SPGSC PAPER B 300113 The University of Edinburgh The Moray House School of Education School Postgraduate Studies Committee 30 January 2013 New Course Proposal: Corpus Linguistics and Language Teaching Brief description of the paper Proposal for a new course for MSc TESOL. Action requested Approval Resource implications Does the paper have resource implications? No Risk assessment Does the paper include a risk analysis? No Equality and diversity Does the paper have equality and diversity implications? No Freedom of information Can this paper be included in open business? Yes Any other relevant information No Originator of the paper Joan Cutting and Brona Murphy November 2012 1 SPGSC PAPER B 300113 Course Information Corpus Linguistics and Language Teaching 2012-2013 Lecturers: Dr Bróna Murphy and Dr Joan Cutting Email: [email protected]; [email protected] Course description This course is aimed at prospective language teachers who have not worked with corpora before. The course will introduce the students to corpus linguistics as a means of investigating language and will explore a range of corpora, spoken and written, across a variety of Englishes, from British and American English to Singaporean English. The course will focus, in particular, on how corpus-based tools and methodologies can be applied in the classroom. It will concentrate on the teaching of skills (speaking, listening, writing, in particular), systems as well as sociolinguistics and pragmatics. It will draw on the use of tools such as word frequency lists, keyword lists, cluster lists, as well as concordance lines, in order to look at form and functional patterning in language. It will focus not only on how the teacher can use corpus linguistics in the classroom to create materials but also how students can be encouraged to use corpora themselves. Aims and objectives On successful completion of this module, students should have: an understanding of the basic tools and methodologies surrounding corpus linguistics an understanding of the different corpora which are available They should be able to: develop and refine a query to extract data from a corpus present and discuss corpus results on areas in relation to reading, writing, speaking, listening, vocabulary, sociolinguistics and pragmatics apply findings in a second language teaching context Structure of the Sessions 1 hour lecture 2 hour workshop (in the lab) Programme Week Course Content Week 1 Introduction I to Corpus Linguistics Evaluating corpus-based materials Introduction, demonstration and practice of Wordsmith Tools Practice: Demonstration and use of corpora. 2 SPGSC PAPER B 300113 Week 2 Examining vocabulary and collocations and language teaching Practice: Collocations; concordancer Week 3: Investigating grammar and language teaching Week 4: Practice: syntactic structures and patterning Spoken discourse: analysing pragmatic markers, response tokens and hedging Week 5 Practice: Finding and analysing response tokens Written discourse: analysing genres Week 6 Week 7: Week 8: Practice: Exploring the discourse of academic assignments Corpus linguistics and pragmatics Practice: Examining politeness and language teaching Corpus linguistics and sociolinguistics Practice: age, gender and discourse Creating corpus-based materials Concluding lecture. Practice: using the corpus for materials preparation Assessment In part 1 of your assignment, you are required to present and discuss findings obtained from a corpus-based investigation you have decided to carry out. It can relate to at least one or more of the following areas: speaking, writing, grammar, vocabulary, sociolinguistics, pragmatics (2000 words) In part 2, using your findings, or based on insights from your findings, you must prepare a lesson which is corpus-based and suitable for a particular cohort of students you have in mind. You will discuss and evaluate your corpus-based activities and provide insights into the choices you have made in their design, as well as the challenges encountered in putting the lesson together. You will be required to refer to literature to support your decisions (2000 words). As part 1 and part 2 are connected, you will be assessed on the overall assignment. Word count: 4000 words, excluding data and appendices Assessing Corpora on-line: tools and websites Corpora: British National Corpus (BNC) : http://www.natcorp.ox.ac.uk/ Simple search of BNC: http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html WebCorp: http://www.webcorp.org.uk/ 3 SPGSC PAPER B 300113 Lancaster Corpus of Children’s Project Writing http://www.lancs.ac.uk/fass/projects/lever/index.htm Bank of English sampler: http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx and http://web.quick.cz/jaedth/Introduction%20to%20CCS.htm Business Letter Corpus: http://www.someya-net.com/concordancer/index.html Michigan Corpus of Academic Spoken English: http://quod.lib.umich.edu/m/micase/ COCA Corpus: http://www.americancorpus.org/ SCOTS: Scottish Corpus of Texts and Speech: http://www.scottishcorpus.ac.uk/about/ The Oxford Text Archive holds a large number of freely available specialised corpora: http://ota.ahds.ac.uk HCRC Maptask Corpus: http://hcrc.ed.ac.uk/maptask/interface/ Tools: Simple concordancing programme: http://www.textworld.com/scp/ ConcApp concordancer: http://www.edict.com.hk/PUB/concapp/ AntConc: http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/antconc_index.html Online concordancer for the Corpus of Contemporary American English, BNC, TIME corpus of American English, Oxford English Dictionary, Corpus del Español, Corpus do Português: http://corpus.byu.edu Useful websites : http://www.essex.ac.uk/linguistics/external/clmt/w3c/corpus_lling/content/introductio n.html Information on Corpus Building: http://www.corpus.bham.ac.uk/corpusbuilding.shtml Introduction to Corpus Linguistics: http://www.engl.polyu.edu.hk/corpuslinguist/corpus.htm David Lee’s website: http://devoted.to.corpora eference List Atkinson, D. 1992. ‘The Evolution of Medical Research Writing from 1735 to 1985: The Case of the Edinburgh Medical Journal’. Applied Linguistics 13 (4): 337-374. Baker, P. 2009. ‘The BE06 Corpus of British English and recent language change’. International Journal of Corpus Linguistics 14 (3): 312-337. Biber, Douglas, S. Conrad and R. Reppen (Eds). 2000. Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use. Cambridge: Cambridge University Press. Biber, D. 1995. Dimensions of Register Variation: A cross-linguistic comparison. New York: Cambridge University Press. Biber, D., S, Conrad and R. Reppen, 1998. Corpus Linguistics – Investigating Language Structure and Use. Cambridge: Cambridge University Press. Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan, 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. New York: Longman. Biber, D., M. Davies, J. K. Jones and N. Tracey-Ventura, 2006. ‘Spoken and written register variation in Spanish: A multi-dimensional analysis’. Corpora 1 (1): 1-37. 4 SPGSC PAPER B 300113 Carter, R. and M. McCarthy, 2006. Cambridge Grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press. Cheng, W. 2012. Exploring Corpus Linguistics: Language in Action. Routledge. Coates, J. 1993. Women, Men and Language: a sociolinguistic account of gender differences in language. London: Longman Coates, J. 2002. Men Talk: Stories in the Making of Masculinities. London: Blackwell. Frankenberg-Garcia, A., Flowerdew, L. and Aston G. 2011. New Trends in Corpora and Language Learning. London: Bloomsbury. Cutting, J. 2008. Pragmatics and Discourse. Oxford: Routledge. Cutting, J. 2010. Spoken Discourse. In Continuum Companion to Discourse Analysis. Editors Hyland, K. and Paltridge, B. London: Continuum. Cutting, J. (in press) ? Thingmy an aa the rest o it?: Vague Language in spoken Scottish English?. In Language in Scotland: Corpus-based Studies. Edited by Anderson, W. Amsterdam: Rodopi. Ensslin, A. and S. Johnson, 2006. ‘Language in the news: investigating representations of ‘Englishness’ using Wordsmith Tools’. Corpora 1 (2): 153-185. Gardner, R. 2001. When Listeners Talk. Amsterdam: John Benjamins. Hesselhauf, N. 2005. Collocations in a Learner Corpus. Amsterdam: John Benjamins. Hunston, S. 2002. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Kennedy, G. 1998. An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman Knight, D., D. Evans, R. Carter, and S. Adolphs, 2009. ‘HeadTalk, HandTalk and the corpus: towards a framework for multi-modal, multi-media corpus development. Corpora 4 (1): 1-32. Krishnamurty, R. 2000. ‘Collocation: from silly ass to lexical sets’. In C. Heffer, H. Stauntson and G. Fox (Eds). Words in Context: A Tribute to John Sinclair on his Retirement. Birmingham: University of Birmingham. Printed in McEnery, Xiao and Tono (p. 145). Macalister, J. 2006. ‘The Maori lexical presence in New Zealand English: constructing a corpus for diachronic change’. Corpora 1 (1): 85-98. Meyer, C. 2002. English Corpus Linguistics - An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. McCarthy, M. 2003. “Talking back: ‘small’ interactional response tokens in everyday conversation”. Research on Language in Social Interaction 36 (1): 33-63. McEnery, T., R. Xiao and Y. Tono. 2006. Corpus-based Language Studies: an advanced resource book. Routledge. McEnery, Tony and A. Wilson. 2001. Corpus Linguistics (2nd Ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press. 5 SPGSC PAPER B 300113 Mollin, S., 2009. “ ‘I entirely understand’ is a Blairism The methodology of identifying idiolectal collocations”. International Journal of Corpus Linguistics 14 (3): 367-292. Murphy, B. 2012. ‘Exploring Response Tokens in Irish English - A Multidisciplinary Approach: Integrating Variational Pragmatics, Sociolinguistics and Corpus Linguistics’. International Journal of Corpus Linguistics. Murphy, B. and Farr, F. 2012. ‘I’m fine girl, and how are you?’: the Use of Vocatives in Spoken Irish-English. In: Migge, B. and Ní Chiosáin, M. (eds), New Perspectives in Irish English. VEAW Series. Amsterdam: John Benjamins. Murphy, B. 2011. Gender Identities and Discourse. In: Andersen, G. and Aijmer, K. (eds), Pragmatics of Society. Berlin: Mouton de Gruyter. Murphy, B., 2009. ‘She’s a fucking ticket’: the pragmatics of FUCK in Irish English – an age and gender perspective. Corpora 4 (1): 85-106. Nevalainen, T., 2000. ‘Gender Differences in the Evolution of Standard English’. Journal of English Linguistics 28 (1): 38-59. O’Keeffe, A., Clancy, B., Adolphs, S. 2011. Introducing Pragmatics in Use. Routledge. Pearce, M. 2008. ‘Investigating the collocational behaviour of MAN and WOMAN in the BNC using Sketch Engine. Corpora 3 (1): 1-29. Renouf, A. 2002. ‘WebCorp: providing a renewable data source for corpus linguists’ In S. Granger and S. Petch-Tyson (Eds) Extending the scope of corpus-based research. Amsterdam: Rodopi, 39-58. Renouf, A., A. Kehoe and D. Mezquiriz, 2004. ‘The Accidental Corpus: issues involved in extracting linguistic information from the web’, In K. Aijmer and B. Altenberg (Eds), Proceedings of 21st ICAME Conference, University of Gothenburg, May 22-26 2002. Amsterdam: Rodopi, 404-419. Reppen, R., S. M. Fitzmaurice and D. Biber, 2002. Using Corpora to Explore Linguistic Variation. Amsterdam: John Benjamins. Schilling-Estes, N. 2002. ‘American English Social Dialect Variation and Gender’. Journal of English Linguistics 30 (2): 122-137. Tao, H. 2007. ‘A Corpus-based Investigation of Absolutely and Related Phenomena in Spoken American English’. Journal of English Linguistics 35 (1): 5-29. Thelwall, M. 2008. ‘Fk yea I swear: cursing and gender in MySpace’. Corpora 2 (1): 83-107. Tottie, G., and S. Hoffmann, 2006. ‘Tag Questions in British and American English’. Journal of English Linguistics 34 (4): 283-311. 6
© Copyright 2024