermittlerin, Lena Filip, Pädagogin und Kunstvermittlerin Anmeldung bis 2 Wochen vor Termin: [email protected] oder Tel. + 41 (0)34 421 40 29 Klangartconcerts So, 4.11.2012, 18.00 Uhr | So, 16.12.2012, 18.00 Uhr | So, 20.01.2013, 18.00 Uhr | So, 24.02.2013, 18.00 Uhr Regelmässig stattfindende Konzerte von Stars mit internationalem Prestige Eintrittspreise: mit Imbiss CHF 55.– / ohne Imbiss CHF 35.– Schüler / Lehrlinge / Studierende CHF 20.– Reduktion Im Eintrittspreis inbegriffen: Besuch der aktuellen Ausstellung am Konzerttag Ticketreservierung: + 41 (0)34 421 40 10 oder an der Museumskasse Bezahlung bar an der Abendkasse www.klangartconcerts.ch Werbung w w w . k u l t u r a g e n d a . b e Die Kulturagenda für unterwegs Neu als Web-App für Smartphones 24 Museum Franz Gertsch Franz Gertsch | Architektur | Sammlung | Wechselausstellungen Franz Gertsch | Architecture | Collection | Temporary Exhibitions 28 Freunde gesucht Freunde Museum Franz Gertsch | Sponsoring 30 Ihr Anlass im Museum Your Event at the Museum Individuelle Nutzung | Kunst und Kulinarik Individual Use | Fine Art and Culinary Art 31 Im Museum At the Museum Das Museum The Museum artcafé | Museumsshop Museum Franz Gertsch Franz Gertsch, Selbstbildnis, 1980 Acryl auf ungrundierter Baumwolle, 25 7 x 391 cm Galerie Michael Fuchs, Berlin © Franz Gertsch Franz Gertsch Franz Gertsch, geboren 1930 in Mörigen / CH, zählt zu den bedeutendsten Schweizer Künstlern der Gegenwart. Von seinem internationalen Durchbruch an der documenta 5 in Kassel 1972 bis heute hat Gertsch ein reiches malerisches und graphisches Werk geschaffen, das eine ganz besondere Annäherung an die Wirklichkeit vornimmt. Rea lität bedeutet für Franz Gertsch nicht nur eine malerische, sondern auch konzeptio nelle Herausforderung. Obgleich er von Fotos bzw. von Diaprojektionen ausgeht, fol gen die Bilder einer eigenen Logik, die auf absolute Stimmigkeit aller Elemente zielt. Einen besonderen Stellenwert im Werk von Franz Gertsch nehmen die Holzschnitte ein. In einer bislang unbekannten Präzision in der Ausführung und in Monumentalfor maten, die schon allein bei der Papierherstellung an die Grenzen des Machbaren stos sen, hat Gertsch mit diesem traditionellen Medium neue Dimensionen erschlossen. Mit dem Museum Franz Gertsch in Burgdorf, unweit seines Wohn- und Arbeitsorts Rüschegg gelegen, wird sein Lebenswerk angemessen gewürdigt. Franz Gertsch, born in 1930 in the Swiss town of Mörigen, is numbered among the most significant contemporary artists in Switzerland. From the time of his international breakthrough at the documenta 5 in Kassel in 1972 until the present day, he has created a wide range of paintings and graphic works, which attempt a very special approach to reality. For Franz Gertsch, reality means both a pictorial and a conceptual challenge. Although he uses photos or slide projections as his points of departure, the paintings follow a logic all of their own, which aims for a rightness among all the elements. Woodcuts assume a special po- 24 / 25 sition in the works of Franz Gertsch. In a heretofore virtually unknown precision of execution and in monumental formats reaching the limits of the possible in the production of the paper alone, Gertsch has opened up new dimensions in this traditional medium. With the opening of the Museum Franz Gertsch in Burgdorf, not far from his residence and workshop in Rüschegg, his outstanding life’s work will now be given appropriate recognition. Architektur Architecture In enger Zusammenarbeit mit Franz Gertsch entwarfen die Schweizer Architekten Hansueli Jörg und Martin Sturm aus Langnau im Emmental ebenso markante wie funk tional perfekt auf die ausgestellten Werke abgestimmte Ausstellungsräume. Der 2002 vollendete Museumsbau gliedert sich in zwei Sichtbetonkuben, die im rechten Winkel zueinander stehen und einen Museumsgarten umschliessen. Die Ausstellungsfläche von insgesamt knapp 1000 m2 verteilt sich auf fünf klar proportionierte und in der Ma terialwahl äusserst reduzierte Räume, die sich ganz in den Dienst der Werke stellen. Neben den Ausstellungsräumen steht den Besuchern auch ein artcafé mit 50 Sitz plätzen und eine Video-Lounge zur Verfügung, in der tagsüber eine Dokumentation über Franz Gertsch zu sehen ist In close cooperation with Franz Gertsch, the Swiss architects Hansueli Jörg and Martin Sturm from Langnau in Emmental designed exhibition spaces that are both striking and per fectly aligned in their function with reference to the works on display. The museum buil- Museum Franz Gertsch ding, completed in 2002, is divided into two exposed concrete cubes, which stand at right angles to one another and surround a museum garden. The total exhibition area of some 1000 sq.mtrs. (10000 sq.ft.) is divided into five clearly proportioned rooms. With the mate rial selection reduced to the minimum, the rooms appear as pure white cubes and stand entirely in the service of the works displayed. Apart from the exhibition rooms, there is a 50 - seat artcafé at the visitors’ disposal, and a video lounge, where a documentary on Franz Gertsch is shown during the day. Sammlung Collection 1998 fasste der Burgdorfer Industrielle Willy Michel zusammen mit Franz Gertsch den Entschluss, ein gemeinsam getragenes Museum zu bauen und einzurichten. Willy Michel stellte die Finanzierung des gesamten Projektes sicher und gründete die nach ihm benannte Stiftung Willy Michel, die den Grundstock der Sammlung bildet. Die Sammlung bietet in ihrer Vollständigkeit eine Konstellation, wie sie für einen Künst ler von Rang wohl einzigartig ist: Sie umfasst Werke von Franz Gertsch aus den Jahren von 1984 bis heute. Im Einzelnen sind dies die Gemälde «Silvia I» und «Gräser I–IV» sowie zahlreiche Holzschnitte, darunter auch mehrere grossformatige Triptychen. Da rüber hinaus ergänzt das Museum die eigenen Bestände mit Leihgaben von anderen Museen oder privaten Leihgebern und versucht, weitere Werke für die Sammlung zu erwerben. In 1998, the Burgdorf industrialist Willy Michel made a decision, together with Franz Gertsch, to create a museum to be maintained by them both. Willy Michel secured the financing for the entire project and established the willy michel foundation, which provides the basis for the museum’s collection. This collection offers a unique constellation for a high-ranking artist: it comprises works by Franz Gertsch dating from 1984 to today. These specifically include the paintings “Silvia I” and “Gräser I–IV” [Grasses I–IV] as well as many woodcuts, among them several large-scale triptychs. In addition, the museum expands its collection through the loan of additional works from other museums or privately, as well as attempting to purchase further works. 26 / 27 Wechselausstellungen Temporary exhibitions Neben dem Werk von Franz Gertsch zeigt das Museum auch regelmässig Wechsel ausstellungen, die ein breites Spektrum zeitgenössischer Kunst vorstellen. Wegge fährten sowie vergleichbare jüngere Positionen, aber auch gegensätzliche Annähe rungen an die Wirklichkeit sind die Ausstellungsthemen; die Schnittstelle von Malerei und Fotografie bildet einen weiteren Schwerpunkt. Die Qualität des Werkes von Franz Gertsch ist dabei Verpflichtung und Massstab für das Programm. Besides the presentation of Franz Gertsch’s works, the museum is a regular venue for tem porary exhibitions of a wide spectrum of contemporary art. Contemporaries and comparable younger colleagues, also contrasting approaches to reality are the exhibition themes, with the crossover between painting and photography giving a further emphasis. The quality of Franz Gertsch’s works is thereby obligation and a benchmark for the program. Ausstellungsansicht Museum Franz Gertsch 2012 mit Gemälden von Cornelia Schleime © Museum Franz Gertsch, Fotografie: David Aebi, Burgdorf Freunde gesucht Freunde Museum Franz Gertsch Ohne private Unterstützung ist ein lebendiges Museum heute nicht mehr denkbar. Zur finanziellen und ideellen Unterstützung des Museums haben wir einen Gönner club ins Leben gerufen. Die Freunde Museum Franz Gertsch ermöglichen uns die Verwirklichung von Ausstellungsprojekten, Publikationen und Veranstaltungen. Dieser Freundeskreis soll ein lebendiges, gesellschaftliches und kulturelles Forum sein, das den Mitgliedern Vorteile verschafft, wie etwa die Teilnahme an Kunst-Din nern, Previews der Ausstellungen, freien Eintritt ins Museum, Originalholzschnitte von Franz Gertsch und vieles mehr. Freunde (Einzelperson Paare) pro Jahr CHF 100.– / 150.– Silberfreunde pro Jahr CHF 1’000.– bis CHF 5’000.– Goldfreunde pro Jahr ab CHF 5’000.– Gerne nehmen wir auch einmalige Schenkungen und Spenden entgegen. Fordern Sie unverbindlich unsere Unterlagen für Freunde Museum Franz Gertsch an: Tel. + 41 (0)34 421 40 15 oder benjamin. [email protected] 28 / 2 9 Sponsoring Profitieren Sie als Partner des Museums von exklusiven Marketingmöglichkeiten und bieten Sie Ihren Kunden und Mitarbeitenden ein unvergessliches Kunsterlebnis. Exklusivität Besuchen Sie die Ausstellungen noch vor der offiziellen Eröffnung. Wir laden Sie jährlich zu Kunstreisen ein. Sie erhalten das ganze Jahr freien Eintritt ins Museum Franz Gertsch. Geniessen Sie Branchenexklusivität. Werbung Platzieren Sie Ihr Firmenlogo auf unseren Broschüren, Einladungskarten und Plaka ten (APG Kampagnen). Präsentieren Sie Ihre Firma auf unseren Onlineplattformen. Schalten Sie Inserate in unseren Broschüren. Räumlichkeiten Nutzen Sie die Ausstellungsräume des Museum Franz Gertsch für Ihre Kundenan lässe und lassen sie sich kulturell und kulinarisch verwöhnen. Ihr Engagement Wir möchten die Entscheidung Ihnen überlassen, mit welchem Betrag Sie das Mu seum Franz Gertsch unterstützen. Wählen Sie die Gegenleistungen selbst aus und bringen Sie Ihre eigenen Ideen ein. Nachlässe und Legate Immer mehr Personen berücksichtigen in ihren Testamenten gemeinnützige Insti tutionen. Sie fördern mit einer Unterstützung die nachhaltige Entwicklung des Mu seums und sichern den Betrieb der Institution. Fordern Sie unverbindlich unsere Unterlagen für Sponsoren an: Tel. + 41 (0)34 421 40 15 oder benjamin. [email protected] Franz Gertsch, Medici, 1971/72 Dispersion auf ungrundiertem Halbleinen, 400 x 600 cm Ludwig Forum für Internationale Kunst, Aachen © Franz Gertsch Ihr Anlass im Museum Your Event at the Museum Im Museum At the Museum Individuelle Nutzung Individual Use Wir bieten Ihnen ein aussergewöhnliches Eventerlebnis in einzigartiger Location: Un sere Ausstellungsräume können exklusiv gemietet werden und eignen sich für An lässe verschiedenster Art. Das Museum – ein Ort der besonderen Art für Tagungen, Kurse, Apéros, Firmen- oder Familienanlässe. Inmitten aktueller Kunst, umgeben von moderner Architektur bieten unsere grosszügigen, hellen Ausstellungsräume eine einmalige und anregende Atmosphäre. Unser artcafé - Team sorgt für’s Catering, von kleinen Knabbereien bis zu üppigen Apéro riches. Wir unterstützen Sie gerne in der Kreation, Planung und Durchführung Ihres Anlasses. We offer you an extraordinary event experience in a unique location. Our exhibition spaces can be rented exclusively and are suitable for a wide range of occasions. It is an exceptional location for conferences, courses, cocktail parties as well as professional and family events. Amidst contemporary art, surrounded by modern architecture, our bright and generouslysized exhibition spaces provide a distinctive, stimulating atmosphere. Our artcafé team will arrange for the catering with a wide selection of choices ranging from small snacks to opulent appetizers. We will gladly assist you in creating, planning and carrying through your event. Kunst & Kulinarik Fine Art & Culinary Art Lassen Sie sich von unseren Experten durch die aktuelle Ausstellung führen und ge niessen Sie anschliessend ein Apéro im artcafé oder in den Museumsräumen. Seien Sie kreativ an einem extra für Sie zugeschnittenen Workshop und stärken sich an schliessend in unserem artcafé beim Mittagessen. Kombinieren Sie Kunst und Kulina rik. Wir stellen gerne ein für Sie stimmiges Programm zusammen. Take a guided tour with one of our art historians through the current exhibition and enjoy an aperitif afterwards in the artcafé or the museum’s galleries. Be creative in a workshop tailor-made for you and then fortify yourself at lunch in our artcafé. Combine fine art and culinary art. We will gladly arrange an appropriate program for you. Ihr Kontakt: Nadja Imhof, Tel. + 41 (0)34 421 40 29 oder [email protected] 30 / 31 artcafé Das artcafé mit seinen stilvoll eingerichteten Räumlichkeiten und seinem gemütlichen Ambiente lädt vor und nach Ihrem Ausstellungsbesuch zum Verweilen ein. Eine saisonal ausgerichtete Küche hält ein breites Angebot an warmen und kalten Speisen für den kleinen und grossen Hunger bereit. Mittags wird jeweils ein täglich wechseln des Menu serviert. With its stylish furnishings and comfortable ambience the artcafé invites one to linger before and after visiting the exhibitions. The cuisine is geared to the seasons and has hot and cold dishes suited to every appetite. A different lunch menu will be served every day. Reservationen: Tel. + 41 (0)34 421 40 14 Im Museum At the Museum Museumsshop Im Eingangsbereich des Museums befindet sich unser Shop, wo Sie ein sorgfältig ausgewähltes, hochwertiges Angebot an aktueller Fachliteratur, Monografien, Bild bänden, Postkarten und Geschenkartikeln finden. Eine umfassende Auswahl von Pu blikationen über Franz Gertsch sowie Serigrafien einiger seiner Werke zählen zu un serem Sortiment, das durch Kataloge der aktuellen Sonderausstellungen und den vom Museum publizierten Katalogen bereichert wird. Our shop is located in the entrance foyer of the museum. Here you will find a carefully chosen and high-quality selection of current specialist literature, monographs, illustrated books, postcards and gifts. There is a comprehensive selection of publications dealing with Franz Gertsch as well as serigraphs of some of his works. Catalogues of current special exhibitions and the catalogues published by the museum complete our assortment.
© Copyright 2024