Ebraico - guida didattica online Versione 2.0 Revisione 0 Da qualche parte sulla strada a sud di Dahab, penisola del Sinai orientale… INTRODUZIONE.......................................................................................................................................... 3 LEZIONE 1 - L’ALFABETO....................................................................................................................... 3 LEZIONE 2 - LA VOCALIZZAZIONE......................................................................................................6 LEZIONE 3 - I SOSTANTIVI, PARTE 1..................................................................................................11 LEZIONE 4 - L’ARTICOLO DETERMINATIVO................................................................................. 14 LEZIONE 5 - L’AGGETTIVO...................................................................................................................15 LEZIONE 6 - LA CONGIUNZIONE.........................................................................................................17 LEZIONE 7 - LE PREPOSIZIONI............................................................................................................18 LEZIONE 8 - I PRONOMI......................................................................................................................... 20 LEZIONE 9 - GLI AVVERBI.....................................................................................................................21 LEZIONE 10 - I VERBI, PARTE 1............................................................................................................22 LEZIONE 11 - I VERBI, PARTE 2............................................................................................................25 1 LEZIONE 12 - I VERBI, PARTE 3............................................................................................................29 LEZIONE 13 - I NUMERI.......................................................................................................................... 32 LEZIONE 14 - I SOSTANTIVI, PARTE 2................................................................................................35 LEZIONE 15 - LE DIFFERENZE TRA EBRAICO MODERNO E BIBLICO.................................... 38 LEZIONE 16 - I VERBI DEBOLI..............................................................................................................40 LEZIONE 17 - I VERBI, PARTE 4............................................................................................................42 RACCOMANDAZIONI PER UN APPROFONDIMENTO....................................................................46 RISORSE UTILI.......................................................................................................................................... 47 RISORSE ONLINE......................................................................................................................................49 APPENDICE A - L’ORIGINE DELL’ALFABETO................................................................................ 49 APPENDICE B - L’ALFABETO CORSIVO............................................................................................52 APPENDICE C - IL TETRAGRAMMA................................................................................................... 54 ERRATA....................................................................................................................................................... 56 FEEDBACK..................................................................................................................................................56 RISPOSTE AGLI ESERCIZI.....................................................................................................................56 LEZIONE 2 - LA VOCALIZZAZIONE.................................................................................................................... 56 LEZIONE 3 - I NOMI, PARTE 1......................................................................................................................... 57 LEZIONE 4 - L’ARTICOLO DETERMINATIVO.........................................................................................................57 LEZIONE 5 - L’AGGETTIVO..............................................................................................................................57 LEZIONE 6 - LA CONGIUNZIONE...................................................................................................................... 58 LEZIONE 7 - LE PREPOSIZIONI.......................................................................................................................... 58 LEZIONE 9 - GLI AVVERBI...............................................................................................................................58 LEZIONE 13 - I NUMERI.................................................................................................................................. 59 CREDITI DELLE IMMAGINI.................................................................................................................. 59 BIBLIOGRAFIA..........................................................................................................................................59 Copyright © 1998-2005 di Ben Stitz. Libero, ovviamente tutti i diritti riservati. La ridistribuzione è consentita a patto che: (a) questo avviso di copyright sia duplicato in tutte le forme e che ogni documentazione e materiale collegato a tale distribuzione ed uso riconosca che il materiale è stato sviluppato da Ben Stitz e (b) che il materiale sia distribuito nella sua forma originale, non modificata, accompagnato dall’applicazione Java; (c) sono consentite un numero illimitato di copie ad uso di studenti e insegnanti (d) può essere incluso in collezioni di software in CD. QUESTO MATERIALE È FORNITO “COSÌ COM’È”, SENZA QUALSIVOGLIA GARANZIA IMPLICITA O ESPLICITA, CHE INCLUDA, SENZA LIMITAZIONI, L’IMPLICITA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ E ATTITUDINE PER UN PARTICOLARE SCOPO. 2 Introduzione Questa guida didattica insegna ebraico biblico e moderno, ponendo l’enfasi sull’ebraico moderno parlato oggi nello stato di Israele. Questo perché con l’ebraico il passato non può separarsi significatamene dal presente. L’ultima versione di questo documento è disponibile all’indirizzo web foundationstone.com.au; se ancora non l’ha fatto, si iscriva alla lista di distribuzione per gli aggiornamenti seguendo le istruzioni di quella pagina web. Un file “OnlineHebrewTutorialItalian.pdf” è disponibile per la distribuzione. Si ha il visualizzatore Adobe Acrobat (disponibile gratuitamente in adobe.com) può stamparne una copia di buona qualità. Per coloro che necessitano di una versione stampata a caratteri grandi, una versione è disponibile all’indirizzo foundationstone.com.au/Distribution/OHT20Large.pdf (in inglese) o foundationstone.com.au/Distribution/OHT20LargeSpanish.pdf (in spagnolo). La guida didattica è un corso completo. Naturalmente può essere usata anche con altro materiale che lei ritenga utile o interessante. Per ottenere i migliori risultati, studi le lezioni nell’ordine proposto e faccia tutti gli esercizi. Poiché l’obiettivo è di far avanzare lo studente il più rapidamente possibile, il ritmo del corso è piuttosto intenso e quindi potrebbe non piacere a chi preferisce ritmi più blandi. Ha una parte grammaticale molto estesa, ma spero non superflua. Questo è quello che io avrei voluto quando studiavo e riempie una lacuna dei corsi che conosco. Come tutte le capacità, l’ebraico richiede uno sforzo per apprenderlo, richiede tempo prima che cominci ad avere un senso. Spero che lei perseveri fino a quel momento. Lezione 1 - L’alfabeto È bene cominciare dal principio e l’ebraico comincia con un alfabeto (a dirla tutta l’alfabeto). Non si preoccupi se questo schema le sembra molto poco familiare a prima vista. Questo è l’alfabeto ebraico: Stampatello Nome Corsivo Translittera zione א אלף ’ 1 ב; ב בית ; בית v; b 2 ג; ג גימל gh; g 3 Valore 3 ד; ד דלת ה הא ו וו ז זין ח חית ט טית י יוד כ; ך; כ ; ; ל למד ם; מ ; ן; נ ; ס ך ! סמ ע עין פ; ף; פ ; ; ץ; צ ; ק קוף ר ריש ; ; ת; ת ; dh; d 4 h 5 v 6 z 7 ch 8 t 9 y 10 kh; k 20 l 30 m 40 n 50 s 60 ‘ 70 f, p 80 tz 90 q 100 r 200 s, sh 300 t 400 Esiste anche un alfabeto usato prima dell’esilio babilonese che si trova su reperti archeologici. I lettori interessati possono approfondire in “Appendice A - L’origine 4 dell’alfabeto”. Principi base L’ebraico usa un alfabeto di 22 consonanti. Si scrive da destra a sinistra, dall’alto in basso. Noti che le consonanti פ, נ, מ, כe צquando si trovano alla fine di una parola prendono quelle che si chiamano forme finale ף, ן, ם, ךe ץrispettivamente. Quindi si scrive ארץnon ארצ. I simboli scritti sopra e sotto le consonanti sono le vocali, saranno spiegate nella prossima lezione quindi per ora non le consideri. Tenga presente che le pronunce indicate in tabella sono Sefardita (originaria della Spagna e dell’Africa settentrionale), la pronuncia usata nello stato di Israele. Molte comunità usano la pronuncia Ashkenazita (tedesca); la differenza più evidente è che תla pronunciano “s” invece che “t”, per esempio dicono “Shabbas”, invece che “Shabbat” per il giorno del riposo. Lettere difficili Spesso le persone che parlano le lingue europee hanno problemi nella pronuncia di כ, ח א, קe ע: • • • חha un suono gutturale peculiare, mentre כe קsono indistinguibili אè semplicemente una pausa, come nella parola inglese “o’clock” עè la più difficile da descrivere, è come uno schiarimento di gola Comunque useremo un video per apprendere le pronunce. Esercizio 1a Facendo riferimento alla tabella precedente, impari l’alfabeto e cerchi nello stesso tempo di familiarizzarsi con le lettere corsive (alfabeto moderno scritto a mano). Impari a riconoscere le lettere e la loro translitterazione (fino al prossimo esercizio non sarà capace di leggere il nome delle lettere). Faccia pratica leggendole e scrivendole in ordine alfabetico. I valori numerici sono usati raramente nell’ebraico moderno (un testo moderno contiene i normali numeri arabi, così per ora li può ignorare). Esercizio 1b Attivi la connessione: foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html e segua le istruzioni per installare QuickTime (se fosse necessario). QuickTime consentirà al suo computer di utilizzare i file multimediali usati in questa guida didattica. Scarichi e guardi il video “Alphabet.mov.” Lo speaker leggerà la tabella anteriore, lo segua, faccia pratica dei suoni corretti e dica i numeri delle lettere. In particolare presti attenzione a א, ק, כ, ח e ע. 5 Esercizio 1c Quando pensa di aver imparato la tabella, avvi FoundationStone e impari la pronuncia, senza ascoltare “Alphabet.mov.” Selezioni il tipo parola “Alfabeto” e faccia pratica. Esercizio 2a (facoltativo) Ripeta l’esercizio 1a, però ponendo l’enfasi nell’apprendere la scrittura corsiva (scritta a mano). Per far questo, avrà bisogno di consultare la “Appendice B - L’alfabeto corsivo”. Esercizio 2b (facoltativo) Quando pensa si sapere la tabella, vada in FoundationStone e selezioni il tipo di parola “Alfabeto” nel menu filtri. Nel menu Edit, scelga “Preferenze” > “Preferenze generali...”. Selezioni il pulsante “Ebraico scritto a mano” e poi “Salva” per cambiare i font usati. Si eserciti nel riconoscimento delle lettere corsive. Quando ha terminato, torni la font “Ebraico stampato”. Esercizio 2c (facoltativo) Tornato al font “Ebraico stampato” ripeta l’esercizio 1c, questa volta imparando il valore numerico delle lettere. Questo è utile soprattutto agli studenti di ebraico biblico, che hanno interesse per la Gematria (in cui alle parole è associato un valore numerico uguale alla somma delle consonanti che le compongono). Lezione 2 - La vocalizzazione Per pronunciare le consonanti che formano una parola, abbiamo bisogno di avere alcune vocali tra loro e delle regole. In questa tabella ci sono le vocali dell’ebraico: Segno א Nome Vocalizzazione1 פתחvocale “a” corta א סגול vocale “e” corta א חיריק חסר vocale “i” corta 1 Non è facile dare degli esempi in italiano di vocali corte o lunghe... Quella che qui è definita come “vocale corta” (per mantenere la nomenclatura usata nel testo originale) è una normale vocale italiana, le altre due forme si ottengono allungando o abbrieviando il suono. 6 א קמץ קטן vocale “o” corta א , בוץ, ק vocale “u” corta א קמץ גדול vocale “a” lunga א צירי חסר vocale “e” lunga אי צירי מלא vocale “e” lunga אי חיריק מלא vocale “i” lunga .א חולם חסר vocale “o” lunga ו חולם מלא vocale “o” lunga ו שורוק vocale “u” lunga א ! שוא ! א / טף פתח/ ח vocale “a” molto corta א 0 טף סגול/ ח vocale “e” molto corta א 1 טף קמץ/ ח vocale “o” molto corta vocale silenziosa o “e” molto corta Principi base L’ebraico è una lingua fonetica, si parla come si scrive. Di conseguenza alla fine di questa lezione potrà pronunciare correttamente o seguire la lettura di qualunque testo scritto che sia vocalizzato, cioè che abbia i niqudot ()נקודוֺת. Le vocali sono segni apposti sopra o sotto la linea del testo. In un libro o rivista in ebraico moderno, le vocali si omettono (salvo che su parole rare, di difficile lettura); dopo essersi familiarizzato con la lingua, potrà intuire queste vocali dal contesto e supplire mentalmente alla loro mancanza. L’ebraico è essenzialmente una lingua di consonanti, con vocali tra loro per aiutare la pronuncia. È quindi abbastanza innaturale pronunciare due consonanti consecutivamente; quando questo è necessario si usa uno strumento chiamato Šewa (veda più avanti). 7 I simboli vocalici furono inventati intorno all’VIII secolo d.C. da un gruppo di studiosi chiamati masoreti come un aiuto alla pronuncia corretta. Essi inventarono uno schema che pone i segni vocalici (precedentemente noti solo a un lettore intimamente familiarizzato col testo) esplicitamente sopra o sotto il testo sacro (e quindi non modificabile) formato dalle sole consonanti. Ancora oggi una pergamena della Torah (cioè il Pentateuco, dalla Genesi al Deuteronomio) è scritta senza ( נקודוֺתvocali) e deve essere letta a voce alta da un lettore esperto (o ben istruito). Noti che l’ebraico è stato scritto per almeno 2000 anni senza segnare le vocali. Questo era possibile perché alcune consonanti, precisamente ו, הe יpossono essere usate anche come vocali: “”ה è associata con ““ ;” ה” è usata nelle vocali “” e “”; infine “ ”יè usata nelle vocali “” e “ ”. Questo concetto è importante, consideriamo la parola י!הודי: qui lo יè usato prima come una consonante, e poi come una vocale. L’accento L’accento normalmente cade sull’ultima sillaba della parola, qualche volta sulla penultima. Alcuni testi segnalano l’accento con un piccolo “<” sotto la sillaba corrispondente. Porre l’accento nel punto giusto può richiedere un po’ di tempo agli studenti che parlano lingue europee. Le sillabe Tutte le sillabe dell’ebraico iniziano con una consonante. Possono essere di due tipi: aperte (terminano con una vocale) o chiuse (terminano con una consonante e quindi c’è una vocale all’interno che unisce la consonante iniziale e quella finale). Se una sillaba è chiusa e non accentata, deve avere una vocale corta. Una sillaba aperta normalmente ha una vocale lunga, a meno che non sia accentata nel qual caso avrà una vocale breve. Analogamente, una sillaba chiusa ha normalmente una vocale breve, ma la avrà lunga se è accentata. Noti che questo permette di distinguere una קמץ קטןda una קמץ גדול (le due vocali scritte come ). שוא ! (Šewa) Le ultime quattro righe della tabella hanno ognuna uno šewa diverso e rappresentano delle vocali molto corte. Lo שוא ! semplice è silente (se termina una sillaba chiusa) o ha un leggero suono di “e” negli altri casi. Uno שוא ! composto si usa sotto una gutturale (veda più avanti). La gutturale א preferisce “ ”. Per esempio א 0. Due שוא ! semplici non possono apparire consecutivamente: se questo dovesse capitare (tipicamente a inizio parola) il primo si trasforma in un ( חיריקesempio “ ” o “ )” יe l’eventuale dagesh (veda più avanti) si perde (esempio !רית לבnon !רית לב ! e ליהודהnon !י!הודה )ל. 8 ( מקףMakayf) A volte (soprattutto nei testi biblici) incontrerà il simbolo “ ”־che unisce due parole. Questo dispositivo fa sì che le due parole siano considerate una sola ai fine dell’accento, non ha alcun suono proprio. Per esempio אחד־עשר. ( דגשDagesh) Esistono due tipi di dagesh (il punto dentro una consonante). Il dagesh lene può trovarsi nelle lettere ת, פ, כ, ד, ג, ;בne rende il suono più duro (esplosivo). Per esempio ( בb) e ( בv). Il dagesh forte può trovarsi in qualsiasi altra lettera eccetto ע, ח, ה, ( אquesti suoni provengono dalla parte posteriore della gola e sono quindi detti gutturali) e ר. Quando c’è il dagesh, la lettera effettivamente si raddoppia. Per esempio “” = “”; “” = “”. Quando il dagesh forte appare nelle lettere del dagesh lene ( ג, ד, כ, פ, תe )בla lettera raddoppiata è dura. Quindi “” = “”. Non può esserci confusione su quale tipo di dagesh marca una lettera, perché il dagesh forte è sempre preceduto da una vocale piena (cioè qualsiasi vocale eccetto “ ! , / , 0 , 1”, quelle che contengono uno šewa), ma questo non può mai accadere con il dagesh lene. Casi speciali Se una gutturale è l’ultima lettera di una parola ed è preceduta da una qualsiasi vocale lunga eccetto קמץ גדול, è difficile pronunciarla. Per superare il problema, si pone un פתחsotto tale lettera e lo si pronuncia prima di essa. Per esempio ( רוצחro-tzae-ach) e ( שומעsho-mae-a). Problemi comuni Poiché le due קמץutilizzano lo stesso simbolo vocalico “ ” sorge spesso confusione su quale usare (e quindi su come pronunciare la vocale). Le regole su accento e sillaba le consentiranno di determinare se la vocale è corta o lunga. Nella pratica il קמץ גדולsi incontra più spesso, perché l’accento è quasi sempre sull’ultima sillaba e un finale molto frequente per le parole ebraiche è “( ” הnormalmente indica il genere femminile); questo fa sì che la pronuncia sia lunga. Esercizio 1a Facendo riferimento alla tabella precedente, impari i nomi delle vocali e la loro traslitterazione. Faccia pratica leggendo e scrivendo. Esercizio 1b 9 Traslitteri le seguenti parole, separando le sillabe con un “-”. Suggerimento: verifichi le sue risposte nella sezione “Risposte agli esercizi”. ( פניםa) ( מותb) בודה/ ( עc) יב.( אd) ( חיהe ) ( נביאf) !דקה ( צg) ( דברh) !וה ( מצi) !לכה ( ממj) !חמה ( מלk) ( מז!בחl) ( רעהm) ( טובהn) ( שבתo) ( מג!רשp) Esercizio 2a Attivi la connessione: foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html e segua le istruzioni per installare QuickTime (se fosse necessario). Scarichi e guardi il video “Vocalisation.mov.” Lo speaker leggerà la tabella, lo segua e faccia pratica dei suoni corretti dicendo i nomi delle vocali (può anche scegliere di ignorare i nomi elle vocali, ma deve imparare i suoni). Esercizio 2b Quando pensa di conoscere la tabella, avvii FoundationStone e impari la pronuncia delle vocali, senza ascoltare “Vocalisation.mov.” Selezioni “Vocalisation” come tipo di parola nei filtri e faccia pratica. 10 Esercizio 3 Torni a “Lezione 1 - L’alfabeto”, Esercizio 1c. Questa volta usi FoundationStone per fare pratica pronunciando i nomi delle consonanti. Se necessario, usi “Alphabet.mov” per aiutarsi. Esercizio 4 Lo scopo di questo esercizio è assicurarsi che abbia imparato bene i suoni corrispondenti all’ebraico scritto (che sono gli stessi per moderno o biblico). Attivi la connessione: foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html e segua le istruzioni per installare QuickTime (se fosse necessario). Scarichi e guardi il video “Shema.mov.” Lo speaker leggerà Deuteronomio 6,4-9. Lo segua e riproduca i suoni corretti. Esercizio 5 (facoltativo) Ricerchi un testo in ebraico con niqudot, come un Siddur (il libro delle preghiere), un testo biblico o il giornale Shaar Lamathil (veda la sezione “Risorse online” di questo tutorial). Apra a una pagina qualsiasi e cerchi di leggere una frase a voce alta, sillaba per sillaba, tenendo conto delle regole di linguaggio spiegate in questa lezione. Faccia molta pratica, per aumentare la fluidità della lettura. Lezione 3 - I sostantivi, Parte 1 In ebraico i sostantivi hanno un genere, maschile o femminile, e un numero, singolare, plurale o duale (usato per due elementi). Generalmente, il genere e il numero di un sostantivo possono essere riconosciuti dalle lettere finali. Per esempio: Sostantivo ebraico ך ! מל !לכים מ !כה מל !לכות מ שד שדיים Traduzione Suffisso Genere Numero re (un re) re (più re) regina regine petto due petti nulla ים ה ות nulla ( ייםebraico moderno) o ( יםebraico biblico) nulla ( ייםebraico moderno) o ( יםebraico biblico) maschile maschile femminile femminile maschile maschile singolare plurale singolare plurale singolare duale זן. אorecchio אז!נייםdue orecchie femminile singolare femminile duale 11 In un dizionario ebraico sono registrati solo i sostantivi singolari; sarà quindi necessario riconoscere la parola soggiacente per cercare un sostantivo di cui si conosce la forma plurale. Per esempio per cercare “” (cavalli) bisognerà cercare “( ”סוסcavallo). A questo punto le raccomando di procurarsi un piccolo dizionario tascabile. In poche lezioni il nuovo vocabolario introdotto negli esercizi richiederanno che lei familiarizzi con l’uso del dizionario. Veda la sezione “Risorse utili” per una scelta dei dizionari. Nel dizionario troverà sostantivi marcati con un זo un נindicativi del genere della parola. I sostantivi che terminano con הsono normalmente femminili, anche se ci sono molte eccezioni dovute a parole di origine più antica. Per questa ragione è meglio apprendere ogni sostantivo con un aggettivo che lo accompagni (come sarà spiegato nella “Lezione 5 - L’aggettivo”, Esercizio 3). Per ora, faccia attenzione al genere di un sostantivo quando lo apprende. Noti che la forma del duale si applica a sostantivi di entrambi i generi, maschili e femminili ( זכרe )נ!קבה. Alcune parole hanno solo la forma duale, per esempio !פריים ( מסforbici). Noti inoltre quelle che sembrano essere leggere variazioni tra l’ebraico modero e biblico, riportate nella tabella seguente. Sono dovute all’uso di una convenzione diversa per scrivere la stessa parola, piuttosto che a un cambio di ortografia. In Israele esiste un’associazione di accademici, chiamata “Accademia della lingua ebraica”, che emette linee guida in questa materia. Qui sono riportate alcune delle applicazioni di queste linee: אוזניים אז!נים אז!נים אוזניים “due orecchie” testo standard in Israele, la וè realmente una ו testo biblico (masoretico), la prima vocale è קמץ קטן יsi raddoppaito usando una דגש Israele “pieno” normale, ha tutte le יe le ;וcon il “ ” silente sparito da נ!קודות זן. אun orecchio, scritta in modo “difettivo” אוזןun orecchio, scritta in modo “completo” Vari sostantivi comuni maschili non usano la normale terminazione plurale (per esempio il plurale del nome maschile ( אבpadre) è אבותche è ancora maschile). Allo stesso modo, vari nomi comuni femminili hanno un plurale irregolare (per esempio il plurale del nome femminile ( עירcittà) è עריםche è ancora femminile). Ecco una lista di sostantivi maschili che formano il plurale in ות: Sostantivo maschile אב לום/ ח לב לבב מקום אות עור קול !חן של , שם Traduzione padre sogno cuore luogo segno, lettera, carattere pelle voce tavola nome 12 כסא לי!לה sedia notte Ed ecco una lista di sostantivi femminili che formano il plurale in ים: Sostantivo femminile Traduzione אבן pietra אשה donna, moglie עיר città מלה parola שנה anno Altre terminazioni del femminile sono “” e “”. In pratica, non è possibile determinare come termini il femminile quando si origina dal maschile, quindi le due parole devono essere apprese separatamente. Fortunatamente i plurali si formano in maniera regolare. Per esempio: Sostantivo !צר מל !צרים מל !צרית מל !צריות מל תופר תופרים תופרת !רות תופ Traduzione cameriere (m. sing.) camerieri cameriera cameriere (f. pl.) sarto sarti sarta sarte Esercizio 1 Traduca le seguenti frasi: (a) cavalli (plurale maschile). (b) giumenta (femminile singolare). (c) cavalli (un gruppo di vari cavalli e una giumenta). (d) giumente (plurale femminile). (e) cavalli (un gruppo di varie giumente e un cavallo). Esercizio 2 A questo punto è bene conoscere alcuni sostantivi di uso comune in ebraico. Carichi la lista principale di parole (wordlist) in FoundationStone e, usando i filtri, selezioni solo nomi che ricorrono con una frequenza di 125 o più. Faccia pratica fino a quando non conosce questi nomi. Esercizio 3 (facoltativo) Ripeta l’esercizio 2, questa volta imparando tutti i nomi (cioè con frequenza da 0 a 13 illimitata). Lezione 4 - L’articolo determinativo I sostantivi ebraici ricevono l’articolo determinativo (per esempio il, le...) con una ה come prefisso. Per esempio אישuomo האישl’uomo Inoltre se la prima lettera del sostantivo può avere un ( דגשdagesh), lo prende. In presenza di una frase che contiene un nome con articolo definito, una particella את chiamata “segnale dell’accusativo definitivo” appare come una parola separata immediatamente prima del nome. Questa particella appare in una frase anche prima dei nomi di persona o di luogo (tecnicamente solo quando c’è un verbo che implica un’azione diretta sul nome). Gli esempi seguenti illustrano l’uso: ראיתי ראיתי איש ראיתי את האיש ראיתי את דוד Io vidi Io vidi (un) uomo Io vidi l’uomo Io vidi David La vocale sotto la הvaria secondo la consonante iniziale del sostantivo cui si riferisce l’articolo definitivo. La tabella seguente riassume tutte le possibilità: Consonante iniziale della parola Tutte le altre אער חה ה עentrambe senza accento ה עentrambe con l’accento חח 1 ה ה ה ה ה ה Forma dell’articolo definitivo Esercizio 1 עפר עם יום מור/ ח polvere persone giorno asino 14 Dato il vocabolario appena riportato e quello delle lezioni precedenti, traduca le frasi seguenti: • • • • • • • • Il giorno. La pietra. La parola. La città. Il re. La polvere. L’asino. Le persone. Esercizio 2 Riveda la pellicola usata nella “Lezione 2 - La vocalizzazione”, Esercizio 3 e identifichi come sono usati l’articolo determinativo e il segnale di accusativo. Noti le diverse vocali che appaiono sotto la ה, e l’uso del דגש- può essere conveniente stamparlo fuori della finestra della pellicola. Prima di iniziare deve leggere la “Appendice C - Il Tetragramma”. Lezione 5 - L’aggettivo Gli aggettivi seguono il sostantivo che descrivono e concordano con esso per genere e numero. La tabella seguente illustra il loro uso: Ebraico סוס טוב סוסים טובים סוסה טובה סוסות טובות טוב הסוס הסוס טוב הסוס הטוב ל ו!הטוב.הסוס הגד הסוס הטוב הסוסים הטובים הסוסה הטובה הסוסות הטובות את את את את ראיתי ראיתי ראיתי ראיתי Traduzione (un) buon cavallo buoni cavalli (una) buona giumenta buone giumente il cavallo è buono (moderno formale e biblico)* il cavallo è buono (moderno informale)* il buon cavallo (letteralmente: il cavallo il buono)* il gran buon cavallo (letteralmente: il cavallo il grande e il buono)* io vidi il buon cavallo io vidi i buoni cavalli io vidi la buona giumenta io vidi le buone giumente Faccia attenzione al modo di tradurre in ebraico “il cavallo buono” e “il cavallo è buono”; ciò che cambia è l’uso dell’articolo determinativo.* Altre terminazioni comuni per il femminile sono “ ”ֽ יתe “ת ”. Non è possibile 15 determinare praticamente che terminazione prende il femminile quando è formato da un aggettivo maschile, ma le due forme devono essere apprese separatamente. Per esempio: Ebraico ין, מצ ! תה !צוינים תיים מ !צוינת גה מ, ע !צוינות עוגות מ Traduzione tè eccellente tè eccellenti dolce eccellente dolci eccellenti Concetti avanzati* I principianti possono ignorare questa sezione, che fornisce una trattazione più completa della relazione tra sostantivo e aggettivo nelle varie situazioni linguistiche. “ טוב הסוס- il cavallo è buono. L’ordine normale delle parole in ebraico informale è con l’aggettivo dopo il nome, quindi dovrebbe essere [ …הסוס טובil primo] può essere poetico, enfatico o altro, ma non è l’ordine più comune tra le parole”1. “Esistono due tipi di aggettivi: attributivo e predicativo. Gli aggettivi attributivi compaiono in una frase con il nome cui di riferiscono, sempre seguendolo: הסוס הטוב ה.( גר פil buon cavallo vive qui); il nome e l’aggettivo concordano in genere, numero e determinazione. Gli aggettivi predicativi formano una proposizione con i loro nomi e possono apparire prima o dopo di essi; il nome e l’aggettivo concordano in genere e numero, ma generalmente non nella determinazione. Questa struttura “aggettivo predicativo-nome” si usa nell’ebraico moderno formale e in ebraico biblico. Notare che סוסים טוביםpuò significare ‘buoni cavalli’ (locuzione) o ‘cavalli sono buoni’ (proposizione)”2. Esercizio 1 עץ ילד גדול קניתי albero ragazzo grande io comprai Dato il vocabolario appena riportato, traduca le seguenti frasi: (a) (b) (c) (d) (e) Un albero grande. Il ragazzo grande. La ragazza grande. Io comprai gli alberi grandi. L’albero è grande. Esercizio 2 Carichi la “wordlist” principale in FoundationStone, e usando i filtri, selezioni solo gli aggettivi. Faccia pratica fino a conoscerli. Esercizio 3 16 Lo scopo di questo esercizio è di fissare nella sua memoria la relazione tra gli aggettivi e il sostantivo. Inoltre questo procedimento le insegnerà il genere di ogni sostantivo. Ripeta “Lezione 3 - I sostantivi, Parte 1”, Esercizio 1, apprendendo un aggettivo con ciascun nome. Usi “buono” come aggettivo. Per esempio: ( סוס טובcavallo buono), סוסה טובה (giumenta buona), ( לי!לה טובnotte buona). Questo fisserà nella sua mente לי!להcome maschile, molto più rapidamente che tentando di ricordare e applicare il fatto che לי!להè maschile nel mezzo di una conversazione. Anche nel futuro, ogni volta che impara un sostantivo lo accompagni con un aggettivo in modo da apprendere contemporaneamente il suo genere. Lezione 6 - La congiunzione ! וè l’equivalente in ebraico della parola italiana “e” ed è posto come prefisso della parola successiva. Non interferisce con l’articolo determinativo che può ancora essere presente. La tabella seguente mostra il suo uso: איש ו!אישהuomo e donna ומלהe (una) parola ל. האיש הטוב ו!הגדil grande e buon uomo Quando appare davanti alle lettere ב, ו, מ, o ( פgruppo chiamato anche אותיות בומף, da un acronimo di queste lettere) è normalmente pronunciato ו. Se la congiunzione precede immediatamente l’accento (come in “pane e acqua”), può (la regola non si applica sempre) trasformarsi: “ ” invece di “ ”. Questa situazione capita tipicamente in parole di costruzione appaiata anche al di fuori del gruppo אותיות בומף. Per esempio ( טוב ורעbuono e cattivo) invece che טוב ו!רע. Prima di un altro שוא ! (šewa) la congiunzione diventa וinvece che !ו. Per esempio !ברים וד invece che !ברים ו!ד. Se una congiunzione appare prima di un טף/ ( חcioè “/ ”, “ֱ ” o “1 ”) lo שוא ! (šewa) è sostituito con la sua vocale. Così מור/ ( שור וחbue e l’asino) al posto di מור/ שור ו!ח. Infine, davanti a “! ”יla congiunzione si modifica in “”וי: così ויהודהe non ו!י!הודה. Le norme precedenti si applicano sia all’ebraico biblico che al moderno. Però nell’ebraico colloquiale moderno non sempre sono seguite esattamente, soprattutto nella parlata gergale. Seguire le regole è considerato segno di buona educazione; ci si aspetta di sentirle in un notiziario radiofonico, per esempio. “Io lo vedo come un segno di conversazione educata. Lo insegno ai miei studenti e dico loro di usarlo o meno a piacimento. La maggioranza dei madrelingua usano lo שוא ! 3 e (š wa) ogni volta…” . 17 “Nella conversazione quotidiana, anche tra israeliti istruiti, la וsuona formale”4. Di conseguenza, anche se entrambi gli schemi sono accettati, uno è normalmente più appropriato. Esercizio 1 אתה ני/ א רעם ברק פועל בוהו תוהו tu (maschile) io tuono fulmine operaio caos, vuoto desolazione, vuoto Dato il vocabolario appena riportato, traduca i seguenti spezzoni di frasi, usando le regole formali: (a) (b) (c) (d) (e) Tu ed io. (nella lingua ebrea è “io e tu”). Tuono e fulmine. Desolazione e caos (cioè “caos assoluto”). E io. E gli operai. Esercizio 2 Traduca gli stessi frammenti di frasi dell’Esercizio 1, questa volta usando le regole informali. Lezione 7 - Le preposizioni Queste sono le preposizioni inseparabili, così chiamate perché non appaiono mai da sole, ma sempre prefisse: Preposizione inseparabile ב ! כ ! ל ! Traduzione in, a, con, per come, secondo a, per, verso Per esempio !עיר ( בin una città), שה.!מ ( כcome Mosè), !רכה ( לבper una benedizione). • Noti che lo שוא ! (šewa) sotto la preposizione inseparabile può modificarsi secondo la prima vocale della parola cui è prefissa la preposizione inseparabile. Per esempio in !רכה לב- dove ci sono due vocali שואים ! modificate nella maniera usuale (veda “Lezione 2 - La vocalizzazione”). 18 • Prima di una gutturale ( א, ה, חo )עcon una טף/ “( ח/ ”, “0 ” o “1 ”) lo שוא ! (šewa) è sostituito dalla sua vocale breve corrispondente: לי1 לחnon לי1 לח ! e רי/ כא non רי/ כא !. • Quando una preposizione inseparabile precede un articolo determinativo (per esempio: העיר+ ב ! ; in + la città) la הsparisce e la preposizione prende la sua vocale (in questo caso “ָ ”), così ( בעירnella città). Qui c’è una tabella di preposizioni comuni, che hanno la forma di parole separate: Preposizione תחת זולת מן בין עם עד נגד על אל מול של את אעל !מו כ אחר !לי ב !ני לפ Traduzione sotto, invece di eccetto da, fuori di tra con fino, durante contro, opposto, prima di in, contro, sopra a, verso, per in situazione opposta, davanti a, prima di di con (non la confonda con il segnale dell’accusativo definito) a lato di, vicino a, a, con come, secondo dopo di, dietro a senza prima di, di fronte a מןpuò apparire anche in una forma abbreviata, inseparabile prefissa al principio di una parola, per esempio ( מהעירdalla città), e ך ! ( ממלda (un) re). Noti che quando la ןcade dalla מן, la vocale può allungarsi da “ ” a “ ”. Inoltre tenga presente che l’articolo הnon sparisce come capita con le preposizioni inseparabili. Esercizio 1 Traduca gli spezzoni seguenti (usi un dizionario): (a) (b) (c) (d) (e) (f) Come un ragazzo. Caffè con zucchero. Caffè senza zucchero. Alla lavanderia. Da Israele. Come un leone. Esercizio 2 19 Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le “Preposizioni”. Lezione 8 - I pronomi Qui c’è una tabella che mostra una lista de pronomi: Ebraico ני/ א אתה ת !א הוא היא !נו נוח/ א אתם אתן הם הן אותי !ך אות ך ! אות !כם את !כן את אותם אותן אותנו זה את.ז אלה הוא היא הם הן Traduzione io tu tu egli ella noi voi voi essi esse mi, a me ti, a te ti, a te vi, a voi vi, a voi a essi a esse a noi questo questa questi/queste quello quella quelli quelle Numero singolare singolare singolare singolare singolare plurale plurale plurale plurale plurale singolare singolare singolare plurale plurale plurale plurale plurale singolare singolare plurale singolare singolare plurale plurale Genere maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile femminile Noti inoltre che ce ne sono alcuni altri usati meno frequentemente nell’ebraico biblico e lasciati cadere in quello moderno: Ebraico Traduzione Numero כי. אנio singolare voi plurale המהessi plurale הנהesse plurale plurale quelli quelle plurale Genere maschile o femminile femminile maschile femminile maschile femminile I pronomi che iniziano con אותsi chiamano accusativi definiti e si usano meno frequentemente degli altri. Se sono presenti, si trovano generalmente alla fine della frase 20 (all’opposto degli altri, che generalmente si trovano al principio). Per esempio, nella frase “io vado ai negozi con essi” “io” è il pronome, “essi” è l’accusativo definito. Questi pronomi particolari si formano aggregando il suffisso pronominale(veda “Lezione 14 - I sostantivi, Parte 2”) al segnale dell’accusativo definito את. I pronomi interrogativi L’aggiunta dell’articolo definito davanti ad un pronome introduce un tono di domanda. Per esempio: Parola Traduzione זה/ הquesto? החדשè nuovo? Inoltre ci sono alcune parole specifiche che assolvono questa funzione: Parola Traduzione מיchi? מהche cosa? Nell’ebraico moderno, le domande si fanno esplicitamente aggiungendo il punto interrogativo. Il pronome relativo La parola שר/ אsi traduce “che”. Unisce una subordinata al resto della frase. Per esempio, !ני שר לפ/ ( הסוס אil cavallo che sta di fronte). Ha una forma abbreviata ש, ] che si comporta come una preposizione inseparabile: !ני הסוס שלפ. Esercizio 1 Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e apprenda le parole di tipo “Pronome”. Lezione 9 - Gli avverbi Gli avverbi sono termini che descrivono un verbo; per esempio la frase “Parlò soavemente” contiene l’avverbio “soavemente” che in italiano ha la caratteristica desinenza finale “-mente”. Descrivono come si realizza un’azione. Gli avverbi non si modificano per il contesto (cioè numero, genere e determinazione). L’avverbio più comune è ד.!א ( מmolto). Per esempio: 21 Esempio Traduzione ד.!א טוב מmolto buono ד.!א הסוסה הטובה מla giumenta molto buona Le preposizioni inseparabili (veda “Lezione 7 - Le preposizioni”) se uniscono spesso a ( מהcosa?) per formare avverbi: Parola למה כמה במה Traduzione perché? (per cosa?) quanto? in cosa? La direzione verso A volte un nome può indicare movimento verso se stesso; questo si ottiene con una “” ה aggiunta alla fine del nome. Per esempio: Esempio Traduzione הבי!תהverso la casa דרומהverso sud Esercizio 1 Traduca le frasi seguenti: (a) (b) (c) ד.!א סוס גדול מ ד.!א ל מ.כמה לסוס הגד צפונה Esercizio 2 Traduca le frasi seguenti: (a) (b) L’albero molto grande. Una giumenta molto buona. Lezione 10 - I verbi, Parte 1 Nelle lezioni precedenti abbiamo posto le basi per questa, il cuore della lingua ebraica. L’ebraico è formato intorno al verbo, cosa che lo rende facile da apprendere una volta che si sanno le regole. Una volta capito come esprimere un verbo in tutte le sue forme, basta apprendere una nuova ( שורשradice) per impararne subito un altro, sempre in tutte le sue forme. Da questa prospettiva, si può quasi dire che il linguaggio sia matematico. 22 Le שורשיםebraiche normalmente hanno 3 lettere, anche se un numero significativo delle più antiche ne ha solo 2 ed alcune tra le moderne 4. In questa sezione presenteremo quella che si chiama forma ( פעלPa'al) del verbo. È la forma più semplice e come si relaziona con le altre sarà chiaro nella “Lezione 11 - I verbi, Parte 2”. Dovrà imparare bene a memoria questa tabella: פעל Imperativo Futuro צווי Passato עתיד Presente עבר וה.ה Pronome associato Pronome numero e genere ני/ אio (maschile) ר.סג !א סגרתי סוגר " " סוגרת ר.סג ! ר.סג !ת סגרת סוגר סג!רי סג!רי !ת ת ! סגר סוגרת ר.סג !י סגר סוגר הואlui ר.סג !ת סג!רה סוגרת היאlei ר.סג !נ רנו !סג סוג!רים " " סוג!רות סג!רו !ת !גרתם ס סוג!רים רנה.סג ! רנה.סג !ת !גרתן ס סוג!רות סג!רו !י סג!רו סוג!רים הםessi רנה.סג !ת " סוג!רות הןesse סג!רו Infinitivo " io (femminile) אתהtu (maschile) ת ! אtu (femminile) !נו נח/ אnoi (maschile) " noi (femminile) אתםvoi (maschile) אתןvoi (femminile) ר.סג ! ( לper chiudere) Perché non ci siano dubbi con i termini usati, ecco un esempio usando il verbo “parlare”: Forma grammaticale imperativo futuro passato presente infinitivo Esempio in italiano parla! parlerò parlai, ho parlato parlo parlare 23 Qualunque verbo Pa'al può essere sostituito a ;סגרla tabella è uno schema che mostra come coniugare la famiglia dei verbi Pa'al in tutti i suoi tempi. Le lettere dalla radice sono in grigio per aiutarla a riconoscere suffissi e prefissi. In alcune situazioni si potrebbe creare confusione sul pronome da usare. Per esempio, supponga di riferirsi a un gruppo di uomini tra i quali c’è una donna; in questo caso bisogna usare ( הםessi) o ( הןesse)? La risposta è הם- essi, che dimostra un principio generale: in un genere misto plurale, il pronome ha come valore predefinito quello maschile. Così quando si parla ad un gruppo composto da 5 donne ed un uomo è appropriato usare ( אתםvoi - maschile plurale). Oltre alla forma פעלdel verbo, possono esserci fino a 6 altre forme di ogni שורש, che sono riconosciute dalla forma “terza persona maschile singolare del tempo passato” (per esempio, egli fece) del loro “verbo dimostrativo”. Il verbo ( פעלattuare, fare) è stato scelto sin dai tempi antichi come modello per quelle forme o בנ!ינים. Questo verbo dimostrativo non è completamente regolare, per questo è stato scelto di usare סגרper la tabella פעלche ha aperto questa lezione. Ciò nonostante i nomi per il בנ!יניםsono stati ottenuti dal verbo dimostrativo originario. Le forme differiscono per la prospettiva in cui agisce il verbo e per l’intensità implicita dell’azione. Questo è riassunto dalla seguente tabella: Forma del verbo פעל !על נפ פעל על, פ !פעל הת !עיל הפ !על הפ , Tipo di azione attiva semplice passiva semplice attiva intensiva passiva intensiva riflessiva attiva causativa passiva causativa Traduzione fatto stato fatto fatto (con enfasi) stato fatto (con enfasi) si fa fatto essere fatto La spiegazione seguente può aiutarla a capire meglio queste forme, però al momento non è una conoscenza necessaria: “Attivo significa che il soggetto (persona o cosa) compie l’azione; passivo quando l’azione del verbo ricade sul soggetto. Intensivo implica un’azione più intensa delle forme semplici. Il causativo implica che il verbo causa un cambiamento di ciò su cui il verbo ha agito”. Tenga presente che i dizionari tendono a tradurre un verbo nel tempo presente, mentre in ebraico la parola è realmente nel tempo passato (per esempio פעלsi traduce come “fare” ma più propriamente è “fatto”). Troverà molti libri di tabelle di verbi ebraici (!עלים )לוחוח פper la coniugazione di tutti i verbi, ma in pratica i verbi in ogni בנ!יןdifferiscono solo leggermente. Le tabelle del verbo di questa sezione e della prossima sono per l’ebraico moderno formale. L’ebraico biblico tende a non usare l’imperativo. Come sempre, l’ebraico moderno familiare tende a rilassare un po’ le regole: “Le forme אתןe הןper il plurale femminile ‘voi’ e ‘esse’ … sono effettivamente 24 arcaiche nell’ebraico parlato (si usa sempre la forma maschile). Lo stesso per la forma imperativa come !נה ר.!ג ס... la maggioranza dei verbi impiegano il tempo futuro anche per l’imperativo, eccetto alcuni come [ שבsiedi!], ך ! [ לandiamo], [ קחprendi!], קום [alzati!], [ רוץcorri!], etc.”5. Esercizio 1a Impari a memoria la forma פעלdel verbo riportato in tabella. Dica a voce alta le frasi “Lui chiuse la porta” (cioè )הוא סגר את הדלתvariando persona e tempo del verbo (per esempio “ הם סג!רו את הדלתEssi chiusero la porta”). (Abbia un quadro del pronome nella sua mente così che in ogni situazione possa ricordare naturalmente la coniugazione corretta). Esercizio 1b Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan Pa'al” (imparerà la tabella data nella lezione). Esercizio 2 A questo punto sa già abbastanza grammatica da poter leggere lunghi brani di testi semplici come da un facile quotidiano ebreo, dalla Torah o dal Siddur. (Le raccomando fortemente di ottenere “Shaar Lamathil”, un giornale ebraico facile - lo trova nella sezione “Risorse online”). Provi a far pratica di lettura da ora in avanti. È anche importante che impari l’intero vocabolario di FoundationStone, soprattutto quello delle parole che occorrono con frequenza di 100 o più, con un esercizio continuo. Lezione 11 - I verbi, Parte 2 Questa sezione mostra una tabella per la coniugazione di ogni altro בנ!ין- quella per פעל è stata presentata nella “Lezione 10 - I verbi, Parte 1”. Si faccia coraggio notando che esiste una certa somiglianza tra loro. Questa è la sezione più lunga (e la più dura?), però una volta superatala lei avrà veramente l’ebraico nelle sue mani. Noti che על, פe !על הפ , non hanno né infinitivo né imperativo. !על נפ Imperativo ()צווי הכנס הכנ!סי Futuro ()עתיד Passato ()עבר Presente (וה.)ה אכנס !תי !נס נכ " " תכנס תכנ!סי !ת !נס נכ ת ! !נס ! נכ !נס נכ !נסת נכ !נס נכ !נסת נכ Pronome associato ני/ א " אתה ת !א Pronome numero e genere io (maschile) io (femminile) tu (maschile) tu (femminile) 25 luiהוא leiהיא !נו /נח ) noi (maschileא )" noi (femminile )voi (maschile )voi (femminile essi esse אתם אתן הם הן !נס נכ !נסת נכ !נסים נכ !נסות נכ !נסים נכ !נסות נכ !נסים נכ !נסות נכ !נס נכ כנ!סה נ! !נו !נס נכ יכנס תכנס נכנס " " תכנ!סו !תם !נס נכ !נה תכנס !תן !נס נכ יכנ!סו !נסו נכ !נה תכנס " !הכנס ) (entrareל הכנ!סו !נה הכנס Infinitivo פעל Pronome Pronome Associato Numero e Genere /ני ) io (maschileא )" io (femminile ) tu (maschileאתה ת ) tu (femminileא ! luiהוא leiהיא !נו /נח ) noi (maschileא )" noi (femminile ) voi (maschileאתם ) voi (femminileאתן essiהם esseהן Presente )ה.וה( !דבר מ !דברת מ !דבר מ !דברת מ !דבר מ !דברת מ !רים !דב מ !רות !דב מ !רים !דב מ !רות !דב מ !רים !דב מ !רות !דב מ Passato )עבר( !תי דבר " Imperativo Futuro )צווי( )עתיד( /דבר א " !ת דבר ת ר! דב! דבר !רת דב !נו דבר !דבר ת !רי !דב ת י!דבר !דבר ת נדבר " " !רו !דב !תם ת דבר !נה !דבר ת !תן דבר !רו י!דב !רו דב !נה !דבר ת " !דבר ) (parlareל דבר !רי דב !רו דב !נה דבר Infinitivo ,על פ Pronome numero e genere )io (maschile )io (femminile )tu (maschile )tu (femminile lui lei )noi (maschile )noi (femminile )voi (maschile )voi (femminile essi esse Pronome associato /ני א " אתה ת א! הוא היא !נו /נח א " אתם אתן הם הן Presente )הmו]ה( ,בד מכ ! ,בדת מכ ! ,בד מכ ! ,בדת מכ ! ,בד מכ ! ,בדת מכ ! ,בדים מכ ! ,בדות מכ ! ,בדים מכ ! ,בדות מכ ! ,בדים מכ ! ,בדות מכ ! Passato gר( ) gעב !תי ,בד כ " !ת ,בד כ ת ד! ,ב ! כ ,בד כ !דה כב , !נו ,בד כ " !תם ,בד כ !תן ,בד כ !דו כב , " Futuro )עgתdיד( Imperativo dווי( )צ ,בד אכ / " ,בד תכ ! !די כב ת, ! ,בד י!כ ,בד תכ ! ,בד נ!כ " !דו כב ת, ! !נה ,בד תכ ! !דו כב י!, !נה ,בד תכ ! senza infinitivo )(essere onorato, rispettato Infinitivo !פעל הת 26 Pronome numero e genere )io (m )io (f )tu (m )tu (f lui lei )noi (m )noi (f )voi (m )voi (f essi esse Pron. assoc. /ני א " אתה ת א! הוא היא !נו /נח א " אתם אתן הם הן Presente )ה.וה( Passato )עבר( !לבשתי הת ! !לבש מת !לבשת מת !לבש מת !לבשת מת !לבש מת !לבשת מת !שים !לב מת !שות !לב מת !שים !לב מת !שות !לב מת !שים !לב מת !שות !לב מת Futuro )עתיד( Imperativo )צווי( !לבש את " " !לבשת הת ! ת !לבש ! הת ! !לבש הת !שה !לב הת !לבשנו הת ! !לבש תת !שי !לב תת !לבש ית !לבש תת !לבש נת " " Presente )ה.וה( Passato )עבר( !שו !לב !לבשתם תת הת ! !לבשנה !לבשתן תת ! הת ! !שו !לב ית !שו !לב הת !לבשנה תת ! " !לבש !הת ) (vestirsiל !לבש הת !שי !לב הת !שו !לב הת !לבשנה הת ! Infinitivo !עיל הפ Pronome associato Pronome numero e genere )io (m )io (f )tu (m )tu (f lui lei )noi (m )noi (f )voi (m )voi (f essi esse /ני א " אתה ת א! הוא היא !נו /נח א " אתם אתן הם הן !ליק מד !ליקה מד !ליק מד !ליקה מד !ליק מד !ליקה מד !ליקים מד !ליקות מד !ליקים מד !ליקות מד !ליקים מד !ליקות מד Futuro )עתיד( !תי !לק הד !ליק אד " " !ת !לק הד ת ק! !ל ! הד !ליק הד !ליקה הד !נו !לק הד " !תם !לק הד !תן !לק הד !ליקו הד " Imperativo )צווי( !ליק תד !ליקי תד !ליק יד !ליק תד !ליק נד !לק הד !ליקי הד !ליקו תד !נה !לק תד !ליקו יד !נה !לק תד !ליק !הד ל !ליקו הד !נה !לק הד " )(accendere, illuminare Infinitivo !על הפ , Pronome numero e genere )io (m )io (f )tu (m )tu (f lui lei )noi (m )noi (f )voi (m 27 Pronome associato /ני א " אתה ת א! הוא היא !נו /נח א " אתם Presente )ה.וה( מז!כר , מז!כרת , מז!כר , מז!כרת , מז!כר , מז!כרת , מז!כרים , מז!כרות , מז!כרים , Passato )עבר( !תי הז!כר , " !ת הז!כר , ת ר! הז!כ! , הז!כר , !רה הז!כ , !נו הז!כר , " !תם הז!כר , Futuro )עתיד( ,ז!כר א " ,ז!כר ת !רי ,ז!כ ת י,ז!כר ,ז!כר ת נ,ז!כר " !רו ,ז!כ ת Imperativo )צווי( !נה ז!כר, ת !רו ז!כ,י !נה ז!כר, ת Infinitivo !תן הז!כר , !רו הז!כ , " מז!כרות , מז!כרים , מז!כרות , אתןvoi (f) הםessi הןesse senza infinitivo (essere menzionato, ricordato) Noti che !על הפ , non ha né infinitivo né imperativo. Esercizio 1a Impari a memoria la forma !על נפdel verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli entrò nella camera” (cioè !נס לחדר )הוא נכvariando la persona e il tempo del verbo. Registri nella sua mente i pronomi. Esercizio 1b Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan Niph'al” (imparerà la tabella di questa lezione). Esercizio 2a Impari a memoria la forma פעלdel verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli parlò della situazione” (cioè )הוא דבר על המצבvariando la persona e il tempo del verbo. Registri nella sua mente i pronomi. Esercizio 2b Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan Pi'el” (imparerà la tabella di questa lezione). Esercizio 3a Impari a memoria la forma על, פdel verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli fu onorato nella città” (cioè בד בעיר, )הוא כvariando la persona e il tempo del verbo. Registri nella sua mente i pronomi. Esercizio 3b Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan Pu'al” (imparerà la tabella di questa lezione). Esercizio 4a 28 Impari a memoria la forma !פעל התdel verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli si vestì di mattina” (cioè קר.!לבש בב )הוא התvariando la persona e il tempo del verbo. Registri nella sua mente i pronomi. Esercizio 4b Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan Hithpa'el” (imparerà la tabella di questa lezione). Esercizio 5a Impari a memoria la forma !עיל הפdel verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli incendiò le candele” (cioè !ליק את הנרות )הוא הדvariando la persona e il tempo del verbo. Registri nella sua mente i pronomi. Esercizio 5b Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan Hiph’il” (imparerà la tabella di questa lezione). Esercizio 6a Impari a memoria la forma !על הפ , del verbo. Dica a voce alta le frasi “Egli fu ricordato a proposito della casa” (cioè ז!כר על הבית, )הוא הvariando la persona e il tempo del verbo. Registri nella sua mente i pronomi. Esercizio 6b Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari le parole di tipo “Binyan Hoph'al” (imparerà la tabella di questa lezione). Lezione 12 - I verbi, Parte 3 A questo punto può cercare qualsiasi verbo (e qualsiasi parola) in un normale vocabolario. Per far questo deve identificare la radice nella terza persona maschile del passato e cercarla. Deve cercare la radice nella parte ebraica del dizionario piuttosto che pensare a una possibile traduzione nella sua lingua e poi verificarla nella parte italiana; saper usare correttamente un dizionario è una capacità importante in qualunque lingua. Troverà le lettere ebraiche in un ordine simile a quello della sua lingua madre (veda “Appendice A - L’origine dell’alfabeto” per capire il perché). Come già detto, l’ebraico è una lingua costruita intorno al verbo. In questa sezione approfondiremo questa affermazione. 29 I sostantivi possono essere formati dai verbi in modo metodico. Questi sostantivi sono chiamati negli studi linguistici gerundivi. Prenda il verbo ( ”דבר “ פעלparlare). Il gerundivo formato è ( דיבורdiscorso, espressione). Noti però che questo processo non è valido per tutti i verbi (neanche per tutti i verbi )פעל, e alcune parole così formate non si usano. Un altro modo di formare sostantivi da molti verbi פעלpuò essere mostrato usando come esempio il familiare ( סגרegli chiuse). Si ottiene !גירה ( סchiusura). Forma del participio del verbo La forma del participio può già sembrare familiare al lettore della “Lezione 10 - I verbi, Parte 1”. In quella lezione, ( סוגרchiudendo) fu usata per mostrare il tempo presente della verbo di forma Pa'al. In ebraico, il contesto è molto importante per determinare che significato dare a ciascuna parola. Secondo il contesto, possono esserci altri significati associati a סוגרcome mostra la seguente tabella. Ecco la tabella della forma del participio attivo del verbo di forma Pa'al (usato come un gerundivo - cioè un nome verbale): Ebraico סוגר סוגר סוג!רים סוג!רי סוגרת סוגרת סוג!רות סוג!רות Traduzione (un) chiuso (un / il) chiuso de (dei) chiusi (dei / i) chiusi di (una) chiusa (una / la) chiusa di (delle) chiuse (delle / le) chiuse di Forma grammaticale maschile singolare assoluto* maschile singolare costrutto§ maschile plurale assoluto maschile plurale costrutto femminile singolare assoluto* femminile singolare costrutto§ femminile plurale assoluto femminile plurale costrutto (Le traduzioni date sono puramente indicative, perché non sempre esiste un termine corrispondente in italiano; lo stesso vale per gli esempi seguenti.) Il verbo costrutto§ e il verbo assoluto* possono essere illustrati dalla frase “il tempo venne a chiudere le offerte”: “a chiudere” è il costrutto; “le offerte” è l’assoluto. Inoltre, סוגרpuò (e normalmente lo fa) significare “colui che chiude” - un nome (persona o cosa che effettua la chiusura). Anche se questo all’inizio può sembrare complicato, ci si abitua rapidamente a determinare il significato corretto. Una situazione molto simile si ha con i participi attivi formati dai tempi presenti degli altri בנ!יניםattivi (cioè פעל, על, פe !עיל )הפ. Per esempio: • il !דבר “ פעל ”מpuò significare “io (sto) parlando” (verbo), “lui (sta) parlando” (verbo), “tu (stai) parlando” (verbo), “(un/il) parlante di,” o “parlante”; 30 • il !פעל !לבש “ הת ”מתpuò significare “io (mi sto) vestendo” (verbo), “lui (si sta) vestendo” (verbo), “tu (ti stai) vestendo” (verbo), “assistente di camerino” (colui o colei che veste); • il !עיל !ליק “ הפ ”מדpuò significare “io (sto) accendendo” (verbo), “lui (sta) accendendo” (verbo), “tu (stai) accendendo” (verbo), “(lo/un) accendino di” o “accendino”. Questo ci porta alla forma del participio passivo del verbo ( פעלusato come un aggettivo verbale): Ebraico סגור !גור ס !גורים ס !גורי ס !גורה ס !גורת ס !גורות ס !גורות ס Traduzione chiuso (la/una) chiusura di chiusi (le/alcune) chiusure di chiusa (la/una) chiusura di chiuse (le/alcune) chiusure di Forma grammaticale maschile singolare assoluto maschile singolare costrutto maschile plurale assoluto maschile plurale costrutto femminile singolare assoluto femminile singolare costrutto femminile plurale assoluto femminile plurale costrutto Noti che se l’ultima lettera del verbo è una gutturale (veda la “Lezione 2 - La vocalizzazione”), allora la forma si modifica in ידוע. Inoltre, סגורpuò anche essere “(uno dei) chiusi”, un nome. Ancora, una situazione molto simile si ha con i participi passivi formati a partire dal tempo presente dell’altro passivo ( בנ!יניםcioè !על נפ, על, פe !על הפ , ). Per esempio: • Il !על !נס“ נפ ”נכpuò significare “io (sto) entrando” (verbo), “lui (sta) entrando” (verbo), “tu (stai) entrando” (verbo), “(la/una) entrata di,” o “l’entrata”. • Il על, בד“ פ, מכ ! ” può significare “io (sto per essere) onorato” (verbo), “tu (stai per essere) onorato” (verbo), “lui (sta per essere) onorato” (verbo), “(il/un) onorato di” o “persona o cosa onorata”. • Il !על הפ , “ז!כר, ”מpuò significare “io (ero) ricordato” (verbo), “lui (era) ricordato” (verbo), “tu (eri) ricordato” (verbo), “(il/un) ricordo di” o “persona ricordata”. La negazione di entrambi i participi attivo e passivo usa אין, non א.ל. Così אין סגור (non è chiuso). Occupazioni formate dai verbi Consideri il verbo ( רקדballare). Da questo possiamo formare !דן (רקballerino) e !דנית רק (ballerina). Similmente da ( שחקrecitare) possiamo formare קן/ ( שחattore) e קנית/ ( שחattrice). 31 Un’altra famiglia di occupazioni derivate: da חשמל ! (elettrificare), derivano חשמלאי ! (elettricista, maschile) e !אית חשמל ! (elettricista, femminile). Nomi astratti formati dai verbi Consideri il verbo ( רגשessere eccitato, essere agitato). Spesso aggiungendo il suffisso ו תalla radice, possiamo ottenere un nome che indica una nozione astratta o una cosa. In questo caso ( רג!שנותeccitabilità, sentimentalismo). La forma infinita del verbo La forma infinita può esistere nella forma dell’assoluto e del costrutto. Una versione futura di questo documento tratterà il tema più in profondità. Esercizio 1 Impari a memoria la forma del participio attivo del verbo della tabella. Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Participio Attivo” (starà imparando la tabella di questa lezione). Esercizio 2 Impari a memoria la forma del participio passivo del verbo della tabella. Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Participio Passivo” (starà imparando la tabella di questa lezione). Lezione 13 - I numeri In ebraico ci sono vari sistemi per contare. Oggigiorno il più comune è l’uso delle cifre familiari 0-9 (che abbiamo ereditato dagli arabi nel medioevo). Un altro metodo si vede nelle scritture religiose e si usò nel calendario lunare nel periodo dei Maccabei, cioè nel II secolo a.C. Questo sistema dà alle lettere ebraiche un valore che deriva dalla loro posizione nell’alfabeto. Le lettere che formano parte del nome divino (veda “Appendice C - Il tetragramma”) sono state sostituite da altre che danno lo stesso totale (questa è l’unica complicazione dello schema e riguarda il 15 e il 16), I numeri hanno inoltre un nome proprio (come “due”), così come un simbolo (“2”). Ci sono due tipi di numeri, i cardinali e gli ordinali. I numeri cardinali rispondono alla domanda “quanto?”, mentre i numeri ordinali alla domanda “in che ordine?”; i cardinali sono “uno, due, tre…”, gli ordinali “primo, secondo, terzo...”. 32 Ecco una lista rappresentativa dei numeri cardinali in ebraico: Femminile Maschile uguale al femminile אחת שתיים ! שלוש !בע אר חמש שש שבע שמונה ! תשע עשר עשרה אחת־ ! עשרה שתים־ ! ! עשרה שלוש־ ! עשרה !בע־ ! אר עשרה /מש־ ! ח עשרה שש־ ! עשרה שבע־ ! עשרה שמונה־ ! ! עשרה תשע־ ! uguale al femminile עשרים ו!אחת ! uguale al femminile " " " " " " " " " " " " " " אפס אחד שניים ! שלושה ! !בעה אר /משה ח ששה !עה שב שמונה ! תשעה ! /שרה ע אחד־עשר שנים־עשר ! שלושה־עשר ! !בעה־עשר אר /משה־עשר ח ששה־עשר !עה־עשר שב שמונה־עשר ! תשעה־עשר ! עשרים ! עשרים ו!אחד ! שלשים ! !בעים אר /משים ח ששים !עים שב שמונים ! תשעים ! מאה מאתים שלש מאות ! !בע מאות אר חמש מאות אלף !פים אל /לפים שלשת א ! Ebraico )(maccabeo nessuno א ב ג ד ה ו ז ח ט י יא יב יג יד טו טז יז יח יט כ כא ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת תק א׳ ב׳ ג׳ Numero 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 1000 2000 3000 Ecco una lista rappresentativa dei numeri ordinali in ebraico: Femminile ראשונה שניה שנית ! שלישית ! !ביעית ר /מישית ח ששית 33 Maschile ראשון שני שלישי ! !ביעי ר /מיש.י ח ששי Ordine 1° 2° 3° 4° 5° 6° שביעי ! שמיני ! !שיעי ת שירי/ ע האחד עשר השנים עשר ! 7° 8° 9° 10° 11° 12° שביעית ! שמינית ! !שיעית ת שירית/ ע עשרה ! האחת עשרה ! השתים ! Come altre lingue, l’ebraico ha il proprio modo di esprimere le frazioni. Un trattamento più completo sarà coperto dalla prossima versione di questo manuale, per ora sono sufficienti le più comuni: Frazione 1/2 1/4 Maschile צי/ ח רבע Femminile צית/ מח !ביעית ר I numeri decimali (come 1,23) si leggono come numeri femminili e la virgola si legge דה, נ!ק: שתיים שלוש ! דה, אחת נ!ק Le quantità di denaro (come 3.95 ש"חo Nuovo Shekel Israelita, NIS) anche se sembrano numeri decimali si leggono come shekel e agorot, usando i numeri cardinali: גורות/ תשעים ו!חמש א ! שקלים ! שלושה ! I numeri come quelli del telefono, delle linee di autobus, etc... sono un’eccezione. Quando si esprime un numero di telefono per esempio, questo si riferisce implicitamente a !פר ‘ מסnumero’; ma sebbene questa sia una parola maschile, si usano i numeri cardinali femminili (perché sono più corti): !בע אר- שלוש- שתיים ! - !פר( שלי הוא אחת הטלפון )מס Esercizio 1a Scriva i numeri cardinali della prima tabella, nella loro forma maschile. Esercizio 1b Scriva i numeri cardinali della prima tabella, nella loro forma femminile. Esercizio 2a Scriva i numeri ordinali della seconda tabella, nella loro forma maschile. Esercizio 2b 34 Scriva i numeri ordinali della seconda tabella, nella loro forma femminile. Esercizio 3 Scriva e impari le frazioni e i numeri decimali. Esercizio 4 Traduca le frasi seguenti, tenendo presente l’ordine delle parole: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) סוס אחד משה סוסים/ ח שלוש סוסות !ביעי יום ר שים ו!ששה סוסים.של ! !פים חמש מאות אל וש!תיים סוסות ! שים.של ! !פים חמש מאות אל היום הששי Esercizio 5 Traduca le frasi seguenti: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Sette giorni. 1948 (anno). Diciannove giumente. Centoundici cavalli. 6:30 AM. 3:15 AM. 1.25 NIS. Tel: 9876 4531. Esercizio 6 Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Numero cardinale” (apprenderà la tabella di questa lezione). Esercizio 7 Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Numero ordinale” (apprenderà la tabella di questa lezione). Lezione 14 - I sostantivi, Parte 2 35 A volte i sostantivi si riferiscono ad altri nomi. Per esempio, nella frase “un cavallo di un re”, il nome costrutto è “cavallo” e il nome assoluto è “re”. Quando in ebraico si ha questa costruzione, il nome costrutto si abbrevia il più possibile, in modo che il nome assoluto abbia più importanza nel discorso. Qui c’è una tabella che mostra come appaiono tali modifiche di struttura: Nome סוס סוס סוסים סוסי סוסים סוסי סוסה סוסת סוסות סוסות סוסתים !תי סוס Traduzione cavallo cavallo di cavalli cavalli di due cavalli due cavalli di giumenta giumenta di giumente giumente di due giumente due giumente di Forma assoluto costrutto assoluto costrutto assoluto costrutto assoluto costrutto assoluto costrutto assoluto costrutto Genere maschile maschile maschile maschile maschile maschile femminile femminile femminile femminile femminile femminile Numero singolare singolare plurale plurale duale duale singolare singolare plurale plurale duale duale Poiché il nome costrutto segue il principio di “essere breve” non ha mai l’articolo determinativo. Per esempio סוס האישpuò significare “il cavallo dell’uomo” o “un cavallo dell’uomo”. Inoltre gli aggettivi che descrivono il nome costrutto seguono l’assoluto e come al solito sono concordi in genere e numero. Per esempio: סוסת האיש הטובהla buona giumenta dell’uomo. Analogamente al nome costrutto, l’ebraico non usa la struttura “il mio cavallo” ma “il cavallo di me”. La parte terminale del pronome si aggiunge al nome, per formare i suffissi pronominali: Suffisso Traduzione pronomin ale סוסיmio cavallo סך ! סו ך ! סוס סוסו סוסה סוסנו סכם ! סו סכן ! סו סוסם סוסן סוסי Genere del nome Numero del nome maschile singolare tuo (m,s) cavallo tuo (f,s) cavallo suo (m,s) cavallo suo (f,s) cavallo nostro cavallo maschile maschile maschile maschile maschile singolare singolare singolare singolare singolare vostro (m,p) cavallo vostro (f,p) cavallo loro (m,p) cavallo loro (f,p) cavallo miei cavalli maschile maschile maschile maschile maschile singolare singolare singolare singolare plurale Genere del pronome maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile o Numero del pronome singolare singolare singolare singolare singolare plurale plurale plurale plurale plurale singolare 36 סוסיך ך ! סוסי סוסיו סוסיה סוסינו tuoi (m,s) cavalli tuoi (f,s) cavalli suoi (m,s) cavalli suoi (f,s) cavalli nostri cavalli maschile maschile maschile maschile maschile plurale plurale plurale plurale plurale סוסיכם סוסיכן סוסיהם סוסיהן סוסתי vostri (m,p) cavalli vostri (f,p) cavalli loro (m,p) cavalli loro (f,p) cavalli mia giumenta maschile maschile maschile maschile femminile plurale plurale plurale plurale singolare !ך סוסת ך ! סוסת סוסתו סוסתה סוסתנו tua (m,s) giumenta tua (f,s) giumenta sua (m,s) giumenta sua (f,s) giumenta nostra giumenta femminile femminile femminile femminile femminile singolare singolare singolare singolare singolare !כם סוסתvostra (m,p) giumenta !כן סוסתvostra (f,p) giumenta סוסתםloro (m,p) giumenta סוסתןloro (f,p) giumenta סוסותיmie giumente femminile singolare femminile femminile femminile femminile singolare singolare singolare plurale סוסותיך ך ! סוסותי סוסותיו סוסותיה סוסותינו femminile femminile femminile femminile femminile plurale plurale plurale plurale plurale femminile femminile femminile femminile tue (m,s) giumente tue (f,s) giumente sue (m,s) giumente sue (f,s) giumente nostre giumente סוסותיכםvostre (m,p) giumente סוסותיכןvostre (f,p) giumente סוסותיהםloro (m,p) giumente סוסותיהןloro (f,p) giumente femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile singolare singolare singolare singolare plurale plurale plurale plurale plurale singolare singolare singolare singolare singolare plurale plurale plurale plurale plurale singolare plurale femminile maschile femminile maschile o femminile maschile femminile maschile femminile maschile o femminile maschile plurale plurale plurale femminile maschile femminile plurale plurale plurale singolare singolare singolare singolare plurale plurale Le preposizioni (veda “Lezione 7 - Le preposizioni”) possono anch’esse prendere questi suffissi pronominali: p.e. ( ביניtra me), ( עליךsu di te, maschile singolare). La maggior parte delle preposizioni con suffisso sono facilmente riconoscibili, ma due di loro possono creare confusione. La prima è quella formata con את, il segno dell’accusativo definito. I cosiddetti accusativi definiti sono stati descritti nella “Lezione 8 - I pronomi”. P.e.: ( אותיmi); !ך ( אותti, maschile singolare); !כם ( אתvi, maschile plurale); etc. La seconda è formata con את, che in questo caso significa “con”. La confusione è dovuta al fatto che le proposizioni hanno la stessa ortografia; ma si differenziano quando hanno un suffisso pronominale. Alcuni esempi: !תי ( אcon me); ( אתוcon lui); ( אתהcon lei); !ך ( אתcon te, maschile singolare), ( אתםcon loro, maschile plurale). 37 Esercizio 1 Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Nome costrutto” (apprenderà la prima tabella di questa lezione). Esercizio 2 Usando FoundationStone, carichi la wordlist principale e impari il “Suffisso pronominale” (apprenderà seconda la tabella di questa lezione). Lezione 15 - Le differenze tra ebraico moderno e biblico Una delle domande frequenti sull’ebraico è “Qual è la differenza tra ebraico biblico e moderno?”. Esiste l’idea errata che si tratti di due lingue diverse, ma questo è lontano dalla verità: non si può conoscerne una e non capire o non leggere l’altra. Nella letteratura ebraica moderna si utilizza regolarmente l’ebraico biblico; però nella conversazione le costruzioni più ornate dell’ebraico biblico sono in disuso. La situazione è analoga a quella del “Cantico delle creature” di San Francesco: Altissimu, onnipotente bon Signore, Tue so' le laude, la gloria e l'honore et onne benedictione. Sebbene sia facile comprendere questi versi (“Altissimo, onnipotente buon Signore, tue son le lodi, la gloria, l’onore ed ogni benedizione”), all’orecchio moderno questo linguaggio sembra strano. Gli storici considerano Eliezar Ben-Yehuda (1858-1922) il fondatore dell’ebraico moderno. Egli lavorò in Israele prima della fondazione dello stato, nel periodo della יישוב. Ben-Yehuda fu una delle persone che semplificò, modificò, estese (e promosse) l’idioma biblico perché potesse diventare un linguaggio moderno, adatto alle necessità quotidiane. Grazie a questa semplificazione, è certamente più facile imparare prima l’ebraico moderno e poi passare al più complesso biblico. Le semplificazioni includono la soppressione di alcuni pronomi personali rari (anche nella Bibbia): כי.( אנio); ( אתנהvoi, femminile); ( המהessi); e ( הנהesse). Si sopprime anche la forma ( הואlei) che appare nella Torah (Pentateuco); si pensa sia una confusa combinazione dei pronomi ( הואlui) e ( היאlei). Le modifiche includono nuovi significati attribuiti a parole antiche, così che secondo il contesto è appropriato il nuovo o il vecchio significato. Questo processo non è concluso; qualunque lingua viva ha un vocabolario in continuo sviluppo (nel caso dell’ebraico questo va spesso nella direzione contraria a quella prevista dai revisori della lingua). 38 Le estensioni sono soprattutto inserimenti di parole tecniche, che molte volte sono semplici traslitterazioni (cioè pronunce simili a quelle della lingua da cui sono prese). Per esempio ( טלוויזיהtelevisione). Ironicamente, queste parole possono essere le più difficili da riconoscere, anche per uno studente che usa la lingua originante (la tecnica della ricerca di una radice non funziona). L’ebraico biblico fa maggior uso del ( מקףdiscusso nella “Lezione 2 - La vocalizzazione”). Le semplificazioni più significative sono state fatte nelle forme verbali. L’ebraico moderno ha passato, presente, futuro, participio, infinitivo e imperativo. L’ebraico biblico ha perfetto, imperfetto, infinito, participio, imperativo, iussivo, causativo e Vav consecutiva. Queste forme si sovrappongono considerevolmente. Il perfetto è molto simile al passato; lo iussivo, causativo ed imperativo biblico sono simili all’imperativo moderno. Il participio e l’infinitivo sono uguali in entrambi. Inoltre, l’ebraico moderno ha lasciato cadere i suffissi verbali del biblico. Ora consideriamo queste forme bibliche. Vav consecutiva Questa è la forma più usata nell’ebraico biblico e può essere illustrata con il seguente versetto, tratto da Es 4,4: !כפו !מטה ב זק בו וי!הי ל/ וישלח ידו ויח ! ז בז!נבו.ח0 !ך ו!א שלח יד ! שה.אמר השם אל־מGוי Normalmente è tradotto come: Il Signore disse a Mosè: "Stendi la mano e prendilo per la coda!". Stese la mano, lo prese e diventò di nuovo un bastone nella sua mano. Se ora proviamo a tradurre la frase secondo le regole dell’ebraico moderno, diventa: Il Signore dirà a Mosè: "Hai steso la mano e lo hai preso per la coda!". E lui stenderà la mano, lo prenderà e diventerà di nuovo un bastone nella sua mano. Normalmente c’è da qualche parte nella frase (di solito all’inizio) un verbo come XXXוי che è la terza persona del tempo del futuro maschile più la congiunzione prefissa, che ci si aspetterebbe che fosse “e lui XXXerà” (tempo futuro). Questo attualmente è reso come “e lui ha XXXato” (tempo passato). La Vav consecutiva fornisce un modo di collegare verbi che dipendono uno dall’altro. Ci sono due forme base, una che inizia con un verbo perfetto (l’azione è completa) e l’altra che inizia con un verbo imperfetto (l’azione non è completa). Consideri la frase seguente: א שבת בעיר.ד ו!ל.!כ ף ויל.!ד יצא ויר 39 Egli uscì e perseguitò e catturò e non riposò nella città. Noti come inizia con il tempo perfetto, mentre ogni verbo dipendente successivo è all’imperfetto. Se una parola compare tra la congiunzione e un verbo successivo (come א. לche mette in disordine la sequenza) fa sì che il tempo di tutti i verbi dipendenti si uniformi a quello del verbo iniziale. In modo simile, la frase seguente che usa la Vav consecutiva inizia con l’imperfetto: תם בעיר.ר את־הנ!ביאים ו!יצא ו!שמע א.יז!כ Egli ricordò i profeti e uscì e li ascoltò nella città. Di nuovo, se una parola compare tra la congiunzione e un verbo successivo (non ce n’è nessuna in questo esempio), fa sì che il tempo di tutti i verbi dipendenti si uniformi a quello del verbo iniziale. Iussivo e causativo Una versione futura di questo documento tratterà il tema più in profondità. I suffissi verbali I suffissi verbali sono stati lasciati cadere nell’ebraico moderno. Sono simili ai suffissi pronominali (veda “Lezione 14 - I nomi, Parte 2”) e se incontrati in un testo il lettore può facilmente intuirne il corretto significato. Una versione futura di questo documento tratterà il tema più in profondità. Lezione 16 - I verbi deboli Ricorderà come nella “Lezione 10 - I verbi, Parte 1” פעלè usato come “verbo dimostrativo” per tutti i verbi con radice a tre consonanti. I verbi chiamati deboli hanno nella loro radice una o più delle consonanti gutturali (א, ה, ח, )עo ו, יo נ. I verbi deboli si classificano secondo la posizione delle consonanti deboli. Così se la prima lettera è א, come nel verbo אכל, si classifica come un verbo di פ"אdebole perché la אappare nella posizione פdel verbo dimostrativo פעל. Invece נתןè un verbo debole sia di פ"נche di ל"נ. La coniugazione dei verbi deboli comporta delle modifiche alle tabelle viste nelle precedenti lezioni. Alcuni verbi deboli hanno una loro coniugazione specifica, diversa da ogni altro verbo; questi sono spesso di origine molto antica. Ci sono però una serie di modelli che non richiedono che si impari ogni verbo debole per conto proprio. L’approccio che è seguito in questo manuale consente di imparare questi verbi come eccezioni quando lo studente li incontra nelle sue letture. L’alternativa 40 sarebbe quella di coinvolgere pesanti e complicate regole grammaticali molto difficili da ricordare nel corso di una conversazione (regole necessarie per uno studioso, ma non per chi è interessato a una conoscenza base della lingua). Tipicamente le lettere deboli cambiano posto quando si aggiungono i prefissi e suffissi necessari a coniugare il verbo e spesso la forma infinitiva è molto diversa dal caso regolare. Per una trattazione più completa, consulti un libro di tavole verbali come quello di Tarmon e Uval. Qui ci sono alcuni verbi deboli di uso comune, in tabelle condensate di coniugazione: נתן Imperativo Futuro ()צווי ()עתיד תן Infinitivo: תתן Passato ()עבר נתת ( לתתdare) Presente (וה.)ה נותן Pronome associato Pronome e genere אתה Tu (maschile singolare) Commento: La terminazione ןcade in entrambi. לקח Imperativo Futuro Passato ()צווי ()עבר( )עתיד קח Infinitivo: !ת תקח לקח Presente (וה.)ה לוקח ( לקחתprendere) Commento: Pronome associato Pronome e genere אתה Tu (maschile singolare) Parola antica che deve essere studiata come caso particolare. ידע Imperativo Futuro ()צווי ()עתיד דע Infinitivo: תדע Passato ()עבר !ת ידע Presente (וה.)ה יודע Pronome associato Pronome e genere אתה Tu (maschile singolare) ( לדעתconoscere) Commento: Noti la forma dell’infinitivo. יצא Imperativo Futuro ()צווי ()עתיד צא Infinitivo: תצא Passato ()עבר יצאת ( לצאתuscire) Presente (וה.)ה יוצא Pronome associato Pronome e genere אתה Tu (maschile singolare) Commento: Noti la forma dell’infinitivo: יè spostato dal prefisso. ישן Imperativo Futuro ()צווי ()עתיד י!שן Infinitivo: תישן Passato ()עבר ישנ!ת ן.( לישdormire) Presente (וה.)ה ישן Commento: Pronome associato אתה Pronome e genere Tu (maschile singolare) יin questo caso non è spostato dal prefisso. 41 ישב Imperativo Futuro ()צווי ()עתיד שב Infinitivo: תשב Passato ()עבר !ת ישב ( לשבתsedere) Presente (וה.)ה יושב Pronome associato Pronome e genere אתה Tu (maschile singolare) Commento: Noti la forma del infinitivo. ראה Imperativo Futuro ()צווי ()עתיד !אה ר Infinitivo: !אה תר Passat o (עבר ) Presente (וה.)ה ראית רואה !אות ( לרvedere) Commento: Pronome associato Pronome e genere אתה Tu (maschile singolare) Noti la forma del infinitivo: i verbi ל"הhanno spesso la terminazione ות. Esercizio 1 Scriva frasi brevi, esercitandosi col passato, presente, futuro e infinitivo dei verbi precedenti nella forma maschile singolare. Usi un vocabolario per aiutarsi a costruire le frasi. Esercizio 2 Legga ad alta voce le frasi che ha scritto, per familiarizzare con le forme verbali. Esercizio 3 Dica ad alta voce l’imperativo di ognuno dei verbi precedenti. Può provare a variare il genere ed il numero, estrapolandoli dalla tabelle di coniugazione regolare. Lezione 17 - I verbi, Parte 4 Verbi di due lettere I verbi di due lettere sono spesso di origine antica e come i verbi deboli è meglio impararli come eccezioni. Qui ci sono quelli di uso più comune: קם Imperativo ()צווי קום Futuro ()עתיד תקום Passato ()עבר !ת קמ Presente (וה.)ה קם Pronome associato אתה Pronome e genere Tu 42 Infinitivo: ( לקוםalzarsi) Commento: (maschile singolare) Forma più comune. שם Imperativo ()צווי שים Infinitivo: Futuro ()עתיד תשים Passato ()עבר !ת שמ ( לשיםporre) Presente (וה.)ה שם Pronome associato אתה Pronome e genere Tu (maschile singolare) Commento: Verbi di quatto lettere I verbi di quatto lettere hanno origine moderna e sono associati con le forme פעל, על, פe !פעל התcon cui hanno una certa somiglianza. Le loro coniugazioni sono più regolari e seguono queste tabelle: !בל בל Imperativo ()צווי !בל בל !לי לב !ב !לו לב !ב !נה !בל בל Infinitivo: Futuro ()עתיד !בל בל/ א " Passato ()עבר !תי !בל בל " !בל !בל ת !לי לב ! !ב ת !בל י!בל !בל !בל ת !בל נ!בל !ת !בל בל ת !ל ! !ב בל !בל בל !לה לב !ב !נו !בל בל " " !לו לב ! !ב ת !תם !בל בל !בלנה !בל ת !תן !בל בל !לו לב ! י!ב !לו לב !ב !נה !בל !בל ת " !בל !בל ( לconfondere) Presente (וה.)ה !בל !בל מ !בלת !בל מ !בל !בל מ !בלת !בל מ !בל !בל מ !בלת !בל מ !לים לב ! !ב מ !לות לב ! !ב מ !לים לב ! !ב מ !לות לב ! !ב מ !לים לב ! !ב מ !לות לב ! !ב מ Pronome associato ני/ א " אתה ת !א הוא היא !נו נח/ א " אתם אתן הם הן Pronome e genere io (m) io (f) tu (m) tu (f) lui lei noi (m) noi (f) voi (m) voi (f) essi esse !בל בל , Imperativo ()צווי Futuro ()עתיד !בל בל ,א / " !תי !בל בל , " !בל בל ,ת ! !לי לב !ב ,ת ! !בל בל ,!י !בל בל ,ת ! !בל בל ,!נ !ת !בל בל , ת !ל ! !ב בל , !בל בל , !לה לב !ב , !נ !בל בל , " " !לו לב !ב ,ת ! !נה !בל בל ,ת ! !לו לב !ב ,!י !נה !בל בל ,ת ! Infinitivo: Passato ()עבר !תם !בל בל , !תן !בל בל , !לו לב !ב , '' Presente (וה.)ה !בל בל ,מ ! !בלת בל ,מ ! !בל בל ,מ ! !בלת בל ,מ ! !בל בל ,מ ! !בלת בל ,מ ! !בלים בל ,מ ! !בלות בל ,מ ! !בלים בל ,מ ! !בלות בל ,מ ! !בלים בל ,מ ! !בלות בל ,מ ! Pronome Pronome associato e genere ני/ אio (m) " io (f) אתהtu (m) ת ! אtu (f) הואlui היאlei !נו נח/ אnoi (m) " noi (f) אתםvoi (m) אתןvoi (f) הםessi הןesse senza infinitivo (essere, 43 )diventare confuso !בל !בל הת Pronome e genere )io (m )io (f )tu (m )tu (f lui lei )noi (m )noi (f )voi (m )voi (f essi esse Presente Pronome associato )ה.וה( !בל !בל מת /ני א !בלת מתבל " !בל מת ב ל אתה !בלת מת ב ל ת א! !בל מת ב ל הוא !בלת מת ב ל היא !לים לב מת ב ! !נו /נח א !לות לב מת ב ! " !לים לב מת ב ! אתם בלות ל! מתב ! אתן !לים לב מת ב ! הם בלות ל! מתב ! הן Futuro Passato )עתיד( )עבר( !בל !בל את !תי !בל !בל הת " " !בל !בל תת !ת !בל התבל !לי לב תת ב ! ת ל! !ב ! התבל !בל ית ב ל !תי !בל התבל !בל תת ב ל !לה לב התב ! !בל נת ב ל !נו !בל התבל " " !לו לב !תם תתב ! !בל התבל !נה !בל תת ב ל !לו לב ית ב ! !לו לב התב ! !נ !בל !בל תת " !בל !בל !הת (diventareל )confuso, confondersi Imperativo )צווי( !ל לב !ב ! הת !לי לב !ב ! הת !לו לב !ב ! הת !נה !בל !בל הת Infinitivo: התפעל Forme speciali di Ci sono alcune modifiche speciali quando la prima lettera della radice (sia essa di 3 o 4 . Il motivo per cui ciò accade è di facilitare la pronuncia.ת ,ש ,צ ,ס ,ט ,ז ,ד lettere) è פ"ש eפ"ש ,פ"ס Radici scambia posizione con lei. Per esempio,ת , laש oש ,ס Se la prima lettera della radice è ”:להשתמש“ שמש della radiceהתפעל la forma !השתמש ל ! Pronome Pronome associato e genere /ני ) io (mא )" io (f ) tu (mאתה ת ) tu (fא ! luiהוא leiהיא !נו /נח ) noi (mא )" noi (f ) voi (mאתם ) voi (fאתן essiהם esseהן Presente )ה.וה( משתמש ! משתמשת ! משתמש ! משתמשת ! משתמש ! משתמשת ! !שים משתמ ! Passato )עבר( תמשתי ! הש ! " תמשת ! הש ! ת תמש ! ! הש ! השתמש ! !שה השתמ ! תמשנו ! הש ! משתמ ! !שות " !שים משתמ ! !שות משתמ ! !שים משתמ ! !שות משתמ ! Futuro )עתיד( אשתמש ! " תשתמש ! !שי תשתמ ! ישתמש ! תשתמש ! נשתמש ! " !שו תשתמ ! תמשתם ! הש ! תשתמשנה ! תמשתן ! הש ! !שו ישתמ ! !שו השתמ ! תשתמשנה ! " !השתמש ) (utilizzareל ! Imperativo )צווי( השתמש ! השתמשי ! !שו השתמ ! תמשנה ! הש ! Infinitivo: פ"ז Radice 44 Se la prima lettera della radice è ז, la תnon solo cambia la posizione ma si trasforma in ד. Per esempio, la forma התפעלdella radice ”להזדקף“ זקף: !הז!דקף ל Imperativo ()צווי הז!דקף !פי הז!דק !פו הז!דק !נה הז!דקפ Infinitivo: Futuro Passato ()עתיד ()עבר אז!דקף !תי הז!דקפ " " תז!דקף !ת הז!דקפ !פי תז!דק ת !פ ! הז!דק יז!דקף הז!דקף תז!דקף !פה הז!דק נז!דקף !נו הז!דקפ " " !פו תז!דק !תם הז!דקפ !נה תז!דקפ !תן הז!דקפ !פו יז!דק !פו הז!דק !נה תז!דקפ " !הז!דקף ( לstare in piedi) Presente Pronome associato (וה.)ה מז!דקף ני/ א מז!דקפת " מז!דקף אתה מז!דקפת ת !א מז!דקף הוא מז!דקפת היא !פים מז!דק !נו נח/ א !פות מז!דק " !פים מז!דק אתם !פות מז!דק אתן !פים מז!דק הם !פות מז!דק הן Pronome e genere io (m) io (f) tu (m) tu (f) lui lei noi (m) noi (f) voi (m) voi (f) essi esse Radice פ"צ Se la prima lettera della radice è צ, la תcambia la posizione e si trasforma in ט. Per esempio, la forma התפעלdella radice ”להצטדק“ צדק. !טדק !הצ ל Imperativo ()צווי !טדק הצ !קי !טד הצ Futuro ()עתיד Passato ()עבר !טדק אצ !תי !טדק הצ " " !טדק תצ !קי !טד תצ !טדק יצ !טדק תצ !טדק נצ !ת !טדק הצ ת !ק ! !טד הצ !טדק הצ !קה !טד הצ !נו !טדק הצ " " !קו !טד הצ !קו !טד !תם תצ !טדק הצ !קה !טד !נה הצ !טדק !תן תצ !טדק הצ !קו !טד יצ !קו !טד הצ !טדקנה תצ " Infinitivo: !טדק !הצ ( לgiustificarsi) Presente (וה.)ה !טדק מצ !טדקת מצ !טדק מצ !טדקת מצ !טדק מצ !טדקת מצ !קים !טד מצ !קות !טד מצ !קים !טד מצ !קות !טד מצ !קים !טד מצ !קות !טד מצ Pronome Pronome e associato genere ני/ אio (m) " io (f) אתהtu (m) ת ! אtu (f) הואlui היאlei !נו נח/ אnoi (m) " noi (f) אתםvoi (m) אתןvoi (f) הםessi הןesse Radice פ"ד, פ"טe פ"ת Se la prima lettera della radice è ד, טo תil prefisso תsparisce, e la prima lettera della radice prende una דגשin compensazione. Per esempio, la forma התפעלdella radice !הטהר“ טהר ”ל. Questo fa sì che questi verbi 45 assomiglino alla forma נפעל, ma non sono uguali! Fortunatamente sono verbi rari, se ne parla solo per completezza. Esercizio 1 Scriva delle frasi usando il passato, presente, futuro e infinitivo dei verbi di due lettere nella forma maschile singolare. Esercizio 2 Scriva delle frasi usando il passato, presente, futuro e infinitivo dei verbi di quattro lettere nella forma maschile singolare. Esercizio 3 Scriva delle frasi usando il passato, presente, futuro e infinitivo dei precedenti verbi התפעלnella forma maschile singolare. Raccomandazioni per un approfondimento Questa guida didattica dovrebbe averle fornito delle solide basi per l’apprendimento. Spero sia stata gradevole e la incoraggi a proseguire lo studio. Ecco alcuni suggerimenti per migliorare le sue capacità. Conversazione e comprensione • Frequenti un Ulpan in Israele. Da decenni il Ministero israelita di Integrazione organizza corsi di lingua di sei mesi, principalmente a beneficio degli immigranti. Se potrà frequentare un simile corso, la sua capacità di parlare e comprendere ne beneficerà moltissimo: invece che studiare un libro, sarà immerso nella lingua. Per beneficiarne ancora di più, scelga compagni di corso che non parlino l’italiano. Contatti la sua comunità per avere ulteriori dettagli. Voto: ✰✰✰✰✰ • Frequenti un Ulpan nella sua città. Non è altrettanto utile come stare in Israele, ma può comunque migliorare comprensione e conversazione. Per trarne i migliori benefici, eviti di parlare in italiano. Voto: ✰✰✰✰ • Ascolti trasmissioni in ebraico. Questo può essere fatto tramite radio o televisioni locali o tramite Internet. Se sta usando tale materiale, provi l’audio ebraico rallentato disponibile in foundationstone.com.au/es/ListeningSkills.html. Voto: ✰✰ • Guardi film in ebraico. Televisione e video sono particolarmente buoni, perché la lingua è più lenta, presenta un dialogo tra attori e non un monologo come la radio. 46 Particolarmente utili sono i film con sottotitoli. Può trovare i film in alcune videoteche, o forse registrarli dalla TV. La TV via cavo può essere un’altra utile fonte di materiale. Voto: ✰✰✰✰ • Nastri di lingua. Non tutti i nastri sono utili, ma raccomando i Vocubulearn descritti in “Risorse online”. Voto: ✰✰✰ Lettura e scrittura • Si procuri il libro “Hebrew Verbs Tables” di Asher Tarmon e Ezri Uval (veda “Risorse utili”). È disponibile presso amazon.com o forse anche in una grande libreria della sua città. È uno dei libri più utili che possa avere, dopo un dizionario; sfortunatamente è disponibile solo in inglese. SE conosce il russo, può usare “Maskilon I” di Abraham Solomonick. Voto: ✰✰✰✰ • Si abboni al “Shaar Lamathil”, una rivista di Gerusalemme in ebraico facilitato. Cerchi in “Risorse online”, questa pubblicazione può essere inviata in tutto il mondo. Finché non potrà leggere un normale quotidiano israelita, questo le sarà molto utile. È una rivista settimanale e potrà senz’altro trovare argomenti che la interessino e la stimolino nella lettura. Utilizzando insieme un dizionario e il libro “Hebrew Verbs Tables”, potrà rapidamente (e senza panico) apprendere il suo vocabolario limitato a circa 1000 verbi. Sebbene il linguaggio sia limitato, non lo sono gli argomenti. Voto: ✰✰✰✰✰ Corsi avanzati di lingua • Raccomando agli studenti di ebraico moderno di continuare con il libro “Maskilon II” di Abraham Solomonick dopo aver completato questo corso; il libro è disponibile in inglese e russo. Veda “Risorse online” per maggiori informazioni. Voto: ✰✰✰✰ • Raccomando agli studenti di ebraico biblico di continuare con due libri, tra loro complementari. Il primo è “Biblical Hebrew: A Text and Workbook” di Kittel, Hoffer e Wright (ISBN 0300043945); il secondo è “Practical Grammar for Classical Hebrew” di Jacob Weingreen (ISBN 0198154224)6. Risorse utili Nuovo dizionario ebraico-italiano/italiano-ebraico edito da Prolog assieme a Giuntina (2006). Dizionario contenente circa 50.000 vocaboli, espressioni idiomatiche, slang, consigli di traduzione, e soprattutto traslitterazione completa di tutti i termini. Ebraico. Italiano-ebraico, ebraico-italiano. Edito da Vallardi A. (2004) 47 Dizionario tascabile economico, comprendente oltre 14.000 vocaboli, tutti accompagnati dalla trascrizione fonetica. Corso di ebraico biblico. Con CD Audio di Pepi Luciana; Serafini Filippo. Edito da San Paolo Editore (2010). Il libro sviluppa un corso completo, in 45 lezioni progressive; mentre si segue il Corso è inoltre possibile, grazie al CD-audio allegato, apprendere o migliorare la propria pronuncia e lettura della lingua. Lo stesso autore, Filippo Serafini, ha scritto anche un volume di esercizi che seguono e completano le lezioni. Esercizi per il corso di ebraico biblico di Serafini Filippo. Edito da San Paolo Editore (2010). Collegato al “Corso di ebraico biblico” di Pepi e Serafini, il volume degli esercizi contiene anche le soluzioni degli esercizi e un piccolo Vocabolario di Ebraico Biblico. Grammatica ebraica di Nahmani Greppi Genya. Edito da Vallardi A. (2005). Grammatica di base (ebraico moderno). Guida allo studio dell'ebraico biblico. Con chiave degli esercizi e sussidio audio di Deiana Giovanni, Spreafico Ambrogio. Edito da Società Biblica Britannica (1993). Grammatica della lingua ebraica di Magnanini Pietro; Nava P. Paolo. Edito da ESDEdizioni Studio Domenicano (2008). Grammatica della lingua ebraica di Carrozzini Antonio. Edito da Marietti (1981) Ben-Yehuda’s Pocket English-Hebrew Hebrew-English Dictionary di Ehud BenYehuda/David Weinstein. È un dizionario economico di ebraico moderno. Nella prefazione ci sono alcune buone informazioni sullo sviluppo del linguaggio e sulla forma pre-esilica delle lettere (utile se è interessato a leggere iscrizioni archeologiche). Ehud è il figlio di Eliezar Ben-Yehuda, considerato il fondatore dell’ebraico moderno. Biblical Hebrew, A Complete Course di R. K. Harrison. È un libro piuttosto vecchio, ma ancora popolare, piuttosto difficile per un principiante. È una vera grammatica, utile per approfondire: imparerà molto su come si è formato l’ebraico. Langenscheidt’s Pocket Hebrew Dictionary to the Old Testament Hebrew-English di Karl Langenscheidt. Contiene tutti i termini della Tanakh (l’Antico Testamento), ma tradotti solo in inglese. Probabilmente esistono lavori analoghi in altre lingue (questo è di fonte tedesca). The New Bantam-Megiddo Hebrew and English Dictionary di R. Sivan e E. A. Levenston. Tra quelli di piccolo formato, è il dizionario di ebraico moderno che preferisco, perché le traduzioni mi sembrano migliori. 48 Hebrew Verb Tables di Asher Tarmon e Ezri Uval. È un libro moderno che contiene 235 tabelle verbali. Inoltre, contiene la traduzione (da ebraico a inglese e viceversa) di 3175 verbi utilizzati molto frequentemente. Un libro di tabelle verbali la aiuterà a riconoscere un verbo in tutte le sue forme e dovrebbe essere il primo acquisto dopo il dizionario. Dopo un primo approccio con l’ebraico, riuscirà ad apprendere molto con questo libro. +2000, A Dictionary for Learners of Hebrew di Edna Lauden e Liora Weinbach. Questo dizionario fornisce una lista controllata di parole, con esempi del loro uso. Inoltre presenta utili liste di parole associate con i vari aspetti della vita (per esempio in un negozio, in una galleria d’arte, in casa...). Pare sia disponibile anche in altre lingue, ma non è intenzione di questo libro coprire l’intero vocabolario. Risorse online foundationstone.com.au/es/HtmlSupport/OnlineHebrewTutorial/OnlineResources.html contiene molte risorse disponibili in Internet. Appendice A - L’origine dell’alfabeto Questo materiale facoltativo è incluso per i lettori interessati e permetterà di apprezzare lo sviluppo storico dell’ebraico ed il suo vasto contributo alla scrittura ed al linguaggio in generale. Scoprirà una conseguenza della conoscenza dell’ebraico: con poco altro lavoro, sarà in grado di leggere reliquie archeologiche. Può aver notato che la parola “alfabeto” è formata dai nomi delle prime lettere dell’alfabeto ebraico ( ב+ ;)אe, se conosce l’alfabeto greco, che anche questo inizia con le stesse lettere: Alfa, Beta, Gamma.... Chi ha fatto esperienza nella ricerca di parole in un vocabolario di ebraico avrà notato una somiglianza nell’ordine delle lettere. Tutto questo non è una coincidenza! Gli studiosi credono che verso il 3100 a.C. nel paese dei Sumeri, una regine che oggi corrisponde al sud dell’Iraq, si sviluppò la prima forma di scrittura. La stessa cosa accadde, in maniera indipendente, poche decadi dopo in Egitto e qualche secolo dopo in Cina (come hanno mostrato ritrovamenti archeologici). Questo è stato un importante passo avanti rispetto alle altre sole forme di comunicazioni precedenti che ci sono arrivate, le pitture rupestri. La pittura rupestre può comunicare qualche idea, ma non può essere considerata scrittura. “La scrittura iniziò solo quando si creò un sistema organizzato di segni o simboli che poteva essere utilizzato per registrare e fissare chiaramente tutto ciò che lo scrittore pensava, sentiva e che era capace di esprimere”7. Storicamente ci sono stati tre schemi base di registrazione del linguaggio: pittogrammi, fonogrammi e una combinazione dei due. 49 Accadico cuneiforme • Usando i pittogrammi, ogni parola è rappresentata da un grafo particolare. Oggi è scritto così il cinese, dove ogni parola base ha un ideogramma (carattere cinese) specifico. Qualche volta le parole possono essere costruite usando combinazioni di caratteri. Per esempio in cinese la parola “sirena” è composta dai caratteri “bello + umano + pesce”. Il sumerico originale era scritto in questo modo e gradualmente evolse dalle pitture a forme più astratte (cuneiformi). I caratteri cuneiformi erano incisi su una tavoletta di argilla con una canna appuntita e poi questa era cotta per trasformarla in ceramica più resistente. • Usando i fonogrammi, si registrano le parole usando un insieme limitato di simboli che descrivono le sillabe o le lettere che la compongono. Anche l’italiano usa questo sistema. • Infine, una combinazione dei due metodi si ha quando alcune parole sono rappresentate con pittogrammi (detti anche logogrammi) e altre con i fonogrammi. I geroglifici egiziani sono un esempio di questa terza via. Il sumero evolse rapidamente in una famiglia di lingue che scrivevano sillabe e logogrammi (come l’accadico) usando la scrittura cuneiforme. Dal 1500 a.C. il Medio Oriente era politicamente e culturalmente sotto l’influenza di due grandi civiltà. A sudest c’era l’Egitto con la sua scrittura a geroglifici; un migliaio di chilometri a nordest c’era la Mesopotamia con la scrittura cuneiforme. Entrambi i sistemi erano sillabo-logogrammici. Tra questi due centri c’erano molti altri popoli che parlavano dialetti semitici: morabiti, amaleciti, fenici, cananei e molti altri. 50 Sfinge scoperta da Petrie a Serabit El Khadim. Nella costa orientale della penisola del Sinai - il grande e terribile territorio dell’Esodo esiste un posto chiamato Serabit El Khadim, miniere di turchese degli egiziani. Il turchese è una pietra semi-preziosa che si trova vicino alle miniere di rame. I minatori erano una popolazione semitica, forse contemporanea alla permanenza degli israeliani in Egitto; probabilmente tra i minatori non c’erano ebrei per le diverse pratiche religiose, ma sicuramente parlavano un linguaggio molto simile. Nel 1905, Flinders Petrie scoprì vari artefatti, tra cui la sfinge qui rappresentata. Essi erano incisi con scrittura alfabetica e geroglifici classici, riportando lo stesso messaggio in entrambi i sistemi. Una felice coincidenza simile a quella della famosa stele di Rosetta famosa (trovata in Egitto dai soldati di Napoleone) che permise agli studiosi di comparare il noto greco agli indecifrabili geroglifici. Si crede che l’alfabeto che usiamo oggi abbia le sue origini in questa scrittura, detta proto-Sinaitica. Gli studiosi hanno tracciato il suo sviluppo attraverso il greco antico fino agli alfabeti europei oggi in uso. È la base anche di alfabeti molto diversi come il sanscrito, l’arabo, il cirillico ed il tailandese. Fu a Serabit El Khaddim che venne l’idea di rappresentare i suoni di una lingua con un insieme limitato di simboli ed incidere ogni parola sono con questi simboli. Questa fu una grande scoperta, perché ora era facile insegnare a qualcuno come leggere e scrivere, bastava che sapesse parlare la lingua. Nei sistemi di scrittura cuneiforme o geroglifica anche se una persona parlava la lingua sarebbe stata incapace di leggerla e scriverla senza molti anni di studio. Questo voleva dire che nel mondo antico la scrittura era riservata a una classe privilegiata di scribi o sacerdoti e l’alfabetizzazione era molto bassa. “Si può dire che la nascita dell’alfabeto segnò l’inizio reale della democrazia della conoscenza”8. Primo piano dell’iscrizione sulla Sfinge L’iscrizione sulla sfinge si legge in ebraico “(“ ”)מאח)ב( בעל)תamato della signora (Baalat)”. I caratteri sono scritti da sinistra a destra nell’iscrizione; quelli riportati tra parentesi sono stati interpolati dagli studiosi e non appaiono più nell’iscrizione; ma la loro presenza può essere dedotta senza dubbi. Come possiamo essere sicuri che l’alfabeto proto-Sinaitico sia stato il primo? Come 51 possono essere decifrati tali messaggi? A causa della brevità della iscrizione del protoSinaitico, fu necessaria un’altra circostanza fortunata. “È stato a causa della familiarità degli archeologi con l’ebraico che esse poterono decifrare l’alfabeto applicando la teoria che il suono di ogni grafo rappresento era il suono iniziale dei nomi ebraici per gli oggetti rappresentati dai caratteri”9. Quindi, ( אלף אun’antica parola ebraica per bue, nei geroglifici si scrive usando un simbolo del bue). בית ב- una casa, גמל ג- un cammello, דלת ד- una porta), e così via. Come esempio dell’evoluzione dell’alfabeto, ecco quella della prima lettera - א: Da sinistra: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Proto-Sinaitico, 1500 a.C., la testa di un bue. 1000 a.C. Moabiti, le corna sono ora girate verso destra. Arameo, 500 a.C. Ebraico classico, 100 a.C. Ebraico moderno corsivo 1500 d.C., sviluppato in Germania (cioè Ashkenazita). Greco, 800 a.C. Etrusco, 700 a.C., dal greco. Latino 600 a.C., dall’etrusco. I lettori interessati possono approfondire con il libro di Ouaknin indicato in Bibliografa. A questo punto è bene menzionare un tentativo di alfabeto circa 100 anni prima del proto-Sinaitico, chiamato Alfabeto Ugaritico, scoperto in Siria. Basato sul Cuneiforme, fu anche questo usato per incidere un idioma semitico ma non fu adattato da altri lingue e sparì. Questa area di studio è ancora in via di espansione. Nel 1999 è stato scoperto che potrebbe esserci stata l’invenzione di alfabeti nel deserto orientale egiziano verso il 1700 a.C., sempre grazie ad un operaio semitico emigrato o a un viaggiatore. Può vedere il link relativi in foundationstone.com.au per le ultime informazioni. Appendice B - L’alfabeto corsivo Questo materiale facoltativo è incluso per i lettori che hanno bisogno di imparare la scrittura in corsivo, usata quotidianamente in Israele. Il metodo è un adattamento di quello inventato dal rabbino Jacques Ouaknin. “Questo metodo è stato usato per bambini e adulti. Già dopo un’ora o un’ora e mezza, studenti senza precedenti conoscenze di ebraico potevano copiare testi... 52 È vitale imparare le lettere da destra a sinistra, per acquisire la direzione dei tratti delle lettera base della prima famiglia prima di passare alle altre lettere della famiglia. Solo dopo potrà passare alla seconda lettera base della seconda famiglia e così via”10. I G F : 5 K N ; 8 L J 7 A H > ? < 6 4 B C 9 = 2 1 1 2 2 1 1 2 2 1 2 1 Esercizio 1 Copi l’alfabeto corsivo nel formato precedente (proceda da destra a sinistra), fino a che le diventi familiare come riconoscere e costruire ogni consonante. Faccia attenzione ad imparare la direzione dei tratti correttamente e sia ben cosciente che alcune lettere hanno delle forme alternative. Quando scrive una lettera si ricordi di dire il suo nome ad alta voce. Esercizio 2 Facendo riferimento alla tabella nella “Lezione 1 - L’alfabeto”, scriva l’alfabeto corsivo 10 volte in ordine alfabetico ricordandosi di dire il nome di ogni lettera ad alta voce. Esercizio 3 Facendo riferimento al video usato nella “Lezione 2 - La vocalizzazione” Esercizio 4, copi il testo in ebraico corsivo, ignorando le ( נ!קודותvocali). Può trovare conveniente 53 stampare la schermata del video. Per esempio “ ”נ!קודותdovrebbe essere scritto “N9c9wD”. Appendice C - Il Tetragramma Una profonda influenza nella civilizzazione giudaica è la proibizione della costruzione di immagini, data in Es 20,4. Questo produsse una tradizione esclusivamente letteraria, quasi un’ossessione per la parola scritta sopra ogni altra forma di espressione artistica. Poiché i giudei non potevano dedicarsi alla scultura o alla pittura, l’energia creativa fu diretta verso la letteratura ed il pensiero astratto. Forse questa proibizione è anche all’origine della creazione di simboli astratti usati per rappresentare l’alfabeto. “La proibizione di fare un immagine di D-o, la compulsione a rendere culto a un D-o che non si può vedere... significò che una percezione sensoriale diede luogo a ciò che può essere chiamato idea astratta, un trionfo della intellettualità sulla sensualità”11. “Questo… finalmente risultò in una transizione dalla pietra al libro, una transizione dal culto alla cultura”12. La proibizione contro la blasfemia (Es 20,7) ebbe conseguenze simili. Questo significa che lo scrivere il nome di D-o deve essere trattato in modo particolare. La logica è: a causa della non corporalità di D-o, è inadatto usare il Nome Divino per giuramento eccetera, e per estensione in qualsiasi altro modo. Se il Nome o parti di esso appaiono in un libro, il libro stesso allora richiede uno speciale rispetto, soprattutto nella sua conservazione. Se lei apre un ( סדורlibro di preghiere) usato oggi nelle sinagoghe, vedrà che il nome di D-o è trattato così come lo ha appena incontrato (cioè non sono riportate tutte le vocali)13. Questo indica che la parola non è scritta per essere pronunciata, ed infatti oggi nessuno sa con certezza come questo potrebbe essere fatto. Quando il Tempio era ancora eretto, solo il Gran Sacerdote poteva entrare nel Santo dei Santi, solo in un giorno dell’anno (Yom Kippur), e lo pronunciava. Il Nome Divino è stato tema di decisioni anche recenti come nei primi anni 1990 quando i rabbini chassidici discussero per il corretto trattamento sulle banconote americane e nella gestione delle e-mail. Infatti le banconote americane riportano la scritta “In God we trust” (noi crediamo in D-o) e la distruzione di una e-mail, metodo di comunicazione recentemente molto diffuso, è alquanto problematica. Le regole stabilite furono che le banconote siano nascoste alla vista in luoghi inappropriati come una toilette pubblica e che sia accettabile cancellare una e-mail contenente il nome di D-o. Nella Torah (Pentateuco) sono riportati vari Nomi (p.e. Gen 14,18-20; 17,1; 21,33), però quello più frequente è il Tetragramma, termine che significa letteralmente “Nome in quattro lettere” - “Yud Hey Vav Hey”. Quando si legge, il Tetragramma è sostituito con ( השםil Nome) o דוני/ ( אmio Signore). Se un libro contenente il Tetragramma deve essere distrutto, i Rabbini disposero che deve essere sotterrato con un rispetto simile a quello dell’inumazione di un cadavere. Questo ha comportato fortunate conseguenze storiche. Essendo proibito gettar via 54 semplicemente vecchi testi religiosi ed era necessario conservarli bene nel tempo, la pratica comune era di mantenerli in un ( ג!ניזהgenizah), un magazzino o archivio. Inoltre, poiché esistevano molti libri, spesso altri documenti della vita quotidiana erano conservati insieme ad essi. La più antica sinagoga ancora esistente in Egitto fu costruita nell’882 d.C. e si trova nella vecchia Cairo. È conosciuta come la sinagoga Ben Ezra. Alla fine del XIX secolo, uno storico riuscì a svuotare a scopo di studio un attico fieno di libri e registrazioni della comunità risalenti all’XI e al XII secolo, preservati dalla caratteristico clima secco della regione. La Sinagoga Ben Ezra, Il Cairo Viecchio. Interno della Sinagoga Ben Ezra, con il genizah visibile nel fondo. 55 I primi mussulmani conoscevano i giudei come “il popolo del Libro”. I mussulmani consideravano notevole l’affinità dei giudei per i loro testi e il rispetto che portavano al materiale scritto (come non avere l’abitudine di piegare l’angolo della pagina come segnalibro); e ancora l’accettazione di porre note nei margini. Spesso durante le persecuzioni del medioevo, i giudei riscattavano i libri dopo le confische delle autorità cristiane14. Errata Può trovare una lista di errori scoperti in questo documento dopo la sua pubblicazione in foundationstone.com.au/es/HtmlSupport/OnlineHebrewTutorial/Errata.html Se lei trova qualche errore, piccolo o grande che sia, per favore lo segnali a foundationstone.com.au Feedback Se ha usato questo tutorial, quasi sicuramente avrà dei suggerimenti per migliorarlo. Oggi le persone hanno poco tempo disponibile, quindi è importante che questo materiale sia il più efficiente possibile. A questo scopo, per favore dedichi un momento a completare il seguente formulario foundationstone.com.au/es/HtmlSupport/OnlineHebrewTutorial/Feedback.html Risposte agli esercizi Lezione 2 - La vocalizzazione Esercizio 1b pa-nim ma-vet ’avo-dah ’oyaev chay-yav na-vi’ tzeda-qah da-var (no da-vor poiché l’accento cade nell’ultima sillaba chiusa, è una vocale lunga) mitz-vah (שוא ! silente) (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) 56 mam-la-khah mil-cha-mah miz-baeach ( פתחè pronunciato prima di )חית ra-’ah tovah shab-bat migh-rash (j) (k) (l) (m) (n) (o) (p) Lezione 3 - I nomi, Parte 1 Esercizio 1 סוסים סוסה סוסים סוסות (anche un solo elemento rende il gruppo maschile) סוסים (a) (b) (c) (d) (e) Lezione 4 - L’articolo determinativo Esercizio 1 היום האבן המלה העיר ך ! המל העפר מור/ הח העם (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Esercizio 2 Noti la אתprima del Tetragramma; !ברים האלה = הדqueste cose; = היוםquesto giorno, oggi. Lezione 5 - L’aggettivo Esercizio 1 עץ גדול הילד גדול !דה הגדולה היל קניתי את העצים הג!דולים גדול העץ (a) (b) (c) (d) (e) 57 Lezione 6 - La Congiunzione Esercizio 1 ני ו!אתה/ א רעם וברק תוהו ובוהו ני/ וא ו!הפועלים (a) (b) (c) (d) (e) ני ו!אתה/ א רעם ו!ברק תוהו ו!בוהו ני/ ו!א ו!הפועלים (a) (b) (c) (d) (e) Esercizio 2 Lezione 7 - Le preposizioni Esercizio 1 !ילד כ קפה עם סוכרo !סוכר קפה ב !לי סוכר קפה ב !בסה לכ ישראל ! מןo מישראל ! רי/ כא (a) (b) (c) (d) (e) (f) Lezione 9 - Gli avverbi Esercizio 1 Un cavallo molto grande. (a) Quanto per il cavallo molto grande? (b) Verso il Nord (c) Esercizio 2 ד.!א ל מ.( העץ הגדa) ד.!א ( סוסה טובה מb) 58 Lezione 13 - I numeri Esercizio 4 Un cavallo. Cinque cavalli. Tre giumente. Mercoledì (quarto giorno). 2536 cavalli. 2532 giumente. Il sesto giorno. (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) Esercizio 5 !עה ימים שב ושמונה ! !בעים אלף תשע מאות אר ע־עשרה סוסות ! !ש ת מאה ו!אחד־עשר סוסים (gergo) צי/ שש וח (gergo) שלוש ו!רבע גורות/ עשרים ו!חמש א ! שקל אחד שמונה שבע שש ! תשע !בע חמש שלוש אחת אר (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Crediti delle immagini Tutte le fotografie e le illustrazioni sono dell’autore salvo le seguenti: un certo numero di immagini sono state prese da libri pubblicati prima del 1950, che sono ora esclusi dal copyright. Bibliografia 59 1 Simi K Valley, hebrew.about.com/education/hebrew/mbody.htm Comunicazione personale. 2 Esther Raizen. Comunicazione personale. 3 Esther Raizen. Comunicazione personale. 4 Simi K Valley. Comunicazione personale. 5 Simi K Valley. Comunicazione personale. 6 Andrew Rosen. Comunicazione personale. 7 M A Ouaknin. Mysteries Of The Alphabet. p. 18, Prima Edizione, Abbeville Press 1999. Tradotto dal francese. 8 Ibid. p. 20. 9 Ibid. p. 44. 10 Ibid. p. 368. 11 Sigmund Freud. Moses and Monotheism. 12 M A Ouaknin. Mysteries Of The Alphabet. p. 353, Prima Edizione, Abbeville Press 1999. 13 Questo documento rispetta la tradizione. 14 Paul Johnson. A History Of The Jews. p. 214 Edizione del 1995, Orion Books Limited. 60
© Copyright 2024