Ebraico - guida didattica online

Ebraico - guida didattica online
Versione 2.0
Revisione 0
Da qualche parte sulla strada a sud di Dahab, penisola del Sinai orientale…
INTRODUZIONE.......................................................................................................................................... 3
LEZIONE 1 - L’ALFABETO....................................................................................................................... 3
LEZIONE 2 - LA VOCALIZZAZIONE......................................................................................................6
LEZIONE 3 - I SOSTANTIVI, PARTE 1..................................................................................................11
LEZIONE 4 - L’ARTICOLO DETERMINATIVO................................................................................. 14
LEZIONE 5 - L’AGGETTIVO...................................................................................................................15
LEZIONE 6 - LA CONGIUNZIONE.........................................................................................................17
LEZIONE 7 - LE PREPOSIZIONI............................................................................................................18
LEZIONE 8 - I PRONOMI......................................................................................................................... 20
LEZIONE 9 - GLI AVVERBI.....................................................................................................................21
LEZIONE 10 - I VERBI, PARTE 1............................................................................................................22
LEZIONE 11 - I VERBI, PARTE 2............................................................................................................25
1
LEZIONE 12 - I VERBI, PARTE 3............................................................................................................29
LEZIONE 13 - I NUMERI.......................................................................................................................... 32
LEZIONE 14 - I SOSTANTIVI, PARTE 2................................................................................................35
LEZIONE 15 - LE DIFFERENZE TRA EBRAICO MODERNO E BIBLICO.................................... 38
LEZIONE 16 - I VERBI DEBOLI..............................................................................................................40
LEZIONE 17 - I VERBI, PARTE 4............................................................................................................42
RACCOMANDAZIONI PER UN APPROFONDIMENTO....................................................................46
RISORSE UTILI.......................................................................................................................................... 47
RISORSE ONLINE......................................................................................................................................49
APPENDICE A - L’ORIGINE DELL’ALFABETO................................................................................ 49
APPENDICE B - L’ALFABETO CORSIVO............................................................................................52
APPENDICE C - IL TETRAGRAMMA................................................................................................... 54
ERRATA....................................................................................................................................................... 56
FEEDBACK..................................................................................................................................................56
RISPOSTE AGLI ESERCIZI.....................................................................................................................56
LEZIONE 2 - LA VOCALIZZAZIONE.................................................................................................................... 56
LEZIONE 3 - I NOMI, PARTE 1......................................................................................................................... 57
LEZIONE 4 - L’ARTICOLO DETERMINATIVO.........................................................................................................57
LEZIONE 5 - L’AGGETTIVO..............................................................................................................................57
LEZIONE 6 - LA CONGIUNZIONE...................................................................................................................... 58
LEZIONE 7 - LE PREPOSIZIONI.......................................................................................................................... 58
LEZIONE 9 - GLI AVVERBI...............................................................................................................................58
LEZIONE 13 - I NUMERI.................................................................................................................................. 59
CREDITI DELLE IMMAGINI.................................................................................................................. 59
BIBLIOGRAFIA..........................................................................................................................................59
Copyright © 1998-2005 di Ben Stitz. Libero, ovviamente tutti i diritti riservati.
La ridistribuzione è consentita a patto che:
(a) questo avviso di copyright sia duplicato in tutte le forme e che ogni documentazione e materiale
collegato a tale distribuzione ed uso riconosca che il materiale è stato sviluppato da Ben Stitz e
(b) che il materiale sia distribuito nella sua forma originale, non modificata,
accompagnato dall’applicazione Java;
(c) sono consentite un numero illimitato di copie ad uso di studenti e insegnanti
(d) può essere incluso in collezioni di software in CD.
QUESTO MATERIALE È FORNITO “COSÌ COM’È”, SENZA QUALSIVOGLIA GARANZIA
IMPLICITA O ESPLICITA, CHE INCLUDA, SENZA LIMITAZIONI, L’IMPLICITA GARANZIA DI
COMMERCIABILITÀ E ATTITUDINE PER UN PARTICOLARE SCOPO.
2
Introduzione
Questa guida didattica insegna ebraico biblico e moderno, ponendo l’enfasi sull’ebraico
moderno parlato oggi nello stato di Israele. Questo perché con l’ebraico il passato non
può separarsi significatamene dal presente.
L’ultima versione di questo documento è disponibile all’indirizzo web
foundationstone.com.au; se ancora non l’ha fatto, si iscriva alla lista di distribuzione per
gli aggiornamenti seguendo le istruzioni di quella pagina web.
Un file “OnlineHebrewTutorialItalian.pdf” è disponibile per la distribuzione. Si ha il
visualizzatore Adobe Acrobat (disponibile gratuitamente in adobe.com) può stamparne
una copia di buona qualità. Per coloro che necessitano di una versione stampata a
caratteri grandi, una versione è disponibile all’indirizzo
foundationstone.com.au/Distribution/OHT20Large.pdf (in inglese) o
foundationstone.com.au/Distribution/OHT20LargeSpanish.pdf (in spagnolo).
La guida didattica è un corso completo. Naturalmente può essere usata anche con altro
materiale che lei ritenga utile o interessante. Per ottenere i migliori risultati, studi le
lezioni nell’ordine proposto e faccia tutti gli esercizi.
Poiché l’obiettivo è di far avanzare lo studente il più rapidamente possibile, il ritmo del
corso è piuttosto intenso e quindi potrebbe non piacere a chi preferisce ritmi più blandi.
Ha una parte grammaticale molto estesa, ma spero non superflua. Questo è quello che io
avrei voluto quando studiavo e riempie una lacuna dei corsi che conosco.
Come tutte le capacità, l’ebraico richiede uno sforzo per apprenderlo, richiede tempo
prima che cominci ad avere un senso. Spero che lei perseveri fino a quel momento.
Lezione 1 - L’alfabeto
È bene cominciare dal principio e l’ebraico comincia con un alfabeto (a dirla tutta
l’alfabeto). Non si preoccupi se questo schema le sembra molto poco familiare a prima
vista.
Questo è l’alfabeto ebraico:
Stampatello
Nome
Corsivo
Translittera
zione
‫א‬
‫אלף‬

’
1
‫ב; ב‬
‫בית ; בית‬
v; b
2
‫ג; ג‬
‫גימל‬
gh; g
3
 

Valore
3
‫ד; ד‬
‫דלת‬
‫ה‬
‫הא‬
‫ו‬
‫וו‬
‫ז‬
‫זין‬
‫ח‬
‫חית‬
‫ט‬
‫טית‬
‫י‬
‫יוד‬
‫כ; ך; כ‬
;  ; 
‫ל‬
‫למד‬
‫ם; מ‬
;   
‫ן; נ‬
;   
‫ס‬
‫ך‬
! ‫סמ‬
‫ע‬
‫עין‬
‫פ; ף; פ‬
;   ; 
‫ץ; צ‬
;   
‫ק‬
‫קוף‬
‫ר‬
‫ריש‬
; 
; 
‫ת; ת‬
; 







  

 
 


  
 


 
 
dh; d
4
h
5
v
6
z
7
ch
8
t
9
y
10
kh; k
20
l
30
m
40
n
50
s
60
‘
70
f, p
80
tz
90
q
100
r
200
s, sh
300
t
400
Esiste anche un alfabeto usato prima dell’esilio babilonese che si trova su reperti
archeologici. I lettori interessati possono approfondire in “Appendice A - L’origine
4
dell’alfabeto”.
Principi base
L’ebraico usa un alfabeto di 22 consonanti. Si scrive da destra a sinistra, dall’alto in
basso. Noti che le consonanti ‫פ‬, ‫נ‬, ‫מ‬, ‫ כ‬e ‫ צ‬quando si trovano alla fine di una parola
prendono quelle che si chiamano forme finale ‫ף‬, ‫ן‬, ‫ם‬, ‫ ך‬e ‫ ץ‬rispettivamente. Quindi si
scrive ‫ ארץ‬non ‫ארצ‬.
I simboli scritti sopra e sotto le consonanti sono le vocali, saranno spiegate nella
prossima lezione quindi per ora non le consideri.
Tenga presente che le pronunce indicate in tabella sono Sefardita (originaria della
Spagna e dell’Africa settentrionale), la pronuncia usata nello stato di Israele. Molte
comunità usano la pronuncia Ashkenazita (tedesca); la differenza più evidente è che ‫ ת‬la
pronunciano “s” invece che “t”, per esempio dicono “Shabbas”, invece che “Shabbat” per
il giorno del riposo.
Lettere difficili
Spesso le persone che parlano le lingue europee hanno problemi nella pronuncia di ‫כ‬, ‫ח‬
‫א‬, ‫ ק‬e ‫ע‬:
•
•
•
‫ ח‬ha un suono gutturale peculiare, mentre ‫ כ‬e ‫ ק‬sono indistinguibili
‫ א‬è semplicemente una pausa, come nella parola inglese “o’clock”
‫ ע‬è la più difficile da descrivere, è come uno schiarimento di gola
Comunque useremo un video per apprendere le pronunce.
Esercizio 1a
Facendo riferimento alla tabella precedente, impari l’alfabeto e cerchi nello stesso tempo
di familiarizzarsi con le lettere corsive (alfabeto moderno scritto a mano). Impari a
riconoscere le lettere e la loro translitterazione (fino al prossimo esercizio non sarà
capace di leggere il nome delle lettere). Faccia pratica leggendole e scrivendole in ordine
alfabetico. I valori numerici sono usati raramente nell’ebraico moderno (un testo
moderno contiene i normali numeri arabi, così per ora li può ignorare).
Esercizio 1b
Attivi la connessione: foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html e segua le
istruzioni per installare QuickTime (se fosse necessario). QuickTime consentirà al suo
computer di utilizzare i file multimediali usati in questa guida didattica. Scarichi e guardi
il video “Alphabet.mov.” Lo speaker leggerà la tabella anteriore, lo segua, faccia pratica
dei suoni corretti e dica i numeri delle lettere. In particolare presti attenzione a ‫א‬, ‫ק‬, ‫כ‬, ‫ח‬
e ‫ע‬.
5
Esercizio 1c
Quando pensa di aver imparato la tabella, avvi FoundationStone e impari la pronuncia,
senza ascoltare “Alphabet.mov.” Selezioni il tipo parola “Alfabeto” e faccia pratica.
Esercizio 2a (facoltativo)
Ripeta l’esercizio 1a, però ponendo l’enfasi nell’apprendere la scrittura corsiva (scritta a
mano). Per far questo, avrà bisogno di consultare la “Appendice B - L’alfabeto corsivo”.
Esercizio 2b (facoltativo)
Quando pensa si sapere la tabella, vada in FoundationStone e selezioni il tipo di parola
“Alfabeto” nel menu filtri. Nel menu Edit, scelga “Preferenze” > “Preferenze generali...”.
Selezioni il pulsante “Ebraico scritto a mano” e poi “Salva” per cambiare i font usati. Si
eserciti nel riconoscimento delle lettere corsive. Quando ha terminato, torni la font
“Ebraico stampato”.
Esercizio 2c (facoltativo)
Tornato al font “Ebraico stampato” ripeta l’esercizio 1c, questa volta imparando il valore
numerico delle lettere. Questo è utile soprattutto agli studenti di ebraico biblico, che
hanno interesse per la Gematria (in cui alle parole è associato un valore numerico uguale
alla somma delle consonanti che le compongono).
Lezione 2 - La vocalizzazione
Per pronunciare le consonanti che formano una parola, abbiamo bisogno di avere alcune
vocali tra loro e delle regole.
In questa tabella ci sono le vocali dell’ebraico:
Segno
‫א‬
Nome Vocalizzazione1
‫ פתח‬vocale “a” corta
‫א‬
‫סגול‬
vocale “e” corta
‫א‬
‫חיריק חסר‬
vocale “i” corta
1 Non è facile dare degli esempi in italiano di vocali corte o lunghe... Quella che qui è definita come
“vocale corta” (per mantenere la nomenclatura usata nel testo originale) è una normale vocale italiana,
le altre due forme si ottengono allungando o abbrieviando il suono.
6
‫א‬
‫קמץ קטן‬
vocale “o” corta
‫א‬
,
‫בוץ‬,
‫ק‬
vocale “u” corta
‫א‬
‫קמץ גדול‬
vocale “a” lunga
‫א‬
‫צירי חסר‬
vocale “e” lunga
‫אי‬
‫צירי מלא‬
vocale “e” lunga
‫אי‬
‫חיריק מלא‬
vocale “i” lunga
.‫א‬
‫חולם חסר‬
vocale “o” lunga
‫ו‬
‫חולם מלא‬
vocale “o” lunga
‫ו‬
‫שורוק‬
vocale “u” lunga
‫א‬
!
‫שוא‬
!
‫א‬
/
‫טף פתח‬/
‫ח‬
vocale “a” molto corta
‫א‬
0
‫טף סגול‬/
‫ח‬
vocale “e” molto corta
‫א‬
1
‫טף קמץ‬/
‫ח‬
vocale “o” molto corta
vocale silenziosa o “e” molto corta
Principi base
L’ebraico è una lingua fonetica, si parla come si scrive. Di conseguenza alla fine di
questa lezione potrà pronunciare correttamente o seguire la lettura di qualunque testo
scritto che sia vocalizzato, cioè che abbia i niqudot (‫)נקודוֺת‬. Le vocali sono segni
apposti sopra o sotto la linea del testo. In un libro o rivista in ebraico moderno, le vocali
si omettono (salvo che su parole rare, di difficile lettura); dopo essersi familiarizzato con
la lingua, potrà intuire queste vocali dal contesto e supplire mentalmente alla loro
mancanza.
L’ebraico è essenzialmente una lingua di consonanti, con vocali tra loro per aiutare la
pronuncia. È quindi abbastanza innaturale pronunciare due consonanti consecutivamente;
quando questo è necessario si usa uno strumento chiamato Šewa (veda più avanti).
7
I simboli vocalici furono inventati intorno all’VIII secolo d.C. da un gruppo di studiosi
chiamati masoreti come un aiuto alla pronuncia corretta. Essi inventarono uno schema
che pone i segni vocalici (precedentemente noti solo a un lettore intimamente
familiarizzato col testo) esplicitamente sopra o sotto il testo sacro (e quindi non
modificabile) formato dalle sole consonanti. Ancora oggi una pergamena della Torah
(cioè il Pentateuco, dalla Genesi al Deuteronomio) è scritta senza ‫( נקודוֺת‬vocali) e deve
essere letta a voce alta da un lettore esperto (o ben istruito). Noti che l’ebraico è stato
scritto per almeno 2000 anni senza segnare le vocali. Questo era possibile perché
alcune consonanti, precisamente ‫ו‬, ‫ ה‬e ‫ י‬possono essere usate anche come vocali: “‫”ה‬
è associata con “‫“ ;” ה‬” è usata nelle vocali “” e “”; infine “‫ ”י‬è usata nelle vocali “”
e “ ”. Questo concetto è importante, consideriamo la parola ‫י!הודי‬: qui lo ‫ י‬è usato prima
come una consonante, e poi come una vocale.
L’accento
L’accento normalmente cade sull’ultima sillaba della parola, qualche volta sulla
penultima. Alcuni testi segnalano l’accento con un piccolo “<” sotto la sillaba
corrispondente. Porre l’accento nel punto giusto può richiedere un po’ di tempo agli
studenti che parlano lingue europee.
Le sillabe
Tutte le sillabe dell’ebraico iniziano con una consonante. Possono essere di due tipi:
aperte (terminano con una vocale) o chiuse (terminano con una consonante e quindi c’è
una vocale all’interno che unisce la consonante iniziale e quella finale).
Se una sillaba è chiusa e non accentata, deve avere una vocale corta. Una sillaba aperta
normalmente ha una vocale lunga, a meno che non sia accentata nel qual caso avrà una
vocale breve.
Analogamente, una sillaba chiusa ha normalmente una vocale breve, ma la avrà lunga se
è accentata. Noti che questo permette di distinguere una ‫ קמץ קטן‬da una ‫קמץ גדול‬
(le due vocali scritte come ).
‫שוא‬
! (Šewa)
Le ultime quattro righe della tabella hanno ognuna uno šewa diverso e rappresentano
delle vocali molto corte. Lo ‫שוא‬
! semplice è silente (se termina una sillaba chiusa) o ha
un leggero suono di “e” negli altri casi.
Uno ‫שוא‬
! composto si usa sotto una gutturale (veda più avanti). La gutturale ‫א‬
preferisce “  ”. Per esempio ‫א‬
0.
Due ‫שוא‬
! semplici non possono apparire consecutivamente: se questo dovesse capitare
(tipicamente a inizio parola) il primo si trasforma in un ‫( חיריק‬esempio “ ” o “‫ )” י‬e
l’eventuale dagesh (veda più avanti) si perde (esempio ‫!רית‬
‫ לב‬non ‫!רית‬
‫לב‬
! e ‫ ליהודה‬non
‫!י!הודה‬
‫)ל‬.
8
‫( מקף‬Makayf)
A volte (soprattutto nei testi biblici) incontrerà il simbolo “‫ ”־‬che unisce due parole.
Questo dispositivo fa sì che le due parole siano considerate una sola ai fine dell’accento,
non ha alcun suono proprio. Per esempio ‫אחד־עשר‬.
‫( דגש‬Dagesh)
Esistono due tipi di dagesh (il punto dentro una consonante).
Il dagesh lene può trovarsi nelle lettere ‫ת‬, ‫פ‬, ‫כ‬, ‫ד‬, ‫ג‬, ‫ ;ב‬ne rende il suono più duro
(esplosivo). Per esempio ‫( ב‬b) e ‫( ב‬v).
Il dagesh forte può trovarsi in qualsiasi altra lettera eccetto ‫ע‬, ‫ח‬, ‫ה‬, ‫( א‬questi suoni
provengono dalla parte posteriore della gola e sono quindi detti gutturali) e ‫ר‬. Quando
c’è il dagesh, la lettera effettivamente si raddoppia. Per esempio “” = “”; “” =
“”. Quando il dagesh forte appare nelle lettere del dagesh lene ( ‫ג‬, ‫ד‬, ‫כ‬, ‫פ‬, ‫ ת‬e ‫ )ב‬la
lettera raddoppiata è dura. Quindi “” = “”.
Non può esserci confusione su quale tipo di dagesh marca una lettera, perché il dagesh
forte è sempre preceduto da una vocale piena (cioè qualsiasi vocale eccetto “ ! , / , 0 ,
1”, quelle che contengono uno šewa), ma questo non può mai accadere con il dagesh
lene.
Casi speciali
Se una gutturale è l’ultima lettera di una parola ed è preceduta da una qualsiasi vocale
lunga eccetto ‫קמץ גדול‬, è difficile pronunciarla. Per superare il problema, si pone un
‫ פתח‬sotto tale lettera e lo si pronuncia prima di essa. Per esempio ‫( רוצח‬ro-tzae-ach) e
‫( שומע‬sho-mae-a).
Problemi comuni
Poiché le due ‫ קמץ‬utilizzano lo stesso simbolo vocalico “ ” sorge spesso confusione su
quale usare (e quindi su come pronunciare la vocale). Le regole su accento e sillaba le
consentiranno di determinare se la vocale è corta o lunga. Nella pratica il ‫ קמץ גדול‬si
incontra più spesso, perché l’accento è quasi sempre sull’ultima sillaba e un finale molto
frequente per le parole ebraiche è “‫( ” ה‬normalmente indica il genere femminile);
questo fa sì che la pronuncia sia lunga.
Esercizio 1a
Facendo riferimento alla tabella precedente, impari i nomi delle vocali e la loro
traslitterazione. Faccia pratica leggendo e scrivendo.
Esercizio 1b
9
Traslitteri le seguenti parole, separando le sillabe con un “-”. Suggerimento: verifichi le
sue risposte nella sezione “Risposte agli esercizi”.
‫( פנים‬a)
‫( מות‬b)
‫בודה‬/
‫( ע‬c)
‫יב‬.‫( א‬d)
‫( חיה‬e )
‫( נביא‬f)
‫!דקה‬
‫( צ‬g)
‫( דבר‬h)
‫!וה‬
‫( מצ‬i)
‫!לכה‬
‫( ממ‬j)
‫!חמה‬
‫( מל‬k)
‫( מז!בח‬l)
‫( רעה‬m)
‫( טובה‬n)
‫( שבת‬o)
‫( מג!רש‬p)
Esercizio 2a
Attivi la connessione: foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html e segua le
istruzioni per installare QuickTime (se fosse necessario). Scarichi e guardi il video
“Vocalisation.mov.” Lo speaker leggerà la tabella, lo segua e faccia pratica dei suoni
corretti dicendo i nomi delle vocali (può anche scegliere di ignorare i nomi elle vocali,
ma deve imparare i suoni).
Esercizio 2b
Quando pensa di conoscere la tabella, avvii FoundationStone e impari la pronuncia delle
vocali, senza ascoltare “Vocalisation.mov.” Selezioni “Vocalisation” come tipo di parola
nei filtri e faccia pratica.
10
Esercizio 3
Torni a “Lezione 1 - L’alfabeto”, Esercizio 1c. Questa volta usi FoundationStone per fare
pratica pronunciando i nomi delle consonanti. Se necessario, usi “Alphabet.mov” per
aiutarsi.
Esercizio 4
Lo scopo di questo esercizio è assicurarsi che abbia imparato bene i suoni corrispondenti
all’ebraico scritto (che sono gli stessi per moderno o biblico).
Attivi la connessione: foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html e segua le
istruzioni per installare QuickTime (se fosse necessario). Scarichi e guardi il video
“Shema.mov.” Lo speaker leggerà Deuteronomio 6,4-9. Lo segua e riproduca i suoni
corretti.
Esercizio 5 (facoltativo)
Ricerchi un testo in ebraico con niqudot, come un Siddur (il libro delle preghiere), un
testo biblico o il giornale Shaar Lamathil (veda la sezione “Risorse online” di questo
tutorial). Apra a una pagina qualsiasi e cerchi di leggere una frase a voce alta, sillaba per
sillaba, tenendo conto delle regole di linguaggio spiegate in questa lezione. Faccia molta
pratica, per aumentare la fluidità della lettura.
Lezione 3 - I sostantivi, Parte 1
In ebraico i sostantivi hanno un genere, maschile o femminile, e un numero, singolare,
plurale o duale (usato per due elementi). Generalmente, il genere e il numero di un
sostantivo possono essere riconosciuti dalle lettere finali.
Per esempio:
Sostantivo
ebraico
‫ך‬
! ‫מל‬
‫!לכים‬
‫מ‬
‫!כה‬
‫מל‬
‫!לכות‬
‫מ‬
‫שד‬
‫שדיים‬
Traduzione
Suffisso
Genere
Numero
re (un re)
re (più re)
regina
regine
petto
due petti
nulla
‫ים‬
‫ה‬
‫ות‬
nulla
‫( יים‬ebraico moderno) o
‫( ים‬ebraico biblico)
nulla
‫( יים‬ebraico moderno) o
‫( ים‬ebraico biblico)
maschile
maschile
femminile
femminile
maschile
maschile
singolare
plurale
singolare
plurale
singolare
duale
‫זן‬.‫ א‬orecchio
‫ אז!ניים‬due orecchie
femminile singolare
femminile duale
11
In un dizionario ebraico sono registrati solo i sostantivi singolari; sarà quindi necessario
riconoscere la parola soggiacente per cercare un sostantivo di cui si conosce la forma
plurale. Per esempio per cercare “” (cavalli) bisognerà cercare “‫( ”סוס‬cavallo). A
questo punto le raccomando di procurarsi un piccolo dizionario tascabile. In poche
lezioni il nuovo vocabolario introdotto negli esercizi richiederanno che lei familiarizzi
con l’uso del dizionario. Veda la sezione “Risorse utili” per una scelta dei dizionari.
Nel dizionario troverà sostantivi marcati con un ‫ ז‬o un ‫ נ‬indicativi del genere della parola.
I sostantivi che terminano con ‫ ה‬sono normalmente femminili, anche se ci sono molte
eccezioni dovute a parole di origine più antica. Per questa ragione è meglio apprendere
ogni sostantivo con un aggettivo che lo accompagni (come sarà spiegato nella “Lezione 5
- L’aggettivo”, Esercizio 3). Per ora, faccia attenzione al genere di un sostantivo quando
lo apprende.
Noti che la forma del duale si applica a sostantivi di entrambi i generi, maschili e
femminili (‫ זכר‬e ‫)נ!קבה‬. Alcune parole hanno solo la forma duale, per esempio
‫!פריים‬
‫( מס‬forbici).
Noti inoltre quelle che sembrano essere leggere variazioni tra l’ebraico modero e biblico,
riportate nella tabella seguente. Sono dovute all’uso di una convenzione diversa per
scrivere la stessa parola, piuttosto che a un cambio di ortografia. In Israele esiste
un’associazione di accademici, chiamata “Accademia della lingua ebraica”, che emette
linee guida in questa materia. Qui sono riportate alcune delle applicazioni di queste linee:
‫אוזניים‬
‫אז!נים‬
‫אז!נים‬
‫אוזניים‬
“due orecchie” testo standard in Israele, la ‫ ו‬è realmente una ‫ו‬
testo biblico (masoretico), la prima vocale è ‫קמץ קטן‬
‫ י‬si raddoppaito usando una ‫דגש‬
Israele “pieno” normale, ha tutte le ‫ י‬e le ‫ ;ו‬con il “ ” silente sparito da
‫נ!קודות‬
‫זן‬.‫ א‬un orecchio, scritta in modo “difettivo”
‫ אוזן‬un orecchio, scritta in modo “completo”
Vari sostantivi comuni maschili non usano la normale terminazione plurale (per esempio
il plurale del nome maschile ‫( אב‬padre) è ‫ אבות‬che è ancora maschile). Allo stesso
modo, vari nomi comuni femminili hanno un plurale irregolare (per esempio il plurale
del nome femminile ‫( עיר‬città) è ‫ ערים‬che è ancora femminile).
Ecco una lista di sostantivi maschili che formano il plurale in ‫ות‬:
Sostantivo maschile
‫אב‬
‫לום‬/
‫ח‬
‫לב לבב‬
‫מקום‬
‫אות‬
‫עור‬
‫קול‬
‫!חן‬
‫של‬
,
‫שם‬
Traduzione
padre
sogno
cuore
luogo
segno, lettera, carattere
pelle
voce
tavola
nome
12
‫כסא‬
‫לי!לה‬
sedia
notte
Ed ecco una lista di sostantivi femminili che formano il plurale in ‫ים‬:
Sostantivo femminile Traduzione
‫אבן‬
pietra
‫אשה‬
donna, moglie
‫עיר‬
città
‫מלה‬
parola
‫שנה‬
anno
Altre terminazioni del femminile sono “” e “”. In pratica, non è possibile determinare
come termini il femminile quando si origina dal maschile, quindi le due parole devono
essere apprese separatamente. Fortunatamente i plurali si formano in maniera regolare.
Per esempio:
Sostantivo
‫!צר‬
‫מל‬
‫!צרים‬
‫מל‬
‫!צרית‬
‫מל‬
‫!צריות‬
‫מל‬
‫תופר‬
‫תופרים‬
‫תופרת‬
‫!רות‬
‫תופ‬
Traduzione
cameriere (m. sing.)
camerieri
cameriera
cameriere (f. pl.)
sarto
sarti
sarta
sarte
Esercizio 1
Traduca le seguenti frasi:
(a) cavalli (plurale maschile).
(b) giumenta (femminile singolare).
(c) cavalli (un gruppo di vari cavalli e una giumenta).
(d) giumente (plurale femminile).
(e) cavalli (un gruppo di varie giumente e un cavallo).
Esercizio 2
A questo punto è bene conoscere alcuni sostantivi di uso comune in ebraico. Carichi la
lista principale di parole (wordlist) in FoundationStone e, usando i filtri, selezioni solo
nomi che ricorrono con una frequenza di 125 o più. Faccia pratica fino a quando non
conosce questi nomi.
Esercizio 3 (facoltativo)
Ripeta l’esercizio 2, questa volta imparando tutti i nomi (cioè con frequenza da 0 a
13
illimitata).
Lezione 4 - L’articolo determinativo
I sostantivi ebraici ricevono l’articolo determinativo (per esempio il, le...) con una ‫ה‬
come prefisso.
Per esempio
‫ איש‬uomo
‫ האיש‬l’uomo
Inoltre se la prima lettera del sostantivo può avere un ‫( דגש‬dagesh), lo prende.
In presenza di una frase che contiene un nome con articolo definito, una particella ‫את‬
chiamata “segnale dell’accusativo definitivo” appare come una parola separata
immediatamente prima del nome. Questa particella appare in una frase anche prima dei
nomi di persona o di luogo (tecnicamente solo quando c’è un verbo che implica
un’azione diretta sul nome).
Gli esempi seguenti illustrano l’uso:
‫ראיתי‬
‫ראיתי איש‬
‫ראיתי את האיש‬
‫ראיתי את דוד‬
Io vidi
Io vidi (un) uomo
Io vidi l’uomo
Io vidi David
La vocale sotto la ‫ ה‬varia secondo la consonante iniziale del sostantivo cui si riferisce
l’articolo definitivo. La tabella seguente riassume tutte le possibilità:
Consonante iniziale della parola
Tutte le altre
‫אער‬
‫חה‬
‫ ה ע‬entrambe senza accento
‫ ה ע‬entrambe con l’accento
‫חח‬
1
‫ה‬
‫ה‬
‫ה‬
‫ה‬
‫ה‬
‫ה‬
Forma dell’articolo definitivo
Esercizio 1
‫עפר‬
‫עם‬
‫יום‬
‫מור‬/
‫ח‬
polvere
persone
giorno
asino
14
Dato il vocabolario appena riportato e quello delle lezioni precedenti, traduca le frasi
seguenti:
•
•
•
•
•
•
•
•
Il giorno.
La pietra.
La parola.
La città.
Il re.
La polvere.
L’asino.
Le persone.
Esercizio 2
Riveda la pellicola usata nella “Lezione 2 - La vocalizzazione”, Esercizio 3 e identifichi
come sono usati l’articolo determinativo e il segnale di accusativo. Noti le diverse vocali
che appaiono sotto la ‫ה‬, e l’uso del ‫ דגש‬- può essere conveniente stamparlo fuori della
finestra della pellicola. Prima di iniziare deve leggere la “Appendice C - Il
Tetragramma”.
Lezione 5 - L’aggettivo
Gli aggettivi seguono il sostantivo che descrivono e concordano con esso per genere
e numero.
La tabella seguente illustra il loro uso:
Ebraico
‫סוס טוב‬
‫סוסים טובים‬
‫סוסה טובה‬
‫סוסות טובות‬
‫טוב הסוס‬
‫הסוס טוב‬
‫הסוס הטוב‬
‫ל ו!הטוב‬.‫הסוס הגד‬
‫הסוס הטוב‬
‫הסוסים הטובים‬
‫הסוסה הטובה‬
‫הסוסות הטובות‬
‫את‬
‫את‬
‫את‬
‫את‬
‫ראיתי‬
‫ראיתי‬
‫ראיתי‬
‫ראיתי‬
Traduzione
(un) buon cavallo
buoni cavalli
(una) buona giumenta
buone giumente
il cavallo è buono (moderno formale e biblico)*
il cavallo è buono (moderno informale)*
il buon cavallo (letteralmente: il cavallo il buono)*
il gran buon cavallo (letteralmente: il cavallo il grande
e il buono)*
io vidi il buon cavallo
io vidi i buoni cavalli
io vidi la buona giumenta
io vidi le buone giumente
Faccia attenzione al modo di tradurre in ebraico “il cavallo buono” e “il cavallo è
buono”; ciò che cambia è l’uso dell’articolo determinativo.*
Altre terminazioni comuni per il femminile sono “‫ ”ֽ ית‬e “‫ת‬
”.
Non è possibile
15
determinare praticamente che terminazione prende il femminile quando è formato da un
aggettivo maschile, ma le due forme devono essere apprese separatamente. Per esempio:
Ebraico
‫ין‬,
‫מצ‬
! ‫תה‬
‫!צוינים‬
‫תיים מ‬
‫!צוינת‬
‫גה מ‬,
‫ע‬
‫!צוינות‬
‫עוגות מ‬
Traduzione
tè eccellente
tè eccellenti
dolce eccellente
dolci eccellenti
Concetti avanzati*
I principianti possono ignorare questa sezione, che fornisce una trattazione più completa
della relazione tra sostantivo e aggettivo nelle varie situazioni linguistiche.
“‫ טוב הסוס‬- il cavallo è buono. L’ordine normale delle parole in ebraico informale è
con l’aggettivo dopo il nome, quindi dovrebbe essere ‫[ …הסוס טוב‬il primo] può essere
poetico, enfatico o altro, ma non è l’ordine più comune tra le parole”1.
“Esistono due tipi di aggettivi: attributivo e predicativo. Gli aggettivi attributivi
compaiono in una frase con il nome cui di riferiscono, sempre seguendolo: ‫הסוס הטוב‬
‫ה‬.‫( גר פ‬il buon cavallo vive qui); il nome e l’aggettivo concordano in genere, numero e
determinazione. Gli aggettivi predicativi formano una proposizione con i loro nomi e
possono apparire prima o dopo di essi; il nome e l’aggettivo concordano in genere e
numero, ma generalmente non nella determinazione. Questa struttura “aggettivo
predicativo-nome” si usa nell’ebraico moderno formale e in ebraico biblico. Notare che
‫ סוסים טובים‬può significare ‘buoni cavalli’ (locuzione) o ‘cavalli sono buoni’
(proposizione)”2.
Esercizio 1
‫עץ‬
‫ילד‬
‫גדול‬
‫קניתי‬
albero
ragazzo
grande
io comprai
Dato il vocabolario appena riportato, traduca le seguenti frasi:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Un albero grande.
Il ragazzo grande.
La ragazza grande.
Io comprai gli alberi grandi.
L’albero è grande.
Esercizio 2
Carichi la “wordlist” principale in FoundationStone, e usando i filtri, selezioni solo gli
aggettivi. Faccia pratica fino a conoscerli.
Esercizio 3
16
Lo scopo di questo esercizio è di fissare nella sua memoria la relazione tra gli aggettivi e
il sostantivo. Inoltre questo procedimento le insegnerà il genere di ogni sostantivo. Ripeta
“Lezione 3 - I sostantivi, Parte 1”, Esercizio 1, apprendendo un aggettivo con ciascun
nome. Usi “buono” come aggettivo. Per esempio: ‫( סוס טוב‬cavallo buono), ‫סוסה טובה‬
(giumenta buona), ‫( לי!לה טוב‬notte buona). Questo fisserà nella sua mente ‫ לי!לה‬come
maschile, molto più rapidamente che tentando di ricordare e applicare il fatto che ‫ לי!לה‬è
maschile nel mezzo di una conversazione. Anche nel futuro, ogni volta che impara un
sostantivo lo accompagni con un aggettivo in modo da apprendere
contemporaneamente il suo genere.
Lezione 6 - La congiunzione
!‫ ו‬è l’equivalente in ebraico della parola italiana “e” ed è posto come prefisso della parola
successiva. Non interferisce con l’articolo determinativo che può ancora essere presente.
La tabella seguente mostra il suo uso:
‫ איש ו!אישה‬uomo e donna
‫ ומלה‬e (una) parola
‫ל‬.‫ האיש הטוב ו!הגד‬il grande e buon uomo
Quando appare davanti alle lettere ‫ב‬, ‫ו‬, ‫מ‬, o ‫( פ‬gruppo chiamato anche ‫אותיות בומף‬, da
un acronimo di queste lettere) è normalmente pronunciato ‫ו‬.
Se la congiunzione precede immediatamente l’accento (come in “pane e acqua”), può (la
regola non si applica sempre) trasformarsi: “ ” invece di “  ”. Questa
situazione capita tipicamente in parole di costruzione appaiata anche al di fuori del
gruppo ‫אותיות בומף‬. Per esempio ‫( טוב ורע‬buono e cattivo) invece che ‫טוב ו!רע‬.
Prima di un altro ‫שוא‬
! (šewa) la congiunzione diventa ‫ ו‬invece che !‫ו‬. Per esempio ‫!ברים‬
‫וד‬
invece che ‫!ברים‬
‫ו!ד‬.
Se una congiunzione appare prima di un ‫טף‬/
‫( ח‬cioè “/ ”, “ֱ ” o “1 ”) lo ‫שוא‬
! (šewa) è
sostituito con la sua vocale. Così ‫מור‬/
‫( שור וח‬bue e l’asino) al posto di ‫מור‬/
‫שור ו!ח‬.
Infine, davanti a “!‫ ”י‬la congiunzione si modifica in “‫”וי‬: così ‫ ויהודה‬e non ‫ו!י!הודה‬.
Le norme precedenti si applicano sia all’ebraico biblico che al moderno. Però
nell’ebraico colloquiale moderno non sempre sono seguite esattamente, soprattutto nella
parlata gergale. Seguire le regole è considerato segno di buona educazione; ci si aspetta
di sentirle in un notiziario radiofonico, per esempio.
“Io lo vedo come un segno di conversazione educata. Lo insegno ai miei studenti e dico
loro di usarlo o meno a piacimento. La maggioranza dei madrelingua usano lo ‫שוא‬
!
3
e
(š wa) ogni volta…” .
17
“Nella conversazione quotidiana, anche tra israeliti istruiti, la ‫ ו‬suona formale”4.
Di conseguenza, anche se entrambi gli schemi sono accettati, uno è normalmente più
appropriato.
Esercizio 1
‫אתה‬
‫ני‬/
‫א‬
‫רעם‬
‫ברק‬
‫פועל‬
‫בוהו‬
‫תוהו‬
tu (maschile)
io
tuono
fulmine
operaio
caos, vuoto
desolazione, vuoto
Dato il vocabolario appena riportato, traduca i seguenti spezzoni di frasi, usando le
regole formali:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Tu ed io. (nella lingua ebrea è “io e tu”).
Tuono e fulmine.
Desolazione e caos (cioè “caos assoluto”).
E io.
E gli operai.
Esercizio 2
Traduca gli stessi frammenti di frasi dell’Esercizio 1, questa volta usando le regole
informali.
Lezione 7 - Le preposizioni
Queste sono le preposizioni inseparabili, così chiamate perché non appaiono mai da
sole, ma sempre prefisse:
Preposizione inseparabile
‫ב‬
!
‫כ‬
!
‫ל‬
!
Traduzione
in, a, con, per
come, secondo
a, per, verso
Per esempio ‫!עיר‬
‫( ב‬in una città), ‫שה‬.‫!מ‬
‫( כ‬come Mosè), ‫!רכה‬
‫( לב‬per una benedizione).
•
Noti che lo ‫שוא‬
! (šewa) sotto la preposizione inseparabile può modificarsi secondo
la prima vocale della parola cui è prefissa la preposizione inseparabile. Per
esempio in ‫!רכה‬
‫ לב‬- dove ci sono due vocali ‫שואים‬
! modificate nella maniera
usuale (veda “Lezione 2 - La vocalizzazione”).
18
•
Prima di una gutturale ( ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬o ‫ )ע‬con una ‫טף‬/
‫“( ח‬/ ”, “0 ” o “1 ”) lo ‫שוא‬
!
(šewa) è sostituito dalla sua vocale breve corrispondente: ‫לי‬1
‫ לח‬non ‫לי‬1
‫לח‬
! e ‫רי‬/
‫כא‬
non ‫רי‬/
‫כא‬
!.
•
Quando una preposizione inseparabile precede un articolo determinativo (per
esempio: ‫ העיר‬+ ‫ב‬
! ; in + la città) la ‫ ה‬sparisce e la preposizione prende la sua
vocale (in questo caso “ָ ”), così ‫( בעיר‬nella città).
Qui c’è una tabella di preposizioni comuni, che hanno la forma di parole separate:
Preposizione
‫תחת‬
‫זולת‬
‫מן‬
‫בין‬
‫עם‬
‫עד‬
‫נגד‬
‫על‬
‫אל‬
‫מול‬
‫של‬
‫את‬
‫אעל‬
‫!מו‬
‫כ‬
‫אחר‬
‫!לי‬
‫ב‬
‫!ני‬
‫לפ‬
Traduzione
sotto, invece di
eccetto
da, fuori di
tra
con
fino, durante
contro, opposto, prima di
in, contro, sopra
a, verso, per
in situazione opposta, davanti a, prima di
di
con (non la confonda con il segnale
dell’accusativo definito)
a lato di, vicino a, a, con
come, secondo
dopo di, dietro a
senza
prima di, di fronte a
‫ מן‬può apparire anche in una forma abbreviata, inseparabile prefissa al principio di una
parola, per esempio ‫( מהעיר‬dalla città), e ‫ך‬
! ‫( ממל‬da (un) re). Noti che quando la ‫ ן‬cade
dalla ‫מן‬, la vocale può allungarsi da “ ” a “ ”. Inoltre tenga presente che l’articolo ‫ ה‬non
sparisce come capita con le preposizioni inseparabili.
Esercizio 1
Traduca gli spezzoni seguenti (usi un dizionario):
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Come un ragazzo.
Caffè con zucchero.
Caffè senza zucchero.
Alla lavanderia.
Da Israele.
Come un leone.
Esercizio 2
19
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le “Preposizioni”.
Lezione 8 - I pronomi
Qui c’è una tabella che mostra una lista de pronomi:
Ebraico
‫ני‬/
‫א‬
‫אתה‬
‫ת‬
!‫א‬
‫הוא‬
‫היא‬
‫!נו‬
‫נוח‬/
‫א‬
‫אתם‬
‫אתן‬
‫הם‬
‫הן‬
‫אותי‬
‫!ך‬
‫אות‬
‫ך‬
! ‫אות‬
‫!כם‬
‫את‬
‫!כן‬
‫את‬
‫אותם‬
‫אותן‬
‫אותנו‬
‫זה‬
‫את‬.‫ז‬
‫אלה‬
‫הוא‬
‫היא‬
‫הם‬
‫הן‬
Traduzione
io
tu
tu
egli
ella
noi
voi
voi
essi
esse
mi, a me
ti, a te
ti, a te
vi, a voi
vi, a voi
a essi
a esse
a noi
questo
questa
questi/queste
quello
quella
quelli
quelle
Numero
singolare
singolare
singolare
singolare
singolare
plurale
plurale
plurale
plurale
plurale
singolare
singolare
singolare
plurale
plurale
plurale
plurale
plurale
singolare
singolare
plurale
singolare
singolare
plurale
plurale
Genere
maschile o femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o femminile
maschile
femminile
maschile o femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
Noti inoltre che ce ne sono alcuni altri usati meno frequentemente nell’ebraico biblico e
lasciati cadere in quello moderno:
Ebraico Traduzione Numero
‫כי‬.‫ אנ‬io
singolare
 voi
plurale
‫ המה‬essi
plurale
‫ הנה‬esse
plurale
plurale
 quelli
 quelle
plurale
Genere
maschile o femminile
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
I pronomi che iniziano con ‫ אות‬si chiamano accusativi definiti e si usano meno
frequentemente degli altri. Se sono presenti, si trovano generalmente alla fine della frase
20
(all’opposto degli altri, che generalmente si trovano al principio). Per esempio, nella frase
“io vado ai negozi con essi” “io” è il pronome, “essi” è l’accusativo definito. Questi
pronomi particolari si formano aggregando il suffisso pronominale(veda “Lezione 14 - I
sostantivi, Parte 2”) al segnale dell’accusativo definito ‫את‬.
I pronomi interrogativi
L’aggiunta dell’articolo definito davanti ad un pronome introduce un tono di domanda.
Per esempio:
Parola Traduzione
‫זה‬/
‫ ה‬questo?
‫ החדש‬è nuovo?
Inoltre ci sono alcune parole specifiche che assolvono questa funzione:
Parola Traduzione
‫ מי‬chi?
‫ מה‬che cosa?
Nell’ebraico moderno, le domande si fanno esplicitamente aggiungendo il punto
interrogativo.
Il pronome relativo
La parola ‫שר‬/
‫ א‬si traduce “che”. Unisce una subordinata al resto della frase. Per esempio,
‫!ני‬
‫שר לפ‬/
‫( הסוס א‬il cavallo che sta di fronte). Ha una forma abbreviata ‫ש‬,
] che si
comporta come una preposizione inseparabile: ‫!ני‬
‫הסוס שלפ‬.
Esercizio 1
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e apprenda le parole di tipo
“Pronome”.
Lezione 9 - Gli avverbi
Gli avverbi sono termini che descrivono un verbo; per esempio la frase “Parlò
soavemente” contiene l’avverbio “soavemente” che in italiano ha la caratteristica
desinenza finale “-mente”. Descrivono come si realizza un’azione.
Gli avverbi non si modificano per il contesto (cioè numero, genere e determinazione).
L’avverbio più comune è ‫ד‬.‫!א‬
‫( מ‬molto). Per esempio:
21
Esempio Traduzione
‫ד‬.‫!א‬
‫ טוב מ‬molto buono
‫ד‬.‫!א‬
‫ הסוסה הטובה מ‬la giumenta molto buona
Le preposizioni inseparabili (veda “Lezione 7 - Le preposizioni”) se uniscono spesso a
‫( מה‬cosa?) per formare avverbi:
Parola
‫למה‬
‫כמה‬
‫במה‬
Traduzione
perché? (per cosa?)
quanto?
in cosa?
La direzione verso
A volte un nome può indicare movimento verso se stesso; questo si ottiene con una “‫” ה‬
aggiunta alla fine del nome. Per esempio:
Esempio Traduzione
‫ הבי!תה‬verso la casa
‫ דרומה‬verso sud
Esercizio 1
Traduca le frasi seguenti:
(a)
(b)
(c)
‫ד‬.‫!א‬
‫סוס גדול מ‬
‫ד‬.‫!א‬
‫ל מ‬.‫כמה לסוס הגד‬
‫צפונה‬
Esercizio 2
Traduca le frasi seguenti:
(a)
(b)
L’albero molto grande.
Una giumenta molto buona.
Lezione 10 - I verbi, Parte 1
Nelle lezioni precedenti abbiamo posto le basi per questa, il cuore della lingua ebraica.
L’ebraico è formato intorno al verbo, cosa che lo rende facile da apprendere una volta
che si sanno le regole. Una volta capito come esprimere un verbo in tutte le sue forme,
basta apprendere una nuova ‫( שורש‬radice) per impararne subito un altro, sempre in tutte
le sue forme. Da questa prospettiva, si può quasi dire che il linguaggio sia matematico.
22
Le ‫ שורשים‬ebraiche normalmente hanno 3 lettere, anche se un numero significativo
delle più antiche ne ha solo 2 ed alcune tra le moderne 4.
In questa sezione presenteremo quella che si chiama forma ‫( פעל‬Pa'al) del verbo. È la
forma più semplice e come si relaziona con le altre sarà chiaro nella “Lezione 11 - I
verbi, Parte 2”.
Dovrà imparare bene a memoria questa tabella:
‫פעל‬
Imperativo Futuro
‫צווי‬
Passato
‫עתיד‬
Presente
‫עבר‬
‫וה‬.‫ה‬
Pronome
associato
Pronome
numero e
genere
‫ני‬/
‫ א‬io (maschile)
‫ר‬.‫סג‬
!‫א‬
‫סגרתי‬
‫סוגר‬
"
"
‫סוגרת‬
‫ר‬.‫סג‬
!
‫ר‬.‫סג‬
!‫ת‬
‫סגרת‬
‫סוגר‬
‫סג!רי‬
‫סג!רי‬
!‫ת‬
‫ת‬
! ‫סגר‬
‫סוגרת‬
‫ר‬.‫סג‬
!‫י‬
‫סגר‬
‫סוגר‬
‫ הוא‬lui
‫ר‬.‫סג‬
!‫ת‬
‫סג!רה‬
‫סוגרת‬
‫ היא‬lei
‫ר‬.‫סג‬
!‫נ‬
‫רנו‬
!‫סג‬
‫סוג!רים‬
"
"
‫סוג!רות‬
‫סג!רו‬
!‫ת‬
‫!גרתם‬
‫ס‬
‫סוג!רים‬
‫רנה‬.‫סג‬
! ‫רנה‬.‫סג‬
!‫ת‬
‫!גרתן‬
‫ס‬
‫סוג!רות‬
‫סג!רו‬
!‫י‬
‫סג!רו‬
‫סוג!רים‬
‫ הם‬essi
‫רנה‬.‫סג‬
!‫ת‬
"
‫סוג!רות‬
‫ הן‬esse
‫סג!רו‬
Infinitivo
" io (femminile)
‫ אתה‬tu (maschile)
‫ת‬
! ‫ א‬tu (femminile)
‫!נו‬
‫נח‬/
‫ א‬noi (maschile)
" noi (femminile)
‫ אתם‬voi (maschile)
‫ אתן‬voi (femminile)
‫ר‬.‫סג‬
! ‫( ל‬per chiudere)
Perché non ci siano dubbi con i termini usati, ecco un esempio usando il verbo “parlare”:
Forma grammaticale
imperativo
futuro
passato
presente
infinitivo
Esempio in italiano
parla!
parlerò
parlai, ho parlato
parlo
parlare
23
Qualunque verbo Pa'al può essere sostituito a ‫ ;סגר‬la tabella è uno schema che mostra
come coniugare la famiglia dei verbi Pa'al in tutti i suoi tempi. Le lettere dalla radice
sono in grigio per aiutarla a riconoscere suffissi e prefissi.
In alcune situazioni si potrebbe creare confusione sul pronome da usare. Per esempio,
supponga di riferirsi a un gruppo di uomini tra i quali c’è una donna; in questo caso
bisogna usare ‫( הם‬essi) o ‫( הן‬esse)? La risposta è ‫ הם‬- essi, che dimostra un principio
generale: in un genere misto plurale, il pronome ha come valore predefinito quello
maschile. Così quando si parla ad un gruppo composto da 5 donne ed un uomo è
appropriato usare ‫( אתם‬voi - maschile plurale).
Oltre alla forma ‫ פעל‬del verbo, possono esserci fino a 6 altre forme di ogni ‫שורש‬, che
sono riconosciute dalla forma “terza persona maschile singolare del tempo passato” (per
esempio, egli fece) del loro “verbo dimostrativo”. Il verbo ‫( פעל‬attuare, fare) è stato
scelto sin dai tempi antichi come modello per quelle forme o ‫בנ!ינים‬. Questo verbo
dimostrativo non è completamente regolare, per questo è stato scelto di usare ‫ סגר‬per la
tabella ‫ פעל‬che ha aperto questa lezione. Ciò nonostante i nomi per il ‫ בנ!ינים‬sono stati
ottenuti dal verbo dimostrativo originario. Le forme differiscono per la prospettiva in cui
agisce il verbo e per l’intensità implicita dell’azione. Questo è riassunto dalla seguente
tabella:
Forma del verbo
‫פעל‬
‫!על‬
‫נפ‬
‫פעל‬
‫על‬,
‫פ‬
‫!פעל‬
‫הת‬
‫!עיל‬
‫הפ‬
‫!על‬
‫הפ‬
,
Tipo di azione
attiva semplice
passiva semplice
attiva intensiva
passiva intensiva
riflessiva
attiva causativa
passiva causativa
Traduzione
fatto
stato fatto
fatto (con enfasi)
stato fatto (con enfasi)
si fa
fatto
essere fatto
La spiegazione seguente può aiutarla a capire meglio queste forme, però al momento non
è una conoscenza necessaria:
“Attivo significa che il soggetto (persona o cosa) compie l’azione; passivo quando
l’azione del verbo ricade sul soggetto. Intensivo implica un’azione più intensa delle
forme semplici. Il causativo implica che il verbo causa un cambiamento di ciò su cui il
verbo ha agito”.
Tenga presente che i dizionari tendono a tradurre un verbo nel tempo presente, mentre in
ebraico la parola è realmente nel tempo passato (per esempio ‫ פעל‬si traduce come “fare”
ma più propriamente è “fatto”).
Troverà molti libri di tabelle di verbi ebraici (‫!עלים‬
‫ )לוחוח פ‬per la coniugazione di tutti i
verbi, ma in pratica i verbi in ogni ‫ בנ!ין‬differiscono solo leggermente.
Le tabelle del verbo di questa sezione e della prossima sono per l’ebraico moderno
formale. L’ebraico biblico tende a non usare l’imperativo. Come sempre, l’ebraico
moderno familiare tende a rilassare un po’ le regole:
“Le forme ‫ אתן‬e ‫ הן‬per il plurale femminile ‘voi’ e ‘esse’ … sono effettivamente
24
arcaiche nell’ebraico parlato (si usa sempre la forma maschile). Lo stesso per la forma
imperativa come ‫!נה‬
‫ר‬.‫!ג‬
‫ס‬... la maggioranza dei verbi impiegano il tempo futuro anche
per l’imperativo, eccetto alcuni come ‫[ שב‬siedi!], ‫ך‬
! ‫[ ל‬andiamo], ‫[ קח‬prendi!], ‫קום‬
[alzati!], ‫[ רוץ‬corri!], etc.”5.
Esercizio 1a
Impari a memoria la forma ‫ פעל‬del verbo riportato in tabella. Dica a voce alta le frasi
“Lui chiuse la porta” (cioè ‫ )הוא סגר את הדלת‬variando persona e tempo del verbo
(per esempio ‫“ הם סג!רו את הדלת‬Essi chiusero la porta”). (Abbia un quadro del
pronome nella sua mente così che in ogni situazione possa ricordare naturalmente la
coniugazione corretta).
Esercizio 1b
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan
Pa'al” (imparerà la tabella data nella lezione).
Esercizio 2
A questo punto sa già abbastanza grammatica da poter leggere lunghi brani di testi
semplici come da un facile quotidiano ebreo, dalla Torah o dal Siddur. (Le raccomando
fortemente di ottenere “Shaar Lamathil”, un giornale ebraico facile - lo trova nella
sezione “Risorse online”). Provi a far pratica di lettura da ora in avanti. È anche
importante che impari l’intero vocabolario di FoundationStone, soprattutto quello delle
parole che occorrono con frequenza di 100 o più, con un esercizio continuo.
Lezione 11 - I verbi, Parte 2
Questa sezione mostra una tabella per la coniugazione di ogni altro ‫ בנ!ין‬- quella per ‫פעל‬
è stata presentata nella “Lezione 10 - I verbi, Parte 1”. Si faccia coraggio notando che
esiste una certa somiglianza tra loro. Questa è la sezione più lunga (e la più dura?), però
una volta superatala lei avrà veramente l’ebraico nelle sue mani.
Noti che ‫על‬,
‫ פ‬e ‫!על‬
‫הפ‬
, non hanno né infinitivo né imperativo.
‫!על‬
‫נפ‬
Imperativo
(‫)צווי‬
‫הכנס‬
‫הכנ!סי‬
Futuro
(‫)עתיד‬
Passato
(‫)עבר‬
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫אכנס‬
‫!תי‬
‫!נס‬
‫נכ‬
"
"
‫תכנס‬
‫תכנ!סי‬
‫!ת‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫ת‬
! ‫!נס‬
! ‫נכ‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫!נסת‬
‫נכ‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫!נסת‬
‫נכ‬
Pronome
associato
‫ני‬/
‫א‬
"
‫אתה‬
‫ת‬
!‫א‬
Pronome
numero e
genere
io (maschile)
io (femminile)
tu (maschile)
tu (femminile)
25
‫‪ lui‬הוא‬
‫‪ lei‬היא‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫)‪ noi (maschile‬א‬
‫)‪" noi (femminile‬‬
‫)‪voi (maschile‬‬
‫)‪voi (femminile‬‬
‫‪essi‬‬
‫‪esse‬‬
‫אתם‬
‫אתן‬
‫הם‬
‫הן‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫!נסת‬
‫נכ‬
‫!נסים‬
‫נכ‬
‫!נסות‬
‫נכ‬
‫!נסים‬
‫נכ‬
‫!נסות‬
‫נכ‬
‫!נסים‬
‫נכ‬
‫!נסות‬
‫נכ‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫כנ!סה‬
‫נ!‬
‫!נו‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫יכנס‬
‫תכנס‬
‫נכנס‬
‫"‬
‫"‬
‫תכנ!סו‬
‫!תם‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫!נה‬
‫תכנס‬
‫!תן‬
‫!נס‬
‫נכ‬
‫יכנ!סו‬
‫!נסו‬
‫נכ‬
‫!נה‬
‫תכנס‬
‫"‬
‫!הכנס‬
‫)‪ (entrare‬ל‬
‫הכנ!סו‬
‫!נה‬
‫הכנס‬
‫‪Infinitivo‬‬
‫פעל‬
‫‪Pronome Pronome‬‬
‫‪Associato Numero e‬‬
‫‪Genere‬‬
‫‪/‬ני‬
‫)‪ io (maschile‬א‬
‫)‪" io (femminile‬‬
‫)‪ tu (maschile‬אתה‬
‫ת‬
‫)‪ tu (femminile‬א !‬
‫‪ lui‬הוא‬
‫‪ lei‬היא‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫)‪ noi (maschile‬א‬
‫)‪" noi (femminile‬‬
‫)‪ voi (maschile‬אתם‬
‫)‪ voi (femminile‬אתן‬
‫‪ essi‬הם‬
‫‪ esse‬הן‬
‫‪Presente‬‬
‫)ה‪.‬וה(‬
‫!דבר‬
‫מ‬
‫!דברת‬
‫מ‬
‫!דבר‬
‫מ‬
‫!דברת‬
‫מ‬
‫!דבר‬
‫מ‬
‫!דברת‬
‫מ‬
‫!רים‬
‫!דב‬
‫מ‬
‫!רות‬
‫!דב‬
‫מ‬
‫!רים‬
‫!דב‬
‫מ‬
‫!רות‬
‫!דב‬
‫מ‬
‫!רים‬
‫!דב‬
‫מ‬
‫!רות‬
‫!דב‬
‫מ‬
‫‪Passato‬‬
‫)עבר(‬
‫!תי‬
‫דבר‬
‫"‬
‫‪Imperativo Futuro‬‬
‫)צווי(‬
‫)עתיד(‬
‫‪/‬דבר‬
‫א‬
‫"‬
‫!ת‬
‫דבר‬
‫ת‬
‫ר!‬
‫דב!‬
‫דבר‬
‫!רת‬
‫דב‬
‫!נו‬
‫דבר‬
‫!דבר‬
‫ת‬
‫!רי‬
‫!דב‬
‫ת‬
‫י!דבר‬
‫!דבר‬
‫ת‬
‫נדבר‬
‫"‬
‫"‬
‫!רו‬
‫!דב‬
‫!תם ת‬
‫דבר‬
‫!נה‬
‫!דבר‬
‫ת‬
‫!תן‬
‫דבר‬
‫!רו‬
‫י!דב‬
‫!רו‬
‫דב‬
‫!נה‬
‫!דבר‬
‫ת‬
‫"‬
‫!דבר‬
‫)‪ (parlare‬ל‬
‫דבר‬
‫!רי‬
‫דב‬
‫!רו‬
‫דב‬
‫!נה‬
‫דבר‬
‫‪Infinitivo‬‬
‫‪,‬על‬
‫פ‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪numero e‬‬
‫‪genere‬‬
‫)‪io (maschile‬‬
‫)‪io (femminile‬‬
‫)‪tu (maschile‬‬
‫)‪tu (femminile‬‬
‫‪lui‬‬
‫‪lei‬‬
‫)‪noi (maschile‬‬
‫)‪noi (femminile‬‬
‫)‪voi (maschile‬‬
‫)‪voi (femminile‬‬
‫‪essi‬‬
‫‪esse‬‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪associato‬‬
‫‪/‬ני‬
‫א‬
‫"‬
‫אתה‬
‫ת‬
‫א!‬
‫הוא‬
‫היא‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫א‬
‫"‬
‫אתם‬
‫אתן‬
‫הם‬
‫הן‬
‫‪Presente‬‬
‫)ה‪m‬ו]ה(‬
‫‪,‬בד‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדת‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בד‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדת‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בד‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדת‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדים‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדות‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדים‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדות‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדים‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪,‬בדות‬
‫מכ‬
‫!‬
‫‪Passato‬‬
‫‪g‬ר(‬
‫) ‪g‬עב‬
‫!תי‬
‫‪,‬בד‬
‫כ‬
‫"‬
‫!ת‬
‫‪,‬בד‬
‫כ‬
‫ת‬
‫ד!‬
‫‪,‬ב !‬
‫כ‬
‫‪,‬בד‬
‫כ‬
‫!דה‬
‫כב‬
‫‪,‬‬
‫!נו‬
‫‪,‬בד‬
‫כ‬
‫"‬
‫!תם‬
‫‪,‬בד‬
‫כ‬
‫!תן‬
‫‪,‬בד‬
‫כ‬
‫!דו‬
‫כב‬
‫‪,‬‬
‫"‬
‫‪Futuro‬‬
‫)ע‪g‬ת‪d‬יד(‬
‫‪Imperativo‬‬
‫‪d‬ווי(‬
‫)צ‬
‫‪,‬בד‬
‫אכ‬
‫‪/‬‬
‫"‬
‫‪,‬בד‬
‫תכ‬
‫!‬
‫!די‬
‫כב‬
‫ת‪,‬‬
‫!‬
‫‪,‬בד‬
‫י!כ‬
‫‪,‬בד‬
‫תכ‬
‫!‬
‫‪,‬בד‬
‫נ!כ‬
‫"‬
‫!דו‬
‫כב‬
‫ת‪,‬‬
‫!‬
‫!נה‬
‫‪,‬בד‬
‫תכ‬
‫!‬
‫!דו‬
‫כב‬
‫י!‪,‬‬
‫!נה‬
‫‪,‬בד‬
‫תכ‬
‫!‬
‫‪senza infinitivo‬‬
‫)‪(essere onorato, rispettato‬‬
‫‪Infinitivo‬‬
‫!פעל‬
‫הת‬
‫‪26‬‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪numero e‬‬
‫‪genere‬‬
‫)‪io (m‬‬
‫)‪io (f‬‬
‫)‪tu (m‬‬
‫)‪tu (f‬‬
‫‪lui‬‬
‫‪lei‬‬
‫)‪noi (m‬‬
‫)‪noi (f‬‬
‫)‪voi (m‬‬
‫)‪voi (f‬‬
‫‪essi‬‬
‫‪esse‬‬
‫‪Pron.‬‬
‫‪assoc.‬‬
‫‪/‬ני‬
‫א‬
‫"‬
‫אתה‬
‫ת‬
‫א!‬
‫הוא‬
‫היא‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫א‬
‫"‬
‫אתם‬
‫אתן‬
‫הם‬
‫הן‬
‫‪Presente‬‬
‫)ה‪.‬וה(‬
‫‪Passato‬‬
‫)עבר(‬
‫!לבשתי‬
‫הת !‬
‫!לבש‬
‫מת‬
‫!לבשת‬
‫מת‬
‫!לבש‬
‫מת‬
‫!לבשת‬
‫מת‬
‫!לבש‬
‫מת‬
‫!לבשת‬
‫מת‬
‫!שים‬
‫!לב‬
‫מת‬
‫!שות‬
‫!לב‬
‫מת‬
‫!שים‬
‫!לב‬
‫מת‬
‫!שות‬
‫!לב‬
‫מת‬
‫!שים‬
‫!לב‬
‫מת‬
‫!שות‬
‫!לב‬
‫מת‬
‫‪Futuro‬‬
‫)עתיד(‬
‫‪Imperativo‬‬
‫)צווי(‬
‫!לבש‬
‫את‬
‫"‬
‫"‬
‫!לבשת‬
‫הת !‬
‫ת‬
‫!לבש !‬
‫הת !‬
‫!לבש‬
‫הת‬
‫!שה‬
‫!לב‬
‫הת‬
‫!לבשנו‬
‫הת !‬
‫!לבש‬
‫תת‬
‫!שי‬
‫!לב‬
‫תת‬
‫!לבש‬
‫ית‬
‫!לבש‬
‫תת‬
‫!לבש‬
‫נת‬
‫"‬
‫"‬
‫‪Presente‬‬
‫)ה‪.‬וה(‬
‫‪Passato‬‬
‫)עבר(‬
‫!שו‬
‫!לב‬
‫!לבשתם תת‬
‫הת !‬
‫!לבשנה‬
‫!לבשתן תת !‬
‫הת !‬
‫!שו‬
‫!לב‬
‫ית‬
‫!שו‬
‫!לב‬
‫הת‬
‫!לבשנה‬
‫תת !‬
‫"‬
‫!לבש‬
‫!הת‬
‫)‪ (vestirsi‬ל‬
‫!לבש‬
‫הת‬
‫!שי‬
‫!לב‬
‫הת‬
‫!שו‬
‫!לב‬
‫הת‬
‫!לבשנה‬
‫הת !‬
‫‪Infinitivo‬‬
‫!עיל‬
‫הפ‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪associato‬‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪numero e‬‬
‫‪genere‬‬
‫)‪io (m‬‬
‫)‪io (f‬‬
‫)‪tu (m‬‬
‫)‪tu (f‬‬
‫‪lui‬‬
‫‪lei‬‬
‫)‪noi (m‬‬
‫)‪noi (f‬‬
‫)‪voi (m‬‬
‫)‪voi (f‬‬
‫‪essi‬‬
‫‪esse‬‬
‫‪/‬ני‬
‫א‬
‫"‬
‫אתה‬
‫ת‬
‫א!‬
‫הוא‬
‫היא‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫א‬
‫"‬
‫אתם‬
‫אתן‬
‫הם‬
‫הן‬
‫!ליק‬
‫מד‬
‫!ליקה‬
‫מד‬
‫!ליק‬
‫מד‬
‫!ליקה‬
‫מד‬
‫!ליק‬
‫מד‬
‫!ליקה‬
‫מד‬
‫!ליקים‬
‫מד‬
‫!ליקות‬
‫מד‬
‫!ליקים‬
‫מד‬
‫!ליקות‬
‫מד‬
‫!ליקים‬
‫מד‬
‫!ליקות‬
‫מד‬
‫‪Futuro‬‬
‫)עתיד(‬
‫!תי‬
‫!לק‬
‫הד‬
‫!ליק‬
‫אד‬
‫"‬
‫"‬
‫!ת‬
‫!לק‬
‫הד‬
‫ת‬
‫ק!‬
‫!ל !‬
‫הד‬
‫!ליק‬
‫הד‬
‫!ליקה‬
‫הד‬
‫!נו‬
‫!לק‬
‫הד‬
‫"‬
‫!תם‬
‫!לק‬
‫הד‬
‫!תן‬
‫!לק‬
‫הד‬
‫!ליקו‬
‫הד‬
‫"‬
‫‪Imperativo‬‬
‫)צווי(‬
‫!ליק‬
‫תד‬
‫!ליקי‬
‫תד‬
‫!ליק‬
‫יד‬
‫!ליק‬
‫תד‬
‫!ליק‬
‫נד‬
‫!לק‬
‫הד‬
‫!ליקי‬
‫הד‬
‫!ליקו‬
‫תד‬
‫!נה‬
‫!לק‬
‫תד‬
‫!ליקו‬
‫יד‬
‫!נה‬
‫!לק‬
‫תד‬
‫!ליק‬
‫!הד‬
‫ל‬
‫!ליקו‬
‫הד‬
‫!נה‬
‫!לק‬
‫הד‬
‫"‬
‫)‪(accendere, illuminare‬‬
‫‪Infinitivo‬‬
‫!על‬
‫הפ‬
‫‪,‬‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪numero‬‬
‫‪e genere‬‬
‫)‪io (m‬‬
‫)‪io (f‬‬
‫)‪tu (m‬‬
‫)‪tu (f‬‬
‫‪lui‬‬
‫‪lei‬‬
‫)‪noi (m‬‬
‫)‪noi (f‬‬
‫)‪voi (m‬‬
‫‪27‬‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪associato‬‬
‫‪/‬ני‬
‫א‬
‫"‬
‫אתה‬
‫ת‬
‫א!‬
‫הוא‬
‫היא‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫א‬
‫"‬
‫אתם‬
‫‪Presente‬‬
‫)ה‪.‬וה(‬
‫מז!כר‬
‫‪,‬‬
‫מז!כרת‬
‫‪,‬‬
‫מז!כר‬
‫‪,‬‬
‫מז!כרת‬
‫‪,‬‬
‫מז!כר‬
‫‪,‬‬
‫מז!כרת‬
‫‪,‬‬
‫מז!כרים‬
‫‪,‬‬
‫מז!כרות‬
‫‪,‬‬
‫מז!כרים‬
‫‪,‬‬
‫‪Passato‬‬
‫)עבר(‬
‫!תי‬
‫הז!כר‬
‫‪,‬‬
‫"‬
‫!ת‬
‫הז!כר‬
‫‪,‬‬
‫ת‬
‫ר!‬
‫הז!כ!‬
‫‪,‬‬
‫הז!כר‬
‫‪,‬‬
‫!רה‬
‫הז!כ‬
‫‪,‬‬
‫!נו‬
‫הז!כר‬
‫‪,‬‬
‫"‬
‫!תם‬
‫הז!כר‬
‫‪,‬‬
‫‪Futuro‬‬
‫)עתיד(‬
‫‪,‬ז!כר‬
‫א‬
‫"‬
‫‪,‬ז!כר‬
‫ת‬
‫!רי‬
‫‪,‬ז!כ‬
‫ת‬
‫י‪,‬ז!כר‬
‫‪,‬ז!כר‬
‫ת‬
‫נ‪,‬ז!כר‬
‫"‬
‫!רו‬
‫‪,‬ז!כ‬
‫ת‬
‫‪Imperativo‬‬
‫)צווי(‬
‫!נה‬
‫ז!כר‬,
‫ת‬
‫!רו‬
‫ז!כ‬,‫י‬
‫!נה‬
‫ז!כר‬,
‫ת‬
Infinitivo
‫!תן‬
‫הז!כר‬
,
‫!רו‬
‫הז!כ‬
,
"
‫מז!כרות‬
,
‫מז!כרים‬
,
‫מז!כרות‬
,
‫ אתן‬voi (f)
‫ הם‬essi
‫ הן‬esse
senza infinitivo
(essere menzionato, ricordato)
Noti che ‫!על‬
‫הפ‬
, non ha né infinitivo né imperativo.
Esercizio 1a
Impari a memoria la forma ‫!על‬
‫ נפ‬del verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli entrò nella
camera” (cioè ‫!נס לחדר‬
‫ )הוא נכ‬variando la persona e il tempo del verbo. Registri nella
sua mente i pronomi.
Esercizio 1b
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan
Niph'al” (imparerà la tabella di questa lezione).
Esercizio 2a
Impari a memoria la forma ‫ פעל‬del verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli parlò della
situazione” (cioè ‫ )הוא דבר על המצב‬variando la persona e il tempo del verbo. Registri
nella sua mente i pronomi.
Esercizio 2b
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan
Pi'el” (imparerà la tabella di questa lezione).
Esercizio 3a
Impari a memoria la forma ‫על‬,
‫ פ‬del verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli fu onorato nella
città” (cioè ‫בד בעיר‬,
‫ )הוא כ‬variando la persona e il tempo del verbo. Registri nella sua
mente i pronomi.
Esercizio 3b
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan
Pu'al” (imparerà la tabella di questa lezione).
Esercizio 4a
28
Impari a memoria la forma ‫!פעל‬
‫ הת‬del verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli si vestì di
mattina” (cioè ‫קר‬.‫!לבש בב‬
‫ )הוא הת‬variando la persona e il tempo del verbo. Registri
nella sua mente i pronomi.
Esercizio 4b
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan
Hithpa'el” (imparerà la tabella di questa lezione).
Esercizio 5a
Impari a memoria la forma ‫!עיל‬
‫ הפ‬del verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli incendiò le
candele” (cioè ‫!ליק את הנרות‬
‫ )הוא הד‬variando la persona e il tempo del verbo. Registri
nella sua mente i pronomi.
Esercizio 5b
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan
Hiph’il” (imparerà la tabella di questa lezione).
Esercizio 6a
Impari a memoria la forma ‫!על‬
‫הפ‬
, del verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli fu ricordato a
proposito della casa” (cioè ‫ז!כר על הבית‬,
‫ )הוא ה‬variando la persona e il tempo del
verbo. Registri nella sua mente i pronomi.
Esercizio 6b
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan
Hoph'al” (imparerà la tabella di questa lezione).
Lezione 12 - I verbi, Parte 3
A questo punto può cercare qualsiasi verbo (e qualsiasi parola) in un normale
vocabolario. Per far questo deve identificare la radice nella terza persona maschile del
passato e cercarla. Deve cercare la radice nella parte ebraica del dizionario piuttosto che
pensare a una possibile traduzione nella sua lingua e poi verificarla nella parte italiana;
saper usare correttamente un dizionario è una capacità importante in qualunque lingua.
Troverà le lettere ebraiche in un ordine simile a quello della sua lingua madre (veda
“Appendice A - L’origine dell’alfabeto” per capire il perché).
Come già detto, l’ebraico è una lingua costruita intorno al verbo. In questa sezione
approfondiremo questa affermazione.
29
I sostantivi possono essere formati dai verbi in modo metodico. Questi sostantivi sono
chiamati negli studi linguistici gerundivi.
Prenda il verbo ‫( ”דבר “ פעל‬parlare). Il gerundivo formato è ‫( דיבור‬discorso,
espressione). Noti però che questo processo non è valido per tutti i verbi (neanche per
tutti i verbi ‫)פעל‬, e alcune parole così formate non si usano.
Un altro modo di formare sostantivi da molti verbi ‫ פעל‬può essere mostrato usando
come esempio il familiare ‫( סגר‬egli chiuse). Si ottiene ‫!גירה‬
‫( ס‬chiusura).
Forma del participio del verbo
La forma del participio può già sembrare familiare al lettore della “Lezione 10 - I verbi,
Parte 1”. In quella lezione, ‫( סוגר‬chiudendo) fu usata per mostrare il tempo presente
della verbo di forma Pa'al. In ebraico, il contesto è molto importante per determinare
che significato dare a ciascuna parola. Secondo il contesto, possono esserci altri
significati associati a ‫ סוגר‬come mostra la seguente tabella.
Ecco la tabella della forma del participio attivo del verbo di forma Pa'al (usato come un
gerundivo - cioè un nome verbale):
Ebraico
‫סוגר‬
‫סוגר‬
‫סוג!רים‬
‫סוג!רי‬
‫סוגרת‬
‫סוגרת‬
‫סוג!רות‬
‫סוג!רות‬
Traduzione
(un) chiuso
(un / il) chiuso de
(dei) chiusi
(dei / i) chiusi di
(una) chiusa
(una / la) chiusa di
(delle) chiuse
(delle / le) chiuse di
Forma grammaticale
maschile singolare assoluto*
maschile singolare costrutto§
maschile plurale assoluto
maschile plurale costrutto
femminile singolare assoluto*
femminile singolare costrutto§
femminile plurale assoluto
femminile plurale costrutto
(Le traduzioni date sono puramente indicative, perché non sempre esiste un termine corrispondente in
italiano; lo stesso vale per gli esempi seguenti.)
Il verbo costrutto§ e il verbo assoluto* possono essere illustrati dalla frase “il tempo
venne a chiudere le offerte”: “a chiudere” è il costrutto; “le offerte” è l’assoluto.
Inoltre, ‫ סוגר‬può (e normalmente lo fa) significare “colui che chiude” - un nome
(persona o cosa che effettua la chiusura). Anche se questo all’inizio può sembrare
complicato, ci si abitua rapidamente a determinare il significato corretto.
Una situazione molto simile si ha con i participi attivi formati dai tempi presenti degli
altri ‫ בנ!ינים‬attivi (cioè ‫פעל‬, ‫על‬,
‫ פ‬e ‫!עיל‬
‫)הפ‬. Per esempio:
•
il ‫!דבר “ פעל‬
‫ ”מ‬può significare “io (sto) parlando” (verbo), “lui (sta) parlando”
(verbo), “tu (stai) parlando” (verbo), “(un/il) parlante di,” o “parlante”;
30
•
il ‫!פעל‬
‫!לבש “ הת‬
‫ ”מת‬può significare “io (mi sto) vestendo” (verbo), “lui (si sta)
vestendo” (verbo), “tu (ti stai) vestendo” (verbo), “assistente di camerino” (colui
o colei che veste);
•
il ‫!עיל‬
‫!ליק “ הפ‬
‫ ”מד‬può significare “io (sto) accendendo” (verbo), “lui (sta)
accendendo” (verbo), “tu (stai) accendendo” (verbo), “(lo/un) accendino di” o
“accendino”.
Questo ci porta alla forma del participio passivo del verbo ‫( פעל‬usato come un
aggettivo verbale):
Ebraico
‫סגור‬
‫!גור‬
‫ס‬
‫!גורים‬
‫ס‬
‫!גורי‬
‫ס‬
‫!גורה‬
‫ס‬
‫!גורת‬
‫ס‬
‫!גורות‬
‫ס‬
‫!גורות‬
‫ס‬
Traduzione
chiuso
(la/una) chiusura di
chiusi
(le/alcune) chiusure di
chiusa
(la/una) chiusura di
chiuse
(le/alcune) chiusure di
Forma grammaticale
maschile singolare assoluto
maschile singolare costrutto
maschile plurale assoluto
maschile plurale costrutto
femminile singolare assoluto
femminile singolare costrutto
femminile plurale assoluto
femminile plurale costrutto
Noti che se l’ultima lettera del verbo è una gutturale (veda la “Lezione 2 - La
vocalizzazione”), allora la forma si modifica in ‫ידוע‬.
Inoltre, ‫ סגור‬può anche essere “(uno dei) chiusi”, un nome.
Ancora, una situazione molto simile si ha con i participi passivi formati a partire dal
tempo presente dell’altro passivo ‫( בנ!ינים‬cioè ‫!על‬
‫נפ‬, ‫על‬,
‫ פ‬e ‫!על‬
‫הפ‬
, ). Per esempio:
•
Il ‫!על‬
‫!נס“ נפ‬
‫ ”נכ‬può significare “io (sto) entrando” (verbo), “lui (sta) entrando”
(verbo), “tu (stai) entrando” (verbo), “(la/una) entrata di,” o “l’entrata”.
•
Il ‫על‬,
‫בד“ פ‬,
‫מכ‬
! ” può significare “io (sto per essere) onorato” (verbo), “tu (stai per
essere) onorato” (verbo), “lui (sta per essere) onorato” (verbo), “(il/un) onorato
di” o “persona o cosa onorata”.
•
Il ‫!על‬
‫הפ‬
, “‫ז!כר‬,
‫ ”מ‬può significare “io (ero) ricordato” (verbo), “lui (era) ricordato”
(verbo), “tu (eri) ricordato” (verbo), “(il/un) ricordo di” o “persona ricordata”.
La negazione di entrambi i participi attivo e passivo usa ‫אין‬, non ‫א‬.‫ל‬. Così ‫אין סגור‬
(non è chiuso).
Occupazioni formate dai verbi
Consideri il verbo ‫( רקד‬ballare). Da questo possiamo formare ‫!דן‬
‫(רק‬ballerino) e ‫!דנית‬
‫רק‬
(ballerina).
Similmente da ‫( שחק‬recitare) possiamo formare ‫קן‬/
‫( שח‬attore) e ‫קנית‬/
‫( שח‬attrice).
31
Un’altra famiglia di occupazioni derivate: da ‫חשמל‬
! (elettrificare), derivano ‫חשמלאי‬
!
(elettricista, maschile) e ‫!אית‬
‫חשמל‬
! (elettricista, femminile).
Nomi astratti formati dai verbi
Consideri il verbo ‫( רגש‬essere eccitato, essere agitato). Spesso aggiungendo il suffisso ‫ו‬
‫ ת‬alla radice, possiamo ottenere un nome che indica una nozione astratta o una cosa. In
questo caso ‫( רג!שנות‬eccitabilità, sentimentalismo).
La forma infinita del verbo
La forma infinita può esistere nella forma dell’assoluto e del costrutto. Una versione
futura di questo documento tratterà il tema più in profondità.
Esercizio 1
Impari a memoria la forma del participio attivo del verbo della tabella. Usando
FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Participio Attivo” (starà
imparando la tabella di questa lezione).
Esercizio 2
Impari a memoria la forma del participio passivo del verbo della tabella. Usando
FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Participio Passivo” (starà
imparando la tabella di questa lezione).
Lezione 13 - I numeri
In ebraico ci sono vari sistemi per contare.
Oggigiorno il più comune è l’uso delle cifre familiari 0-9 (che abbiamo ereditato dagli
arabi nel medioevo).
Un altro metodo si vede nelle scritture religiose e si usò nel calendario lunare nel periodo
dei Maccabei, cioè nel II secolo a.C. Questo sistema dà alle lettere ebraiche un valore che
deriva dalla loro posizione nell’alfabeto. Le lettere che formano parte del nome divino
(veda “Appendice C - Il tetragramma”) sono state sostituite da altre che danno lo stesso
totale (questa è l’unica complicazione dello schema e riguarda il 15 e il 16),
I numeri hanno inoltre un nome proprio (come “due”), così come un simbolo (“2”). Ci
sono due tipi di numeri, i cardinali e gli ordinali. I numeri cardinali rispondono alla
domanda “quanto?”, mentre i numeri ordinali alla domanda “in che ordine?”; i cardinali
sono “uno, due, tre…”, gli ordinali “primo, secondo, terzo...”.
32
‫‪Ecco una lista rappresentativa dei numeri cardinali in ebraico:‬‬
‫‪Femminile‬‬
‫‪Maschile‬‬
‫‪uguale al femminile‬‬
‫אחת‬
‫שתיים‬
‫!‬
‫שלוש‬
‫!בע‬
‫אר‬
‫חמש‬
‫שש‬
‫שבע‬
‫שמונה‬
‫!‬
‫תשע‬
‫עשר‬
‫עשרה‬
‫אחת־ !‬
‫עשרה‬
‫שתים־ !‬
‫!‬
‫עשרה‬
‫שלוש־ !‬
‫עשרה‬
‫!בע־ !‬
‫אר‬
‫עשרה‬
‫‪/‬מש־ !‬
‫ח‬
‫עשרה‬
‫שש־ !‬
‫עשרה‬
‫שבע־ !‬
‫עשרה‬
‫שמונה־ !‬
‫!‬
‫עשרה‬
‫תשע־ !‬
‫‪uguale al femminile‬‬
‫עשרים ו!אחת‬
‫!‬
‫‪uguale al femminile‬‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫"‬
‫אפס‬
‫אחד‬
‫שניים‬
‫!‬
‫שלושה‬
‫!‬
‫!בעה‬
‫אר‬
‫‪/‬משה‬
‫ח‬
‫ששה‬
‫!עה‬
‫שב‬
‫שמונה‬
‫!‬
‫תשעה‬
‫!‬
‫‪/‬שרה‬
‫ע‬
‫אחד־עשר‬
‫שנים־עשר‬
‫!‬
‫שלושה־עשר‬
‫!‬
‫!בעה־עשר‬
‫אר‬
‫‪/‬משה־עשר‬
‫ח‬
‫ששה־עשר‬
‫!עה־עשר‬
‫שב‬
‫שמונה־עשר‬
‫!‬
‫תשעה־עשר‬
‫!‬
‫עשרים‬
‫!‬
‫עשרים ו!אחד‬
‫!‬
‫שלשים‬
‫!‬
‫!בעים‬
‫אר‬
‫‪/‬משים‬
‫ח‬
‫ששים‬
‫!עים‬
‫שב‬
‫שמונים‬
‫!‬
‫תשעים‬
‫!‬
‫מאה‬
‫מאתים‬
‫שלש מאות‬
‫!‬
‫!בע מאות‬
‫אר‬
‫חמש מאות‬
‫אלף‬
‫!פים‬
‫אל‬
‫‪/‬לפים‬
‫שלשת א‬
‫!‬
‫‪Ebraico‬‬
‫)‪(maccabeo‬‬
‫‪nessuno‬‬
‫א‬
‫ב‬
‫ג‬
‫ד‬
‫ה‬
‫ו‬
‫ז‬
‫ח‬
‫ט‬
‫י‬
‫יא‬
‫יב‬
‫יג‬
‫יד‬
‫טו‬
‫טז‬
‫יז‬
‫יח‬
‫יט‬
‫כ‬
‫כא‬
‫ל‬
‫מ‬
‫נ‬
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
‫צ‬
‫ק‬
‫ר‬
‫ש‬
‫ת‬
‫תק‬
‫א׳‬
‫ב׳‬
‫ג׳‬
‫‪Numero‬‬
‫‪0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪20‬‬
‫‪21‬‬
‫‪30‬‬
‫‪40‬‬
‫‪50‬‬
‫‪60‬‬
‫‪70‬‬
‫‪80‬‬
‫‪90‬‬
‫‪100‬‬
‫‪200‬‬
‫‪300‬‬
‫‪400‬‬
‫‪500‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪2000‬‬
‫‪3000‬‬
‫‪Ecco una lista rappresentativa dei numeri ordinali in ebraico:‬‬
‫‪Femminile‬‬
‫ראשונה‬
‫שניה שנית‬
‫!‬
‫שלישית‬
‫!‬
‫!ביעית‬
‫ר‬
‫‪/‬מישית‬
‫ח‬
‫ששית‬
‫‪33‬‬
‫‪Maschile‬‬
‫ראשון‬
‫שני‬
‫שלישי‬
‫!‬
‫!ביעי‬
‫ר‬
‫‪/‬מיש‪.‬י‬
‫ח‬
‫ששי‬
‫‪Ordine‬‬
‫‪1°‬‬
‫‪2°‬‬
‫‪3°‬‬
‫‪4°‬‬
‫‪5°‬‬
‫‪6°‬‬
‫שביעי‬
!
‫שמיני‬
!
‫!שיעי‬
‫ת‬
‫שירי‬/
‫ע‬
‫האחד עשר‬
‫השנים עשר‬
!
7°
8°
9°
10°
11°
12°
‫שביעית‬
!
‫שמינית‬
!
‫!שיעית‬
‫ת‬
‫שירית‬/
‫ע‬
‫עשרה‬
! ‫האחת‬
‫עשרה‬
! ‫השתים‬
!
Come altre lingue, l’ebraico ha il proprio modo di esprimere le frazioni. Un trattamento
più completo sarà coperto dalla prossima versione di questo manuale, per ora sono
sufficienti le più comuni:
Frazione
1/2
1/4
Maschile
‫צי‬/
‫ח‬
‫רבע‬
Femminile
‫צית‬/
‫מח‬
‫!ביעית‬
‫ר‬
I numeri decimali (come 1,23) si leggono come numeri femminili e la virgola si legge
‫דה‬,
‫נ!ק‬:
‫שתיים שלוש‬
! ‫דה‬,
‫אחת נ!ק‬
Le quantità di denaro (come 3.95 ‫ ש"ח‬o Nuovo Shekel Israelita, NIS) anche se
sembrano numeri decimali si leggono come shekel e agorot, usando i numeri cardinali:
‫גורות‬/
‫תשעים ו!חמש א‬
! ‫שקלים‬
! ‫שלושה‬
!
I numeri come quelli del telefono, delle linee di autobus, etc... sono un’eccezione.
Quando si esprime un numero di telefono per esempio, questo si riferisce implicitamente
a ‫!פר‬
‫‘ מס‬numero’; ma sebbene questa sia una parola maschile, si usano i numeri
cardinali femminili (perché sono più corti):
‫!בע‬
‫ אר‬- ‫ שלוש‬- ‫שתיים‬
! - ‫!פר( שלי הוא אחת‬
‫הטלפון )מס‬
Esercizio 1a
Scriva i numeri cardinali della prima tabella, nella loro forma maschile.
Esercizio 1b
Scriva i numeri cardinali della prima tabella, nella loro forma femminile.
Esercizio 2a
Scriva i numeri ordinali della seconda tabella, nella loro forma maschile.
Esercizio 2b
34
Scriva i numeri ordinali della seconda tabella, nella loro forma femminile.
Esercizio 3
Scriva e impari le frazioni e i numeri decimali.
Esercizio 4
Traduca le frasi seguenti, tenendo presente l’ordine delle parole:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
‫סוס אחד‬
‫משה סוסים‬/
‫ח‬
‫שלוש סוסות‬
‫!ביעי‬
‫יום ר‬
‫שים ו!ששה סוסים‬.‫של‬
! ‫!פים חמש מאות‬
‫אל‬
‫וש!תיים סוסות‬
! ‫שים‬.‫של‬
! ‫!פים חמש מאות‬
‫אל‬
‫היום הששי‬
Esercizio 5
Traduca le frasi seguenti:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
Sette giorni.
1948 (anno).
Diciannove giumente.
Centoundici cavalli.
6:30 AM.
3:15 AM.
1.25 NIS.
Tel: 9876 4531.
Esercizio 6
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Numero cardinale”
(apprenderà la tabella di questa lezione).
Esercizio 7
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Numero ordinale”
(apprenderà la tabella di questa lezione).
Lezione 14 - I sostantivi, Parte 2
35
A volte i sostantivi si riferiscono ad altri nomi. Per esempio, nella frase “un cavallo di un
re”, il nome costrutto è “cavallo” e il nome assoluto è “re”. Quando in ebraico si ha
questa costruzione, il nome costrutto si abbrevia il più possibile, in modo che il nome
assoluto abbia più importanza nel discorso.
Qui c’è una tabella che mostra come appaiono tali modifiche di struttura:
Nome
‫סוס‬
‫סוס‬
‫סוסים‬
‫סוסי‬
‫סוסים‬
‫סוסי‬
‫סוסה‬
‫סוסת‬
‫סוסות‬
‫סוסות‬
‫סוסתים‬
‫!תי‬
‫סוס‬
Traduzione
cavallo
cavallo di
cavalli
cavalli di
due cavalli
due cavalli di
giumenta
giumenta di
giumente
giumente di
due giumente
due giumente di
Forma
assoluto
costrutto
assoluto
costrutto
assoluto
costrutto
assoluto
costrutto
assoluto
costrutto
assoluto
costrutto
Genere
maschile
maschile
maschile
maschile
maschile
maschile
femminile
femminile
femminile
femminile
femminile
femminile
Numero
singolare
singolare
plurale
plurale
duale
duale
singolare
singolare
plurale
plurale
duale
duale
Poiché il nome costrutto segue il principio di “essere breve” non ha mai l’articolo
determinativo. Per esempio ‫ סוס האיש‬può significare “il cavallo dell’uomo” o “un
cavallo dell’uomo”.
Inoltre gli aggettivi che descrivono il nome costrutto seguono l’assoluto e come al solito
sono concordi in genere e numero. Per esempio:
‫ סוסת האיש הטובה‬la buona giumenta dell’uomo.
Analogamente al nome costrutto, l’ebraico non usa la struttura “il mio cavallo” ma “il
cavallo di me”. La parte terminale del pronome si aggiunge al nome, per formare i
suffissi pronominali:
Suffisso Traduzione
pronomin
ale
‫ סוסי‬mio cavallo
‫סך‬
! ‫סו‬
‫ך‬
! ‫סוס‬
‫סוסו‬
‫סוסה‬
‫סוסנו‬
‫סכם‬
! ‫סו‬
‫סכן‬
! ‫סו‬
‫סוסם‬
‫סוסן‬
‫סוסי‬
Genere
del nome
Numero
del nome
maschile
singolare
tuo (m,s) cavallo
tuo (f,s) cavallo
suo (m,s) cavallo
suo (f,s) cavallo
nostro cavallo
maschile
maschile
maschile
maschile
maschile
singolare
singolare
singolare
singolare
singolare
vostro (m,p) cavallo
vostro (f,p) cavallo
loro (m,p) cavallo
loro (f,p) cavallo
miei cavalli
maschile
maschile
maschile
maschile
maschile
singolare
singolare
singolare
singolare
plurale
Genere
del
pronome
maschile o
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o
Numero
del
pronome
singolare
singolare
singolare
singolare
singolare
plurale
plurale
plurale
plurale
plurale
singolare
36
‫סוסיך‬
‫ך‬
! ‫סוסי‬
‫סוסיו‬
‫סוסיה‬
‫סוסינו‬
tuoi (m,s) cavalli
tuoi (f,s) cavalli
suoi (m,s) cavalli
suoi (f,s) cavalli
nostri cavalli
maschile
maschile
maschile
maschile
maschile
plurale
plurale
plurale
plurale
plurale
‫סוסיכם‬
‫סוסיכן‬
‫סוסיהם‬
‫סוסיהן‬
‫סוסתי‬
vostri (m,p) cavalli
vostri (f,p) cavalli
loro (m,p) cavalli
loro (f,p) cavalli
mia giumenta
maschile
maschile
maschile
maschile
femminile
plurale
plurale
plurale
plurale
singolare
‫!ך‬
‫סוסת‬
‫ך‬
! ‫סוסת‬
‫סוסתו‬
‫סוסתה‬
‫סוסתנו‬
tua (m,s) giumenta
tua (f,s) giumenta
sua (m,s) giumenta
sua (f,s) giumenta
nostra giumenta
femminile
femminile
femminile
femminile
femminile
singolare
singolare
singolare
singolare
singolare
‫!כם‬
‫ סוסת‬vostra (m,p)
giumenta
‫!כן‬
‫ סוסת‬vostra (f,p) giumenta
‫ סוסתם‬loro (m,p) giumenta
‫ סוסתן‬loro (f,p) giumenta
‫ סוסותי‬mie giumente
femminile
singolare
femminile
femminile
femminile
femminile
singolare
singolare
singolare
plurale
‫סוסותיך‬
‫ך‬
! ‫סוסותי‬
‫סוסותיו‬
‫סוסותיה‬
‫סוסותינו‬
femminile
femminile
femminile
femminile
femminile
plurale
plurale
plurale
plurale
plurale
femminile
femminile
femminile
femminile
tue (m,s) giumente
tue (f,s) giumente
sue (m,s) giumente
sue (f,s) giumente
nostre giumente
‫ סוסותיכם‬vostre (m,p)
giumente
‫ סוסותיכן‬vostre (f,p) giumente
‫ סוסותיהם‬loro (m,p) giumente
‫ סוסותיהן‬loro (f,p) giumente
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o
femminile
maschile
singolare
singolare
singolare
singolare
plurale
plurale
plurale
plurale
plurale
singolare
singolare
singolare
singolare
singolare
plurale
plurale
plurale
plurale
plurale
singolare
plurale
femminile
maschile
femminile
maschile o
femminile
maschile
femminile
maschile
femminile
maschile o
femminile
maschile
plurale
plurale
plurale
femminile
maschile
femminile
plurale
plurale
plurale
singolare
singolare
singolare
singolare
plurale
plurale
Le preposizioni (veda “Lezione 7 - Le preposizioni”) possono anch’esse prendere questi
suffissi pronominali: p.e. ‫( ביני‬tra me), ‫( עליך‬su di te, maschile singolare). La maggior
parte delle preposizioni con suffisso sono facilmente riconoscibili, ma due di loro
possono creare confusione.
La prima è quella formata con ‫את‬, il segno dell’accusativo definito. I cosiddetti
accusativi definiti sono stati descritti nella “Lezione 8 - I pronomi”. P.e.: ‫( אותי‬mi);
‫!ך‬
‫( אות‬ti, maschile singolare); ‫!כם‬
‫( את‬vi, maschile plurale); etc.
La seconda è formata con ‫את‬, che in questo caso significa “con”. La confusione è dovuta
al fatto che le proposizioni hanno la stessa ortografia; ma si differenziano quando hanno
un suffisso pronominale. Alcuni esempi: ‫!תי‬
‫( א‬con me); ‫( אתו‬con lui); ‫( אתה‬con lei);
‫!ך‬
‫( את‬con te, maschile singolare), ‫( אתם‬con loro, maschile plurale).
37
Esercizio 1
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Nome costrutto”
(apprenderà la prima tabella di questa lezione).
Esercizio 2
Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Suffisso
pronominale” (apprenderà seconda la tabella di questa lezione).
Lezione 15 - Le differenze tra ebraico moderno e biblico
Una delle domande frequenti sull’ebraico è “Qual è la differenza tra ebraico biblico e
moderno?”.
Esiste l’idea errata che si tratti di due lingue diverse, ma questo è lontano dalla verità:
non si può conoscerne una e non capire o non leggere l’altra. Nella letteratura ebraica
moderna si utilizza regolarmente l’ebraico biblico; però nella conversazione le
costruzioni più ornate dell’ebraico biblico sono in disuso.
La situazione è analoga a quella del “Cantico delle creature” di San Francesco:
Altissimu, onnipotente bon Signore,
Tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione.
Sebbene sia facile comprendere questi versi (“Altissimo, onnipotente buon Signore, tue
son le lodi, la gloria, l’onore ed ogni benedizione”), all’orecchio moderno questo
linguaggio sembra strano.
Gli storici considerano Eliezar Ben-Yehuda (1858-1922) il fondatore dell’ebraico
moderno. Egli lavorò in Israele prima della fondazione dello stato, nel periodo della
‫יישוב‬. Ben-Yehuda fu una delle persone che semplificò, modificò, estese (e promosse)
l’idioma biblico perché potesse diventare un linguaggio moderno, adatto alle necessità
quotidiane. Grazie a questa semplificazione, è certamente più facile imparare prima
l’ebraico moderno e poi passare al più complesso biblico.
Le semplificazioni includono la soppressione di alcuni pronomi personali rari (anche
nella Bibbia): ‫כי‬.‫( אנ‬io); ‫( אתנה‬voi, femminile); ‫( המה‬essi); e ‫( הנה‬esse). Si sopprime
anche la forma ‫( הוא‬lei) che appare nella Torah (Pentateuco); si pensa sia una confusa
combinazione dei pronomi ‫( הוא‬lui) e ‫( היא‬lei).
Le modifiche includono nuovi significati attribuiti a parole antiche, così che secondo il
contesto è appropriato il nuovo o il vecchio significato. Questo processo non è concluso;
qualunque lingua viva ha un vocabolario in continuo sviluppo (nel caso dell’ebraico
questo va spesso nella direzione contraria a quella prevista dai revisori della lingua).
38
Le estensioni sono soprattutto inserimenti di parole tecniche, che molte volte sono
semplici traslitterazioni (cioè pronunce simili a quelle della lingua da cui sono prese). Per
esempio ‫( טלוויזיה‬televisione). Ironicamente, queste parole possono essere le più difficili
da riconoscere, anche per uno studente che usa la lingua originante (la tecnica della
ricerca di una radice non funziona).
L’ebraico biblico fa maggior uso del ‫( מקף‬discusso nella “Lezione 2 - La
vocalizzazione”).
Le semplificazioni più significative sono state fatte nelle forme verbali. L’ebraico
moderno ha passato, presente, futuro, participio, infinitivo e imperativo. L’ebraico
biblico ha perfetto, imperfetto, infinito, participio, imperativo, iussivo, causativo e Vav
consecutiva. Queste forme si sovrappongono considerevolmente. Il perfetto è molto
simile al passato; lo iussivo, causativo ed imperativo biblico sono simili all’imperativo
moderno. Il participio e l’infinitivo sono uguali in entrambi.
Inoltre, l’ebraico moderno ha lasciato cadere i suffissi verbali del biblico.
Ora consideriamo queste forme bibliche.
Vav consecutiva
Questa è la forma più usata nell’ebraico biblico e può essere illustrata con il seguente
versetto, tratto da Es 4,4:
‫!כפו‬
‫!מטה ב‬
‫זק בו וי!הי ל‬/
‫וישלח ידו ויח‬
! ‫ז בז!נבו‬.‫ח‬0
‫!ך ו!א‬
‫שלח יד‬
! ‫שה‬.‫אמר השם אל־מ‬G‫וי‬
Normalmente è tradotto come:
Il Signore disse a Mosè: "Stendi la mano e prendilo per la coda!". Stese la mano, lo
prese e diventò di nuovo un bastone nella sua mano.
Se ora proviamo a tradurre la frase secondo le regole dell’ebraico moderno, diventa:
Il Signore dirà a Mosè: "Hai steso la mano e lo hai preso per la coda!". E lui stenderà
la mano, lo prenderà e diventerà di nuovo un bastone nella sua mano.
Normalmente c’è da qualche parte nella frase (di solito all’inizio) un verbo come XXX‫וי‬
che è la terza persona del tempo del futuro maschile più la congiunzione prefissa, che ci
si aspetterebbe che fosse “e lui XXXerà” (tempo futuro). Questo attualmente è reso come
“e lui ha XXXato” (tempo passato).
La Vav consecutiva fornisce un modo di collegare verbi che dipendono uno dall’altro. Ci
sono due forme base, una che inizia con un verbo perfetto (l’azione è completa) e l’altra
che inizia con un verbo imperfetto (l’azione non è completa).
Consideri la frase seguente:
‫א שבת בעיר‬.‫ד ו!ל‬.‫!כ‬
‫ף ויל‬.‫!ד‬
‫יצא ויר‬
39
Egli uscì e perseguitò e catturò e non riposò nella città.
Noti come inizia con il tempo perfetto, mentre ogni verbo dipendente successivo è
all’imperfetto. Se una parola compare tra la congiunzione e un verbo successivo (come
‫א‬.‫ ל‬che mette in disordine la sequenza) fa sì che il tempo di tutti i verbi dipendenti si
uniformi a quello del verbo iniziale.
In modo simile, la frase seguente che usa la Vav consecutiva inizia con l’imperfetto:
‫תם בעיר‬.‫ר את־הנ!ביאים ו!יצא ו!שמע א‬.‫יז!כ‬
Egli ricordò i profeti e uscì e li ascoltò nella città.
Di nuovo, se una parola compare tra la congiunzione e un verbo successivo (non ce n’è
nessuna in questo esempio), fa sì che il tempo di tutti i verbi dipendenti si uniformi a
quello del verbo iniziale.
Iussivo e causativo
Una versione futura di questo documento tratterà il tema più in profondità.
I suffissi verbali
I suffissi verbali sono stati lasciati cadere nell’ebraico moderno. Sono simili ai suffissi
pronominali (veda “Lezione 14 - I nomi, Parte 2”) e se incontrati in un testo il lettore può
facilmente intuirne il corretto significato.
Una versione futura di questo documento tratterà il tema più in profondità.
Lezione 16 - I verbi deboli
Ricorderà come nella “Lezione 10 - I verbi, Parte 1” ‫ פעל‬è usato come “verbo
dimostrativo” per tutti i verbi con radice a tre consonanti. I verbi chiamati deboli hanno
nella loro radice una o più delle consonanti gutturali (‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ )ע‬o ‫ו‬, ‫ י‬o ‫נ‬. I verbi deboli
si classificano secondo la posizione delle consonanti deboli. Così se la prima lettera è ‫א‬,
come nel verbo ‫אכל‬, si classifica come un verbo di ‫ פ"א‬debole perché la ‫ א‬appare nella
posizione ‫ פ‬del verbo dimostrativo ‫פעל‬. Invece ‫ נתן‬è un verbo debole sia di ‫ פ"נ‬che di
‫ל"נ‬.
La coniugazione dei verbi deboli comporta delle modifiche alle tabelle viste nelle
precedenti lezioni. Alcuni verbi deboli hanno una loro coniugazione specifica, diversa da
ogni altro verbo; questi sono spesso di origine molto antica.
Ci sono però una serie di modelli che non richiedono che si impari ogni verbo debole per
conto proprio. L’approccio che è seguito in questo manuale consente di imparare questi
verbi come eccezioni quando lo studente li incontra nelle sue letture. L’alternativa
40
sarebbe quella di coinvolgere pesanti e complicate regole grammaticali molto difficili da
ricordare nel corso di una conversazione (regole necessarie per uno studioso, ma non per
chi è interessato a una conoscenza base della lingua).
Tipicamente le lettere deboli cambiano posto quando si aggiungono i prefissi e
suffissi necessari a coniugare il verbo e spesso la forma infinitiva è molto diversa dal
caso regolare. Per una trattazione più completa, consulti un libro di tavole verbali come
quello di Tarmon e Uval.
Qui ci sono alcuni verbi deboli di uso comune, in tabelle condensate di coniugazione:
‫נתן‬
Imperativo Futuro
(‫)צווי‬
(‫)עתיד‬
‫תן‬
Infinitivo:
‫תתן‬
Passato
(‫)עבר‬
‫נתת‬
‫( לתת‬dare)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫נותן‬
Pronome
associato
Pronome e genere
‫אתה‬
Tu
(maschile singolare)
Commento: La terminazione ‫ ן‬cade in entrambi.
‫לקח‬
Imperativo Futuro Passato
(‫)צווי‬
(‫)עבר( )עתיד‬
‫קח‬
Infinitivo:
‫!ת תקח‬
‫לקח‬
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫לוקח‬
‫( לקחת‬prendere) Commento:
Pronome
associato
Pronome e genere
‫אתה‬
Tu
(maschile singolare)
Parola antica che deve essere
studiata come caso particolare.
‫ידע‬
Imperativo Futuro
(‫)צווי‬
(‫)עתיד‬
‫דע‬
Infinitivo:
‫תדע‬
Passato
(‫)עבר‬
‫!ת‬
‫ידע‬
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫יודע‬
Pronome
associato
Pronome e genere
‫אתה‬
Tu
(maschile singolare)
‫( לדעת‬conoscere) Commento: Noti la forma dell’infinitivo.
‫יצא‬
Imperativo Futuro
(‫)צווי‬
(‫)עתיד‬
‫צא‬
Infinitivo:
‫תצא‬
Passato
(‫)עבר‬
‫יצאת‬
‫( לצאת‬uscire)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫יוצא‬
Pronome
associato
Pronome e genere
‫אתה‬
Tu
(maschile singolare)
Commento: Noti la forma dell’infinitivo: ‫ י‬è
spostato dal prefisso.
‫ישן‬
Imperativo Futuro
(‫)צווי‬
(‫)עתיד‬
‫י!שן‬
Infinitivo:
‫תישן‬
Passato
(‫)עבר‬
‫ישנ!ת‬
‫ן‬.‫( ליש‬dormire)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫ישן‬
Commento:
Pronome
associato
‫אתה‬
Pronome e genere
Tu
(maschile singolare)
‫ י‬in questo caso non è spostato dal
prefisso.
41
‫ישב‬
Imperativo Futuro
(‫)צווי‬
(‫)עתיד‬
‫שב‬
Infinitivo:
‫תשב‬
Passato
(‫)עבר‬
‫!ת‬
‫ישב‬
‫( לשבת‬sedere)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫יושב‬
Pronome
associato
Pronome e genere
‫אתה‬
Tu
(maschile singolare)
Commento: Noti la forma del infinitivo.
‫ראה‬
Imperativo Futuro
(‫)צווי‬
(‫)עתיד‬
‫!אה‬
‫ר‬
Infinitivo:
‫!אה‬
‫תר‬
Passat
o
(‫עבר‬
)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫ראית‬
‫רואה‬
‫!אות‬
‫( לר‬vedere)
Commento:
Pronome
associato
Pronome e genere
‫אתה‬
Tu
(maschile singolare)
Noti la forma del infinitivo: i verbi
‫ ל"ה‬hanno spesso la terminazione
‫ות‬.
Esercizio 1
Scriva frasi brevi, esercitandosi col passato, presente, futuro e infinitivo dei verbi
precedenti nella forma maschile singolare. Usi un vocabolario per aiutarsi a costruire le
frasi.
Esercizio 2
Legga ad alta voce le frasi che ha scritto, per familiarizzare con le forme verbali.
Esercizio 3
Dica ad alta voce l’imperativo di ognuno dei verbi precedenti. Può provare a variare il
genere ed il numero, estrapolandoli dalla tabelle di coniugazione regolare.
Lezione 17 - I verbi, Parte 4
Verbi di due lettere
I verbi di due lettere sono spesso di origine antica e come i verbi deboli è meglio
impararli come eccezioni. Qui ci sono quelli di uso più comune:
‫קם‬
Imperativo
(‫)צווי‬
‫קום‬
Futuro
(‫)עתיד‬
‫תקום‬
Passato
(‫)עבר‬
‫!ת‬
‫קמ‬
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫קם‬
Pronome
associato
‫אתה‬
Pronome e genere
Tu
42
Infinitivo:
‫( לקום‬alzarsi)
Commento:
(maschile singolare)
Forma più comune.
‫שם‬
Imperativo
(‫)צווי‬
‫שים‬
Infinitivo:
Futuro
(‫)עתיד‬
‫תשים‬
Passato
(‫)עבר‬
‫!ת‬
‫שמ‬
‫( לשים‬porre)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫שם‬
Pronome
associato
‫אתה‬
Pronome e genere
Tu
(maschile singolare)
Commento:
Verbi di quatto lettere
I verbi di quatto lettere hanno origine moderna e sono associati con le forme ‫פעל‬, ‫על‬,
‫פ‬e
‫!פעל‬
‫ הת‬con cui hanno una certa somiglianza. Le loro coniugazioni sono più regolari e
seguono queste tabelle:
‫!בל‬
‫בל‬
Imperativo
(‫)צווי‬
‫!בל‬
‫בל‬
‫!לי‬
‫לב‬
!‫ב‬
‫!לו‬
‫לב‬
!‫ב‬
‫!נה‬
‫!בל‬
‫בל‬
Infinitivo:
Futuro
(‫)עתיד‬
‫!בל‬
‫בל‬/
‫א‬
"
Passato
(‫)עבר‬
‫!תי‬
‫!בל‬
‫בל‬
"
‫!בל‬
‫!בל‬
‫ת‬
‫!לי‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫ת‬
‫!בל‬
‫י!בל‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫ת‬
‫!בל‬
‫נ!בל‬
‫!ת‬
‫!בל‬
‫בל‬
‫ת‬
!‫ל‬
! ‫!ב‬
‫בל‬
‫!בל‬
‫בל‬
‫!לה‬
‫לב‬
!‫ב‬
‫!נו‬
‫!בל‬
‫בל‬
"
"
‫!לו‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫ת‬
‫!תם‬
‫!בל‬
‫בל‬
‫!בלנה‬
‫!בל‬
‫ת‬
‫!תן‬
‫!בל‬
‫בל‬
‫!לו‬
‫לב‬
! ‫י!ב‬
‫!לו‬
‫לב‬
!‫ב‬
‫!נה‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫ת‬
"
‫!בל‬
‫!בל‬
‫( ל‬confondere)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫מ‬
‫!בלת‬
‫!בל‬
‫מ‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫מ‬
‫!בלת‬
‫!בל‬
‫מ‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫מ‬
‫!בלת‬
‫!בל‬
‫מ‬
‫!לים‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫מ‬
‫!לות‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫מ‬
‫!לים‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫מ‬
‫!לות‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫מ‬
‫!לים‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫מ‬
‫!לות‬
‫לב‬
! ‫!ב‬
‫מ‬
Pronome
associato
‫ני‬/
‫א‬
"
‫אתה‬
‫ת‬
!‫א‬
‫הוא‬
‫היא‬
‫!נו‬
‫נח‬/
‫א‬
"
‫אתם‬
‫אתן‬
‫הם‬
‫הן‬
Pronome
e genere
io (m)
io (f)
tu (m)
tu (f)
lui
lei
noi (m)
noi (f)
voi (m)
voi (f)
essi
esse
‫!בל‬
‫בל‬
,
Imperativo
(‫)צווי‬
Futuro
(‫)עתיד‬
‫!בל‬
‫בל‬
,‫א‬
/
"
‫!תי‬
‫!בל‬
‫בל‬
,
"
‫!בל‬
‫בל‬
,‫ת‬
!
‫!לי‬
‫לב‬
!‫ב‬
,‫ת‬
!
‫!בל‬
‫בל‬
,!‫י‬
‫!בל‬
‫בל‬
,‫ת‬
!
‫!בל‬
‫בל‬
,!‫נ‬
‫!ת‬
‫!בל‬
‫בל‬
,
‫ת‬
!‫ל‬
! ‫!ב‬
‫בל‬
,
‫!בל‬
‫בל‬
,
‫!לה‬
‫לב‬
!‫ב‬
,
‫!נ‬
‫!בל‬
‫בל‬
,
"
"
‫!לו‬
‫לב‬
!‫ב‬
,‫ת‬
!
‫!נה‬
‫!בל‬
‫בל‬
,‫ת‬
!
‫!לו‬
‫לב‬
!‫ב‬
,!‫י‬
‫!נה‬
‫!בל‬
‫בל‬
,‫ת‬
!
Infinitivo:
Passato
(‫)עבר‬
‫!תם‬
‫!בל‬
‫בל‬
,
‫!תן‬
‫!בל‬
‫בל‬
,
‫!לו‬
‫לב‬
!‫ב‬
,
''
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫!בל‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלת‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בל‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלת‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בל‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלת‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלים‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלות‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלים‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלות‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלים‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
‫!בלות‬
‫בל‬
,‫מ‬
!
Pronome Pronome
associato e genere
‫ני‬/
‫ א‬io (m)
" io (f)
‫ אתה‬tu (m)
‫ת‬
! ‫ א‬tu (f)
‫ הוא‬lui
‫ היא‬lei
‫!נו‬
‫נח‬/
‫ א‬noi (m)
" noi (f)
‫ אתם‬voi (m)
‫ אתן‬voi (f)
‫ הם‬essi
‫ הן‬esse
senza infinitivo (essere,
43
‫)‪diventare confuso‬‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫הת‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪e genere‬‬
‫)‪io (m‬‬
‫)‪io (f‬‬
‫)‪tu (m‬‬
‫)‪tu (f‬‬
‫‪lui‬‬
‫‪lei‬‬
‫)‪noi (m‬‬
‫)‪noi (f‬‬
‫)‪voi (m‬‬
‫)‪voi (f‬‬
‫‪essi‬‬
‫‪esse‬‬
‫‪Presente‬‬
‫‪Pronome‬‬
‫‪associato‬‬
‫)ה‪.‬וה(‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫מת‬
‫‪/‬ני‬
‫א‬
‫!בלת‬
‫מתבל‬
‫"‬
‫!בל‬
‫מת ב ל‬
‫אתה‬
‫!בלת‬
‫מת ב ל‬
‫ת‬
‫א!‬
‫!בל‬
‫מת ב ל‬
‫הוא‬
‫!בלת‬
‫מת ב ל‬
‫היא‬
‫!לים‬
‫לב‬
‫מת ב !‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫א‬
‫!לות‬
‫לב‬
‫מת ב !‬
‫"‬
‫!לים‬
‫לב‬
‫מת ב !‬
‫אתם‬
‫בלות‬
‫ל!‬
‫מתב !‬
‫אתן‬
‫!לים‬
‫לב‬
‫מת ב !‬
‫הם‬
‫בלות‬
‫ל!‬
‫מתב !‬
‫הן‬
‫‪Futuro‬‬
‫‪Passato‬‬
‫)עתיד(‬
‫)עבר(‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫את‬
‫!תי‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫הת‬
‫"‬
‫"‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫תת‬
‫!ת‬
‫!בל‬
‫התבל‬
‫!לי‬
‫לב‬
‫תת ב !‬
‫ת‬
‫ל!‬
‫!ב !‬
‫התבל‬
‫!בל‬
‫ית ב ל‬
‫!תי‬
‫!בל‬
‫התבל‬
‫!בל‬
‫תת ב ל‬
‫!לה‬
‫לב‬
‫התב !‬
‫!בל‬
‫נת ב ל‬
‫!נו‬
‫!בל‬
‫התבל‬
‫"‬
‫"‬
‫!לו‬
‫לב‬
‫!תם תתב !‬
‫!בל‬
‫התבל‬
‫!נה‬
‫!בל‬
‫תת ב ל‬
‫‪‬‬
‫!לו‬
‫לב‬
‫ית ב !‬
‫!לו‬
‫לב‬
‫התב !‬
‫!נ‪‬‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫תת‬
‫"‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫!הת‬
‫‪ (diventare‬ל‬
‫)‪confuso, confondersi‬‬
‫‪Imperativo‬‬
‫)צווי(‬
‫!ל‬
‫לב‬
‫!ב !‬
‫הת‬
‫!לי‬
‫לב‬
‫!ב !‬
‫הת‬
‫!לו‬
‫לב‬
‫!ב !‬
‫הת‬
‫!נה‬
‫!בל‬
‫!בל‬
‫הת‬
‫‪Infinitivo:‬‬
‫התפעל ‪Forme speciali di‬‬
‫‪Ci sono alcune modifiche speciali quando la prima lettera della radice (sia essa di 3 o 4‬‬
‫‪. Il motivo per cui ciò accade è di facilitare la pronuncia.‬ת ‪,‬ש ‪,‬צ ‪,‬ס ‪,‬ט ‪,‬ז ‪,‬ד ‪lettere) è‬‬
‫פ"ש ‪ e‬פ"ש ‪,‬פ"ס ‪Radici‬‬
‫‪ scambia posizione con lei. Per esempio,‬ת ‪, la‬ש ‪ o‬ש ‪,‬ס ‪Se la prima lettera della radice è‬‬
‫‪”:‬להשתמש“ שמש ‪ della radice‬התפעל ‪la forma‬‬
‫!השתמש‬
‫ל !‬
‫‪Pronome Pronome‬‬
‫‪associato e genere‬‬
‫‪/‬ני‬
‫)‪ io (m‬א‬
‫)‪" io (f‬‬
‫)‪ tu (m‬אתה‬
‫ת‬
‫)‪ tu (f‬א !‬
‫‪ lui‬הוא‬
‫‪ lei‬היא‬
‫!נו‬
‫‪/‬נח‬
‫)‪ noi (m‬א‬
‫)‪" noi (f‬‬
‫)‪ voi (m‬אתם‬
‫)‪ voi (f‬אתן‬
‫‪ essi‬הם‬
‫‪ esse‬הן‬
‫‪Presente‬‬
‫)ה‪.‬וה(‬
‫משתמש‬
‫!‬
‫משתמשת‬
‫!‬
‫משתמש‬
‫!‬
‫משתמשת‬
‫!‬
‫משתמש‬
‫!‬
‫משתמשת‬
‫!‬
‫!שים‬
‫משתמ‬
‫!‬
‫‪Passato‬‬
‫)עבר(‬
‫תמשתי‬
‫!‬
‫הש‬
‫!‬
‫"‬
‫תמשת‬
‫!‬
‫הש‬
‫!‬
‫ת‬
‫תמש !‬
‫!‬
‫הש‬
‫!‬
‫השתמש‬
‫!‬
‫!שה‬
‫השתמ‬
‫!‬
‫תמשנו‬
‫!‬
‫הש‬
‫!‬
‫משתמ‬
‫!‬
‫!שות "‬
‫!שים‬
‫משתמ‬
‫!‬
‫!שות‬
‫משתמ‬
‫!‬
‫!שים‬
‫משתמ‬
‫!‬
‫!שות‬
‫משתמ‬
‫!‬
‫‪Futuro‬‬
‫)עתיד(‬
‫אשתמש‬
‫!‬
‫"‬
‫תשתמש‬
‫!‬
‫!שי‬
‫תשתמ‬
‫!‬
‫ישתמש‬
‫!‬
‫תשתמש‬
‫!‬
‫נשתמש‬
‫!‬
‫"‬
‫!שו‬
‫תשתמ‬
‫!‬
‫תמשתם‬
‫!‬
‫הש‬
‫!‬
‫תשתמשנה‬
‫!‬
‫תמשתן‬
‫!‬
‫הש‬
‫!‬
‫!שו‬
‫ישתמ‬
‫!‬
‫!שו‬
‫השתמ‬
‫!‬
‫תשתמשנה‬
‫!‬
‫"‬
‫!השתמש‬
‫)‪ (utilizzare‬ל !‬
‫‪Imperativo‬‬
‫)צווי(‬
‫השתמש‬
‫!‬
‫השתמשי‬
‫!‬
‫!שו‬
‫השתמ‬
‫!‬
‫תמשנה‬
‫!‬
‫הש‬
‫!‬
‫‪Infinitivo:‬‬
‫פ"ז ‪Radice‬‬
‫‪44‬‬
Se la prima lettera della radice è ‫ז‬, la ‫ ת‬non solo cambia la posizione ma si trasforma in
‫ד‬. Per esempio, la forma ‫ התפעל‬della radice ‫”להזדקף“ זקף‬:
‫!הז!דקף‬
‫ל‬
Imperativo
(‫)צווי‬
‫הז!דקף‬
‫!פי‬
‫הז!דק‬
‫!פו‬
‫הז!דק‬
‫!נה‬
‫הז!דקפ‬
Infinitivo:
Futuro
Passato
(‫)עתיד‬
(‫)עבר‬
‫אז!דקף‬
‫!תי‬
‫הז!דקפ‬
"
"
‫תז!דקף‬
‫!ת‬
‫הז!דקפ‬
‫!פי‬
‫תז!דק‬
‫ת‬
!‫פ‬
! ‫הז!דק‬
‫יז!דקף‬
‫הז!דקף‬
‫תז!דקף‬
‫!פה‬
‫הז!דק‬
‫נז!דקף‬
‫!נו‬
‫הז!דקפ‬
"
"
‫!פו‬
‫תז!דק‬
‫!תם‬
‫הז!דקפ‬
‫!נה‬
‫תז!דקפ‬
‫!תן‬
‫הז!דקפ‬
‫!פו‬
‫יז!דק‬
‫!פו‬
‫הז!דק‬
‫!נה‬
‫תז!דקפ‬
"
‫!הז!דקף‬
‫( ל‬stare in piedi)
Presente
Pronome
associato
(‫וה‬.‫)ה‬
‫מז!דקף‬
‫ני‬/
‫א‬
‫מז!דקפת‬
"
‫מז!דקף‬
‫אתה‬
‫מז!דקפת‬
‫ת‬
!‫א‬
‫מז!דקף‬
‫הוא‬
‫מז!דקפת‬
‫היא‬
‫!פים‬
‫מז!דק‬
‫!נו‬
‫נח‬/
‫א‬
‫!פות‬
‫מז!דק‬
"
‫!פים‬
‫מז!דק‬
‫אתם‬
‫!פות‬
‫מז!דק‬
‫אתן‬
‫!פים‬
‫מז!דק‬
‫הם‬
‫!פות‬
‫מז!דק‬
‫הן‬
Pronome
e genere
io (m)
io (f)
tu (m)
tu (f)
lui
lei
noi (m)
noi (f)
voi (m)
voi (f)
essi
esse
Radice ‫פ"צ‬
Se la prima lettera della radice è ‫צ‬, la ‫ ת‬cambia la posizione e si trasforma in ‫ט‬. Per
esempio, la forma ‫ התפעל‬della radice ‫”להצטדק“ צדק‬.
‫!טדק‬
‫!הצ‬
‫ל‬
Imperativo
(‫)צווי‬
‫!טדק‬
‫הצ‬
‫!קי‬
‫!טד‬
‫הצ‬
Futuro
(‫)עתיד‬
Passato
(‫)עבר‬
‫!טדק‬
‫אצ‬
‫!תי‬
‫!טדק‬
‫הצ‬
"
"
‫!טדק‬
‫תצ‬
‫!קי‬
‫!טד‬
‫תצ‬
‫!טדק‬
‫יצ‬
‫!טדק‬
‫תצ‬
‫!טדק‬
‫נצ‬
‫!ת‬
‫!טדק‬
‫הצ‬
‫ת‬
!‫ק‬
! ‫!טד‬
‫הצ‬
‫!טדק‬
‫הצ‬
‫!קה‬
‫!טד‬
‫הצ‬
‫!נו‬
‫!טדק‬
‫הצ‬
"
"
‫!קו‬
‫!טד‬
‫הצ‬
‫!קו‬
‫!טד‬
‫!תם תצ‬
‫!טדק‬
‫הצ‬
‫!קה‬
‫!טד‬
‫!נה הצ‬
‫!טדק‬
‫!תן תצ‬
‫!טדק‬
‫הצ‬
‫!קו‬
‫!טד‬
‫יצ‬
‫!קו‬
‫!טד‬
‫הצ‬
‫!טדקנה‬
‫תצ‬
"
Infinitivo:
‫!טדק‬
‫!הצ‬
‫( ל‬giustificarsi)
Presente
(‫וה‬.‫)ה‬
‫!טדק‬
‫מצ‬
‫!טדקת‬
‫מצ‬
‫!טדק‬
‫מצ‬
‫!טדקת‬
‫מצ‬
‫!טדק‬
‫מצ‬
‫!טדקת‬
‫מצ‬
‫!קים‬
‫!טד‬
‫מצ‬
‫!קות‬
‫!טד‬
‫מצ‬
‫!קים‬
‫!טד‬
‫מצ‬
‫!קות‬
‫!טד‬
‫מצ‬
‫!קים‬
‫!טד‬
‫מצ‬
‫!קות‬
‫!טד‬
‫מצ‬
Pronome Pronome e
associato genere
‫ני‬/
‫ א‬io (m)
" io (f)
‫ אתה‬tu (m)
‫ת‬
! ‫ א‬tu (f)
‫ הוא‬lui
‫ היא‬lei
‫!נו‬
‫נח‬/
‫ א‬noi (m)
" noi (f)
‫ אתם‬voi (m)
‫ אתן‬voi (f)
‫ הם‬essi
‫ הן‬esse
Radice ‫פ"ד‬, ‫ פ"ט‬e ‫פ"ת‬
Se la prima lettera della radice è ‫ד‬, ‫ ט‬o ‫ ת‬il prefisso ‫ ת‬sparisce, e la prima lettera della
radice prende una ‫ דגש‬in compensazione.
Per esempio, la forma ‫ התפעל‬della radice ‫!הטהר“ טהר‬
‫”ל‬. Questo fa sì che questi verbi
45
assomiglino alla forma ‫נפעל‬, ma non sono uguali! Fortunatamente sono verbi rari, se ne
parla solo per completezza.
Esercizio 1
Scriva delle frasi usando il passato, presente, futuro e infinitivo dei verbi di due lettere
nella forma maschile singolare.
Esercizio 2
Scriva delle frasi usando il passato, presente, futuro e infinitivo dei verbi di quattro
lettere nella forma maschile singolare.
Esercizio 3
Scriva delle frasi usando il passato, presente, futuro e infinitivo dei precedenti verbi
‫ התפעל‬nella forma maschile singolare.
Raccomandazioni per un approfondimento
Questa guida didattica dovrebbe averle fornito delle solide basi per l’apprendimento.
Spero sia stata gradevole e la incoraggi a proseguire lo studio. Ecco alcuni suggerimenti
per migliorare le sue capacità.
Conversazione e comprensione
•
Frequenti un Ulpan in Israele. Da decenni il Ministero israelita di Integrazione
organizza corsi di lingua di sei mesi, principalmente a beneficio degli immigranti.
Se potrà frequentare un simile corso, la sua capacità di parlare e comprendere ne
beneficerà moltissimo: invece che studiare un libro, sarà immerso nella lingua.
Per beneficiarne ancora di più, scelga compagni di corso che non parlino
l’italiano. Contatti la sua comunità per avere ulteriori dettagli. Voto: ✰✰✰✰✰
•
Frequenti un Ulpan nella sua città. Non è altrettanto utile come stare in Israele,
ma può comunque migliorare comprensione e conversazione. Per trarne i migliori
benefici, eviti di parlare in italiano. Voto: ✰✰✰✰
•
Ascolti trasmissioni in ebraico. Questo può essere fatto tramite radio o televisioni
locali o tramite Internet. Se sta usando tale materiale, provi l’audio ebraico
rallentato disponibile in foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html. Voto:
✰✰
•
Guardi film in ebraico. Televisione e video sono particolarmente buoni, perché la
lingua è più lenta, presenta un dialogo tra attori e non un monologo come la radio.
46
Particolarmente utili sono i film con sottotitoli. Può trovare i film in alcune
videoteche, o forse registrarli dalla TV. La TV via cavo può essere un’altra utile
fonte di materiale. Voto: ✰✰✰✰
•
Nastri di lingua. Non tutti i nastri sono utili, ma raccomando i Vocubulearn
descritti in “Risorse online”. Voto: ✰✰✰
Lettura e scrittura
•
Si procuri il libro “Hebrew Verbs Tables” di Asher Tarmon e Ezri Uval (veda
“Risorse utili”). È disponibile presso amazon.com o forse anche in una grande
libreria della sua città. È uno dei libri più utili che possa avere, dopo un
dizionario; sfortunatamente è disponibile solo in inglese. SE conosce il russo, può
usare “Maskilon I” di Abraham Solomonick. Voto: ✰✰✰✰
•
Si abboni al “Shaar Lamathil”, una rivista di Gerusalemme in ebraico facilitato.
Cerchi in “Risorse online”, questa pubblicazione può essere inviata in tutto il
mondo. Finché non potrà leggere un normale quotidiano israelita, questo le sarà
molto utile. È una rivista settimanale e potrà senz’altro trovare argomenti che la
interessino e la stimolino nella lettura. Utilizzando insieme un dizionario e il libro
“Hebrew Verbs Tables”, potrà rapidamente (e senza panico) apprendere il suo
vocabolario limitato a circa 1000 verbi. Sebbene il linguaggio sia limitato, non lo
sono gli argomenti. Voto: ✰✰✰✰✰
Corsi avanzati di lingua
•
Raccomando agli studenti di ebraico moderno di continuare con il libro
“Maskilon II” di Abraham Solomonick dopo aver completato questo corso; il
libro è disponibile in inglese e russo. Veda “Risorse online” per maggiori
informazioni. Voto: ✰✰✰✰
•
Raccomando agli studenti di ebraico biblico di continuare con due libri, tra loro
complementari. Il primo è “Biblical Hebrew: A Text and Workbook” di Kittel,
Hoffer e Wright (ISBN 0300043945); il secondo è “Practical Grammar for
Classical Hebrew” di Jacob Weingreen (ISBN 0198154224)6.
Risorse utili
Nuovo dizionario ebraico-italiano/italiano-ebraico edito da Prolog assieme a Giuntina
(2006).
Dizionario contenente circa 50.000 vocaboli, espressioni idiomatiche, slang,
consigli di traduzione, e soprattutto traslitterazione completa di tutti i termini.
Ebraico. Italiano-ebraico, ebraico-italiano. Edito da Vallardi A. (2004)
47
Dizionario tascabile economico, comprendente oltre 14.000 vocaboli, tutti
accompagnati dalla trascrizione fonetica.
Corso di ebraico biblico. Con CD Audio di Pepi Luciana; Serafini Filippo. Edito da
San Paolo Editore (2010).
Il libro sviluppa un corso completo, in 45 lezioni progressive; mentre si segue il
Corso è inoltre possibile, grazie al CD-audio allegato, apprendere o migliorare la
propria pronuncia e lettura della lingua.
Lo stesso autore, Filippo Serafini, ha scritto anche un volume di esercizi che
seguono e completano le lezioni.
Esercizi per il corso di ebraico biblico di Serafini Filippo. Edito da San Paolo Editore
(2010).
Collegato al “Corso di ebraico biblico” di Pepi e Serafini, il volume degli esercizi
contiene anche le soluzioni degli esercizi e un piccolo Vocabolario di Ebraico
Biblico.
Grammatica ebraica di Nahmani Greppi Genya. Edito da Vallardi A. (2005).
Grammatica di base (ebraico moderno).
Guida allo studio dell'ebraico biblico. Con chiave degli esercizi e sussidio audio di
Deiana Giovanni, Spreafico Ambrogio. Edito da Società Biblica Britannica (1993).
Grammatica della lingua ebraica di Magnanini Pietro; Nava P. Paolo. Edito da ESDEdizioni Studio Domenicano (2008).
Grammatica della lingua ebraica di Carrozzini Antonio. Edito da Marietti (1981)
Ben-Yehuda’s Pocket English-Hebrew Hebrew-English Dictionary di Ehud BenYehuda/David Weinstein.
È un dizionario economico di ebraico moderno. Nella prefazione ci sono alcune
buone informazioni sullo sviluppo del linguaggio e sulla forma pre-esilica delle
lettere (utile se è interessato a leggere iscrizioni archeologiche). Ehud è il figlio di
Eliezar Ben-Yehuda, considerato il fondatore dell’ebraico moderno.
Biblical Hebrew, A Complete Course di R. K. Harrison.
È un libro piuttosto vecchio, ma ancora popolare, piuttosto difficile per un
principiante. È una vera grammatica, utile per approfondire: imparerà molto su
come si è formato l’ebraico.
Langenscheidt’s Pocket Hebrew Dictionary to the Old Testament Hebrew-English
di Karl Langenscheidt.
Contiene tutti i termini della Tanakh (l’Antico Testamento), ma tradotti solo in
inglese. Probabilmente esistono lavori analoghi in altre lingue (questo è di fonte
tedesca).
The New Bantam-Megiddo Hebrew and English Dictionary di R. Sivan e E. A.
Levenston.
Tra quelli di piccolo formato, è il dizionario di ebraico moderno che preferisco,
perché le traduzioni mi sembrano migliori.
48
Hebrew Verb Tables di Asher Tarmon e Ezri Uval.
È un libro moderno che contiene 235 tabelle verbali. Inoltre, contiene la
traduzione (da ebraico a inglese e viceversa) di 3175 verbi utilizzati molto
frequentemente. Un libro di tabelle verbali la aiuterà a riconoscere un verbo in
tutte le sue forme e dovrebbe essere il primo acquisto dopo il dizionario. Dopo un
primo approccio con l’ebraico, riuscirà ad apprendere molto con questo libro.
+2000, A Dictionary for Learners of Hebrew di Edna Lauden e Liora Weinbach.
Questo dizionario fornisce una lista controllata di parole, con esempi del loro uso.
Inoltre presenta utili liste di parole associate con i vari aspetti della vita (per
esempio in un negozio, in una galleria d’arte, in casa...). Pare sia disponibile
anche in altre lingue, ma non è intenzione di questo libro coprire l’intero
vocabolario.
Risorse online
foundationstone.com.au/es/HtmlSupport/OnlineHebrewTutorial/OnlineResources.html
contiene molte risorse disponibili in Internet.
Appendice A - L’origine dell’alfabeto
Questo materiale facoltativo è incluso per i lettori interessati e permetterà di apprezzare
lo sviluppo storico dell’ebraico ed il suo vasto contributo alla scrittura ed al linguaggio in
generale. Scoprirà una conseguenza della conoscenza dell’ebraico: con poco altro lavoro,
sarà in grado di leggere reliquie archeologiche.
Può aver notato che la parola “alfabeto” è formata dai nomi delle prime lettere
dell’alfabeto ebraico (‫ ב‬+ ‫ ;)א‬e, se conosce l’alfabeto greco, che anche questo inizia con
le stesse lettere: Alfa, Beta, Gamma.... Chi ha fatto esperienza nella ricerca di parole in
un vocabolario di ebraico avrà notato una somiglianza nell’ordine delle lettere. Tutto
questo non è una coincidenza!
Gli studiosi credono che verso il 3100 a.C. nel paese dei Sumeri, una regine che oggi
corrisponde al sud dell’Iraq, si sviluppò la prima forma di scrittura. La stessa cosa
accadde, in maniera indipendente, poche decadi dopo in Egitto e qualche secolo dopo in
Cina (come hanno mostrato ritrovamenti archeologici). Questo è stato un importante
passo avanti rispetto alle altre sole forme di comunicazioni precedenti che ci sono
arrivate, le pitture rupestri. La pittura rupestre può comunicare qualche idea, ma non può
essere considerata scrittura. “La scrittura iniziò solo quando si creò un sistema
organizzato di segni o simboli che poteva essere utilizzato per registrare e fissare
chiaramente tutto ciò che lo scrittore pensava, sentiva e che era capace di esprimere”7.
Storicamente ci sono stati tre schemi base di registrazione del linguaggio: pittogrammi,
fonogrammi e una combinazione dei due.
49
Accadico cuneiforme
•
Usando i pittogrammi, ogni parola è rappresentata da un grafo particolare. Oggi
è scritto così il cinese, dove ogni parola base ha un ideogramma (carattere cinese)
specifico. Qualche volta le parole possono essere costruite usando combinazioni
di caratteri. Per esempio in cinese la parola “sirena” è composta dai caratteri
“bello + umano + pesce”. Il sumerico originale era scritto in questo modo e
gradualmente evolse dalle pitture a forme più astratte (cuneiformi). I caratteri
cuneiformi erano incisi su una tavoletta di argilla con una canna appuntita e poi
questa era cotta per trasformarla in ceramica più resistente.
•
Usando i fonogrammi, si registrano le parole usando un insieme limitato di
simboli che descrivono le sillabe o le lettere che la compongono. Anche l’italiano
usa questo sistema.
•
Infine, una combinazione dei due metodi si ha quando alcune parole sono
rappresentate con pittogrammi (detti anche logogrammi) e altre con i
fonogrammi. I geroglifici egiziani sono un esempio di questa terza via. Il sumero
evolse rapidamente in una famiglia di lingue che scrivevano sillabe e logogrammi
(come l’accadico) usando la scrittura cuneiforme.
Dal 1500 a.C. il Medio Oriente era politicamente e culturalmente sotto l’influenza di due
grandi civiltà. A sudest c’era l’Egitto con la sua scrittura a geroglifici; un migliaio di
chilometri a nordest c’era la Mesopotamia con la scrittura cuneiforme. Entrambi i sistemi
erano sillabo-logogrammici. Tra questi due centri c’erano molti altri popoli che
parlavano dialetti semitici: morabiti, amaleciti, fenici, cananei e molti altri.
50
Sfinge scoperta da Petrie a Serabit El Khadim.
Nella costa orientale della penisola del Sinai - il grande e terribile territorio dell’Esodo esiste un posto chiamato Serabit El Khadim, miniere di turchese degli egiziani. Il
turchese è una pietra semi-preziosa che si trova vicino alle miniere di rame. I minatori
erano una popolazione semitica, forse contemporanea alla permanenza degli israeliani in
Egitto; probabilmente tra i minatori non c’erano ebrei per le diverse pratiche religiose,
ma sicuramente parlavano un linguaggio molto simile. Nel 1905, Flinders Petrie scoprì
vari artefatti, tra cui la sfinge qui rappresentata. Essi erano incisi con scrittura alfabetica e
geroglifici classici, riportando lo stesso messaggio in entrambi i sistemi. Una felice
coincidenza simile a quella della famosa stele di Rosetta famosa (trovata in Egitto dai
soldati di Napoleone) che permise agli studiosi di comparare il noto greco agli
indecifrabili geroglifici. Si crede che l’alfabeto che usiamo oggi abbia le sue origini in
questa scrittura, detta proto-Sinaitica. Gli studiosi hanno tracciato il suo sviluppo
attraverso il greco antico fino agli alfabeti europei oggi in uso. È la base anche di alfabeti
molto diversi come il sanscrito, l’arabo, il cirillico ed il tailandese.
Fu a Serabit El Khaddim che venne l’idea di rappresentare i suoni di una lingua con un
insieme limitato di simboli ed incidere ogni parola sono con questi simboli. Questa fu
una grande scoperta, perché ora era facile insegnare a qualcuno come leggere e scrivere,
bastava che sapesse parlare la lingua. Nei sistemi di scrittura cuneiforme o geroglifica
anche se una persona parlava la lingua sarebbe stata incapace di leggerla e scriverla senza
molti anni di studio. Questo voleva dire che nel mondo antico la scrittura era riservata a
una classe privilegiata di scribi o sacerdoti e l’alfabetizzazione era molto bassa. “Si può
dire che la nascita dell’alfabeto segnò l’inizio reale della democrazia della conoscenza”8.
Primo piano dell’iscrizione sulla Sfinge
L’iscrizione sulla sfinge si legge in ebraico “(‫“ ”)מאח)ב( בעל)ת‬amato della signora
(Baalat)”. I caratteri sono scritti da sinistra a destra nell’iscrizione; quelli riportati tra
parentesi sono stati interpolati dagli studiosi e non appaiono più nell’iscrizione; ma la
loro presenza può essere dedotta senza dubbi.
Come possiamo essere sicuri che l’alfabeto proto-Sinaitico sia stato il primo? Come
51
possono essere decifrati tali messaggi? A causa della brevità della iscrizione del protoSinaitico, fu necessaria un’altra circostanza fortunata. “È stato a causa della familiarità
degli archeologi con l’ebraico che esse poterono decifrare l’alfabeto applicando la teoria
che il suono di ogni grafo rappresento era il suono iniziale dei nomi ebraici per gli oggetti
rappresentati dai caratteri”9. Quindi, ‫( אלף א‬un’antica parola ebraica per bue, nei
geroglifici si scrive usando un simbolo del bue). ‫ בית ב‬- una casa, ‫ גמל ג‬- un cammello,
‫ דלת ד‬- una porta), e così via.
Come esempio dell’evoluzione dell’alfabeto, ecco quella della prima lettera - ‫א‬:
Da sinistra:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
Proto-Sinaitico, 1500 a.C., la testa di un bue.
1000 a.C. Moabiti, le corna sono ora girate verso destra.
Arameo, 500 a.C.
Ebraico classico, 100 a.C.
Ebraico moderno corsivo 1500 d.C., sviluppato in Germania (cioè
Ashkenazita).
Greco, 800 a.C.
Etrusco, 700 a.C., dal greco.
Latino 600 a.C., dall’etrusco.
I lettori interessati possono approfondire con il libro di Ouaknin indicato in Bibliografa.
A questo punto è bene menzionare un tentativo di alfabeto circa 100 anni prima del
proto-Sinaitico, chiamato Alfabeto Ugaritico, scoperto in Siria. Basato sul Cuneiforme,
fu anche questo usato per incidere un idioma semitico ma non fu adattato da altri lingue e
sparì.
Questa area di studio è ancora in via di espansione. Nel 1999 è stato scoperto che
potrebbe esserci stata l’invenzione di alfabeti nel deserto orientale egiziano verso il 1700
a.C., sempre grazie ad un operaio semitico emigrato o a un viaggiatore. Può vedere il link
relativi in foundationstone.com.au per le ultime informazioni.
Appendice B - L’alfabeto corsivo
Questo materiale facoltativo è incluso per i lettori che hanno bisogno di imparare la
scrittura in corsivo, usata quotidianamente in Israele. Il metodo è un adattamento di
quello inventato dal rabbino Jacques Ouaknin.
“Questo metodo è stato usato per bambini e adulti. Già dopo un’ora o un’ora e mezza,
studenti senza precedenti conoscenze di ebraico potevano copiare testi...
52
È vitale imparare le lettere da destra a sinistra, per acquisire la direzione dei tratti delle
lettera base della prima famiglia prima di passare alle altre lettere della famiglia. Solo
dopo potrà passare alla seconda lettera base della seconda famiglia e così via”10.
I G  F
: 5 K N ; 8 L
J 7 A  H > ?
<  6 4
 B C 9 =
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
1
Esercizio 1
Copi l’alfabeto corsivo nel formato precedente (proceda da destra a sinistra), fino a che le
diventi familiare come riconoscere e costruire ogni consonante. Faccia attenzione ad
imparare la direzione dei tratti correttamente e sia ben cosciente che alcune lettere hanno
delle forme alternative. Quando scrive una lettera si ricordi di dire il suo nome ad alta
voce.
Esercizio 2
Facendo riferimento alla tabella nella “Lezione 1 - L’alfabeto”, scriva l’alfabeto corsivo
10 volte in ordine alfabetico ricordandosi di dire il nome di ogni lettera ad alta voce.
Esercizio 3
Facendo riferimento al video usato nella “Lezione 2 - La vocalizzazione” Esercizio 4,
copi il testo in ebraico corsivo, ignorando le ‫( נ!קודות‬vocali). Può trovare conveniente
53
stampare la schermata del video. Per esempio “‫ ”נ!קודות‬dovrebbe essere scritto “N9c9wD”.
Appendice C - Il Tetragramma
Una profonda influenza nella civilizzazione giudaica è la proibizione della costruzione di
immagini, data in Es 20,4. Questo produsse una tradizione esclusivamente letteraria,
quasi un’ossessione per la parola scritta sopra ogni altra forma di espressione artistica.
Poiché i giudei non potevano dedicarsi alla scultura o alla pittura, l’energia creativa fu
diretta verso la letteratura ed il pensiero astratto. Forse questa proibizione è anche
all’origine della creazione di simboli astratti usati per rappresentare l’alfabeto.
“La proibizione di fare un immagine di D-o, la compulsione a rendere culto a un D-o che
non si può vedere... significò che una percezione sensoriale diede luogo a ciò che può
essere chiamato idea astratta, un trionfo della intellettualità sulla sensualità”11.
“Questo… finalmente risultò in una transizione dalla pietra al libro, una transizione dal
culto alla cultura”12.
La proibizione contro la blasfemia (Es 20,7) ebbe conseguenze simili. Questo significa
che lo scrivere il nome di D-o deve essere trattato in modo particolare. La logica è: a
causa della non corporalità di D-o, è inadatto usare il Nome Divino per giuramento
eccetera, e per estensione in qualsiasi altro modo. Se il Nome o parti di esso appaiono in
un libro, il libro stesso allora richiede uno speciale rispetto, soprattutto nella sua
conservazione.
Se lei apre un ‫( סדור‬libro di preghiere) usato oggi nelle sinagoghe, vedrà che il nome di
D-o è trattato così come lo ha appena incontrato (cioè non sono riportate tutte le vocali)13.
Questo indica che la parola non è scritta per essere pronunciata, ed infatti oggi nessuno sa
con certezza come questo potrebbe essere fatto.
Quando il Tempio era ancora eretto, solo il Gran Sacerdote poteva entrare nel Santo dei
Santi, solo in un giorno dell’anno (Yom Kippur), e lo pronunciava. Il Nome Divino è
stato tema di decisioni anche recenti come nei primi anni 1990 quando i rabbini
chassidici discussero per il corretto trattamento sulle banconote americane e nella
gestione delle e-mail. Infatti le banconote americane riportano la scritta “In God we
trust” (noi crediamo in D-o) e la distruzione di una e-mail, metodo di comunicazione
recentemente molto diffuso, è alquanto problematica. Le regole stabilite furono che le
banconote siano nascoste alla vista in luoghi inappropriati come una toilette pubblica e
che sia accettabile cancellare una e-mail contenente il nome di D-o.
Nella Torah (Pentateuco) sono riportati vari Nomi (p.e. Gen 14,18-20; 17,1; 21,33), però
quello più frequente è il Tetragramma, termine che significa letteralmente “Nome in
quattro lettere” - “Yud Hey Vav Hey”. Quando si legge, il Tetragramma è sostituito con
‫( השם‬il Nome) o ‫דוני‬/
‫( א‬mio Signore). Se un libro contenente il Tetragramma deve
essere distrutto, i Rabbini disposero che deve essere sotterrato con un rispetto simile a
quello dell’inumazione di un cadavere.
Questo ha comportato fortunate conseguenze storiche. Essendo proibito gettar via
54
semplicemente vecchi testi religiosi ed era necessario conservarli bene nel tempo, la
pratica comune era di mantenerli in un ‫( ג!ניזה‬genizah), un magazzino o archivio. Inoltre,
poiché esistevano molti libri, spesso altri documenti della vita quotidiana erano
conservati insieme ad essi.
La più antica sinagoga ancora esistente in Egitto fu costruita nell’882 d.C. e si trova nella
vecchia Cairo. È conosciuta come la sinagoga Ben Ezra. Alla fine del XIX secolo, uno
storico riuscì a svuotare a scopo di studio un attico fieno di libri e registrazioni della
comunità risalenti all’XI e al XII secolo, preservati dalla caratteristico clima secco della
regione.
La Sinagoga Ben Ezra, Il Cairo Viecchio.
Interno della Sinagoga Ben Ezra, con il genizah visibile nel fondo.
55
I primi mussulmani conoscevano i giudei come “il popolo del Libro”. I mussulmani
consideravano notevole l’affinità dei giudei per i loro testi e il rispetto che portavano al
materiale scritto (come non avere l’abitudine di piegare l’angolo della pagina come
segnalibro); e ancora l’accettazione di porre note nei margini. Spesso durante le
persecuzioni del medioevo, i giudei riscattavano i libri dopo le confische delle autorità
cristiane14.
Errata
Può trovare una lista di errori scoperti in questo documento dopo la sua pubblicazione in
foundationstone.com.au/es/HtmlSupport/OnlineHebrewTutorial/Errata.html
Se lei trova qualche errore, piccolo o grande che sia, per favore lo segnali a
foundationstone.com.au
Feedback
Se ha usato questo tutorial, quasi sicuramente avrà dei suggerimenti per migliorarlo.
Oggi le persone hanno poco tempo disponibile, quindi è importante che questo materiale
sia il più efficiente possibile. A questo scopo, per favore dedichi un momento a
completare il seguente formulario
foundationstone.com.au/es/HtmlSupport/OnlineHebrewTutorial/Feedback.html
Risposte agli esercizi
Lezione 2 - La vocalizzazione
Esercizio 1b
pa-nim
ma-vet
’avo-dah
’oyaev
chay-yav
na-vi’
tzeda-qah
da-var (no da-vor poiché l’accento cade
nell’ultima sillaba chiusa, è una vocale lunga)
mitz-vah (‫שוא‬
! silente)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
56
mam-la-khah
mil-cha-mah
miz-baeach (‫ פתח‬è pronunciato prima di ‫)חית‬
ra-’ah
tovah
shab-bat
migh-rash
(j)
(k)
(l)
(m)
(n)
(o)
(p)
Lezione 3 - I nomi, Parte 1
Esercizio 1
‫סוסים‬
‫סוסה‬
‫סוסים‬
‫סוסות‬
(anche un solo elemento rende il gruppo maschile) ‫סוסים‬
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Lezione 4 - L’articolo determinativo
Esercizio 1
‫היום‬
‫האבן‬
‫המלה‬
‫העיר‬
‫ך‬
! ‫המל‬
‫העפר‬
‫מור‬/
‫הח‬
‫העם‬
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
Esercizio 2
Noti la ‫ את‬prima del Tetragramma; ‫!ברים האלה‬
‫ = הד‬queste cose; ‫ = היום‬questo giorno,
oggi.
Lezione 5 - L’aggettivo
Esercizio 1
‫עץ גדול‬
‫הילד גדול‬
‫!דה הגדולה‬
‫היל‬
‫קניתי את העצים הג!דולים‬
‫גדול העץ‬
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
57
Lezione 6 - La Congiunzione
Esercizio 1
‫ני ו!אתה‬/
‫א‬
‫רעם וברק‬
‫תוהו ובוהו‬
‫ני‬/
‫וא‬
‫ו!הפועלים‬
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
‫ני ו!אתה‬/
‫א‬
‫רעם ו!ברק‬
‫תוהו ו!בוהו‬
‫ני‬/
‫ו!א‬
‫ו!הפועלים‬
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Esercizio 2
Lezione 7 - Le preposizioni
Esercizio 1
‫!ילד‬
‫כ‬
‫ קפה עם סוכר‬o ‫!סוכר‬
‫קפה ב‬
‫!לי סוכר‬
‫קפה ב‬
‫!בסה‬
‫לכ‬
‫ישראל‬
! ‫ מן‬o ‫מישראל‬
!
‫רי‬/
‫כא‬
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Lezione 9 - Gli avverbi
Esercizio 1
Un cavallo molto grande. (a)
Quanto per il cavallo molto grande? (b)
Verso il Nord (c)
Esercizio 2
‫ד‬.‫!א‬
‫ל מ‬.‫( העץ הגד‬a)
‫ד‬.‫!א‬
‫( סוסה טובה מ‬b)
58
Lezione 13 - I numeri
Esercizio 4
Un cavallo.
Cinque cavalli.
Tre giumente.
Mercoledì (quarto giorno).
2536 cavalli.
2532 giumente.
Il sesto giorno.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Esercizio 5
‫!עה ימים‬
‫שב‬
‫ושמונה‬
! ‫!בעים‬
‫אלף תשע מאות אר‬
‫ע־עשרה סוסות‬
!
‫!ש‬
‫ת‬
‫מאה ו!אחד־עשר סוסים‬
(gergo) ‫צי‬/
‫שש וח‬
(gergo) ‫שלוש ו!רבע‬
‫גורות‬/
‫עשרים ו!חמש א‬
! ‫שקל אחד‬
‫שמונה שבע שש‬
! ‫תשע‬
‫!בע חמש שלוש אחת‬
‫אר‬
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
Crediti delle immagini
Tutte le fotografie e le illustrazioni sono dell’autore salvo le seguenti:
un certo numero di immagini sono state prese da libri pubblicati prima del 1950, che
sono ora esclusi dal copyright.
Bibliografia
59
1
Simi K Valley, hebrew.about.com/education/hebrew/mbody.htm Comunicazione
personale.
2
Esther Raizen. Comunicazione personale.
3
Esther Raizen. Comunicazione personale.
4
Simi K Valley. Comunicazione personale.
5
Simi K Valley. Comunicazione personale.
6
Andrew Rosen. Comunicazione personale.
7
M A Ouaknin. Mysteries Of The Alphabet. p. 18, Prima Edizione, Abbeville
Press 1999. Tradotto dal francese.
8
Ibid. p. 20.
9
Ibid. p. 44.
10
Ibid. p. 368.
11
Sigmund Freud. Moses and Monotheism.
12
M A Ouaknin. Mysteries Of The Alphabet. p. 353, Prima Edizione, Abbeville
Press 1999.
13
Questo documento rispetta la tradizione.
14
Paul Johnson. A History Of The Jews. p. 214 Edizione del 1995, Orion Books
Limited.
60