Markus Vokaalimerkinnät vuoden 2007 laitoksen mukaan, ja ovat lähinnä vain suuntaa antavia, alkuperäisessä tekstissähän niitä ei tietenkään ole ollut. Muuten teksti on 1901 G.H.Gwilliam, ”tetraevangelium sanctum”, Critical Text mukaan. Teksti itsessään on täynnä todisteita aramean alkuperästä, jotka näkyvät tietysti kaikista selvimmin useissa aramean sanojen transliteroinneissa länsimaisissakin käännöksissä. Ensimmäisen vuosisadan lopulla elänyt kirkkoisä Papias mainitsee, että Markus on kirjoittanut sanat ja sanavalinnat erityisellä huolella, mutta tapahtumat eivät ole oikeassa järjestyksessä. Voi olla, että viimeinen luku jakeesta yhdeksän, olisi jälkeen päin lisätty, samoin kerrotaan Matteuksen sukuluettelosta ja lopusta, ja Johanneksen alusta; eräs talmudiin liittyvä historian kirja kertoo, että ”messiaaniset” lisäsivät jotain pientä evankeliumien teksteihin, alkuperäisen tekstin kirjoittamisen jälkeen. Mutta evankeliumit tunnettiin aramean kielellä jo vuonna 78, ja se on yksi syy suomennokseen (lähde; Josef Assemani, Bibliotheca Orientalia). Tuossa Tetraevangelium Sanctum –teoksessa on alaviitteissä todella paljon kirjoituseroja sekä Matteuksen, että tämän viimeisissä luvuissa. Herra siunatkoon lukijaa! Piikkiössä heinä-joulukuussa 2014, Tuomas Levänen אל ָׁהא ָׁ ּברה ַד ֵּ יחא ָׁ מש ִ ִר ָׁשא ֵּדאוַ ֵּנג ִליָׁ ון ד ֵּי ֻׁשוע1:1 Jumalan poikansa Messias Jeshuan evankeliumin alku . Jumalan pojan, Messias Jeshuan evankeliumin alku. Osa kreikan teksteistä jättää ”Jumalan pojan” pois. Itse asiassa koko ensimmäinen luku vaihtelee epänormaalin paljon kreikan käsikirjoituksista toiseen verrattuna. Kreikassa on kyllä selvästi kaksi eri käännöslinjaa, joista Bysantti ja Bezae edustavat toista, ja Sinaiticus toista, mutta yksikään kreikan teksti ei tue teoriaa, että tämä versio olisi niistä käännetty arameaksi, jakeet eivät mene yhdenkään mukaan. קדם ̅ ָׁ מש ַדר אנָׁ א ַמ ַלאכ̅י ַ נב̅יָׁ א ָׁהא ִ אשעיָׁ א ַ יב ֵּּב ̅ ת ̅ ִ ̅ ַאיך̅ ַדכ2 eteen sanansaattajani minä lähetän katso profeetta Ishaia kautta kirjoitettu että kuin . ורחך ָׁ ופך̅ דנַ ת̅ ֵּקן ֻׁא ָׁ רצ ֻׁ ַפ tiesi valmistaa joka kasvojesi Niin kuin on kirjoitettu profeetta Jesajan kautta, ”katso, minä lähetän minun sanansaattajasi sinun kasvojesi eteen, joka valmistaa sinun tiesi”. Esimerkiksi tässä Bysantti jättää jostain syystä Jesajan nimen pois, ja sanoo ”profeetoissa”. Edellisessä jakeessa taas Bysantti sanoo samalla tavalla kuin aramea. דמריָׁ א וַ אשוַ ו ָׁ ורחה ֵּ ּברא ַטיֵּ ב̅ו ֻׁא ָׁ ּ̅במד ַ דק ֵּרא ָׁ ָׁק ָׁלא3 tasoittakaa ja Herran tiensä valmistakaa erämaassa huutaa joka ääni . שב ַילוהי ִ̅ polkunsa Ääni, joka huutaa erämaassa; valmistakaa Herran Jumalan tie, ja tasoittakaa hänen polkunsa! ותא ̅ ָׁ ̅יתא ַדת̅יָׁ ֻׁב ̅ ָׁ וד ̅ ִ עמ ֻׁ ומכ̅ ֵּרז ַמ ַ ̅עמד ֵּ ּברא ַמ ָׁ ּ̅במד ַ וחנָׁ ן ַ ֻׁ הוָׁ א י4 parannuksen kaste saarnasi ja kastoi erämaassa Johannan oli . חט ֵּהא ָׁ לשוב̅ ָׁקנָׁ א ַד ֻׁ synnin vapauttamiselle Johannan oli erämaassa. Hän kastoi, ja saarnasi parannuksen kastetta syntien vapauttamiseksi. שלם ֵּ ּבני ֻׁא ִור ַ להון ֻׁ וכ ̅ ֻׁ ̅יהוד ֻׁ תה ֻׁכ ָׁלה ָׁכור ִד ̅ ֵּ ָׁ ונָׁ פ̅ ָׁקא הוָׁ ת̅ לו5 Jerusalem lapset ne kaikki ja Jehud’n seutu kaikki luokseen oli menivät ja . יהון ֻׁ חט ַה ָׁ להון ּביֻׁ ורדנָׁ ן ַכד̅ ַמ ֵּודין ַּב ֻׁ עמד̅ הוָׁ א ֵּ ומ ַ synneissään tunnustivat kun Jordanan’ssa heille hän kastoi ja Ja hänen luokseen meni kaikki Juudean seutu, ja kaikki Jerusalemin lapset, ja hän kastoi heitä Jordanissa, kun he tunnustivat syntinsä. אסיר ִ ַמלא ו ֵּ ̅ ַערא דג ָׁ דס ַ ושא ָׁ ̅לב ֻׁ לב̅יש הוָׁ א ִ וחנָׁ ן ַ ֻׁ ֻׁהו ֵּדין י6 sidottu ja kamelin karvan vaatteille oli vaatetettu Johannan mutta hän . ̅יתיה הוָׁ ת ̅ ֵּ ולתה ִא ֵּ אכ ̅ ֻׁ ומ ֵּ ּבח ַצוהי ַ שכא ָׁ דמ ֵּ קתא ̅ ָׁ הוָׁ א ֵּע ַר oli hänen syötävänsä ja vyötäröllään nahkainen vyö oli דב̅ ָׁרא ַ ב ָׁשא ̅ וד ̅ ֵּ מצא ֵּ ַק metsän hunaja ja heinäsirkat Mutta hän, Johannan, oli pukeutunut kamelinkarvavaatteisiin, ja hänen vyötäröllään oli sidottuna nahkavyö, ja hänen ruokansa olivat heinäsirkat ja metsähunaja. דלא ָׁ ילתן ֵּמני ַהו ̅ ָׁ דח ַ תרי ̅ ַ תא ָּׁב ̅ ֵּ אמר ָׁהא ָׁא ַ ָׁומכ̅ ֵּרז הוָׁ א ו ַ 7 ei jota on minusta voimallinen jälkeeni tulee katso sanoi ja oli saarnasi ja . מסנַ והי׃ ָׁ רקא ַד ֵּ שרא ַע ֵּ ָׁשוֵּ א אנָׁ א ֵּדאג̅ ַהן ֵּא sandaalien nauhaa päästää kumartuneena että minä arvollinen Ja hän saarnasi, ja sanoi, ”katso, minun jälkeeni tulee minua voimallisempi, jonka sandaalien nauhaa en ole arvollinen kumartuneena avaamaan.” דקוד̅ ָׁשא ֻׁ וחא ָׁ עמד̅ ֻׁ ̅כון ּב ֻׁר ֵּ ַּבמיָׁ א ֻׁהו ֵּדין נ ַ דתכ̅ון ֻׁ עמ ֵּ ֵּאנָׁ א ַא8 pyhyyden hengessä teidät kastava mutta hän vedessä teidät kastan minä . Minä kastan teidät veden kautta, mutta hän tulee kastamaan teidät pyhyyden hengen kautta. צרת̅ ַדג̅ ִל ָׁילא ַ ָׁתא יֵּ ֻׁשוע ֵּמן נ ̅ ָׁ תא ָׁהנֻׁ ון ֵּא ̅ ָׁ ומ ָׁ ַ וַ הוָׁ א ּבי9 Galilean Natsareth’sta Jeshua tuli niissä päivissä oli ja . וחנָׁ ן ַ ֻׁעמד̅ ּביֻׁ ורדנָׁ ן ֵּמן י ֵּ ̅וֵּ את Johannan’sta Jordanan’ssa kastettiin ja Ja niinä päivinä Jeshua tuli Galilean Natsarethista, ja Johannan kastoi hänet Jordanissa. וחא ָׁ שמיָׁ א ֻׁור ַ אסתדקו ̅ ֵּ סלק ֵּמן ַמיָׁ א חזָׁ א ֵּד ֵּ חדא ַד ̅ ָׁ ומ ֵּ 10 henki ja taivaat repesi että näki vedestä tuli että heti ja . עלוהי׃ ַ ̅חתת ַ ֵַּאיך̅ יַ ונָׁ א דנ päälleen laskeutui joka kyyhkynen kuin Ja heti hänen tullessaan vedestä, näkyi, että taivaat halkesivat, ja henki, kuin kyyhkynen, joka laskeutui hänen päälleen. Targum Hesekiel 1:1 käyttää erilaista sanontaa taivasten aukeamisesta. צטב̅ית ִ שמיָׁ א ַאנת ֻׁהו ֵּּברי ַח ִּב ָׁיב̅א ָּׁבך̅ ֵּא ַ ָׁוק ָׁלא הוָׁ א ֵּמן11 mielistynyt sinussa rakas poikani hän sinä taivaista oli Ja oli ääni taivaista, ”sinä olet hän, minun rakas poikani. Sinuun minä olen mielistynyt”. ääni ja . ּברא׃ ָׁ ̅למד ַ וחא ָׁ קתה ֻׁר ֵּ חדא ַא ֵּפ ̅ ָׁ ומ ֵּ 12 erämaalle henki hänet vei heti ja . Ja heti se henki vei hänet erämaahan. רּבעין ַכד̅ ֵּמת̅נַ ֵּסא ִ תא ַא ̅ ָׁ ומ ָׁ ַּברא י ָׁ ּ̅במד ַ וַ הוָׁ א ַת ָׁמן13 kiusattu kun 40 päivää erämaassa siellä oli ja . משין הוַ ו ִ מש ַ ַתא ו ̅ ָׁ ָׁאיתוהי הוָׁ א ַעם ַחיו ̅ ַ ִֵּמן ָׁס ָׁטנָׁ א ו oli palvelivat ja olennot kanssa oli hän ja satan’sta אכ̅א ֵּ ֵּלה ַמ ַל enkelit hänelle Ja hän oli siellä, erämaassa, neljäkymmentä päivää, satanan kiusaamana, ja hän oli niiden olentojen kanssa, ja enkelit palvelivat häntä. Kreikan transliterointi satana todistaa myös aramean alkuperän puolesta, hebrean alkutekstissähän sana olisi ha’satan, ilman määräisen muodon alefia lopussa. Bysantin tekstiryhmässä ”syyttäjä” on laitettu ”zatana”, toisissa ”satana”. Kreikka käyttää olennoista mytologisten kertomustensa legendaarista hirviötä, therion, θηρίων, joka on minun mielestäni täysin epäraamatullinen sanavalinta. Onhan kreikassa oikeitakin eläimiä ja sellaisia, esim. ζῷα ? Aramean sanavalinta antaa ymmärtää, että Jeesus oli juuri niiden valtaistuimen ympärillä olevien olentojen kanssa (Ilm.4:6), kun kreikka käyttää jotain aivan demonista, päinvastaista edustavaa. Lukija voi itse päätellä, kumpi on Jeesukselle sopivampaa. ומכ̅ ֵּרז ַ תא ֵּלה יֵּ ֻׁשוע ַלג̅ ִל ָׁילא ̅ ָׁ וחנָׁ ן ֵּא ַ ֻׁאשתלם ֵּדין י ֵּ תר ֵּד ̅ ַ ָּׁב14 saarnasi ja Galilealle Jeshua sille tuli Johannan mutta lopettanut että jälkeen . אל ָׁהא׃ ָׁ ותה ַד ̅ ֵּ לכ ֻׁ דמ ַ רתא ̅ ָׁ ̅סב ַ הוָׁ א Jumalan kuningaskuntansa evankeliumi Mutta sen jälkeen, kun Johannan oli lopettanut, tuli Jeshua sinne, Galileaan, ja julisti Jumalan kuningaskunnan evankeliumia. oli אל ָׁהא ֻׁתוב̅ו ָׁ ותא ַד ̅ ָׁ לכ ֻׁ מטת̅ ַמ ָׁ ַשלם ֵּלה זַ ב̅נָׁ א ו ֵּ אמר ַ ֵּ ו15 kääntykää Jumalan kuningaskunta saapunut ja se aika sille päättynyt sanoi ja . רתא׃ ̅ ָׁ ̅סב ַ ימנו ַּב ֵּ וה ַ evankeliumissa uskokaa ja Ja hän sanoi, ”aika on lopussa, ja Jumalan kuningaskunta on tullut. Kääntykää, ja uskokaa toivon sanan kautta!” Sevarta on ”toivon sana”, evankeliumi. Kreikan evankeliumi, joka lainasanana ensimmäisessä jakeessa, taas on ”hyvä sanoma” (LXX 2Sam.18:27 ym). Toisaalta evangelion voisi merkitä ”sanansaattajan sanomaa”, ilman kummempaa adjektiivia. Sanan rakenne sinänsä näyttää kuitenkin aramealta. מעון ֻׁ לש ֵּ חד ַרי יַ ָׁמא ַדג̅ ִל ָׁילא חזָׁ א ̅ ָׁ ̅מה ֵּלך ַ וכ̅ ̅ד ַ 16 Shimeon’lle näki Galilean meri ympärillä käveli kun ja . יהון ֻׁ ית ̅ ַ תא ּביַ ָׁמא ִא ̅ ָׁ יד ̅ ָׁ מצ ִ דר ֵּמין ָׁ אנדראוָׁ ס ַא ֻׁחוהי ֵּ ול ַ he meressä verkko heittivät jotka veljensä Andreos’lle ja הוַ ו ֵּגיר ַציָׁ ֵּ ̅דא׃ kalastajat sillä olivat Ja kun hän käveli Galilean meren ympäristössä, hän näki Shimeonin ja Andreosin, hänen veljensä, jotka heittivät verkkoa mereen, sillä he olivat kalastajia. אעּבד̅ ֻׁ ̅כון ַציָׁ ֵּ ̅דא ַדב̅נַ י ֵּ ֵּתרי ו ̅ ַ להון ֵּי ֻׁשוע ַתו ָּׁב ֻׁ אמר ַ ֵּ ו17 lasten kalastajat teistä teen ja perässäni tulkaa Jeshua heille sanoi ja . אנָׁ ָׁשא׃ ihmiset Ja Jeshua sanoi heille, ”tulkaa minun perässäni, ja minä teen teistä ihmislasten kalastajia”. ת ֻׁהון וֵּ אזַ לו ָּׁבת̅ ֵּרה׃ ̅ יד ̅ ָׁ מצ ִ שב̅קו ַ חדא ̅ ָׁ ומ ֵּ 18 perässään menivät ja Ja heti he jättivät verkkonsa, ja menivät hänen perässään. verkkonsa jättivät heti ja . וחנָׁ ן ַא ֻׁחוהי ַ ֻׁעקוב̅ ַּבר זַ ב̅ ַ ̅די וַ לי ֻׁ ַעבר ַק ִליל חזָׁ א לי ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ 19 veljensä Johannan’lle ja Zebadii poika Jakob’lle näki vähän kulki kun ja . ת ֻׁהון׃ ̅ יד ̅ ָׁ מצ ִ קנין ִ מת ̅ ַ ינתא ַד ָׁ ̅ספ ִ להון ַּב ֻׁ ̅וָׁ אף verkkojaan siivosivat jotka veneessä niille myös ja Ja kun hän oli kulkenut vähän, hän näki Jakobin, Zebadin pojan, ja hänen veljensä Johannanin, ja myös ne, jotka olivat veneessä ja järjestelivät heidän verkkojaan. ינתא ַעם ָׁ ̅ספ ִ והון ַּב ֻׁ ̅שב̅קו לזַ ב̅ ַ ̅די ַא ֻׁב ַ חדא ̅ ָׁ ומ ֵּ קרא ֵּאנֻׁ ון ָׁ ַ ו20 kanssa veneessä isänsä Zebadii’lle jättivät heti ja heitä kutsui ja . ַאגִ ̅ ֵּירא וֵּ אזַ לו ָּׁבת̅ ֵּרה perässään menivät ja palkatut Ja hän kutsui heitä, ja heti he jättivät isänsä, Zebadiin, veneeseen, palkkalaisten kanssa, ja he menivät hänen perässään. ּבש ֵּּבא ַ חדא ַמ ֵּלף̅ הוָׁ א ̅ ָׁ פרנַ ֻׁחום ֵּמ ̅ ַ ̅וכ̅ ̅ד ַעלו ַלכ ַ 21 sapatissa hän opetti heti Kapr-Nachum’lle sisään kun ja . ושת̅ ֻׁהון׃ ָׁ ַֻּׁבכ̅נ kokouspaikassaan Ja kun he tulivat Kapr-Nahumiin, hän heti opetti sapattina heidän kokouspaikassaan. לטא ָׁ מש ַ ̅להון ֵּגיר ַאיך ֻׁ ולפנֵּ ה ַמ ֵּלף̅ הוָׁ א ָׁ ֻׁיהין הוַ ו ּבי ִ ות ִמ ̅ ַ 22 käskyvalta kuin sillä heille oli opetti opetuksessaan olivat hämmästyivät ja . יהון ֻׁ ולא ַאיך̅ ָׁספ̅ ַר ָׁ kirjanoppineensa kuin eikä Ja he hämmästyivät hänen opetustaan, sillä hän opetti heitä niin kuin se, jolla on auktoriteetti, eikä niin kuin heidän kirjanoppineensa. אתא ̅ ָׁ וחא ַט ַמ ָׁ ושתהון גַ ב̅ ָׁרא ִדאית̅ ֵּּבה ֻׁר ֻׁ ֻׁ וִ אית̅ הוָׁ א ַּבכ̅נ23 saastainen henki hänessä oli jolla mies kokouspaikassaan oli siellä ja . קעא׃ ָׁ ַו huusi ja Ja siellä, heidän kokouspaikassaan, oli mies, jossa oli saastainen henki, ja hän huusi. ותן יָׁ ַ ̅דע ̅ ַ למ ָׁוּב ֻׁ ̅ד ַ תית ̅ ַ צריָׁ א ֵּא ָׁ ָׁולך̅ ֵּי ֻׁשוע נ ָׁ אמר ָׁמא ַלן ַ ֵּ ו24 tunnen meidät tuhoamaan tullutko Natsaria Jeshua sinulle ja meille mitä sanoi ja . אל ָׁהא׃ ָׁ ישה ַד ֵּ אנָׁ א ָׁלך̅ ַמן ַאנת ַק ִד Jumalan pyhänsä olet kuka sinulle minä Ja hän sanoi, ”mitä sinulla ja meillä on, Jeshua Natsaretilainen, oletko tullut tuhoamaan meidät? Minä tunnen, kuka sinä olet, sinä Jumalan pyhä!” ופוק ֵּמנֵּ ה׃ ̅ ֻׁ ̅ומך ָׁ סכ̅ור ֻׁפ ֻׁ אמר ַ ֵּ וַ כ̅ ָׁאא ֵּּבה יֵּ ֻׁשוע ו25 hänestä lähde ja suusi sulje sanoi ja Jeshua häntä nuhteli ja . Ja Jeshua nuhteli häntä ja sanoi, ”sulje suusi, ja lähde ulos hänestä”. ּבק ָׁלא ָׁר ָׁמא ונֵּ פ̅ ַקת̅ ֵּמנֵּ ה׃ ָׁ ̅קעת ָׁ ַתא ו ̅ ָׁ ̅וחא ַטנפ ָׁ תה ֻׁר ̅ ֵּ שד ̅ ָׁ ַ ו26 hänestä lähti ja kova äänessä huusi ja saastainen henki hänet kaatoi ja . Ja se saastainen henki kaatoi hänet, ja huusi kovalla äänellä, ja lähti ulos hänestä. דמנָׁ א הי ָׁ אמרין ִ ָׁוב̅ ֵּעין הוַ ו ַחד̅ ַעם ַחד̅ ו ָׁ להון ֻׁ אתד ַמרו ֻׁכ ַ ֵּ ו27 on millainen sanoivat ja yksi kanssa yksi oli kyselivät ja he kaikki ihmettelivät ja . וחא ֵּ לר ֻׁ ̅ולטנָׁ א וָׁ אף ָׁ תא ַדב̅ ֻׁש ̅ ָׁ ̅ולפנָׁ א ָׁהנָׁ א ַחד ָׁ ֻׁומנֻׁ ו י ַ ָׁה ֵּ ̅דא henkiä myös ja käskyvallalla joka uusi tämä opetus mikä ja tämä מען ֵּלה׃ ָׁ שת ַ ומ ֵּ ̅תא ָׁפ ֵּקד ̅ ָׁ ̅נפ ָׁ ַט häntä kuulevat ja käskee saastaisia Ja he kaikki hämmästyivät ja kyselivät, toinen toisensa kanssa, ja sanoivat, ”millainen tämä onkaan, ja mikä uusi opetus tämä on, joka käskyvallan kautta käskee jopa saastaisia henkiäkin, ja ne tottelevat häntä?!” Hebrean ja aramean shma on ”kuulla, totella ja ymmärtää”, joten kaikki sanat sopivat jakeen loppuun. ּבכ̅ ֵּלה ַאת̅ ָׁרא ַדג̅ ִל ָׁילא ֻׁ נפ̅ק ֵּט ֵּּבה ַ חדא ̅ ָׁ ומ ֵּ 28 Galilean alue kaikessa maineensa kulki heti ja . Ja heti hänen maineensa levisi kaiken Galilean alueen kautta. אנדראוָׁ ס ֵּ וד ̅ ַ מעון ֻׁ דש ֵּ יתה ֵּ ̅לב ַ אתו ̅ ַ ֵּושתא ו ָׁ ֻׁנפ̅קו ֵּמן כנ ַ ַ ו29 Andreos’n ja Shimeon’n talolleen tulivat ja kokouspaikasta lähtivät ja . וחנָׁ ן׃ ַ ֻׁעקוב̅ וי ֻׁ ַַעם י Johannan ja Jakob kanssa Ja he lähtivät kokouspaikasta, ja tulivat Shimeonin ja Andreoksen talolle, Jakobin ja Johannanin kanssa. עליה׃ ֵּ אמרו ֵּלה ַ ֵּתא ו ̅ ָׁ אש ָׁ מעון ַרמיָׁ א הוָׁ ת̅ ֵּּב ֻׁ דש ֵּ תה ̅ ֵּ חמ ָׁ ַ ו30 hänestä hänelle sanoivat ja kuumeessa oli sairas Shimeon’n anoppinsa ja . Ja Shimeonin anoppi oli sairas, kuumeessa, ja he puhuivat hänelle, häntä vastaan. ’aleih on sanatarkasti ’häntä vastaan’, tai ’hänen ylleen’. קתה ֵּא ָׁש ָׁת̅ה ̅ ָׁ ̅שב ַ חדא ̅ ָׁ ומ ֵּ ימה ָׁ אק ִ ַאידה ו ̅ ָׁ חדה ִּב ָׁ קרב̅ ַא ֵּ ַ ו31 kuumeensa hänet jätti heti ja hänet nosti ja kädestään häntä otti lähestyi ja . להון ֻׁ ̅משא הוָׁ ת ָׁ מש ַ ַו heille oli palveli ja Ja hän lähestyi häntä, tarttui hänen käteensä ja nosti hänet ylös. Ja heti hänen kuumeensa jätti hänet, ja hän oli palvelemassa heitä. להון ַא ֵּילין ֻׁ תה ֻׁכ ̅ ֵּ ָׁמשא ַא ִיתיו לו ָׁ ער ַב̅י ֵּש ָׁ ּבמ ַ משא ֵּדין ָׁ ּבר ַ 32 he kaikki luokseen toivat aurinko laskussa mutta illalla . ודיוָׁ נֵּ א׃ ̅ ַ ידין ̅ ִ עב ̅ ִ ̅ישאיִ ת ָׁ דב ִ̅ demoniset ja tehdyt sairaiksi jotka Mutta illalla, auringon laskiessa, hänen luokseen tuotiin kaikki ne, jotka oli tehty sairaiksi ja riivatuiksi. רעא׃ ָׁ ישא הוָׁ ת̅ ַעל ַת ָׁ כנ ִ ינתא ֻׁכ ָׁלה ָׁ מד ̅ ִ ַ ו33 ovella oli kokoontunut kaikki kaupunki ja . Ja se koko kaupunki oli kokoontuneena ovelle. ורהנֵּ א ָׁ ּ̅בכ ֻׁ ידין הוַ ו ̅ ִ עב ̅ ִ ̅ישאיִ ת ָׁ ̅דב ִ לס ִגיֵּ אא ַ אסי ִ ַ ו34 taudeissa oli tehdyt sairaiksi jotka monille paransi ja . לדיוֵּ א ̅ ַ להון ֻׁ ולא ָׁש ֵּב̅ק הוָׁ א ָׁ ודיוֵּ א ַס ִגיֵּ אא ַא ֵּפק ̅ ַ חלפ̅א ֵּ מש ַ demoneille heille oli sallinut eikä ajoi ulos paljon demonit ja monenlaiset ללון ֵּמ ֻׁטל דיָׁ ד̅ ִעין הוַ ו ֵּלה ֻׁ נמ ַ ַד hänet oli tunsivat että koska puhumaan että Ja hän paransi paljon niitä, jotka oli tehty sairaiksi, olivat monenlaisissa taudeissa, ja ajoi ulos paljon riivaajia, eikä sallinut niiden riivaajien puhua, koska he tunsivat hänet. ות ָׁמן ̅ ַ ורּבא ָׁ וַ ב̅ ַצפ̅ ָׁרא ַק ֵּדם ָׁקם ָׁטב̅ וֵּ אזַ ל ַלאת̅ ָׁרא ֻׁח35 siellä ja erämaa alueelle meni ja hyvin nousi ennen aamua ja . מצ ֵּלא הוָׁ א׃ ַ hän rukoili Ja hän nousi paljon ennen aamua, ja meni erämaan seudulle, ja hän rukoili siellä. מעון וַ ד̅ ַע ֵּמה׃ ֻׁ וב ֵּעין הוַ ו ֵּלה ֵּש ̅ ָׁ 36 kanssaan jotka ja Shimeon häntä olivat etsivät ja . Ja Shimeon ja ne, jotka olivat hänen kanssaan, olivat häntä etsimässä. להון אנָׁ ָׁשא ָּׁב ֵּעין ָׁלך̅׃ ֻׁ מרין ֵּלה ֻׁכ ִ שכחוהי ָׁא ֻׁ וכ̅ ̅ד ֵּא ַ 37 sinua etsivät ihmiset ne kaikki hänelle sanoivat Ja kun he löysivät hänet, he sanoivat hänelle, ”kaikki ihmiset etsivät sinua!” hänet löysivät kun ja . ̅דק ִר ָׁיב̅ן ָׁדאף ַ תא ̅ ָׁ ָׁמדינ ̅ ִ לקוריָׁ א ַול ֻׁ להון ַה ֵּלכ̅ו ֻׁ ָׁא ַמר38 myös että lähellämme jotka kaupunkeihin ja kyliin kävelkää heille sanoi . ית׃ ̅ ת ̅ ִ לה ֵּ ̅דא ֵּגיר ֵּא ָׁ ַת ָׁמן ַאכ̅ ֵּרז tullut sillä tälle julistaisin siellä Hän sanoi heille, ”kulkekaa niihin kyliin ja kaupunkeihin, jotka ovat lähistöllä, että minä myös siellä julistaisin, sillä tätä varten minä olen tullut.” גל ָׁילא ִ ּבכ ָׁלה ̅ ֻׁ ושת̅ ֻׁהון ָׁ ֻׁלהין כנ ֵּ ּ̅בכ ֻׁ ומכ̅ ֵּרז הוָׁ א ַ 39 Galilea kaikessa kokouspaikoissaan kaikissa oli julisti ja . אדא׃ ̅ ֵּ ומ ֵּפק ִש ַ riivaajat ajoi ulos ja Ja hän oli julistamassa kaikissa heidän kokouspaikoissaan, koko Galileassa, ja ajoi pois riivaajat. וב̅ ֵּעא הוָׁ א ֵּמנֵּ ה ָׁ נפ̅ל ַעל ֵּרג̅ ַלוהי ַ ַרּבא ו ָׁ ַתה ג ̅ ֵּ ָׁאתא לו ̅ ָׁ ֵּ ו40 hänestä hän kysyi ja jalkojensa ylle kaatui ja spitalinen luokseen tuli ja . מד ָׁכיֻׁ ות̅י׃ ̅ ַ שכח ַאנת ַל ַ אמר ֵּלה ֵּאן ָׁצ ֵּב̅א ַאנת ֵּמ ַ ֵּו minut puhdistaa sinä pystyt sinä tahdot jos hänelle sanoi ja Ja hänen luokseen tuli spitalinen, ja lankesi hänen jalkoihinsa, ja pyysi häneltä ja sanoi hänelle, ”jos sinä tahdot, sinä pystyt puhdistamaan minut.” קרב̅ ֵּלה ֵּ ידה ̅ ֵּ עלוהי וַ פ̅ ַשט ִא ַ ֻׁהו ֵּדין יֵּ ֻׁשוע ֵּאת̅ ַר ַחם41 hänelle kosketti kätensä ojensi ja puoleensa armahti Jeshua mutta hän . תד ָׁכא׃ ַ אמר ָׁצ ֵּב̅א אנָׁ א ֵּא ַ ֵּו puhdistu minä tahdon sanoi ja Mutta hän, Jeshua, sääli häntä, ja ojensi kätensä, kosketti häntä ja sanoi, ”minä tahdon. Puhdistu!” אתד ִכי׃ ַ ֵּרב̅ה ֵּמנֵּ ה ו ֵּ ַעתא ֵּאזַ ל ג ̅ ָׁ ּבש ָׁ ובה ̅ ָׁ 42 puhdistui ja hänestä spitalinsa meni Ja siinä hetkessä hänen spitalinsa meni hänestä pois, ja hän puhdistui. hetkessä siinä ja . אפקה׃ ֵּ ַ וַ כ̅ ָׁאא ֵּּבה ו43 hänet lähetti ja häntä nuhteli ja . Ja hän nuhteli häntä, ja lähetti hänet pois. Arameassa kertomus muistuttaa hyvin paljon 4Moos.12 kertomusta Mirjamista, joka omien pahojen puheidensa rangaistukseksi sai saman sairauden, ja puhdistui Mooseksen sanan kautta. למא לאנָׁ ש ָׁא ַמר ַאנת ֵּא ָׁלא זֵּ ל ַחוָׁ א ָׁ אמר ֵּלה חזִ י ַ ֵּ ו44 näytä mene vaan sinä puhu ihmiselle et että katso hänelle sanoi ja . ̅דפ̅ ֵּקד ַ יכנָׁ א ַ ית ̅ך ַא ̅ ָׁ חלף̅ ַתד̅ ִכ ָׁ ורּבנָׁ א ָׁ לכ̅הנֵּ א ַוק ֵּרב̅ ֻׁק ָׁ ̅נַ פ̅ ָׁשך käski että kuten puhdistumisesi puolesta lahja tuo ja papille sielusi הדות̅ ֻׁהון ֻׁ לס ָׁ ושא ֵּ ֻׁמ heille todistus Moshe Ja hän sanoi hänelle, ”katso, ettet puhu kenellekään, vaan mene, näytä sielusi papille ja tuo se lahja, puhdistumisesi puolesta, aivan kuten Moshe on käskenyt, todistukseksi heille.” לתא ̅ ָׁ למ ֵּ אטּבה ָׁ ַנפק ַש ִרי הוָׁ א ַמכ̅ ֵּרז ַס ִגי ו ̅ ַ ̅ ֻׁהו ֵּדין ַכד45 sanalle ilmoitti ja paljon julisti hän alkoi lähti kun mutta hän . ינתא ָׁ מד ̅ ִ שכח הוָׁ א ֵּי ֻׁשוע ַגליָׁ איִ ת̅ דנֵּ ֻׁעול ַל ַ ֵּדלא נ ָׁ יכנָׁ א ַ ַא kaupungeille sisään että avoimesti Jeshua oli pystynyt ettei kuten תה ̅ ֵּ ָׁאתין הוַ ו לו ̅ ֵּ ָׁורּבא ו ָׁ לב̅ר הוָׁ א ַּבאת̅ ָׁרא ֻׁח ַ ֵּא ָׁלא luokseen oli tulivat ja erämaa alueilla oli ulkona vaan וכא ָׁ ֵּמן ֻׁכל ֻׁד paikat kaikista Mutta kun hän lähti, hän alkoi julistamaan paljonkin, ja kertoi sen sanan, niin ettei Jeshua pystynyt avoimesti menemään sisään kaupunkeihin, vaan oli ulkopuolella, autioilla seuduilla, ja hänen luokseen tultiin kaikista paikoista. שמעו ַ וכ ̅ד ̅ ַ תא ̅ ָׁ ומ ָׁ ַפרנַ ֻׁחום לי ̅ ַ ̅ועל ֻׁתוב̅ ֵּי ֻׁשוע ַלכ ַ 2:1 kuulivat kun ja päiville Kapr-Nahum’lle Jeshua taas sisälle ja . יתא ֻׁהו׃ ָׁ ב ̅ ַ ַ̅דב hän talossa että Ja Jeshua tuli taas Kapr-Nahumiin, muutamaksi päiväksi, ja kun kuultiin, että hän on siinä talossa, Kaper-Naahum sanotaan eri tavoilla kreikan teksteissä, osassa Kafarnaum, osassa Kapernaum. שכח ָׁא ֵּחד̅ ֵּאנֻׁ ון ָׁאפ̅ ָׁלא ַ דלא ֵּא ָׁ יכנָׁ א ַ ֵּאת̅ ַכנַ שו ַס ִגיֵּ אא ַא2 edes heitä pitää voitu ettei kuten paljon koolla . לתא ̅ ָׁ מהון ֵּמ ֻׁ ממ ֵּלל הוָׁ א ַע ַ ַרעא ו ָׁ קדם ַת ̅ ָׁ sanaa kanssaan oli puhumassa ja oven edessä Kokoontui niin paljon, ettei heitä voitu pitää edes oven edessä, ja hän puhui sanaa heidän kanssaan. ̅שק ִילין ֵּלה ֵּּבית ִ ̅משריָׁ א ַכד ַ איתיו ֵּלה ִ ַתה ו ̅ ֵּ ָׁאתו לו ̅ ַ ֵּ ו3 välissä häntä kantoivat kun halvaantunut hänelle toivat ja luokseen tulivat ja . רּבעא׃ ָׁ ַא neljät Ja hänen luokseen tultiin, ja hänelle tuotiin halvaantunut, kantaen häntä neljän ihmisen välissä. להון ֻׁ סלקו ֵּ נשא ָׁ תה ֵּמ ֻׁטל ֵּכ ̅ ֵּ ָׁלמת̅ ַק ָׁר ֻׁב̅ו לו ֵּ שכחו ַ וַ ד̅ ָׁלא ֵּא4 heille nousivat väkijoukon tähden luokseen lähestyäkseen pystyneet etteivät ja . איתוהי הוָׁ א יֵּ ֻׁשוע ̅ ַ את̅ר ִד ַ טל ָׁילא ַד ִ ארימו ַת ִ ֵַּלאגָׁ ָׁרא ו Jeshua oli hän jossa paikan kattotiilet poistivat ja katolle משריָׁ א ַ רמא הוָׁ א ָּׁבה ֵּ רסא ַד ָׁ וש ֻּׁבוה ַע ַ halvaantunut siinä oli makasi joka vuode laskivat ja Ja he eivät pystyneet pääsemään hänen luokseen, väkijoukon tähden. He nousivat katolle, ja poistivat kattotiiliä siitä paikasta, jossa hän, Jeshua, oli, ja laskivat alas sen vuoteen, jossa halvaantunut oli makaamassa. משריָׁ א ֵּּברי ַ להו ַ ימנֻׁ ות̅ ֻׁהון ֵּא ַמר ָׁ ַכד̅ חזָׁ א ֵּדין ֵּי ֻׁשוע ַה5 poikani halvaantunut hänelle sanoi uskonsa Jeshua mutta näki kun . חט ַהיך׃ ָׁ ̅יקין ָׁלך ִ שב ִ̅ syntisi sinulle päästetyt Mutta kun Jeshua näki heidän uskonsa, hän sanoi halvaantuneelle, ”poikani, sinun syntisi ovat sinulle päästetyt.” ומת̅ ַר ֵּעין ֵּ ישא דיָׁ ת̅ ִּבין ֵּ ִאית̅ הוַ ו ֵּדין ַת ָׁמן ֵּמן ָׁספ̅ ֵּרא וַ פ̅ ִר6 ajattelivat ja istuivat jotka fariseuksista ja kirjanoppineista siellä mutta olivat . ּבהון׃ ֻׁ ּבל ֵּ הוַ ו sydämissään oli Mutta siellä oli fariseuksia ja kirjanoppineita, jotka istuivat, ja ajattelivat sydämissään, חט ֵּהא ָׁ שּבק ַ למ ֵּ שכח ַ ממ ֵּלל גֻׁ ָׁוד ָׁפ̅א ַמנֻׁ ו ֵּמ ַ דמנָׁ א ָׁהנָׁ א ָׁ 7 synnit päästämään pystyy kuka pilkkaa puhuu tämä kenestä . ֵּא ָׁלא ֵּאן ַחד̅ ַא ָׁל ָׁהא׃ Jumala yksi jos vaan Kenestä tämä puhuu pilkkaa? Kuka pystyy päästämään syntejä, paitsi yksin Jumala? שהון ֻׁ ̅דה ֵּלין ֵּמת̅ ַר ֵּעין ּבנַ פ ָׁ וחה ֵּ ּבר ֻׁ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין יִ ַ ̅דע8 sieluissaan ajattelivat nämä että hengessään tunsi mutta Jeshua . ּבכ̅ון׃ ֻׁ ּבל ֵּ אנתון ָׁה ֵּלין ֻׁ להון ָׁמנָׁ א ֵּמת̅ ַר ֵּעין ֻׁ אמר ַ ֵּו sydämissänne nämä te ajattelette miksi heille sanoi ja Mutta Jeshua tunsi, henkensä kautta, että he ajattalivat tätä sieluissaan, ja sanoi heille, ”miksi te ajattelette näitä sydämissänne?” Kieliopillisesti täydellinen esimerkki aramean sielu/henki/sydän –sanojen käytöstä. Kreikan teksteissä jae alkaa aina ”ja heti”, eri sanoja ”sanoi”-verbistä, ja erilaisia tapoja sanoa tuo ”sieluissaan”. Jos aramea olisi kreikasta käännetty, tämä jae alkaisi sanalla חדא ̅ ָׁ ומ ֵּ . חט ַהיך ָׁ ̅יקין ָׁלך ִ ̅שב ִ משריָׁ א ַד ַ אמר ַל ַ למ ִ פש ָׁיקא ִ ידא ̅ ָׁ ַא9 syntisi sinulle päästetyt että halvaantuneelle sanoa helpompaa kumpi . וה ֵּלך̅׃ ַ ̅רסך ָׁ שקול ַע ֻׁ דקום ֻׁ אמר ַ למ ִ ַאו kävele ja vuoteesi ota nouse että sanoa tai Kumpi on helpompaa sanoa halvaantuneelle, että ”sinun syntisi ovat sinulle päästetyt” tai sanoa, että ”nouse, ota vuoteesi ja kävele” ? שּבק ַ למ ֵּ ארעא ָׁ ּברה דאנָׁ ָׁשא ַּב ֵּ דש ִליט ֻׁהו ַ דעון ֵּדין ֻׁ דת ̅ ֵּ 10 päästämään maassa ihmisen poika hän käskyvalta että mutta tietäisivät että . משריָׁ א׃ ַ חט ֵּהא ֵּא ַמר ַל ָׁ halvaantuneelle sanoi synnit Mutta että he tietäisivät, että Ihmisen Pojalla on valta maan päällä päästää synnit, hän sanoi sille halvaantuneelle, לב̅ ָׁיתך̅׃ ַ רסך̅ וזֵּ ל ָׁ שקול ַע ֻׁ ָׁלך̅ ָׁא ַמר אנָׁ א ֻׁקום11 talollesi mene ja vuoteesi ota nouse minä sanon sinulle . Minä sanon sinulle; nouse, ota vuoteesi ja mene kotiisi. יכנָׁ א ַ להון ַא ֻׁ לעין ֻׁכ ִ נפ̅ק ַ ַרסה ו ֵּ שקל ַע ַ ַעתה ו ̅ ֵּ ר־ש ָׁ ָׁוקם ַּב12 kuten he kaikki silmille ulos meni ja vuoteensa nosti ja hetkessään nousi ja . מתום ̅ ֻׁ דלא ֵּמ ָׁ מרין ִ אל ָׁהא ַכד̅ ָׁא ָׁ ּבחון ַל ֻׁ נש ַ ַלהון ו ֻׁ מרון ֻׁכ ֻׁ תד ַ ֵּדנ milloinkaan ettei sanoivat kun Jumalalle ylistivät ja he kaikki ihmettelivät חזַ ין ָׁה ַכ̅נָׁ א ׃ tällainen nähneet Ja hän nousi silmänräpäyksessä, ja nosti vuoteensa ja meni ulos heidän kaikkien nähtensä. He kaikki ihmettelivät yhtäläisesti, ja ylistivät Jumalaa, sanoen, etteivät olleet milloinkaan nähneet tällaista. תה ̅ ֵּ ָׁתין הוַ ו לו ̅ ֵּ נשא ָׁא ָׁ וכ̅ ֵּלה ֵּכ ֻׁ נפ̅ק ֻׁתוב̅ לוָׁ ת̅ יַ ָׁמא ַ ַ ו13 luokseen oli tulossa väkijoukko kaikki ja meri luokse taas lähti ja . להון ֻׁ ומ ֵּלף̅ הוָׁ א ַ heille oli opetti ja Ja hän lähti taas sen meren luokse, ja kaikki kansanjoukko oli tulossa hänen luokseen, ja hän opetti heitä. אמר ַ ֵּ־מכ̅ ֵּסא ו ָׁ ̅ב ֵּּבית ̅ ת ̅ ֵּ ָׁלפ̅י די ַ ללוִ י ַּבר ַח ֵּ וכ̅ ̅ד ָׁע ַב̅ר חזָׁ א ַ 14 sanoi ja veronkeräys talo istui joka Halfi poika Levi’n näki kulki kun ja . תרי ָׁוקם ֵּאזַ ל ָּׁבת̅ ֵּרה ̅ ַ ֵּלה ָׁתא ָּׁב perässään meni nousi ja perässäni tule hänelle Ja kulkiessaan hän näki Levi’n , Halfin pojan, joka istui verovirastossa, ja sanoi hänelle, ”tule perässäni”, ja hän nousi, meni hänen peräänsä. יכ̅ין ִ סמ ִ וח ָׁטיֵּ א ַ יתה ַס ִגיֵּ אא ָׁמכ̅ ֵּסא ֵּ ּבב ̅ ַ ̅סמיך ִ דכ̅ ̅ד ַ וַ הוָׁ א15 aterioimassa syntiset ja veromiehet monet talossaan aterioimassa kun että oli ja . אתו ̅ ַ ֵּיהון הוַ ו ֵּגיר ַס ִגיֵּ אא ו ֻׁ ית ̅ ַ ידוהי ִא ̅ ַ למ ִ ועם ַת ַ הוַ ו ַעם ֵּי ֻׁשוע tuli ja monet sillä olivat heitä oppilaidensa kanssa ja Jeshua kanssa olivat ָּׁבת̅ ֵּרה׃ perässään Ja kun hän oli aterioimassa hänen talossaan, monet veronkerääjät ja syntiset olivat aterioimassa Jeshuan kanssa, ja hänen oppilaidensa kanssa, sillä heitä oli paljon, ja he tulivat hänen perässään. דל ֵּעס ַעם ָׁמכ̅ ֵּסא ָׁ ישא ַכד̅ חזַ אוֻׁ הי ֵּ וספ̅ ֵּרא וַ פ̅ ִר ָׁ 16 veromiehet kanssa syömässä että hänet näkivät kun fariseukset ja kirjanoppineet ja . ידוהי ָׁמנַ ו ַעם ָׁמכ̅ ֵּסא ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ ועם ַח ָׁטיֵּ א ֵּא ַמרו ַ veromiehet kanssa kuinka oppilailleen sanoivat syntiset kanssa ja תא ̅ ֵּ וש ָׁ וח ָׁטיֵּ א ָׁא ֵּכ̅ל ַ juo ja syö syntiset ja Ja kun kirjanoppineet ja fariseukset näkivät, että hän oli syömässä veronkerääjien ja syntisten kanssa, he sanoivat hänen oppilailleen, ”miksi hän syö ja juo veronkerääjien ja syntisten kanssa?” ימא ֵּ חל ִ יקין ִ סנ ִ להון ָׁלא ֻׁ שמע ֵּדין ֵּי ֻׁשוע ֵּא ַמר ַ ̅ ַכד17 terveet tarvitse ei heille sanoi Jeshua mutta kuuli kun . ̅ ת ית ̅ ִ ידין ָׁלא ֵּא ̅ ִ ̅עב ִ דב̅יש ִּביש ִ ַעל ָׁאסיָׁ א ֵּא ָׁלא ַא ֵּילין tullut en tehdyt sairas sairas joka nämä vaan lääkäriä לח ָׁטיֵּ א׃ ַ אקרא לזַ ִד ֵּיקא ֵּא ָׁלא ֵּ ֵּד syntisille vaan vanhurskaille kutsumaan että Mutta kun Jeshua kuuli sen, hän sanoi heille, ”eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan nämä, jotka ovat sairastamalla sairaiksi tehtyjä. En minä tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä.” Kaikki kreikan tekstit sanovat ”sairastamalla sairas” sijasta ”paha”. Eivät terveet tarvitse parantajaa, vaan pahat. TR lisää vielä loppuun ”parannukseen”, mutta sanaa ei esiinny muualla. אתו ̅ ַ ֵּימין הוַ ו ו ִ ישא ָׁצ ֵּ וחנָׁ ן וַ פ̅ ִר ַ ֻׁידוהי ֵּדין די ̅ ַ למ ִ ַת18 tulivat ja olivat paastosivat fariseukset ja Johannan’n mutta oppilaansa . ימין ִ ישא ָׁצ ֵּ פ ִר ̅ וד ̅ ַ וחנָׁ ן ַ ֻׁידוהי די ̅ ַ למ ִ למנָׁ א ַת ָׁ אמרין ֵּלה ִ ָׁו paastoavat fariseusten ja Johannan’n oppilaat miksi hänelle sanoivat ja ימין׃ ִ ידיך ִד ָׁילך̅ ָׁלא ָׁצ ̅ ַ למ ִ ות ַ̅ paastoavat ei sinulle jotka Mutta Johannanin ja fariseusten oppilaat paastosivat, ja he tulivat, ja sanoivat hänelle, ”miksi Johannanin ja fariseusten oppilaat paastoavat, ja sinun oppilaasi eivät paastoa?” oppilaasi ja כמא ָׁ שכחין ּבנַ והי ַדג̅נֻׁ ונָׁ א ִ למא ֵּמ ָׁ להון יֵּ ֻׁשוע ֻׁ ָׁא ַמר19 kun vielä häähuoneen lapsensa pystyvätkö kuinka Jeshua heille sanoi . ומון ָׁלא׃ ֻׁ נצ ֻׁ מהון ֻׁהו ַד ֻׁ דחת̅נָׁ א ַע ַ ei paastoaisivat että hän kanssaan sulhanen Jeshua sanoi heille, ”Voisivatko häävieraat silloin paastota, kun sulhanen on vielä heidän kanssaan? Eivät!” נהון ַחת̅נָׁ א ָׁה ֵּידין ֻׁ אשתקל ֵּמ ֵּ דמא ֵּד ָׁ תא ̅ ָׁ ומ ָׁ ַתון ֵּדין י ̅ ֻׁ נִ א20 silloin sulhanen heiltä otetaan jolloin kun että päivät mutta tulevat . ומא׃ ָׁ ַּבהו י ַ ומון ֻׁ נצ ֻׁ päivä siinä paastoavat Mutta ne päivät tulevat, jolloin sulhanen otetaan heiltä. Silloin, sinä päivänä, he paastoavat. ּבליָׁ א ָׁ וח ֵּאט ַעל ָׁמאנָׁ א ָׁ תא ̅ ָׁ חד ̅ ַ עתא ̅ ָׁ ורק ַ ָׁלא אנָׁ ש ָׁר ֵּמא ֻׁא21 vanha vaate päälle ompele ja uusi kangas laita ihminen ei . והוֵּ א ֵּסד̅ ָׁקא ָׁ ּבליָׁ א ָׁ חד ָׁת̅א ֵּמן ̅ ַ ותה ָׁהי ̅ ָׁ ֻׁסּבא ַמלי ָׁ ָׁדלא נ ָׁ repeää se ja vanhasta uusi se täyteytensä ottava ettei יַ ִת ָׁירא׃ enemmän Ei kukaan laita uutta kangaspalaa, ja ompele sitä vanhaan vaatteseen, ettei se uusi ota täyteyttään siitä vanhasta, ja se repeää vielä enemmän. ”Täyteytensä” on tämän vertauksen lisäksi tässä muodossa vain Joh.1:16. דלא ָׁ תא ̅ ָׁ ָּׁבלי ָׁ תא ּבזֵּ ֵּקא ̅ ָׁ ̅מרא ַחד ָׁ ולא אנָׁ ש ָׁר ֵּמא ַח ָׁ 22 ettei vanhassa leilissä uusi viini kaada ihminen eikä . אשד̅ ֵּא ָׁלא ֵּ ת ̅ ֵּ מרא ֵּמ ָׁ וח ַ מצ ֵּרא לזֵּ ֵּקא וזֵּ ֵּקא ָׁאב̅ ָׁדן ַ מרא ָׁ ַח vaan läikkyy viini ja tuhoutuvat leilit ja leili halkeaa viini תא ̅ ָׁ תא ּבזֵּ ֵּקא ַחד̅ ָׁת ̅ ָׁ ̅מרא ַחד ָׁ ָׁר ֵּמין ַח uudet leilit uusi viini kaatavat Eikä kukaan kaada uutta viiniä vanhaan leiliin, ettei se viini halkaise leiliä, ja leili tuhoudu, ja viini valu pois, vaan uusi viini kaadetaan uusiin leileihin. ידוהי ̅ ַ למ ִ רעא ַת ֵּ ַּבתא ֵּּבית̅ ז ̅ ָׁ ּבש ַ דכ̅ ̅ד ָׁאזֵּ ל ֵּי ֻׁשוע ַ וַ הוָׁ א23 oppilaansa siementen huone sapatissa Jeshua meni kun että oli ja . ּבלא׃ ֵּ לגין ֵּש ִ ומ ָׁ לכ̅ין הוַ ו ִ מה ַ vehnätähkät poimivat ja olivat kävelivät Ja tapahtui, kun Jeshua meni sapattina, että hänen oppilaansa olivat kävelemässä pellolla, ja poimivat vehnätähkiä. ּבתא ̅ ָׁ ּבש ַ ישא חזִ י ָׁמנָׁ א ָׁעב̅ ִדין ֵּ פר ִ אמרין ֵּלה ִ ָׁ ו24 sapatissa tekevät miksi katso fariseukset hänelle sanoivat ja . דלא ַש ִליט׃ ָׁ ֵּמ ֵּדם luvallista ei joka asia Ja fariseukset sanoivat hänelle, ”katso, miksi he tekevät sapattina sellaista, mikä ei ole luvallista?” ̅עב̅ ̅ד ַדוִ יד ַ יתון ָׁמנָׁ א ֻׁ קר ַ מתום ̅ ֻׁ להון יֵּ ֻׁשוע ָׁלא ֵּמ ֻׁ ָׁא ַמר25 David teki mitä lukeneet milloinkaan ettekö Jeshua heille sanoi . פן ֻׁהו וַ ד̅ ַע ֵּמה׃ ̅ ֵּ ַ̅כד̅ ֵּאסתנֵּ ק וַ כ kansansa ja hän nälkäinen ja puutteellinen Jeshua sanoi heille, ”ettekö ole milloinkaan lukeneet, mitä David teki, kun oli puutteessa ja nälkäinen, hän ja hänen kansansa?” ”Hänen kanssaan”, kuten kreikka sanoo , on toinen mahdollinen lukutapa. Jakeen alku vaihtelee aika paljon eri kreikan ja koptin käsikirjoituksissa, mutta yksikään ei mainitse Jeesusta. kun יתר ַרּב ָׁכהנֵּ א ̅ ָׁ ̅אל ָׁהא ַכד̅ ַא ִב ָׁ יתה ַד ֵּ ̅לב ַ יכנָׁ א ַעל ַ ַא26 pappi suuri Abiathar kun Jumalan huoneelleen sisään kuten . אכ̅ל ַ למ ֵּ דלא ַש ִליט ָׁ דמריָׁ א ֵּא ַכ̅ל ַהו ָׁ ת ֵּורה ̅ ֻׁ ̅דפ ָׁ חמא ָׁ ַול syötävä luvallista ei jota hän söi Herran alttarinsa leipää ja דע ֵּמה הוַ ו׃ ַ אילין ֵּ לכ̅הנֵּ א ויַ הב̅ ָׁאף̅ ַל ָׁ ֵּא ָׁלא ֵּאן olivat kansaansa jotka niille myös antoi ja papeille jos vaan Niin kuin hän astui sisään Jumalan huoneeseen, kun Abiathar oli ylipappi, ja söi Herran Jumalan alttarin leipää, jota ei ollut luvallista syödä paitsi papeille, ja hän antoi sitä myös niille, jotka olivat hänen kansaansa. Tärkeä asia tässä on se, että leipä vietiin ”Herran kasvojen edestä”, Jerusalemin ilmestysmajasta, Öljymäelle Noobiin, ja Jeesus kutsuu juuri sitä Jumalan huoneeksi. Aristeaan kirje kertoo Noobin linnoituksesta, että siellä uhrattiin vielä silloinkin, ja tavallisilta ihmisiltä oli sinne pääsy kielletty. ּ̅בתא ֵּמ ֻׁטל ַּברנָׁ ָׁשא ֵּאת̅ ַּבריַ ת ̅ ָׁ דש ַ להון ֻׁ אמר ַ ֵּ ו27 luotu ihmispoika tähden sapatti että heille sanoi ja . ּבתא׃ ̅ ָׁ ולא הוָׁ א ַּברנָׁ ָׁשא ֵּמ ֻׁטל ַש ָׁ sapatti tähden ihmispoika ollut eikä Ja hän sanoi heille, että ”sapatti on luotu ihmisen tähden, eikä ihminen sapatin tähden.” Lainaus on farisealaisen rabbi Hillelin vastaus, kun häneltä tultiin kysymään, onko sapattina luvallista auttaa lähimmäistä. ּברה דאנָׁ ָׁשא ֵּ ּבתא ̅ ָׁ דש ַ ̅ ָׁמ ֵּרה ֻׁהו ָׁה ִכ̅יל וָׁ אף28 ihmisen poika sapatin Sen tähden, hän on sen herra, ja myös sapatin – Ihmisen Poika. myös ja sen tähden hän herransa . ושתא וִ אית̅ הוָׁ א ַת ָׁמן גַ ב̅ ָׁרא ָׁ ֻׁועל ֻׁתוב̅ ֵּי ֻׁשוע ַלכ̅נ ַ 3:1 mies siellä oli ja kokouspaikalle Jeshua taas sisään ja . ידה׃ ̅ ֵּ ישא ִא ָׁ ַחד̅ דיַ ִּב kätensä kuivettunut joka yksi Ja Jeshua meni taas sisälle kokouspaikkaan, ja siellä oli yksi mies, jonka käsi oli kuivettunut. נקטרגֻׁ ̅ ָׁוניהי׃ ַ ּבתא ̅ ָׁ ּבש ַ אסא ֵּלה ֵּ טרין הוַ ו ֵּלה ֵּדאן ַמ ִ ָׁ ונ2 häntä syyttäisivät sapatissa hänelle parantaa jos että hänelle olivat odottivat ja . Ja he odottivat häntä, että jos hän parantaisi hänet sapattina, he syyttäisivät häntä. עתא׃ ̅ ָׁ מצ ַ ידה ֻׁקום ַּב ̅ ֵּ ישא ִא ָׁ להו גַ ב̅ ָׁרא דיַ ִּב ַ אמר ַ ֵּ ו3 keskelle seisomaan kätensä kuivettunut jonka mies hänelle sanoi ja . Ja hän sanoi hänelle, miehelle, jonka käsi oli kuivettunut, että tulee seisomaan keskelle. דב̅יש ִ דטב̅ ַאו ָׁ ̅עּבד ַ למ ֵּ ּבתא ̅ ָׁ ּבש ַ להון ַש ִליט ֻׁ ̅ ֵּא ַמר ֵּדין ָׁאף4 pahaa joka tai hyvää joka tehdä sapatissa luvallista heille myös mutta sanoi . יקין הוַ ו׃ ִ למ ָׁוּב ֻׁ ̅דו ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ַש ִת ַ למ ָׁחיֻׁ ו ַאו ַ נַ פ̅ ָׁשא olivat äänettömät mutta he tuhota tai pelastaa sielu Mutta hän puhui myös heille, ”onko sapattina luvallista tehdä sitä, mikä on hyvää, tai mikä on pahaa? Pelastaa sielu, tai tuhota se?” Mutta he olivat hiljaa. ּבהון ֻׁ מתא ַכד̅ ַכריָׁ א ֵּלה ַעל ַקשיֻׁ ות̅ ֵּל ָׁ ּבח ֵּ ּבהון ֻׁ וחר ָׁ 5 sydäntensä kovuus tähden hänelle surullista kun vihassa heihin katsahti ja . ידה ̅ ֵּ ותקנַ ת̅ ִא ̅ ֵּ יד ̅ך וַ פ̅ ַשט ̅ ָׁ פשוט ִא ֻׁ ב ָׁרא ̅ ַלהו ג ַ אמר ַ ֵּו kätensä palautui ja ojensi ja kätesi ojenna mies hänelle sanoi ja Ja hän katsahti heihin vihaisena, sillä heidän sydäntensä kovuus oli surullista, ja sanoi sille miehelle, ”ojenna kätesi”, ja hän ojensi, ja hänen kätensä palautui entiselleen. Sydämen kovuus, kassioth, on vain tässä yhteydessä käytetty sanonta (esim. Room.2:5), ja käden ennalleen palauttamisen teknath on tässä muodossa vain tässä kertomuksessa, synoptisissa evankeliumeissa. Sana on myös Matt.21:16, ”lasten ja imeväisten suusta sinä ... ylistyksen”. ודס ̅ ֵּ ית ֵּה ָׁר ̅ ̅דב ֵּ עתה ַעם ̅ ֵּ ר־ש ָׁ ישא ַּב ֵּ פר ִ נפ̅קו ַ ַ ו6 Herodes huoneen kanssa hetkisessä fariseukset lähtivät ja . וּבד ָׁוניהי׃ ̅ ֻׁ ַיכנָׁ א דנ ַ עלוהי ַא ַ נסב̅ו ַ לכא ָׁ ומ ֵּ hänet tuhoaisivat että kuinka hänestä pitivät neuvottelu ja Ja fariseukset lähtivät sillä hetkellä, Herodeksen huoneen kanssa, ja pitivät neuvottelua hänestä, että kuinka saisivat hänet tuhotuksi. וע ָׁמא ַ ידוהי ֵּאזַ ל ֵּלה לוָׁ ת̅ יַ ָׁמא ̅ ַ למ ִ ו ֵּי ֻׁשוע ַעם ַת7 kansaa ja meri luokse hänelle meni oppilaidensa kanssa Jeshua ja . ומן יִ ֻׁהוד̅׃ ֵּ קפה הוָׁ א ֵּ ַגל ָׁילא נ ִ ַס ִגיָׁ אא ֵּמן Jehud’sta ja olivat tulleet Galileasta paljon Ja Jeshua meni oppilaidensa kanssa meren luokse, ja Galileasta ja Jehud’sta oli tullut paljon kansaa. ומן ֻׁצור ֵּ ומן ֵּעב̅ ָׁרא דיֻׁ ורדנָׁ ן ֵּ ומן ַא ֻׁ ̅דום ֵּ שלם ֵּ ומן ֻׁא ִור ֵּ 8 Tsur’sta ja Jordanan’n seudusta ja Edomista ja Jerusalemista ja . תה׃ ̅ ֵּ ָׁתו לו ̅ ַ דע ֵּב̅ ̅ד ֵּא ָׁ שמעו הוַ ו ֻׁכל ַ נשא ַס ִגיֵּ אא ַד ֵּ ומן ַצ ָׁידן ֵּכ ֵּ luokseen tulivat tehnyt jota kaikki olivat kuulleet että paljon kansaa Tsaidan’sta ja Ja Jerusalemista ja Edomista, ja Jordananin seudulta, ja Tyyrosta ja Siidonista, tuli paljon kansaa hänen luokseen, sillä he olivat kuulleet kaiken, mitä hän oli tehnyt. Suomalaisessa puhutaan ”suurista teoista”, kreikka taas sanoo, ”kuulleet monet teot”, ei mitään suurista. ”Suuret teot” näyttää tulevan KJV:stä. ”Tyyro ja Siidon” ovat kreikkalaiset muodot näiden kaupunkien nimistä. Hebreassa, arameassa, hieroglyfeissä ja foinikiassa nimet kirjoitetaan näin. נשא ֵּ ינתא ֵּמ ֻׁטל ֵּכ ָׁ ̅ספ ִ רב̅ון ֵּלה ֻׁ נק ַ ידוהי ַד ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ אמר ַ ֵּ ו9 väkijoukon tähden vene hänelle toisivat että oppilailleen sanoi ja . חּבצ ָׁוניהי׃ ֻׁ ֵּדלא נ ָׁ häntä ahdistaisi ettei Ja hän sanoi oppilailleen, että toisivat hänelle veneen, väkijoukon tähden, etteivät he ahdistaisi häntä. Ahdistaa, on chabats, joka on eräänlaista ”tulpan laittamista”, ”tukkimista”, ts. ettei pääse liikkumaan. עלוהי ַ עד ָׁמא דנֵּ הוֻׁ ון נָׁ פ̅ ִלין ̅ ַ אסא הוָׁ א ֵּ ַס ִגיֵּ אא ֵּגיר ַמ10 ylleen lankesivat olivat jotka kunnes oli paransi sillä paljon . רב̅ון ֵּלה׃ ֻׁ ֵּמ ֻׁטל דנֵּ ת̅ ַק häntä koskettaisivat että tähden Sillä hän paransi heitä paljon, kunnes he alkoivat kaatua hänen päälleen sen tähden, että saisivat koskettaa häntä. תא ָׁמא ̅ ָׁ ̅נפ ָׁ וחא ַט ֵּ דר ֻׁ תא ̅ ָׁ ָׁלהון ַמחו ֻׁ אילין ִדאית̅ הוַ י ֵּ ַ ו11 kun saastaiset hengen vitsaukset heille oli joilla nämä ja . אל ָׁהא׃ ָׁ ּברה ַד ֵּ אמרין ַאנת ֻׁהו ִ ַָׁדחזַ אוֻׁ הי נָׁ פ̅ ִלין הוַ ו ָׁוק ֵּעין ו Jumalan poika hän sinä sanoivat ja huusivat ja olivat lankesivat hänet nähdessään Ja nämä, joilla oli saastaisten henkien vitsauksia, lankesivat maahan hänet nähdessään, ja huusivat ja sanoivat, ”sinä olet hän, Jumalan poika!” Vitsaukset ovat tässä muodossa UT:n puolella vain tässä, Luuk.7:21 ja 12:48, ja ilmestyskirjassa. Sanajuuren ensisijainen merkitys on eräänlainen merkki jostain, johonkin viittaava. Kreikan teksteissä ”sinä olet se Jumalan poika”, mikä on kieliopillisesti ihan järkevä käännös. דלא נֵּ ג̅ ֻׁל ָׁוניהי ָׁ ּבהון ֻׁ וס ִגי ָׁכ ֵּאא הוָׁ א ַ 12 hänet paljastaisi ettei heissä hän nuhteli paljon ja . Ja hän nuhteli niitä paljon, etteivät paljastaisi häntä. תה׃ ̅ ֵּ ָׁאתו לו ̅ ַ ֵּצב̅א ו ָׁ אילין ַד ֵּ קרא ַל ָׁ ַלט ָׁורא ו ֻׁ סלק ֵּ ַ ו13 luokseen tulivat ja tahtoi jotka niille kutsui ja vuorelle nousi ja . Ja hän nousi vuorelle, ja kutsui ne, jotka hän tahtoi, ja he tulivat hänen luokseen. נש ַדר ֵּאנֻׁ ון דנַ כ̅רזֻׁ ון׃ ַ וד ̅ ַ עסר דנֵּ הוֻׁ ון ַע ֵּמה ַ תר ֵּ בא ̅ ָׁ ̅ וַ ג14 saarnaisivat että heidät lähettäisi että ja kanssaan olisivat että kaksitoista valitsi ja Ja hän valitsi kaksitoista, olemaan hänen kanssaan, ja että hän lähettäisi heitä saarnaamaan. . פקון ַדיוֵּ א ֻׁ ַיהא ונ ֵּ כר ִ אסון ֻׁ ַיטין דנ ִ וַ ד̅נֵּ הוֻׁ ון ַש ִל15 demonit ajaa pois ja sairaat parantaa että käskyvallat olisivat että ja . Ja että heillä olisi käskyvalta parantaa sairaat, ja ajaa pois demonit. אפ̅א׃ ָׁ שמא ִכ ָׁ מעון ֻׁ לש ֵּ וש ִמי ַ 16 Keefa nimi Shimeon’lle nimitti ja . Ja hän antoi Shimeonille nimen ”Keefa”. להון ֻׁ עקוב̅ ָׁסם ֻׁ ַוחנָׁ ן ַא ֻׁחוהי די ַ ֻׁעקוב̅ ַּבר זַ ב̅ ַ ̅די וַ לי ֻׁ ַ וַ לי17 heille antoi Jakob’n veljensä Johannan’n ja Zebadii poika Jakob’n ja . עמא׃ ָׁ ּבני ַר ַ איתוהי ̅ ַ שמא ּב ַני רגֵּ ̅שי ִד ָׁ ukkonen lapset on joka metelin lapset nimi Ja Jakob, Zebadiin poika, ja Jakobin veli Johannan; heille hän antoi nimen ”benai ragshi”, joka on ”ukkosen lapset”. Kreikan ”boanerges” on arameasta kopioitu bnrgsh. Ragsh on metelin lisäksi monta muutakin merkitystä, siksi tarkennus arameassa, normaalisti aramean tekstissä näitä ei ole. Esim. Hebr.5:14 Rgsh on ”aistit”. Sama löytyy myös verbinä 1Joh.2:3 arameassa, joka olisi sanatarkasti ”Ja tämän kautta me vaistoamme, että me tunnemme hänet: jos me pidämme hänen käskynsä.” Itse asiassa sanan ensisijainen merkitys on viha, vapista tai horjua. Jastrowin sanakirjassa rgsh on lähes koko sivun kokoinen selitys vaihtoehtoja. ̅עקוב ֻׁ ַאומא וי ַ ות ̅ ָׁ ומ ַתי ַ ולמי ַ ר־ת ֻׁ ̅וב ַ יפוס ָׁ ופ̅ ִיל ִ אנדראוָׁ ס ֵּ ַ ו18 Jakob ja Tooma ja Matti ja Tolmai poika ja Filippos ja Andreos ja . מעון קנָׁ ָׁניָׁ א׃ ֻׁ ות ַדי ו ֵּש ̅ ַ לפ̅י ַ ַּבר ַח Kananja Shimeon ja Taddi ja Halfi poika Ja Andreos ja Filippos, ja Tolmain poika, ja Matti ja Tooma, ja Jakob (Halfin poika), ja Taddi ja Shimeon, se rakentaja. Rakentaja on tietysti vain yksi, mutta järkevin vaihtoehto Kananjan merkitykselle. Sana merkitsee jotain rakennuksen pystyttäjää. Jos sen kääntäisi ”kiivailijaksi”, tai joksikin vastaavaksi, siinä pitäisi olla vain yksi nun, tupla-nun ei sellaiseen merkitykseen sovi. ”Tolmain poika” täytyy olla etunimeltään Nathan’el. יתא׃ ָׁ ̅לב ַ אתו ̅ ַ ֵּאשלמה ו ֵּ וטא ַהו ַד ָׁ ֻׁסכ̅רי ַ ודא ̅ ָׁ יה ֻׁ ִ ו19 talolle tulivat ja hänet pettää joka hän Skariota Jehuda ja . Ja Jehuda Skariota, hän, joka hänet petti. Ja he tulivat talolle. שכחון הוַ ו ֻׁ ֵּדלא נ ָׁ יכנָׁ א ַ נשא ֻׁתוב̅ ַא ֵּ וֵּ את̅ ַכנַ שו ֵּכ20 olivat pystyneet ei että kuten taas väkijoukko kokoontui ja . אכ̅ל׃ ַ למ ֵּ חמא ָׁ ַל syömään leipää Ja taas kokoontui kansaa niin, etteivät he pystyneet syömään leipää. מרין הוַ ו ֵּגיר ִ אחדה ָׁא ֵּ למ ֵּ נפ̅קו ַ ַשמעו אחיָׁ נַ והי ו ַ ַ ו21 sillä oli sanoivat kiinniottamaan lähtivät ja sukulaiset kuulivat ja . נפ̅ק ַ דמן ַהונֵּ ה ֵּ ulkona järjiltään että Ja hänen sukulaisensa kuulivat, ja lähtivät ulos, ottamaan häntä kiinni, sillä he sanoivat, että ”hän on poissa järjiltään”. ̅ ̅לזב וב ֻׁ ּבע ֵּ מרין הוַ ו ִ נחת̅ו ָׁא ֵּ שלם ֵּ דמן ֻׁא ִור ֵּ וספ̅ ֵּרא ַא ֵּילין ָׁ 22 Baal-Zebub olivat sanoivat tulleet Jerusalemista jotka ne kirjanoppineet ja . דדיוֵּ א ַמ ֵּפק ַדיוֵּ א ̅ ַ ִאית̅ ֵּּבה וַ ב̅ ִר ָׁשא demonit ajaa ulos demonien pään kautta ja hänessä on Ja ne kirjanoppineet, jotka olivat tulleet Jerusalemista, sanoivat, ”hänessä on Baal-Zebub”, ja ”demonien johtajan kautta hän ajaa ulos demoneja!” Baal-Zebub, ”Ekronin jumala”, 2Kun.1:3. Kärpästen herra. Kaikki aramean, koptin ja latinan tekstit sanovat nimen oikein. ”Demonien pää” taas on juutalaisten kirjoituksissa aina Ashmodii, eli kreikaksi Asmodeus. Toisin sanoen, he väittelivät keskenään, minkä demonin kautta hän ajaa demoneja ulos. Zebub ei ollut mikään tavallinen harmiton huonekärpänen, vaan tauteja levittävä, pahaa aiheuttava; שכח ַ יכנָׁ א ֵּמ ַ להון ַא ֻׁ קרא ֵּאנֻׁ ון ֵּי ֻׁשוע וַ ב̅ ַמת̅ ֵּלא ֵּא ַמר ָׁ ַ ו23 pystyy kuinka heille sanoi vertauksissa ja Jeshua heitä kutsui ja . למ ָׁפ ֻׁקו׃ ַ לס ָׁטנָׁ א ָׁ ָׁס ָׁטנָׁ א ajaa ulos satanan satana Ja Jeshua kutsui heitä, ja sanoi heille, vertausten kautta, ”kuinka satana pystyy ajamaan ulos satanan?” מקם ָׁ שכחא ַל ָׁ ותא ֵּגיר ַעל נַ פ̅ ָׁשה ֵּתת̅ ַפ ַלג̅ ָׁלא ֵּמ ̅ ָׁ לכ ֻׁ ֵּאן ַמ24 pysymään pysty ei jakaantuu sieluaan vastaan sillä kuningaskunta jos . ותא ָׁהי׃ ̅ ָׁ לכ ֻׁ ַמ se kuningaskunta Sillä jos kuningaskunta jakaantuu, omaa sieluaan vastaan, ei sellainen kuningaskunta pysty säilymään. יתא ַהו ָׁ שכח ַּב ַ יתא ַעל נַ פ̅ ֵּשה נֵּ ת̅ ַפ ַלג̅ ָׁלא ֵּמ ָׁ וֵּ אן ַּב25 se talo pysty ei jakaantuva sielunsa vastaan talo jos ja . מקם׃ ָׁ ַל pysymään Ja jos talo jakaantuu omaa sieluaan vastaan, ei sellainen talo pysty säilymään. שכח ַ דס ָׁטנָׁ א ָׁקם ַעל נַ פ̅ ֵּשה וֵּ את̅ ַפ ַלג̅ ָׁלא ֵּמ ָׁ וֵּ אן ֻׁהו26 pysty ei jakaantunut ja sieluaan vastaan nousee satana joka hän jos ja . רתה ִהי׃ ̅ ֵּ מקם ֵּא ָׁלא ַח ָׁ ַל on loppunsa vaan pysymään Ja jos hän, joka on satana, nousee omaa sieluaan vastaan, ja on jakaantunut, ei hän voi pysyä, vaan se on hänen loppunsa. חטוף̅ ָׁמאנַ והי ֻׁ ֵּית ַח ִסינָׁ א ונ ̅ ̅לב ֵּ שכח דנֵּ ֻׁעול ַ ָׁלא אנָׁ ש ֵּמ27 omaisuutensa varastava ja voimallinen talolle sisään että pysty ihminen ei . יתה נֵּ ֻּׁבוז ֵּ וה ֵּידין ַּב ָׁ אסור ֻׁ ֵּלח ִסינָׁ א נ ַ וקדם ̅ ַ ֵּא ָׁלא ֵּאן ֻׁל ryöstävä talonsa silloin ja sitova voimallisen ensin jos vaan Ei kukaan pysty menemään sisään voimallisen taloon, ja varastamaan hänen omaisuuttaan, mutta jos hän ensin sitoo sen voimallisen, silloin hän on ryöstävä hänen talonsa. דפ̅ון ֻׁ ̅ ַחט ֵּהא וגֻׁ ̅ ָׁוד ֵּפ̅א ַדנג ָׁ להון ֻׁ ̅דכ ֻׁ לכ̅ון ֻׁ ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א28 pilkkaavat jotka pilkat ja synnit ne kaikki että teille minä sanon amen . להון׃ ֻׁ שתב̅ ֻׁקון ַ ֵּּבנַ י אנָׁ ָׁשא נ heille anteeksiannetaan ihmisen lapsia Amen, minä sanon teille, että kaikki synnit ja pilkat, joilla pilkataan ihmisiä, annetaan heille anteeksi. דקוד̅ ָׁשא ַלית ֵּלה ֻׁשוב̅ ָׁקנָׁ א ֻׁ וחא ָׁ ַמן ֵּדין ַדנגַ ̅ ֵּדף̅ ַעל ֻׁר29 anteeksianto hänelle ei ole pyhyyden henkeä vastaan pilkkaa että mutta kuka . לע ַלם׃ ָׁ לדינָׁ א ַד ̅ ִ מחיַ ב̅ ֻׁהו ַ לע ַלם ֵּא ָׁלא ָׁ iankaikkisen tuomiolle hän syyllinen vaan ikuisesti Mutta kuka pilkkaa pyhyyden henkeä vastaan, hänelle ei ole anteeksiantoa, iankaikkisesti, vaan hän on oleva syyllinen sillä iankaikkisella tuomiolla. תא ִאית̅ ֵּּבה ̅ ָׁ ̅וחא ַטנפ ָׁ דר ֻׁ אמרין הוַ ו ִ ֵּמ ֻׁטל ָׁד30 hänessä on saastainen henki että olivat sanoivat että tähden . Koska he olivat sanomassa, että hänessä on saastainen henki. להון׃ ֻׁ קר ָׁוניהי ֻׁ ֵּוש ַדרו דנ ַ לב̅ר ַ ימין ִ אחוהי ָׁק ַ ַאתו ֵּא ֵּמה ו ̅ ַ ֵּ ו31 heille hänet kutsuisivat että lähettivät ja ulkona seisoivat veljensä ja äitinsä tulivat ja . Ja hänen äitinsä ja veljensä tulivat seisomaan ulkopuolelle, ja lähettivät kutsumaan häntä. ̅אמרו ֵּלה ָׁהא ֵּא ָׁמך ַ ֵּנשא ו ָׁ חד ַרוהי ֵּכ ̅ ָׁ ב הוָׁ א ֵּדין ̅ ת ̅ ֵּ ָׁ י32 äitisi katso hänelle sanoi ja väkijoukko ympärillään mutta oli istui . לב̅ר ָּׁב ֵּעין ָׁלך̅׃ ַ אחיך ַ ַו sinua etsivät ulkona veljesi ja Mutta se väkijoukko istui hänen ympärillään, ja sanoi hänelle, ”katso, sinun äitisi ja veljesi etsivät sinua ulkona.” ומן ֵּאנֻׁ ון ַא ַחי׃ ַ להון ַמן ִהי ֵּאמי ֻׁ אמר ַ ֵּ וַ ענָׁ א ו33 veljeni ovat kuka ja äitini on kuka heille sanoi ja vastasi ja . Ja hän sanoi ja vastasi heille, ”kuka on minun äitini, ja ketkä ovat minun veljiäni?” והא ַא ַחי׃ ָׁ אמר ָׁהא ֵּאמי ַ ֵּתה ו ̅ ֵּ ָׁאילין דיָׁ ת̅ ִּבין לו ֵּ וחר ַּב ָׁ 34 veljeni katso ja äitini katso sanoi ja luokseen istuivat jotka niissä katsahti ja Ja hän katsahti niitä, jotka istuivat hänen luonaan ja sanoi, ”katso, minun äitini, ja katso, veljeni!” . וחת̅י וֵּ אמי ָׁ אל ָׁהא ֻׁהויֻׁ ו ָׁאחי ָׁ עּבד̅ ֵּגיר ֵּצב̅יָׁ נֵּ ה ַד ֵּ ֵּ ַמן דנ35 äitini ja sisareni ja veljeni on Jumalan tahtonsa sillä tekevä joka kuka . Sillä joka on tekevä Jumalan tahdon, on minun veljeni ja sisareni ja äitini. תה ̅ ֵּ ָׁ ֻׁתוב̅ ֵּדין ַש ִרי הוָׁ א ַמ ֵּלף̅ ַעל־יַ ד̅ יַ ָׁמא וֵּ את̅ ַכנַ שו לו4:1 luokseen kokoontuneena ja meri sivu ylle opettamaan hän alkoi mutta taas . וכ̅ ֵּלה ֻׁ ינתא ּביַ ָׁמא ָׁ ̅ספ ִ נשא ַס ִגיֵּ אא ַאיך̅ דנֵּ ַסק נֵּ ֵּתב̅ ֵּלה ַּב ֵּ ֵּכ kaikki ja meressä veneessä hänelle istuva menee ylös että kuin paljon väkijoukkoa רעא ַעל־יַ ד̅ יַ ָׁמא׃ ָׁ נשא ָׁק ֵּאם הוָׁ א ַעל ַא ָׁ ֵּכ meri sivu yllä maa yllä oli seisoi väkijoukko Mutta hän alkoi taas opettamaan meren rannalla, ja hänen luokseen oli kokoontuneena paljon kansaa, niin että hän nousi istumaan veneeseen merelle, ja kaikki kansa seisoi maan päällä, meren rannalla. ולפנֵּ ה׃ ָׁ ֻׁאמר הוָׁ א ּבי ַ ָּׁבמת̅ ֵּלא ַס ִגי ו ַ להון ֻׁ ומ ֵּלף̅ הוָׁ א ַ 2 opetuksessaan oli sanoi ja paljon vertauksissa heille hän opetti ja . Ja hän opetti heitä paljon vertausten kautta, ja puhui opetuksensa kautta. למ ַזרע׃ ֵּ ועא ָׁ נפ̅ק זָׁ ֻׁר ַ שמעו ָׁהא ַ 3 kylvämään kylväjä meni katso kuulkaa . Kuulkaa! Katso, kylväjä meni kylvämään. חתא ̅ ָׁ אתת̅ ָׁפ ַר ̅ ָׁ ֵּורחא ו ָׁ נפ̅ל ַעל־יַ ד̅ ֻׁא ַ וכ̅ ̅ד ַזרע ִאית̅ ַד ַ 4 lintu tuli ja tie sivu ylle putosi joka osa siemen kun ja . לתה׃ ̅ ֵּ ̅אכ ַ ֵּו sen söi ja Ja kun osa siemenistä putosi tien sivuun, tuli lintu, ja söi sen. רעא ַס ִגי ָׁ דלית ַא ַ יכא ָׁ ועא ַא ָׁ נפ̅ל ַעל ֻׁש ַ אחרנָׁ א ֵּדין ִ 5 paljon maa ei sillä missä kallio päälle putosi mutta toiset . ארעא׃ ָׁ ומקא ַד ָׁ דלית הוָׁ א ֻׁע ַ ּבלץ ֵּמ ֻׁטל ַ עתה ̅ ֵּ ר־ש ָׁ וב ַ̅ maan syvyys ollut ei sillä koska versoi hetkessä ja Mutta toiset putosivat kallion päälle, missä ei ollut paljoa maata, ja se evrsoi hetken, koska sitä maan syvyyttä ei ollut. דלית הוָׁ א ַ ומ ֻׁטל ֵּ חמא ָׁ משא ָׁ ַכד̅ דנַ ח ֵּדין ֵּש6 olivat ei sillä koska ja paahtui aurinko mutta nousi kun . ֵּלה ֵּע ָׁק ָׁרא יִ ֵּב̅ש׃ kuivettui juuret sille Mutta kun aurinko nousi, se paahtui, ja kuivettui, koska sillä ei ollut juuria. נקוהי ֻׁ וח ַ וּבא ֵּ סלקו ֻׁכ ֵּ ַוּבא ו ֵּ נפ̅ל ֵּּבית̅ ֻׁכ ַ אחרנָׁ א ִ ַ ו7 sen tukahdutti ja orjantappura kohosi ja orjantappura keskelle putosi toiset ja . ארא ָׁלא יַ הב̅׃ ֵּ פ ִ̅ו antanut ei hedelmää ja Ja toiset putosivat orjantappuroiden keskelle, ja orjantappura kohosi ja tukahdutti sen, eikä se antanut hedelmää. ̅רב̅א ויַ הב ָׁ ַסלק ו ֵּ ַתא ו ̅ ָׁ ̅רעא ָׁטב ָׁ נפ̅ל ַעל ַא ַ אחרנָׁ א ֵּדין ִ 8 antoi ja suureni ja nousi ja hyvää maa päälle putosi mutta toiset . שתין וִ אית̅ ַד ָׁמאא׃ ִ תין וִ אית̅ ֵּד ̅ ִ ארא ִאית̅ ַדת̅ ָׁל ֵּ ִפ sadan osa ja 60:n osa ja 30:n osa hedelmää Mutta toiset putosivat hyvän maan päälle, ja nousi ja suureni, ja antoi hedelmää; osa kolmekymmentä, ja osa kuusikymmentä, ja osa sata. שמע ַ ֵּשמע נ ַ ֵּאמר הוָׁ א ַמן ִדאית̅ ֵּלה ֵּאד̅נֵּ א דנ ַ ֵּ ו9 kuulkoon kuuleva joka korvat hänellä on jolla kuka Ja hän sanoi, ”kenellä on kuulevat korvat, kuulkoon!” hän sanoi ja . דע ֵּמה ַעם ַ אלוהי ֵּהנֻׁ ון ֻׁ יהון ַש ֻׁ וד ̅ ַ לח ֻׁ ַכד̅ הוַ ו ֵּדין ַּב10 kanssa kanssaan jotka nämä kysyivät keskenään mutta olivat kun . רתה ַמת̅ ָׁלא ַהו׃ ֵּ עס ַ תר ֵּ se vertaus kahdentoista Mutta kun he olivat keskenään, kysyivät nämä, jotka olivat hänen kanssaan, niiden kahdentoista kanssa, tästä vertauksesta. ותה ̅ ֵּ לכ ֻׁ דמ ַ ארזָׁ א ָׁ למ ַדע ֵּ ̅לכ̅ון יִ ִהיב ֻׁ להון ֵּי ֻׁשוע ֻׁ אמר ַ ֵּ ו11 kuningaskuntansa salaisuudet tiedolle annettu teille Jeshua heille sanoi ja . ּבמת̅ ֵּלא ָׁהוֵּ א׃ ַ לב̅ ָׁריֵּ א ֵּדין ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ַ אל ָׁהא ָׁ ַד ollut vertauksissa asia kaikki mutta ulkopuoliset Jumalan Ja Jeshua sanoi heille, ”teille on annettu tiedoksi Jumalan kuningaskunnan salaisuuksia, mutta ulkopuolisille kaikki on ollut vertausten kautta.” ולא ָׁ שמעון ֻׁ ֵּמעין נ ִ וכ̅ ̅ד ָׁש ַ ולא נֵּ חזֻׁ ון ָׁ דכ̅ ̅ד ָׁחזֵּ ין נֵּ חזֻׁ ון ַ 12 eivätkä kuulevat kuulevat kun ja näkevät eivätkä näkisivät näkevät kun että . יהון ֻׁ חט ַה ָׁ להון ֻׁ שתב̅ ֻׁקון ַ ֵּלמא נֵּ ת̅פנֻׁ ון ונ ָׁ כלון ַד ֻׁ סת ַ ֵּנ heidän syntinsä heille anteeksiannetaan ja kääntyvät ehkä että ymmärtävät Että kun he näkevät, he näkisivät, eivätkä näe, ja kun he kuulevat, he kuulevat, eivätkä ymmärrä, että he ehkä kääntyisivät ja heille annettaisiin heidän syntinsä anteeksi. איכנָׁ א ַ ַלמת̅ ָׁלא ָׁהנָׁ א ו ַ אנתון ֵּלה ֻׁ להון ָׁלא יָׁ ̅ד ִעין ֻׁ אמר ַ ֵּ ו13 kuinka ja tämä vertaukselle sille te tiedätte ette heille sanoi ja . דעון ֻׁ להון ַמת̅ ֵּלא ֵּת ֻׁ ֻׁכ tunnette vertaukset ne kaikki Ja hän sanoi heille, ”ettekö te tiedä tätä vertausta? Ja kuinka te tuntisitte ne muut vertaukset?” לתא ַזרע׃ ̅ ָׁ ועא ַד ַזרע ֵּמ ָׁ זָׁ ֻׁר14 kylvi Kylväjä, joka kylvi, kylvi sanaa. sanaa kylvi joka kylväjä . ּבהון ֻׁ רעא ָׁ דמ ַזד ֵּ ורחא ָׁה ֵּלין ֵּאנֻׁ ון ָׁ דעל־יַ ד̅ ֻׁא ַ ָׁה ֵּלין ֵּדין15 heissä kylvetty joka ovat ne tie sivu ylle jotka mutta ne . לתא ̅ ָׁ למ ֵּ וש ֵּקל ָׁלה ָׁ תא ָׁס ָׁטנָׁ א ̅ ֵּ חדא ָׁא ̅ ָׁ שמעו ֵּמ ַ ומא ַד ָׁ לתא ̅ ָׁ ֵּמ sanalle sille pois otti ja satana tuli heti kuulivat kun kuka ja sana ּבהון׃ ֻׁ ּבל ֵּ יעא ָׁ ַד ִזר sydämissään kylvetty joka Mutta ne, jotka olivat tien sivussa, ovat niitä, joihin sanaa on kylvetty, ja kun he kuulivat, heti tuli satana ja otti pois sen sanan, joka oli kylvetty heidän sydämiinsä. שמעו ַ דמא ַד ָׁ זדרעו ָׁה ֵּלין ֵּאנֻׁ ון ַ ועא ֵּא ָׁ דעל ֻׁש ַ והנֻׁ ון ָׁ 16 kuulivat jotka kuka ovat nämä kylvetty kallio päälle jotka ne ja . ּבלין ָׁלה׃ ִ מק ַ ותא ̅ ָׁ ּבח ֻׁ ̅ד ַ חדא ̅ ָׁ לתא ֵּמ ̅ ָׁ ֵּמ sille vastaanottavat ilossa heti sana Ja ne, jotka oli kylvetty kallion päälle; nämä ovat niitä, jotka kuulivat sanan, heti iloiten ottaen sen vastaan. ומא ַדהוָׁ א ָׁ שהון ֵּא ָׁלא דזַ ב̅נָׁ א ֵּאנֻׁ ון ֻׁ ̅להון ֵּע ָׁק ָׁרא ּבנַ פ ֻׁ ולית ַ 17 on kun ja ovat ajan vaan sielussaan juuret heille ole eikä . שלין׃ ִ לתא עגַ ̅ל ֵּמת̅ ַכ ̅ ָׁ ופיָׁ א ֵּמ ֻׁטל ֵּמ ̅ רד ̅ ֻׁ ולצנָׁ א ַאו ָׁ ֻׁא loukkaantuvat pian sanan tähden vainot tai ahdistus Eikä heille ole juurta omassa sielussaan, vaan pysyvät tietyn ajan, ja kun tulee ahdistus tai vaino sanan tähden, he nopeasti loukkaantuvat. שמעו ַ רעין ָׁה ֵּלין ֵּאנֻׁ ון ָׁהנֻׁ ון ַד ִ וּבא ֵּמ ַזד ֵּ ית ֻׁכ ̅ ̅דב ֵּ והנֻׁ ון ָׁ 18 kuulivat jotka ne ovat nämä kylvetyt orjantappura keskelle jotka ne ja . לתא׃ ̅ ָׁ ֵּמ sanan Ja ne, jotka kylvettiin orjantappuroiden keskelle; nämä ovat niitä, jotka kuulivat sanan, תא ̅ ָׁ ̅ ָׁרכא ַדרגִ ̅יג ָׁ וש ַ דעות̅ ָׁרא ֻׁ וטועיַ י ֻׁ למא ָׁהנָׁ א ָׁ דע ָׁ ֵּורניָׁ א19 himojen lepo ja hyvinvoinnin petos ja tämän maailman huolet ja . ארא ָׁהויָׁ א׃ ֵּ לתא וַ ד̅ ָׁלא ִפ ̅ ָׁ למ ֵּ נקן ָׁלה ָׁ אלן ָׁח ָׁ תא ָׁע ̅ ָׁ ָׁאחרני ָׁ tulee hedelmä ei että ja sanan sen sammuttavat astuvat sisälle toiset Ja tämän maailman huolet, ja hyvinvoinnin petos, ja muiden himojen lepo astuu sisään ,ja sammuttaa sen sanan, ettei hedelmää tule. מעין ִ דש ָׁ זדרעו ָׁה ֵּלין ֵּאנֻׁ ון ַ תא ֵּא ̅ ָׁ ̅ארעא ָׁטב ָׁ ̅דב ַ והנֻׁ ון ָׁ 20 kuulivat jotka ne nämä kylvetty hyvä maassa jotka nämä ja . וב̅ ָׁמאא ַ שתין ִ ̅וב ַ תין ̅ ִ ארא ַּבת̅ ָׁל ֵּ הּבין ִפ ִ ָּׁבלין וי ִ מק ַ ַלתא ו ̅ ָׁ ֵּמ sadassa ja 60 ja 30:ssä hedelmää antoivat ja vastaanottivat ja sana Ja nämä, jotka olivat kylvetty hyvään maahan; nämä ovat niitä, jotka kuulivat sanan, ja ottivat sen vastaan, ja antoivat hedelmää, kolmekymmentä ja kuusikymmentä ja satakertaisesti. תתסים ִ ֵּאתא נ ̅ ָׁ שרגָׁ ̅א ַדת̅ ֵּחית̅ ַס ָׁ תא ̅ ֵּ למא ָׁא ָׁ להון ַד ֻׁ אמר ַ ֵּ ו21 laitetaan kori alleen lamppu tuoda eihän että heille sanoi ja . תתסים׃ ִ ֵּרתא נ ָׁ ָׁדעל מנ ַ רסא ָׁלא הוָׁ א ָׁ תחית̅ ַע ֵּ ַאו laitetaan menorateline ylle että se eikö vuode alle tai Ja hän sanoi heille, että ”eihän lamppua tuoda korin alle laitettavaksi, tai vuoteen alle, eikö se laiteta lampunjalkaan?” ּבטושיָׁ א ֻׁ ולא הוָׁ א ָׁ גלא ֵּ ̅דלא נֵּ ת ָׁ טשא ֵּ ַלית ֵּגיר ֵּמ ֵּדם ַד22 salassa se eikä ilmestyvä ettei peitetty joka asia sillä ei ole . גלא ֵּ ̅ולא ֵּמת ָׁ ilmestyvä eikä Sillä ei ole mitään peitettyä, joka ei ilmestyisi, eikä mitään salassa olevaa, joka ei tulisi näkyviin. שמע ַ ֵּשמע נ ַ ֵּ ֵּאן אנָׁ ש ִאית̅ ֵּלה ֵּאד̅נֵּ א דנ23 kuulkoon Jos jollain on kuulevat korvat, hän kuulkoon! kuuleva jolla korvat hänelle on ihminen jos . מכ̅ ִילין ִ לתא ַד ָׁ ָּׁבהי כי ָׁ אנתון ֻׁ מעין ִ להון חזַ ו ָׁמנָׁ א ָׁש ֻׁ אמר ַ ֵּ ו24 mitaatte jolla mitta siinä te kuulette mitä nähkää heille sanoi ja . מעין׃ ִ דש ָׁ אילין ֵּ לכ̅ון ַל ֻׁ ̅וסף ַ תת ַ ומ ֵּ לכ̅ון ֻׁ תתכ̅יל ִ אנתון ֵּמ ֻׁ kuulevat jotka niille teille lisätään ja teille mitataan te Ja hän sanoi heille, ”ymmärtäkää, mitä kuulette; sillä mitalla, jolla te mittaatte, teille mitataan – ja teille lisätään, niille, jotka kuulevat”. Jeesus kommentoi synagogassa puhuttua Jesajan targumia, lainaus on Jesaja 27:8 aramean mukaan. ̅דלית ֵּלה ָׁאף̅ ַהו ִדאית ַ ומן ַ יהב̅ ֵּלה ֵּ ת ̅ ִ ֵּ ַמן ִדאית̅ ֵּלה ֵּגיר נ25 on joka se myös hänelle ei ole jolla kuka ja hänelle annetaan sillä hänelle on jolla kuka . שתקל ֵּמנֵּ ה ֵּ ֵֵּּלה נ häneltä otetaan sen Sillä sille, kenellä on, hänelle annetaan, ja kenellä ei ole, häneltä otetaan sekin pois, mitä hänellä on. אל ָׁהא ַאיך̅ אנָׁ ש ָׁ ותא ַד ̅ ָׁ לכ ֻׁ אמר הוָׁ א ָׁה ַכ̅נָׁ א הי ַמ ַ ֵּ ו26 ihminen kuin Jumalan kuningaskunta on samoin hän sanoi ja . ארעא׃ ָׁ רעא ַּב ָׁ ַרמא ז ֵּ ַדנ maassa siemen heittävä joka Ja hän sanoi, ”samoin Jumalan kuningaskunta on kuin ihminen, joka heittää siemeniä maahan.” ̅ארך ַ ִרּבא ונ ֵּ ֵּרעא נ ָׁ ַאימ ָׁמא וז ָׁ ̅וב ִ ּבלליָׁ א ִ נקום ֻׁ ַ ונֵּ ד̅ ַמך̅ ו27 pidentyy ja kasvaa siemen ja päivässä ja yössä nouseva ja nukkuva ja . ַכד̅ ֻׁהו ָׁלא יָׁ ַ ̅דע tiedä ei hän Ja hänen nukkuessaan se nousee yöllä ja päivällä, ja se siemen kasvaa ja pidentyy, kun hän ei tiedä. kun סּבא ָׁ וקדם ָׁהוֵּ א ֵּע ̅ ַ ול ֻׁ ארא ָׁ ̅לפ ִ רעא ֵּגיר ַמיתיָׁ א ֵּלה ָׁ ַא28 nuppu se ensin ja hedelmän sen tuottaa sillä maa . ּבלא׃ ָׁ ּבש ֵּ יתא ָׁ מל ַ טתא מ ַש ̅ ָׁ אחריַ ת̅ ֵּדין ֵּח ָׁ ּבלא ָׁ ת ֵּרה ֵּש ̅ וב ̅ ָׁ tähkässä täyteys vehnä mutta lopulta tähkä sen jälkeen ja Sillä maa tuottaa sen hedelmän, ja ensin on nuppu, ja sen jälkeen tähkä, mutta lopulta sen vehnän tähkän täyteys. חצ ָׁ ̅דא ָׁ דמ ִטי ַ גלא ָׁ חדא ָׁאת̅יָׁ א ַמ ̅ ָׁ ארא ֵּמ ָׁ שמן ֵּדין ִפ ֵּ ָׁמא ַד29 sadonkorjuu tullut että sirppi tulee heti hedelmät mutta kypsyneet kun . Mutta kun hedelmät ovat kypsyneet, tulee heti sirppi, sillä sadonkorjuu on tullut. וב̅אינָׁ א ַמת̅ ָׁלא ַ אל ָׁהא ָׁ ותא ַד ̅ ָׁ לכ ֻׁ למ ַ נד ֵּמיה ̅ ַ למנָׁ א ָׁ אמר ַ ֵּ ו30 vertaus millaiseen ja Jumalan kuningaskunta muistuttava mille sanoi ja . מתליה׃ ִ ַנ sen verrattava Ja hän sanoi, ”mitä Jumalan kuningaskunta muistuttaa, ja millaiseen vertaukseen sitä verrataan?” Aramean ”verrata” on myös ”edustaa”. Kreikan tekstit käyttävät molempia, ja viittaa siihen, ettei kreikan kääntäjä ollut varma, kumpi on parempi sanavalinta! ארעא ָׁ רעת̅ ַּב ַ אזד ַ דמא ֵּד ָׁ רדלא ָׁהי ָׁ דח ַ דתא הי ָׁ פר ֵּ ̅ ַאיך31 maassa kylvetty joka kun joka on sinapinsiemenen on jyvä kuin . רעא׃ ָׁ דעל ַא ַ רעונֵּ א ֻׁ ַלהון ז ֻׁ זעוריָׁ א הי ֵּמן ֻׁכ ֻׁ maa päällä joka siemenet niistä kaikista on vähäinen Se on kuin jyvänen, sinapinsiemen, joka maan päällä kylvettynä on vähäinen niistä kaikista siemenistä. רקונֵּ א ֻׁ ַלהון י ֻׁ והויָׁ א ַר ָּׁבא ֵּמן ֻׁכ ָׁ לקא ָׁ רעת̅ ָׁס ַ אזד ַ ומא ֵּד ָׁ 32 yrtit niistä kaikista suuri oleva ja kohoaa kylvettynä kun ja . חתא ̅ ָׁ שכח ַדב̅ ֵּט ָׁל ָׁלה ָׁפ ַר ַ ת ̅ ֵּ תא ַאיך̅ ד ̅ ָׁ ̅ורב ָׁ וכא ַר ֵּ ועב̅ ָׁדא ַס ָׁ linnut varjossaan pystyvät kuin suuret oksat tekee ja שכן ַ ֵּת pesivät Ja kylvettynä se kohoaa, ja on oleva suurin niistä kaikista yrteistä, ja se tekee valtavia oksia, niin että linnut voivat tehdä pesää sen varjossa. ̅מהון ַמת̅ ֵּלא ַאיך ֻׁ ממ ֵּלל הוָׁ א יֵּ ֻׁשוע ַע ַ ּבמת̅ ֵּלא ַדאיך̅ ָׁה ֵּלין ַ 33 kuin vertaus kanssaan Jeshua oli puhui nämä kuin että vertausten kautta . שמע׃ ַ למ ֵּ שכחין הוַ ו ִ דמ ֵּ kuulemaan olivat pystyivät että Jeshua puhui nämä heidän kanssaan siksi vertausten kautta, että he pystyisivät ymmärtämään. ידוהי ֵּדין ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ מהון ֻׁ ממ ֵּלל הוָׁ א ַע ַ וַ ד̅ ָׁלא ַמת̅ ֵּלא ָׁלא34 mutta oppilailleen kanssaan hän puhunut ei vertaukset ilman ja . למ ֵּדם ֵּ מפ̅ ֵּשק הוָׁ א ֻׁכ ַ להון ֻׁ ַַּבינַ והי ו asiat kaikki hän selitti heille ja keskenään Ja ilman vertausta hän ei puhunut heidän kanssaan, oppilailleen, vaan keskenään, ja heille hän selitti kaikki asiat. לעב̅ ָׁרא ֵּ עּבר ַלן ַ ֵּמשא נ ָׁ ּבר ַ ומא ָׁ ַּבהו י ַ להון ֻׁ אמר ַ ֵּ ו35 toiselle puolelle meille lähtevä illassa päivä siinä heille sanoi ja Ja hän sanoi heille sen päivän iltana, ”lähtekäämme toiselle puolelle”. Toinen puoli on ’ivraa’. Sama sana kuin hebrean ’ivri’, josta tulee hebrealainen. Sanan merkitys on kuitenkin ’muukalainen, toinen puoli, muualta tullut, tänne kuulumaton’. . ספ̅ינֵּ א ִ ַינתא ֻׁהו ו ָׁ ̅ספ ִ ב ֻׁרוהי ַכד̅ ַּב ̅ וד ̅ ַ נשא ֵּ ̅לכ ֵּ שב̅קו ַ ַ ו36 veneet ja hän veneessä kun hänet toi ja väkijoukon jättivät ja . מהון׃ ֻׁ תא ִאית̅ הוַ י ַע ̅ ָׁ ָׁאחרני ָׁ kanssaan olivat toiset Ja he jättivät kansanjoukon, ja veivät hänet veneeseen, ja hänen kanssaan oli muitakin veneitä. ינתא ָׁ ̅ספ ִ ללא נָׁ פ̅ ִלין הוַ ו ַּב ֵּ ̅ ַוחא וג ָׁ ּבתא ֻׁור ̅ ָׁ לע ָׁלא ַר ָׁ וַ הוָׁ ת̅ ַע37 veneessä oli löivät aallot ja tuuli ja valtava myrsky oli ja . מלא׃ ֵּ ת ̅ דת ̅ ֵּ ַ̅וק ִר ָׁיב̅א הוָׁ ת täyttymässä oli lähellä ja Ja tuli valtava myrsky ja tuuli, ja aallot hakkasivat venettä, ja se oli lähellä täyttyä. ינתא ָׁ ̅ספ ִ רתה ַד ̅ ָׁ ּבח ַ דמך̅ הוָׁ א ֵּ ֻׁהו ֵּדין יֵּ ֻׁשוע ַעל ֵּּב ָׁסד̅יָׁ א38 veneen keulassaan oli nukkuen tyyny päällä Jeshua mutta hän . ּבטיל ָׁלך̅ ָׁדאב̅ ִדין חנַ ן׃ ִ אמרין ֵּלה ַר ַּבן ָׁלא ִ ָׁימוהי ו ֻׁ אתו ַא ִק ̅ ַ ֵּו me hukumme että sinun välitä etkö rabbimme hänelle sanoivat ja hänet herätti tulivat ja Mutta hän, Jeshua, oli nukkumassa tyynyn päällä, veneen keulassa, ja he tulivat ja herättivät hänet, ja sanoivat hänelle, ”meidän rabbimme, etkö välitä, että me hukumme?” ̅ושליַ ת ֵּ שלי זגִ ̅יר ַאנת ִ אמר ליַ ָׁמא ַ ֵּוחא ו ָׁ ּבר ֻׁ ָׁוקם וַ כ̅ ָׁאא39 lakkasi ja sinä vaikene pysähdy merelle sanoi ja tuulessa nuhteli ja nousi ja . וחא ַר ָּׁבא׃ ָׁ ַוחא וַ הוָׁ א נ ָׁ ֻׁר suuri tyyneys oli ja tuuli Ja hän nousi ja nuhteli tuulta, ja sanoi merelle, ”pysähdy, vaikene!” Ja tuuli lakkasi, ja oli suuri tyyneys. למנָׁ א ָׁ ַאנתון ָׁה ַ ̅כן ו ֻׁ ולת ִנין ̅ ָׁ למנָׁ א ַד ֻׁח ָׁ להון ֻׁ אמר ַ ֵּ ו40 miksi ja niin te pelkäätte että miksi heille sanoi ja . ותא׃ ̅ ָׁ ֻׁימנ ָׁ ּבכ̅ון ַה ֻׁ ַלית uskollisuus teissä ei ole Ja hän sanoi heille, ”miksi te olette niin peloissanne, ja miksi teissä ei ole uskoa?” לחד̅ ַמנֻׁ ו ַכי ָׁהנָׁ א ַ ̅אמרין הוַ ו ַחד ִ ָּׁבתא ו ̅ ָׁ חלתא ַר ̅ ָׁ וַ ד̅ ֵּחלו ֵּד41 tämä siis kuka yhdelle yksi olivat sanoivat ja valtava pelon pelkäsivät ja . מעין ֵּלה ִ שת ַ וחא ויַ ָׁמא ֵּמ ֵּ דר ֻׁ häntä tottelevat meri ja tuuli että Ja he pelkäsivät suurella pelolla, ja sanoivat toinen toiselleen, ”kuka tämä siis on, kun tuuli ja meri tottelevat häntä?” Talmud Bavli, Tract Bava Metzia; "Rabba sanoi;merimiehet kertoivat minulle, että se aalto, joka yleensä saa laivan uppoamaan, hohtaa vaalean kaltaista valoa, ja me löimme sitä sellaisella sauvalla, johon oli kaiverrettu EHJEH. Heti tuli tyyntä ... ”Kirjoitettu on, ettekö pelkää minua, sanoo Herra, ettekö vapise minun edessäni, joka olen pannut hiekan meren rajaksi, ikuiseksi määräksi, jonka ylitse se ei pääse; ja vaikka se kuohuu, ei se mitään voi, ja vaikka sen aallot pauhaavat, eivät ne sen ylitse pääse?" (Jer.5:22). Markuksen versiossa Jeesus yhdistää itsensä selkeästi tähän ikivanhaan nimeen, jonka Herra ilmoitti nimekseen Moosekselle palavasta pensaasta. Juutalaisissa teoksissa ei ole toista vastaavaa myrskyn tyynnyttämistä. לעב̅ ָׁרא דיַ ָׁמא ַלאת̅ ָׁרא דגָׁ ̅ ̅ד ָׁריֵּ א׃ ֵּ אתא ̅ ָׁ ֵּ ו5:1 Gadaralaisten maakunnalle meren toiselle puolelle tuli ja Ja hän tuli sen meren toiselle puolelle, gadaralaisten alueelle. Gadar merkitsee lähinnä jotain aitausta. Toinen puoli on sama sana kuin hebrealainen, Abrahamista. . ־קב ֵּורא גַ ב̅ ָׁרא ̅ ֻׁ ̅ינתא פגַ ̅ע ֵּּבה ֵּמן ֵּּבית ָׁ ̅ספ ִ נפק ֵּמן ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ 2 mies hautahuoneista hänessä kohtasi veneestä lähti kun ja . תא׃ ̅ ָׁ ̅וחא ַטנפ ָׁ אית ֵּּבה ֻׁר ̅ ִד saastainen henki hänessä jossa Ja kun hän lähti siitä veneestä, hänet kohtasi mies, haudoista, jossa oli saastainen henki. שכח הוָׁ א ַ תא אנָׁ ש ָׁלא ֵּמ ̅ ָׁ של ָׁ ־קב ֵּורא וַ ב̅ ִש ̅ ֻׁ ̅וע ַמר הוָׁ א ֵּּבית ָׁ 3 ollut pystynyt ei ihminen kahleissa ja hautahuoneissa oli asusti ja . אסרה׃ ֵּ למ ֵּ häntä sitomaan Ja hän asusti haudoissa, eikä kukaan ollut kykenevä sitomaan häntä kahleisiin. אסר הוָׁ א ַ ת ̅ ֵּ תא ֵּמ ̅ ָׁ של ָׁ וטמא וַ ב̅ ִש ֵּ תי ַדב̅ ֻׁס ̅ דכ̅ל ֵּא ַמ ֻׁ ֵּמ ֻׁטל4 oli sidottu kahleissa ja siteissä jotka kerta kaikki että koska . ולא אנָׁ ש ָׁ מפ̅ ֵּסק הוָׁ א ַ וטמא ֵּ וס ֻׁ מת ַּבר הוָׁ א ̅ ַ תא ̅ ָׁ של ָׁ ִש ihminen eikä ollut katkaisi siteet ja oli murtanut kahleet ּבשה׃ ֵּ ̅למכ ֵּ שכח הוָׁ א ַ ֵּמ häntä hillitsemään ollut pystynyt Koska kaikki kerrat, kun hän oli ollut sidottuna ja kahleissa, hän oli murtanut kahleet ja katkaissut siteet, eikä kukaan ollut kyennyt häntä hillitsemään. ־קב ֵּורא וַ ב̅ ֻׁט ֵּורא ̅ ֻׁ ית ̅ ּ̅בב ֵּ אימ ָׁמא ָׁ ̅וב ִ ּבלליָׁ א ִ זב̅ן ַ וַ ב̅ ֻׁכ̅ל5 vuorilla ja hautahuoneissa päivisin ja yöllä aikaa kaikessa ja . אפא׃ ̅ ֵּ ּבכ ̅ ִ מצ ֵּלף̅ נַ פ̅ ֵּשה ַ ַיתוהי הוָׁ א ָׁוק ֵּעא הוָׁ א ו ̅ ַ ִא kallioissa sieluaan hakkasi ja oli huusi ja oli Ja hän oli kaiken aikaa, yöt ja päivät, niissä haudoissa ja vuorilla, ja hän huusi, ja hakkasi itseään kallioihin. Hakkasi, sanaa käytetään ensisijaisesti ruoskalla lyömisestä. Toisin sanoen mies ei kulkenut kivi kädessään, itseään lyöden, vaan ennemmin epileptisesti kaatuili ympäri kallioita, vuoristossa. hän רהט סגֵּ ̅ ̅ד ֵּלה׃ ֵּ וחקא ָׁ ַכד̅ חזָׁ א ֵּדין ל ֵּי ֻׁשוע ֵּמן ֻׁר6 häntä kumarsi juoksi etäisyydestä Jeshuan mutta näki kun . Mutta kun hän näki Jeshuan jonkin matkan päästä, hän juoksi, kumartaen häntä. אל ָׁהא ָׁ ּברה ַד ֵּ ולך̅ יֵּ ֻׁשוע ָׁ אמר ָׁמא ִלי ַ ֵּּבק ָׁלא ָׁר ָׁמא ו ָׁ קעא ָׁ ַ ו7 Jumalan poika Jeshua sinulle ja minulle mitä sanoi ja kova äänessä huusi ja . נקני׃ ַ תש ַ דלא ָׁ אל ָׁהא ָׁ ומא אנָׁ א ָׁלך̅ ַּב ֵּ ימא ַמ ָׁ מר ַ minua kiduta et että Jumalan kautta sinulle minä käsken korkein Ja hän huusi kovalla äänellä ja sanoi, ”mitä minulla ja sinulla on yhteistä, Jeshua, Jumalan, korkeimman poika? Minä käsken sinua Jumalan kautta, ettet kiduta minua!” Käskeminen tässä, on eräänlaista vannottamista Tooran mukaan. Täysin rabbiininen termi. Matt.26:63 ylipappi käyttää samaa sanaa, ja 1Tess.5:27, 1Tim.6:14 Paavali. Muuten sana löytyy vain Talmudista. נפ̅א׃ ָׁ וחא ַט ָׁ ָׁא ַמר הוָׁ א ֵּלה ֵּגיר ֻׁפוק ֵּמן ַּברנָׁ ָׁשא ֻׁר8 saastainen henki ihmispojasta tulla ulos sillä hänelle oli sanoi . Sillä hän oli sanomassa sille saastaiselle hengelle, että lähtee ulos siitä ihmisestä. דס ִגיֵּ אא ַ שמן ֵּמ ֻׁטל ַ שמך̅ ָׁא ַמר ֵּלה ֵּלג̅יֻׁ ון ָׁ יכנָׁ א ַ אלה ַא ֵּ וש ַ 9 paljon että koska nimemme Legion hänelle sanoi nimesi mikä häneltä kysyi ja . חנַ ן׃ me Ja hän kysyi häneltä, ”mikä sinun nimesi on?” Hän sanoi hänelle, ”Legion on meidän nimemme, koska meitä on paljon.” Legion on esim. Tg Hesekiel 30:9, järjestäytynyt sotajoukko, ja sana on todellakin aramean alkuperää. ר־מן ַאת̅ ָׁרא׃ ֵּ ̅לב ַ דריוהי ִ נש ַ דלא ָׁ וב ֵּעא הוָׁ א ֵּמנֵּ ה ַס ִגי ̅ ָׁ 10 maakunnasta ulkopuolelle hänet lähettävä ettei paljon hänestä Ja hän pyysi häntä paljon, ettei lähettäisi häntä sen maakunnan ulkopuolelle. Edellisessä jakeessa he puhuivat monikossa, tässä puhutaan vain yhdestä. oli pyysi ja . ּבתא ַדחזִ ֵּירא ̅ ָׁ קרא ַר ָׁ ִאית̅ הוָׁ א ֵּדין ַת ָׁמן לוָׁ ת̅ ֻׁט ָׁורא ַּב11 sikojen suuri lauma vuori luokse siellä mutta oli (akk.) . דרעיָׁ א׃ ָׁ ruokittiin joita Mutta siellä, sen vuoren luona, oli suuri lauma sikoja, joita ruokittiin. אמרין ַש ַדריַ ן ַעל ָׁהנֻׁ ון ִ ָׁאדא ו ̅ ֵּ וב ֵּעין הוַ ו ֵּמנֵּ ה ָׁהנֻׁ ון ִש ̅ ָׁ 12 näiden ylle meidät lähetä sanoivat ja riivaajat nämä hänestä oli pyysivät ja . חזִ ֵּירא ַדב̅ ֻׁהון נֵּ ֻׁעול׃ sisään menevä niissä että siat Ja he, nämä riivaajat, pyysivät häntä ja sanoivat, ”lähetä meidät näiden sikojen ylle, että menisimme niihin sisälle.” ועל ַּבחזִ ֵּירא ַ תא ̅ ָׁ ̅נפ ָׁ וחא ָׁה ֵּלין ַט ֵּ נפ̅ק ֻׁר ַ ַלהון ו ֻׁ אפס ֵּ ַ ו13 sioissa sisään ja saastaiset nämä henget lähtivät ja heille salli ja . לפ̅ין ִ תרין ַא ֵּ ̅יפ̅א ונֵּ פ̅ ַלת̅ ּביַ ָׁמא ַאיך ָׁ שק ִ קרא ַל ָׁ הטת̅ ָׁהי ַּב ַ ֵּור tuhannet kaksi kuin meressä putosivat ja kielekkeelle lauma se juoksi ja ּבמיָׁ א׃ ַ וֵּ את̅ ַחנַ קו meressä hukkuivat ja Ja hän salli sen heille, ja nämä saastaiset henget lähtivät, ja menivät niihin sikoihin, ja se lauma juoksi kallion kielekkeelle, je ne putosivat mereen, noin kaksi tuhatta, ja ne hukkuivat siihen mereen. ינתא ָׁ מד ̅ ִ אמרו ַּב ַ ֵּערקו ו ַ להון ֻׁ דר ֵּעין הוַ ו ָׁ והנֻׁ ון ָׁ 14 kaupungissa sanoivat ja pakenivat heille oli ruokkivat jotka nämä ja . למחזָׁ א ֵּמ ֵּדם ַדהוָׁ א׃ ֵּ נפ̅קו ַ ַּבקוריָׁ א ו ֻׁ ̅וָׁ אף oli joka asia näkemään lähtivät ja kylien kautta myös ja Ja nämä, jotka olivat niitä ruokkimassa, pakenivat ja sanoivat siitä siinä kaupungissa, ja myös kylien kautta, ja he lähtivät katsomaan sitä, mitä oli tapahtunut. Ruokkivat, voi kääntää myös ”paimensivat”. Ensisijaisesti ravinnon antamista, mutta paimenkin on sama sana. ”Jotka olivat paimenia” on täysin oikea suomennos, sen voi kääntää molemmilla tavoilla. לביש ̅ ִ ̅אדוהי ַכד ̅ ַ דש ִ להו ַ אתו לוָׁ ת̅ יֵּ ֻׁשוע וַ חזַ אוֻׁ הי ̅ ַ ֵּ ו15 vaatetettu kun oli riivattu joka hänet näkivät ja Jeshua luokse tulivat ja . ב ַהו ִדאית̅ הוָׁ א ֵּּבה ֵּלג̅יֻׁ ון וַ ד̅ ֵּחלו׃ ̅ ת ̅ ֵּ ָׁוַ מנַ ַכף̅ וי pelkäsivät ja Legion hänessä oli ollut jossa hän istui ja selvinpäin ja Ja he tulivat Jeshuan luokse, ja he näkivät hänet, joka oli ollut riivattuna, kun hänet oli vaatetettu, ja hän oli selvin päin ja istui; hän, jossa se Legion oli ollut, ja he pelkäsivät. אדוהי ̅ ַ דש ִ להו ַ יכנָׁ א הוָׁ א ַ להון ָׁהנֻׁ ון ַדחזַ ו ַדא ֻׁ אשת ִעיו ַ ֵּ ו16 oli riivattu joka hänet oli kuinka että nähneet jotka nämä heille kertoivat ja . וָׁ אף̅ ַעל ָׁהנֻׁ ון חזִ ֵּירא׃ sioista näistä myös ja Ja nämä, jotka olivat sen nähneet, kertoivat heille, että kuinka oli tapahtunut hänelle, joka oli ollut riivattuna, ja he kertoivat myös näistä sioista. ומהון ֻׁ תח ֻׁ וש ִריו ָּׁב ֵּעין ֵּמנֵּ ה דנִ אזַ ל ֵּלה ֵּמן ַ 17 heidän rannikostaan häntä menemään että hänestä pyysivät alkoivat ja . Ja he alkoivat pyytämään häntä, että hän menisi pois heidän rannikoltaan. אדוהי ̅ ַ דש ִ ינתא ָּׁב ֵּעא הוָׁ א ֵּמנֵּ ה ַהו ָׁ ̅ספ ִ סלק ַל ֵּ וכ̅ ̅ד ַ 18 oli riivattu joka hän hänestä oli pyysi laivalle nousi kun ja . דע ֵּמה נֵּ הוֵּ א׃ ַ oleva kanssaan että Ja kun hän nousi veneeseen, pyysi häneltä hän, joka oli ollut riivattuna, että saisi olla hänen kanssaan. לב̅ ָׁיתך̅ לוָׁ ת̅ אנָׁ ַשיך ַ ולא ַשב̅ ֵּקה ֵּא ָׁלא ֵּא ַמר ֵּלה זֵּ ל ָׁ 19 ihmistesi luokse talollesi mene hänelle sanoi vaan häntä hylännyt eikä . עליך׃ ַ ודאת̅ ַר ַחם ̅ ֵּ עב̅ ̅ד ָׁלך̅ ָׁמריָׁ א ַ להון ֵּמ ֵּדם ַד ֻׁ אשת ָׁעא ַ ֵּו yllesi armahtanut että ja Herra sinulle tehnyt jota asia heille kerro ja Eikä hän hylännyt häntä, mutta sanoi hänelle, ”mene taloosi, omien ihmistesi luokse ja kerro heille ne asiat, joita Herra Jumala on sinulle tehnyt, ja että hän on sinut armahtanut.” עב̅ ̅ד ֵּלה ַ תא ֵּמ ֵּדם ַד ̅ ָׁ ָׁסרת̅־מ ִ ̅דינ ַ ּבע ֵּ וש ִרי ַמכ̅ ֵּרז ַ וֵּ אזַ ל20 hänelle tehnyt jota asia kaupungit kymmenessä julistamaan alkoi ja meni ja . יהין הוַ ו ִ להון ַת ִמ ֻׁ ̅וכ ֻׁ ֵּי ֻׁשוע oli hämmästyneet he kaikki ja Jeshua Ja hän meni ja alkoi julistamaan kymmenessä kaupungissa sitä, mitä Jeshua oli hänelle tehnyt, ja he kaikki olivat hämmästyksissään. להו ֵּעב̅ ָׁרא ֻׁתוב̅ ֵּאת̅ ַכנַ שו ַ ינתא ָׁ ̅ספ ִ עבר יֵּ ֻׁשוע ַּב ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ 21 kokoontui taas toinen puoli sille veneessä Jeshua toispuol kun ja . יתוהי ַעל־יַ ד̅ יַ ָׁמא׃ ̅ ַ נשא ַס ִגיֵּ אא ַכד̅ ִא ֵּ עלוהי ֵּכ ַ meri sivu ylle oli kun paljon kansaa luokseen Ja kun Jeshua oli tullut veneellä toiselle puolelle, sille toiselle puolelle kokoontui taas hänen luokseen paljon kansaa, hänen ollessaan meren rannalla. וכ̅ ̅ד חזָׁ יהי ַ ושתא ָׁ ֻׁוא ָׁרש ֵּמן ַר ַּבי כנ ָׁ ֻׁשמה י ֵּ אתא ַחד̅ ַד ̅ ָׁ ֵּ ו22 hänet näki kun ja kokouspaikka rabbeista Joarash nimensä jonka yksi tuli ja . נפל לוָׁ ת̅ ֵּרג̅ ַלוהי׃ ַ̅ jalkojensa luokse lankesi Ja yksi sen synagoogan rabbeista, jonka nimi oli Joarash, tuli, ja kun hän näki hänet, hän lankesi hänen jalkoihinsa. ידא ̅ ָׁ ̅עב ִ ̅ישאיִ ת ָׁ ּברת̅י ִּב ַ אמר ֵּלה ַ ָׁוב ֵּעא הוָׁ א ֵּמנֵּ ה ַס ִגי ו ̅ ָׁ 23 tehty sairaaksi tyttäreni hänelle sanoi ja paljon hänestä oli pyysi ja . ות ֵּחא׃ ̅ ִ חלם ֵּ ת ̅ ות ̅ ֵּ עליה ֵּ יד ̅ך ̅ ָׁ ָׁתא ִסים ִא elävä ja parantuva ja ylleen kätesi laita tule Ja hän pyysi häntä paljon, ja sanoi hänelle, ”minun tyttäreni on tehty sairaaksi. Tule, laita kätesi hänen päälleen, ja hän parantuu ja saa elää”. וחב̅ ִצין ָׁ נשא ַס ִגיָׁ אא ָׁ וד ִּביק הוָׁ א ֵּלה ֵּכ ̅ ַ וֵּ אזַ ל ַע ֵּמה יֵּ ֻׁשוע24 tukkivat ja paljon kansaa hänelle oli saapui ja Jeshua kanssaan meni ja . הוַ ו ֵּלה ׃ hänelle oli Ja Jeshua meni hänen kanssaan, ja hänen sinne saapuessaan oli paljon kansaa, ja he estelivät häntä. יתא ַדד̅ ָׁמא שנִ ין ̅ ָׁ רד ִ ּבמ ַ ̅איתיה הוָׁ ת ̅ ֵּ חדא ִד ̅ ָׁ נתתא ֵּדין ̅ ָׁ ַא25 vuodet veren vuotamisessa oli se joka yksi mutta vaimo . סרא׃ ֵּ רת ֵּע ַ ַת kaksitoista Mutta siellä oli oli vaimo, jolla oli ollut veren vuotoa kaksitoista vuotta. אפקת̅ ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ַ ַתא ַס ִגיֵּ אא ו ̅ ָׁ ָׁדס ִגי ֵּסב̅ ַלת̅ ֵּמן ָׁא ַסו ַ ידא ̅ ָׁ ַא26 asia kaikki tuhlannut ja monet lääkäreistä taakoitettu paljon joka sellainen . ̅דרת̅ ֵּא ָׁלא ָׁאף̅ יַ ִת ָׁיראיִ ת ַ ומ ֵּדם ָׁלא ֵּאת̅ ַע ֵּ ִדאית̅ ָׁלה enemmän jopa vaan auttanut ei asia ja hänelle ollut joka אלצת̅׃ ַ ת ̅ ַ ֵּא ahdistettu Sellainen, joka oli paljon monien lääkäreiden taakoittama, ja hän oli tuhlannut kaiken, mitä hänellä oli, eikä mikään auttanut, vaan jopa enemmän ahdistanut. סתרה ֵּ נשא ֵּמן ֵּּב ָׁ דכ ̅ ֵּ ּבחב̅ ָׁצא ֵּ ̅תת ̅ ָׁ מעת̅ ַעל ֵּי ֻׁשוע ֵּא ַ ַכד̅ ֵּש27 takaansa kansanjoukon tungoksessa tuli Jeshua ylle kuullut kun . ושה׃ ֵּ ̅לב ֻׁ רּבת̅ ַל ַ ֵּק vaatteellen lähestyi Kun hän oli kuullut Jeshuasta, tuli hän siinä kansanjoukon tungoksessa hänen takaansa, lähestyi hänen vaatettaan. רּבא אנָׁ א ָׁחיָׁ א אנָׁ א׃ ָׁ ושה ָׁק ֵּ ̅לב ֻׁ אפ̅ן ַל ֵּ מרא הוָׁ ת̅ ֵּגיר ָׁד ָׁ ָׁא28 minä elän minä lähestyn vaattelleen jos vain että sillä oli sanoi . Sillä hän sanoi, että ”jos vain lähestyn hänen vaatteitaan, minä saan elää.” ּבפ ̅ג ָׁרה ̅ ַ ̅ארגשת ַ ַמעינָׁ א ַדד̅ ָׁמה ו ִ ̅חדא יֵּ ב̅ ַשת ̅ ָׁ ומ ֵּ 29 ruumiissaan tunsi ja verensä lähde kuivui heti ja . ותה׃ ̅ ָׁ מח ֻׁ אתאסיַ ת̅ ֵּמן ̅ ַ ֵּד alennustilasta parantunut että Ja heti se hänen verensä lähde kuivettui, ja hän tunsi ruumiissaan, että oli parantunut alennustilasta. Alennustila, machuvtha, on 5Moos.28:43 käytetty termi, ei muualla VT puolella. Nainen tietää jättäneensä seuraamatta Jumalan ääntä, jonka oli 12 vuotta aikaisemmin kuullut. Käskyt ja säädökset oli pakko pitää, muuten ei olisi voinut olla tuossa kansanjoukossa. 5Moos.28:15. נפ̅ק ֵּמנֵּ ה וֵּ את̅פנִ י ַ דח ָׁילא ַ חדא יִ ַ ̅דע ּבנַ פ̅ ֵּשה ̅ ָׁ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין ֵּמ30 kääntyi ja hänestä poistui voimaa että sielussaan tunsi heti mutta Jeshua . אני׃ ַ למ ָׁ ̅קרב ֵּ אמר ַמנֻׁ ו ַ ֵּנשא ו ָׁ לוָׁ ת̅ ֵּכ vaatteelleni lähestyi kuka sanoi ja väkijoukko luokse Mutta Jeshua tunsi heti omassa sielussaan, että hänestä lähti voimaa ulos, ja hän kääntyi kansanjoukon puoleen ja sanoi, ”kuka lähestyi minun vaatettani?” ̅דחב̅ ִצין ָׁלך ָׁ נשא ֵּ לכ ̅ ֵּ ידוהי ָׁחזֵּ א ַאנת ̅ ַ למ ִ אמרין ֵּלה ַת ִ ָׁ ו31 sinulle tungeksivat jotka väkijoukolle sinä näet oppilaansa hänelle sanoivat ja . קרב̅ ִלי׃ ֵּ אמר ַאנת ַמנֻׁ ו ַ ָׁו minulle lähestyi kuka sinä sanot ja Ja hänen oppilaansa sanoivat hänelle, ”sinä näet kansanjoukon, joka tungeksii ympärilläsi, ja sinä sanot; kuka minua lähestyi?!” עב ̅ד׃ ̅ ַ וח ַאר הוָׁ א דנֵּ חזֵּ א ַמנֻׁ ו ָׁה ֵּ ̅דא ָׁ 32 teki Ja hän katseli, että näkisi, kuka tämän oli tehnyt. tämä kuka näkevä että hän katseli ja . יתא דיֵּ ד̅ ַעת̅ ָׁמא ַדהוָׁ א ̅ ָׁ נתתא ַכד̅ ַד ִח ָׁילא ַור ִת ̅ ָׁ ָׁהי ֵּדין ַא33 oli joka mitä tiesi että vavisten ja kunnioittaen kun vaimo mutta se . שר ָׁרא׃ ָׁ אמרת̅ ֵּלה ֻׁכ ֵּלה ַ ֵּקד ַמוהי ו ̅ ָׁ ̅ת נֵּ פ̅ ַלת ̅ ת ̅ ָׁ ָׁלה ֵּא totuus kaikkensa hänelle sanoi ja eteensä lankesi tullut hänelle Mutta se vaimo, kun hän kunnioittaen ja vavistuksessa tiesi, mitä hänelle oli tapahtunut, tuli, lankesi hänen eteensä ja sanoi hänelle kaiken totuuden. של ָׁמא ָׁ ת ̅כי זֵּ לי ַּב ̅ ֵּ ַות ̅כי ַאחי ̅ ֵּ ֻׁימנ ָׁ ּברת̅י ַה ַ ֻׁהו ֵּדין ֵּא ַמר ָׁלה34 rauhassa mene elävöittänyt uskollisuutesi tyttöni hänelle sanoi mutta hän . ות ̅כי ׃ ̅ ֵּ מח ֻׁ ימא ֵּמן ָׁ חל ִ וַ הוַ יתי alennustilastasi terve ole ja Mutta hän sanoi hänelle, ”tyttäreni, sinun uskosi on antanut sinulle elämän. Mene rauhassa, ja ole terve alennustilastasi!” אמרין ִ ָׁושתא ו ָׁ ֻׁית ַרּב כנ ̅ ̅דב ֵּ תו ֵּמן ̅ ַ ממ ֵּלל ֵּא ַ ועד̅ ֻׁהו ַ 35 sanoivat ja kokouspaikka suuri huoneen joka tulivat puhui hän vielä ja . לפ̅נָׁ א׃ ָׁ למ ַ עמל ַאנת ֵּ למנָׁ א ֵּמ ִכיל ַמ ָׁ ת ̅ ית ̅ ַ רת ̅ך ִמ ̅ ָׁ דב ַ̅ opettajalle sinä vaivaat enää miksi kuoli tyttösi että Ja hänen vielä puhuessaan tuli sen suuren kokouspaikan johtajia, ja he sanoivat, että ”sinun tyttäresi kuoli. Miksi sinä enää häiritset sitä opettajaa?” ושתא ָׁ ֻׁלהו ַרּב כנ ַ אמר ַ ֵּאמרו ו ַ לתא ֵּד ̅ ָׁ למ ֵּ שמע ַ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין36 kokouspaikka suuri hänelle sanoi ja sanoivat jota sanalle kuuli mutta Jeshua . ימן׃ ֵּ לחוד̅ ַה ֻׁ ָׁלא ֵּתד̅ ַחל ַּב usko ainoastaan pelkää älä Mutta Jeshua kuuli sen sanan, mitä he puhuivat, ja sanoi sen kokouspaikan johtajalle, ”älä pelkää, usko ainoastaan.” אפ̅א ָׁ מעון ִכ ֻׁ לש ֵּ שב̅ק לאנָׁ ש דנִ אזַ ל ַע ֵּמה ֵּא ָׁלא ַ ולא ָׁ 37 Keefa Shimeon’n vaan kanssaan menevä että ihmisten sallinut eikä . עקוב̅׃ ֻׁ ַוחנָׁ ן ַא ֻׁחוהי די ַ ֻׁעקוב̅ וַ לי ֻׁ ַוַ לי Jakobin veljensä Johannan’n ja Jakob’n ja Eikä hän sallinut ihmisten menevän hänen kanssaan, vain Shimeon – Keefa – ja Jakob ja Johannan (Jakobin veli). רה ִיב̅ין ִ ושתא וַ חזָׁ א ַד ָׁ ֻׁדהו ַרּב כנ ַ יתא ָׁ לב ̅ ַ אתו ̅ ַ ֵּ ו38 ylimielisiä jotka näki ja kokouspaikka suuri hän joka talolle tuli ja . יללין׃ ִ ומ ַ וב ֵּ ̅כין ̅ ָׁ valittivat ja itkivät ja Ja hän tuli sille sen kokouspaikan johtajan talolle, ja hän näki niitä, jotka olivat ylimielisiä, ja he itkivät ja valittivat. יתא ̅ ָׁ טל ִ וב̅ ֵּ ̅כין ָׁ אנתון ֻׁ רה ִיב̅ין ִ להון ָׁמנָׁ א ֻׁ אמר ַ ֵּועל ו ַ 39 tyttö itkette ja te ylpeät miksi heille sanoi ja sisään ja . מכא הי׃ ָׁ ת ֵּא ָׁלא ַד ̅ ית ̅ ַ ָׁלא ִמ on nukkumassa vaan kuollut ei Ja hän meni sisälle ja sanoi heille, miksi te ylpeilette, ja itkette? Tyttö ei ole kuollut, vaan nukkumassa. אב̅וה ֻׁ בר ַל ̅ ַ ̅להון וַ ד ֻׁ לכ ̅ ֻׁ עלוהי ֻׁהו ֵּדין ַא ֵּפק ַ חכין הוַ ו ִ ̅ ָׁ וג40 isänsä otti ja heille kaikille poisti mutta hän ylleen olivat nauroivat ja . ̅דרמיָׁ א הוָׁ ת ַ איכא ָׁ ועל ַל ַ דע ֵּמה ַ להנֻׁ ון ָׁ ַאמה ו ָׁ ול ֵּ יתא ̅ ָׁ טל ִ ַד oli makasi joka sinne sisään ja kanssaan jotka heille ja äitinsä ja tytön יתא׃ ̅ ָׁ טל ִ tyttölapsi Ja he nauroivat hänelle, mutta hän laittoi ulos heidät kaikki, ja otti tytön isän ja äidin, ja ne, jotka olivat hänen kanssaan, ja he menivät sisään sinne, missä se tyttölapsi makasi. יתא ֻׁקומי׃ ̅ ָׁ טל ִ אמר ָׁלה ַ ֵּיתא ו ̅ ָׁ טל ִ אידה ַד ̅ ָׁ אחד̅ ִּב ַ ֵּ ו41 nouse tyttö hänelle sanoi ja tyttölapsen kädessään otti ja . Ja hän otti sitä tyttölasta kädestä, ja sanoi hänelle, ”tyttö, nouse!” Talitha kuumi on aramean feminiinimuoto. Bysantti ja valtava määrä muita kreikan versioita menee tämän mukaan. Osa kreikkalaisista taas on ”korjannut” käskyn hebrean muotoon jättämällä viimeisen kirjaimen pois. Osa taas korjaa feminiinimuodon laittamalla talitha sijaan erisnimen Tabitha. Jakeen loppu, ”se on käännettynä...” puuttuu tietenkin arameasta. יתיה הוָׁ ת̅ ֵּגיר ̅ ֵּ לכא הוָׁ ת̅ ִא ̅ ָׁ מה ַ ַיתא ו ̅ ָׁ טל ִ ̅עתה ָׁק ַמת ̅ ֵּ ר־ש ָׁ וב ̅ ַ 42 sillä oli se oli kulkemassa ja tyttölapsi nousi hetken poika ja . ומ ָׁרא ַר ָּׁבא׃ ָׁ תדמ ִרין הוַ ו ֻׁד ַ ומ ֵּ סרא ֵּ רת ֵּע ַ שנין ַת ִ ַּ̅ברת valtava ihmetys oli ihmettelivät ja kaksitoista vuodet tytär Ja siinä silmänräpäyksessä se tyttölapsi nousi, ja kulki eteenpäin, sillä se tyttö oli kaksitoista vuotta, ja sitä ihmeteltiin valtavalla ihmetyksellä. תלון ֻׁ ֵּאמר דנ ַ ֵּדלא אנָׁ ש נֵּ ַדע ָׁה ֵּ ̅דא ו ָׁ ופ ֵּקד̅ ֵּאנֻׁ ון ַס ִגי ̅ ַ 43 tarjoaisivat että sanoi ja tätä tietävä ihminen ettei paljon he käski ja . לעס ַ למ ֵּ ָׁלה syötävälle hänelle Ja hän käski paljon, ettei kukaan tästä tietäisi, ja sanoi, että tarjoaisivat hänelle syötävää. יקין הוַ ו ִ וד ִּב ̅ ַ ינתה ֵּ מד ̅ ִ אתא ַל ̅ ָׁ ֵּנפ̅ק ֵּמן ַת ָׁמן ו ַ ַ ו6:1 olivat liittyvät ja kaupungilleen tuli ja sieltä poistui ja . ידוהי׃ ̅ ַ למ ִ ֵּלה ַת oppilaansa hänen Ja hän poistui sieltä, ja tuli omaan kaupunkiinsa, ja hänen oppilaansa olivat liittyneinä häneen. שמעו ַ וס ִגיֵּ אא ַד ַ ושתא ָׁ ֻׁלמ ָׁל ֻׁפ̅ו ַּבכ̅נ ַ ּבתא ַש ִרי ̅ ָׁ וכ̅ ̅ד הוָׁ ת̅ ַש ַ 2 kuulivat jotka monet ja kokouspaikassa opettamaan alkoi sapatti oli kun ja . אידא הי ̅ ָׁ ַלהנָׁ א ו ָׁ ימ ָׁכא ֵּלה ָׁה ֵּלין ֵּ אמרין הוַ ו ַא ִ ָׁתד ַמרו ו ַ ֵּא se mikä ja tälle nämä hänelle mistä oli sanoivat ja hämmästyneenä אידוהי נֵּ הוֻׁ ון׃ ̅ ַ דח ֵּילא ַדאיך̅ ָׁה ֵּלין ִּב ַ הּבת̅ ֵּלה ַ ַמתא ֵּדאת̅י ̅ ָׁ ֵּ̅חכ olevat käsissään ne kuin jotka voiman hänelle annettu joka viisaus Ja kun oli sapatti, hän alkoi opettamaan kokouspaikassa, ja monet, jotka kuulivat, olivat hämmästyneitä ja sanoivat, ”mistä hän on nämä saanut, ja mikä on se viisaus, joka on hänelle annettu, samoin kuin se voima, jota tapahtuu hänen käsiensä kautta?” ̅עקוב ֻׁ ַאחוהי די ֻׁ ַדמריַ ם ו ַ ּברה ָׁ ָׁלא הוָׁ א ָׁהנָׁ א נַ גָׁ ָׁרא3 Jakob veljensä ja Miriam’n poikansa rakentaja tämä ole eikö . תן ̅ ַ ָׁתה תנָׁ ן לו ̅ ֵּ ָׁולא ָׁהא ַאחו ָׁ מעון ֻׁ ודא וַ ד̅ ֵּש ̅ ָׁ יה ֻׁ וד ̅ ִ וסא ִ ָׁוַ ד̅י luonamme täällä sisarensa katso eikö ja Shimeon ja Jehuda ja Jose ja שלין הוַ ו ֵּּבה ִ ומת̅ ַכ ֵּ hänessä olivat epäilivät ja Eikö tämä ole se rakentaja, Miriamin poika, ja Jakobin ja Jose’n ja Jehudan ja Shimeonin veli, ja katso, eivätkö hänen sisarensa ole täällä meidän luonamme? Ja he epäilivät häntä. Rakentaja, nagara, on jonkinlainen koriste-esineiden tekijä ensisijaisesti, joka osaa valmistaa vaikka norsunluusta. Jesaja 40:19 Tg käyttää samaa sanaa. ינתה ֵּ מד ̅ ִ צעיר ֵּא ָׁלא ֵּאן ַּב ִ נב̅יָׁ א ַד ִ להון ֵּי ֻׁשוע ַלית ֻׁ אמר ַ ֵּ ו4 kaupungissaan jos vaan harjoittelija että profeetta ei ole Jeshua heille sanoi ja . יתה׃ ֵּ ב ̅ ַ ̅ית אחיָׁ נַ והי וַ ב ̅ וב ̅ ֵּ huoneessaan ja veljiensä keskellä ja Ja Jeshua sanoi heille, ”ei ole profeetta amatööri, paitsi omassa kaupungissaan ja veljiensä keskellä, ja omassa perhekunnassaan.” Harjoittelija, amatööri; termi löytyy midrash rabbah ja talmud –teoksissa esimerkiksi leeviläiseksi opiskelevasta. עּבד̅ ַת ָׁמן ָׁאף̅ ָׁלא ַחד̅ ַח ָׁילא ֵּא ָׁלא ֵּ ֵּשכח הוָׁ א דנ ַ ולא ֵּמ ָׁ 5 vaan voima yksi ei myös siellä tekevä että oli pystynyt eikä . אסי׃ ִ ַידה ו ̅ ֵּ יהא ַק ִליל ָׁסם ִא ֵּ כר ִ דעל ַ ֵּאן paranivat ja kätensä asetti vähän sairaat ylle että jos Eikä hän pystynyt tekemään siellä yhtään voimallisia tekoja, paitsi että asetti kätensä joidenkin sairaiden ylle, ja he paranivat. כרך̅ הוָׁ א ֵּ ת ̅ ומ ֵּ ימנֻׁ ות̅ ֻׁהון ָׁ ּבח ִס ֻׁירות̅ ַה ַ תד ַמר הוָׁ א ַ ומ ֵּ 6 oli kierteli ja uskollisuutensa puutteessa oli ihmetteli ja . ּ̅בקוריָׁ א ַכד̅ ַמ ֵּלף ֻׁ opetti kun kylissä Ja hän ihmetteli heidän uskonsa puuttumista, ja hän kierteli kylissä, opettaen. ̅תרין ויַ הב ֵּ תרין ֵּ נש ַדר ֵּאנֻׁ ון ַ וש ִרי ַד ַ רתה ֵּ עס ַ קרא ַלת̅ ֵּר ָׁ ַ ו7 antoi ja kaksi kaksi he lähettävä että alkoi ja kahdelletoistaan kutsui ja . פקון׃ ֻׁ ַתא דנ ̅ ָׁ ̅נפ ָׁ וחא ַט ֵּ ולטנָׁ א ַעל ֻׁר ָׁ להון ֻׁש ֻׁ pois ajaisivat että saastaiset henget ylle käskyvalta heille Ja hän kutsui ne kaksitoista omaansa, ja alkoi lähettämään heitä kaksittain, ja antoi heille käskyvallan saastaisten henkien yli, että ajaisivat niitä pois. אורחא ֵּא ָׁלא ֵּאן ַשב̅ ָׁטא ָׁ שקלון ֵּמ ֵּדם ֻׁל ֻׁ ֵּדלא נ ָׁ ופ ֵּקד̅ ֵּאנֻׁ ון ַ̅ 8 sauva jos vaan tielle asia ottaisivat ettei nämä käski ja . יהון׃ ֻׁ יס ַ ּבכ ̅ ִ נח ָׁשא ָׁ ולא ָׁ חמא ָׁ ולא ַל ָׁ רמ ָׁלא ָׁ לחוד̅ ָׁלא ַת ֻׁ ַּב lompakossaan kuparia eikä leipää eikä laukkua ei yksin Ja hän käski näitä, etteivät ottaisi mitään mukaansa tielle, paitsi sauvan ainoastaan – eikä laukkua, eikä leipää, eikä kuparia lompakoissaan. ותיניָׁ ן ִ רתין ֻׁכ ֵּ לּבשון ַת ֻׁ ֵּולא נ ָׁ ֵּא ָׁלא נֵּ ֵּסאנֻׁ ון ֵּט ָׁל ֵּרא9 päällysvaatteet kaksi pukisivat eivätkä Sekä etteivät käyttäisi kenkiä, eivätkä pukisi kaksia päällysvaatteita. kenkiä pitäisivät vaan . אנתון ַת ָׁמן הוַ ו ֻׁ אלין ִ דע ָׁ יתא ָׁ דלאינָׁ א ַּב ַ להון ֻׁ אמר ַ ֵּ ו10 olkaa siellä te menette joka talo sellaiselle että heille sanoi ja . אנתון ֵּמן ַת ָׁמן׃ ֻׁ עד ָׁמא דנָׁ פ̅ ִקין ַ̅ sieltä te poistutte että kunnes Ja hän sanoi heille, että ”sellainen talo, johon te menette, olkaa siellä, kunnes te poistutte sieltä,” שמעונָׁ ֻׁכ̅ון ָׁמא דנָׁ פ̅ ִקין ֻׁ ֵּולא נ ָׁ ּבלונָׁ ֻׁכ̅ון ֻׁ נק ַ דלא ָׁ וכ̅ל ַמן ֻׁ 11 poistutte että kun teitä kuulevat eikä teitä vastaanota ei joka kuka kun ja . הדות̅ ֻׁהון ֻׁ לס ָׁ יכון ֻׁ דרג̅ ַל ֵּ חתיָׁ א ָׁ ת ̅ ַ ̅אנתון ֵּמן ַת ָׁמן ֵּפצו ֵּח ָׁלא ַדב ֻׁ heidän todistukselleen jalkojenne alapuolien tomu pudistakaa sieltä te ומא ָׁ ַלע ֻׁמ ָׁורא ּבי ָׁ ַסדום ו ̅ ֻׁ לכ̅ון דנֵּ הוֵּ א ִניח ַל ֻׁ אמין ָׁא ַמר אנָׁ א ִ ַו päivässä Amorra’lle ja Sodom’lle lepo oleva että teille minä sanon amen ja ינתא ָׁהי ָׁ מד ̅ ִ דדינָׁ א ַאו ַל ִ̅ se kaupungille myös tuomion Ja kun on oleva niin, ettei teitä oteta vastaan, eikä teitä kuulla, poistuessanne sieltä, pudistakaa tomu jalkapohjistanne, heille todistukseksi, ja amen, minä sanon teille, että Sodomalla ja Gomorralla on oleva levollisempaa siinä tuomion päivässä, kuin sillä kaupungilla. ובון׃ ̅ ֻׁ נת ̅ ֻׁ נפ̅קו הוַ ו וַ אכ̅ ֵּרזו ַד ַ ַ ו12 kääntyisivät että julistakaa ja olkaa poistukaa ja . Ja lähtekää, ja julistakaa, että kääntyisivät. יהא ֵּ כר ִ שחא ָׁ ּבמ ֵּ שחין הוַ ו ִ ומ ָׁ פקין הוַ ו ִ אדא ַס ִגיֵּ אא ַמ ̅ ֵּ וש ִ 13 sairaat öljyssä olivat voitelivat ja olivat ajoivat pois paljon riivaajat ja . אסין הוַ ו ֵּ ומ ַ ַס ִגיֵּ אא olivat paranivat ja Ja he ajoivat pois paljon riivaajia, ja voitelivat monia sairaita öljyllä, ja he paranivat. monet ידע הוָׁ א ֵּלה ֵּגיר ַ̅ ת ̅ ִ לכא ַעל ֵּי ֻׁשוע ֵּא ָׁ ודס ַמ ̅ ֵּ שמע ֵּה ָׁר ַ ַ ו14 sillä hänelle on tunnettu Jeshuasta kuningas Herodes kuuli ja . יתא ̅ ֵּ עמדנָׁ א ָׁקם ֵּמן ֵּּבית̅ ִמ ̅ ָׁ וחנָׁ ן ַמ ַ ֻׁאמר הוָׁ א י ַ ֵּשמה ו ֵּ kuolleet huoneesta noussut kastaja Johannan on sanoi ja nimensä ערין ֵּּבה ִ סת ַ ֵּמ ֻׁטל ָׁהנָׁ א ַח ֵּילא ֵּמ hänessä julkitulevat voimat tämän tähden Ja kuningas Herodes kuuli Jeshuasta, sillä hänen nimensä oli hänelle tunnettu, ja hän sanoi ”Johannan, kastaja, on noussut kuolleista. Tämän tähden ne voimat ilmestyvät hänen kauttaan.” נב̅יָׁ א ִ אחרנֵּ א ַד ָׁ ַאליָׁ א ֻׁהו ו ִ מרין הוַ ו ִד ִ אחרנֵּ א ָׁא ָׁ 15 profeetta että toiset ja hän Elia että olivat sanoivat toiset . נב̅יֵּ א׃ ִ יך ַחד̅ ֵּמן ̅ ֻׁהו ַא profeetoista yksi kuin hän Toiset sanoivat, että ”hän on Elia”, ja toiset, että ”profeetta, hän on kuin yksi profeetoista!” סקת̅ ִר ֵּשה ֵּ וחנָׁ ן ַהו ֵּדאנָׁ א ֵּפ ַ ֻׁודס ֵּא ַמר י ̅ ֵּ שמע ֵּדין ֵּה ָׁר ַ ̅ ַכד16 päänsä katkaisin minä jonka hän Johannan sanoi Herodes mutta kuuli kun . יתא ̅ ֵּ ֻׁהו ָׁקם ֵּמן ֵּּבית̅ ִמ kuolleet huoneesta noussut hän Mutta kun Herodes kuuli sen, hän sanoi, ”Johannan, hän, jonka pään minä katkaisin, on noussut kuolleista.” אסרה ֵּּבית̅־ ֵּ ַוחנָׁ ן ו ַ ֻׁחדה לי ֵּ ודס ַש ַדר הוָׁ א ַא ̅ ֵּ ֻׁהו ֵּגיר ֵּה ָׁר17 talo kahlinnut ja Johannan’n pidättänyt oli lähetti Herodes sillä hän . נסב̅׃ ַ יפוס ַא ֻׁחוהי ָׁהי ַד ָׁ פ ִיל ̅ ִ ̅ודיַ א ַאנ ַתת ̅ ִ ַא ִס ֵּירא ֵּמ ֻׁטל ֵּה ָׁר otti jonka se veljensä Filippos vaimo Herodia tähden vangit Sillä hän, Herodes, oli lähettänyt pidättämään ja kahlitsemaan Johannanin vankilaan, Herodian tähden, hänen veljensä Filippoksen vaimon, sen, jonka hän oli ottanut itselleen. ̅דת ַסב ̅ ֵּ ̅דלא ַש ִליט ָׁלך ָׁ ודס ̅ ֵּ לה ָׁר ֵּ וחנָׁ ן ַ ֻׁ ֵּא ַמר הוָׁ א ֵּגיר י18 ottaa että sinulle luvallista ei että Herodes’lle Johannan sillä oli sanoi . נתת̅ ַא ֻׁחוך̅׃ ַ ַא veljesi vaimo Sillä Johannan oli sanonut Herodekselle, että ”sinun ei ole luvallista ottaa veljesi vaimoa.” Veljen vaimon ottaminen oli luvallista vasta kuoleman jälkeen. Tämä aviokriisi oli aiheuttanut myös sodan Petraa vastaan, josta Herodia oli haettu, ja Herodes joukkoineen oli kärsinyt suuren tappion. קטלה ֵּ למ ֵּ ̅וצ ֵּב̅ין הוָׁ ת ָׁ ימא הוָׁ ת̅ ֵּלה ָׁ לח ִ ודיַ א ̅ ִ ִהי ֵּדין ֵּה ָׁר19 hänet tappamaan ollut tahtoi ja hänelle oli uhkaksi Herodia mutta se . שכחא הוָׁ ת̅׃ ָׁ ולא ֵּמ ָׁ ollut pystynyt eikä Mutta se oli hänelle, Herodialle, uhkaavaa, ja hän tahtoi tappaa hänet, eikä ollut pystynyt. ב ָׁרא הו ̅ ̅ ַוחנָׁ ן ַעל דיָׁ ַ ̅דע הוָׁ א דג ַ ֻׁודס ֵּגיר ָׁד ֵּחל הוָׁ א ֵּמן י ̅ ֵּ ֵּה ָׁר20 hän mies että oli tiesi että vastaan Johannan’sta oli pelkäsi sillä Herodes . אתא ָׁש ַמע הוָׁ א ֵּלה ̅ ָׁ ָׁוס ִגי ַ ישא וַ מנַ ַטר הוָׁ א ֵּלה ָׁ זַ ִד ָׁיקא ַוק ִד hänelle oli kuuli asiat monet ja hänelle oli varjeltu ja pyhä ja vanhurskas ימאיִ ת̅ ָׁש ַמע הוָׁ א ֵּלה ׃ ָׁ וב ִס ̅ ַ ב ̅ד ̅ ֵּ וע ָׁ hänelle olivat kuuli miellyttävä ja palveli ja Sillä Herodes pelkäsi Johannania, koska hän tiesi, että hän oli vanhurskas ja pyhä mies, ja hän varjeli häntä, ja kuuli häneltä monia asioita, ja hän palveli häntä, ja hänen kuulemansa asiat miellyttivät häntä. Useat kreikan tekstit sanovat, että ”hämmentyi paljon”. πολλὰ ἠπόρει. Osa taas, kuten bysantti, menee aramean mukaan, jossa Herodes toimittaa asioita Johanneksen puolesta; (πολλὰ) ἐποίει. יתא ̅ ָׁ חש ִמ ָׁ לדה ֵּ ַית־י ̅ ּ̅בב ֵּ ודס ̅ ֵּ יעא ַכד̅ ֵּה ָׁר ָׁ ומא יִ ִ ̅ד ָׁ ַ וַ הוָׁ א י21 juhla-ateria syntymänsä talossa Herodes kun merkittävä päivä oli ja . לר ֵּשא ַדג̅ ִל ָׁילא׃ ִ ַרכ̅א ו ֵּ ַלכ ִילי ִ ַורב̅נַ והי ו ָׁ לר ַ עב ̅ד הוָׁ א ַ̅ Galilean johtajille ja tuhannen päämiehille ja hallitsijoilleen oli teki Ja kun oli tiedetty päivä, Herodes teki syntymänsä talossa juhla-aterian omille hallitusmiehilleen, ja tuhannen päämiehille ja Galilean johtajille. Tämä liittyy juuri siihen Petran konfliktiin. Rooma tuli pitämään järjestystä. Yleensä käännetään syntymäpäiväksi, mutta aramean jidaia voi olla joku muukin tunnettu päivä. ודס ̅ ֵּ לה ָׁר ֵּ ושפ̅ ַרת̅ ֵּלה ֵּ ת ̅ קד ̅ ַ ודיַ א ַר ̅ ִ דה ָׁר ֵּ רתה ̅ ָׁ וע ַלת̅ ַּב ֵּ 22 Herodekselle hänelle kaunisti ja tanssi Herodia’n tyttärensä tuli ja . יתא ַשאלי ̅ ָׁ טל ִ לכא ַל ָׁ אמר ַמ ַ ֵּיכ̅ין ַע ֵּמה ו ִ סמ ִ אילין ַד ֵּ ול ַ pyydät tytölle kuningas sanoi ja kanssaan aterioivat jotka niille ja אתל ֵּלכ̅י׃ ֵּ ֵּדצב̅יָׁ א ַאנתי ו ָׁ ֵּמני ֵּמ ֵּדם sinulle annan ja sinä tahdot että asia minusta Ja Herodian tytär tuli sisään, ja tanssi, ja se oli kaunista Herodekselle ja niille, jotka aterioivat hänen kanssaan, ja se kuningas sanoi tyttölapselle, ”pyydä minulta jotain, mitä sinä tahdot, ja minä annan sen sinulle.” לפ̅לגָׁ ה ֵּ עד ָׁמא ̅ ַ אלין ֵּא ֵּתל ֵּלכ̅י ִ דת ֵּש ̅ ֵּ דמ ֵּדם ֵּ ימא ָׁלה ָׁ ִ ו23 puolikkaalle saakka sinulle tarjoan kysyt jota asia että hänelle vannoi ja . לכות̅י׃ ֻׁ דמ ַ kuningaskuntani Ja hän vannoi hänelle, että ”mitä tahansa pyydät, sen sinulle annan, vaikka puolet kuningaskunnastani.” מרא ָׁ אליוהי ָׁא ִ אמה ָׁמנָׁ א ֵּא ֵּש ָׁ אמרא ֵּל ָׁ ָׁ ִהי ֵּדין נֵּ פ̅ ַקת̅ ו24 sanoi häneltä kysyn mitä äidilleen sanoi ja meni ulos mutta hän . עמדנָׁ א׃ ̅ ָׁ וחנָׁ ן ַמ ַ ָֻׁׁלה ִר ֵּשה די kastaja Johannan’n päänsä hänelle Mutta hän meni ulos, ja sanoi äidilleen, ”mitä minä kysyn häneltä?” Hän sanoi hänelle, ”Johannan kastajan pää.” אמרא ֵּלה ָׁצב̅יָׁ א ָׁ ָׁלכא ו ָׁ ותא לוָׁ ת̅ ַמ ̅ ָׁ חדא ֵּע ַלת̅ ַּבב̅ ִט ֻׁיל ̅ ָׁ ומ ֵּ 25 tahdon hänelle sanoi ja kuningas luokse turhamaisesti sisälle heti ja . וחנָׁ ן ַ ֻׁינכא ִר ֵּשה די ָׁ דת ֵּתל ִלי ַעל ִפ ̅ ֵּ עתא ̅ ָׁ ּבה ֵּ ̅דא ָׁש ָׁ אנָׁ א Johannan’n päänsä lautanen yllä minulle tarjoa että hetki tässä minä עמדנָׁ א׃ ̅ ָׁ ַמ kastaja Ja hän meni heti sisälle, turhamaisesti, kuninkaan luokse ja sanoi hänelle, ”minä tahdon tällä hetkellä, että tuot minulle lautasella Johannan kastajan pään.” יכ̅א ֵּ סמ ִ ומ ֻׁטל ֵּ תא ̅ ָׁ ומ ָׁ לכא ֵּמ ֻׁטל ֵּדין ַמ ָׁ למ ַ וכ̅ריַ ת̅ ֵּלה ַס ִגי ֵּ 26 vieraat tähden ja vala mutta tähden kuninkaalle paljon hänelle heikotti ja . צב̅א דנֵּ ג̅לזִ יה׃ ָׁ ָׁלא sen estäisi että tahtoi ei Ja häntä, kuningasta, heikotti paljon, mutta valan tähden ja vieraiden tähden hän ei tahtonut sitä estellä. יתא ֵּ ַטרא וַ פ̅ ַקד̅ דנ ָׁ וקל ַ ספ ֻׁ לכא ֵּא ָׁ חד̅א ַש ַדר ַמ ָׁ ֵּא ָׁלא ֵּמ27 tuova että käski ja pyöveli kuningas lähetti heti vaan . ־א ִס ֵּירא׃ ַ ̅וחנָׁ ן ֵּּבית ַ ֻׁסקה ִר ֵּשה די ֵּ וחנָׁ ן וֵּ אזַ ל ַפ ַ ִֻׁר ֵּשה די vangit talo Johannan’n päänsä katkaisi meni ja Johannan’n päänsä Vaan hän, kuningas, lähetti heti pyövelin ja käski, että toisi Johannanin pään, ja hän meni katkaisemaan Johannanin pään vankilaan. אמה׃ ָׁ הּבת̅ ֵּל ַ ֵּיתא י ̅ ָׁ טל ִ והי ִ יתא ̅ ָׁ טל ִ ינכא ויַ הב̅ ַל ָׁ ּ̅בפ ִ איתי ִ ַ ו28 äidilleen antoi tyttö se ja tytölle antoi ja lautasessa sen toi ja . Ja hän toi sen lautasella, ja antoi tytölle, ja se tyttö antoi sen äidilleen. של ֵּדה ַ שקלו ַ אתו ̅ ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ שמעו ַת ַ ַ ו29 ruumiinsa ottivat tulivat ja oppilaansa kuulivat ja . ־קב ָׁורא ̅ ֻׁ ית ̅ ּ̅בב ֵּ וסמו ָׁ hauta huoneessa laittoivat ja Ja hänen oppilaansa kuulivat, ja tulivat, ottivat hänen ruumiinsa, ja laittoivat hautaholviin. עב̅ ̅דו ַ אמרו ֵּלה ֻׁכל ָׁמא ַד ַ ֵּיחא לוָׁ ת̅ יֵּ ֻׁשוע ו ֵּ של ִ וֵּ את̅ ַכנַ שו30 tehty että mitä kaikki hänelle sanoivat ja Jeshua luokse apostolit kokoontuivat ja . אלפ̅ו׃ ֵּ וכל ָׁמא ַד ̅ ֻׁ opetettu että mitä kaikki ja Ja apostolit kokoontuivat Jeshuan luokse, ja kertoivat hänelle kaiken, mitä oli tehty ja kaiken, mitä olivat oppineet. ודין וֵּ אתתנִ יחו ̅ ַ לח ֻׁ ב ָׁרא ַּב ̅ לד ̅ ַ לכ̅ון נִ אזַ ל ֻׁ להון ַתו ֻׁ אמר ַ ֵּ ו31 levähtäkää ja yksinäisyydessä erämaalle menevä teille tulkaa heille sanoi ja . להון ֻׁ ולית הוָׁ א ַ אתין ̅ ֵּ ַָׁק ִליל ִאית̅ הוַ ו ֵּגיר ַס ִגיֵּ אא ָׁדאזִ לין ו heille oli eikä ole tulivat ja menivät jotka paljon sillä olivat vähän אכ̅ל ַ למ ֵּ ַאת̅ ָׁרא ָׁאף̅ ָׁלא syömään ei myös sijaa Ja hän sanoi heille, ”tulkaa te, menkäämme erämaahan, yksinäisyyteen, ja levähtäkää siellä vähän.” Sillä oli paljon menijöitä ja tulijoita, eikä heillä ollut edes tilaisuutta syödä. יהון׃ ֻׁ וד ̅ ַ לח ֻׁ ינתא ַּב ָׁ ̅ספ ִ ורּבא ַּב ָׁ וֵּ אזַ לו ַלאת̅ ָׁרא ֻׁח32 yksinäisyydessä veneen kautta autiomaa paikalle menivät ja . Ja he menivät erämaahan, veneellä, yksinäisyyteen. אשת ַודעו ֵּאנֻׁ ון וַ ב̅יַ ב̅ ָׁשא ַ ֵּ וַ חזַ ו ֵּאנֻׁ ון ַס ִגיֵּ אא ַכד̅ ָׁאזִ לין ו33 kuivalla maalla ja he tunnistivat ja menivät kun paljon he näkivät ja . לת ָׁמן ̅ ַ קד ַמוהי ̅ ָׁ תא ̅ ָׁ ָׁמדינ ̅ ִ להין ֵּ רהטו ֵּמן ֻׁכ ֵּ sinne edellään kaupunki kaikista kiirehtivät Ja he näkivät monia, kun he menivät ja heidät tunnistettiin, ja sillä alueella kiirehdittiin kaikista niistä kaupungeista sinne hänen edellään. דד ֵּמין ̅ ָׁ יהון ֻׁ על ַ נשא ַס ִגיֵּ אא וֵּ את̅ ַר ַחם ֵּ נפ̅ק ֵּי ֻׁשוע חזָׁ א ֵּכ ַ ַ ו34 kuin sillä heidän ylleen armahti ja paljon kansaa näki Jeshua lähti ja . למ ָׁל ֻׁפ̅ו ֵּאנֻׁ ון ַ וש ִרי הוָׁ א ַ להון ָׁרעיָׁ א ֻׁ דלית ַ רּבא ֵּ לע ֵּ הוַ ו heitä opettamaan hän alkoi ja paimen heille ei ole joilla lampaille olivat אתא ̅ ָׁ ַָׁס ִגי paljon Ja Jeshua lähti pois. Hän näki paljon kansaa, ja hän armahti heitä, sillä he olivat kuin lampaat, joilla ei ole paimenta, ja hän alkoi opettamaan heitä paljon. אמרין ִ ָׁידוהי ו ̅ ַ למ ִ תה ַת ̅ ֵּ ָׁקרב̅ו לו ֵּ וכ̅ ̅ד הוָׁ א ֵּע ָׁדנָׁ א ַס ִגיָׁ אא ַ 35 sanoivat ja oppilaansa luokseen lähestyivät paljon aikaa ollut kun ja . וע ָׁדנָׁ א ַס ִגי׃ ֵּ ורּבא הו ָׁ דהנָׁ א ַאת̅ ָׁרא ֻׁח ָׁ ֵּלה paljon aikaa ja hän erämaa paikka tämä että hänelle Ja kun paljon aikaa oli mennyt, lähestyivät hänen oppilaansa hänen luokseen ja sanoivat hänelle, että ”tämä paikka on erämaa, ja paljon aikaa on mennyt,” לקוריָׁ א ונֵּ זּבנֻׁ ון ֻׁ ַחד ַרין ו ̅ ָׁ ורסא ַד ֵּ ̅ ֻׁשרי ֵּאנֻׁ ון דנִ אזֻׁ לון ָׁלאג ִ 36 ostaisivat ja kylille ja kiertelisivät että torille menisivät että nämä lähetä pois . אכל׃ ̅ ַ למ ֵּ להון ֵּגיר ֵּמ ֵּדם ֻׁ חמא ַלית ָׁ להון ַל ֻׁ syötävälle asia sillä heille ei ole leipää heille Lähetä nämä pois, että menisivät toreille ja kylille kiertämään, ja ostaisivat itselleen leipää, sillä heillä ei ole mitään syötävää. מרין ֵּלה ִ לעס ָׁא ַ למ ֵּ נתון ֻׁ להון ַא ֻׁ להון ַהב̅ו ֻׁ ֻׁהו ֵּדין ֵּא ַמר37 hänelle sanoivat aterialle te heille antakaa heille sanoi mutta hän . עסין׃ ִ להון ָׁל ֻׁ חמא ונֵּ ֵּתל ָׁ אתין ִדינָׁ ִרין ַל ̅ ֵּ דמ ַ זּבן ֵּ ֵּנִ אזַ ל נ aterialle heille tarjoava ja leipää dinarit 200:n ostava menevä Mutta hän sanoi heille, ”antakaa te heille ateria.” He sanoivat hänelle, ”menemmekö me ostamaan kahdella sadalla dinarilla leipää, ja tarjoammeko heille ateriat?” רכא ָׁ לכון ָׁה ̅ ֻׁ ̅חמין ִאית ִ כמא ַל ָׁ להון זֵּ לו חזַ ו ֻׁ ֻׁהו ֵּדין ֵּא ַמר38 täällä teille on leivät montako nähkää menkää heille sanoi mutta hän . חמין וַ ת̅ ֵּרין נֻׁ ִונין׃ ִ משא ַל ָׁ מרין ֵּלה ַח ִ וכ ̅ד חזַ ו ָׁא ַ̅ kalat kaksi ja leivät viisi hänelle sanoivat näkivät kun ja Mutta hän sanoi heille, ”menkää, katsokaa, montako leipää teillä täällä on.” Ja kun he näkivät, he sanoivat hänelle, ”viisi leipää ja kaksi kalaa.” סּבא׃ ָׁ סמ ִכ̅ין ַעל ֵּע ָׁ סמ ִ ̅כין ָׁ לכ̅לנָׁ ש ֻׁ סמכ̅ון ֻׁ ַלהון דנ ֻׁ ̅ וַ פ̅ ַקד39 ruoho ylle istuvat istuvat jokaiselle istuisivat että heille käski ja . Ja hän käski heitä, että jokainen menisi istumaan ruohikolle. משין׃ ִ משין ַח ִ סמ ִכ̅ין ַד ָׁמאא ָׁמאא וַ ד̅ ַח ָׁ סמ ִכ̅ין ָׁ אסתמכ̅ו ֵּ ֵּ ו40 50 50:n ja sata sata että istuvat Ja he menivät istumaan, istuen sadoittain ja viisin kymmenin. istuvat menivät istumaan ja . ̅וב̅ ֵּרך ַ שמיָׁ א ַ וחר ַּב ָׁ חמין וַ ת̅ ֵּרין נֻׁ ִונין ִ משא ַל ָׁ נסב̅ ָׁהנֻׁ ון ַח ַ ַ ו41 siunasi ja taivaissa katsahti ja kalat kaksi ja leivät viisi nuo otti ja . תרין ֵּ והנֻׁ ון ָׁ להון ֻׁ ימון ֻׁ נס ִ ידוהי ַד ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ ̅חמא ויַ הב ָׁ קצא ַל ָׁ ַו kaksi nuo ja heille asettavat että oppilailleen antoi ja leivän mursi ja להון׃ ֻׁ ̅לכ ֻׁ נֻׁ ונִ ין ַפ ֵּלג̅ו heille kaikille jakoivat kalat Ja hän otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, ja katsoi taivaisiin, ja siunasi ja mursi leivän, ja antoi oppilailleen, että asettaisivat ne heille, ja ne kaksi kalaa, jaettiin heille kaikille. Leivän siunaus on siddurissa, rukous, joka on todella vanha, ehkä Melkisedekin ajoista, kukaan ei tiedä sen alkuperää. ”Siunattu olet sinä, Herra, meidän Jumalamme, joka annat meille leivän maasta. Amen.” סב̅עו׃ ַ ַלהון ו ֻׁ אכ̅לו ֻׁכ ַ ֵּ ו42 ravituiksi ja he kaikki söivät ja . Ja he kaikki söivät, ja tulivat ravituiksi. ומן נֻׁ ונֵּ א׃ ֵּ מלין ֵּ ̅ופ̅ ִינין ַכד ִ עסר ֻׁק ַ תר ֵּ קציֵּ א ָׁ שקלו ַ ַ ו43 kaloista ja täydet kun korit 12 tähteet kokosivat ja . Ja he kokosivat tähteet kahteentoista täyteen koriin, ja kaloista. Ja-sana ei oikein tunnu sopivan tähän. Olisiko se kirjurin virhe, joka on tullut mukaan Critical Text ? לפ̅ין גַ ב̅ ִרין ִ משא ַא ָׁ חמא ַח ָׁ אכ̅לו ַל ַ יהון הוַ ו ֵּדין ֵּד ֻׁ ית ̅ ַ ִא44 miehet tuhannet viisi leipää söivät jotka mutta oli Mutta heitä, jotka söivät sitä leipää, oli viisi tuhatta miestä. Jakeet antavat vihjeen, että leivät olisivat menneet kokonaan, ja tähteet olivat kaloista. heitä . ינתא ונִ אזֻׁ לון ָׁ ̅ספ ִ סקון ַל ֻׁ ֵּידוהי דנ ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ חדא ֵּא ַלץ ̅ ָׁ ומ ֵּ 45 menevät ja veneelle nousevat että oppilailleen kehotti heti ja . נשא ֵּ לכ ̅ ֵּ ־ציָׁ ָׁדא ַעד̅ ָׁש ֵּרא ֻׁהו ַ ית ̅ ̅לב ֵּ לעב̅ ָׁרא ֵּ קד ַמוהי ̅ ָׁ kansanjoukolle hän poisti saakka Beit-Tsaida’lle toiselle puolelle edellään Ja heti hän kehotti oppilaitaan, että nousisivat veneeseen, ja menisivät hänen edellään toiselle puolelle, Beit-Tsaidaan, kunnes hän oli lähettänyt kansan pois. מצ ָׁליֻׁ ו ַ לט ָׁורא ַל ֻׁ שרא ֵּאנֻׁ ון ֵּאזַ ל ָׁ וכ̅ ̅ד ַ 46 rukoilemaan vuorelle meni heidät poisti kun ja . Ja kun hän oli lähettänyt heidät pois, hän meni vuorelle rukoilemaan. Voi olla ”sille vuorelle” tai ”vuorille”. צעת̅ יַ ָׁמא ַ יתיה הוָׁ ת̅ ֵּמ ̅ ֵּ ינתא ִא ָׁ ̅ספ ִ משא ָׁ ַכד̅ הוָׁ א ֵּדין ַר47 meri keskellä oli se vene ilta mutta oli kun . רעא׃ ָׁ ודוהי ַעל ַא ̅ ַ לח ֻׁ והו ַּב ֻׁ maa yllä yksinäisyydessä hän ja Mutta kun oli ilta, se vene oli keskellä merta, ja hän oli yksinäisyydessä maan päällä. להון ֻׁ ̅וקב ַ וחא ֵּגיר ֻׁל ָׁ נקין ַכד̅ ָׁר ֵּ ̅דין ֻׁר ִ שת ַ וַ חזָׁ א ֵּאנֻׁ ון ד ֵּמ48 heidän vastainen sillä tuuli soutivat kun ponnistelivat että he näki ja . ̅תא לוָׁ ת̅ ֻׁהון יֵּ ֻׁשוע ַכד ̅ ָׁ דלליָׁ א ֵּא ִ יתא ָׁ יע ָׁ ̅רב ִ רתא ̅ ָׁ הוָׁ ת̅ וַ ב̅ ַמ ַט kun Jeshua luokseen tuli pimeyden neljäs vartiohetki ja oli עּבר ֵּאנֻׁ ון׃ ַ דנ ֵּ וצ ֵּב̅א הוָׁ א ָׁ מה ֵּלך̅ ַעל ַמיָׁ א ַ heitä ohittaa että oli tahtoi ja meri päällä Ja hän näki heidän ponnistelevan soutaessaan, sillä tuuli oli heitä vastaan. Ja yön neljännellä vartiohetkellä Jeshua tuli heidän luokseen, kulkien meren päällä, ja tahtoi kulkea heidän ohitseen. kulki דחזוָׁ א ֵּ להון ֻׁ סב̅רו ַ ַמה ֵּלך̅ ַעל ַמיָׁ א ו ַ ָׁהנֻׁ ון ֵּדין חזַ אוֻׁ הי ַד49 näky että heille toivoivat ja meri päällä vaelsi että hänet näkivät mutta nämä . קעו׃ ַ ַהו ַד ָׁג ָׁלא ו huusivat ja valheen hän Mutta nämä näkivät, että hän kulki meren päällä, ja toivoivat sen olevan valhenäky, ja he huusivat. אמר ַ ֵּמהון ו ֻׁ עתה ַמ ֵּלל ַע ̅ ֵּ ר־ש ָׁ ̅וב ַ להון ֵּגיר חזַ אוֻׁ הי וַ ד̅ ֵּחלו ֻׁ ֻׁכ50 sanoi ja kanssaan puhui hetki poika ja pelkäsivät ja näkivät sillä he kaikki . חלון ֻׁ ̅להון ֵּאת̅ ַלּבב̅ו ֵּאנָׁ א אנָׁ א ָׁלא ֵּתד ֻׁ pelätkö älkää minä minä vahvistukaa sydämissä heille Sillä he kaikki näkivät ja pelkäsivät, ja silmänräpäyksessä hän puhui heidän kanssaan, ja sanoi heille, ”vahvistakaa sydämenne, minä olen, älkää pelätkö!” מרין ִ תד ַ וטב̅ ֵּמ ָׁ וחא ָׁ ושליַ ת̅ ֻׁר ֵּ ינתא ָׁ ̅ספ ִ סלק לוָׁ ת̅ ֻׁהון ַל ֵּ ַ ו51 hämmästyivät kovin ja tuuli rauhoittui ja veneelle luokseen nousi ja . שהון׃ ֻׁ ̅ות ִה ִירין ּבנַ פ ̅ ַ הוַ ו sieluissaan ihmettelivät ja olivat Ja hän nousi heidän luokseen veneeseen, ja tuuli rauhoittui, ja he olivat kovin hämmästyksissään, ja ihmettelivät sieluissaan. ּבהון ֻׁ דל ֵּ חמא ַהו ֵּמ ֻׁטל ָׁ סת ַכלו הוַ ו ֵּמן ַל ַ ָׁלא ֵּגיר ֵּא52 sydämensä että koska hän leivästä oli tunnistaneet sillä eivät . מע ַּבי הוָׁ א ַ oli paatunut Sillä he eivät olleet tunnistaneet häntä siitä leivästä, koska heidän sydämensä oli paatunut. Leipäihmettä pidettiin Messiaan merkkinä. En ole kuitenkaan juutalaisista lähteistä nähnyt ainakaan tätä kirjoittaessani tarkempaa selitystä. Mutta on olemassa midrash-kertomus, jossa profeetta Elisha ruokkii kaksisataa miestä yhdellä leivällä. ארעא דגֵּ ̅נֵּ ַסר׃ ָׁ תו ַל ̅ ַ עברו ֵּעב̅ ָׁרא ֵּא ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ 53 Geneser’n maalle tulivat toinen puoli ylittäneet kun ja . Ja kun he olivat tulleet toiselle puolelle, he tulivat Geneser’n maalle. כלוהי אנָׁ ַשי ֻׁ סת ַ עתה ֵּא ̅ ֵּ ר־ש ָׁ ינתא ַּב ָׁ ̅ספ ִ נפקו ֵּמן ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ 54 ihmiset hänet tunnistivat hetken poika veneestä laskeutuneet kun ja . ַאת̅ ָׁרא׃ paikka Ja kun he olivat laskeutuneet veneestä, silmänräpäyksessä sen paikan ihmiset tunnistivat hänet. ̅ישאיִ ת ָׁ ̅דב ִ אילין ֵּ למ ָׁיתיֻׁ ו ַל ַ וש ִריו ַ רעא ָׁהי ָׁ ּבכ̅ ָׁלה ַא ֻׁ רהטו ֵּ ַ ו55 sairaaksi jotka niille tuomaan alkoivat ja se maa kaikessaan kiirehtivät ja . מעין ִ דש ָׁ איכא ָׁ תא ַל ̅ ָׁ רס ָׁ ּבע ַ להון ֻׁ שק ִילין ִ ̅ידין ַכד ̅ ִ עב ִ̅ kuulivat jossa alueelle vuoteissa heille kantoivat kun tehdyt איתוהי׃ ̅ ַ הוַ ו ִד hän että oli Ja koko se maa kiirehti, ja alkoin tuomaan niitä, jotka olivat tehdyt sairaiksi, kantaen heitä vuoteille sille paikalle, jossa kuulivat hänen olevan. ימין ִ ּבש ֵּוקא ָׁס ֻׁ תא ̅ ָׁ ָׁמדינ ̅ ִ לקוריָׁ א ַול ֻׁ דע ֵּאל הוָׁ א ָׁ איכא ָׁ ַ ו56 makasivat kaduilla kaupungille ja kylälle oli astui sisään että missä ja . קרב̅ון ֻׁ ֵּושה נ ֵּ ̅לב ֻׁ נפא ַד ̅ ָׁ לכ ̅ ֵּ אפ̅ן ֵּ ב ֵּעין הוַ ו ֵּמנֵּ ה ָׁד ̅ ָׁ יהא ו ֵּ כר ִ הוַ ו lähestyvät vaatteensa siivelle edes että hänestä oli pyysivät ja sairaat oli אסין הוַ ו ֵּ ת ̅ ַ רּבין הוַ ו ֵּלה ֵּמ ִ דק ָׁ להון ַא ֵּילין ֻׁ וכ ̅ ֻׁ oli paranivat hänelle oli lähestyivät jotka ne he kaikki ja Ja missä hän meni sisälle kylään ja kaupunkiin, kaduilla oli makaamassa sairaita, ja he pyysivät, että saisivat edes lähestyä hänen vaatteensa reunaa, ja he kaikki, jotka lähestyivät häntä, paranivat. Tässä toteutuu se Malakian profetia, ”parantuminen siipien alla”, kenef (hebr.) tai kanfa (aram.) on siipi, sulka tai jonkinlainen vaatteen reuna. שלם׃ ֵּ אתו ֵּמן ֻׁא ִור ̅ ַ וספ̅ ֵּרא ֵּד ָׁ ישא ֵּ פר ִ תה ̅ ֵּ ָׁ וַ כ̅נַ שו לו7:1 Jerusalemista tulivat jotka kirjanoppineet ja fariseukset luokseen kokoontuivat ja . Ja hänen luokseen kokoontuivat fariseukset ja kirjanoppineet, jotka tulivat Jerusalemista. ̅חמא ַכד ָׁ ידוהי ָׁדאכ̅ ִלין ַל ̅ ַ למ ִ וַ חזַ ו אנָׁ ִשין ֵּמן ַת2 kun leipää söivät että oppilaistaan ihmiset näkivät ja . יהון וֵּ את̅ ַע ַדלו׃ ֻׁ יד ̅ ַ משגָׁ ̅ן ִא ָׁ ָׁלא löysivät vian ja heidän kätensä pestyt ei Ja he näkivät joitakin hänen oppilaistaan, että he söivät leipää, vaikka eivät olleet pesseet käsiään, ja he löysivät puutteen. משיגִ ̅ין ִ ישא ֵּאן ֻׁהו ַדב̅ ִט ָׁילאיִ ת̅ ָׁלא ֵּ ודיֵּ א וַ פ̅ ִר ̅ ָׁ להון ֵּגיר יִ ֻׁה ֻׁ ֻׁכ3 pesevät ei huolellisesti että hän jos fariseukset ja jehudia sillä he kaikki . ישא׃ ֵּ דק ִש ַ ותא ̅ ָׁ ֻׁשלמנ ָׁ ידין ַמ ̅ ִ אח ִ עסין ֵּמ ֻׁטל ַד ִ יהון ָׁלא ָׁל ֻׁ יד ̅ ַ ִא vanhimmiston perinnäissääntö pitävät että koska aterioivat ei heidän kätensä Sillä he kaikki, juutalaiset ja fariseukset, eivät aterioi, elleivät ole huolellisesti pesseet käsiään, koska he pitävät kiinni siitä vanhinten perinnäissäännöstä. תא ̅ ָׁ ָׁאחרני ָׁ אתא ̅ ָׁ ָׁוס ִגי ַ עסין ִ מדין ָׁלא ָׁל ִ ומן ֻׁש ָׁוקא ֵּא ָׁלא ָׁע ֵּ 4 muutkin asioita paljon ja aterioimaan ei peseytyvät vaan kauppapaikoista ja . סטא ֵּ דכ ֵּסא וַ ד̅ ֵּק ̅ ָׁ תא ̅ ָׁ ָׁעמוד̅י ֻׁ טרון ַמ ֻׁ ֵּדק ֵּּבלו דנ ַ ִאית̅ ַא ֵּילין kuppien ja maljojen kastamiset pitävät että saaneet jotka ne on תא ̅ ָׁ רס ָׁ נח ָׁשא וַ ד̅ ַע ָׁ אני ַ וַ ד̅ ָׁמ lautaset ja kupari astiat ja Eikä kauppapaikoilta tulla peseytymättä aterioimaan, ja paljon muitakin asioita heillä on, joita he ovat saaneet pidettäväksi; maljojen ja kuppien ja kupariastioiden ja lautasten pesemiset. לכ̅ין ִ מה ַ ידיך ָׁלא ̅ ַ למ ִ למנָׁ א ַת ָׁ ישא ֵּ אלוהי ָׁספ̅ ֵּרא וַ פ̅ ִר ֻׁ וש ַ 5 vaeltavat ei oppilaasi miksi fariseukset ja kirjanopp. kysyivät ja . יהון ֻׁ יד ̅ ַ משגָׁ ̅ן ִא ָׁ ישא ֵּא ָׁלא ַכד̅ ָׁלא ֵּ דק ִש ַ ותא ̅ ָׁ ֻׁשלמנ ָׁ ַאיך̅ ַמ heidän kätensä pestyt ei kun vaan vanhinten perinnäissääntö kuin חמא׃ ָׁ ָׁאכ̅ ִלין ַל leipää syövät Ja kirjanoppineet ja fariseukset kysyivät, ”miksi sinun oppilaasi eivät vaella sen vanhimmiston perinnäissäännön mukaan, vaan syövät leipää, vaikka heidän kätensä eivät ole pestyt?” נב̅יָׁ א ִ יכון ֵּא ַשעיָׁ א ֻׁ על ַ להון ַש ִפיר ֵּאת̅נַ ִּבי ֻׁ ֻׁהו ֵּדין ֵּא ַמר6 profeetta Ishaia teidän ylle profetoi kaunis heille sanoi mutta hän . תה ֻׁהו מיַ ַקר ̅ ֵּ ָּׁבספ̅ו ֵּ דע ָׁמא ָׁהנָׁ א ַ יב ̅ ת ̅ ִ ̅אפא ַאיך̅ ַדכ ֵּ סּבי ַּב ַ ָׁנ kunnioittaa se huulissaan tämä kansa että kirjoitettu kuin kasvot hyväksyjä ּבהון ֵּדין ַס ִגי ַר ִחיק ֵּמני׃ ֻׁ ִלי ֵּל minusta kaukana paljon mutta sydämensä minulle Mutta hän sanoi heille, ”kauniisti profetoi teistä profeetta Jesaja, te puolueelliset, kun kirjoitettu on, että ”tämä kansa, huuliensa kautta se kunnioittaa minua, mutta heidän sydämensä on hyvin kaukana minusta.” וקדנֵּ א ָׁ ̅דפ ֻׁ ולפנֵּ א ָׁ ֻׁלפ̅ין י ִ חלין ִלי ַכד̅ ַמ ִ סר ָׁיקאיִ ת̅ ָׁד ִ ַ ו7 käskyjen opetus opettavat kun minulle ylistetään turhasti ja . ַדב̅ ַני־אנָׁ ָׁשא׃ ihmislasten Ja tarpeettomasti he ylistävät minua, opettaessaan ihmislasten käskyjen opetuksia. ידין אנ ֻׁתון ̅ ִ אח ִ ַאל ָׁהא ו ָׁ וקדנָׁ א ַד ָׁ קתון ֵּגיר ֻׁפ ֻׁ שב ַ̅ 8 te pidätte ja Jumalan käskyt sillä jätätte . סטא ֵּ דכ ֵּסא וַ ד̅ ֵּק ̅ ָׁ תא ̅ ָׁ ָׁעמוד̅י ֻׁ ותא ַדב̅ ַני־אנָׁ ָׁשא ַמ ̅ ָׁ ֻׁשלמנ ָׁ ַמ kuppien ja maljojen kastaminen ihmislasten perinnäissäännöt לה ֵּלין ָׁדמיָׁ ן׃ ָׁ אתא ַא ֵּילין ַד ̅ ָׁ ָׁוס ִגי ַ kaltaiset näiden jotka ne monet ja Sillä te jätätte taakse Jumalan käskyt, ja pidätte kiinni ihmislasten perinnäissäännöistä; maljojen ja kuppien pesemisestä ja monista niistä, jotka ovat näiden kaltaisia. ימון ֻׁ אל ָׁהא ַדת̅ ִק ָׁ וקדנָׁ א ַד ָׁ אנתון ֻׁפ ֻׁ למין ִ להון ַש ִפיר ָׁט ֻׁ ָׁא ַמר9 tukisitte että Jumalan käskyt te hylkäätte kaunis heille sanoi . שלמנֻׁ ות̅ ֻׁכ̅ון׃ ָׁ ַמ perinnäissääntönne Hän sanoi heille, ”kauniisti te hylkäätte Jumalan käskyt, että tukisitte teidän perinnäissääntöjänne!” מצ ֵּחא ַ ומן ַד ַ ̅אמך ָׁ ול ֵּ וך ̅ ̅אב ֻׁ ושא ֵּגיר ֵּא ַמר דיַ ַקר ַל ֵּ ֻׁמ10 halveksii kuka ja äitiäsi ja isääsi kunnioita että sanoi sillä Moshe . נמות̅׃ ֻׁ ותא ָׁ אמא ַמ ָׁ ול ֵּ אב̅א ָׁ ַל kuoleva kuolema äidille ja isälle Sillä Moshe sanoi, että ”kunnioita isääsi ja äitiäsi”, ja ”joka halveksii isää ja äitiä, on kuolemalla kuoltava.” אב̅והי ֻׁ אמר גַ ב̅ ָׁרא ַל ַ ִאנתון ֵּאן נ ֻׁ מרין ִ נתון ֵּדין ָׁא ֻׁ ַא11 isälleen mies sanova jos te sanotte mutta te . אתר׃ ̅ ַ דמני ִת ֵּ ורּבני ֵּמ ֵּדם ָׁ אמה ֻׁק ֵּ ַאו ֵּל hyötyvä minusta että asia lahjani äidilleen Mutta te sanotte, ”jos mies sanoo isälleen tai äidilleen: minun lahjani on sitä, mitä te olette minusta hyötyneet,” Tämän tapauksen seurauksena kyseinen opetus on pois talmudista? En ainakaan itse sitä nähnyt. tai אמה׃ ֵּ אב̅והי ַאו ֵּל ֻׁ עּבד̅ ֵּמ ֵּדם ַל ֵּ ֵּאנתון ֵּלה דנ ֻׁ ולא ָׁשב̅ ִקין ָׁ 12 äidilleen tai isälleen asia tekevä että hänelle te vapautatte ettekä . Ettekä te päästä häntä tekemään mitään isälleen tai äidilleen! ותא ̅ ָׁ ֻׁשלמנ ָׁ אל ָׁהא ֵּמ ֻׁטל ַמ ָׁ לתא ַד ̅ ָׁ אנתון ֵּמ ֻׁ סלין ֵּ ומ ַ 13 perinnäissäännöt tähden Jumalan sana te hylkäätte ja . אנתון ׃ ֻׁ אתא ָׁעב̅ ִדין ̅ ָׁ ָׁלה ֵּלין ַס ִגי ָׁ מתון וַ ד̅ ָׁ ̅דמיָׁ ן ֻׁ אשל ֵּ ַד te teette monia näille kaltaisia jotka ja saatte sopimaan että Ja te hylkäätte Jumalan sanan perinnäissäännön tähden, että saatte sen sopivaksi, ja monia, jotka ovat näiden kaltaisia, te teette. ומעוני ֻׁ להון ֻׁש ֻׁ אמר ַ ֵּנשא ֻׁכ ֵּלה ו ָׁ ̅לכ ֵּ קרא ֵּי ֻׁשוע ָׁ ַ ו14 minua kuulkaa heille sanoi ja kaikki kansanjoukolle Jeshua kutsui ja . אסתכלו׃ ַ ֵּלכ̅ון ו ֻׁ ֻׁכ ymmärtäkää ja te kaikki Ja Jeshua kutsui sen koko kansanjoukon, ja sanoi heille, ”kuulkaa minua, te kaikki, ja ymmärtäkää!” שכח ַ דמ ֵּ וע ֵּאל ֵּלה ָׁ ר־מן ַּברנָׁ ָׁשא ֻׁהו ֵּ ̅לב ַ ַלית ֵּמ ֵּדם ַד15 pysty että hänelle sisään ja se ihmisestä ulkopuolen asia ei ole . לבר אנָׁ ָׁשא׃ ̅ ַ ̅מסיֵּ ב ַ מסיֵּ ב̅ ֵּלה ֵּא ָׁלא ֵּמ ֵּדם דנָׁ ֵּפ̅ק ֵּמנֵּ ה ַהו ֻׁהו ַ ihmiselle saastuttaa se se hänestä lähtee joka asia vaan hänelle saastuta Ei mikään, joka on ihmisen ulkopuolella, ja menee sisään häneen, pysty häntä saastuttamaan, vaan se, mikä hänestä lähtee ulos – se saastuttaa ihmisen. שמע ׃ ַ ֵּשמע נ ַ ֵּ ַמן ִדאית̅ ֵּלה ֵּאד̅נֵּ א דנ16 kuuleva Jolla on kuulevat korvat, kuulkoon! kuuleva että korvat hänelle on jolla kuka . ידוהי ̅ ַ למ ִ אלוהי ַת ֻׁ נשא ַש ָׁ יתא ֵּמן ֵּכ ָׁ ̅לב ַ ַכד̅ ֵּדין ַעל ֵּי ֻׁשוע17 oppilaansa kysyivät kansanjoukosta talolle Jeshua sisään mutta kun . ַעל ַמת̅ ָׁלא ַהו׃ se vertaus ylle Mutta kun Jeshua oli mennyt sisään taloon, siitä kansanjoukosta, hänen oppilaansa kysyivät siitä vertauksesta. אנתון ָׁלא יָׁ ד̅ ִעין ֻׁ טלין ִ נתון ַע ֻׁ להון ָׁה ַכ̅נָׁ א ָׁאף̅ ַא ֻׁ ָׁא ַמר18 tiedä ettekö te laiskurit te myös samoin heille sanoi . שכח ַ לבר־אנָׁ ָׁשא ָׁלא ֵּמ ̅ ַ לב̅ר ָׁע ֵּאל ַ דמן ֵּ דכ̅ל ֵּמ ֵּדם ֻׁ אנתון ֻׁ pysty ei ihmiselle sisään ulkopuolesta joka asia kaikki että te מסיֵּ ב̅ ֵּלה׃ ַ hänelle saastuta Hän sanoi heille, ”samoinko tekin olette hitaita ymmärtämään? Ettekö tiedä, että sellainen, joka menee ulkopuolelta ihmiseen sisään, ei voi häntä saastuttaa.” שתדא ̅ ֵּ ומ ֵּ רסה ֵּ ̅לכ ַ לל ֵּּבה ָׁע ֵּאל ֵּא ָׁלא ֵּ דלא הוָׁ א ָׁ 19 poistuu ja vatsalleen vaan sisään sydämelleen ole ettei . ולתא׃ ָׁ ̅אכ ֻׁ מדכיָׁ א ֻׁכ ָׁלה ֵּמ ̅ ַ יתא ַד ̅ ָׁ ּבת ̅ד ִכ ַ̅ syötävä kaikki siivoutuu josta ulostamisessa Sillä ei se ole sydämelle, vaan menee vatsaan, ja poistuu ulostamisessa, jonka kautta lähtee pois kaikki syöty. לבר־אנָׁ ָׁשא׃ ̅ ַ ̅מסיֵּ ב ַ ֵּמ ֵּדם ֵּדין דנָׁ ֵּפ̅ק ֵּמן ַּברנָׁ ָׁשא ַהו ֻׁהו20 ihmisen saastuttaa se se ihmisestä lähtee joka mutta asia . Mutta sellainen, joka lähtee ihmisestä ulos, se saastuttaa ihmisen. תא ̅ ָׁ ̅חשב ָׁ ֵּמן לגַ ̅ו ֵּגיר ֵּמן ֵּל ָּׁבא ַדב̅ ַני־אנָׁ ָׁשא נָׁ פ̅ ָׁקן ַמ21 ajatukset lähtevät ihmislapsen sydämestä sillä sisästä . טלא׃ ָׁ ותא ֵּק ̅ ָׁ ̅ותא גַ נָׁ ֻׁב ̅ ָׁ ֻׁתא גַ ָׁורא זָׁ ני ̅ ָׁ יש ָׁ ִּב tappaminen varkaus haureus aviorikos pahuus Sillä sisältä, ihmislapsen sydämestä, lähtevät pahat ajatukset; aviorikos, haureus, varkaus, tappo, ישתא גֻׁ ָׁוד ָׁפ̅א ָׁ ותא ַעינָׁ א ִּב ̅ ָׁ ֻׁותא נֵּ כ̅ ָׁלא ַצחנ ̅ ָׁ יש ֻׁ ותא ִּב ̅ ָׁ ̅וב ֻׁ ָׁע ֻׁל22 pilkkaaminen pahuus silmien irstaus petos pahuus ahneus . ותא׃ ̅ ָׁ ֻׁותא ָׁשטי ̅ ָׁ ֻׁהרנ ָׁ ַ̅שב tunteettomuus kerskailu Ahneus, pahantahtoisuus, petos, irstaus, silmien pahuus, pilkkaaminen, kerskailu, tunteettomuus. מס ָׁיב̅ן ַ ַתא ֵּמן לגַ ̅ו ֻׁהו נָׁ פ̅ ָׁקן ו ̅ ָׁ יש ָׁ להין ִּב ֵּ ָׁה ֵּלין ֻׁכ23 saastuttavat ja lähtevät se sisästä pahuudet kaikki nämä . לב̅רנָׁ ָׁשא ַ ֵּלה ihmiselle hänelle Kaikki nämä pahuudet lähtevät sieltä, sisältä, ja saastuttavat sen ihmisen. Mielenkiintoinen yksityiskohta, ettei juoruamista luetella tässä. Sen aikaisen yleisesti tunnetun opetuksen mukaan juoru saastuttaa aina kolme; puhujan, kuulijan ja juorun kohteen, ja on henkirikostakin pahempi. Tästä löytyy useita kymmeniä opetuksia juutalaisista lähteistä. ועל ַ דצור וַ ד̅ ַצ ָׁידן ֻׁ ומא ָׁ אתא ַלת̅ ֻׁח ̅ ָׁ ֵּ ֵּמן ַת ָׁמן ָׁקם ֵּי ֻׁשוע ו24 sisään ja Tsaidan’n ja Tsur’n rannikolle tuli ja Jeshua nousi sieltä . ולא ֵּאש ַכח ָׁ ולא ָׁצ ֵּב̅א הוָׁ א דאנָׁ ש נֵּ ַדע ֵּּבה ָׁ ̅יתא ַחד ָׁ לב ַ̅ pystynyt eikä häntä tunteva ihminen että oli tahtoi eikä yksi talolle טשא׃ ֵּ ֵּדנ kätkeytyvä että Jeshua nousi sieltä, ja tuli Tsur’n ja Tsaidan’n rannikolle, ja meni sisään yhteen taloon, eikä tahtonut, että kukaan häntä tuntisi, mutta hän ei pystynyt kätkeytymään. ̅חדא ֵּמ ֻׁט ָׁל ֵּת̅ה ִדאית̅ הוָׁ ת ̅ ָׁ נתת̅א ָׁ מעת̅ ַא ַ חדא ֵּגיר ֵּש ̅ ָׁ ֵּמ25 oli jonka tähtensä yksi vaimo kuuli sillä heti . קדם ֵּרג̅ ַלוהי׃ ̅ ָׁ ̅ת נֵּ פ̅ ַלת ̅ את ̅ ָׁ ֵּתא ו ̅ ָׁ ̅וחא ַטנפ ָׁ רתה ֻׁר ̅ ָׁ לב ַ̅ jalkojensa eteen lankesi tuli ja saastainen henki tyttärelleen Sillä heti hänestä kuuli yksi vaimo, jonka tyttäressään oli saastainen henki, ja hän tuli, lankesi hänen jalkojensa eteen. דס ִוריַ א ֻׁ יקא ִ תא ֵּמן ֻׁפ ִונ ̅ ָׁ ̅יתיה הוָׁ ת̅ ַחנפ ̅ ֵּ נתתא ִא ̅ ָׁ ִהי ֵּדין ַא26 Syyria’n Foinikia’sta tekopyhä oli se vaimo mutta se . רתה׃ ̅ ָׁ אדא ֵּמן ַּב ̅ ָׁ ובעיָׁ א הוָׁ ת̅ ֵּמנֵּ ה דנַ ֵּפק ִש ̅ ָׁ tyttärestään riivaaja poistava että hänestä oli pyysi ja Mutta se vaimo oli tekopyhä, Syyrian Foinikiasta, ja hän pyysi häntä, että ajaisi riivaajan pois hänen tyttärestään. Tekopyhä, teeskentelijä tai ihmisiä mielistelevä. Jes.10:6 sama sana. ּ̅בניָׁ א ָׁלא הוָׁ ת ַ סּבעון ֻׁ ֵּוקדם דנ ̅ ַ שב̅וקי ֻׁל ֻׁ אמר ָׁלה יֵּ ֻׁשוע ַ ֵּ ו27 ole ei lapset ravitut että ensin minut jätä Jeshua hänelle sanoi ja . לּבא׃ ֵּ לכ ̅ ַ רמא ֵּ ַחמא ַדב̅ ַניָׁ א ונ ָׁ ֵּגיר ַש ִפ ָׁירא דנֵּ ַסב̅ ַל koirille heittää ja lasten leipää ottaa että kaunis sillä Ja Jeshua sanoi hänelle, ”anna minun olla, että lapset saavat ensin ravintoa, sillä ei ole kaunista ottaa lasten leipää ja heittää koirille.” ̅תחית ֵּ לּבא ֵּמן ֵּ אמרא ֵּלה ִאין ָׁמרי ָׁאף̅ ַכ ָׁ ָׁ ִהי ֵּדין ענָׁ ת̅ ו28 alapuolelta koirat myös herrani niin hänelle sanoi ja vastasi mutta se . ותא ַדב̅ ַניָׁ א׃ ̅ ֵּ רת ֻׁ ת ֵּורא ָׁאכ̅ ִלין ַפ ̅ ֻׁ ָׁפ lasten palasia syövät pöytä Mutta hän vastasi ja sanoi hänelle, ”niin, Herrani, myös koirat syövät pöydän alta niitä lasten murusia!” נפ̅ק ֵּלה ַ לתא ̅ ָׁ ָׁא ַמר ָׁלה יֵּ ֻׁשוע זֵּ לי ֵּמ ֻׁטל ָׁה ֵּ ̅דא ֵּמ29 hänelle poistunut sana tämä tähden mene Jeshua hänelle sanoi . רת ̅כי׃ ̅ ֵּ אדא ֵּמן ַּב ̅ ָׁ ִש tyttärestäsi riivaaja Jeshua sanoi hänelle, ”mene, tämän sanan tähden on riivaaja lähtenyt ulos tyttärestäsi.” רסא ָׁ ּבע ַ רתה ַכד̅ ַרמיָׁ א ̅ ָׁ אשכחת̅ ַּב ַ ֵּיתה ו ָׁ לב ̅ ַ ̅ וֵּ אזַ לת30 vuotessa makasi kun tyttärensä havaitsi ja talolleen meni ja . אדה ̅ ָׁ ונַ ִפיק ֵּמנָׁ ה ִש riivaajansa hänestä poistunut ja Ja hän meni taloonsa, ja havaitsi tyttärensä makaavan vuoteessa, ja hänen riivaajansa oli lähtenyt hänestä pois. אתא ליַ ָׁמא ̅ ָׁ ֵּדצור וַ ד̅ ַצ ָׁידן ו ֻׁ ומא ָׁ תח ֻׁ נפק יֵּ ֻׁשוע ֵּמן ̅ ַ ̅ ֻׁתוב31 merelle tuli ja Tsaidan’n ja Tsur’n rannikosta Jeshua poistui taas . תא׃ ̅ ָׁ ָׁסרת̅־מ ִ ̅דינ ַ דע ֵּ ומא ָׁ ַדג̅ ִל ָׁילא ַּבת̅ ֻׁח kaupungit kymmenen rannikossa Jeshua lähti taas pois Tsur’n ja Tsaidan rannikolta, ja tuli Galilean merelle, kymmenen kaupungin rannikolle. Galilean נסים ִ וב̅ ֵּעא הוַ ו ֵּמנֵּ ה ַד ָׁ אקא ָׁ רשא ַחד̅ ִפ ָׁ איתיו ֵּלה ַח ִ ַ ו32 asettava että hänestä olivat pyysivät ja mykkä yksi kuuro hänelle tuotiin ja . ידא׃ ̅ ָׁ עלוהי ִא ַ kädet hänen ylleen Ja hänelle tuotiin yksi kuuromykkä, ja häntä pyydettiin, että asettaisi kädet hänen päälleen. תה ֵּּבאד̅נַ והי ̅ ֵּ ארמי ֵּצב̅ ָׁע ִ ַודוהי ו ̅ ַ לח ֻׁ נשא ַּב ָׁ ונַ ג̅ ֵּדה ֵּמן ֵּכ33 korvissaan sormensa laittoi ja yksinäisyydessä kansanjoukosta vetäytyi ja . לל ָׁשנֵּ ה׃ ֵּ ̅קרב ֵּ ַַורק ו kielelleen lähestyi ja sylki ja Ja hän vetäytyi kansanjoukosta erilleen, ja laittoi sormensa hänen korviinsa, ja sylki, ja kosketti hänen kieltään. אמר ֵּלה ֵּאת̅ ַפתח׃ ַ ֵּאתתנַ ח ו ַ ֵּשמיָׁ א ו ַ וחר ַּב ָׁ 34 avattu hänelle sanoi ja huokaisi ja taivaissa katsahti ja . Ja hän katsahti taivaisiin ja huokaisi ja sanoi hänelle, ”avattu.” דל ָׁשנֵּ ה ֵּ אשת ִרי ֵּא ָׁס ָׁרא ַ ֵּעתא ֵּאת̅ ַפ ַתח ֵּאד̅נַ והי ו ̅ ָׁ ּבש ָׁ ובה ̅ ָׁ 35 kielensä sidos päästettiin ja korviensa avautunut hetkessä siinä ja . פש ָׁיקאיִ ת̅׃ ִ ומ ֵּלל ַ sujuvasti puhui ja Ja siinä hetkessä hänen korvansa olivat avatut, ja hänen kielensä kahle päästettiin, ja hän puhui sujuvasti. דהו מזַ ַהר הוָׁ א ֻׁ אמרון וַ כ̅ ָׁמא ֻׁ ִ וזַ ַהר ֵּאנֻׁ ון ַדלאנָׁ ש ָׁלא נ36 oli varoitus hän että paljon ja puhuisivat ei ihmiselle että heitä varoitti ja . להון ֵּהנֻׁ ון יַ ִתיר ַמכ̅רזִ ין הוַ ו׃ ֻׁ oli julistivat enemmän he Ja hän varoitti heitä, etteivät kenellekään puhuisi, ja mitä enemmän hän varoitti, sitä enemmän he julistivat. heille דכל ֵּמ ֵּדם ַש ִפיר ָׁע ֵּב̅ ̅ד ̅ ֻׁ אמרין ִ ָׁמרין הוַ ו ו ִ תד ַ ויַ ִת ָׁיראיִ ת̅ ֵּמ37 tehnyt kaunis asia kaikki että sanoivat ja olivat ihmettelivät enemmän ja . ללון ֻׁ נמ ַ ללין ַד ִ ממ ַ שמעון וַ ד̅ ָׁלא ֻׁ ֵּרשא ָׁע ֵּב̅ ̅ד דנ ֵּ לח ַ puhuvat että puhuvat ei jotka ja kuulevat että tehnyt kuuroille Ja vielä enemmän ihmeteltiin ja sanottiin, että ”kaiken hän on tehnyt kauniisti”, kuurot tehnyt kuuleviksi ja puhumattomat puhuviksi. ולא ָׁ נשא ַס ִגיָׁ אא ִאית̅ הוָׁ א ָׁ תא ַכד̅ ֵּכ ̅ ָׁ ומ ָׁ ַּבהנֻׁ ון ֵּדין י ָׁ 8:1 eikä ollut paljon kansaa kun päivät mutta niissä . להון׃ ֻׁ אמר ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ קרא ָׁ ִאית̅ הוָׁ א ֵּמ ֵּדם דנֵּ אכ̅ ֻׁלון heille sanoi ja oppilailleen kutsui söisivät että asia ollut . Mutta niinä päivinä, kun siellä oli ollut paljon kansaa, eikä heillä ollut mitään syötävää, hän kutsui oppilaansa ja sanoi heille, ומין ִ ַתא י ̅ ָׁ תל ָׁ דהא ָׁ נשא ָׁהנָׁ א ָׁ ֵּמת̅ ַר ַחם אנָׁ א ַעל ֵּכ2 päivät kolme katso että tämä kansa ylle minä armahdan . להון ָׁמנָׁ א נֵּ אכ̅ ֻׁלון׃ ֻׁ ולית ַ ַקוִ יו לוָׁ ת̅י söisivät mistä heille eikä ole luonani pysyneet Minä armahdan tätä kansaa, sillä katso, kolme päivää he ovat pysyneet minun luonani, eikä heillä ole, mistä söisivät. יהון ָׁע ִיפין ֻׁ לב̅ ַת ָׁ ימין ִ להון ַכד̅ ָׁצ ֻׁ דש ֵּרא אנָׁ א ָׁ וֵּ אן ֻׁהו3 uupuvat taloilleen paastoavat kun heille minä lähetän se jos ja . וחקא ַא ִתיאיִ ן׃ ָׁ נהון ֵּמן ֻׁר ֻׁ אורחא אנָׁ ָׁשא ֵּגיר ֵּמ ָׁ ֻּׁב tulleet kaukaa heistä sillä ihmiset Ja jos minä lähetän heidät pois, kun he paastoavat, koteihinsa, he uupuvat tiellä, sillä osa heistä, ihmisistä, on tullut kaukaa. tiellä רכא ָׁ שכח אנָׁ ש ָׁה ַ ימ ָׁכא ֵּמ ֵּ ידוהי ַא ̅ ַ למ ִ מרין ֵּלה ַת ִ ָׁא4 tällainen ihminen pystyy mistä oppilaansa hänelle sanoivat . להון׃ ֻׁ לה ֵּלין ֻׁכ ָׁ חמא ָׁ נס ַּבע ַל ַ ורּבא ַד ָׁ ּבח ֻׁ he kaikki näille leipää hankkia että erämaassa Hänen oppilaansa sanoivat hänelle, ”mistä kukaan pystyy tällaisessa erämaassa hankkimaan leipää näille kaikille?” מרין ֵּלה ַשב̅ ָׁעא׃ ִ לכון ָׁא ̅ ֻׁ ̅חמין ִאית ִ כמא ַל ָׁ וש ֵּאל ֵּאנֻׁ ון ֻׁהו ַ 5 seitsemän hänelle sanoivat teille on leivät montako hän heitä kysyi ja . Ja hän kysyi heiltä, ”kuinka monta leipää teillä on?” He sanoivat hänelle, ”seitsemän.” נסב̅ ָׁהנֻׁ ון ַשב̅ ָׁעא ַ ַרעא ו ָׁ מכון ַעל ַא ֻׁ סת ַ ֵּנשא דנ ֵּ ̅לכ ֵּ ̅ וַ פ̅ ַקד6 seitsemän nämä otti ja maa ylle asettuisivat että kansanjoukolle käski ja . ימון ֻׁ נס ִ ידוהי ַד ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ ̅קצא ויַ הב ָׁ ַוב̅ ֵּרך̅ ו ַ חמין ִ ַל asettaisivat että oppilailleen antoi ja mursi ja siunasi ja leivät נשא׃ ֵּ ̅לכ ֵּ וסמו ָׁ väkijoukolle asettivat ja Ja hän käski kansanjoukkoa, että asettuisivat maan päälle, ja hän otti nämä seitsemän leipää, ja siunasi, ja mursi, ja antoi oppilailleen, että jakaisivat. Ja he jakoivat kansanjoukolle. ̅יהון ַּב ֵּרך ֻׁ על ַ ̅ וִ אית̅ הוַ ו נֻׁ ונֵּ א ַק ִליל וָׁ אף7 siunasi niiden ylle myös ja vähän kalat olivat ja . ימון ֵּאנֻׁ ון׃ ֻׁ נס ִ אמר ַד ַ ֵּו heitä asettaisivat että sanoi ja Ja siellä oli vähän kaloja, ja myös ne hän siunasi, ja sanoi, että jakaisivat heille. ידין׃ ̅ ִ ספר ִ קציֵּ א ַשב̅ ָׁעא ֵּא ָׁ ות ֵּרא ַד ָׁ שקלו ַת ַ ַסב̅עו ו ַ ַאכ̅לו ו ַ ֵּ ו8 korilliset seitsemän tähteiden loput kokosivat ja ravitut ja Ja he söivät ja tulivat ravituiksi, ja kokosivat tähteiden jäänteistä seitsemän korillista. söivät ja . לפ̅ין׃ ִ רּבעא ַא ָׁ אכ̅לו ַאיך̅ ַא ַ יהון הוַ ו ֵּדין אנָׁ ָׁשא ֵּד ֻׁ ית ̅ ַ ִא9 tuhannet neljä kuin söivät jotka ihmiset mutta oli heitä . Mutta niitä ihmisiä, jotka söivät, oli noin neljä tuhatta. ידוהי ̅ ַ למ ִ ינתא ַעם ַת ָׁ ̅ספ ִ חדא ַל ̅ ָׁ סלק ֵּמ ֵּ ַשרא ֵּאנֻׁ ון ו ָׁ ַ ו10 oppilaidensa kanssa veneelle heti nousi ja heidät pois lähetti ja . ותא ̅ ָׁ ֻׁלמנ ָׁ דד ̅ ַ אתא ַלאת̅ ָׁרא ̅ ָׁ ֵּו Dalmanutha’n alueelle tuli ja Ja hän lähetti heidät pois, ja nousi heti veneeseen oppilaidensa kanssa, ja tuli Dalmanuthan alueelle. אלין הוַ ו ִ וש ָׁ למב̅ ָׁעא ַע ֵּמה ֵּ וש ִריו ַ ישא ֵּ פר ִ נפ̅קו ַ ַ ו11 olivat kysyivät ja kanssaan väittelemään alkoivat ja fariseukset tulivat ja . שמיָׁ א ַכד̅ מנַ ֵּסין ֵּלה ַ תא ֵּמן ̅ ָׁ ֵּלה ָׁא hänelle kiusasivat kun taivaista merkki hänelle Ja fariseuksia tuli, ja he alkoivat väittelemään hänen kanssaan, ja häneltä kysyttiin merkkiä taivaista, häntä kiusaten. רּבתא ̅ ָׁ תא ַש ̅ ָׁ אמר ָׁמנָׁ א ָּׁבעיָׁ א ָׁא ַ ֵּוחה ו ֵּ ּבר ֻׁ אתתנַ ח ַ ֵּ ו12 sukupolvi merkki pyytää miksi sanoi ja hengessään huokasi ja . תא ̅ ָׁ יהב̅ ָׁלה ָׁא ֵּ ת ̅ ִ דלא ֵּת ָׁ לכ̅ון ֻׁ ָׁה ֵּ ̅דא ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א merkki hänelle annettava ettei teille minä sanon amen tämä רּבתא ָׁה ֵּד̅א׃ ̅ ָׁ לש ַ tämä sukupolvelle Ja hän huokaisi hengessään, ja sanoi, ”miksi tämä sukupolvi pyytää merkkiä? Amen, minä sanon teille, ettei tälle sukupolvelle anneta merkkiä!” להו ֵּעב̅ ָׁרא׃ ַ ינתא וֵּ אזַ לו ָׁ ̅ספ ִ סלק ַל ֵּ ַשב̅ק ֵּאנֻׁ ון ו ַ ַ ו13 toinen puoli sille menivät ja veneelle nousi ja heidät jätti ja . Ja hän jätti heidät ja nousi veneeseen, ja he menivät toiselle puolelle. יצתא ַלית הוָׁ א ָׁ חדא ִגר ̅ ָׁ אלא ָׁ ֵּחמא ו ָׁ סב̅ון ַל ֻׁ ֵּטעו דנ ַ ַ ו14 ollut ei ole leipäkakku yksi vaan ja leipää ottaisivat että unohtivat ja . ינתא ָׁ ̅ספ ִ מהון ַּב ֻׁ ַע veneessä heidän kanssaan Ja he unohtivat, että ottaisivat leipää, eikä heidän kanssaan veneessä ollut muuta kuin yksi leipäkakku. ישא ֵּ חמ ָׁירא ַדפ̅ ִר ִ להון חזַ ו ֵּא ַזדהרו ֵּמן ֻׁ אמר ַ ֵּופ ֵּקד̅ ֵּאנֻׁ ון ו ̅ ַ 15 fariseusten hapatuksesta varokaa nähkää heille sanoi ja heitä käski ja . ודס׃ ̅ ֵּ דה ָׁר ֵּ חמ ֵּירה ִ ומן ֵּ Herodes’n hapatuksesta ja Ja hän käski heitä, ja sanoi heille, ”nähkää; varokaa fariseusten hapatusta, ja Herodeksen hapatusta!” חמא ַלית ַלן׃ ָׁ דל ַ אמרין ִ ָׁשב̅ין הוַ ו ַחד̅ ַעם ַחד̅ ו ִ ומת̅ ַח ֵּ 16 meille ei ole leipää että sanoivat ja yksi kanssa yksi olivat ajattelivat ja . Ja he ajattelivat toinen toisensa kanssa ja sanoivat, että ”ei meillä ole leipää...” חמא ַלית ָׁ דל ַ אנתון ֻׁ להון ָׁמנָׁ א ָׁר ֵּנין ֻׁ אמר ַ ֵּ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין יִ ַד̅ע ו17 ei ole leipää että te mietitte miksi heille sanoi ja tunsi mutta Jeshua . אנתון ֻׁ כלין ִ סת ַ ולא ֵּמ ָׁ אנתון ֻׁ לה ָׁשא יָׁ ד̅ ִעין ָׁ עד ָׁמא ̅ ַ לכון ָׁלא ̅ ֻׁ te ymmärrä ettekö te tiedätte tähän saakka ettekö teille לכ̅ון׃ ֻׁ ̅עד ִכיל ֵּל ָּׁבא ַקשיָׁ א ִאית ַ̅ teille on paatunut sydän vieläkin Mutta Jeshua tiesi ja sanoi heille, ”miksi te mietitte, ettei teillä ole leipää, ettekö vieläkään tiedä, ja ettekö ymmärrä? Vieläkö sydämenne on paatunut? לכון ̅ ֻׁ ̅אנתון וֵּ אד̅נֵּ א ִאית ֻׁ ולא ָׁחזֵּ ין ָׁ לכ̅ון ֻׁ ̅ועינֵּ א ִאית ַ 18 teille on korvat ja te näe ettekö teille on silmät ja . אנתון׃ ֻׁ הדין ִ ולא ָׁע ָׁ אנתון ֻׁ מעין ִ ולא ָׁש ָׁ te muista ettekö te kuule ettekö Ja silmät teillä on, ettekö näe, ja korvat teillä on, ettekö kuule? Ettekö käsitä? כמא ָׁ לפ̅ין ִ משא ַא ָׁ לח ַ ̅קצית ִ חמין ִ משא ַל ָׁ ַכד̅ ָׁה ֵּלין ַח19 montako tuhannet viidelle mursin leivät viisi nämä kun . עסר׃ ַ תר ֵּ מרין ֵּלה ִ לתון ָׁא ֻׁ שק ַ מלין ֵּ ̅קציֵּ א ַכד ָׁ ופ̅ ִינין ַד ִ ֻׁק 12 hänelle sanoivat kokositte täydet kun tähteiden korilliset Kun minä mursin nämä viisi leipää viidelle tuhannelle, kuinka monta täyttä korillista oli tähteitä, kun te ne kokositte? He sanoivat hänelle, ”kaksitoista”. ידין ̅ ִ ספר ִ כמא ֵּא ָׁ לפ̅ין ִ ארּבעא ַא ָׁ וכ̅ ̅ד ַשב̅ ָׁעא ַל ַ להון ֻׁ ָׁא ַמר20 koreja montako tuhannet neljälle seitsemän kun ja heille sanoi . מרין ַשב̅ ָׁעא׃ ִ לתון ָׁא ֻׁ שק ַ מלין ֵּ ̅קציֵּ א ַכד ָׁ ַד seitsemän sanoivat kokositte täydet kun tähteiden Hän sanoi heille, ”ja kun seitsemän, neljälle tuhannelle, kuinka monta täyttä korillista oli tähteitä, kun te ne kokositte?” He sanoivat hänelle, ”seitsemän”. אנתון ֻׁ כלין ִ סת ַ לה ָׁשא ֵּמ ָׁ עד ָׁמא ̅ ַ יכו ָׁלא ַ להון ַא ֻׁ ָׁא ַמר21 te ymmärrätte tähän saakka ette kuinka heille sanoi . Hän sanoi heille, ”kuinka te ette vieläkään ymmärrä?” וב̅ ֵּעין הוַ ו ָׁ איתיו ֵּלה ַסמיָׁ א ִ ַ־ציָׁ ָׁדא ו ַ ית ̅ ̅לב ֵּ אתא ̅ ָׁ ֵּ ו22 oli pyysivät ja sokea hänelle tuotiin ja Beit-Tsaida’lle tuli ja . קרוב̅ ֵּלה׃ ֻׁ ֵֵּּמנֵּ ה דנ hänelle lähestyisi että hänestä Ja hän tuli Beit-Tsaida’lle, ja hänelle tuotiin sokea, ja häntä pyydettiin, että koskettaisi häntä. יתא ַורק ̅ ָׁ קר ִ ר־מן ֵּ ̅לב ַ אפקה ֵּ ַדסמיָׁ א ו ַ אידה ̅ ֵּ אחד̅ ִּב ַ ֵּ ו23 sylki ja kylästä ulkopuolelle hänet vei ja sokean kädessään tarttui ja . דמנָׁ א ָׁחזֵּ א׃ ָׁ אלה ֵּ וש ַ ידה ̅ ֵּ וסם ִא ָׁ ּבעינַ והי ַ näet mitä että kysyi ja kätensä asetti ja silmilleen Ja hän otti sitä sokeaa hänen kädestään, ja vei hänet kylän ulkopuolelle, ja sylki hänen silmilleen, ja asetti kätensä ja kysyi, että ”mitä näet?” לכ̅ין׃ ִ מה ַ ּבני־אנָׁ ָׁשא ַאיך̅ ִא ָׁילנֵּ א ַד ַ אמר ָׁחזֵּ א אנָׁ א ַ ֵּ ָׁחר ו24 vaeltavat jotka puut kuin ihmislapset minä näen sanoi ja katsahti . Ja hän katseli ja sanoi, ”minä näen ihmisiä, kuin puut, jotka kulkevat eteenpäin”. וחזֵּ א הוָׁ א ָׁ ידה ַעל ַעינַ והי וַ ת̅ ֵּקן ̅ ֵּ ֻׁתוב̅ ָׁסם ִא25 hän näki ja parani ja silmiensä ylle kätensä asetti taas . ֻׁכל ֵּמ ֵּדם נַ ִה ָׁיראיִ ת̅׃ kirkkaasti asia kaikki Vielä hän asetti kätensä hänen silmiensä päälle, ja hän parani, ja hän näki kaiken kirkkaasti. יתא ֵּת ֻׁעול ̅ ָׁ קר ִ אמר ָׁאף̅ ָׁלא ַל ַ ֵּיתה ו ֵּ ̅לב ַ דרה ֵּ ו ַש26 sisään kylälle ei myös sanoi ja talolleen hänet lähetti ja . יתא ׃ ̅ ָׁ קר ִ אמר לאנָׁ ש ַּב ַ ולא ִת ָׁ kylässä ihmiselle sanova eikä Ja hän lähetti hänet kotiinsa ja sanoi, ”älä mene edes kylään sisälle, äläkä kerro kenellekään kylässä!” יפוס ָׁ פ ִיל ̅ ִ ̅דק ַס ִריַ א ד ֵּ לקוריָׁ א ֻׁ ידוהי ̅ ַ למ ִ ות ̅ ַ נפ̅ק ֵּי ֻׁשוע ַ ַ ו27 Filippos’n Kesaria’n kylille oppilaansa ja Jeshua lähti ja . מרין ִ להון ַמנֻׁ ו ָׁא ֻׁ אמר ַ ָׁאורחא ו ָׁ ידוהי ֻּׁב ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ מש ֵּאל הוָׁ א ַ ַו sanovat mitä heille sanoi ja tiellä oppilailleen oli kysyi ja איתי׃ ̅ ַ עלי אנָׁ ָׁשא ִד ַ minusta että ihmiset ylleni Ja Jeshua lähti, ja hänen oppilaansa, Filippoksen Kesarian kylään, ja kysyi oppilailtaan tiellä ja sanoi heille, ”mitä ihmiset minusta sanovat?” אליָׁ א ִ אחרנֵּ א ִד ָׁ ַעמדנָׁ א ו ̅ ָׁ וחנָׁ ן ַמ ַ ֻׁ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ֵּא ַמרו די28 Elia että toiset ja kastaja Johannan että sanoivat mutta he . נב̅יֵּ א׃ ִ אחרנֵּ א ַחד̅ ֵּמן ָׁ ַו profeetoista yksi toiset ja Mutta he sanoivat, että ”Johannan kastaja”, ja toiset, että ”Elia”, ja toiset, ”yksi profeetoista”. איתי ̅ ַ עלי ִד ַ אנתון ֻׁ מרין ִ נתון ֵּדין ַמנֻׁ ו ָׁא ֻׁ להון יֵּ ֻׁשוע ַא ֻׁ ָׁא ַמר29 minusta ylleni te sanotte mitä mutta te Jeshua heille sanoi . אל ָׁהא ַחיָׁ א ָׁ ּברה ַד ֵּ יחא ָׁ מש ִ אמר ֵּלה ַאנת ֻׁהו ַ ֵּמעון ו ֻׁ ענָׁ א ֵּש elävä Jumalan poika Messias hän sinä hänelle sanoi ja Shimeon vastasi Jeshua sanoi heille, ”mutta mitä te sanotte minusta?” Shimeon vastasi ja sanoi hänelle, ”sinä olet hän, Messias, elävän Jumalan poika.” עלוהי׃ ַ אמרון ֻׁ ִּבהון ַדלאנָׁ ש ָׁלא נ ֻׁ וַ כ̅ ָׁאא30 hänestä puhuisivat Ja hän nuhteli heitä, että eivät kenellekään puhuisi hänestä. ei ihmiselle että heissä nuhteli ja . ּברה דאנָׁ ָׁשא דנֵּ ַחש ֵּ יד ֻׁהו ̅ עת ̅ ִ למ ָׁל ֻׁפ̅ו ֵּאנֻׁ ון ַד ַ וש ִרי הוָׁ א ַ 31 kärsivä että ihmisen poika hän tuleva että heitä opettamaan hän alkoi ja . ומן ָׁספ̅ ֵּרא ֵּ ־כהנֵּ א ָׁ ומן ַר ַּבי ֵּ ישא ֵּ סתלא ֵּמן ַק ִש ֵּ ֵַּס ִגי וַ ד̅נ kirjanoppineista ja papeista suurista ja vanhimmistosta vastustettaisiin ja paljon נקום׃ ֻׁ ומין ִ ַתא י ̅ ָׁ קטל ַולת̅ ָׁל ֵּ ̅ונֵּ ת nouseva päivät kolmelle ja tappavat ja Ja hän alkoi opettamaan heitä, että tulevaisuudessa hän, Ihmisen Poika, on kärsivä paljon, ja tuleva vanhimmiston ja papiston johtajien, ja kirjanoppineiden vastustamaksi, ja he tappavat hänet, ja kolmannella päivällä hän on nouseva. וש ִרי ַ אפ̅א ָׁ ב ֵּרה ִכ ̅ וד ̅ ַ ממ ֵּלל הוָׁ א ַ לתא ̅ ָׁ ועין ַּבג̅ ֵּלא ֵּמ ִ 32 alkoi ja Keefa vei sivuun ja oli puhui sanaa avoimessa silmin ja . למ ָׁכ̅אא ֵּּבה׃ ֵּ hänessä nuhtelemaan Ja sitä sanaa puhuttiin avoimesti. Ja Keefa vei hänet sivuun, ja alkoi nuhtelemaan häntä. Jakeen alku on sellaisessa passiivimuodossa, että tätä puhuttiin julkisesti. מעון ֻׁ ּבש ֵּ ידוהי וַ כ̅ ָׁאא ̅ ַ למ ִ ּבת ̅ ַ וחר ָׁ פני ִ ̅ ֻׁהו ֵּדין ֵּאת33 Shimeon’ssa nuhteli ja oppilaissaan katsahti ja kasvotusten mutta hän . אל ָׁהא ָׁ דלא ָׁרנֵּ א ַאנת ַד ָׁ סתרי ָׁס ָׁטנָׁ א ַ לב ̅ ֵּ ̅אמר זֵּ ל ָׁלך ַ ֵּו Jumalan sinä ajattele et joka satana taakseni sinulle mene sanoi ja ֵּא ָׁלא ַדב̅ ַני־אנָׁ ָׁשא ׃ ihmislasten vaan Mutta hän kääntyi ja katsahti oppilaisiinsa, ja nuhteli Shimeon’ia ja sanoi, ”mene taakseni, syyttäjä, sinä, joka et ajattele Jumalan, vaan ihmisten ajattelun mukaan!” להון ֻׁ אמר ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ נשא ַעם ַת ֵּ ̅לכ ֵּ קרא ֵּי ֻׁשוע ָׁ ַ ו34 heille sanoi ja oppilaidensa kanssa kansanjoukolle Jeshua kutsui ja . יפ̅ה ֵּ זק ִ שקול ֻׁ ֵּתרי נֵּ כ̅ ֻׁפור ּבנַ פ̅ ֵּשה ונ ̅ ַ אתא ָּׁב ̅ ֵּ ִדצ ֵּב̅א דנ ָׁ ַמן ristinsä kantava ja sielussaan sovittava perässäni tuleva että tahtoo joka תרי׃ ̅ ַ אתא ָּׁב ̅ ֵּ ִונ perässäni tuleva ja Ja Jeshua kutsui kansanjoukon, oppilaidensa kanssa, ja sanoi heille, ”joka tahtoo tulla minun perässäni, toimittakoon sovituksen sielulleen, ja kantakoon ristinsä, ja tulkoon minun perässäni.” Arameassa puhutaan sovituksesta, kippur. Hanki sovitus sielullesi. Ristin kantaminen merkitsi kuulijoille vain ja ainoastaan itsensä asettamista uhriksi, tulee midrash aggadah –kertomuksesta ja todella vanhasta juutalaisesta perimätiedosta, jonka mukaan Iisak kantoi tuollaista mennessään uhrattavaksi. ̅וכל דנַ ֵּוּבד ̅ ֻׁ וּבדיה ̅ ִ ַדצ ֵּב̅א ֵּגיר דנַ ֵּחא נַ פ̅ ֵּשה נ ָׁ ֻׁכל ַמן35 menettää joka kaikki ja sen menettävä sielunsa elävöittää että sillä tahtoo joka kaikki . רתי נַ ֵּחיה׃ ̅ ̅סב ַ ומ ֻׁטל ֵּ נַ פ̅ ֵּשה ֵּמ ֻׁט ָׁלת̅י hän elävä evankeliumini tähden ja tähteni sielunsa Sillä jokainen, joka tahtoo sielulleen elämän, tulee menettämään sen, ja jokainen, joka menettää sielunsa minun tähteni, ja minun toivon sanomani tähden, hän saa elää. Eläminen on futuurimuodossa koko ajan. Evankeliumi on tässä sevartha, toivon sanoma. אתר ̅ ַ ִלמא ֻׁכ ֵּלה נ ָׁ ָׁמנָׁ א ֵּגיר נֵּ ת̅ ַע ַדר ַּברנָׁ ָׁשא ֵּאן ָׁע36 voittava kaikkensa maailma jos ihminen hyötyvä sillä mitä . חסר׃ ַ ֵּונַ פ̅ ֵּשה נ puuttuva sielunsa ja Sillä mitä se hyödyttää miestä, jos voittaisi koko maailman, ja saisi sielulleen puutteen? ופ̅א דנַ פ̅ ֵּשה׃ ָׁ חל ֻׁ ַאו ָׁמנָׁ א נֵּ ֵּתל ַּברנָׁ ָׁשא ַת37 sielunsa Tai mitä mies voi antaa oman sielunsa puolesta? puolesta ihminen tarjoava mitä tai . יתא ָׁ רּבתא ָׁה ֵּ ̅דא ַח ָׁט ̅ ָׁ ּבש ַ ֻׁכל ֵּגיר דנֵּ ב̅ ַהת̅ ִּבי וַ ב̅ ֵּמ ַלי38 syntinen tämä sukupolvessa sanoissani ja minussa häpeävä joka sillä kaikki . ּבשוב̅ ָׁחא ֻׁ אתא ̅ ֵּ ּברה דאנָׁ ָׁשא נֵּ ב̅ ַהת̅ ֵּּבה ָׁמא ָׁד ֵּ ̅רתא וָׁ אף ̅ ָׁ ָׁוגַ ̅י kirkkaudessa tulee että kun hänessä häpeävä ihmisen poika myös ja avionrikkoja ja ישא ֵּ אכ̅והי ַק ִד ַ אב̅והי ַעם ַמ ַל ֻׁ ַד pyhät enkelinsä kanssa isänsä Sillä jokainen, joka häpeää minua ja minun sanojani, tässä syntisessä ja avion rikkovassa sukupolvessa, häntä myös Ihmisen Poika on häpeävä, kun hän tulee isänsä kirkkaudessa, hänen pyhien enkeliensä kanssa. לכ̅ון ִדאית̅ אנָׁ ָׁשא ֻׁ להון ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א ֻׁ אמר הוָׁ א ַ ֵּ ו9:1 ihmiset on että teille minä sanon amen heille oli sanoi ja . ותה ̅ ֵּ לכ ֻׁ עד ָׁמא דנֵּ חזֻׁ ון ַמ ̅ ַ ותא ָׁ טעמון ַמ ֻׁ ֵּדלא נ ָׁ ימין תנָׁ ן ִ דק ָׁ kuningaskuntansa näkevät että kunnes kuolema maistavat ei jotka tässä seisovat jotka ּבח ָׁילא ׃ ַ ת ̅ ̅את ָׁ אל ָׁהא ֵּד ָׁ ַד voimassa tulee joka Jumalan Ja hän sanoi heille, ”amen, minä sanon teille, että on ihmisiä, jotka seisovat tässä; jotka eivät tule maistamaan kuolemaa, ennen kuin näkevät Jumalan kuningaskunnan, joka tulee voimalla.” וחנָׁ ן ַ ֻׁעקוב̅ וַ לי ֻׁ ַאפא וַ לי ̅ ָׁ ̅לכ ִ דב̅ר ֵּי ֻׁשוע ַ ומין ִ ַשתא י ָׁ תר ̅ ַ וב ̅ ָׁ 2 Johannan’n ja Jakob’n ja Keefa’n Jeshua johdatti päivät kuusi jälkeen ja . יהון׃ ֻׁ לע ַנ ִ ̅יהון וֵּ את̅ ַח ַלף ֻׁ וד ̅ ַ לח ֻׁ לט ָׁורא ָׁר ָׁמא ַּב ֻׁ אסק ֵּאנֻׁ ון ֵּ ַו silmilleen muuttui ja yksinään korkein vuorelle he Ja kuuden päivän jälkeen Jeshua johdatti Keefa’n ja Jakob’n ja Johannan’n, ja he nousivat sille korkeimmalle vuorelle, yksinään, ja hän muuttui heidän nähtensä. nousivat ja יכנָׁ א ַ ומחוַ ר ָׁטב̅ ַאיך̅ ַתלגָׁ א ַא ַ ושה ֵּ ̅לב ֻׁ זהר הוָׁ א ַ ומ ַ 3 samoin lumi kuin kovin valkeni ja vaatteensa oli loisti ja . שכחין׃ ִ ארעא ָׁלא ֵּמ ָׁ למחוָׁ ֻׁרו ַּב ַ ַדב̅ ַני־אנָׁ ָׁשא pysty eivät maassa valkaisemaan ihmislasten Ja hänen vaatteensa loistivat, ja tulivat hyvin valkeiksi, niin kuin lumi, sellainen, etteivät ihmiset pysty maassa niin valkaisemaan. ללין ַעם יֵּ ֻׁשוע׃ ִ ממ ַ ̅ושא ַכד ֵּ ומ ֻׁ להון ִא ִליָׁ א ֻׁ וֵּ את̅חזִ יו4 Jeshua kanssa puhuivat kun Moshe ja Elia heille näkyivät ja . Ja heille näkyivät Elia ja Moshe, puhuen Jeshuan kanssa. ̅עּבד ֵּ ֵּרכא נֵּ הוֵּ א ונ ָׁ דה ָׁ אפ̅א ַר ִּבי ַש ִפיר ֻׁהו ַלן ָׁ אמר ֵּלה ִכ ַ ֵּ ו5 tekevä ja oleva tässä että meille se kaunis rabbi Keefa hänelle sanoi ja . חדא׃ ̅ ָׁ אליָׁ א ִ ול ִ חדא ̅ ָׁ ושא ֵּ למ ֻׁ ַחדא ו ̅ ָׁ ̅טלין ָׁלך ִ תלת̅ ַמ ָׁ yksi Elialle ja yksi Moshelle ja yksi sinulle majat kolme Ja Keefa sanoi hänelle, ”rabbi, meillä on tässä kaunista olla, tehkäämme kolme majaa, sinulle yksi ja Moshelle yksi ja Elialle yksi.” חלתא׃ ̅ ָׁ ּבד ̅ ֵּ יהון הוַ ו ֵּגיר ֻׁ ית ̅ ַ ָׁלא ֵּדין יָׁ ַ ̅דע הוָׁ א ָׁמנָׁ א ָׁא ַמר ִא6 pelossa sillä olivat he sanoi mitä hän tiennyt mutta ei . Mutta hän ei tiennyt, mitä hän sanoi, sillä he olivat pelon vallassa. Pelkoon sisältyy kunnioitus, niin arameassa, kuin monessa muussakin kielessä. יהון ָׁוק ָׁלא ֵּמן ענָׁ נָׁ א ֻׁ על ַ ̅טלא הוָׁ ת ָׁ ומ ַ וַ הוָׁ ת̅ ענָׁ נָׁ א7 pilvistä ääni ja yllään oli maja ja pilvi oli ja . שמעו׃ ַ אמר ָׁהנַ ו ֵּּברי ַח ִּב ָׁיב̅א ֵּלה ַ ָׁד kuulkaa häntä rakas poikani tämä sanoi joka Ja tuli pilvi, ja siitä tuli maja heidän ylleen, ja pilvestä tuli ääni, joka sanoi, ”tämä on minun rakas poikani, häntä kuulkaa!” Ajatus ei ole uusi. Kaikki midrash-kertomukset mainitsevat, kuinka erämaavaelluksella Jumalan kirkkaus muodosti suojaavan pilven, ”lehtimajan”, kansan ympärille, säännöllisesti. ידא לאנָׁ ש ָׁלא חזַ ו ֵּא ָׁלא ̅ ֵּ למ ִ ומן ֵּשליָׁ א ַכד̅ ָׁחרו ַת ֵּ 8 vaan näkyi ei ihmisten oppilaat katsahtivat kun yhtäkkiä ja . מהון׃ ֻׁ ודוהי ַע ̅ ַ לח ֻׁ ל ֵּי ֻׁשוע ַּב kanssaan yksinään Jeshuan Ja yhtäkkiä, kun oppilaat katselivat, ei näkynyt ketään, ainoastaan Jeshua yksin heidän kanssaan. להון ַדלאנָׁ ש ֻׁ מפ̅ ֵּקד̅ הוָׁ א ַ חתין ֵּמן ֻׁט ָׁורא ִ ָׁוכ̅ ̅ד נ ַ 9 ihmisen että heille oli käski vuoresta laskeutuivat kun ja . ּברה דאנָׁ ָׁשא ֵּ דקם ָׁ אמרון ֵּמ ֵּדם ַדחזַ ו ֵּא ָׁלא ֵּאן ָׁמא ֻׁ ִָׁלא נ ihmisen poika noussut että kun jos vaan näki jonka asia kertova ei יתא ̅ ֵּ ֵּמן ִמ kuolemasta Ja kun he laskeutuivat siltä vuorelta, heitä käskettiin, etteivät kenellekään kertoisi siitä, mitä näkivät, paitsi sitten, kun Ihmisen Poika on noussut kuolemasta. דמנָׁ א הי ָׁה ֵּ ̅דא ָׁ וב̅ ֵּעין הוַ ו ָׁ שהון ֻׁ ̅לתא ּבנַ פ ̅ ָׁ למ ֵּ אחדוה ֻׁ ַ ו10 tämä se mitä että olivat pyysivät ja sieluissaan sanalle siihen tarttuivat ja . יתא ̅ ֵּ דקם ֵּמן ֵּּבית̅ ִמ ָׁ דמא ָׁ לתא ̅ ָׁ ֵּמ kuolleet huoneesta nousee kun että sana Ja he tarttuivat sieluissaan siihen sanaan, ja pyysivät saada tietää, että mitä se tämä sana on, että ”kun nousee kuolleista”. מרין ָׁספ̅ ֵּרא ִ אמרין ָׁמנָׁ א ָׁה ִ ̅כיל ָׁא ִ ָׁאלין הוַ ו ֵּלה ו ִ מש ַ ַ ו11 kirjanoppineet sanovat sen tähden miksi sanoivat ja hänelle olivat kysyivät ja . וקדם׃ ̅ ַ אתא ֻׁל ̅ ֵּ ִאליָׁ א וָׁ ֵּלא דנ ִ ִד ensin tuleva että täytyy Elia että Ja häneltä kysyttiin ja sanottiin, ”miksi sitten kirjanoppineet sanovat, että Elian täytyy tulla ensin?” איכנָׁ א ַ ַלמ ֵּדם נַ ת̅ ֵּקן ו ֵּ דכ ̅ ֻׁ וקדם ̅ ַ תא ֻׁל ̅ ֵּ להון ִא ִליָׁ א ָׁא ֻׁ ָׁא ַמר12 samoin ja suoristava asia kaikki että ensin tulee Elia heille sanoi . סתלא׃ ֵּ ֵּדס ִגי נֵּ ַחש ונ ַ ּברה דאנָׁ ָׁשא ֵּ יב ַעל ̅ כת ִ̅ hylättävä ja kärsivä paljon että ihmisen poika ylle kirjoitettu Hän sanoi heille, ”Elia tulee ensin, että kaikki asetetaan kohdalleen, ja samoin on kirjoitettu Ihmisen pojasta, että hän on kärsivä paljon, ja tuleva hylätyksi.” Kohdalleen asettaminen, theken, on sen lisäksi suoristamista, oikaisemista ,korjaamista, palauttamista alkuperäiseen, ja järjestykseen laittamista. Hylätyksi tuleminen taas on eri sana kuin ristiltäkin huudettu shabak, joka on enemmänkin ”taakseen jättämistä”. עב̅ ̅דו ֵּּבה ַ ַתא ו ̅ ָׁ לכ̅ון ָׁדאף̅ ִא ִליָׁ א ֵּא ֻׁ ֵּא ָׁלא ָׁא ַמר אנָׁ א13 hänessä tekivät ja tuli Elia myös että teille minä sanon vaan . עלוהי ַ יב ̅ ת ̅ ִ ̅יכנָׁ א ַדכ ַ צב̅ו ַא ַ ֻׁכל ָׁמא ַד hänestä kirjoitettu että samoin tahtoivat jota kaikki Vaan minä sanon teille, että myös Elia on tullut, ja he tekivät hänelle kaiken, mitä tahtoivat, siten, niin kuin hänestä oli kirjoitettu. Mihin profeetalliseen kirjoitukseen tässä viitataan? נשא ַס ִגיָׁ אא ָׁ ידא חזָׁ א לוָׁ ת̅ ֻׁהון ֵּכ ̅ ֵּ למ ִ תא לוָׁ ת̅ ַת ̅ ָׁ וכ̅ ̅ד ֵּא ַ 14 paljon kansaa luokseen näki oppilaat luokse tuli kun ja . מהון׃ ֻׁ רשין ַע ִ וספ̅ ֵּרא ַכד̅ ָׁד ָׁ kanssaan väittelivät kun kirjanoppineet ja Ja kun hän tuli oppilaiden luokse, hän näki heidän luonaan paljon kansaa, ja kirjanoppineita, väittelemässä heidän kanssaan. רהטו ֵּ ַנשא חזַ אוֻׁ הי וַ ת̅וַ הו ו ָׁ עתה ֻׁכ ֵּלה ֵּכ ̅ ֵּ ר־ש ָׁ וב ̅ ַ 15 kiirehtivät ja hämmästyivät ja hänet näkivät kansa kaikki yhtäkkiä ja . של ֵּמה׃ ָׁ ֵּשאלו ַּב rauhaansa Ja yhtäkkiä kaikki kansa näki hänet, ja he ihmettelivät ja kiirehtivät tervehtimään häntä. lähettivät Tässä ”yhtäkkiä” on bar satha, ”hetken poika”. Jakeessa kahdeksan ”yhtäkkiä” on man shalia, ”äänettömyydestä”. Molemmat ovat aramean sanontoja, jotka ovat lähinnä ”silmänräpäyksessä” ja ”äkisti” suomen kielessä. Tervehtiminen on ”shalom!”, myös sanonta, joka on useissa kirjeissäkin. מהון ֻׁ אנתון ַע ֻׁ רשין ִ לספ̅ ֵּרא ָׁמנָׁ א ָׁד ָׁ מש ֵּאל הוָׁ א ַ ַ ו16 kanssaan te väittelette että mistä kirjanoppineille hän kysyi ja . Ja hän kysyi kirjanoppineilta, että ”mistä te väittelette heidän kanssaan?” ת ̅ך ̅ ָׁ ָׁלפ̅נָׁ א ַא ִיתית̅ ֵּּברי לו ָׁ אמר ַמ ַ ֵּנשא ו ָׁ וַ ענָׁ א ַחד̅ ֵּמן ֵּכ17 luoksesi poikani toin opettaja sanoi ja kansasta yksi vastasi ja . ללא׃ ָׁ ממ ַ דלא ָׁ וחא ָׁ ִדאית̅ ֵּלה ֻׁר puhu ettei henki hänelle on jossa Ja yksi kansanjoukosta vastasi ja sanoi, ”opettaja, minä toin sinun luoksesi minun poikani, jossa on henki, joka ei puhu.” מח ֵּרק ֵּשנַ והי ַ ַרעת̅ ו ֵּ ומ ַ רכ̅א ֵּלה ָׁחב̅ ָׁטא ֵּלה ָׁ ̅דמד ַ איכא ָׁ ַ ו18 hampaansa pureskelee ja pahoinpitelee ja häntä heittelee häntä valtaa että aina ja . שכחו׃ ַ ולא ֵּא ָׁ פק ָׁוניהי ֻׁ ַידיך דנ ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ ̅אמרת ֵּ ֵּויָׁ ֵּב̅ש ו pystyneet eivätkä sen pois ajavat että oppilaillesi puhuin ja kuivettuu ja Ja aina, kun se valtaa hänet, se heittelee häntä, ja pahoinpitelee, ja hän pureskelee hampaansa, ja hän kuivettuu, ja minä sanoin sinun oppilaillesi, että ajaisivat sen pois, eivätkä he pystyneet. מהימנָׁ א ַ דלא ָׁ רּבתא ̅ ָׁ אמר ֵּלה ֻׁאון ַש ַ ֵּ ענָׁ א ֵּי ֻׁשוע ו19 uskolliset ei jotka sukupolvi voi hänelle sanoi ja Jeshua vastasi . רכ̅ון ֻׁ אמת̅י ֵּא ַס ַיּב ַ עד ָׁמא ֵּל ̅ ַ ַאמת̅י ֵּאהוֵּ א לוָׁ ת̅ ֻׁכ̅ון ו ַ עד ָׁמא ֵּל ַ̅ teitä kestää mille saakka ja luoksenne olen mille saakka יתאוֻׁ הי לוָׁ ת̅י׃ ַ ַא luokseni hänet tuokaa Jeshua vastasi ja sanoi hänelle, ”voi sukupolvi, jolla ei ole uskoa! Mihin saakka minun on oltava luonanne, ja mihin saakka teitä kestettävä? Tuokaa hänet minun luokseni.” טת̅ה ֵּ ̅חב ַ עתה ̅ ֵּ ר־ש ָׁ וחא ַּב ָׁ תה ֻׁר ̅ ֵּ ָׁוכ̅ ̅ד חז ַ תה ̅ ֵּ ָׁ וַ איתיֻׁ והי לו20 hänet heitti yhtäkkiä henki hänet näki kun ja luokseen hänet toivat ja . רעת ֵּ ומ ַ ומת̅ ַּב ַעק הוָׁ א ֵּ רעא ָׁ נפ̅ל ַעל ַא ַ ַו sairastui ja oli tärisi ja maa päälle kaatui ja Ja hänet tuotiin hänen luokseen, ja kun se henki näki hänet, silmänräpäyksessä se heitti hänet, ja hän kaatui maan päälle, ja tärisi ja tuli sairaaksi. דה ַכ̅נָׁ א ָׁ אב̅והי ַדכ̅ ָׁמא ֵּלה זַ ב̅נָׁ א ָׁהא ֵּמן ֻׁ וש ֵּאל ֵּי ֻׁשוע ַל ַ 21 näin että kun katso aikaa hänelle montako että isälleen Jeshua kysyi ja . ותה׃ ̅ ֵּ ֻֻׁׁהו ָׁא ַמר ֵּלה ָׁהא ֵּמן ַטלי lapsuudestaan katso hänelle sanoi hän Ja Jeshua kysyi hänen isältään, että ”kuinka kauan aikaa hänellä on ollut, katso, tällä tavalla?”. Hän sanoi hänelle, ”hänen lapsuudestaan.” וּבדיוהי ֵּא ָׁלא ̅ ִ דת ̅ ַ תה ּבנֻׁ ָׁורא וַ ב̅ ַמיָׁ א ̅ ֵּ ַ וזַ ב̅ ִנין ַס ִגיָׁ אן ַארמי22 vaan hänet tuhoaisi että vedessä ja tulessa hänet heittänyt monet kerrat ja . עלי׃ ַ שכח ַאנת ַע ַד ַריני וֵּ את̅ ַר ַחם ַ דמ ֵּ ֵּמ ֵּדם ylleni armahda ja minua auta sinä pysty että asia Ja monet kerrat se on heittänyt häntä tuleen ja veteen, että saisi hänet tuhotuksi, mutta jos sinä jotain pystyt, auta minua ja armahda minua! שכח ַ ימן ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ֵּמ ֵּ שכח ַאנת ַדת̅ ַה ַ ָׁא ַמר ֵּלה יֵּ ֻׁשוע ֵּאן ֵּמ23 pystyy asia kaikki uskoisit että sinä pystyt jos Jeshua hänelle sanoi . ימן׃ ֵּ מה ַ למן ַד ַ דנֵּ הוֵּ א uskovat jotka kenelle Jeshua sanoi hänelle, ”jos pystyt! Että uskoisit; sellaiset, jotka uskovat, voivat pystyä kaikkeen.” Suomen lauserakenteen takia sanoja on vaikea saada sanatarkkaan sanajärjestykseen. oleva että ימן ֵּ מה ַ אמר ַ ָׁדטליָׁ א ַכד̅ ָּׁב ֵּכ̅א ו ַ קעא ַא ֻׁב̅והי ָׁ עתה ̅ ֵּ ר־ש ָׁ וב ̅ ַ 24 uskon sanoi ja itki kun pojan isänsä huusi yhtäkkiä ja . ימנֻׁ ות̅י׃ ָׁ לח ִס ֻׁירות̅ ַה ַ אנָׁ א ָׁמרי ַע ַדר uskoni puuttumiselle auta herrani minä Ja yhtäkkiä sen pojan isä huusi itkien, ja sanoi, ”minä uskon, minun Herrani, auta minun uskoni puuttumista!” כאא ָׁ תה ̅ ֵּ ָׁומת̅ ַכנַ ש לו ֵּ דר ֵּהט ַע ָׁמא ָׁ ַכ ̅ד חזָׁ א ֵּדין ֵּי ֻׁשוע25 nuhteli luokseen kokoontui ja kansa kiirehti joka Jeshua mutta näki kun . ללא ָׁ ממ ַ דלא ָׁ שת̅א ָׁ וחא ַח ֵּר ָׁ אמר ָׁלה ֻׁר ַ ֵּתא ו ̅ ָׁ ̅וחא ַטנפ ָׁ ּבהי ֻׁר ָׁ puhu ei joka mykkä henki hänelle sanoi ja saastainen henki siinä עלין ֵּלה׃ ִ וב ָׁלא ֵּת ̅ ות ̅ ֻׁ ֵּאנָׁ א ָׁפ ֵּקד̅ אנָׁ א ֵּלכ̅י ֻׁפוקי ֵּמנֵּ ה hänelle sisään ei taas ja hänestä pois sinulle minä käsken minä Mutta kun Jeshua näki, että kansa kiirehti ja kokoontui hänen luokseen, hän nuhteli sitä saastaista henkeä, ja sanoi hänelle, ”mykkä henki, joka et puhu, minä käsken sinua, pois hänestä, etkä enää mene häneen sisälle!” יתא ̅ ָׁ נפ̅ק וַ הוָׁ א ַאיך̅ ִמ ַ ַחקה ו ֵּ וש ַ אד̅א ַהו ַס ִגי ָׁ קעא ִש ָׁ ַ ו26 kuollut kuin oli ja poistui ja hänet musersi ja paljon hän riivaaja huusi ja . דמית̅ ֵּלה׃ ִ אמרון ֻׁ ִדס ִגיֵּ אא נ ַ ַ̅איך hänelle kuollut että sanoivat monet että kuin Ja se riivaaja huusi paljon, ja musersi hänet, ja lähti pois. Ja hän oli kuin kuollut, niin että monet sanoivatkin, että ”hän kuoli?” ימה ֵּ אק ִ ַאיד̅ה ו ֵּ חדה ִּב ֵּ ֻׁהו ֵּדין יֵּ ֻׁשוע ַא27 hänet nosti ja kädessään Mutta hän, Jeshua, tarttui hänen käteensä, ja nosti hänet ylös. tarttui Jeshua mutta hän . יהון ֻׁ וד ̅ ַ לח ֻׁ ידוהי ַּב ̅ ַ למ ִ אלוהי ַת ֻׁ יתא ֵּי ֻׁשוע ַש ָׁ ̅לב ַ ַכד̅ ַעל ֵּדין28 yksinään oppilaansa kysyivät Jeshua talolle mutta sisään kun . ותה׃ ̅ ֵּ למ ָׁפ ֻׁק ַ שכחן ַ למנָׁ א חנַ ן ָׁלא ֵּא ָׁ sen pois ajamaan pystyneet emme me miksi Mutta kun he menivät sisään Jeshuan talolle, kysyivät hänen oppilaansa yksinäisyydessä, ”miksi me emme pystyneet ajamaan sitä pois?” למ ַפק ֵּא ָׁלא ֵּ שכח ַ ּבמ ֵּדם ָׁלא ֵּמ ֵּ נסא ָׁ ֵּלהון ָׁהנָׁ א ג ֻׁ ָׁא ַמר29 vaan poistamaan pysty ei missään laji tämä heille sanoi . ותא ̅ ָׁ צל ֻׁ ̅וב ַ ומא ָׁ ּבצ ַ rukouksessa ja paastossa Hän sanoi heille, ”tätä lajia ei minkään kautta voi poistaa, paitsi paastolla ja rukouksella.” ולא ָׁצ ֵּב̅א הוָׁ א ָׁ נפק ֵּמן ַת ָׁמן ָׁעב̅ ִרין הוַ ו ַּבג̅ ִל ָׁילא ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ 30 hän tahtoi eikä Galileassa olivat kauttakulkivat sieltä lähti kun ja . דאנָׁ ש נֵּ ַדע ֵּּבה׃ häntä tunteva ihminen että Ja kun hän lähti sieltä, kuljettiin Galilean kautta, eikä hän tahtonut kenenkään häntä tuntevan. להון ַדב̅ ֵּרה דאנָׁ ָׁשא ֻׁ אמר ַ ָׁידוהי ו ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ ַמ ֵּלף̅ הוָׁ א ֵּגיר31 ihmisen poika että heille sanoi ja oppilailleen sillä oli opetti . ומא ָׁ ַקטל ּבי ֵּ ̅ומא ֵּדאת ָׁ קטל ָׁוניהי ֻׁ ֵּאידי אנָׁ ָׁשא ונ ̅ ַ שתלם ִּב ֵּ ֵּמ päivässä tapettu että kun ja hänet tappavat ja ihmiset käsissä johdatetaan נקום׃ ֻׁ תא ̅ ָׁ ַדת̅ ָׁל nouseva Sillä hän opetti oppilaitaan ja sanoi heille, että ”Ihmisen Poika johdatetaan ihmisten käsiin, ja he tappavat hänet, ja kun hänet on tapettu, kolmannella päivällä hän on nouseva.” kolmen חלין הוַ ו ִ וד ̅ ָׁ לתא ̅ ָׁ למ ֵּ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ָׁלא יָׁ ד̅ ִעין הוַ ו ָׁלה32 olivat pelkäsivät että ja sanalle sille olivat tiesivät eivät mutta he . אל ָׁוניהי ֻׁ נש ַ ַד häneltä kysyisivät että Mutta he eivät tunteneet sitä sanaa, ja olivat peloissaan, että sitä häneltä kysyisivät. להון ֻׁ מש ֵּאל הוָׁ א ַ יתא ָׁ ̅לב ַ וכ̅ ̅ד ַעלו ַ פרנַ ֻׁחום ̅ ַ ̅אתו ַלכ ̅ ַ ֵּ ו33 heille oli kysyi talolle sisään kun ja Kaper-Nahum’lle tulivat ja . אורחא ַּבינָׁ ת̅ ֻׁ ̅כון׃ ָׁ יתון ֻּׁב ֻׁ ַשב̅ין הו ִ דמנָׁ א ֵּמת̅ ַח ָׁ keskenänne tiessä olitte suunnittelitte mitä että Ja he tulivat Kaper-Nahumille, ja kun he menivät sisään siihen taloon, hän kysyi heiltä, että ”mitä te olitte suunnittelemassa tiellä keskenänne?” ̅אורחא ַחד ָׁ חריו הוַ ו ֵּגיר ֻּׁב ִ ̅יקין הוַ ו ֵּאת ִ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ַש ִת34 yksi tiessä sillä olivat väittelivät olivat vaiti mutta he . ּבהון׃ ֻׁ ̅דמנֻׁ ו ַרב ַ ַ̅עם ַחד heissä suuri kuka että yksi kanssa Mutta he olivat hiljaa, sillä he olivat väitelleet tiellä toinen toisensa kanssa, että kuka heistä on suuri. דצ ֵּב̅א דנֵּ הוֵּ א ָׁ להון ַמן ֻׁ אמר ַ ֵּעסר ו ַ קרא ַלת̅ ֵּר ָׁ ַב ֵּי ֻׁשוע ו ̅ ית ̅ ֵּ ִ ו35 oleva että tahtoo joka heille sanoi ja 12 kutsui ja Jeshua istui ja . דכל אנָׁ ש׃ ̅ ֻׁ משנָׁ א ָׁ מש ַ ַדכ̅ל אנָׁ ש ו ֻׁ אחריָׁ א ָׁ ַקד̅ ָׁמיָׁ א נֵּ הוֵּ א ihminen kaikkien palvelija ja ihminen kaikkien viimeinen oleva ensimmäinen Ja Jeshua istui ja kutsui ne kaksitoista, ja sanoi heille, ”joka tahtoo, että olisi ensimmäinen, on oleva viimeinen kaikista ihmisistä, ja kaikkien ihmisten palvelija.” Palvelija ei ole orja, vaan ennemmin seurakuntapalvelija, sama sana. Jumalan lähettiläänä kaikille! דר ַעוהי ָׁ קלה ַעל ֵּ וש ַ עתא ̅ ָׁ מצ ַ ימה ַּב ֵּ אק ִ ַנסב̅ ַטליָׁ א ַחד̅ ו ַ ַ ו36 hartioidensa ylle hänet otti ja keskelleen seisomaan ja yksi poikalapsi otti ja . להון׃ ֻׁ אמר ַ ֵּו heille sanoi ja Ja hän otti yhden poikalapsen, ja laittoi hänet seisomaan keskelle, ja otti hänet hartioidensa ylle, ja sanoi heille, מק ֵּּבל ַ ּבשמי ִלי ֻׁהו ֵּ נק ֵּּבל ַאיך̅ ָׁהנָׁ א ַטליָׁ א ַ ֻׁכל ַמן ַד37 vastaanottaa hän minulle nimessäni poikalapsi tämä kuin vastaanottava että joka kaikki . דרני ַ דש ַ למן ַ מק ֵּּבל ֵּא ָׁלא ַ מק ֵּּבל ָׁלא הוָׁ א ִלי ַ דלי ִ ומן ַ minut lähetti kenelle vaan vastaanottaa minulle ole ei vastaanottaa minua joka ja Jokainen, joka ottaa vastaan niin kuin tämä poikalapsi, minun nimessäni, hän ottaa vastaan minut, ja joka ei ota minua vastaan, ei ole minua vastaanottamatta, vaan hänet, joka on minut lähettänyt. ̅שמך ָׁ אדא ַּב ̅ ֵּ דמ ֵּפק ִש ַ וחנָׁ ן ַר ִּבי חזַ ין אנָׁ ש ַ ֻׁ ָׁא ַמר ֵּלה י38 nimessäsi riivaajat ajoi pois joka ihminen näimme rabbi Johannan hänelle sanoi . נקף̅ ַלן׃ ֵּ דלא ָׁ וַ כ̅ ַל ָׁיניהי ַעל meille seuraa ettei tästä häntä kielsimme ja Johannan sanoi hänelle, ”rabbi, me näimme ihmisen, joka ajoi riivaajia pois sinun nimessäsi, ja me kielsimme häntä tästä, koska hän ei seuraa meitä.” דע ֵּב̅ ̅ד ָׁ להון יֵּ ֻׁשוע ָׁלא ֵּתכ̅ ֻׁל ָׁוניהי ַלית ֵּגיר אנָׁ ש ֻׁ ָׁא ַמר39 tekee joka ihminen sillä ei ole häntä kieltäkö älkää Jeshua heille sanoi . דב̅יש׃ ִ עלי ַ שכח עגַ ̅ל ָׁא ַמר ַ ומ ֵּ ּבשמי ֵּ ַח ֵּילא pahan minusta sanoa pian pysty ja nimessäni voima Jeshua sanoi heille, ”älkää häntä kieltäkö, sillä ei ole ketään, joka tekee voiman tekoja minun nimessäni, ja pystyisi heti puhumaan minusta pahaa.” יכון ֻׁהו ֻׁ ̅חל ַפ ָׁ לכ̅ון ֻׁ ̅וקב ַ דלא הוָׁ א ָׁה ִכ̅יל ֻׁל ָׁ ַמן40 hän puolellanne teitä vastaan sen tähden ole ei joka . Sen tähden, joka ei ole teitä vastaan, hän on teidän puolellanne. יחא ָׁ מש ִ דד ̅ ַ שמא ָׁ לחוד̅ ַּב ֻׁ דמיָׁ א ַּב ַ יכ̅ון ָׁכ ָׁסא ֻׁ שק ֵּ ַ ֻׁכל ֵּדין דנ41 Messiaan joka nimessä yksin veden malja teille juotavaksi joka mutta kaikki . דלא נַ ֵּוּבד̅ ַאג̅ ֵּרה ָׁ לכ̅ון ֻׁ נתון ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א ֻׁ ַא palkkansa menettävä ettei teille minä sanon amen te Mutta jokainen, joka antaa teille juotavaksi maljan vettä, yksin siinä nimessä, joka on Messiaan, amen, minä sanon teille, ettei hän ole menettävä palkkaansa. ימנין ִ מה ַ זע ֵּורא ַד ֻׁ לחד̅ ֵּמן ָׁה ֵּלין ַ וכ̅ל ַמן דנַ כ̅ ֵּשל ֻׁ 42 uskovat jotka vähäiset näistä yhdelle kompastuttaa että kuka kaikki ja . חמ ָׁרא ָׁ ִּבי ַפ ָׁקח הוָׁ א ֵּלה ֵּא ֻׁלו ַרמיָׁ א הוָׁ ת̅ ַרחיָׁ א ַד aasin myllynkivi oli ripustettu jos hänelle oli parempi minussa שדא ּביַ ָׁמא ̅ ֵּ ַּבצ ֵּורה ו ַ meressä heitetään ja niskassaan Ja jokainen, joka saa kompastumaan yhden näistä vähäisistä, jotka uskovat minuun, hänelle olisi parempi, jos aasin myllynkivi olisi ripustettu hänen kaulaansa, ja heitetty mereen. פשיגָׁ ̅א ִ ̅פס ֵּוקיה ַפ ָׁקח ֻׁהו ָׁלך ֻׁ יד ̅ך ̅ ָׁ שלא ָׁלך̅ ִא ָׁ ̅ ֵּאן ֵּדין ַמכ43 osittainen sinulle se parempi sen poistaa kätesi sinulle kompastuttaa mutta jos .. ידין ִתאזַ ל לגִ ̅ ַהנָׁ א׃ ̅ ִ לחיֵּ א ַאו ַכד̅ ִאית̅ ָׁלך̅ ַתר ֵּתין ִא ַ דת ֻׁעול ̅ ֵּ Gehennalle menevä kädet kaksi sinulle on kun jos elämälle sisään että Mutta jos sinun kätesi saa sinut kompastumaan, poista se. sinulle on parempi, että vajaana menet sisään elämälle, kuin että sinä kahdella kädellä tulisit menemään Gehennaan. עכא׃ ָׁ ורהון ָׁלא ָׁד ֻׁ ֻׁיתא ונ ָׁ עהון ָׁלא ָׁמ ֻׁ ול ַ דת ̅ ַ יכא ָׁ ַא44 sammu ei heidän tulensa ja kuole ei heidän matonsa missä . Missä heidän matonsa ei kuole, ja heidän tulensa ei sammu. דת ֻׁעול ̅ ֵּ ̅פס ֵּוקיה ַפ ָׁקח ֻׁהו ָׁלך ֻׁ ̅שלא ָׁלך ָׁ ̅ וֵּ אן ֵּרג̅ ָׁלך̅ ַמכ45 sisään että sinulle se parempi sen poistaa sinulle kompastuttaa jalkasi jos ja . רתין ֵּרג̅ ִלין ֵּת ֵּפל ּבגִ ̅ ַהנָׁ א׃ ֵּ יסא ַאו ַכד̅ ִאית̅ ָׁלך̅ ַת ָׁ ̅ ִלחיֵּ א חג ַ Gehennassa putoava jalat kaksi sinulle on kun jos rampa elämälle Ja jos sinun jalkasi saa sinut kompastumaan, poista se. Sinulle on parempi, että menet sisään elämälle rampana, kuin että sinä kahdella jalalla putoaisit Gehennaan. עכא ָׁ ורהון ָׁלא ָׁד ֻׁ ֻׁיתא ונ ָׁ עהון ָׁלא ָׁמ ֻׁ ול ַ דת ̅ ַ יכא ָׁ ַא46 sammu ei heidän tulensa kuole ei heidän matonsa missä. Missä heidän matonsa ei kuole, ja heidän tulensa ei sammu. ̅חדא ַעינָׁ ך ̅ ָׁ דב ̅ ַ ̅חציה ַפ ָׁקח ֻׁהו ָׁלך ִ ̅שלא ָׁלך ָׁ ̅ וֵּ אן ַעינָׁ ך̅ ַמכ47 silmäsi yhden kautta että sinulle se parempi se kaiva sinulle kompastuttaa silmäsi jos ja . רתין ַעינִ ין ֵּת ֵּפל ֵּ אל ָׁהא ַאו ַכ ̅ד ִאית̅ ָׁלך̅ ַת ָׁ ותה ַד ̅ ֵּ לכ ֻׁ למ ַ ֵּת ֻׁעול putoava silmät kaksi sinulle on kun jos Jumalan kuningaskuntaansa sisään ּבגִ ̅ ַהנָׁ א דנֻׁ ָׁורא׃ tulen Gehennassa Ja jos sinun silmäsi saa sinut kompastumaan, kaiva se ulos. Sinulle on parempi, että yksisilmäisenä menet sisään Jumalan kuningaskuntaan, kuin että sinä kahdella silmällä putoaisit Gehennaan. עכא ָׁ ורהון ָׁלא ָׁד ֻׁ ֻׁיתא ונ ָׁ עהון ָׁלא ָׁמ ֻׁ ול ַ דת ̅ ַ יכא ָׁ ַא48 sammu ei heidän tulensa ja kuole Missä heidän matonsa ei kuole, ja heidän tulensa ei sammu. ei heidän matonsa missä . מלח ַ ̅לחא ֵּתת ָׁ ּבמ ֵּ חתא ̅ ָׁ ̅וכ̅ל ֵּדב ֻׁ מלח ַ ̅ ֻׁכל ֵּגיר ּבנֻׁ ָׁורא נֵּ ת49 suolaamaan tullaan suolan kautta uhraus kaikki ja tullaan suolaamaan tulen kautta sillä kaikki . Sillä kaikki tullaan suolaamaan tulen kautta, ja jokainen uhraus tullaan suolaamaan tulen kautta. מלח ַ ּ̅במנָׁ א ֵּתת ָׁ לחא ֵּתפ̅ ַכה ָׁ לחא ֵּאן ֵּדין ֵּמ ָׁ ַש ִפ ָׁירא הי ֵּמ50 suolaamaan minkä kautta mauton suola mutta jos suola se kaunein . לחא וַ ב̅ ַשינָׁ א הוַ ו ַחד̅ ַעם ַחד̅ ׃ ָׁ ּבכ̅ון ֵּמ ֻׁ ֵּתהוֵּ א yksi kanssa yksi olkaa rauhassa ja suola teissä oleva Mutta jos se kaunein suola on mauton suola, minkä kautta suolataan? Olkoon suola teissä, ja olkaa sovinnossa toinen toisenne kanssa. Jastrowin aramean sanakirjan mukaan (kohdassa ’suola’) jakeen alku on opetus talmudissa Tract Bekhoroth 8b, en kuitenkaan itse muista nähneeni kyseistä kohtaa, eikä talmudista ole helppoa etsiä mitään, kun ei ole sisällysluetteloja. Tract Joma kertoo, että temppelin esipihalla oli kuusi ”kammiota”, joista yksi oli suolakammio uhreja varten, ja sen saman kammion katolla oli ylipapin sovituspäivän peseytymispaikka. Muut kammiot etelässä olivat parva, jotain saastaisia lintuja (?) ja uhrien sisälmysten pesukammio. Pohjoispuolella oli ”puukammio” (polttopuut?), pakkosiirtolaisuuden kammio (museo?) ja gazith, jotain marmorikiviä sisältävä kammio. En ole syventynyt asiaan tarkemmin, vielä. לעב̅ ָׁרא ֵּ ̅יהוד ֻׁ ומא ִד ָׁ אתא ַלת̅ ֻׁח ̅ ָׁ ֵּ ָׁוקם ֵּמן ַת ָׁמן ו10:1 toiselle puolelle Jehud’n rannikolle tuli ja sieltä nousi ja . ומ ֵּלף̅ הוָׁ א ַ נשא ַס ִגיֵּ אא ֵּ תה ֵּכ ̅ ֵּ ָׁלת ָׁמן לו ̅ ַ דיֻׁ ורדנָׁ ן וֵּ אזַ לו oli opetti ja paljon kansaa luokseen sinne meni ja Jordanan’n מעד̅ הוָׁ א׃ ָׁ להון ֻׁתוב̅ ַאיך̅ ַד ֻׁ oli tapana että kuin taas heille Ja hän nousi sieltä, ja tuli Jehud’n rannikolle, Jordanan’n toiselle puolelle, ja sinne meni, hänen luokseen, paljon kansaa, ja hän opetti heitä taas, niin kuin hänellä oli tapana. אלין ֵּדאן ַש ִליט ִ מש ַ ַישא מנַ ֵּסין ֵּלה ו ֵּ פר ִ קרב̅ו ֵּ ַ ו2 luvallista jos että kysyivät ja hänelle kiusasivat fariseukset lähestyivät ja . נתתה׃ ̅ ֵּ שּבוק ַא ֻׁ ֵּב ָׁרא דנ ̅ ̅ ַלג vaimonsa jättäisi että miehelle Ja fariseukset lähestyivät, häntä kiusaten, ja kysyivät, että onko miehen luvallista jättää vaimonsa. ושא׃ ֵּ להון ָׁמנָׁ א ַפ ֵּקד̅ ֻׁכ̅ון ֻׁמ ֻׁ ָׁא ַמר3 Moshe telle käski mistä heille sanoi . Hän sanoi heille, ”mistä Moshe teille käski?” בא ̅ ָׁ כת ̅ ָׁ ̅ושא ַא ֵּפס ַלן דנֵּ ̅כ ֻׁתוב ֵּ מרין ֻׁמ ִ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ָׁא4 kirjoituksen kirjoittaa että meille salli Moshe sanoivat mutta he . שרא׃ ֵּ ֵּדשוב̅ ָׁקנָׁ א ונ ֻׁ eroava ja eroamisen Mutta he sanoivat, ”Moshe salli meille, että kirjoittaisimme eroamisen kirjoituksen, ja salli eroamisen.” ̅ כת ב ̅ ַ ּבכון ̅ ֻׁ וקב̅ל ַקשיֻׁ ות̅ ֵּל ַ להון ֻׁל ֻׁ אמר ַ ֵּ ענָׁ א ֵּי ֻׁשוע ו5 kirjoitti sydämienne kovuus päinvastoin heille sanoi ja Jeshua vastasi . וקדנָׁ א ָׁהנָׁ א׃ ָׁ לכון ֻׁפ ̅ ֻׁ tämä säädös teille Jeshua vastasi ja sanoi heille, ”päinvastoin, teidän sydämienne kovuus kirjoitutti teille tämän säädöksen.” עב̅ ̅ד ֵּאנֻׁ ון ַא ָׁל ָׁהא׃ ַ קּבתא ̅ ָׁ ֵּּבר ִשית̅ ֵּדין ֵּדכ̅ ָׁרא ונ ִ ֵּמן6 Jumala heidät teki naiseksi ja mieheksi että mutta alusta Mutta alusta, että ”mieheksi ja naiseksi Jumala teki heidät”. 1Moos.5:2. Kaikki targumit ja Peshitta Torah (Codex Ambrosianus) käyttävät ”loi heidät”. Ei ”tehnyt”. Tämä ei välttämättä ole suora lainaus, mutta sen aikaiseen keskustelutapaan kuului tarkka lainaus. . אנתתה׃ ̅ ֵּ אמה ונֵּ ַקף̅ ַל ֵּ ול ֵּ אב̅והי ֻׁ שּבוק גַ ב̅ ָׁרא ַל ֻׁ ֵּ ֵּמ ֻׁטל ָׁהנָׁ א נ7 vaimoonsa liittyvä ja äidilleen ja isälleen mies jättävä tämä tähden . Tämän tähden mies jättäköön isänsä ja äitinsä, ja liittyköön vaimoonsa. תרין ֵּא ָׁלא ֵּ ּבסר ֵּמ ִכיל ָׁלא הוַ ו ַ ̅יהון ַחד ֻׁ תר ַ ונֵּ הוֻׁ ון8 vaan kaksi ole ei siten liha yksi heidät kaksi olevat ja . ּבסר׃ ַ ַ̅חד liha yksi Ja he kaksi tulevat yhdeksi lihaksi. Siten ei enää ole kaksi, vaan yksi liha. נפ̅ ֵּרש׃ ַ אל ָׁהא ָׁה ִכ̅יל זַ וֵּ ג̅ ַּברנָׁ ָׁשא ָׁלא ָׁ ֵּמ ֵּדם ַד9 erottava ei ihminen yhdistää sen tähden Jumala joka asia . Sen tähden, minkä Jumala yhdistää, sitä älköön mies erottako. Yhdistää, zaveg, on ”tehdä kaksi yhdeksi, siten, että sopivat toisilleen”. Harvinainen sanavalinta. יתא ַעל ָׁה ֵּ ̅דא׃ ָׁ ּ̅בב ַ ידוהי ̅ ַ למ ִ אלוהי ֻׁתוב̅ ַת ֻׁ וש ַ 10 tämä ylle talossa oppilaansa taas häneltä kysyivät ja . Ja taas hänen oppilaansa kysyivät tästä, talossa. תא גָׁ ַאר׃ ̅ ָׁ אחר ִ ̅נתתה ונֵּ ַסב ̅ ֵּ שרא ַא ֵּ ֵּלהון ֻׁכל ַמן דנ ֻׁ אמר ַ ֵּ ו11 aviorikos toisen ottava ja vaimonsa eroava joka kaikki heille sanoi ja . Ja hän sanoi heille, ”jokainen, joka eroaa vaimostaan ja ottaa toisen, tekee aviorikoksen.” אחרנָׁ א ָׁג ָׁירא ִ ותהוֵּ א ַל ̅ ֵּ עלה ָׁ שרא ַּב ֵּ נתתא ֵּת ̅ ָׁ וֵּ אן ַא12 aviorikos toiselle oleva ja aviomiehensä eroava Ja jos vaimo eroaa aviomiehestään, ja on oleva toiselle, tekee aviorikoksen. vaimo jos ja . ידוהי ̅ ַ למ ִ להון ַת ֻׁ ב ̅ קרו ֻׁ ֵּטליֵּ א דנ ָׁ רב̅ין הוַ ו ֵּלה ִ מק ַ ַ ו13 oppilaansa heille lähestyisi että poikalapsia hänelle olivat lähelle toivat ja . להון׃ ֻׁ רב̅ין ִ מק ַ ּבה ֵּלין ַד ָׁ ֵּדין ָׁכ ֵּאין הוַ ו heille lähelle toivat jotka heissä olivat nuhtelivat mutta Ja hänen lähelleen tuotiin poikalapsia, että hän koskettaisi heitä, mutta hänen oppilaansa nuhtelivat niitä, jotka toivat heitä lähelle. Miehet toivat poikalapsia. Sama maskuliini kreikassakin. טליֵּ א ָׁ שב̅וקו ֻׁ להון ֻׁ אמר ַ ֵּ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין חזָׁ א וֵּ את̅ ֵּּבאש ֵּלה ו14 lapset antakaa heille sanoi ja hänelle pahaa ja näki mutta Jeshua . אילין ֵּגיר ַדאיך̅ ָׁה ֵּלין ֵּאנֻׁ ון ֵּ דד ̅ ַ ולא ֵּתכ̅ ֻׁלון ֵּאנֻׁ ון ָׁ תין לוָׁ ת̅י ̅ ֵּ ָׁא nämä ne kuin että sillä niiden että nämä kieltäkö älkääkä luokseni tulevat אל ָׁהא׃ ָׁ ות̅א ַד ָׁ לכ ֻׁ יתיה ַמ ̅ ֵּ ִא Jumalan kuningaskunta se on Mutta Jeshua näki, ja se oli pahaa hänelle, ja hän sanoi heille, ”antakaa lasten tulla minun luokseni, älkääkä kieltäkö näitä, sillä niin kuin nämä ovat, on Jumalan kuningaskunta”. אל ָׁהא ָׁ ותא ַד ̅ ָׁ לכ ֻׁ נק ֵּּבל ַמ ַ דלא ָׁ דכ̅ל ֻׁ לכ̅ון ֻׁ ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א15 Jumalan kuningaskunta vastaanota ei joka kaikki että teille minä sanon amen . ַאיך̅ ַטליָׁ א ָׁלא נֵּ ֻׁעול ָׁלה׃ sille sisään ei lapsi kuin Amen, minä sanon teille, että jokainen, joka ei ota vastaan Jumalan kuningaskuntaa niin kuin lapsi, ei ole pääsevä sinne sisälle. וב̅ ֵּרך̅ ֵּאנֻׁ ון ַ יהון ֻׁ על ַ ידה ̅ ֵּ וסם ִא ָׁ דר ַעוהי ָׁ שקל ֵּאנֻׁ ון ַעל ַ ַ ו16 heidät siunasi ja ylleen kätensä asetti ja käsivarsiensa ylle Ja hän otti heitä käsivarsilleen, ja asetti kätensä heidän päälleen, ja siunasi heitä. heitä otti ja . ורכוהי ַ נפל ַעל ֻּׁב ̅ ַ ̅רהט ַחד ֵּ אורחא ָׁ וכ̅ ̅ד ָׁר ֵּ ̅דא ֻּׁב ַ 17 polviensa ylle lankesi yksi kiirehti tiellä matkasi kun ja . Ja kun hän matkusti tiellä, yksi mies juoksi, lankesi polvilleen, ̅עּבד ֵּ לפ̅נָׁ א ָׁט ָׁב̅א ָׁמנָׁ א ֵּא ָׁ אמר ַמ ַ ָׁוַ מ ַש ֵּאל הוָׁ א ֵּלה ו tekisin mitä hyvä opettaja sanoi ja hänelle oli kysyi ja. לע ַלם׃ ָׁ אתר ַחיֵּ א ַד ̅ ַ ִד iankaikkisen elämä perin että Ja hän kysyi häneltä ja sanoi, ”hyvä opettaja, mitä teen, että perin iankaikkisen elämän?” ָׁא ַמר ֵּלה יֵּ ֻׁשוע ָׁמנָׁ א ָׁק ֵּרא ַאנת ִלי ָׁט ָׁב̅א ַלית ָׁט ָׁב̅א18 hyvää ei ole hyvä minulle sinä kutsuit mitä Jeshua hänelle sanoi . ֵּא ָׁלא ֵּאן ַחד̅ ַא ָׁל ָׁהא׃ Jumala yksi jos vaan Jeshua sanoi hänelle, ”miksi kutsiut minua hyväksi? Ei ole hyvää, paitsi yksi; Jumala.” ולא ָׁ קטול ֻׁ וקדנֵּ א יָׁ ַ ̅דע ַאנת ָׁלא תגֻׁ ̅ור ָׁלא ֵּתג̅נֻׁ וב̅ ָׁלא ֵּת ָׁ ֻׁפ19 äläkä tapa älä varasta älä aviorikosta älä sinä tunnet käskyt . אמך̅׃ ָׁ ול ֵּ וך ̅ ̅אב ֻׁ טלום יַ ַקר ַל ֻׁ לתא ָׁלא ֵּת ̅ ָׁ ות̅א ַד ָׁג ָׁ הד ֻׁ סהד̅ ָׁס ַ ֵּת äidillesi ja isällesi kunnioita sortava älä valheen todistus todistava Käskyt sinä tunnet. Älä tee aviorikosta, älä varasta, älä tapa, äläkä todista valheen todistusta. Älä sorra. Kunnioita isääsi ja äitiäsi. טרת̅ ֵּאנֵּ ין ֵּ ֵּלהין נ ֵּ לפ̅נָׁ א ָׁה ֵּלין ֻׁכ ָׁ אמר ֵּלה ַמ ַ ֵּ ֻׁהו ֵּדין ענָׁ א ו20 nämä pitänyt ne kaikki nämä opettaja hänelle sanoi ja vastasi mutta hän . ֵּמן ַטליֻׁ ות̅י׃ lapsuudestani Mutta hän vastasi ja sanoi hänelle, ”opettaja, nämä kaikki minä olen pitänyt lapsuudestani saakka.” ̅חדא ַח ִס ָׁירא ָׁלך ̅ ָׁ אמר ֵּלה ַ ֵּאחב̅ה ו ֵּ ַ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין ָׁחר ֵּּבה ו21 sinulle puuttuu yksi hänelle sanoi ja häntä rakasti ja hänessä katsahti mutta Jeshua . ̅ותהוֵּ א ָׁלך ̅ ֵּ סכנֵּ א ִ למ ֵּ ̅והב ַ ̅זֵּ ל זַ ֵּּבן ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ִדאית̅ ָׁלך sinulle oleva ja köyhille anna ja sinulle on joka asia kaikki myy mene תרי ̅ ַ ותא ָּׁב ̅ ָׁ צל ָׁיב̅א ִ ̅וסב ַ שמיָׁ א ַ ימתא ַּב ̅ ָׁ ִס perässäni tule ja risti ota ja taivaissa aarre Mutta Jeshua katsoi häneen, ja rakasti häntä ja sanoi hänelle, ”yksi sinulta puuttuu. Mene, myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna köyhille, sinulle on oleva aarre taivaissa, ja ota risti ja tule minun perässäni.” Aarre, simthaa, on ”salattu aarre”. לתא ָׁה ֵּ ̅דא וֵּ אזַ ל ַכד̅ ַעיִ ָׁיקא ֵּלה ̅ ָׁ ּבמ ֵּ כמר ַ ̅ ֻׁהו ֵּדין ֵּאת22 hänelle murehti kun meni ja tämä sana kautta masentui mutta hän . ִאית̅ הוָׁ א ֵּלה ֵּגיר נֵּ כ̅ ֵּסא ַס ִגיֵּ אא׃ paljon hyvinvointia sillä hänellä oli (akk.) Mutta hän masentui tämän sanan kautta, ja meni murehtien pois, sillä hänellä oli paljon omaisuutta. טלא ָׁ כמא ַע ָׁ להון ֻׁ אמר ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ ּבת ̅ ַ ָׁחר ֵּדין ֵּי ֻׁשוע23 vaikeaa kuinka heille sanoi ja oppilaissaan Jeshua mutta katsahti . אל ָׁהא׃ ָׁ ותא ַד ̅ ָׁ לכ ֻׁ למ ַ עלון ֻׁ ֵּלהון נֵּ כ̅ ֵּסא דנ ֻׁ ̅אילין ִדאית ֵּ ַל Jumalan kuningaskunnalle astuisivat että hyvinvointia heille on joilla niille Mutta Jeshua katsoi oppilaisiinsa, ja sanoi heille, ”kuinka vaikeaa onkaan niille, joilla on hyvinvointia, astua sisään Jumalan kuningaskuntaan!” מרין הוַ ו ַעל ֵּמ ַלוהי וַ ענָׁ א ֻׁתוב̅ יֵּ ֻׁשוע ִ תד ַ ידא ֵּדין ֵּמ ̅ ֵּ למ ִ ַת24 Jeshua taas vastasi ja sanojensa ylle olivat hämmästyneet mutta oppilaat . יהון ֻׁ אילין ַדת̅ ִ ̅כ ִילין ַעל נֵּ כ̅ ַס ֵּ טלא ַל ָׁ כמא ַע ָׁ ּבני ַ להון ֻׁ אמר ַ ֵּו hyvinvointinsa ylle luottavat jotka niille vaikeaa kuinka lapseni heille sanoi ja אל ָׁהא׃ ָׁ ותה ַד ̅ ֵּ לכ ֻׁ למ ַ עלון ֻׁ ֵּדנ Jumalan kuningaskunnalleen sisään että Mutta oppilaat olivat hämmästyksissään hänen sanoistaan. Ja Jeshua vastasi taas ja sanoi heille, ”minun lapseni! Kuinka vaikeaa on niille, jotka luottavat heidän hyvinvointiinsa, tulla sisälle Jumalan kuningaskuntaan!” מח ָׁטא ַאו ַע ִת ָׁירא ַ חר ָׁורא ַד ֻׁ מלא דנֵּ ֻׁעול ַּב ָׁ ̅ ַפשיק ֻׁהו לג ִ 25 rikkaat jos neulan silmän kautta sisään että köydelle se helpompi . למ ַעל׃ ֵּ אל ָׁהא ָׁ ותה ַד ̅ ֵּ לכ ֻׁ למ ַ sisälle Jumalan kuningaskunnalleen Helpompi sen, köyden, mennä sisään neulan silmästä, kuin rikkaiden sisälle Jumalan kuningaskuntaan. Köysi on tietysti ylläolevilla vokaaleilla kameli. Köysi olisi גַ ̅ ַמ ַלא. Molemmat sopivat kieliopillisesti. יהון ֻׁ אמרין ַּב ַינ ִ ָׁמרין הוַ ו ו ִ תד ַ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין יַ ִת ָׁיראיִ ת̅ ֵּמ26 keskenään sanoivat ja olivat hämmästyneet enemmän mutta he . למ ָׁחא׃ ֵּ שכח ַ ַמנֻׁ ו ֵּמ elämään pystyy kenestä Mutta he olivat enemmän hämmästyneitä, ja sanoivat keskenään, ”kuka on mahdollinen siihen elämään?” ּבני־אנָׁ ָׁשא ָׁה ֵּ ̅דא ַ ̅להון לוָׁ ת ֻׁ אמר ַ ֵּּבהון ֵּי ֻׁשוע ו ֻׁ ָׁחר ֵּדין27 tämä ihmislapset kanssa heille sanoi ja Jeshua heissä mutta katsahti . שכחא ָׁ שכחא ֵּא ָׁלא לוָׁ ת̅ ַא ָׁל ָׁהא ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ֵּגיר ֵּמ ָׁ ָׁלא ֵּמ mahdollista sillä asia kaikki Jumala kanssa vaan mahdollista ei לוָׁ ת̅ ַא ָׁל ָׁהא ׃ Jumala kanssa Mutta Jeshua katsoi heihin ja sanoi heille, ”ihmislasten kanssa tämä ei ole mahdollista, vaan Jumalan kanssa, sillä kaikki on mahdollista Jumalan kanssa.” נקפ̅נָׁ ך̅׃ ֵּ ַשב̅קן ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ו ַ אמר ָׁהא חנַ ן ַ למ ִ אפ̅א ָׁ וש ִרי ִכ ַ 28 sinuun liittyneet ja asia kaikki jättäneet me katso puhumaan Keefa alkoi ja . Ja Keefa alkoi puhumaan, ”katso, me olemme jättäneet kaiken, ja liittyneet sinuun...” דלית אנָׁ ש ַ לכון ̅ ֻׁ אמר ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א ַ ֵּ ענָׁ א ֵּי ֻׁשוע ו29 ihminen ei ole että teille minä sanon amen sanoi ja Jeshua vastasi . תא ַאו ַא ָׁב̅א ַאו ֵּא ָׁמא ַאו ̅ ָׁ ָׁדש ֵּב̅ק ָּׁב ֵּתא ַאו ַא ֵּחא ַאו ַאחו ָׁ tai äiti tai isä tai sisaret tai veljet tai koti jättänyt joka רתי׃ ̅ ̅סב ַ ומ ֻׁטל ֵּ ּבניָׁ א ַאו ֻׁקוריָׁ א ֵּמ ֻׁט ָׁלת̅י ַ נתתא ַאו ̅ ָׁ ַא evankeliumini tähden ja minun tähteni kylää tai lapsia tai vaimoa Jeshua vastasi ja sanoi, ”amen, minä sanon teille, ettei ole ketään, joka on jättänyt taakseen kodin tai veljet tai sisaret, tai isän tai äidin, tai vaimon tai lapset, tai kylän, minun tähteni, ja minun evankeliumini tähden,” אחא ֵּ ַנק ֵּּבל ַחד̅ ַּב ָׁמאא ָׁה ָׁשא ּבזַ ב̅נָׁ א ָׁהנָׁ א ָּׁב ֵּתא ו ַ ולא ָׁ 30 isä ja talot tämä ajassa nyt sadassa yksi saava eikä . למא ָׁ ופיָׁ א וַ ב̅ ָׁע ̅ רד ̅ ֻׁ תא וַ ב̅ ַניָׁ א ֻׁוקוריָׁ א ַעם ̅ ָׁ אמה ָׁ ֵּתא ו ̅ ָׁ ָׁוַ אחו maailmassa ja vainot kanssa kylät ja lapset ja äidit ja sisaret ja לע ַלם ָׁ אתא ַחיֵּ א ַד ̅ ֵּ ָׁד iankaikkisen elämä tuleva joka Eikä saisi satakertaisesti nyt tässä ajassa taloja ja isiä, ja sisaria ja äitejä, ja lapsia ja kyliä – vainojen kanssa, ja tulevassa maailmassa iankaikkista elämää. אחריֵּ א ַקד̅ ָׁמיֵּ א ׃ ָׁ ַאחריֵּ א ו ָׁ ַס ִגיֵּ אא ֵּדין ַקד̅ ָׁמיֵּ א דנֵּ הוֻׁ ון31 ensimmäinen viimeinen ja viimeiset olevat että ensimmäiset mutta monet . Mutta monet ensimmäiset ovat oleva viimeisiä, ja viimeiset ensimmäisiä. שלם ֻׁהו יֵּ ֻׁשוע ֵּ אור ִ אורחא ֻׁל ָׁ לקין הוַ ו ֵּדין ֻּׁב ִ ַכד̅ ָׁס32 Jeshua hän Jerusalemille tiessä mutta oli nousemassa kun . ̅מהין הוַ ו וָׁ אזִ לין הוַ ו ָּׁבת̅ ֵּרה ַכד ִ תת ַ ומ ֵּ להון ֻׁ קדים הוָׁ א ִ̅ kun perässään olivat menivät ja olivat hämmästyneinä ja heille oli edessä להון ֻׁ אמר ַ ִוש ִרי דנ ַ רתה ֵּ עס ַ בר ַלת̅ ֵּר ̅ ַ ַ̅ד ִח ִילין וַ ד heille sanova että alkoi ja kahdelletoistaan otti ja pelkäsivät että יד דנֵּ הוֵּ א ֵּלה׃ ̅ עת ̅ ִ ֵּמ ֵּדם ַד hänelle oleva että tuleva joka asia Mutta kun hän oli menossa tietä pitkin ylös Jerusalemiin, hän, Jeshua, oli heidän edellään, ja he olivat hämmästyneinä, ja menivät hänen perässään, peloissaan. Ja hän otti ne kaksitoista ja alkoi puhumaan heille siitä, mitä hänelle oli tuleva tapahtumaan. שתלם ֵּ אורש ֵּלם וַ ב̅ ֵּרה דאנָׁ ָׁשא ֵּמ ִ לקין חנַ ן ֻׁל ִ דהא ָׁס ָׁ 33 annetaan ihmisen poika ja Jerusalemille me nousemme katso että . שלמ ָׁוניהי ֻׁ ַותא ונ ָׁ למ ַ נח ֻׁיב̅ ָׁוניהי ַ ַלספ̅ ֵּרא ו ָׁ ַ־כהנֵּ א ו ָׁ לר ַּבי ַ hänet luovuttavat ja kuolemalle hänet tuomitsevat ja kirjanoppineille ja papit suurille ממא׃ ֵּ לע ַ kansakunnille Että ”katso, me nousemme ylös Jerusalemiin, ja Ihmisen Poika annetaan papiston johtajille ja kirjanoppineille, ja he tuomitsevat hänet kuolemaan, ja luovuttavat hänet kansakunnille.” קטל ָׁוניהי ֻׁ ֵּאפוהי ונ ַ רקון ַּב ֻׁ ֵּגד ָׁוניהי ונ ̅ ֻׁ ַזחון ֵּּבה וַ ננ ֻׁ ̅נב ַ ַ ו34 hänet tappavat ja kasvoihinsa sylkevät ja hänet ruoskivat ja hänessä pilkkaavat ja . נקום ֻׁ תא ̅ ָׁ ומא ַדת̅ ָׁל ָׁ ַוַ לי nouseva kolmas joka päivälle ja Ja he pilkkaavat häntä ja ruoskivat hänet, ja sylkevät hänen kasvoihinsa, ja tappavat hänet, ja kolmantena päivänä hän on nouseva. לפ̅נָׁ א ָׁ אמרין ֵּלה ַמ ִ ָּׁבני זַ ב̅ ַ ̅די ו ַ וחנָׁ ן ַ ֻׁעקוב̅ וי ֻׁ ַתה י ̅ ֵּ ָׁקרב̅ו לו ֵּ ַ ו35 opettaja hänelle sanoivat ja Zebadii pojat Johannan ja Jakob luokseen lähestyivät ja . עּבד̅ ַלן׃ ֵּ דכ̅ל דנֵּ ַשאל ֵּת ֻׁ ָׁצ ֵּב̅ין חנַ ן meille tekisit kysymme jota kaikki että me tahdomme Ja hänen luokseen lähestyivät Jakob ja Johannan, Zebadiin pojat, ja sanoivat hänelle, ”opettaja, me tahdomme, että tekisit meille kaiken, mitä kysymme.” לכון׃ ̅ ֻׁ ̅עּבד ֵּ אנתון ֵּא ֻׁ להון ָׁמנָׁ א ָׁצ ֵּב̅ין ֻׁ ָׁא ַמר36 teille tehtävä Hän sanoi heille, ”mitä te tahdotte teille tehtävän?” te tahdotte mitä heille sanoi . ̅וחד ַ ̅דחד̅ נֵּ ֵּתב̅ ֵּמן יַ ִמינָׁ ך ַ מרין ֵּלה ַהב̅ ַלן ִ ָׁא37 yksi ja oikealtasi istuva yksi että meille anna hänelle sanoivat . ּבשוב̅ ָׁחך̅׃ ֻׁ ֵּ̅מן ֵּס ָׁמ ָׁלך kirkkaudessasi vasemmaltasi He sanoivat hänelle, ”anna meille, että toinen istuu oikeallasi ja toinen vasemmallasi, sinun kirkkaudessassi.” אנתון ֻׁ אלין ִ אנתון ָׁמנָׁ א ָׁש ֻׁ להון ָׁלא יָׁ ד̅ ִעין ֻׁ ֻׁהו ֵּדין ֵּא ַמר38 te kysytte mitä te tiedä ette heille sanoi mutta hän . תא אנָׁ א ̅ ֵּ שתון ָׁכ ָׁסא ֵּדאנָׁ א ָׁש ֻׁ דת ̅ ֵּ אנתון ֻׁ שכחין ִ ֵּמ minä juon minä jonka malja juotte että te pystyttekö עמדון׃ ̅ ֻׁ יתא ֵּדאנָׁ א ָׁע ֵּמד̅ אנָׁ א ֵּת ̅ ָׁ וד ̅ ִ עמ ֻׁ ומ ַ kastettavat minä kastetaan minä jossa kasteessa ja Mutta hän sanoi heille, ”te ette tiedä, mitä te kysytte. Pystyttekö te juomaan sen maljan, jonka minä juon, ja tulemaan kastetuksi sillä kasteella, jolla minut kastetaan?” תא ̅ ֵּ דש ָׁ להון יֵּ ֻׁשוע ָׁכ ָׁסא ֻׁ שכחינַ ן ָׁא ַמר ִ מרין ֵּלה ֵּמ ִ ָׁא39 juon jonka malja Jeshua heille sanoi pystymme hänelle sanoivat . עמדון׃ ̅ ֻׁ דע ֵּמד̅ אנָׁ א ֵּת ָׁ יתא ̅ ָׁ וד ̅ ִ עמ ֻׁ ומ ַ שתון ֻׁ אנָׁ א ֵּת kastetaan minä kastetaan jossa kaste ja juotte minä He sanoivat hänelle, ”pystymme.” Jeshua sanoi heille, ”sen maljan, jonka minä juon, te tulette juomaan, ja sillä kasteella, jolla minut kastetaan, tullaan teidät kastamaan.” למ ַתל ֵּ ומן ֵּס ָׁמלי ָׁלא הוָׁ ת̅ ִדילי ֵּ תבון ֵּדין ֵּמן יַ ִמיני ̅ ֻׁ דת ̅ ֵּ 40 annettavana minun ollut ei vasemmalta ja oikealta mutta istuisivat että . מט ָׁיב̅א ַ אילין ַד ֵּ ֵּא ָׁלא ַל valmistettu jotka niille Mutta että istuisitte oikealla ja vasemmalla, ei ollut minun annettavanani, vaan se on niille, jotka on siihen valmistettu. vaan וחנָׁ ן׃ ַ ֻׁעקוב̅ וי ֻׁ ַטנין ַעל י ִ סרא ַש ִריו ָׁר ָׁ שמעו ֵּע ַ וכ̅ ̅ד ַ 41 Johannan ja Jakob vastaan valittivat alkoivat kymmenen kuulivat kun ja . Ja kun ne kymmenen kuulivat, he alkoivat riitelemään Jakobia ja Johannan’ia vastaan. אנתון ַדא ֵּילין ֻׁ להון יָׁ ד̅ ִעין ֻׁ אמר ַ ֵּקרא ֵּאנֻׁ ון ֵּי ֻׁשוע ו ָׁ ַ ו42 ne että te tunnette heille sanoi ja Jeshua heidät kutsui ja . יהון ֻׁ ורב̅ ַנ ָׁ יהון ֵּאנֻׁ ון ַור ֻׁ ממא ָׁמ ַר ֵּ דע ַ סתב̅ ִרין ִר ֵּשא ַ דמ ֵּ käskyvaltiaansa ja nämä herransa kansakuntien päät pidetään joita יהון׃ ֻׁ על ַ יטין ִ ַש ִל ylleen vallitsevat Ja Jeshua kutsui heidät ja sanoi heille, ”te tiedätte, että ne, joita pidetään kansojen johtajina, ovat heidän herrojaan, ja valtiaita, halliten heitä” ּבכון ̅ ֻׁ דצ ֵּב̅א ָׁ ָׁלא ֵּדין ָׁה ַכ̅נָׁ א נֵּ הוֵּ א ַּבינָׁ ת̅ ֻׁכ̅ון ֵּא ָׁלא ַמן43 teissä tahtoo joka vaan keskuudessanne oleva siten mutta ei . משנָׁ א׃ ָׁ מש ַ לכ̅ון ֻׁ דנֵּ הוֵּ א ַר ָּׁבא נֵּ הוֵּ א palvelija teille oleva suuri oleva että Mutta siten älköön olko teidän keskuudessanne, vaan joka teissä tahtoo olla suuri, olkoon teille palvelija. Tässäkin palvelija on ”seurakuntapalvelija”, ei ”orja” tai vastaava. דכ̅לנָׁ ש ֻׁ דצ ֵּב̅א דנֵּ הוֵּ א ַק ̅ד ָׁמיָׁ א נֵּ הוֵּ א ַעב̅ ָׁדא ָׁ נכ̅ון ֻׁ וַ אינָׁ א ֵּמ44 kaikkien työntekijä oleva ensimmäinen oleva että tahtoo joka teistä Ja sellainen teistä, joka tahtoo olla ensimmäinen, olkoon kaikkien työntekijä. Tehdä-verbistä johdettu. Tekijä siis. Sen voi kyllä kääntää orjaksikin jollain tavalla. sellainen ja . נש ֵּמש ַ שת ַמש ֵּא ָׁלא ַד ַ ֵּתא דנ ̅ ָׁ ּברה ֵּגיר דאנָׁ ָׁשא ָׁלא ֵּא ֵּ ̅ ָׁאף45 palveleva että vaan palveltavaksi että tullut ei ihmisen sillä poika myös . חלף̅ ַס ִגיֵּ אא ָׁ ורקנָׁ א ָׁ וַ ד̅נֵּ ֵּתל נַ פ̅ ֵּשה ֻׁפ monien puolesta lunastus sielunsa antava että ja Sillä ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan, ja että antaisi oman sielunsa lunastukseksi monien puolesta. Tässä on kaunis ajatus, jonka hebrean lukija näkee heti, ”palvelemaan” on sama sana kuin ”aurinko”. Siis, tuomaan luonnollista, kirkkainta valoa, elämää... Tämä näkyy vain arameassa. יחו ֻׁהו ֻׁ נפק יֵּ ֻׁשוע ֵּמן ִא ִיר ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ יחו ֻׁ איר ִ אתו ִל ̅ ַ ֵּ ו46 hän Jericho’sta Jeshua lähti kun ja Jericho’lle tulivat ja . ב הוָׁ א ̅ ת ̅ ֵּ ָׁימי ַסמיָׁ א י ַ ר־ט ִ ימי ַּב ַ נשא ַס ִגיָׁ אא ִט ָׁ ̅וכ ֵּ ידוהי ̅ ַ למ ִ ות ַ̅ oli istui sokea Timai’n poika Timai paljon kansaa ja oppilaansa ja וח ַ ̅דר׃ ָׁ ורחא ָׁ ַעל־יַ ד̅ ֻׁא kerjäsi ja tie sivu ylle Ja he tulivat Jerikoon. Ja kun Jeshua lähti Jerikosta, hän, ja hänen oppilaansa, ja paljon kansaa, Timai, Timain poika, sokea, istui tien vieressä ja kerjäsi. אמר ַ למ ִ ַקעא ו ָׁ למ ֵּ וש ִרי ַ צריָׁ א ָׁ ָׁשמע ד ֵּי ֻׁשוע ֻׁהו נ ַ ַ ו47 puhumaan ja huutamaan alkoi ja Natsaria hän Jeshua että kuuli ja . עלי׃ ַ דדוִ יד̅ ֵּאת̅ ַר ַחם ̅ ַ ּברה ֵּ ylleni armahdus David’n Ja hän kuuli, että hän on Jeshua, Natsar’lainen, ja alkoi huutamaan ja sanomaan, ”Davidin poika, armahda minua!” poika שתוק ֻׁהו ֵּדין יַ ִת ָׁיראיִ ת̅ ָׁק ֵּעא ֻׁ דנ ֵּ וכ̅ ֵּאין הוַ ו ֵּּבה ַס ִגיֵּ אא ָׁ 48 huusi enemmän mutta hän hiljenevä että monet häntä olivat nuhtelivat ja . עלי׃ ַ דדוִ יד̅ ֵּאת̅ ַר ַחם ̅ ַ ּברה ֵּ אמר ַ ָׁהוָׁ א ו ylleni armahdus David’n poika sanoi ja oli Ja monet nuhtelivat häntä, että hiljenisi, mutta hän huusi enemmän, ja sanoi, ”David’n poika, armahda minua!” אמרין ֵּלה ִ ָׁלסמיָׁ א ו ַ קראוֻׁ הי ַ ַקר ָׁוניהי ו ֻׁ ֵּ ָׁוקם ֵּי ֻׁשוע וַ פ̅ ַקד̅ דנ49 hänelle sanoivat ja sokealle hänet kutsuivat ja häntä kutsuisivat että käski ja Jeshua nousi ja . ֵּאת̅ ַלּבב̅ ֻׁקום ָׁק ֵּרא ָׁלך̅׃ sinua kutsuu nouse sydämisty! Ja Jeshua seisoi ja käski, että kutsuisivat hänet, ja sokea kutsuttiin, ja hänelle sanottiin, ”vahvista sydämesi, nouse, hän kutsuu sinua.” תא לוָׁ ת̅ יֵּ ֻׁשוע׃ ̅ ָׁ לב̅ ֵּשה ָׁוקם ֵּא ָׁ שדא ̅ ָׁ ֻׁהו ֵּדין ַסמיָׁ א50 Jeshua luokse tuli nousi ja vaatteensa heitti sokea mutta hän . Mutta hän, sokea, heitti vaatteensa ja nousi ja tuli Jeshuan luokse. עּבד̅ ָׁלך̅ ֻׁהו ֵּדין ַסמיָׁ א ֵּ ָׁא ַמר ֵּלה יֵּ ֻׁשוע ָׁמנָׁ א ָׁצ ֵּב̅א ַאנת ֵּא51 sokea mutta hän sinulle tehtävä sinä tahdot mitä Jeshua hänelle sanoi . ֵּא ַמר ֵּלה ַר ִּבי ֵּדאחזֵּ א׃ näkisin että rabbi hänelle sanoi Jeshua sanoi hänelle, ”mitä sinä tahdot sinulle tehtävän?” Mutta hän, sokea, sanoi hänelle, ”rabbi, että minä näkisin.” חדא ֵּאת̅חזִ י ̅ ָׁ ומ ֵּ ת ̅ך ̅ ָׁ ַות ̅ך ַאחי ̅ ָׁ ֻׁימנ ָׁ ו ֵּי ֻׁשוע ֵּא ַמר ֵּלה חזִ י ַה52 näkeväksi äkkiä ja elävöittänyt uskollisuutesi näe hänelle sanoi Jeshua ja . אורחא ָׁ ֵּלה וָׁ אזֵּ ל הוָׁ א ֻּׁב tiellä oli meni ja hänelle Ja Jeshua sanoi hänelle, ”näe! Sinun uskollisuutesi on tehnyt sinut eläväksi.” Ja heti hän näki, ja oli menossa tiellä. ־עניָׁ א ַ ית ̅ ̅וב ֵּ ־פגֵּ א ָׁ ̅שלם ַעל־גֵּ נב̅ ֵּּבית ֵּ אור ִ קרב̅ ֻׁל ֵּ וכ̅ ̅ד ַ 11:1 Beit-Ania ja Beit-Fage sivu yllä Jerusalemille lähestyi kun ja . ידוהי׃ ̅ ַ למ ִ תרין ֵּמן ַת ֵּ יתא ַש ַדר ֵּ ַלוָׁ ת̅ ֻׁט ָׁורא דז oppilaistaan kaksi lähetti oliivien vuori luokse Ja kun hän lähestyi Jerusalemin vierelle, Beit’Fage’a ja Beit’Aniaa, Öljymäen luona, hän lähetti kaksi oppilaistaan, עתה ̅ ֵּ ר־ש ָׁ ̅וב ַ לקוב̅ ַלן ֻׁ יתא ָׁהי ַד ̅ ָׁ קר ִ להון זֵּ לו ַל ֻׁ אמר ַ ֵּ ו2 ”yhtäkkiä” ja vastapäätä joka se kylälle menkää heille sanoi ja . אסיר דאנָׁ ש ִ אנתון ִע ָׁילא ַד ֻׁ שכחין ִ אנתון ָׁלה ֵּמ ֻׁ אלין ִ דע ָׁ ihminen että sidottu joka aasi te löydätte sinne te tulette että יתאוֻׁ הי׃ ַ שרו ַא ַ ּבנינָׁ ָׁשא ָׁלא ַרכ̅ ֵּּבה ַ ֵּמן sen tuotte vapauttakaa ratsastettu ei ihmislapsista Ja hän sanoi heille, ”menkää siihen kylään, joka on vastapäätä, ja äkisti teidän sinne tullessanne, te löydätte aasin, joka on sidottu, jolla kukaan ihminen ei ole ratsastanut. Päästäkää se vapaaksi ja tuokaa se.” אנתון ָׁה ֵּ ̅דא ֵּא ַמרו ֻׁ לכ̅ון ָׁמנָׁ א ָׁעב̅ ִדין ֻׁ אמר ַ ִ וֵּ אן אנָׁ ש נ3 sanokaa tämä te teette miksi teille sanova ihminen jos ja . לכא ̅ ָׁ מש ַדר ֵּלה ַ חדא ̅ ָׁ ומ ֵּ ּבעא ֵּ ̅למ ַרן ֵּמת ָׁ ֵּלה ַד tänne sen lähettävä heti ja pyydetty herrallemme että hänelle Ja jos joku sanoo teille, ”miksi te tämän teette?”, sanokaa hänelle, että ”se on pyydetty meidän Herrallemme”, ja lähettäkää se heti tänne. Aasin esikoiset olivat papiston käytettävissä, joten eläimen lainaaja ajatteli sen menevän ylipapin matkan tarkoituksiin, käytäntö oli normaali. ּבש ָׁוקא ֻׁ לב̅ר ַ רעא ָׁ אסיר ַעל ַת ִ שכחו ִע ָׁילא ַד ַ וֵּ אזַ לו ֵּא4 kadulla ulkopuolella portti yllä sidottu joka aasi löysivät menivät ja . וכ ̅ד ָׁש ֵּרין ֵּלה׃ ַ̅ hänelle vapauttivat kun ja Ja he menivät, löysivät aasin, joka oli sidottu portin ulkopuollelle, kadulla, ja kun he vapauttivat sen, אנתון ֻׁ להון ָׁמנָׁ א ָׁעב̅ ִדין ֻׁ ימין ֵּא ַמרו ִ דק ָׁ אנָׁ ִשין ֵּמן ַא ֵּילין5 te teette miksi heille sanoivat seisoivat jotka niistä ihmiset . אנתון ִע ָׁילא׃ ֻׁ דש ֵּרין ָׁ aasi te vapautatte että Osa niistä ihmisistä, jotka seisoivat, sanoivat heille, ”miksi te teette näin, että päästätte sen aasin vapaaksi?” שב̅קו ֵּאנֻׁ ון׃ ַ ַדפ ֵּקד̅ ֵּאנֻׁ ון יֵּ ֻׁשוע ו ̅ ַ ̅להון ַאיך ֻׁ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ֵּא ַמרו6 heidät jättivät ja Jeshua heitä käski että kuin heille Mutta he sanoivat heille niin kuin Jeshua heitä käski, ja he jättivät heidät. sanoivat mutta he . ̅ ̅רכ ב ֵּ ַיהון ו ֻׁ אנ ַ עלוהי ָׁמ ַ ארמיו ִ ַלע ָׁילא לוָׁ ת̅ ֵּי ֻׁשוע ו ִ וַ איתיֻׁ והי7 ratsasti ja vaatteitaan ylleen heittivät ja Jeshua luokse aasin toivat ja . עלוהי ֵּי ֻׁשוע ַ Jeshua yllään Ja he toivat sen aasin Jeshuan luokse, ja heittivät vaatteitaan sen ylle, ja Jeshua ratsasti sen päällä. סקין ִ אחרנֵּ א ָׁפ ָׁ ַאורחא ו ָׁ יהון ֻּׁב ֻׁ חת ַ ַמשוֵּ ין הוַ ו נ ַ ַס ִגיֵּ אא ֵּדין8 leikkasivat toiset ja tiellä viittansa olivat levittivät mutta monet . אורחא׃ ָׁ משוֵּ ין ֻּׁב ַ ַוכא ֵּמן ִא ָׁילנֵּ א ו ֵּ הוַ ו ַס tiellä levittivät ja puista oksat olivat Mutta monet levittivät päällysvaatteitaan tielle, ja toiset leikkasivat puista oksia, ja levittivät niitä tielle. ושענָׁ א ַ אמרין ֻׁא ִ ָׁת ֵּרה ָׁק ֵּעין הוַ ו ו ̅ ̅דב ָׁ והנֻׁ ון ָׁ קד ַמוהי ̅ ָׁ והנֻׁ ון ַד ָׁ 9 ”Oshannaa!” sanoivat ja olivat riemuitsivat perässään jotka he ja edellään jotka he ja . דמריָׁ א׃ ָׁ שמה ֵּ אתא ַּב ̅ ֵּ ּבריך̅ ֻׁהו ָׁד ִ Herran nimessään tulee joka hän siunattu Ja hänen edellään olevat, ja perässään olevat, riemuitsivat ja sanoivat, ”hoosianna, siunattu hän, joka tulee Herran nimessä!” ושענָׁ א ַ אב̅ון ַדוִ יד̅ ֻׁא ֻׁ ותא ָׁדאת̅יָׁ א ַד ̅ ָׁ לכ ֻׁ יכ̅א הי ַמ ָׁ וַ ב̅ ִר10 ”Oshannaa!” David isämme tuleva joka kuningaskunta se siunattu ja . ומא ֵּ מר ַ ַּב korkeudessa Ja siunattu se meidän isämme David’n kuningaskunta, joka on tuleva; hoosianna korkeudessa! למ ֵּדם ַכד̅ הוָׁ א ֵּ יכלא וַ חזָׁ א ֻׁכ ָׁ לה ַ שלם ֵּ אור ִ ועל ֵּי ֻׁשוע ֻׁל ַ 11 oli kun asia kaikki näki ja temppelille Jerusalemille Jeshua sisään ja . עסר׃ ַ תר ֵּ ־עניָׁ א ַעם ַ ית ̅ ̅לב ֵּ נפ̅ק ַ משא ָׁ דר ַ ֵּדין ֵּע ָׁדנָׁ א 12 kanssa Beit-Ania’lle poistui illan aikaan mutta Ja Jeshua meni sisälle Jerusalemin temppeliin, ja näki kaiken, mutta kun oli illan aika, hän poistui BeitAniaan niiden kahdentoista kanssa. כפ̅ן׃ ֵּ ־עניָׁ א ַ ̅נפק ֵּמן ֵּּבית ̅ ַ ̅אחרנָׁ א ַכד ִ ומא ָׁ ַ וַ לי12 nälkä Beit-Ania’sta poistui kun toinen päivälle ja . Ja seuraavana päivänä, poistuessaan Beit-Aniasta, hän oli nälkäinen. אתא ̅ ָׁ ֵּרפ̅א ו ֵּ וחקא ִדאית̅ ָּׁבה ַט ָׁ חדא ֵּמן ֻׁר ̅ ָׁ וַ חזָׁ א ִת ָׁתא13 tuli ja lehdet siinä oli joka etäisyydestä yksi viikunapuu näki ja . שכח ָּׁבה ֵּא ָׁלא ַ תא ָׁלא ֵּא ̅ ָׁ וכ̅ ̅ד ֵּא ַ שכח ָּׁבה ֵּמ ֵּדם ַ ֵּתה ֵּדאן נ ̅ ָׁ ָׁלו vaan siinä löysi ei tuli kun ja asia siinä löytävä jos että luokseen דתאנֵּ א׃ ̅ ִ רפ̅א זַ ב̅נָׁ א ֵּגיר ָׁלא הוָׁ א הוָׁ א ֵּ ֵּאן ַט viikunat oli ollut ei sillä määräaika lehdet jos Ja hän näki kaukaa yhden viikunapuun, jossa oli lehtiä, ja hän tuli sen luokse, että jos löytäisi siitä jotain, ja kun hän tuli, ei löytänyt siinä muuta kuin lehtiä, sillä viikunoiden aika ei ollut. אכ̅ול ֻׁ ֵּארא ָׁלא נ ֵּ לע ַלם אנָׁ ש ֵּמנֵּ כ̅י ִפ ָׁ ַאמר ָׁלה ֵּמ ִכיל ו ַ ֵּ ו14 syövä ei hedelmää sinusta ihminen iankaikkisesti ja tästälähtien sille sanoi ja . שלם ׃ ֵּ אור ִ אתו ֻׁל ̅ ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ שמעו ַת ַ ַו Jerusalemille tulivat ja oppilaansa kuulivat ja Ja hän sanoi sille, ”tästä lähtien ja iankaikkisesti, ei kukaan syö sinusta hedelmää!” Ja hänen oppilaansa kuulivat, ja he tulivat Jerusalemiin. וש ִרי דנַ ֵּפק ַלאי ֵּלין דזָׁ ב̅נִ ין ַ אל ָׁהא ָׁ יכלא ַד ָׁ לה ַ ועל ֵּי ֻׁשוע ַ 15 ostivat jotka niille pois ajava että alkoi ja Jumalan temppelille Jeshua sisään ja . תא ̅ ָׁ ָׁורסו ַ וכ ̅ ֻׁ רפ̅נֵּ א ָׁ מע ַ ת ֵּורא ַד ̅ ֻׁ הפ̅ ̅ך ָׁפ ַ ַיכלא ו ָׁ ּבה ַ ּבנין ִ ַוַ מז istuimet ja rahanvaihtajien pöydät kaatoi ja temppelissä myivät ja ּבנין יַ ונֵּ א׃ ִ ַדהנֻׁ ון ַדמז ָׁ kyyhkyset myymässä jotka niiden Ja Jeshua meni sisään Jumalan temppeliin, ja alkoi ajamaan pois niitä, jotka ostivat ja myivät temppelissä, ja kaatoi rahanvaihtajien pöydät ja niiden istuimet, jotka myivät kyyhkysiä. יכלא׃ ָׁ עּבר ָׁמאנֵּ א ּבגַ ̅ו ַה ַ ַולא ָׁש ֵּב̅ק הוָׁ א דאנָׁ ש נ ָׁ 16 temppeli sisällä kauppaa tekevä ihminen että oli sallinut eikä . Eikä hän sallinunt kenenkään tehdä kauppaa temppelin sisällä. ותא ̅ ָׁ צל ֻׁ ̅דביתי ֵּּבית ̅ ַ יב ̅ כת ̅ ִ להון ָׁלא ֻׁ אמר ַ ָׁומ ֵּלף̅ הוָׁ א ו ַ 17 rukous huone huoneeni että kirjoitettu eikö heille sanoi ja hän opetti ja . רתא ̅ ָׁ מע ַ דת ָׁוניהי ֻׁ ̅עב ַ נתון ֵּדין ֻׁ ממא ַא ֵּ להון ַע ֻׁ ̅לכ ֻׁ קרא ֵּ ̅נֵּ ת luola olette tehneet mutta te kansat ne kaikille kutsuttava סטיֵּ א ָׁ דל ֵּ varkaiden Ja hän opetti ja sanoi heille, ”eikö ole kirjoitettu, että ’minun huoneeni on on kutsuttava rukoushuoneeksi kaikille kansakunnille’, mutta te olette tehneet siitä varkaiden luolan!” וּבדונָׁ יהי ̅ ֻׁ ַאיכנָׁ א נ ַ וב̅ ֵּעין הוַ ו ַד ָׁ וספ̅ ֵּרא ָׁ ־כהנֵּ א ָׁ שמעו ַר ַּבי ַ ַ ו18 hänet tuhoaisivat kuinka että olivat etsivät ja kirjanoppineet ja papit johtajat kuulivat ja . ולפנֵּ ה ָׁ ֻׁיהין הוַ ו ּבי ִ דכ̅ ֵּלה ַע ָׁמא ַת ִמ ֻׁ חלין הוַ ו ֵּגיר ֵּמנֵּ ה ֵּמ ֻׁטל ִ ָׁד opetuksessaan olivat hämmästyneet kansa kaikki että tähden hänestä sillä olivat peloissaan että Ja papiston johtajat ja kirjanoppineet kuulivat, ja etsivät, että kuinka saisivat hänen tuhotuksi, sillä he pelkäsivät häntä sen tähden, että kaikki kansa oli hämmästynyt hänen opetuksensa kautta. ינתא ָׁ מד ̅ ִ ר־מן ֵּ ̅לב ַ נפ̅קו ַ משא ָׁ וכ̅ ̅ד הוָׁ א ַר ַ 19 kaupungista ulos laskeutuivat ilta oli kun ja . Ja kun oli ilta, he laskeutuivat ulos kaupungista. ישא ֵּמן ֵּע ָׁק ָׁרה׃ ָׁ וַ ב̅ ַצפ̅ ָׁרא ַכד̅ ָׁעב̅ ִרין חזַ ו ִת ָׁתא ָׁהי ַכד̅ יַ ִּב20 juuristaan kuivettunut kun se viikunapuu näkivät ohikulkivat kun aamulla ja . Ja aamulla, ohi kulkiessaan he näkivät sen viikunapuun kuivettuneen juuristaan. אמר ֵּלה ַר ִּבי ָׁהא ִת ָׁתא ָׁהי ַ ֵּמעון ו ֻׁ אתדכ̅ר ֵּש ַ ֵּ ו21 se viikunapuu katso rabbi hänelle sanoi ja Shimeon muisti ja . דלטת יֵּ ב̅ ַשת̅׃ ָׁ kuivettui kirosit jonka Ja Shimeon muisti ja sanoi hänelle, ”rabbi, katso, se viikunapuu, jonka sinä kirosit, kuivettui.” אל ָׁהא׃ ָׁ ותא ַד ̅ ָׁ ֻׁימנ ָׁ ּבכון ַה ̅ ֻׁ להון ֵּתהוֵּ א ֻׁ אמר ַ ֵּ וַ ענָׁ א ֵּי ֻׁשוע ו22 Jumalan uskollisuus teissä olisi heille sanoi ja Jeshua vastasi ja . Ja Jeshua vastasi ja sanoi heille, ”olkoon teissä Jumalan uskollisuus.” לט ָׁורא ָׁהנָׁ א ֻׁ אמר ַ ִדמן דנ ַ לכ̅ון ֻׁ ַא ִמין ֵּגיר ָׁא ַמר אנָׁ א23 tämä vuorelle sanova joka että teille minä sanon sillä amen . דהוֵּ א ָׁ ימן ֵּ נה ַ ּבל ֵּּבה ֵּא ָׁלא ֵּ ̅ולא נֵּ ת̅ ַפ ַלג ָׁ ופ̅ל ּביַ ָׁמא ֵּ אשתקל ַ ֵּד on että uskoo vaan sydämessään jakaantuva eikä meressä putoa ja kohoa että אמר ַ אמר נֵּ הוֵּ א ֵּלה ֵּמ ֵּדם ָׁד ַ ַהו ֵּמ ֵּדם ָׁד sanoo joka asia hänelle oleva sanoo joka asia Sillä amen, minä sanon teille, että joka sanoo tälle vuorelle, että kohoa ja putoa mereen, eikä ole jakaantuneella sydämellä, vaan uskoo, että niin tapahtuu kuin sanoo, hänelle tapahtuu se, mitä sanoo. se אנתון ֻׁ מצ ֵּלין ַ דכ̅ל ֵּמ ֵּדם ַד ֻׁ לכ̅ון ֻׁ ֵּמ ֻׁטל ָׁהנָׁ א ָׁא ַמר אנָׁ א24 te rukoilette jota asia kaikki että teille minä sanon tämä tähden . לכון ̅ ֻׁ אנתון ונֵּ הוֵּ א ֻׁ סּבין ִ ָׁימנו דנ ֵּ אנתון ַה ֻׁ אלין ִ וש ָׁ teille oleva ja te saatte että uskokaa te kysytte ja Tämän tähden minä sanon teille, että kaikki, mitä te rukoilette ja kysytte, uskokaa saavanne, ja niin on teille tapahtuva. לכון ̅ ֻׁ ̅שב̅וקו ֵּמ ֵּדם ִדאית ֻׁ מצ ָׁליֻׁ ו ַ אנתון ַל ֻׁ ימין ִ דק ָׁ ומא ָׁ 25 teille on joka asia vapauttakaa rukoilemaan te seisotte että kun ja . לכון ַסכ̅לוָׁ ת̅ ֻׁ ̅כון׃ ̅ ֻׁ שּבוק ֻׁ ֵּשמיָׁ א נ ַ ̅דב ַ וכ̅ון ֻׁ ַ̅על אנָׁ ש ָׁדאף̅ ַא ֻׁב rikkomuksenne teille vapauttava taivaissa joka isänne myös että ihminen vastaan Ja kun te nousette rukoilemaan, vapauttakaa, mitä teillä on ihmisiä vastaan, että myös teidän isänne, joka on taivaissa, vapauttaisi teille teidän rikkomuksenne. שמיָׁ א ַ ̅דב ַ וכון ̅ ֻׁ ̅אנתון ָׁאפ̅ ָׁלא ַא ֻׁב ֻׁ נתון ָׁלא ָׁשב̅ ִקין ֻׁ ֵּאן ֵּדין ַא26 taivaissa joka isänne ei myös te vapautatte ette te mutta jos . לכ̅ון ַסכ̅לוָׁ ת̅ ֻׁכ̅ון ֻׁ שּבוק ֻׁ ֵּנ rikkomuksenne teille vapauttava Mutta jos te että päästä vapaaksi, ei myös teidän isänne, joka on taivaissa, vapauta teille teidän rikkomuksianne. תו ̅ ַ יכלא ֵּא ָׁ ּבה ַ מה ֵּלך̅ הוָׁ א ַ וכ̅ ̅ד ַ שלם ֵּ אור ִ אתו ֻׁתוב̅ ֻׁל ̅ ַ ֵּ ו27 tulivat temppelissä oli kulkenut kun ja Jerusalemille taas tulivat ja . ישא׃ ֵּ וספ̅ ֵּרא ַוק ִש ָׁ תה ַר ַּבי ָׁכהנֵּ א ̅ ֵּ ָׁלו vanhimmat ja kirjanoppineet ja papit suuret luokseen Ja he tulivat taas Jerusalemiin, ja kun hän oli kulkemassa temppelissä, tulivat hänen luokseen papiston johtajat, ja kirjanoppineet ja vanhimmat. ̅ומנֻׁ ו יַ הב ַ ולטנָׁ א ָׁה ֵּלין ָׁע ֵּב̅ ̅ד ַאנת ָׁ אמרין ֵּלה ַּבאינָׁ א ֻׁש ִ ָׁ ו28 annettu mistä ja sinä teet nämä käskyvalta minkä kautta hänelle sanoivat ja . עּבד̅׃ ֵּ דה ֵּלין ֵּת ָׁ ולטנָׁ א ָׁהנָׁ א ָׁ ָׁלך̅ ֻׁש tekevä nämä että tämä käskyvalta sinulle Ja he sanoivat hänelle, ”minkä käskyvallan kautta sinä nämä teet, ja mistä sinulle on annettu tämä käskyvalta, että näitä tekisit?” חדא ̅ ָׁ לתא ̅ ָׁ לכ̅ון ָׁאף̅ ֵּאנָׁ א ֵּמ ֻׁ להון ֵּא ַש ֵּא ֻׁ ֻׁהו ֵּדין יֵּ ֻׁשוע ֵּא ַמר29 yksi sana minä myös teiltä kysyn heille sanoi Jeshua mutta hän . ולטנָׁ א ָׁה ֵּלין ָׁ לכ̅ון ַּבאינָׁ א ֻׁש ֻׁ אמרון ִלי וֵּ אנָׁ א ָׁא ַמר אנָׁ א ֻׁ דת ִ̅ nämä käskyvalta minkä kautta teille minä sanon minä ja minulle kerrotte että ָׁע ֵּב̅ ̅ד אנָׁ א׃ minä teen Mutta hän, Jeshua, sanoi heille, ”minä myös kysyn teiltä yhden sanan, jonka kerrotte minulle, ja minä sanon teille, minkä käskyvallan kautta minä nämä teen.” שמיָׁ א ַאו ַ ימ ָׁכא הי ֵּמן ֵּ וחנָׁ ן ֵּמן ַא ַ ֻׁיתה די ̅ ֵּ וד ̅ ִ עמ ֻׁ ַמ30 vai taivaista se mistä Johannan’n kasteensa . ּבני־אנָׁ ָׁשא ֵּא ַמרו ִלי׃ ַ ֵּמן minulle sanokaa ihmislapsista Mistä Johannan’n kaste oli? Oliko se taivaista vai ihmislapsista? Kertokaa minulle. שמיָׁ א ַ דמן ֵּ אמר ֵּלה ַ ִאמרו ֵּדאן נ ַ ֵּשהון ו ֻׁ ̅ וֵּ את̅ ַח ַשב̅ו ּבנַ פ31 taivaista että hänelle sanova jos että sanoivat ja sieluissaan suunnittelivat ja . נת ָׁוניהי׃ ֻׁ ימ ֵּ למנָׁ א ָׁלא ַה ָׁ ַָׁא ַמר ַלן ו häntä uskoneet ette miksi ja meille sanoo Ja he suunnittelivat sieluissaan, ja sanoivat, että ”jos sanoisimme hänelle, että ’taivaista’, hän sanoo meille, ’ja miksi te ette uskoneet häntä?’.” להון ֵּגיר ֻׁ חלתא הי ֵּמן ַע ָׁמא ֻׁכ ̅ ָׁ ּבני־אנָׁ ָׁשא ֵּד ַ אמר ֵּמן ַ ִ וַ ד̅נ32 sillä he kaikki kansasta se pelkäämme että ihmislapsista sanova että ja . נביָׁ א הו׃ ̅ ִ ̅דש ִר ָׁיראיִ ת ַ וחנָׁ ן ַ ֻׁידין הוַ ו ֵּלה לי ̅ ִ ַא ִח hän profeetta todellakin että Johannan’lle hänelle olivat pitivät Ja sanoessamme, ”ihmislapsista”, saamme pelätä kansaa; Sillä he kaikki pitävät häntä, Johannan’ia, että hän todellakin oli profeetta. להון ָׁאף̅ ָׁלא ֻׁ אמרין ֵּלה ל ֵּי ֻׁשוע ָׁלא יָׁ ד̅ ִעינַ ן ָׁא ַמר ִ ָׁ וַ ענַ ו ו33 en myös heille sanoi tiedämme emme Jeshualle hänelle sanoivat ja vastasivat ja . ולטנָׁ א ָׁה ֵּלין ָׁע ֵּב̅ ̅ד אנָׁ א ָׁ לכ̅ון ַּבאינָׁ א ֻׁש ֻׁ ֵּאנָׁ א ָׁא ַמר אנָׁ א minä teen nämä käskyvalta minkä kautta teille minä sanon minä Ja he vastasivat ja sanoivat hänelle, Jeshualle, ”me emme tiedä.” Hän sanoi heille, ”en minäkään sano teille, minkä käskyvallan kautta minä nämä teen.” רמא ָׁ נצב̅ ַכ ַ ּ̅במת̅ ֵּלא גַ ב̅ ָׁרא ַחד ַ מהון ֻׁ נמ ֵּלל ַע ַ וש ִרי ַד ַ 12:1 viinitarha istutti yksi mies vertauksen kautta kanssaan puhuva että alkoi ja . דלא ָׁ ̅רתא וַ ב̅נָׁ א ֵּּבה ַמג ָׁ עצ ַ חפ̅ר ֵּּבה ַמ ַ ַאחדרה סיָׁ גָׁ ̅א ו ֵּ ַו torni siinä rakensi ja viinipuristamo siinä kaivoi ja aita sen ympäröi ja לפ̅ ָׁל ֵּחא וַ חזַ ק׃ ַ אוחדה ̅ ֵּ ַו matkusti ja palvelijoille sen hoitoon ja Ja hän alkoi puhumaan heidän kanssaan vertauksen kautta. ”Yksi mies istutti viinitarhan ja ympäröi sen aidalla, ja kaivoi siihen viinipuristamon, ja rakensi siihen tornin, ja jätti sen palvelijoiden hoitoon, ja lähti matkalle.” ארא ֵּ דמן ִפ ֵּ וש ַדר לוָׁ ת̅ ַפ ָׁל ֵּחא ַעב̅ ֵּדה ּבזַ ב̅נָׁ א ַ 2 hedelmästä että määräaikana työntekijänsä palvelijat luokse lähetti ja . רמא נֵּ ַסב̅׃ ָׁ דכ ַ̅ saava viinitarhan Ja hän lähetti palvelijoiden luokse omia työntekijöitään, että saisi ajallaan viinitarhan hedelmistä. Vertauksessa on kahta erilaista palvelijaa. Viinitarha jätettiin sellaisten hoitoon, jossa sana merkitsee ensisijaisesti papin tehtäviä. ספיק׃ ̅ ִ ̅דרוהי ַכד ֻׁ וש ַ מחאוֻׁ הי ַ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין3 tyhjä kun hänet lähettivät ja hakkasivat mutta he . Mutta he hakkasivat hänet, ja lähettivät tyhjänä pois. להו ַרג̅ ֻׁמוהי ַ ̅אחרנָׁ א וָׁ אף ִ וש ַדר ֻׁתוב̅ לוָׁ ת̅ ֻׁהון ַעב̅ ָׁדא ַ 4 kivittivät hänelle myös ja toisen työntekijän heidän luokseen taas lähetti ja . ערא׃ ָׁ ּבצ ַ דרוהי ֻׁ וש ַ לפ̅והי ֻׁ וצ ַ häpeässä hänet lähettivät ja hänet leikkelivät ja Ja taas hän lähetti heidän luokseen toisen työntekijän, ja myös hänet he kivittivät. לס ִגיֵּ אא ַעב̅ ֵּדא ַ ַטלוהי ו ֻׁ להו ַק ַ ̅אחרנָׁ א ָׁאף ִ ̅וש ַדר ֻׁתוב ַ 5 palvelijat monille ja hänet tappoivat hänelle myös toinen taas lähetti ja . נהון ֵּדין ַק ֵּטלו׃ ֻׁ מחו ֵּמ ַ נהון ֻׁ ומ ֵּ אחרנֵּ א ַש ַדר ָׁ tappoivat mutta heistä hakkasivat heistä ja lähetti toisia Ja taas hän lähetti toisen; myös hänet he tappoivat, ja hän lähetti monia toisia palvelijoita, ja osan heistä he hakkasivat, mutta tappoivat toiset. דרה לוָׁ ת̅ ֻׁהון ֵּ וש ַ ּברא ַח ִּב ָׁיב̅א ִאית̅ הוָׁ א ֵּלה ָׁ ̅רתא ֵּדין ַחד ̅ ָׁ ַח6 heidän luokseen hän lähetti ja hänelle oli akk. rakas poika yksi mutta lopulta . התון ֵּמן ֵּּברי׃ ̅ ֻׁ ̅כב̅ר נֵּ ב ַ אחריַ ת̅ ֵּא ַמר ֵּגיר ָׁ pojastani häpeävät varmasti sillä sanoi viimein Mutta lopulta, hänellä oli yksi rakas poika, ja hän lähetti hänet heidän luokseen, sillä hän sanoi, ”vihdoinkin, he varmasti häpeävät poikani edessä.” קטליוהי ִ ֵּרתא ַתו נ ָׁ ָׁשהון ָׁהנַ ו י ֻׁ ̅ ָׁהנֻׁ ון ֵּדין ַפ ָׁל ֵּחא ֵּא ַמרו ּבנַ פ7 hänet tapetaan tulkaa perillinen tämä sieluissaan sanoivat palvelijat mutta he . ותא׃ ̅ ָׁ רת ֻׁ ָׁותהוֵּ א ִד ַילן י ̅ ֵּ perintö meidän olisi ja Mutta he, palvelijat, sanoivat omissa sieluissaan, ”tämä on perillinen, tulkaa, tapetaan hänet, ja perintö on oleva meidän!” רמא׃ ָׁ ר־מן ַכ ֵּ ̅לב ַ אפקוהי ֻׁ ַטלוהי ו ֻׁ נסב̅ו ַק ַ ַ ו8 viinitarhasta ulos hänet heittivät ja hänet tappoivat ottivat ja . Ja he ottivat hänet kiinni ja tappoivat, ja heittivät hänet ulos viinitarhasta. להנֻׁ ון ַפ ָׁל ֵּחא ָׁ ̅אתא נַ ֵּוּבד ̅ ֵּ ִרמא נ ָׁ עּבד̅ ָׁמ ֵּרא ַכ ֵּ ֵּ ָׁמנָׁ א ָׁה ִכ̅יל נ9 palvelijat heille tuhoava tuleva viinitarha herra tekevä sen tähden mitä . אחרנֵּ א׃ ָׁ רמא ַל ָׁ תליוהי ַכ ִ ֵּונ toisille viinitarha sen antava ja Sen tähden, mitä viinitarhan isäntä tekee? Hän tulee tuhoamaan ne palvelijat, ja antaa sen viinitarhan toisille. אסליו ַּבנָׁ יֵּ א ִ אפא ַד ̅ ָׁ ̅דכ ִ יתון ֻׁ קר ַ בא ָׁהנָׁ א ̅ ָׁ כת ̅ ָׁ וָׁ אפ̅ ָׁלא10 rakentajat hylkäsivät jonka kivi että lukeneet tämä kirjoitus eikö myös ja . יתא׃ ̅ ָׁ ִלר ָׁשא דזָׁ ו ִ ִ̅הי הוָׁ ת kulman pääksi tuli se Ja ettekö myös ole lukeneet tätä kirjoitusta, että ”se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi”? ּבעינַ ין ַ ורתא ָׁ איתיה ֵּתד̅ ֻׁמ ̅ ֵּ ִ ֵּמן לוָׁ ת̅ ָׁמריָׁ א הוָׁ ת̅ ָׁה ֵּ ̅דא ו11 silmissämme ihmeellinen se on ja tämä oli Herra luota . Herran Jumalan luota tämä oli, ja se on ihmeellistä meidän silmissämme. יהון ֻׁ על ַ אחדה וַ ד̅ ֵּחלו ֵּמן ַע ָׁמא יִ ַ ̅דעו ֵּגיר ַד ֵּ למ ֵּ וב ֵּעין הוַ ו ̅ ָׁ 12 heidän ylleen että sillä tiesivät kansasta pelkäsivät ja kiinniottaa olivat etsivät ja . ושב̅ ֻׁקוהי וֵּ אזַ לו ׃ ַ ֵּא ַמר ַמת̅ ָׁלא ָׁהנָׁ א menivät ja hänet jättivät ja tämä vertaus sanoi Ja he etsivät tilaisuutta ottaa hänet kiinni, ja he pelkäsivät kansaa, sillä he tunsivat, että hän oli sanonut tämän vertauksen heistä, ja he jättivät hänet ja menivät pois. ודס ̅ ֵּ ית ֵּה ָׁר ̅ ̅דב ֵּ ומן ֵּ תה אנָׁ ָׁשא ֵּמן ָׁספ̅ ֵּרא ̅ ֵּ ָׁוש ַדרו לו ַ 13 Herodes huoneesta ja kirjanoppineista ihmiset luokseen lähettivät ja . לתא׃ ̅ ָׁ ּבמ ֵּ וד ָׁוניהי ̅ ֻׁ נצ ֻׁ ַד sana kautta saisivat ansaan että Ja hänen luokseen lähetettiin joitakin kirjanoppineita, ja Herodeksen huoneesta, että saisivat häntä ansaan sanan kautta. דש ִריר ַאנת ַ לפ̅נָׁ א יָׁ ד̅ ִעין חנַ ן ָׁ אלוהי ַמ ֻׁ וש ַ תו ̅ ַ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ֵּא14 sinä totuuden me tiedämme opettaja kysyivät ja tulivat mutta he . ופא ֵּ רצ ֻׁ ּבפ ַ תא לאנָׁ ש ָׁלא ֵּגיר ָׁח ַאר ַאנת ̅ ָׁ ̅שקיל ַאנת ֵּצפ ִ ולא ָׁ puolueellisuudessa sinä katso sillä et ihmiselle kasvot sinä hyväksy etkä אל ָׁהא ַמ ֵּלף̅ ַאנת ָׁ ורחא ַד ָׁ שר ָׁרא ֻׁא ָׁ ַדב̅ ַני אנָׁ ָׁשא ֵּא ָׁלא ַּב sinä opetat Jumalan tie totuudessa vaan ihmiset lasten לק ַסר ַאו ָׁלא נֵּ ֵּתל ַאו ָׁלא נֵּ ֵּתל׃ ֵּ כסף̅ ִ־ר ָׁשא ֵּ למ ַתל ֵּ ַש ִליט antava ei tai antava ei tai keisarille pää rahaa antaa luvallista Mutta he tulivat ja kysyivät, ”opettaja, me tiedämme, että sinä olet totuudesta, etkä sinä katso kenenkään kasvoihin, sillä sinä et ole puolueellinen ihmislasten tavoin, vaan totuudessa sinä opetat Jumalan tien. Onko luvallista antaa keisarille verorahaa? Antaako vai eikö antaa?” Jakeessa molemmat aramean eri sanonnat, jotka merkitsevät puolueellisuutta. אנתון ֻׁ להון ָׁמנָׁ א מנַ ֵּסין ֻׁ אמר ַ ֵּלהון ו ֻׁ ̅ ֻׁהו ֵּדין יִ ַ ̅דע נֵּ כ15 te kiusaatte miksi heille sanoi ja petollisuudet tunsi mutta hän . יתו ִלי ִדינָׁ ָׁרא ֵּאחזֵּ א׃ ַ ִלי ַא näytettävä dinari minulle tuokaa minulle Mutta hän tunsi heidän petollisuutensa, ja sanoi heille, ”miksi te kiusaatte minua? Tuokaa minulle dinari nähtäväksi.” בא ֵּהנֻׁ ון ̅ ָׁ ת ̅ ָׁ ̅למא ָׁהנָׁ א וַ כ ָׁ דמנֻׁ ו ַצ ַ להון ֻׁ איתיו ֵּלה ָׁא ַמר ִ ַ ו16 he kirjoitus ja tämä kuva kenen heille sanoi hänelle tuotiin ja . דק ַסר׃ ֵּ ֵּדין ֵּא ַמרו keisarin sanoivat mutta Ja se tuotiin hänelle. Hän sanoi heille, ”kenen kuva tämä on, ja kenen kirjoitus?” Mutta he sanoivat, ”keisarin.” אל ָׁהא ָׁ אל ָׁהא ַל ָׁ וד ̅ ַ לק ַסר ֵּ דק ַסר ַהב̅ו ֵּ להון יֵּ ֻׁשוע ֻׁ ָׁא ַמר17 Jumalalle Jumalan ja keisarille antakaa keisarin Jeshua heille sanoi . וַ ת̅ ַמהו הוַ ו ֵּּבה hänessä olivat ihmettelivät ja Jeshua sanoi heille, ”keisarin oma antakaa keisarille, ja Jumalan oma Jumalalle.” Ja häntä ihmeteltiin! מתא ַלית ָׁ ָׁאמרין ַדקי ִ תה ָׁהנֻׁ ון ָׁד ̅ ֵּ ָׁאתו זַ ֻׁד ָׁוקיֵּ א לו ̅ ַ ֵּ ו18 ei ole ylösnousemus että sanoivat jotka he luokseen zadokia tulivat ja . אמרין׃ ִ ָׁאלין הוַ ו ֵּלה ו ִ מש ַ ַו sanoivat ja hänelle olivat kysyivät ja Ja saddukeukset tulivat hänen luokseen – ne, jotka sanovat, että ylösnousemusta ei ole – ja kysyivät häneltä ja sanoivat, ב ַלן ֵּדאן ָׁמ ֵּאת̅ ַא ֻׁחוהי דאנָׁ ש ̅ כת ̅ ַ ושא ֵּ לפ̅נָׁ א ֻׁמ ָׁ ַמ19 ihmisen veljensä kuolee jos että meille kirjoitti Moshe opettaja . נתתה ̅ ֵּ נתתא וַ ב̅ ַניָׁ א ָׁלא ָׁש ֵּב̅ק נֵּ ַסב̅ ַא ֻׁחוהי ַא ̅ ָׁ וש ֵּב̅ק ַא ָׁ vaimonsa veljensä ottava jätä ei lapsia ja vaimo jättää ja אחוהי׃ ֻׁ רעא ַל ָׁ ַנקים ז ִ ַו veljelleen siemen nostava ja Opettaja, Moshe kirjoitti meille, että jos ihmisen veli kuolee, ja jättää vaimon, eikä jätä lapsia, ottakoon hänen veljensä hänen vaimonsa, ja nostakoon veljelleen siemenen. ̅ומית ִ נתתא ̅ ָׁ נסב̅ ַא ַ ַשב̅ ָׁעא ַא ִחין ִאית̅ הוַ ו ַקד̅ ָׁמיָׁ א20 kuoli ja vaimo otti ensimmäinen oli akk. veljet seitsemän . רעא׃ ָׁ ַשב̅ק ז ַ ו ָׁלא siemen Oli seitsemän veljeä. Ensimmäinen otti vaimon ja kuoli, eikä jättänyt siementä. jätti eikä רעא ָׁ ַשב̅ק ז ַ ומית̅ ַכד̅ ָׁאף̅ ָׁלא ֻׁהו ִ סּבה ָׁ ַת ֵּרין נ ̅ וד ̅ ַ 21 siemen jätti hän ei myös kun kuoli ja hänet otti toisen ja . תא ָׁהכ̅וָׁ ת̅׃ ̅ ָׁ ת ָׁל ̅ וד ַ̅ samoin kolmas ja Ja toinen otti hänet, ja kuoli, eikä hänkään jättänyt siementä, ja samoin kolmas. להון ֻׁ ת ֻׁכ ̅ ַאחרי ָׁ רעא ָׁ ַשב̅קו ז ַ ולא ָׁ סּבוה ֻׁ ַיהון נ ֻׁ ת ̅ ַ ושב̅ ָׁע ַ 22 he kaikki lopuksi siemen jättivät eikä hänet ottivat he seitsemän ja . נתתא׃ ̅ ָׁ ת ָׁאף̅ ִהי ַא ̅ ית ̅ ַ ִמ vaimo se myös kuoli Ja he seitsemän ottivat hänet, eivätkä jättäneet siementä. Viimeiseksi heistä kaikista kuoli myös se vaimo. נתתא ̅ ָׁ נהון ֵּתהוֵּ א ַא ֻׁ מתא ָׁה ִכ̅יל ַדאינָׁ א ֵּמ ָׁ ָׁ ַּבקי23 vaimo oleva heistä kenen siten ylösnousemuksessa . סּבוה׃ ֻׁ ַיהון ֵּגיר נ ֻׁ ת ̅ ַ ַשב̅ ָׁע hänet ottivat sillä he seitsemän Ylösnousemuksessa siis, kenen heistä vaimo hän on oleva, sillä he seitsemän olivat hänet ottaneet? אנתון ֻׁ טעין ֵּ להון יֵּ ֻׁשוע ָׁלא הוָׁ א ֵּמ ֻׁטל ָׁה ֵּ ̅דא ֻׁ ָׁא ַמר24 te eksytte tämä tähden ole eikö Jeshua heille sanoi . אל ָׁהא׃ ָׁ ולא ַח ֵּילה ַד ָׁ בא ̅ ֵּ כת ̅ ָׁ אנתון ֻׁ דלא יָׁ ד̅ ִעין ָׁ Jumalan voimaansa eikä Jeshua sanoi heille, ”eikö ole niin; tämän tähden te eksytte, kirjoitukset te tunnette ette että סּבין נֵּ ֵּשא ָׁאף̅ ָׁלא נֵּ ֵּשא ִ ָׁיתא ָׁלא נ ̅ ֵּ דקמו ֵּמן ִמ ָׁ ָׁמא ֵּגיר25 naisia ei myös naiset ottavat ei kuolleista nousevat että sillä kun . שמיָׁ א׃ ַ ̅דב ַ אכא ̅ ֵּ יהון ַאיך̅ ַמ ַל ֻׁ ית ̅ ַ ב ֵּרא ֵּא ָׁלא ִא ̅ ̅ ַָׁהויָׁ ן לג taivaissa jotka enkelit kuin he ovat vaan miehelle olleet Sillä kun noustaan kuolleista, ei oteta naisia, eivätkä naisetkaan ole miehille, vaan he ovat niin kuin ne enkelit, jotka ovat taivaissa. ושא ֵּ דמ ֻׁ בא ̅ ָׁ ת ̅ ָׁ ̅יתון ַּבכ ֻׁ קר ַ ימין ָׁלא ִ דק ָׁ יתא ֵּדין ̅ ֵּ ַעל ִמ26 Moshen kirjoituksessa lukeneet ettekö nousevat että mutta kuolleista . יכנָׁ א ֵּמן ַסניָׁ א ֵּא ַמר ֵּלה ַא ָׁל ָׁהא ֵּאנָׁ א אנָׁ א ַא ָׁל ֵּהה ַ ַא Jumalansa minä minä Jumala hänelle sanoi pensaasta kuinka עקוב̅׃ ֻׁ ַאל ֵּהה די ָׁ ַאיסחק ו ָׁ אל ֵּהה ִד ָׁ ַַדאב̅ ָׁר ָׁהם ו Jakob’n Jumalansa ja Iishak’n Jumalansa ja Abraham’n Mutta kuolleiden ylösnousemuksesta; ettekö ole lukeneet Moshe’n kirjoituksesta, kuinka Jumala sanoi hänelle pensaasta, ”minä, minä olen Abrahamin Jumala, ja Iishakin Jumala, ja Jakobin Jumala”? נתון ָׁה ִ ̅כיל ֻׁ דחיֵּ א ַא ַ יתא ֵּא ָׁלא ̅ ֵּ דמ ִ ולא הוָׁ א ַא ָׁל ָׁהא ָׁ 27 sen tähden te elävien vaan kuolleiden Jumala ole eikä . אנתון ׃ ֻׁ ַס ִגי ָׁט ֵּעין te eksytte paljon Eikä hän ole kuolleiden Jumala, vaan elävien! Sen tähden te eksytte suuresti. דש ִפיר ַ רשין וַ חזָׁ א ִ דד ̅ ָׁ שמע ֵּאנֻׁ ון ַ ַקרב̅ ַחד̅ ֵּמן ָׁספ̅ ֵּרא ו ֵּ ַ ו28 kaunis että näki ja väittelivät että heidän kuuli ja kirjanoppineista yksi lähestyi ja . להון׃ ֻׁ ̅דכ ֻׁ וקדנָׁ א ַקד̅ ָׁמיָׁ א ָׁ אלה ַאינַ ו ֻׁפ ֵּ וש ַ להון ֵּפת̅גָׁ ̅ ָׁמא ֻׁ יב ̅ ת ̅ ִ ַא heidän kaikkien ensimmäinen käsky mikä kysyi ja vastaus heille antanut Ja yksi kirjanoppineista lähestyi, ja kuuli heidän väittelynsä, ja näki, että hän oli antanut heille kauniin vastauksen, ja kysyi häneltä, ”mikä käsky on ensimmäinen, niistä kaikista?” יסריֵּ ל ָׁ שמע ִא ַ וקדנֵּ א ָׁ להון ֻׁפ ֻׁ ָׁא ַמר ֵּלה יֵּ ֻׁשוע ַקד̅ ָׁמי ֵּמן ֻׁכ29 Israel kuule käsky niistä kaikista ensin Jeshua hänelle sanoi . ָׁמריָׁ א ַא ָׁל ַהן ָׁמריָׁ א ַחד̅ ֻׁהו׃ hän yksi Herra Jumalamme Herra Jeshua sanoi hänelle, ”ensimmäinen niistä kaikista käskyistä; kuule, Israel, Herra, meidän Jumalamme, Herra, hän on yksi.” ̅ומן ֻׁכ ָׁלה נַ פ̅ ָׁשך ֵּ ̅למריָׁ א ַא ָׁל ָׁהך̅ ֵּמן ֻׁכ ֵּלה ֵּל ָּׁבך ָׁ רחם ַ ת ̅ ֵּ ̅ וַ ד30 sielusi kaikestaan ja sydämesi kaikestaan Jumalasi Herralle rakasta että ja . וקדנָׁ א ַקד̅ ָׁמיָׁ א׃ ָׁ ומן ֻׁכ ֵּלה ַח ָׁילך̅ ָׁהנַ ו ֻׁפ ֵּ ̅ומן ֻׁכ ֵּלה ֵּרעיָׁ נָׁ ך ֵּ ensimmäinen käsky tämä voimasi kaikestaan ja mielesi kaikestaan ja Ja että ”rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi, ja kaikesta mielestäsi ja kaikesta voimastasi.” Tämä on ensimmäinen käsky. וקדנָׁ א ָׁ לק ִר ָׁיב̅ ̅ך ַאיך̅ נַ פ̅ ָׁשך̅ ֻׁפ ַ ̅דת ֵּחב ̅ ַ דד ֵּמא ֵּלה ̅ ָׁ ת ֵּרין ̅ וד ̅ ַ 31 käsky sielusi kuin lähimmäisellesi rakastaisit että hänelle kaltainen joka toinen ja . דרּב ֵּמן ָׁה ֵּלין ַלית ַ אחרנָׁ א ִ ei ole näistä suurempaa toinen Ja toinen, joka on sen kaltainen, että ”rakasta lähimmäistäsi niin kuin sieluasi”. Toinen käsky. Näistä suurempaa ei ole. ̅שר ָׁרא ֵּא ַמרת ד ַחד ָׁ ָׁא ַמר ֵּלה ַהו ָׁספ̅ ָׁרא ַש ִפיר ַר ִּבי ַּב32 yksi että sanoit totuudessa rabbi kaunis kirjanoppinut hän hänelle sanoi . ר־מנֵּ ה׃ ֵּ ̅לב ַ אחרין ִ ולית ַ ֻׁהו hänestä ulkopuolella toinen eikä ole hän Se kirjanoppinut sanoi hänelle, ”kaunista, rabbi! Totuudessa sinä sanoit, että hän on yksi, eikä hänen ulkopuolellaan ole toista.” ומן ֻׁכ ֵּלה ֵּרעיָׁ נָׁ א ֵּ רחמיוהי אנָׁ ש ֵּמן ֻׁכ ֵּלה ֵּל ָּׁבא ִ ֵּ וַ ד̅נ33 mieli kaikestaan ja sydän kaikestaan ihminen häntä rakasta että ja . ̅רחם ַק ִר ֵּיב̅ה ַאיך ַ ֵּומן ֻׁכ ֵּלה ַח ָׁילא וַ ד̅נ ֵּ ומן ֻׁכ ָׁלה נַ פ̅ ָׁשא ֵּ kuin lähimmäisensä rakasta että ja voima kaikestaan ja sielu kaikestaan ja ב ֵּחא׃ ̅ וד ̅ ֵּ קדא ֵּ ַלהון י ֻׁ נַ פ̅ ֵּשה יַ ִת ָׁירא הי ֵּמן ֻׁכ uhrit ja palavat niistä kaikista se enemmän sielunsa Ja että ihminen rakastaisi häntä, kaikesta sydämestä ja kaikesta mielestä, ja kaikesta sielusta ja kaikesta voimasta, ja että rakastaa lähimmäistään kuin omaa sieluaan; se on enemmän kuin kaikki polttouhrit ja ruokauhrit. אמר ַ ֵּמפנֵּ א ֵּפת̅גָׁ ̅ ָׁמא ענָׁ א ו ̅ ַ ̅ימאיִ ת ָׁ דח ִכ ַ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין חזָׁ יהי34 sanoi ja vastasi vastaus vastasi viisaasti että hänet näki mutta Jeshua . ולא אנָׁ ש ָׁ אל ָׁהא ָׁ ות̅א ַד ָׁ לכ ֻׁ ֵּלה ָׁלא הוַ ית ַר ִחיק ֵּמן ַמ ihminen eikä Jumalan kuningaskunnasta kaukana ollut et hänelle אליוהי ִ נש ַ מרח ַד ַ ֻׁתוב̅ ַא häneltä kysyvä että uskaltanut enää Mutta Jeshua näki, että hän antoi viisaan vastauksen. Hän vastasi ja sanoi hänelle, ”sinä et ole ollut kaukana Jumalan kuningaskunnasta.” Eikä kukaan enää uskaltanut kysellä sitä häneltä. מרין ִ יכנָׁ א ָׁא ַ יכלא ַא ָׁ ּבה ַ ̅אמר ַכד̅ ַמ ֵּלף ַ ֵּ וַ ענָׁ א ֵּי ֻׁשוע ו35 sanovat kuinka temppelissä opetti kun sanoi ja Jeshua vastasi ja . דדוִ יד̅׃ ̅ ַ ּברה ֻׁהו ֵּ יחא ָׁ מש ִ ָׁספ̅ ֵּרא ַד David’n hän poika Messias että kirjanoppineet Ja Jeshua vastasi, ja sanoi, opettaessaan temppelissä, ”kuinka kirjanoppineet sanovat, että Messias, hän on Davidin poika?” אמר ָׁמריָׁ א ַ דקוד̅ ָׁשא ֵּד ֻׁ וחא ָׁ ּבר ֻׁ ֻׁהו ֵּגיר ַדוִ יד̅ ֵּא ַמר36 herra sanoi että pyhyyden hengessä sanoi David sillä hän . ביך ̅ ַ ̅לדב ָׁ ּבע ֵּ אסים ִ עד ָׁמא ֵּד ̅ ַ למרי ֵּתב̅ ָׁלך̅ ֵּמן יַ ִמיני ָׁ vastustajasi annan että kunnes oikeastani sinulle istu herralleni תחית̅ ֵּרג̅ ַליך׃ ֵּ ֻׁכוב̅ ָׁשא jalkojesi alapuolelle kenkäteline Sillä hän, David, sanoi pyhän hengen kautta, että ”Herra Jumala sanoi minun Herralleni; istu sinä minun oikealleni, kunnes minä annan sinun vastustajasi kenkätelineeksi sinun jalkojesi alle”. יתוהי ̅ ַ ּברה ִא ֵּ איכנָׁ א ַ ַ ֻׁהו ָׁה ִכ̅יל ַדוִ יד̅ ָׁק ֵּרא ֵּלה ָׁמרי ו37 hän on poikansa kuinka ja herrani häntä kutsuu David sen tähden hän . ימאיִ ת ָׁ נשא ָׁש ַמע הוָׁ א ֵּלה ַּב ִס ָׁ וכ ֵּלה ֵּכ ̅ ֻׁ mieluisasti häntä oli kuuli kansa kaikki ja Sen tähden, hän, David, kutsuu häntä ”minun Herrani”, ja kuinka hän on hänen poikansa? – Ja kaikki kansa kuuli häntä mielellään. דצ ֵּב̅ין ָׁ להון ֵּא ַזדהרו ֵּמן ָׁספ̅ ֵּרא ֻׁ ולפנֵּ ה ָׁא ַמר הוָׁ א ָׁ ֻׁ וַ ב̅י38 tahtovat jotka kirjanoppineista varokaa heille oli sanoi opetuksessaan ja . ּבש ֵּוקא׃ ֻׁ של ָׁמא ָׁ חמין ִ לכ̅ון ָׁור ֻׁ נה ַ אסטלא ֵּ ̅ ֵּ דב kaduilla ”shalom!” rakastavat ja kulkisivat viitoissa että Ja hän sanoi opetuksessaan heille, ”varokaa kirjanoppineita, jotka tahtovat kulkea viitoissa, ja rakastavat ’shalom!’ kaduilla”, תא׃ ̅ ָׁ ָׁחשמי ָׁ סמ ֵּ ̅כא ַּב ָׁ תא ִוריש ̅ ָׁ וש ָׁ ֻׁותב̅א ַּבכ̅נ ֵּ ִוריש ַמ39 juhlissa asema pää ja kokouksissa istuimet Ja johtajien istuimia kokouspaikoissa, ja johtajien asemaa juhlilla. Sanavalinta ei tarkoita raamatussa säädettyjä ”Herran juhlia”, vaan maallisempia juhlia. pää ja . ורכין ̅ ִ דמ ַ לתא ̅ ָׁ ּבע ֵּ תא ̅ ָׁ ארמל ָׁ ָׁהנֻׁ ון ָׁדאכ̅ ִלין ָּׁב ֵּתא ַד40 pitkittävät jotka uhrin kautta leskien huoneet syövät jotka nämä . ּבלון ִדינָׁ א יַ ִת ָׁירא ֻׁ נק ַ צלוָׁ ת̅ ֻׁהון ֵּהנֻׁ ון ַ enemmän tuomion saavat nämä rukouksensa Nämä, jotka syövät leskien talot, uhrilahjojen kautta, jotka pitkittävät rukouksiaan; nämä tulevat saamaan enemmän tuomiota. נשא ֵּ יכנָׁ א ֵּכ ַ וקב̅ל ֵּּבית̅ ַגזָׁ א ָׁח ַאר הוָׁ א ַא ַ ב יֵּ ֻׁשוע ֻׁל ̅ ת ̅ ֵּ ִוכ̅ ̅ד י ַ 41 kansa kuinka oli katseli aarre huone vastapäätä Jeshua istui kun ja . וס ִגיֵּ אא ַע ִת ֵּירא ָׁר ֵּמין הוַ ו ַס ִגי׃ ַ ורפ̅נָׁ א ֵּּבית̅ ַ־גזָׁ א ָׁ ָׁר ֵּמין ֻׁע paljon olivat korottivat rikkaat monet ja aarre huone rahaa korottivat Ja kun Jeshua istui vastapäätä rahavarastoa, hän oli katselemassa, kuinka kansa laittoi rahaa rahavarastoon, ja monet rikkaat laittoivat paljon. Sanavalintana rahaa laitettiin jostain alhaalta ylös. Alueella ei ollut luvallista istua, paitsi kuninkaalla. תרין מנִ ין ֵּ ̅נתא ַארמיַ ת ָׁ סכ ִ חדא ֵּמ ̅ ָׁ לתא ָׁ רמ ַ ת ַא ̅ את ̅ ָׁ ֵּ ו42 miinat kaksi laittoi köyhä yksi leski tuli ja . יהון ָׁש ֻׁמונֵּ א׃ ֻׁ אית ̅ ַ ִד shamin’a olivat jotka Ja tuli yksi köyhä leski, laittoi kaksi miinaa, jotka olivat pikkurahoja. להון ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א ֻׁ אמר ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ קרא ֵּי ֻׁשוע ָׁ ַ ו43 minä sanon amen heille sanoi ja oppilaansa Jeshua kutsui ja . להון אנָׁ ָׁשא ֻׁ נתא יַ ִתיר ֵּמן ֻׁכ ָׁ סכ ִ לתא ֵּמ ָׁ רמ ַ דה ֵּ ̅דא ַא ָׁ לכון ̅ ֻׁ ihmiset heistä kaikista enemmän köyhä leski tämä että teille דר ֵּמין ַארמיַ ת̅ ֵּּבית̅ ַ־גזָׁ א׃ ָׁ aarre huone laittoi laittoivat jotka Ja Jeshua kutsui oppilaansa ja sanoi heille, ”amen, minä sanon teille, että tämä köyhä leski laittoi enemmän kuin ne kaikki muut, jotka laittoivat rahavarastoon.” רמיו ָׁה ֵּ ̅דא ֵּדין ִ להון ַא ֻׁ להון ֵּגיר ֵּמן ֵּמ ֵּדם דיַ ִתיר ֻׁ ֻׁכ44 mutta tämä laittoivat heidän rikas joka asiasta sillä he kaikki . תה ֻׁכ ֵּלה ֵּקניָׁ נָׁ ה ̅ ֵּ ַותה ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ִדאית̅ הוָׁ א ָׁלה ַארמי ̅ ָׁ ֵּמן ַח ִס ֻׁיר vähästään kaikki leskensä hänelle oli joka asia kaikki puutteestaan Sillä he kaikki laittoivat omasta rikkaudestaan, mutta tämä puutteestaan, kaiken, mitä hänellä oli, kaikesta siitä lesken vähästään. ̅יכלא ֵּא ַמר ֵּלה ַחד ָׁ נפק ֵּי ֻׁשוע ֵּמן ַה ̅ ַ וכ̅ ̅ד ַ 13:1 yksi hänelle sanoi temppelistä Jeshua poistui kun ja . אילין ֵּּבניָׁ נֵּ א׃ ֵּ ַאפ̅א ו ֵּ לפ̅נָׁ א ָׁהא חזִ י ַא ֵּילין ִכ ָׁ ידוהי ַמ ̅ ַ למ ִ ֵּמן ַת rakennukset nuo ja kivet nuo näe katso opettaja oppilaistaan Ja kun Jeshua poistui temppelistä, yksi hänen oppilaistaan sanoi hänelle, ”opettaja, katso, näe nuo kivet ja nuo rakennukset!” ורב̅א ֵּ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין ֵּא ַמר ֵּלה ָׁחזֵּ א ַאנת ָׁה ֵּלין ֵּּבניָׁ נֵּ א ַר2 suuret rakennukset ne sinä näet hänelle sanoi mutta Jeshua . סתת̅ ָׁרא ַ דלא ֵּמ ָׁ ̅רכא ִכאף̅ ַעל ִכאף ָׁ שתב̅ ָׁקא ָׁה ַ ָׁלא ֵּמ alas kaadettu ei jota kivi ylle kivi tähän jäljelle ei Mutta Jeshua sanoi hänelle, ”sinä näet ne suuret rakennukset. Tähän ei jää jäljelle kiveä kiven päälle, jota ei olisi kaadettu alas.” אלוהי ֻׁ יכלא ַש ָׁ וקב̅ל ַה ַ יתא ֻׁל ֵּ ַּבט ָׁורא דז ֻׁ ב ֵּי ֻׁשוע ̅ ת ̅ ֵּ ִוכ̅ ̅ד י ַ 3 häntä kysyivät temppeli vastapäätä oliivien vuorella Jeshua istui kun ja . יהון׃ ֻׁ וד ̅ ַ לח ֻׁ אנדראוָׁ ס ַּב ֵּ ַוחנָׁ ן ו ַ ֻׁעקוב̅ וי ֻׁ ַאפ̅א וי ָׁ ִכ heidät yksinään Andreos ja Johannan ja Jakob ja Keefa Ja kun Jeshua istui Öljymäellä, temppeliä vastapäätä, kysyivät häneltä Keefa ja Jakob, ja Johannan ja Andreos, he ainoastaan; דק ִר ָׁיב̅ן ָׁה ֵּלין ַ תא ָׁמא ̅ ָׁ ומנָׁ א ָׁא ָׁ ֵּא ַמר ַלן ֵּא ַמת̅י ָׁה ֵּלין נֵּ הויָׁ ן4 nämä lähestyvät että kun merkki mikä ja oleva nämä milloin meille sano . שת ָׁל ֻׁמו׃ ַ למ ֵּ להין ֵּ ֻׁכ täyttymiselle ne kaikki Sano meille, milloin nämä tapahtuvat, ja mikä on se merkki, kun näiden kaikkien täyttymys alkaa lähestyä? יכ̅ון׃ ֻׁ טע ֵּ ַלמא אנָׁ ש נ ָׁ להון חזַ ו ַד ֻׁ אמר ַ למ ִ ֻׁהו ֵּדין ֵּי ֻׁשוע ַש ִרי5 teitä eksyttävä ihminen kukaan ettei katsokaa heille puhumaan alkoi Jeshua mutta hän . Mutta hän, Jeshua, alkoi puhumaan heille, ”katsokaa, ettei kukaan ihminen teitä eksyttäisi.” אמרון ֵּדאנָׁ א אנָׁ א ֻׁ ִּבשמי ונ ֵּ אתון ̅ ֻׁ ִ ַס ִגיֵּ אא ֵּגיר נ6 minä minä että sanovat ja nimessäni he (fut.) sillä paljon . טעון׃ ֻׁ ַלס ִגיֵּ אא נ ַ ַו eksyttävät monille ja Sillä monia tulee minun nimessäni, ja he sanovat, että ”minä, minä olen”, ja eksyttävät monia. חלון ֻׁ ̅ארסא ָׁלא ֵּתד ֵּ דק ִ וט ָּׁבא ֵּ קר ֵּב̅א ָׁ עתון ֻׁ שמ ַ ָׁמא ֵּדין ַד7 pelätkö älkää taisteluiden sanomat ja sotia kuulette että mutta kun . רתא׃ ̅ ָׁ עד ִכיל ַח ̅ ַ יד ֻׁהו דנֵּ הוֵּ א ֵּא ָׁלא ָׁלא ̅ עת ִ̅ loppu vielä ei vaan oleva että hän tuleva Mutta kun kuulette sotaa, ja sanomia taisteluista, älkää pelätkö tulevaisuutta, sillä se ei ole oleva vielä se loppu. Tämä sodasta käytetty sana tarkoittaa vain länsimaiden sotia, esim. roomalaisten. Mutta, jos vokaalit laittaa eri tavalla, se käännetään ”kun kuulette syvällä sisällänne”. Se voi olla aramean ajatuskin, sotaa kun on vaikea kuulla, ellei ole kuuloetäisyydellä. ועא ֵּ ַלכו ונֵּ הוֻׁ ון ז ֻׁ לכו ַעל ַמ ֻׁ ומ ַ נקום ֵּגיר ַע ָׁמא ַעל ַע ָׁמא ֻׁ 8 maanjäristykset oleva kuningaskunta vastaan kuningaskunta ja kansa vastaan kansa sillä nouseva . וכא ונֵּ הוֻׁ ון ַכפ̅נֵּ א וַ שגֻׁ ̅ושיֵּ א ָׁה ֵּלין ִר ָׁשא ָׁ וכא ֻׁד ָׁ ּבד ̅ ֻׁ pää nämä viettelykset ja nälänhädät olevat ja paikat paikoissa דחב̅ ֵּלא ֵּ ֵּאנֵּ ין synnytystuskien ne Sillä kansa on nouseva kansaa vastaan, ja kuningaskunta kuningaskuntaa vastaan, ja on oleva maanjäristyksiä monin paikoin, ja on oleva nälänhätää, ja viettelyksiä. Nämä ovat synnytystuskien huippu. לדיָׁ נֵּ א ̅ ַ שלמונָׁ ֻׁכ̅ון ֵּגיר ֻׁ ַשכ̅ון נ ֻׁ ̅נתון נַ פ ֻׁ חזַ ו ֵּדין ַא9 tuomareille sillä teidät johdatetaan sieluissanne te mutta nähkää . והג̅ ֻׁמונֵּ א ִ לכא ֵּ קדם ַמ ̅ ָׁ ַגדון ו ̅ ֻׁ ַושת̅ ֻׁהון ֵּתת̅נ ָׁ ֻׁוב ̅כנ ַ̅ valtiaat ja kuninkaat edessä ja ruoskitaan kokouspaikoissaan ja הדות̅ ֻׁהון ֻׁ לס ָׁ ומון ֵּמ ֻׁט ָׁלת̅י ֻׁ תק ֻׁ heidän todistukselle tähteni seisotte Mutta te, ymmärtäkää sieluissanne, sillä teitä tullaan johdattamaan tuomareille, ja teitä ruoskitaan heidän kokouspaikoissaan, ja te tulette seisomaan kuninkaiden ja valtiaiden edessä, minun tähteni, heille todistukseksi. ממא ֵּ להון ַע ֻׁ ּבכ ̅ ֻׁ רתי ̅ סב ̅ ַ כרז ֵּ ת ̅ דת ̅ ֵּ ידא ̅ ָׁ עת ̅ ִ וקדם ֵּדין ̅ ַ ֻׁל10 kansakunnat kaikissa evankeliumini saarnattava että tuleva Mutta ensin on tuleva, että minun evankeliumini julistetaan kaikissa kansoissa. mutta ensin . דמון ֻׁ תק ַ שלמונָׁ ֻׁ ̅כון ָׁלא ֻׁ ַלכ̅ון ֵּדין דנ ֻׁ רב̅ין ִ מק ַ ָׁמא ַד11 etukäteen älkää täyttymyksillenne mutta teille viedään että kun . ̅יהב ֵּ ת ̅ ִ דמ ֵּ ולא ֵּתרנֻׁ ון ֵּא ָׁלא ֵּמ ֵּדם ָׁ ללון ֻׁ תמ ַ אצפון ָׁמנָׁ א ֻׁ ִת annetaan joka asia vaan miettikö älkääkä puhuisitte mitä ahdistuko ללין ִ ממ ַ נתון ֻׁ עתא ַהו ַמ ֵּללו ָׁלא הוָׁ א ֵּגיר ַא ̅ ָׁ ּבהי ָׁש ָׁ לכון ̅ ֻׁ puhutte te sillä ole ei puhukaa se hetki siinä teille דקוד̅ ָׁשא׃ ֻׁ וחא ָׁ ֵּא ָׁלא ֻׁר pyhyyden henki vaan Mutta kun teitä viedään teidän täyttymyksillenne, älkää edeltä ahdistuko, mitä puhuisitte, älkääkä miettikö, vaan sitä, mitä teille annetaan siinä hetkessä, se puhukaa, sillä se ei ole teidän puhumistanne, vaan pyhän hengen. ומון ֻׁ נק ֻׁ ַאב̅א ַלב̅ ֵּרה ו ָׁ ַותא ו ָׁ למ ַ אחוהי ֻׁ שלם ֵּדין ַא ָׁחא ַל ֵּ ַ נ12 nousevat ja pojalleen isä ja kuolemalle veljelleen veli sillä johdattava . יתון ֵּאנֻׁ ון׃ ̅ ֻׁ נמ ִ ַיהון ו ֻׁ ּבנַ יָׁ א ַעל ַא ָׁב̅ ַה heidät kuolettavat ja isiään vastaan lapset Sillä veli on johdattava veljensä kuolemaan, ja isä poikansa, ja lapset nousevat isiään vastaan, ja kuolettavat heidät. נס ַיּבר ַ סניאיִ ן ֵּמן ֻׁכלנָׁ ש ֵּמ ֻׁטל ֵּשמי ַמן ֵּדין ַד ִ ותהוֻׁ ון ̅ ֵּ 13 kestävä joka mutta kuka nimeni tähden jokaisesta vihattavat olette ja . רתא ֻׁהו נִ ֵּחא ׃ ̅ ָׁ לח ַ עד ָׁמא ַ̅ elävä hän lopulle saakka Ja te tulette olemaan jokaisen vihattavat, minun nimeni tähden, mutta joka kestää lopulle saakka, hän saa elää. אמ ָׁירא ִ ורּבא ָׁהי ַד ָׁ דח ֻׁ תא ̅ ָׁ ̅תא ַטנפ ̅ ָׁ יתון ָׁא ֻׁ ַ ָׁמא ֵּדין ַדחז14 sanottu joka se hävityksen saastaisuus merkki te näette että mutta kun . סת ַכל ַ ֵּדק ֵּרא נ ָׁ דלא וָׁ ֵּלא ַהו ָׁ יכא ָׁ ימא ַא ָׁ דק ָׁ נב̅יָׁ א ִ ּבד ִניאיֵּ ל ̅ ָׁ ymmärtävä lukee joka hän täytyy ettei missä nousevan profeetta Daniel’ssa לט ָׁורא׃ ֻׁ ערקון ֻׁ ֵּיהוד̅ ֵּאנֻׁ ון נ ֻׁ ̅דב ִ ָׁה ֵּידין ַא ֵּילין vuorelle pakenevat nämä Jehud’ssa jotka ne silloin Mutta kun te näette sen merkin; hävityksen saastaisuus, se, joka on sanotuu profeetta Danielin kautta, seisovan missä ei tule – hän, joka lukee, ymmärtäköön – silloin ne, jotka ovat Jehud’ssa, paetkoon sille vuorelle! Voi olla ”vuorille” tai ”sille vuorelle”, molemmat sopivat kieliopillisesti, mutta profeetat puhuvat yhdestä tietystä vuoresta. שקל ַ למ ֵּ ולא נֵּ ֻׁעול ָׁ ̅באגָׁ ָׁרא הו ָׁלא נֵּ ֻׁחות ̅ ֵּ ומן ד ַ 15 noutamaan sisään ei ja laskeutuva ei hän katolla joka ja . יתה׃ ֵּ ֵּמ ֵּדם ֵּמן ַּב talostaan asia Ja joka on katolla, hän älköön laskeutuko ja menkö sisään noutamaan mitään kodistaan! לב̅ ֵּשה ָׁ שקול ֻׁ ֵּסתרה דנ ֵּ לב ̅ ֵּ הפ ̅ך ̅ ֵּ ̅קלא הו ָׁלא נֵּ ת ָׁ ומן ַדב̅ ַח ַ 16 vaatteensa noutava että palaamiselleen kääntyvä ei hän pellolla joka ja . Ja hän, joka on pellolla, älköön kääntykö palaamaan, että hakisi vaatteitaan. תא ̅ ָׁ ומ ָׁ ַּבהנֻׁ ון י ָׁ ינקן ָׁ דמ ַ אילין ֵּ ול ַ תא ̅ ָׁ ָׁלב̅טנ ַ וָׁ י ֵּדין17 päivät niissä imettävät jotka niille ja raskaana oleville mutta voi . Mutta voi raskaana olevia ja niitä, jotka imettävät niinä päivinä! ּבסת̅וָׁ א׃ ַ יכ̅ון ֻׁ וק ִ ער ֻׁ דלא נֵּ הוֵּ א ָׁ ַצ ַלו ֵּדין18 talvella pakenemisenne Mutta rukoilkaa, ettei teidän pakenemisenne olisi talvella. oleva ettei mutta rukoilkaa . תה ̅ ֵּ ָׁדלא הוָׁ א ַאכ̅ו ָׁ ולצנָׁ א ָׁ תא ָׁהנֻׁ ון ֻׁא ̅ ָׁ ומ ָׁ ַ נֵּ הוֵּ א ֵּגיר ּבי19 sellaista ole ei että kärsimys nämä päivissä sillä oleva . ולא נֵּ הוֵּ א׃ ָׁ לה ָׁשא ָׁ עד ָׁמא ̅ ַ ית̅א ַדב̅ ָׁרא ַא ָׁל ָׁהא ָׁ ּבר ִ ֵּמן ִריש oleva eikä tälle saakka Jumala loi joka luomakunta päästä Sillä näissä päivissä on oleva sellainen kärsimys, ettei sellaista ole ollut Jumalan luoman luomakunnan alusta, tähän saakka, eikä tule olemaan. ּבסר ַ תא ָׁהנֻׁ ון ָׁלא ָׁחיֵּ א הוָׁ א ֻׁכל ̅ ָׁ ומ ָׁ ַדכ̅ ִרי י ַ אלו ָׁלא ָׁמריָׁ א ֻׁ ֵּ ו20 liha kaikki ole elävä ei nämä päivät kasaudu että Herra ei jos ja . תא ָׁהנֻׁ ון ̅ ָׁ ומ ָׁ ַבא ַכ ִרי י ̅ ָׁ ̅גב̅יָׁ א ַדג ַ ֵּא ָׁלא ֵּמ ֻׁטל nämä päivät kasannut valinnut jotka valitut tähden vaan Ja jos Herra ei yhdistä niitä päiviä, ei mikään liha olisi elävä, vaan niiden valittujen tähden, jotka hän valitsi, hän on nämä päivät yhdistänyt. Yhdistää, kasata esimerkiksi lapiolla hiekkaa yhteen. Jakeessa vähän eri ajatus kuin muissa kielissä. יחא ָׁ מש ִ רכא הו ָׁ דהא ָׁה ָׁ לכ̅ון ֻׁ אמר ַ ִאנש נ ָׁ ָׁה ֵּידין ֵּאן21 Messias hän tänne katso että teille sanova ihminen jos silloin . תהימנֻׁ ון׃ ַ רת ָׁמן ָׁלא ַ והא ָׁה ָׁ uskoko älkää menette sinne katso ja Jos silloin joku sanoo teille, että ”katso, tänne! Hän on Messias!” - Ja katso, te menisitte sinne, älkää uskoko! תלון ֻׁ ֵּותא ונ ̅ ָׁ ̅דכ ָׁד ֻׁב ̅ ַ נב̅יֵּ א ִ ַותא ו ̅ ָׁ דד ָׁג ֻׁל ̅ ַ יחא ֵּ מש ִ ומון ֵּגיר ֻׁ נק ֻׁ 22 antavat ja mielikuvituksen profeetat ja valheen jotka messiaat sillä nousevat . ביָׁ א׃ ̅ ַ ̅שכחא ָׁאף̅ ַלג ָׁ טעון ֵּאן ֵּמ ֻׁ ַתא ונ ̅ ָׁ מר ָׁ ות ̅ד ̅ ֵּ תא ̅ ָׁ ָָׁׁאת̅ו valituille myös pystyy jos eksyttävät ja ihmeet ja merkit Sillä nousee valheen messiaita, ja mielikuvituksen profeettoja, ja he antavat merkkejä ja ihmeitä, ja eksyttävät – jos pystyvät – myös niitä valittuja. לכון ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ̅ ֻׁ ̅מרת ֵּ דמת̅ ֵּא ֵּ נתון ֵּדין ֵּא ַזדהרו ָׁהא ַק ֻׁ ַא23 asia kaikki teille sanoin edeltä katso varokaa mutta te . Mutta te, varokaa, katso, minä olen sanonut teille edeltä kaiken. ̅חשך ַ ֵּמשא נ ָׁ ולצנָׁ א ַהו ֵּש ָׁ תר ֻׁא ̅ ַ תא ָּׁב ̅ ָׁ ומ ָׁ ַּבהנֻׁ ון ֵּדין י ָׁ 24 pimenee aurinko se kärsimys jälkeen päivät mutta niissä . והרה׃ ֵּ ֻׁהרא ָׁלא נֵּ ֵּתל נ ָׁ וס ַ valkeutensa antava ei kuu ja Mutta niinä päivinä, sen kärsimyksen jälkeen, aurinko pimenee, eikä kuu anna valkeuttaan. יעון׃ ֻׁ ִשמיָׁ א נֵּ תתז ַ תא ַד ̅ ָׁ ָׁוח ַילו ַ שמיָׁ א ַ פלון ֵּמן ֻׁ ֵּוכבא נ ̅ ֵּ ̅וכ ַ 25 horjuvat taivasten voimat ja taivaista putoavat tähdet ja . Ja tähtiä tulee putoamaan taivaista, ja taivasten voimat tulevat horjumaan. תא ַּבענָׁ נֵּ א ̅ ֵּ וה ֵּידין נֵּ חזֻׁ ָׁוניהי ַלב̅ ֵּרה דאנָׁ ָׁשא ַכד̅ ָׁא ָׁ 26 pilvissä tulee kun ihmisen pojan he näkevät silloin ja . ועם ֻׁשוב̅ ָׁחא׃ ַ ַעם ַח ָׁילא ַר ָּׁבא kirkkaus kanssa ja suuri voima kanssa Ja silloin he tulevat näkemään Ihmisen Pojan, kun hän tulee pilvissä, suuren voiman kanssa, ja kirkkauden kanssa. יהין ֵּ ת ̅ ַ רּבע ָׁ בוהי ֵּמן ַא ̅ ַ ̅נכ̅נֵּ ש ַלג ַ ַאכ̅והי ו ַ נש ַדר ַמ ַל ַ ָׁה ֵּידין27 niistä neljästä valittunsa kokoava ja enkelinsä lähettävä silloin . שמיָׁ א ַ לר ָׁשה ַד ִ עד ָׁמא ̅ ַ ַארעא ו ָׁ וחא ֵּמן ִר ָׁשה ַד ֵּ ֻׁר taivasten päälleen saakka ja maan päästään tuulet Silloin hän on lähettävä omat enkelinsä, ja he kokoavat hänen valittunsa neljästä tuulesta, maan ääristä ja taivasten ääriin saakka. וכיה וַ פ̅ ַרעו ֵּ דרך̅ ַס ַ דמא ָׁ אתא ̅ ָׁ ֵּמן ִת ָׁתא ֵּדין יִ ַלפ̅ו ֵּפ ֵּל28 versovat ja oksansa hennot kun että ajatusmalli oppikaa mutta viikunapuusta . יטא׃ ָׁ מטא ַק ָׁ אנתון ַד ֻׁ רפ̅יה יָׁ ד̅ ִעין ֵּ ַט kesä saapunut että te tiedätte lehtensä Mutta oppikaa viikunapuusta se ajatusmalli, että kun sen oksat ovat hennot, ja sen lehdet versovat, te tiedätte, että kesä on alkanut tulla. דהויָׁ ן ַדעו ָׁ יתון ָׁה ֵּלין ֻׁ ַנתון ָׁמא ַדחז ֻׁ ָׁה ַכ̅נָׁ א ָׁאף̅ ַא29 tietäkää oleva että nämä näette että kun te myös samoin . רעא׃ ָׁ דק ִר ָׁיב̅א הי ַעל ַת ַ sofarin puhallus yllä se lähellä että Samoin myös te, kun te näette nämä, olkaa tietoiset, että se pasuunan puhallus on lähellä. Tharaa on pasuunan puhallus, niin kuin pasuunansoittojuhlassa. Oven edessä olisi kedem, ’al –sijasta. עד ָׁמא ̅ ַ רּבתא ָׁה ֵּ ̅דא ̅ ָׁ עּבר ַש ַ דלא ֵּת ָׁ לכ̅ון ֻׁ ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א30 saakka tämä kuumuus lakkaa ei että teille minä sanon amen . להין נֵּ הויָׁ ן׃ ֵּ דה ֵּלין ֻׁכ ָׁ oleva ne kaikki näiden Amen, minä sanon teille, ettei tämä auringon kuumuus lakkaa siihen saakka, kunnes nämä kaikki tapahtuvat. Laittamalla vokaalit toisin, sukupolvi on ”se auringon polte”, joka näitä sanoja puhuessa oli. Tietysti näillä tekstiin laitetuilla vokaaleilla sana merkitsee sukupolvea. Asiayhteyteen kesän kuumuus sopii paremmin, kuin tulkintoja aiheuttava yli 1800 vuotta sitten jo pois nukkunut sukupolvi. עּברן ָׁ ֵּומ ַלי ָׁלא נ ֵּ עּברון ֻׁ ֵּארעא נ ָׁ ַשמיָׁ א ו ַ 31 katoava ei sanani ja katoavat Taivaat ja maa tulevat katoamaan, ja minun sanani eivät katoa. maa ja taivaat . עתא ָׁהי אנָׁ ש ָׁלא יָׁ ַ ̅דע ָׁאפ̅ ָׁלא ̅ ָׁ ועל ָׁש ַ ומא ַהו ָׁ ַ ַעל ֵּדין י32 eikä myös tiedä ei ihminen se hetki ylle ja se päivä mutta ylle . ּברא ֵּא ָׁלא ֵּאן ַא ָׁב̅א ָׁ ולא ָׁ שמיָׁ א ַ אכ̅א ַד ֵּ ַמ ַל isä jos vaan poika eikä taivasten enkelit Mutta siitä päivästä ja siitä hetkestä ei kukaan tiedä, eivät edes taivasten enkelit, eikä poika, paitsi isä. Tetraevangelium Sanctum laittaa jakeen edellisen kanssa yhteen ja luettelee suuren määrän erilaisia eroja käsikirjoituksissa. Matteuksen mukaan menevä jae on todennäköisesti alkuperäisin. אנתון ֵּא ַמת̅י ֻׁהו זַ ב̅נָׁ א ֻׁ וצ ַלו ָׁלא ֵּגיר יָׁ ד̅ ִעין ַ תתעירו ִ חזַ ו ֵּא33 aika se milloin te tiedätte sillä ette rukoilkaa ja valvokaa nähkää . Ymmärtäkää! Valvokaa ja rukoilkaa, sillä te ette tiedä, milloin aika se on. ולטנָׁ א ָׁ יתה ויַ הב̅ ֻׁש ֵּ שב̅ק ַּב ַ ַ ַאיך̅ גַ ב̅ ָׁרא הו ֵּגיר ַדחזַ ק ו34 käskyvalta antoi ja huoneensa jätti ja matkusti joka sillä hän mies kuin . רעא ַפ ֵּקד̅ דנֵּ הוֵּ א ִעיר׃ ָׁ לת ̅ ָׁ ַעב̅ ֵּ ̅דה ו ָׁ לעב̅ ַדוהי וַ לאנָׁ ש אנָׁ ש ַ vartija oleva että käski ovella ja tekonsa ihminen ihmiselle ja palvelijoilleen Sillä se on kuin se mies, joka matkusti pois, ja jätti oman talonsa, ja antoi käskyvallan omille palvelijoilleen, ja toisille ihmisille hänen tekonsa, ja käski, että ovella olisi vartija. תא ָׁמ ֵּרה ̅ ֵּ אנתון ֵּא ַמת̅י ָׁא ֻׁ דלא יָׁ ד̅ ִעין ָׁ תתעירו ָׁה ִכ̅יל ִ ֵּא35 herransa tulee milloin te tiedä ette että sen tähden valvokaa . קרא ַתרנָׁ ג̅ ָׁלא ָׁ ּבמ ַ דלליָׁ א ַאו ִ ּבפ̅לגֵּ ה ֵּ משא ַאו ָׁ ּבר ַ יתא ָׁ דב ַ̅ kukko kiekumisessa tai yön keskellä tai illalla huoneen ּבצפ̅ ָׁרא׃ ַ ַאו aamussa Sen tähden, valvokaa, sillä te ette tiedä, milloin sen talon herra tulee; illalla vai keskiyöllä, vai aamuuhrin aikaan vai aamupäivällä. Kukon kiekumisella tarkoitettiin kutsua temppelin aamu-uhrille. tai אנתון׃ ֻׁ מכין ִ חכ̅ון ַכד̅ ַד ֻׁ שכ ַ ֵּאתא ֵּמן ֵּשליָׁ א ונ ̅ ֵּ ִלמא נ ָׁ ַד36 te nukutte kun teidät löytävä ja äänettömyydestä tuleva mikään ettei . Ettei mitään tulisi yllättäen, ja teidät löydettäisiin nukkumasta. לכון ֻׁהו ָׁא ַמר אנָׁ א ̅ ֻׁ ̅לכ ֻׁ לכ̅ון ֵּדין ָׁא ַמר אנָׁ א ֻׁ ֵּמ ֵּדם ַד37 minä sanon se teille kaikille minä sanon mutta teille joka asia . יתון ִע ִירין ֻׁ ַהו vartioitte olisitte Mutta mitä minä teille sanon, sen minä sanon kaikille, olkaa vartijoina. וב̅ ֵּעין ָׁ דפ̅ ִט ֵּירא ַ צחא ָׁ ומין ָׁהוֵּ א הוָׁ א ֵּפ ִ ַתרין י ֵּ תר ֵּדין ̅ ַ ָּׁב14:1 etsivät ja happ.leivän juhla se oli päivät kaksi mutta jälkeen . קטלונָׁ יהי׃ ֻׁ ֵּאחדון ונ ̅ ֻׁ ֵּיכנָׁ א ּבנֵּ כ̅ ָׁלא נ ַ וספ̅ ֵּרא ַא ָׁ ־כהנֵּ א ָׁ הוַ ו ַר ַּבי hänet tappaisivat ja kiinniottaisivat petoksella kuinka kirjanoppineet ja papit suuret olivat Mutta kahden päivän jälkeen oli se happamattoman leivän juhla, ja papiston johtajat ja kirjanoppineet etsivät, kuinka petoksen kautta saisivat hänet kiinni ja tapetuksi. ּבע ָׁמא ַ למא נֵּ הוֵּ א שגֻׁ ̅ושיָׁ א ָׁ ּבעד̅ ִע ָׁ ̅דא ַד ַ אמרין הוַ ו ָׁלא ִ ָׁ ו2 kansassa levottomuus oleva mikään ettei juhlassa ei olivat sanoivat ja . Ja he sanoivat, ”ei juhlassa, ettei kansassa olisi mitään levottomuutta.” ̅רּבא ַכד ָׁ ַמעון ג ֻׁ דש ֵּ יתה ֵּ ּ̅בב ַ ־עניָׁ א ַ ית ̅ ּ̅בב ֵּ יתוהי ̅ ַ וכ̅ ̅ד ֻׁהו ִא ַ 3 kun ruukuntekijä Shimeon’n talossaan Beit-Aniassa oli hän kun ja . רדין ִ ַדב̅ס ָׁמא דנ ֵּ עליה ָׁש ִטיפ̅ ָׁתא ֵּ ̅נתתא ִדאית ̅ ָׁ ת ַא ̅ ת ̅ ָׁ סמיך̅ ֵּא ִ narduksen voiteen alabasteripullo yllään oli jolla vaimo tuli lepäili עתה ַעל ִר ֵּשה דיֵּ ֻׁשוע ̅ ָׁ אשפ ַ ַחתה ו ̅ ָׁ ת ̅ ַ ̅דמיָׁ א וַ פ ַ ִר ָׁשיָׁ א ַס ִגי Jeshuan päänsä ylle sen vuodatti ja sen avasi ja kallis paljon paras Ja kun hän oli Beit-Ania’ssa, ruukuntekijä Shimeon’n talossa aterioiden, tuli vaimo, jolla oli mukanaan alabasteripullo parasta nardusvoidetta, hyvin kallis, ja avasi sen, ja vuodatti sen Jeshuan pään päälle. להון ֻׁ ידא ֵּדאת̅ ֵּּבאש ̅ ֵּ למ ִ ִאית̅ הוַ ו ֵּדין אנָׁ ָׁשא ֵּמן ַת4 heille loukkasi joita oppilaista ihmisiä mutta oli siellä . סמא׃ ָׁ דהנָׁ א ֵּּב ָׁ למנָׁ א הוָׁ א ַאב̅ ָׁדנָׁ א ָׁ אמרו ַד ַ ֵּשהון ו ֻׁ ּ̅בנַ פ voide tämän tuhlaus oli miksi että sanoivat ja sielussaan Mutta siellä oli joitakin oppilaita, jotka loukkaantuivat sieluissaan, ja he sanoivat, että ”miksi tämä voide piti tuhlata?” תלת̅ ָׁמאא ִדינָׁ ִרין ָׁ למ ַזד ָּׁבנֻׁ ו יַ ִתיר ֵּמן ֵּ שכח הוָׁ א ֵּגיר ַ ֵּמ5 dinarit 300:sta enemmän myytäväksi sillä olisi voinut . עפין הוַ ו ֵּּבה ִ ומ ַזד ֵּ סכנֵּ א ִ למ ֵּ יה ֻׁב̅ו ָׁ ת ̅ ִ למ ֵּ ַו hänessä olivat vihastuneet ja köyhille annettavaksi ja ”Sillä sen olisi voinut laittaa myytäväksi yli kolmellasadalla dinarilla, ja antaa köyhille.” Ja he olivat vihastuneita häneen. עב̅ ָׁ ̅דא ָׁ אנתון ָׁלה ֻׁ הרין ִ ֻׁהו ֵּדין ֵּי ֻׁשוע ֵּא ַמר ֻׁשוב̅ ֻׁקוה ָׁמנָׁ א ַמ6 teko hänelle te murehdutatte miksi hänet jättäkää sanoi Jeshua mutta hän . ַש ִפ ָׁירא ֵּעב̅ ַדת̅ לוָׁ ת̅י׃ luonani tehnyt kaunis Mutta hän, Jeshua, sanoi, ”jättäkää hänet, miksi te murehdutatte häntä? Hän teki kauniin teon minulle.” דצ ֵּב̅ין ָׁ אמת̅י ַ ֵּמכ̅ון ו ֻׁ לכ̅ון ַע ֻׁ ̅סכנֵּ א ִאית ִ לזבן ֵּגיר ֵּמ ̅ ַ ּ̅בכ ֻׁ 7 tahdotte että milloin ja kanssanne teille on köyhät sillä ajat kaikessa . דש ִפיר ֵּאנָׁ א ֵּדין ַ להון ֻׁ עּבדון ̅ ֻׁ דת ̅ ֵּ אנתון ֻׁ שכחין ִ אנתון ֵּמ ֻׁ mutta minä kaunis joka heille tekisitte että te voitte te יתי לוָׁ ת̅ ֻׁכ̅ון׃ ̅ ַ לזבן ִא ̅ ַ ּ̅בכ ֻׁ ָׁלא luonanne olen ajat kaikki en Sillä köyhiä teillä on koko ajan teidän kanssanne, ja milloin tahdotte, te voitte tehdä heille sitä, mikä on kaunista. Mutta minä en ole koko ajan teidän luonanne. ורתא ָׁ ̅קב ֻׁ דל ַ ̅דמת̅ ַאיך ַ לה ֵּ ̅דא ֵּעב̅ ַדת̅ ַוק ָׁ ַהו ִדאית̅ הוָׁ א ָׁלה8 hautaamiselle että kuin edeltänyt ja tehnyt tälle hänelle oli on joka se . סמת̅ גֻׁ ושמי׃ ַ ַּב olemukseni voitelu Hän on tehnyt tämän sillä, mitä hänellä oli, ja edeltä kuin hautaamistani varten, voidellut minun olemukseni. רתי ָׁה ֵּ ̅דא ̅ ̅סב ַ כרז ֵּ ת ̅ דת ̅ ֵּ יכא ָׁ דכ̅ל ַא ֻׁ לכ̅ון ֻׁ אמין ָׁא ַמר אנָׁ א ִ ַ ו9 tämä evankeliumini julistettava että missä kaikki että teille minä sanon amen ja . וכ ָׁרנָׁ ה ̅ לד ̅ ֻׁ דעב̅ ַדת̅ ָׁה ֵּ ̅דא נֵּ ת̅ ַמ ַלל ֵּ למא וָׁ אף̅ ֵּמ ֵּדם ָׁ ּבכ ֵּלה ָׁע ̅ ֻׁ muistolleen sanottava tämä teki jonka asia myös ja maailma kaikessaan Ja amen, minä sanon teille, että kaikkialla, missä julistetaan tätä minun evankeliumiani, kaikessa maailmassa, myös tämä, mitä hän teki, on sanottava hänen muistokseen. ̅עסר ֵּאזַ ל לוָׁ ת ַ תר ֵּ וטא ַחד̅ ֵּמן ָׁ ֻׁסכ̅רי ַ ודא ֵּדין ̅ ָׁ יִ ֻׁה10 luokse meni kahdestatoista yksi Skariota mutta Jehuda . להון ליֵּ ֻׁשוע ֻׁ שלמיוהי ִ ַ־כהנֵּ א ַאיך̅ דנ ָׁ ַר ַּבי Jeshualle heille hänet pettääkseen että kuin papit suuret Mutta Jehuda, Skariota, yksi kahdestatoista, meni papiston johtajien luokse, kuin pettääkseen hänet, Jeshuan, heille. תלון ֻׁ ֵּספא דנ ָׁ אשת ִודיו ֵּכ ַ ֵּחדיו ו ̅ ִ שמעו ַ ̅ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ַכד11 antaisivat että rahaa lupasivat ja iloitsivat kuuivat kun mutta he . שלמיוהי ִ ַלעא דנ ָׁ וב̅ ֵּעא הוָׁ א ֵּלה ֵּפ ָׁ ֵּלה hänet pettävä että tilaisuus sille oli etsi ja hänelle Mutta he sen kuullessaan iloitsivat, ja lupasivat, että antaisivat hänelle rahaa, ja hän etsi tilaisuutta, että saisi hänet petetyksi. צחא ָׁ ודיֵּ א ֵּפ ̅ ָׁ דב̅ה ָׁדב̅ ִחין יִ ֻׁה ֵּ דפ̅ ִט ֵּירא ַ ומא ַקד̅ ָׁמיָׁ א ָׁ ַ וַ ב̅י12 pääsiäinen Jehudia teurastavat siinä että happ.leivän ensimmäinen päivässä ja . ̅נטיֵּ ב ַ יכא ָׁצ ֵּב̅א ַאנת דנִ אזַ ל ָׁ ידוהי ַא ̅ ַ למ ִ מרין ֵּלה ַת ִ ָׁא valmistava menevä että sinä tahdot missä oppilaansa hänelle sanoivat צחא׃ ָׁ אכ̅ול ֵּפ ֻׁ דת ̅ ֵּ ָׁ̅לך pääsiäinen söisit että sinulle Ja happamattoman leivän ensimmäisenä päivänä, jossa juutalaiset teurastavat pääsiäislampaan, hänen oppilaansa sanoivat hänelle, ”missä sinä tahdot, että menemme valmistamaan sinulle syötäväksi pääsiäislampaan?” Sanatarkasti siis tässä syödään pääsiäinen, ei pääsiäislammas. ינתא ָׁ מד ̅ ִ להון זֵּ לו ַל ֻׁ אמר ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ וש ַדר ת ֵּרין ֵּמן ַת ַ 13 kaupungille menkää heille sanoi ja oppilaistaan kaksi lähetti ja . דמיָׁ א זֵּ לו ָּׁבת̅ ֵּרה׃ ַ שקיל ָׁמאנָׁ א ִ ּבכ̅ון גַ ב̅ ָׁרא ַד ֻׁ והא ָׁפגַ ̅ע ָׁ perässään menkää veden astia kantaa joka mies teissä kohtaa katso ja Ja hän lähetti kaksi hänen oppilaistaan, ja sanoi heille, ”menkää kaupunkiin, ja katso, teidät kohtaa mies, joka kantaa vesiastiaa. Menkää hänen perässään.” יכו ַ יתא ַר ַּבן ָׁא ַמר ַא ָׁ למ ֵּרא ַּב ָׁ דע ֵּאל ֵּא ַמרו ָׁ איכא ָׁ ול ַ 14 missä sanoi rabbimme talo herralle sanokaa sisään että minne ja . צחא׃ ָׁ ידי ֵּפ ̅ ַ למ ִ אכ̅ול ַעם ַת ֻׁ יכא ֵּד ָׁ ־משריָׁ א ַא ַ ֵּּ̅בית pääsiäinen oppilaideni kanssa syödä että jossa lepo huone Ja minne hän menee sisään, sanokaa sen talon isännälle, ”meidän rabbimme sanoi; missä on lepohuone, jossa saamme syödä pääsiäislampaan minun oppilaideni kanssa?” מט ָׁיב̅א ַ ַמשויָׁ א ו ַ ּבתא ַד ̅ ָׁ יתא ַר ̅ ָׁ לכ̅ון ֵּע ִל ֻׁ מחוֵּ א ַ והא ָׁ 15 valmistettu ja aseteltu joka valtava yläkerta teille näyttää katso ja . ַת ָׁמן ַת ֵּקנו ַלן׃ meille valmistakaa siellä Ja katso, hän näyttää teille suuren yläkerran, joka on laitettu ja valmistettu. Valmistakaa se siellä meille. יכנָׁ א ַ אשכחו ַא ַ ֵּינתא ו ָׁ מד ̅ ִ אתו ַל ̅ ַ ֵּידוהי ו ̅ ַ למ ִ נפ̅קו ַת ַ ַ ו16 kuten löysivät ja kaupungille tulivat ja oppilaansa lähtivät ja . צחא ׃ ָׁ וטיֵּ ב̅ו ֵּפ ַ להון ֻׁ אמר ַ ֵּד pääsiäinen valmistivat ja heille sanoi että Ja hänen oppilaansa lähtivät, ja tulivat kaupunkiin, ja löysivät kuten hän oli heille sanonut, ja he valmistivat pääsiäislampaan. רתה ֵּ עס ַ תר ֵּ תא ַעם ̅ ָׁ משא ֵּא ָׁ וכ̅ ̅ד הוָׁ א ַר ַ 17 kahdentoistansa kanssa tuli ilta oli kun ja . Ja kun oli ilta, hän tuli niiden kahdentoista kanssa. לכון ̅ ֻׁ עסין ֵּא ַמר ֵּי ֻׁשוע ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א ִ ול ָׁ יכ̅ין ִ סמ ִ וכ̅ ̅ד ַ 18 teille minä sanon amen Jeshua sanoi aterioivat ja lepäilivät kun ja . שלמני ַ ַאכ̅ל ַעמי ֻׁהו נ ֵּ נכ̅ון ָׁד ֻׁ דחד̅ ֵּמ ַ minut pettävä hän kanssani syö joka teistä yksi että Ja kun he lepäilivät ja aterioivat, Jeshua sanoi, ”amen, minä sanon teille, että yksi teistä, joka syö minun kanssani, hän on minut pettävä.” למא ֵּאנָׁ א ָׁ ̅אמרין ֵּלה ַחד̅ ַחד ִ ָׁיקין ו ִ תתע ִ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ַש ִריו ֵּמ19 minä miksi yksi yksi hänelle sanoivat ja epäröivät alkoivat mutta he . Mutta he alkoivat epäröidä, ja sanoivat hänelle toinen toisensa jälkeen, ”miksi... minäkö?” גתא׃ ̅ ָׁ ּבל ַ דצ ַב̅ע ַעמי ָׁ עסר ַ תר ֵּ להון ַחד̅ ֵּמן ֻׁ ֻׁהו ֵּדין ֵּא ַמר20 lautasella kanssani kastaa joka kahdestatoista yksi heille sanoi Mutta hän sanoi heille, ”yksi kahdestatoista, joka kastaa minun kanssani lautasella...” mutta hän . ב ָׁרא ̅ ̅ ַעלוהי וָׁ י ֵּדין לג ַ יב ̅ ת ̅ ִ ̅יכנָׁ א ַדכ ַ וַ ב̅ ֵּרה דאנָׁ ָׁשא ָׁאזֵּ ל ַא21 miehelle mutta voi ylleni kirjoitettu että kuten menee ihmisen poika ja . ב ָׁרא ̅ ̅ ַּברה דאנָׁ ָׁשא ַפ ָׁקח הוָׁ א ֵּלה לג ֵּ שתלם ֵּ אידה ֵּמ ̅ ֵּ ̅דב ִ ַהו miehelle hänelle on parempi ihmisen poika petetään kädessään jonka hän ת ֵּילד ̅ ִ ַהו ֵּא ֻׁלו ָׁלא ֵּא syntynyt ei jos hän Ja Ihmisen Poika menee kuten minusta on kirjoitettu. Mutta voi sitä miestä, jonka käden kautta Ihmisen Poika petetään! Sille miehelle olisi parempi, jos hän ei olisi syntynyt. קצא ָׁ ַוב̅ ֵּרך̅ ו ַ חמא ָׁ נסב̅ ֵּי ֻׁשוע ַל ַ עסין ִ וכ̅ ̅ד ֵּהנֻׁ ון ָׁל ַ 22 mursi ja siunasi ja leivän Jeshua otti aterioivat he kun ja . יתוהי ַפג̅רי ̅ ַ להון ַסב̅ו ָׁהנָׁ א ִא ֻׁ אמר ַ ֵּלהון ו ֻׁ ̅ויַ הב ruumiini se on tämä ottakaa heille sanoi ja heille antoi ja Ja kun he aterioivat, Jeshua otti leivän, ja siunasi, ja mursi ja antoi heille, ja sanoi heille, ”ottakaa tämä, se on minun ruumiini.” ”Siunasi”, ei ”siunasi sen”. Leivän siunausrukouksessa siunataan Jumalaa. להון׃ ֻׁ אשתיו ֵּמנֵּ ה ֻׁכ ִ ֵּלהון ו ֻׁ ̅וב̅ ֵּרך̅ ויַ הב ַ אודי ִ ַנסב̅ ָׁכ ָׁסא ו ַ ַ ו23 he kaikki siitä joivat ja heille antoi ja siunasi ja kiitti ja malja otti ja . Ja hän otti maljan, ja kiitti, ja siunasi, ja antoi heille, ja he kaikki joivat siitä. ̅חלף ָׁ תא ַד ̅ ָׁ חד ̅ ַ ת ִקא ̅ ִ ַדדי ̅ ִ להון ָׁהנַ ו ֵּדמי ֻׁ אמר ַ ֵּ ו24 puolesta joka uusi liiton vereni tämä heille sanoi ja . אשד̅׃ ֵּ ת ̅ ֵּ ַס ִגיֵּ אא ֵּמ vuodatetaan Ja hän sanoi heille, ”tämä on minun vereni, sen uuden liiton, joka vuodatetaan monien puolesta.” monet לדא ָׁ ַשתא ֵּמן י ֵּ וב ָׁלא ֵּא ̅ דת ̅ ֻׁ לכ̅ון ֻׁ ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א25 tuottamasta juova en taas että teille minä sanon amen . ̅דתאיִ ת ָׁ שתיוהי ַח ֵּ דב̅ה ֵּא ֵּ ומא ַהו ָׁ ַעד ָׁמא לי ̅ ַ פ ָׁתא ̅ ֵּ ַ̅דג uudesti sen juon siinä että se päivälle saakka viinipuun אל ָׁהא ָׁ ותה ַד ̅ ֵּ לכ ֻׁ ּבמ ַ Jumalan kuningaskunnassaan Amen, minä sanon teille, että en enää juo viinipuun tuottamaa, siihen päivään saakka, että minä juon sitä uutena Jumalan kuningaskunnassa. יתא ׃ ֵּ ַלטור ז ֻׁ נפ̅קו ַ ַוש ַּבחו ו ַ 26 oliivit vuorelle nousivat ja poistuivat ja . Ja he menivät pois ja nousivat Öljymäelle. ּבהנָׁ א ִלליָׁ א ָׁ שלון ִּבי ֻׁ לכ̅ון ֵּתת̅ ַכ ֻׁ ̅דכ ֻׁ להון ֵּי ֻׁשוע ֻׁ אמר ַ ֵּ ו27 yö tässä minussa häpeätte te kaikki että Jeshua heille sanoi ja . מרוהי׃ ַ דרון ֵּא ֻׁ לרעיָׁ א ונֵּ ת̅ ַּב ָׁ אמחא ֵּ יב ֵּגיר ֵּד ̅ כת ִ̅ lampaansa hajaantuisivat ja paimenelle lyön että sillä kirjoitettu Ja Jeshua sanoi heille, että ”te kaikki tulette häpeämään minua tänä yönä, sillä kirjoitettu on, että ’minä lyön paimenta, ja hänen lampaansa hajotetaan’.” לכ̅ון ַלג̅ ִל ָׁילא ֻׁ דק ֵּמת̅ ָׁק ֵּ ̅דם אנָׁ א ָׁ ֵּא ָׁלא ָׁמא28 Galilealle teille minä edessä noussut kun vaan . Vaan kun minä olen noussut, minä olen teidän edellänne Galileassa. שלון ֵּא ָׁלא ָׁלא ֵּאנָׁ א׃ ֻׁ להון נֵּ ת̅ ַכ ֻׁ אפ̅א ֵּאן ֻׁכ ָׁ ָׁא ַמר ֵּלה ִכ29 minä en vaan häpeävät he kaikki Keefa sanoi hänelle, ”vaikka he kaikki häpeäisivät, minä en!” jos Keefa hänelle sanoi . ּבלליָׁ א ִ ומנָׁ א ָׁ ַ ָׁא ַמר ֵּלה יֵּ ֻׁשוע ַא ִמין ָׁא ַמר אנָׁ א ָׁלך̅ ַדאנת י30 yönä tänään sinä että sinulle minä sanon amen Jeshua hänelle sanoi . תלת̅ ֵּתכ̅ ֻׁפור ִּבי ָׁ רתין זַ ב̅ ִנין ֵּ קרא ַתרנָׁ ג̅ ָׁלא ַת ֵּ ֵּקדם דנ ̅ ָׁ ָׁהנָׁ א minussa halvennat kolme kerrat kaksi kukko kiekuva että ennen tämä Jeshua sanoi hänelle, ”amen, minä sanon sinulle, että tänään, tänä yönä, ennen kuin kukko kiekuu kaksi kertaa, sinä kolmesti kiellät minut”. Jerusalemiin ei kukkoja tuotu. Kyseessä oli temppelin aamu-uhrin aloituksen termi, huutavaa pappia kutsuttiin kukoksi. Toisin sanoen, ”ennen aamu-uhria sinä kolmesti...”. ̅ממת ָׁ ֻׁהו ֵּדין יַ ִת ָׁיראיִ ת̅ ָׁא ַמר הוָׁ א ֵּדאן נֵּ הוֵּ א ִלי ַל31 kuolemalle minulle oleva jos että on sanoi enemmän mutta hän . להון ֵּא ַמרו ֻׁ תה ָׁאף̅ ֻׁכ ̅ ֵּ ַָׁע ָׁמך̅ ָׁלא ֵּאכ̅ ֻׁפור ָּׁבך̅ ָׁמרי וַ אכ̅ו puhuivat he kaikki myös hän samoin ja herrani sinussa halveksi en kanssasi Mutta hän sanoi enemmän, että ”jos niin on minulle tapahtuva, menen kanssasi kuolemaan! En halveksi sinua, minun Herrani!” Ja samoin myös he kaikki puhuivat. דס ַמן ִ דמת̅ ַקריָׁ א ֵּג ֵּ ידא ̅ ָׁ וכתא ַא ̅ ָׁ לד ̅ ֻׁ אתו ̅ ַ ֵּ ו32 Gad-Seman kutsutaan jota sellainen paikalle tulivat ja . מצ ֵּלא אנָׁ א׃ ַ ̅רכא ַעד ָׁ ידוהי ֵּתב̅ו ָׁה ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ אמר ַ ֵּו minä rukoillut saakka tässä istukaa oppilailleen sanoi ja Ja he tulivat sellaiselle paikalle, jota kutsutaan ”Gad-Seman”, ja hän sanoi oppilailleen, ”istukaa tässä, kunnes minä olen rukoillut.” כמ ֻׁרו ָׁ ̅למת ֵּ וש ִרי ַ וחנָׁ ן ַ ֻׁעקוב̅ וַ לי ֻׁ ַאפא וַ לי ̅ ָׁ ̅לכ ִ בר ַע ֵּמה ̅ ַ ̅ וַ ד33 murheelliseksi alkoi ja Johannan’n ja Jakob’n ja Keefa’n kanssaan johdatti ja . תתע ֻׁקו׃ ָׁ למ ֵּ ַו ahdistumaan ja Ja hän johdatti mukanaan Keefa’n ja Jakob’n ja Johannan’n, ja alkoi tulla murheelliseksi, ja ahdistumaan. ותא ַקוַ ו ָׁ למ ַ עד ָׁמא ̅ ַ להון ַכריָׁ א הי ָׁלה לנַ פ̅שי ֻׁ אמר ַ ֵּ ו34 pysykää kuolemalle saakka sielulleni hänelle se murhe heille sanoi ja . אתתעירו ִ ֵּרכא ו ָׁ ָׁה vartioikaa ja tässä Ja hän sanoi heille, ”se murhe on minun sieluani varten, kuolemalle saakka. Pysykää tässä ja vartioikaa!” שכחא ָׁ מצ ֵּלא הוָׁ א ֵּדאן ֵּמ ַ ַרעא ו ָׁ נפ̅ל ַעל ַא ַ ַקרב̅ ַק ִליל ו ֵּ ַ ו35 pystyy jos että oli rukoili ja maa ylle lankesi ja vähän lähestyi ja . עתא׃ ̅ ָׁ עּבר ֵּמנֵּ ה ָׁש ַ ֵּת hetki hänestä ohi menisi Ja hän tuli vähän lähemmäksi, ja lankesi maan päälle ja rukoili, että jos mahdollista, se hetki menisi hänen ohitseen. עּבר ֵּמני ַ שכח ַאנת ַא ַ אמר ַא ָׁב̅א ָׁאב̅י ֻׁכל ֵּמ ֵּדם ֵּמ ַ ֵּ ו36 minusta ohittava sinä pystyt asia kaikki isäni isä sanoi ja . ָׁכ ָׁסא ָׁהנָׁ א ֵּא ָׁלא ָׁלא ֵּצב̅יָׁ ני ִדילי ֵּא ָׁלא ִד ָׁילך sinun vaan minun tahtoni ei vaan tämä malja Ja hän sanoi, ”isä, minun isäni! Sinä pystyt kaikkeen; ohittakoon minut tämä malja, mutta ei minun tahtoni mukaan, vaan sinun.” מעון ֻׁ אפא ֵּש ̅ ָׁ ̅לכ ִ אמר ַ ֵּמכין ו ִ שכח ֵּאנֻׁ ון ַכד̅ ַד ַ אתא ֵּא ̅ ָׁ ֵּ ו37 Shimeon Keefa’lle sanoi ja nukkuivat että kun heidät löysi tuli ja . תע ֻׁרו׃ ָׁ למת ֵּ חד̅א ָׁש ָׁעא ָׁ שכחת ַ דמכ̅ת ָׁלך̅ ָׁלא ֵּא ֵּ vartioimaan hetki yksi pystyneet ettekö sinulle nukuit että Ja hän tuli, löytäen heidän nukkumasta, ja hän sanoi Shimeon Keefa’lle, että ”sinä nukuit? Ettekö pystyneet yhtä hetkeä vartioimaan?” וחא ָׁצב̅יָׁ א ָׁ עלון לנֵּ סיֻׁ ונָׁ א ֻׁר ֻׁ דלא ֵּת ָׁ וצ ַלו ַ ֵּאתת ִעירו38 tahtoo henki kiusaukselle astuisitte ette että rukoilkaa ja vartioikaa . כריה ִ מט ָׁיב̅א ֵּא ָׁלא ַפג̅ ָׁרא ַ ַו heikko ruumis vaan valmistettu ja Vartioikaa ja rukoilkaa, ettette menisi kiusaukseen sisään. Henki tahtoo, ja on valmistettu, vaan ruumis on heikko. לתא ֵּא ַמר׃ ̅ ָׁ והי ֵּמ ִ וֵּ אזַ ל ֻׁתוב̅ ַצ ִלי39 sanoi sanan se ja rukoili taas meni ja . Ja hän meni taas, rukoili ja sanoi sen sanan. יהון ֻׁ ַדעינ ַ מכין ֵּמ ֻׁטל ִ שכח ֵּאנֻׁ ון ַכד̅ ַד ַ תא ֻׁתוב̅ ֵּא ̅ ָׁ הפ̅ ̅ך ֵּא ַ ַ ו40 heidän silmänsä tähden nukkuivat että kun heidät löysi taas tuli palasi ja . אמרון ֵּלה׃ ֻׁ ִולא יָׁ ד̅ ִעין הוַ ו ָׁמנָׁ א נ ָׁ יַ ִק ָׁירן הוַ י hänelle sanoisivat mitä olivat tienneet eivätkä oli raskaat Ja hän palasi, tuli, löysi heidät taas nukkumasta, koska heidän silmänsä olivat raskaat, eivätkä he tienneet, mitä he sanoisivat hänelle. דמכ̅ו ֵּמ ִכיל וֵּ אתתנִ יחו ַ להון ֻׁ אמר ַ ֵּאתא ַדת̅ ָׁלת̅ זַ ב̅ ִנין ו ̅ ָׁ ֵּ ו41 levätkää ja nyt nukkukaa heille sanoi ja kerrat kolmannen tuli ja . ּברה דאנָׁ ָׁשא ֵּ שתלם ֵּ והא ֵּמ ָׁ עתא ̅ ָׁ ת ָׁש ̅ את ̅ ָׁ ֵּרתא ו ̅ ָׁ מטת̅ ַח ָׁ ihmisen poika petetään katso ja hetki tullut ja loppu saapunut דח ָׁטיֵּ א׃ ַ יהון ֻׁ איד ̅ ַ ִּב syntisen käsissään Ja hän tuli kolmannen kerran, ja sanoi heille, ”nukkukaa nyt, ja levähtäkää. Loppu on saapunut, ja hetki on tullut, ja katso, Ihmisen Poika petetään syntisten käsien kautta.” שלם ִלי ֵּ דמ ַ קרב̅ ַהו ֵּ ֻׁקומו נִ אזַ ל ָׁהא42 minulle pettää joka hän Nouskaa, mennään, katso, hän, joka minut pettää, on lähellä. lähellä katso mennään nouskaa . עסר ַ תר ֵּ וטא ַחד̅ ֵּמן ָׁ ֻׁסכ̅רי ַ ודא ̅ ָׁ תא יִ ֻׁה ̅ ָׁ ממ ֵּלל ֵּא ַ ועד̅ ֻׁהו ַ 43 kahdestatoista yksi Skariota Jehuda tuli puhui hän vielä ja . ־כהנֵּ א ָׁ וטרא ֵּמן לוָׁ ת̅ ַר ַּבי ֵּ וח ֻׁ וע ָׁמא ַס ִגיָׁ אא ַעם ַספ̅ ִס ֵּרא ַ papit suuret luota sauvat ja miekat kanssa paljon kansaa ja ישא ֵּ וספ̅ ֵּרא ַוק ִש ָׁ vanhimmat ja kirjanoppineet ja Ja hänen vielä puhuessaan, tuli Jehuda Skariota, yksi kahdestatoista, ja paljon kansaa, miekkojen ja sauvojen kanssa, papiston johtajien ja kirjanoppineiden ja vanhimmiston luota. אמר ַהו דנָׁ ֵּשק ַ ֵּשלם ו ֵּ דמ ַ שלמנָׁ א ַהו ָׁ תא ַמ ̅ ָׁ להון ָׁא ֻׁ ̅ ויַ הב44 suutelen jota hän sanoi ja petti joka hän pettäjä merkki heille antoi ja . אוּבלוהי ֻׁ ַזה ָׁיראיִ ת̅ ו ִ וחדוהי ֻׁ אנָׁ א ֻׁהויֻׁ ו ֻׁא hänet viekää ja varmuudella kiinniottakaa on hän minä Ja hän antoi heille merkin – hän, se pettäjä, joka petti – ja sanoi, ”hän, jota minä suutelen, se on hän. Ottakaa hänet kiinni varmuudella, ja viekää hänet.” שקה׃ ֵּ ַאמר ֵּלה ַר ִּבי ַר ִּבי ונ ַ ֵּקרב̅ ו ֵּ עתה ̅ ֵּ ר־ש ָׁ וב ̅ ַ 45 häntä suuteli ja rabbi rabbi hänelle sanoi ja lähestyi ”yhtäkkiä” ja . Ja silmänräpäyksessä, hän lähestyi ja sanoi hänelle, ”rabbi, rabbi!” – ja suuteli häntä. אחדוהי ֻׁ ַידיָׁ א ו ̅ ַ עלוהי ִא ַ רמיו ִ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ַא46 kiinniottivat ja kädet ylleen laittoivat mutta he . Mutta he kohottivat kädet hänen päälleen, ja ottivat hänet kiinni. לעב̅ ֵּדה ַ מחיהי ָׁ ַיפ̅א ו ָׁ שמט ַס ַ ימין ִ דק ָׁ ַחד̅ ֵּדין ֵּמן ָׁהנֻׁ ון47 palvelijalleen löi ja miekka veti seisoivat jotka niistä mutta yksi . קלה ֵּאד̅נֵּ ה ָׁ וש ַ ּב־כהנֵּ א ָׁ דר ַ korvansa sen leikkasi ja ylipapin Mutta yksi niistä, jotka seisoivat, veti miekan, ja löi ylipapin palvelijaa, ja leikkasi hänen korvansa. קתון ֻׁ ̅נפ ַ דעל ַגיָׁ ָׁסא ַ ̅להון ַאיך ֻׁ אמר ַ ֵּ ֻׁהו ֵּדין יֵּ ֻׁשוע ענָׁ א ו48 lähteneet rosvojoukko vastaan että kuin heille sanoi ja vastasi Jeshua mutta hän . אחדונָׁ ני׃ ֻׁ דת ̅ ֵּ וטרא ֵּ יפ̅א וַ ב̅ ֻׁח ֵּ ּבס ַ minut kiinniottamaan että sauvoissa ja miekoissa Mutta hän, Jeshua, vastasi ja sanoi heille, ”niin kuin rosvojoukko, te olette lähteneet miekkojen ja sauvojen kanssa ottamaan minua kiinni!” יכלא ָׁ ֻׁכליֻׁ ום לוָׁ ת̅ ֻׁכ̅ון הוִ ית̅ ַכד̅ ַמ ֵּלף̅ אנָׁ א ּב ַה49 temppelissä minä opetin kun olin luonanne päivän koko . בא הוָׁ ת̅ ָׁה ֵּ ̅דא ̅ ֵּ כת ̅ ָׁ שלמון ֻׁ ֵּדתונָׁ ני ֵּא ָׁלא דנ ֻׁ ולא ֵּא ַח ָׁ tämä oli kirjoitettu täyttäisitte että vaan kiinniottaneet ettekä Koko päivän minä olin teidän luonanne, opettaen temppelissä, ettekä te ottaneet minua kiinni, vaan tämä tapahtui, että te täyttäisitte kirjoitukset. ערקו ַ ַידוהי ו ̅ ַ למ ִ ָׁה ֵּידין ַשב̅ ֻׁקוהי ַת50 pakenivat ja oppilaansa hänet jättivät silloin . Silloin hänen oppilaansa jättivät hänet ja pakenivat. רטל ֵּ עטיף̅ ֵּס ֻׁדונָׁ א ַע ִ ַתא הוָׁ א ָּׁבת̅ ֵּרה ו ̅ ֵּ ימא ַחד̅ ָׁא ָׁ על ַ ַ ו51 alasti lakana puettu ja perässään oli tuli yksi nuorukainen ja . אחדוהי׃ ֻׁ ַו ottivat kiinni ja Ja yksi nuorukainen oli tullut hänen perässään, ja hän oli puettu lakanaan, alaston, ja he ottivat hänet kiinni. רטל ֵּ ערק ַע ַ ַשב̅ק ֵּס ֻׁדונָׁ א ו ַ ֻׁהו ֵּדין52 alasti pakeni ja Mutta hän jätti lakanan, ja pakeni alasti. lakana jätti mutta hän . תה ̅ ֵּ ָׁאוּבלוהי ל ֵּי ֻׁשוע לוָׁ ת̅ ַקיָׁ ָׁפ̅א ַרּב ָׁכהנֵּ א וֵּ את̅ ַכנַ שו לו ֻׁ ַ ו53 luokseen kokoontuivat ja ylipappi Kaifa luokse Jeshuan hänet veivät ja . ישא ֵּ וספ̅ ֵּרא ַוק ִש ָׁ ־כהנֵּ א ָׁ להון ַר ַּבי ֻׁ ֻׁכ vanhimmat ja kirjanoppineet ja papit suuret he kaikki Ja he veivät hänet, Jeshuan, ylipappi Kaifaan luokse, ja hänen luokseen kkoontuivat kaikki papiston johtajat ja kirjanoppineet ja vanhimmat. עד ָׁמא לגַ ̅ו ̅ ַ וחקא ָׁא ֵּת̅א הוָׁ א ָּׁבת̅ ֵּרה ָׁ מעון ֵּדין ֵּמן ֻׁר ֻׁ ֵּש54 sisälle saakka perässään oli tuli etäisyydestä mutta Shimeon . וש ֵּחן ָׁ משנֵּ א ָׁ מש ַ ב הוָׁ א ַעם ̅ ת ̅ ֵּ ָׁ־כהנֵּ א וי ָׁ דרּב ַ רתא ָׁ ָׁד lämmitteli ja palvelijat kanssa oli istui ja ylipapin pihan וקב̅ל נֻׁ ָׁורא ַ ֻׁל tulta vastapäätä Mutta Shimeon tuli etäisyyden päässä hänen perässään, ylipapin pihan sisälle saakka, ja oli istumassa palvelijoiden kanssa ja lämmitteli vastapäätä tulta. נשהון ָּׁב ֵּעין הוַ ו ַעל יֵּ ֻׁשוע ֻׁ וכ̅ ֵּלה ֵּכ ֻׁ ־כהנֵּ א ֵּדין ָׁ ַר ַּבי55 Jeshua vastaan oli etsivät kokouksensa kaikki ja mutta papit suuret . שכחו׃ ַ ולא ֵּא ָׁ ית ָׁוניהי ̅ ֻׁ נמ ִ ותא ַד ̅ ָׁ הד ֻׁ ָׁס pystyneet eivätkä hänet tappaisivat että todistus Mutta papiston johtajat, ja koko se kokouksensa, etsivät todistusta Jeshuaa vastaan, että saisivat hänet kuolemaan, eivätkä pystyneet. עלוהי ָׁלא ַשויָׁ ן הוַ י ַ סהדין הוַ ו ̅ ִ ַכד̅ ַס ִגיֵּ אא ֵּגיר ַמ56 oli arvollinen ei vastaansa olivat todistivat sillä monet kun . ָׁסהדוָׁ ת̅ ֻׁהון׃ heidän todistuksensa Sillä kun monet todistivat häntä vastaan, heidän todistuksensa ei ollut arvollinen. אמרו׃ ַ ֵּוקרא ו ָׁ דש ֻׁ הדא ֵּ עלוהי ָׁס ַ אנָׁ ִשין ֵּדין ָׁקמו57 sanoivat ja tekaistujen todistajat häntä vastaan nostivat mutta ihmiset . Mutta jotkut nostivat häntä vastaan tekaistuja todistajia, ja he sanoivat; יכלא ָׁ אמר ֵּדאנָׁ א ָׁש ֵּרא אנָׁ א ַה ַ עניהי ֵּד ָׁ שמ ַ ַדחנַ ן58 temppeli minä tuhoan minä että sanoi että hänen kuulimme me että . אחרנָׁ א ִ ומין ָּׁבנֵּ א אנָׁ א ִ ַתא י ̅ ָׁ ידיָׁ א ַולת̅ ָׁל ̅ ַ יד ִּבא ̅ ̅עב ִ ָׁהנָׁ א ַד toinen minä rakennan päivät kolmelle ja käsissä tehty joka tämä אידיָׁ א׃ ̅ ַ יד ִּב ̅ ̅עב ִ דלא ָׁ käsissä tehty ei joka Että, ”me kuulimme, että hän sanoi, että minä tuhoan tämän temppelin, joka on käsillä tehty, ja kolmessa päivässä minä rakennan toisen, joka ei ole käsillä tehty”. הדות̅ ֻׁהון׃ ֻׁ וָׁ אפ̅ ָׁלא ֵּדין ָׁה ַכ̅נָׁ א ַשויָׁ א הוָׁ ת̅ ָׁס59 heidän todistuksensa ollut arvollinen samoin mutta ei myös ja . Mutta samoin ei heidänkään todistuksensa ollut arvollinen. אמר ַ ֵּאלה ליֵּ ֻׁשוע ו ֵּ וש ַ עתא ̅ ָׁ מצ ַ ּב־כהנֵּ א ַּב ָׁ ָׁוקם ַר60 sanoi ja Jeshualle kysyi ja keskellä ylipappi nousi ja . עליך ָׁה ֵּלין׃ ַ סהדין ̅ ִ מפ̅נֵּ א ַאנת ֵּפת̅גָׁ ̅ ָׁמא ָׁמנָׁ א ַמ ַ ָׁלא nämä vastaasi todistavat mitä vastaus sinä puolustaudu etkö Ja ylipappi nousi keskelle, ja kysyi Jeshualta ja sanoi, ”etkö sinä puolustaudu, vastaten, mitä nämä todistavat sinua vastaan?” אלה ֵּ וב ַש ̅ ות ̅ ֻׁ עניהי ָׁ ומ ֵּדם ָׁלא ֵּ ֻׁהו ֵּדין ַש ִתיק הוָׁ א61 kysyi taas ja vastasi ei asia ja oli hiljaa mutta hän . רכא׃ ̅ ָׁ ̅מב ַ ּברה ַד ֵּ יחא ָׁ מש ִ אמר ַאנת ֻׁהו ַ ֵּּב־כהנֵּ א ו ָׁ ַר sen siunatun poika Messias hän sinä sanoi ja ylipappi Mutta hän oli hiljaa, eikä vastannut mitään. Ja taas ylipappi kysyi ja sanoi, ”sinä olet hän, Messias, sen siunatun poika?!” ותחזֻׁ ון ַלב̅ ֵּרה דאנָׁ ָׁשא ̅ ֵּ ֻׁהו ֵּדין יֵּ ֻׁשוע ֵּא ַמר ֵּלה ֵּאנָׁ א אנָׁ א62 ihmisen pojan näette ja minä minä hänelle sanoi Jeshua mutta hän . שמיָׁ א ַ את̅א ַעל ענָׁ ַני ֵּ ָׁב ֵּמן יַ ִמינָׁ א ד ַח ָׁילא ו ̅ ת ̅ ֵּ ָׁדי taivaat pilvet yllä tulee ja voiman oikealta istuu että Mutta hän, Jeshua, sanoi hänelle, ”minä, minä olen. Ja te tulette näkemään Ihmisen Pojan, joka istuu voiman oikealla puolella, ja tulee taivasten pilvien päällä.” אמר ָׁמנָׁ א ֵּמ ִכיל ַ ֵּותינֵּ ה ו ִ צרא ֻׁכ ָׁ ּב־כהנֵּ א ֵּדין ָׁ ַר63 vielä mistä sanoi ja pellavavaatteensa halkaisi mutta ylipappi . הדא׃ ֵּ ּבעין ַלן ָׁס ֵּ ֵּ̅מת todistajat meille tarvitsette Mutta ylipappi halkaisi vaatteensa ja sanoi, ”mistä te vielä meille todistusta tarvitsette?” לכון ֵּהנֻׁ ון ̅ ֻׁ עתון גֻׁ ָׁוד ָׁפ̅א ָׁמנָׁ א ֵּמת̅חזֵּ א ֻׁ שמ ַ ומה ֵּ ָׁהא ֵּמן ֻׁפ64 nämä teille näyttää mitä pilkan te kuulitte suustaan katso . ותא ָׁ דחיָׁ ב̅ ֻׁהו ַמ ַ להון ָׁדנו ֻׁ ֵּדין ֻׁכ kuolema hän tuomittu että tuomitsivat he kaikki mutta ”Katso, hänen omasta suustaan te kuulitte pilkkaa. Miltä tämä teille näyttää?” Mutta nämä kaikki tuomitsivat, että hän on kuolemaan tuomittu. פחין ִ מק ַ ַמח ֵּפין ַא ַפוהי ו ַ ַופה ו ֵּ רצ ֻׁ ּבפ ַ וש ִריו אנָׁ ִשין ָׁר ִקין ַ 65 hakkasivat ja kasvonsa peittivät ja kasvoihinsa sylkivät ihmiset alkoivat ja . חשא ָׁמ ֵּחין הוַ ו ֵּלה ַעל ַפ ַכוהי ֵּ וד ̅ ַ אמרין ֵּאת̅נַ ָּׁבא ִ ֵָּׁלה ו leukansa ylle häntä olivat löivät vartijat ja profetoi sanoivat ja häntä Ja ihmiset alkoivat sylkemään hänen kasvoilleen, ja peittivät hänen päänsä ja löivät häntä ja sanoivat, ”profetoi!” ja ylipapin vartijat löivät häntä leukaan. חדא ̅ ָׁ ימתא ̅ ָׁ על ַ ת ̅ ת ̅ ָׁ רתא ֵּא ָׁ ּבד ̅ ָׁ לתחת ̅ ַ מעון ֻׁ וכ̅ ̅ד ֵּש ַ 66 yksi palvelijatar tuli pihalla alhaalla Shimeon kun ja . ּב־כהנֵּ א׃ ָׁ דר ַ ylipapin Ja kun Shimeon oli alhaalla pihalla, tuli yksi ylipapin palvelijatar. אמרא ֵּלה וָׁ אף̅ ַאנת ַעם ָׁ ָׁוח ַרת̅ ֵּּבה ו ָׁ דש ֵּחן ָׁ תה ̅ ֵּ ָׁ חז67 kanssa sinä myös ja hänelle sanoi ja häntä katsahti ja lämmitteli että hänet näki . צריָׁ א׃ ָׁ ֵָּׁי ֻׁשוע הוַ ית נ Natsaria olit Jeshua Hän näki hänet lämmittelemässä, ja vilkaisi häntä ja sanoi hänelle, ”ja sinäkin olit Jeshua Natsaria’n kanssa!” מרא ַאנתי ָׁ אמר ָׁלא יָׁ ַ ̅דע אנָׁ א ָׁמנָׁ א ָׁא ַ ֵּכפ̅ר ו ַ ֻׁהו ֵּדין68 sinä puhut mitä minä tiedä en sanoi ja kielsi mutta hän . קרא ַתרנָׁ ג̅ ָׁלא׃ ָׁ ַלס ָׁפא ו ֵּ לב̅ר ַ נפ̅ק ַ ַו kukko kiekui ja eteiselle ulos poistui ja Mutta hän kielsi ja sanoi, ”minä en tiedä, mitä sinä puhut”, ja poistui ulos, eteiseen. Ja kukko kiekui. אילין ֵּ אמר ַל ַ דת ̅ ִ ̅ושריַ ת ַ ימתא ָׁהי ̅ ָׁ על ַ ̅תה ֻׁתוב ̅ ֵּ ָׁ וַ חז69 niille sanomaan että alkoi ja se palvelijatar taas hänet näki ja . נהון ֻׁהו׃ ֻׁ ימין ָׁדאף̅ ָׁהנָׁ א ֵּמ ִ דק ָׁ hän heistä tämä myös että seisoivat jotka Ja se palvelijatar näki hänet taas, ja alkoi sanomaan niille, jotka seisoivat, että ”myös tämä oli heistä.” ימין ֵּא ַמרו ִ דק ָׁ תר ַק ִליל ֻׁתוב̅ ָׁהנֻׁ ון ̅ ַ ̅וב ָׁ כפר ̅ ַ ̅ ֻׁהו ֵּדין ֻׁתוב70 sanoivat seisoivat jotka nämä taas vähän perässä ja kielsi taas mutta hän . גל ָׁיליָׁ א ַאנת ִ נהון ַאנת ָׁאף̅ ֵּגיר ֻׁ אפא ַש ִר ָׁיראיִ ת̅ ֵּמ ̅ ָׁ לכ ִ̅ sinä Galilea sillä myös sinä heistä todellakin Keefa’lle מללך̅ ָׁד ֵּמא׃ ָׁ ומ ַ kaltainen puheesi ja Mutta hän kielsi taas. Ja vähän ajan jälkeen taas nämä, jotka seisoivat, sanoivat Keefa’lle, ”todellakin, sinä olet myös heistä, sillä sinä olet galilealainen, ja puheesi on sen kaltainen”. ב ָׁרא ̅ ̅ ַדלא יָׁ ַ ̅דע אנָׁ א לג ָׁ חרם ויָׁ ֵּמא ֵּ ֻׁהו ֵּדין ַש ִרי הוָׁ א ַמ71 miehen minä tunne en että vannoi ja kirosi oli alkoi mutta hän . אנתון׃ ֻׁ אמרין ִ ָׁהנָׁ א ָׁד te sanotte jota tämä Mutta hän alkoi kiroamaan ja vannomaan, että ”minä en tunne tätä miestä, josta te puhutte!” אתדכ̅ר ַ ֵּרתין זַ ב̅ ִנין ו ֵּ דת ̅ ַ קרא ַתרנָׁ ג̅ ָׁלא ָׁ עתא ̅ ָׁ ּבש ָׁ ובה ̅ ָׁ 72 muistutettiin ja kerrat toisen kukko kutsui yhtäkkiä ja . קרא ֵּ ֵּקדם דנ ̅ ָׁ אמר הוָׁ א ֵּלה ַד ַ לתה ד ֵּי ֻׁשוע ֵּד ̅ ֵּ מעון ֵּמ ֻׁ ֵּש kutsuva ennen että hänelle oli sanoi että Jeshuan sanansa Shimeon וש ִרי דנֵּ ב̅ ֵּכא ַ תלת̅ ֵּתכ̅ ֻׁפור ִּבי ָׁ רתין זַ ב̅ ִנין ֵּ ַתרנָׁ ג̅ ָׁלא ַת itkemään alkoi ja minut kieltävä kolme kerrat kaksi kukko Ja yhtäkkiä kukko kutsui toisen kerran, ja Shimeon’ia muistutettiin Jeshuan sanasta, joka sanoi hänelle, että ”ennen kuin kukko kutsuu kaksi kertaa, kolmesti tulet minut kieltämään.” Ja hän alkoi itkemään. Tässä jakeessa juuri näkyy papin kutsu aamu-uhrille. Ei käytetä kukon kiekumista tarkoittavaa sanaa, vaan sellaista verbiä, kun joku ihminen kutsuu toista luokseen. ־כהנֵּ א ָׁ לכא ַר ַּבי ָׁ עב̅ ̅דו ֵּמ ַ ּבצפ̅ ָׁרא ַ חדא ̅ ָׁ ומ ֵּ 15:1 papit suuret neuvottelu tekivät aamulla heti ja . אסרו ַ ֵּושתא ו ָׁ ֻׁועם ֻׁכ ָׁלה כנ ַ ועם ָׁספ̅ ֵּרא ַ ישא ֵּ ַעם ַק ִש sitoivat ja kokouspaikka kaikki kanssa ja kirjanoppineet kanssa ja vanhimmat kanssa לפ ַיל ָׁטוס ִ אשלמוהי ֻׁ ַאוּבלוהי ו ֻׁ ַל ֵּי ֻׁשוע ו Pilatus’lle hänet veivät ja hänet ottivat ja Jeshuan Ja heti aamulla papiston johtajat valmistivat neuvottelun vanhimmiston kanssa, ja kirjanoppineiden kanssa, ja kaiken sen kokouspaikan kanssa, ja he kahlitsivat Jeshuan, ja ottivat hänet ja veivät hänet Pilatus’lle. ודיֵּ א ֻׁהו ֵּדין ̅ ָׁ יה ֻׁ לכא ִד ָׁ אלה ִפ ַיל ָׁטוס ַאנת ֻׁהו ַמ ֵּ וש ַ 2 mutta hän Jehudia’n kuningas hän sinä Pilatus kysyi ja . אמר ֵּלה ַאנת ֵּא ַמרת ַ ֵּענָׁ א ו sanonut sinä hänelle sanoi ja vastasi Ja Pilatus kysyi häneltä, ”sinä olet hän, juutalaisten kuningas?!” Mutta hän vastasi ja sanoi hänelle, ”sinä olet sanonut.” Jakeessa on sama ”sanaleikki” kuin Matteuksessakin. Kysymyksen voi kääntää myös toteamukseksi, että ”sinä olet hän, juutalaisten kuningas”. Siksi vastaus on tuo, ja tämä näkyy ainoastaan arameassa. אתא׃ ̅ ָׁ ָּׁבס ִגי ַ ־כהנֵּ א ָׁ רצוהי ַר ַּבי ַ וָׁ אכ̅ ִלין הוַ ו ַק3 moninaisissa papit suuret häntä puri oli söivät ja . Ja papiston johtajat syyttivät häntä monista asioista. Syödä ja purra on aramean sanonta, joka merkitsee samaa syyttämistä, jota paholainen tekee. מפ̅נֵּ א ַאנת ַ אמר ֵּלה ָׁלא ַ ֵּאלה ו ֵּ ֻׁהו ֵּדין ִפ ַיל ָׁטוס ֻׁתוב̅ ַש4 sinä puolustaudu etkö hänelle sanoi ja kysyi taas Pilatus mutta hän . עליך ַ סהדין ̅ ִ כמא ַמ ָׁ ֵּפת̅גָׁ ̅ ָׁמא חזִ י vastaasi todistavat monetko näet vastaa Mutta hän, Pilatus, kysyi taas ja sanoi hänelle, ”etkö sinä puolustaudu vastaten, näethän, kuinka monet todistavat sinua vastaan?” יכנָׁ א ַ ֻׁהו ֵּדין ֵּי ֻׁשוע ֵּמ ֵּדם ֵּפת̅גָׁ ̅ ָׁמא ָׁלא יַ הב̅ ַא5 siten antanut ei vastaus asia Jeshua mutta hän . תד ַמר ִפ ַיל ָׁטוס ַ ֵּדנ Pilatus ihmettelevä että Mutta hän, Jeshua, ei vastannut mitään, niin että Pilatus ihmetteli. להון ַא ִס ָׁירא ֻׁ שרא ָׁ למ ֵּ אדא ̅ ָׁ ּבכ̅ל ִע ֻׁ מעד̅ הוָׁ א ֵּדין ָׁ 6 vanki heille vapauttaa juhla jokaisessa mutta oli määrä . אלין׃ ִ דש ָׁ ַחד̅ ַאינָׁ א kysyivät jota sellainen yksi Mutta jokaisessa juhlassa oli tapana vapauttaa heille yksi vanki, sellainen, jota he kysyivät. אסיר הוָׁ א ַעם ָׁעב̅ ַדי ִ ר־א ַּבא ַד ַ קרא ַּב ֵּ ̅דמת ֵּ ̅ וִ אית̅ הוָׁ א ַחד7 tehnyt kanssa oli vanki joka Bar-Abba kutsuttiin jota yksi oli siellä ja . עב̅ ̅דו׃ ַ אסט ִסין ַ טלא ֵּּב ָׁ דק ֵּ סט ִסין ָׁהנֻׁ ון ַ ֵּא teki kapinassa tappoi joka nämä kapina Ja siellä oli yksi, jota kutsuttiin ”Bar-Abba”, vanki, joka oli tehnyt kapinaa näiden kanssa, jotka tekivät murhia kapinoidessaan. Bar-Abba, ”isän poika”. Kutsumanimi. Kreikassa maskuliinin takia lisätään –s nimien loppuun. להון׃ ֻׁ מעד̅ הוָׁ א ָׁע ֵּב̅ ̅ד ָׁ למ ַשאל ַאיך̅ ַד ֵּ וש ִריו ַ קעו ַע ָׁמא ַ ַ ו8 heille tehnyt hän tapana että kuin pyytämään alkoivat ja kansa huusivat ja . Ja kansa huusi ja alkoi pyytämään, niin kuin hänellä oli tapana heille tehdä. לכון ̅ ֻׁ שרא ֵּ אנתון ֵּא ֻׁ אמר ָׁצ ֵּב̅ין ַ ֵּ ֻׁהו ֵּדין ִפ ַיל ָׁטוס ענָׁ א ו9 teille vapauttaa te tahdotte sanoi ja vastasi Pilatus mutta hän . ודיֵּ א׃ ̅ ָׁ יה ֻׁ לכא ִד ָׁ ַמ Jehudian Mutta hän, Pilatus, vastasi ja sanoi, ”tahdotteko te vapauttaa teille juutalaisten kuninkaan?” kuningas ־כהנֵּ א ָׁ שלמוהי ַר ַּבי ֻׁ חס ָׁמא ַא ָׁ דמן ֵּ יָׁ ַ ̅דע הוָׁ א ֵּגיר ִפ ַיל ָׁטוס10 papit suuret hänet antaneet kateudesta että Pilatus sillä oli tiesi . Sillä Pilatus tiesi, että papiston johtajat olivat antaneet hänet kateudesta. נשא ֵּ לכ ̅ ֵּ ־כהנֵּ א ֵּדין יַ ִת ָׁיראיִ ת̅ ַח ֵּפטו ָׁ ַר ַּבי11 kansalle kehotti enemmän mutta papit suuret . להון ֻׁ שרא ֵּ ר־א ַב̅א ֵּנ ַ ̅לב ַ ַד heille vapauttava Bar-Abba’n että Mutta papiston johtajat enemmän kehottivat kansaa, että vapauttaisi heille Bar-Abba’n. ̅עּבד ֵּ אנתון ֵּא ֻׁ להון ָׁמנָׁ א ָׁה ִ ̅כיל ָׁצ ֵּב̅ין ֻׁ ֻׁהו ֵּדין ִפ ַיל ָׁטוס ֵּא ַמר12 tehtävä te tahdotte sen tähden mitä heille sanoi Pilatus mutta hän . ודיֵּ א׃ ̅ ָׁ יה ֻׁ לכא ִד ָׁ אנתון ַמ ֻׁ דק ֵּרין ָׁ להנָׁ א ָׁ Jehudian kuningas te kutsutte jota tälle Mutta hän, Pilatus, sanoi heille, ”sen tähden, mitä te tahdotte tehtävän tälle, jota te kutsutte juutalaisten kuninkaaksi?” ופ̅יהי ָׁ זק ֻׁ קעו ַ ̅ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין ֻׁתוב13 hänet ristiinnaulitse huusivat taas mutta he . Mutta he huusivat taas, ”ristiinnaulitse hänet!” והנֻׁ ון ֵּ עב̅ ̅ד ַ דב̅יש ִ להון ָׁמנָׁ א ֵּגיר ֻׁ ֻׁהו ֵּדין ִפ ַיל ָׁטוס ֵּא ַמר14 he ja tehnyt pahan sillä minkä heille sanoi Pilatus mutta hän . ופ̅יהי ָׁ זק ֻׁ יַ ִת ָׁיראיִ ת̅ ָׁק ֵּעין הוַ ו hänet ristiinnaulitse olivat huusivat Mutta hän, Pilatus, sanoi heille, ”minkä pahan hän sitten on tehnyt?” Ja he huusivat enemmän, ”ristiinnaulitse hänet!” enemmän להון ֻׁ שרא ָׁ ַנשא ו ֵּ ̅לכ ֵּ עּבד̅ ֵּצב̅יָׁ נָׁ א ֵּ ֵּצב̅א דנ ָׁ ִפ ַיל ָׁטוס ֵּדין15 heille vapautti ja kansalle tahto tekevä että tahtoi mutta Pilatus . זדקף ֵּ ֵּלהון ל ֵּי ֻׁשוע ַכד̅ מנַ ַגד̅ דנ ֻׁ אשלם ֵּ ַר־א ַּבא ו ַ לב ַ̅ ristiinnaulittava että ruoskittu kun Jeshuan heille luovutti ja Bar-Abba’n Mutta Pilatus tahtoi, että kansan tahto tehdään, ja hän vapautti heille Bar-Abba’n, ja luovutti heille Jeshuan, kun hänet oli ruoskittu, että ristiinnaulitsevat. פר ָׁט ִוריָׁ ן ֵּ איתיה ̅ ֵּ רתא ִד ָׁ וּבלוהי לגַ ̅ו ָׁד ֻׁ וטא ֵּדין ַא ֵּ ֻׁסטר ִטי ַ ֵּא16 pretorion se jossa piha sisälle hänet johdattivat mutta sotamiehet . ספיר׃ ִ לכ̅ ָׁלה ֵּא ֻׁ קרו ַ ַו sotajoukko kaikille kutsuivat ja Mutta sotamiehet johdattivat hänet sisälle, sille pihalle, jossa on se ”pretorion”, ja kutsuivat kaiken sotajoukon. Latinasta tullut sana ”pretorion” merkitsi kenraalin telttaa tai koko aluetta, jossa sotajoukon päämies oli. וּבא׃ ֵּ דכ ̅ ֻׁ כל ָׁילא ִ אלּבשוהי ַארגָׁ ̅ונֵּ א וַ ג̅ ַ ̅דלו ָׁסמו ֵּלה ֻׁ ַ ו17 orjantappuroiden kruunu hänelle laittoivat ja haavoittivat ja hel.punainen hänet pukivat ja . Ja he pukivat hänet punaiseen, ja haavoittivat ja laittoivat hänelle kruunun orjantappuroista. Helakanpunainen KR33. Sama väri kuin se lanka, jota heitettiin lehmän tuhkan sekaan 4Moos.19 ym. ודיֵּ א׃ ̅ ָׁ יה ֻׁ לכא ִד ָׁ שלם ַמ ָׁ של ֵּמה ָׁ למ ַשאל ַּב ֵּ וש ִריו ַ 18 Jehudian kuningas ”Shalom!” rauhassaan tervehtimään alkoivat ja Ja he alkoivat tervehtimään häntä, toivottaen ”shalom, juutalaisten kuningas!” . אפוהי ַ ּבקניָׁ א ָׁור ִקין הוַ ו ַּב ַ ומ ֵּחין הוַ ו ֵּלה ַעל ִר ֵּשה ָׁ 19 hänen kasvojaan olivat sylkivät ja kepillä päänsä ylle häntä olivat löivät ja . וסג̅ ִדין ֵּלה ָׁ יהון ֻׁ ורכ ַ רכין הוַ ו ַעל ֻּׁב ִ וב ̅ ָׁ hänelle kumarsivat ja polviensa ylle olivat siunasivat ja Ja he löivät häntä kepillä päähän, ja sylkivät hänen kasvojaan, ja siunasivat häntä polvillaan ja kumarsivat häntä. אלּבשוהי ָׁמאנַ והי ֻׁ ַשלחוהי ַארגָׁ ̅ונֵּ א ו ֻׁ וכ̅ ̅ד ַּבזַ חו ֵּּבה ַא ַ 20 vaatteillaan vaatettivat ja hel.punainen hänet riisuivat hänessä pilkkasivat kun ja . זקפ̅ ָׁוניהי ֻׁ ֵּאפקוהי דנ ֻׁ ַו hänet ristiinnaulittavaksi johdattivat ja Ja häntä pilkattuaan he riisuivat hänet siitä punaisesta, ja pukivat hänet omilla vaatteillaan, ja veivät hänet ristiinnaulittavaksi. אתא הוָׁ א ̅ ֵּ מעון ֻׁק ִור ָׁיניָׁ א ָׁד ֻׁ דע ַב̅ר הוָׁ א ֵּש ָׁ ̅וש ַחרו ַחד ַ 21 oli tuli joka Kyrenaia Shimeon oli ohikulki joka yksi pakottivat ja . יפ̅ה ֵּ זק ִ שקול ֻׁ ֵּופ̅וס דנ ָׁ נדרוס וַ ד̅ ֻׁר ָׁ כס ַ אל ֵּ יתא ַא ֻׁב̅והי ַד ̅ ָׁ קר ִ ֵּמן ristinsä ottava että Rufus’n ja Aleksandros’n isänsä pellosta Ja he pakottivat yhden, joka oli kulkemassa ohi, Shimeon Kyrenaia, joka oli tullut pellolta – Aleksandros’n ja Rufus’n isä – että ottaa hänen ristinsä. תא ̅ ָׁ ̅רקפ ַ שקא ַק ָׁ דמת̅ ַפ ֵּ וכתא ̅ ָׁ ולתא ֻׁד ָׁ ̅ ֻׁ וַ איתיֻׁ והי לגָׁ ג22 pääkallo tarkoittaa joka paikka Gagoltha’lle hänet veivät ja Ja he veivät hänet Gagoltha’lle; paikka, joka tarkoittaa sitä pääkalloa. Perimätiedon mukaan paikka Öljymäen rinteellä sai nimensä Adamin pääkallosta, hänen haudastaan. . חליט ֵּּבה ֻׁמ ָׁורא ִ מרא ַד ָׁ שתא ַח ָׁ למ ֵּ ויַ הב̅ו ֵּלה23 mirhaa siinä sekoitettu joka viini juotavalle hänelle antoivat ja . נסב ַ ֻׁהו ֵּדין ָׁלא ottava ei mutta hän Ja he antoivat hänelle juotavaksi viiniä, johon oli sekoitettu mirhaa, mutta hän ei sitä ottanut. יהון ֵּפ ָׁסא ֻׁ על ַ ארמיו ִ ַקפוהי ַפ ֵּלג̅ו ָׁמאנַ והי ו ֻׁ ַוכ̅ ̅ד ז ַ 24 arpaa heidän ylleen heittivät ja vaatteensa jakoivat ristiinnaulinneet kun ja . ַמנֻׁ ו ָׁמנָׁ א נֵּ ַסב ottava mitä mistä Ja kun he olivat ristiinnaulinneet hänet, he jakoivat hänen vaatteensa ja heittivät niistä arpaa, mitä kukakin ottaisi. קפוהי ֻׁ ַתלת̅ ַכד̅ ז ָׁ ִאית̅ הוָׁ א ֵּדין ָׁש ֵּעא25 hänet ristiinnaulitsivat kun kolmas hetki mutta oli se . Mutta se oli kolmas hetki, kun he ristiinnaulitsivat hänet. בא ָׁהנָׁ א הו ̅ ָׁ ת ̅ ָׁ ̅ותה ַּבכ ֵּ דמ ַ לתא ̅ ָׁ יבא הוָׁ ת̅ ֵּע ̅ ָׁ ת ̅ ִ ̅ וַ כ26 hän tämä kirjoituksessa kuolemansa aihe oli kirjoitettu ja . ודיֵּ א ̅ ָׁ יה ֻׁ לכא ִד ָׁ ַמ Jehudian kuningas Ja hänen kuolemansa aihe oli kirjoitettu tässä kirjoituksessa, ”hän on juutalaisten kuningas”. וחד̅ ֵּמן ֵּס ָׁמ ֵּלה׃ ַ סטיֵּ א ַחד̅ ֵּמן יַ ִמינֵּ ה ָׁ תרין ֵּל ֵּ זקפ̅ו ַע ֵּמה ַ ַ ו27 vasemmaltaan yksi ja oikealtaan yksi varkaille kaksi kanssaan ristiinnaulitsivat ja . Ja he ristiinnaulitsivat hänen kanssaan varkaita, yksi oikealle ja yksi vasemmalle puolelleen. חשב ֵּ ̅דעם ַעוָׁ ֵּלא ֵּאת ַ אמר ַ בא ֵּד ̅ ָׁ כת ̅ ָׁ שלם ֵּ ַ ו28 luettiin väärät kanssa että sanoo joka kirjoitus täyttyi ja . Ja se kirjoitus täyttyi, joka sanoo, että ”hänet luettiin väärien kanssa”. ידין ̅ ִ ִעלוהי וַ מנ ַ דפין הוַ ו ̅ ִ ̅ ַדעב̅ ִרין הוַ ו מג ָׁ וָׁ אף̅ ַא ֵּילין ֵּדין29 heiluttivat ja vastaansa olivat pilkkasivat olivat ohikulkivat jotka mutta ne myös ja . ומין׃ ִ ַתא י ̅ ָׁ וב̅נֵּ א ֵּלה ַלת̅ ָׁל ָׁ יכלא ָׁ אמרין ֻׁאון ָׁש ֵּרא ַה ִ ָׁיהון ו ֻׁ ִר ַש päivät kolmelle sille rakentaa ja temppeli hajottaja voi sanoivat ja päitään Mutta myös ne, jotka kulkivat ohi, pilkkasivat häntä vastaan ja heiluttivat päätään, ja sanoivat, ”voi temppelin hajottajaa, ja kolmessa päivässä rakentajaa!” יפ̅א ָׁ זק ִ וחות̅ ֵּמן ֻׁ ̅ ַפ ָׁצא נַ פ̅ ָׁשך30 rististä alas ja sielusi säästä . Pelasta sielusi, ja tule alas ristiltä! וספ̅ ֵּרא ָׁ ̅חכין הוַ ו ַחד̅ ַעם ַחד ִ ָׁ־כהנֵּ א ג ָׁ וה ַכ̅נָׁ א ָׁאף̅ ַר ַּבי ָׁ 31 kirjanoppineet ja yksi kanssa yksi olivat naureskelivat papit suuret myös samoin ja . למ ָׁחיֻׁ ו׃ ַ שכח ַ אחרנֵּ א ַא ִחי נַ פ̅ ֵּשה ָׁלא ֵּמ ָׁ אמרין ִ ָׁו elävöittämään pysty ei sielunsa elävöitti toiset sanoivat ja Ja samoin myös papiston johtajat naureskelivat toinen toisensa kanssa, ja kirjanoppineet, ja sanoivat, ”toisia hän teki eläväksi, omaa sieluaan hän ei pystykään tekemään eläväksi!” יפ̅א דנֵּ חזֵּ א ָׁ זק ִ איסריֵּ ל נֵּ ֻׁחות̅ ָׁה ָׁשא ֵּמן ָׁ לכה ִד ֵּ יחא ַמ ָׁ מש ִ 32 näkisimme että rististä nyt alas tulisit Israel’n kuninkaansa Messias . יפ̅ין הוַ ו ַע ֵּמה ִ זק ִ ימן ֵּּבה וָׁ אף̅ ָׁהנֻׁ ון ֵּדין ַד ֵּ נה ַ ַו kanssaan olivat ristiinnaulitut jotka mutta he myös ja hänessä uskoisimme ja סדין הוַ ו ֵּלה ̅ ִ מח ַ hänelle olivat halveksivat ”Messias, Israelin kuningas, tulisitko nyt alas ristiltä, että me näkisimme ja uskoisimme häneen?” Mutta myös ne, jotka olivat hänen kanssaan ristiinnaulitut, halveksivat häntä. רעא ָׁ וכ̅א ַעל ֻׁכ ָׁלה ַא ָׁ וכ̅ ̅ד הוַ י ֵּשת̅ ָׁש ִעין הוָׁ א ֵּח ֻׁש ַ 33 maa kaiken ylle pimeys oli hetki kuudes oli kun ja . תשע׃ ַ לש ֵּעא ָׁ עד ָׁמא ַ̅ yhdeksäs hetkelle saakka Ja kun oli kuudes hetki, oli pimeys kaiken maan päällä, yhdeksännelle hetkelle saakka. אמר ִאיל ִאיל ַ ֵּּבק ָׁלא ָׁר ָׁמא ו ָׁ קעא ֵּי ֻׁשוע ָׁ ת ַשע ָׁש ִעין ̅ וב ̅ ַ 34 eeil eeil sanoi ja korkea äänessä Jeshua huusi hetki yhdeksännessä ja . קתני ָׁ ̅שב ַ למנָׁ א ָׁ איתיה ַא ָׁלהי ַא ָׁלהי ̅ ֵּ קתני ִד ָׁ ̅שב ַ למנָׁ א ָׁ minut jätit miksi Jumalani Jumalani se on joka shbakthani lmaana Ja yhdeksännellä hetkellä Jeshua huusi kovalla äänellä ja sanoi, ”Eeil, Eeil, lmaana shabakthani?” Joka on se ”Jumalani, Jumalani, miksi minut jätit?” קרא׃ ָׁ אליָׁ א ִ מרין הוַ ו ִל ִ ימין ָׁא ִ דק ָׁ שמעו ֵּמן ָׁהנֻׁ ון ַ ואנָׁ ִשין ַד35 kutsui Elia’n oliko sanoivat seisoivat jotka näistä kuulivat jotka ihmiset ja . Ja jotkut, jotka kuulivat, näistä, jotka seisoivat, sanoivat, ”kutsuiko hän Eliaa?” ּבקניָׁ א ַ אסר ַ ֵּספ̅וגָׁ א ַח ָׁלא ו ֻׁ מלא ֵּא ָׁ ַרהט ֵּדין ַחד̅ ו ֵּ 36 kepissä sitoivat ja etikka sieni täynnä ja yksi mutta juoksi . תא ִא ִליָׁ א ַמ ֵּחת̅ ֵּלה ̅ ֵּ שב̅וקו נֵּ חזֵּ א ֵּאן ָׁא ֻׁ אמרו ַ ֵּשקיוהי ו ֵּ ַדנ hänelle alas Elia tuleeko jos näkevä hänet jättäkää sanoivat ja hänelle juoda että Mutta yksi kiirehti, ja sieni täynnä etikkaa, ja se sidottiin keppiin, että hän saisi juoda, ja hänelle sanottiin, ”jättäkää hänet, katsokaamme, tuleeko Elia alas häntä varten.” Tässä ei välttämättä ole mikään pilkanteko kyseessä. Elian odotus on aivan normaalia. שלם ֵּ ַּבק ָׁלא ָׁר ָׁמא ו ָׁ קעא ָׁ ֻׁהו ֵּדין יֵּ ֻׁשוע37 loppuun saattoi ja korkea äänessä Mutta hän, Jeshua, huusi kovalla äänellä ja teki sen täydellisesti. Viimeisellä sanalla on useita eri merkityksiä täydellisestä rauhaan. huusi Jeshua mutta hän . צטרי ַלת̅ ֵּרין ֵּמן ל ֵּעל ִ יכלא ֵּא ָׁ דה ַ רעא ָׁ אפי ַת ַ ַ ו38 ylhäältä kahdelle repesi temppelin verho kasvot ja . לתחת ̅ ַ עד ָׁמא ַ̅ alhaalle saakka Ja temppelin Jumalan kasvojen verho repesi kahtia, ylhäältä alas saakka. דה ַכ̅נָׁ א ָׁ תה ̅ ֵּ ָׁדק ֵּאם הוָׁ א לו ָׁ נטרונָׁ א ַהו ֻׁ ַכד̅ חזָׁ א ֵּדין ֵּק39 näin että luokseen oli seisoi joka hän kenturion mutta näki kun . אל ָׁהא ָׁ ּברה הוָׁ א ַד ֵּ שלם ֵּא ַמר ַש ִר ָׁיראיִ ת̅ ָׁהנָׁ א גַ ב̅ ָׁרא ֵּ ַקעא ו ָׁ Jumalan oli poikansa mies tämä todellakin sanoi loppu ja huusi Mutta kun se sadanpäämies näki, hän, joka oli seisomassa hänen luonaan, että hän näin huusi ja saattoi loppuun, hän sanoi, ”todellakin, tämä mies oli Jumalan poika.” דחזיָׁ ן הוַ י ַמריַ ם ָׁ וחקא ָׁ ִאית̅ הוַ י ֵּדין ָׁאף̅ נֵּ ֵּשא ֵּמן ֻׁר40 Mirjam olivat näkivät jotka etäisyydestä naisia myös mutta oli siellä . וש ֻׁלום׃ ָׁ וסא ִ ָׁזע ָׁורא וַ ד̅י ֻׁ ̅עקוב ֻׁ ַומריַ ם ֵּא ֵּמה די ַ יתא ָׁ דל ָׁ ַ̅מג Shalom ja Jose’n ja vähäinen Jakob’n äitinsä Mirjam ja Magdalaitha Mutta siellä oli myös naisia matkan päässä, jotka näkivät; Mirjam Magdalaitha, ja Mirjam, Jakob ”vähäisen” ja Jose’n äiti, ja Shalom. Kreikassa feminiinin takia Salome. Oliko Jose se myöhemmin kuuluisa rabbi, jolta on säilynyt aikaamme paljon Messias-kirjoituksia, tätä kirjoittaessani en ole aivan varma, mutta ei nimeä sattumalta mainita. משן ָׁ מש ַ ַיפ̅ן הוַ י ֵּלה ו ָׁ דכ̅ ̅ד ֻׁהו ַּבג̅ ִל ָׁילא נַ ִק ַ ָׁה ֵּנין41 palvelivat ja häntä olivat liittyneet Galileassa hän kun että nämä . שלם ֵּ אור ִ סלק הוַ י ַע ֵּמה ֻׁל ֵּ אתא ַד ̅ ָׁ ָׁתא ַס ִגי ̅ ָׁ ָׁאחרני ָׁ ֵַּלה ו Jerusalemille kanssaan oli nousi joka monet toiset ja häntä Nämä, jotka olivat Galileassa liittyneet häneen, ja palvelivat häntä, ja monia muitakin, jotka olivat nousseet hänen kanssaan Jerusalemiin. ּבתא׃ ̅ ָׁ קדם ַש ̅ ָׁ איתיה ̅ ֵּ ערוב̅ ָׁתא ִד ֻׁ משא ַד ָׁ וכ̅ ̅ד הוָׁ א ַר ַ 42 sapatti ennen on joka perjantain ilta oli kun ja . Ja kun oli se perjantai-ilta, joka on ennen sapattia, ̅וטא ַאינָׁ א ָׁדאף ִ ול ֵּ קרא ֻּׁב ָׁ ַמתא מי ̅ ָׁ דמן ָׁר ֵּ וסף̅ ַהו ֵּ ַתא י ̅ ָׁ ֵּא43 myös joka sellainen poliitikko kunnioitettu Ramtha’sta joka hän Josef tuli . ̅ועל לוָׁ ת ַ אמרח ַ ַאל ָׁהא ו ָׁ ותא ַד ̅ ָׁ לכ ֻׁ למ ַ מס ֵּכא הוָׁ א ַ ֻׁהו luokse sisään ja rohkea ja Jumalan kuningaskunnalle oli odotti hän שאל ַפג̅ ֵּרה ד ֵּי ֻׁשוע׃ ֵּ ִַפ ַיל ָׁטוס ו Jeshuan ruumistaan kysyi ja Pilatus Tuli Josef, hän, joka oli Ramtha’sta, kunnioitettu poliitikko, sellainen, joka myös odotti Jumalan kuningaskuntaa, ja rohkaistui ja meni sisään Pilatuksen luokse, ja kysyi Jeshuan ruumista. נטרונָׁ א ֻׁ לק ֵּ קרא ָׁ ַתמה ֵּדאן ֵּמן ַכ ֻׁדו ִמית̅ ו ַ ִפ ַיל ָׁטוס ֵּדין44 kenturion’lle kutsui ja kuoli tästä jos että ihmetteli mutta Pilatus . קדם ֵּע ָׁדנָׁ א ִמית̅׃ ̅ ָׁ אלה ֵּדאן ֵּמן ֵּ וש ַ kuoli aikaa ennen –sta jos että häneltä kysyi ja Mutta Pilatus ihmetteli, että oliko hän jo kuollut, ja kutsui sen sadanpäämiehen, ja kysyi häneltä, että kuoliko hän ennen aikaa. Kenturion on näissä latinan lainasana ja osoittaa sadanpäämiehen kansalaisuuden. וסף ֵּ ַוכ̅ ̅ד יִ ֵּלף̅ יַ הב̅ ַפג̅ ֵּרה לי ַ 45 Josef’lle ruumiinsa Ja kun hän oli oppinut, hän antoi hänen ruumiinsa Josef’lle. antoi opetettu kun ja . ּבקב̅ ָׁרא ַ וס ֵּמה ָׁ רכ̅ה ֵּּבה ֵּ ̅וכ ַ אחתה ̅ ֵּ ַוסף̅ ֵּכ ָׁתנָׁ א ו ֵּ ַזב̅ן י ַ ַ ו46 haudassa hänet laittoi ja siinä sen kääri ja sen otti alas ja kangas Josef osti ja . דקב̅ ָׁרא ַ רעה ֵּ אפ̅א ַעל ַת ָׁ וע ֵּגל ִכ ַ ועא ָׁ ּבש ֻׁ נקיר הוָׁ א ִ ַד haudan ovensa vastaan kivi vieritti ja kalliossa oli hakattu joka Ja Josef osti kankaan, ja otti hänet alas ja kääri hänet siihen, ja laittoi hänet siihen hautaan, joka oli hakattu kallioon, ja vieritti kiven sen haudan oviaukolle. יכא ָׁ וסא חזַ י ַא ִ ֻׁומריַם ָׁהי די ַ יתא ָׁ דל ָׁ ̅ ַמריַ ם ֵּדין ַמג47 missä näkivät Jose’n se Miriam ja Magdalaitha mutta Mirjam . אתתסים ִ ֵּד oli laitettu johon Mutta Mirjam Magdalaitha, ja Mirjam – se Jose’n – näkivät, mihin hänet laitettiin. ̅עקוב ֻׁ ַומריַ ם די ַ יתא ָׁ דל ָׁ ּ̅בתא ַמריַ ם ַמג ̅ ָׁ וכ̅ ̅ד ֵּעב̅ ַרת̅ ַש ַ 16:1 Jakob’n Mirjam ja Magdalaitha Mirjam sapatti oli ohi kun ja . משח ָׁניהי ָׁ ֵּומא דנִ את̅יָׁ ן נ ֵּ זב̅ן ֵּה ֻׁר ַ וש ֻׁלום ָׁ hänet voitelemaan tulisivat että yrtit ostaneet Shalom ja Ja kun sapatti oli ohi, Mirjam Magdalaitha ja Jakob’n Mirjam, ja Shalom, olivat ostaneet yrttejä, että tulisivat voitelemaan hänet. Yleensä mascha on oliiviöljyllä voitelemista, joten yrtit oli sekoitettu siihen. ̅־קב ָׁורא ַכד ̅ ֻׁ ית ̅ ̅לב ֵּ תי ̅ ַ ־ּבש ָּׁבא ֵּא ַ ּ̅בחד ַ ּבשפ̅ ָׁרא ֵּדין ַ 2 kun hauta huoneelle tulivat viikko ensimmäisessä mutta aamulla . משא׃ ָׁ דנַ ח ֵּש aurinko nousi että Mutta aamulla, viikon ensimmäisenä, kun he tulivat haudalle auringon noustessa, רעא ָׁ אפ̅א ֵּמן ַת ָׁ שהין ַמן ֵּדין ַע ֵּגל ַלן ִכ ֵּ ̅אמרן הוַ י ּבנַ פ ָׁ ָׁ ו3 ovesta kivi meille vierittää mutta kuka sieluissaan olivat sanoivat ja . ־קב ָׁורא׃ ̅ ֻׁ ית ̅ דב ̅ ֵּ hauta huoneen Ja he sanoivat omissa sieluissaan, ”mutta kuka vierittää meille kiven siitä haudan oviaukosta?” אפ̅א ַר ָּׁבא הוָׁ ת̅ ֵּגיר ָׁטב ָׁ גלא ָׁהי ִכ ָׁ מע ַ וחר חזַ י ַד ָׁ 4 hyvin sillä oli valtava kivi se vieritetty että näkivät katsoivat ja. Ja he katsoivat, näkivät, että se kivi oli vieritetty; sillä se oli todella suuri. ב ֵּמן יַ ִמינָׁ א ̅ ת ̅ ֵּ ָׁימא די ָׁ על ַ ־קב ָׁורא וַ חזַ י ̅ ֻׁ ית ̅ ̅לב ֵּ וע ֵּלין ַ 5 oikealta istui joka nuorukainen näkivät ja hauta huoneelle sisään ja . רתא וַ ת̅ ַמה׃ ָׁ ָׁסטלא ֵּחו ָׁ עטיף̅ ֵּא ִ ַו ihmetteli ja valkoinen viitta puettu ja Ja he menivät sisään hautaan, ja he näkivät nuorukaisen, joka istui oikealla puolella, ja puettuna valkoiseen viittaan, ja he ihmettelivät häntä. צריָׁ א ָּׁבעיָׁ ן ָׁ ָׁחלן ל ֵּי ֻׁשוע נ ָׁ ̅להין ָׁלא ֵּתד ֵּ ֻׁהו ֵּדין ֵּא ַמר6 etsitte Natsaria Jeshualle pelätkö älkää heille sanoi mutta hän . וכתא ̅ ָׁ אזדקף̅ ָׁקם ֵּלה ָׁלא הוָׁ א תנָׁ ן ָׁהא ֻׁד ֵּ אנתין ַהו ֵּד ֵּ paikka katso täällä ole ei hänelle noussut ristiinnaulittiin joka hän te דסים הוָׁ א׃ ִ יכא ָׁ ַא oli laitettu että missä Mutta hän sanoi heille, ”älkää pelätkö! Te etsitte Jeshua Natsariaa, häntä, joka ristiinnaulittiin. Hän on noussut, ei hän ole täällä, katso, paikka, johon hänet oli laitettu!” לכ̅ון ֻׁ דהא ָׁק ֵּ ̅דם ָׁ אפא ̅ ָׁ ̅לכ ִ ַידוהי ו ̅ ַ למ ִ לת ̅ ַ ֵּא ָׁלא זֵּ ֵּלין ֵּא ַמ ֵּרין7 teille edellä katso että Keefa’lle ja oppilailleen sanotte menette vaan . לכון ̅ ֻׁ אמר ַ יכנָׁ א ֵּד ַ ַלג̅ ִל ָׁילא ַת ָׁמן ֵּתחזֻׁ ָׁוניהי ַא teille sanoi että kuten hänet näette siellä Galilealle Vaan menkää sanomaan hänen oppilailleen, ja Keefa’lle, että ”katso, hän meni teidän edellänne Galileaan. Siellä te näette hänet, niin kuin hän teille sanoi.” להין ֵּגיר ֵּ נפ̅ק ֵּמן ַקב̅ ָׁרא ַא ִחיד̅ הוָׁ א ַ ַערק ו ַ שמע ַ וכ̅ ̅ד ַ 8 sillä heille oli vallannut haudalta lähtivät ja pakenivat kuulivat kun ja . יתא וַ לאנָׁ ש ֵּמ ֵּדם ָׁלא ֵּא ַמ ֵּרין ַד ִח ָׁילן הוַ י ֵּגיר ׃ ̅ ָׁ רת ̅ ִ ַהרא ו ָׁ ֵּת sillä olivat peloissaan sanoivat ei asia ihmiselle ja vapina ja kauhu Ja kun he kuulivat, he pakenivat ja lähtivät haudalta, sillä heidät oli vallannut kauhu ja vapina, eivätkä he puhuneet mitään kenellekään, sillä he pelkäsivät. למריַ ם ַ וקדם ̅ ַ ּבש ָּׁבא ָׁקם וֵּ את̅חזִ י ֻׁל ַ ּ̅בחד ַ פ ָׁרא ֵּדין ̅ ּבש ַ 9 Mirjam’lle ensin näyttäytyi ja nousi viikko ensimmäisessä mutta aamulla . אדין ַא ֵּפק הוָׁ א ֵּמנָׁ ה׃ ̅ ִ דשב̅ ָׁעא ִש ַ יתא ָׁהי ָׁ דל ָׁ ַ̅מג hänestä oli poistettu riivaajat seitsemän josta se Magdalaitha Mutta aamulla, viikon ensimmäisenä, hän nousi ja näyttäytyi ensin Mirjam Magdalaitha’lle, josta seitsemän riivaajaa oli poistettu. וב̅ ֵּ ̅כין׃ ָׁ אב̅ ִילין הוַ ו ִ דע ֵּמה הוַ ו ַד ַ להנֻׁ ון ָׁ ּ̅ברת ַ והי ֵּאזַ לת̅ ַס ִ 10 itkevät ja olivat murehtivat jotka olivat kanssaan jotka heille evankelioi meni hän ja . Ja hän meni julistamaan toivon sanomaa heille, jotka olivat hänen kanssaan – jotka murehtivat ja itkivät. Toivon sanoma; sevar on toivomista. להין ָׁלא ֵּ דחי וֵּ את̅חזִ י ַ אמרן ָׁ שמעו ָׁד ַ ̅והנֻׁ ון ַכד ֵּ 11 eivät heille näyttäytyi ja elossa että sanoivat että kuulivat kun nämä ja . ימנו ֵּא ֵּנין ֵּ ַה he uskoneet Ja kun nämä kuulivat, että he sanoivat, että hän elää, ja näyttäytyi heille, he eivät uskoneet. תא ̅ ָׁ אחר ִ ותא ̅ ָׁ נהון ַּבד̅ ֻׁמ ֻׁ תר ָׁה ֵּלין ֵּאת̅חזִ י ַלת̅ ֵּרין ֵּמ ̅ ַ ָּׁב12 toiset kaltaisuudessa heistä kahdelle näyttäytyi nämä jälkeen . יתא׃ ̅ ָׁ קר ִ לכ̅ין וָׁ אזִ לין ַל ִ מה ַ ַ̅כד kylälle menivät ja vaelsivat kun Näiden jälkeen hän näyttäytyi heistä kahdelle, toisessa ulkomuodossa, kun he kulkivat ja menivät siihen kylään. ”Se kylä” on tietysti se roomalaisten sotilastukikohdaksi rakennettu (Josefus) Emmaus. ימנו ֵּ להנֻׁ ון ַה ָׁ רכא ָׁאף̅ ָׁלא ָׁ לש ַ והנֻׁ ון ֵּאזַ לו ֵּא ַמרו ֵּ 13 uskoneet heille ei myös lopuille kertoivat menivät nämä ja . Ja nämä menivät kertomaan lopuille – eivätkä hekään uskoneet! ̅וח ֵּסד ַ יכין ̅ ִ סמ ִ ̅עסר ַכד ַ חד ̅ ַ אחריַ ת̅ ֵּדין ֵּאת̅חזִ י ַל ָׁ 14 syytti ja aterioivat kun yhdelletoista näyttäytyi mutta toisesti . להנֻׁ ון ַדחזַ אוֻׁ הי ָׁ ּבהון ַד ֻׁ לקשיֻׁ ות̅ ֵּל ַ ַימנֻׁ ות̅ ֻׁהון ו ָׁ לח ִס ֻׁירות̅ ַה ַ näyttäytyi joille niille että sydämensä paatumus ja uskollisuutensa puutteelle ימנו ֵּ דקם ָׁלא ַה ָׁ uskoneet eivät edessä Mutta toisen kerran hän näyttäytyi yhdelletoista, kun he aterioivat, ja syytti heitä heidän uskollisuutensa puuttumisesta ja heidän sydäntensä paatumuksesta, etteivät uskoneet niitä, joiden edessä hän näyttäytyi. רתי ̅ ̅סב ַ למא ֻׁכ ֵּלה וַ אכ̅ ֵּרזו ָׁ לע ָׁ להון זֵּ לו ֻׁ אמר ַ ֵּ ו15 evankelioikaa julistakaa ja kaikki maailmalle menkää heille sanoi ja . יתא׃ ̅ ָׁ ּבר ִ ּבכ ָׁלה ̅ ֻׁ luomakunta kaikessa Ja hän sanoi heille, ”menkää kaikkeen maailmaan, ja julistakaa minun toivoni sanomaa kaikessa luomakunnassa!” ימן ֵּמת̅ ַחיַ ב̅׃ ֵּ מה ַ דלא ָׁ וע ֵּמד̅ ָׁחיֵּ א וַ אינָׁ א ָׁ ימן ֵּ מה ַ ַאינָׁ א ַד16 syyllinen usko ei joka sellainen ja elää kastetaan ja uskoo joka sellainen . Sellainen, joka uskoo ja kastetaan, saa elää, ja sellainen, joka ei usko, on syyllinen. אדא ̅ ֵּ ּבשמי ִש ֵּ קפ̅ן ָׁ ֵּימנין ָׁה ֵּלין נ ִ מה ַ אילין ַד ֵּ תא ֵּדין ַל ̅ ָׁ ָׁ ָׁאת̅ו17 riivaajat nimessäni seuraavat nämä uskovat jotka niille mutta merkit . ללון׃ ֻׁ נמ ַ תא ̅ ֵּ ̅פקון וַ ב̅ ֵּל ָׁשנֵּ א ַחד ֻׁ ַנ puhuvat uusi kielen kautta ja ajavat pois Mutta merkit seuraavat niitä, jotka uskovat. Nämä; minun nimeni kautta he ajavat pois riivaajia, ja puhuvat uuden kielen kautta. שתון ָׁלא נַ ַהר ֵּאנֻׁ ון ֻׁ ֵּותא נ ָׁ דמ ַ שקלון וֵּ אן ַס ָׁמא ֻׁ ֵּתא נ ̅ ָׁ ָׁ וַ חוַ ו18 heitä vahingoita ei juovat kuoleman myrkkyä jos ja he ottavat käärmeet ja . למון ֻׁ יהא ונֵּ ת̅ ַח ֵּ כר ִ ימון ַעל ֻׁ נס ִ יהון ֻׁ איד ̅ ַ ִו tulevat terveeksi ja sairaat ylle laittavat heidän kätensä ja Ja he ottavat käärmeet kiinni, ja jos he juovat kuoleman myrkkyä, se ei vahingoita heitä, ja he laittavat kätensä sairaiden päälle, ja he tulevat terveeksi. ̅ ית ב ̅ ֵּ ִסלק ו ֵּ שמיָׁ א ַ מהון ַל ֻׁ דמ ֵּלל ַע ַ תר ̅ ַ ֵּי ֻׁשוע ֵּדין ָׁמ ַרן ֵּמן ָּׁב19 istui ja kohosi taivaille kanssaan puhui että jälkeen –sta herramme mutta Jeshua . אל ָׁהא׃ ָׁ ֵּמן יַ ִמינָׁ א ַד Jumalan oikealta Mutta meidän Herramme Jeshua näiden puheiden, heidän kanssaan, jälkeen, kohosi taivaisiin, ja istui Jumalan oikealle puolelle. להון ֻׁ מע ַדר הוָׁ א ַ ומ ַרן ָׁ וכא ָׁ ּבכ̅ל ֻׁד ֻׁ נפ̅קו וַ אכ̅ ֵּרזו ַ ֵּהנֻׁ ון ֵּדין20 heille oli auttoi herramme ja paikka kaikessa julistivat ja lähtivät mutta he . דעב̅ ִדין הוַ ו ׃ ָׁ תא ̅ ָׁ ָׁיהון ָּׁבאת̅ו ֻׁ ומ ַשר ֵּמ ַל ַ olivat tekivät jota merkkien kautta heidän sanansa vahvisti ja Mutta he lähtivät ja julistivat joka paikassa, ja meidän Herramme auttoi heitä, ja vahvisti heidän sanansa merkkien kautta, joita he olivat tekemässä.
© Copyright 2024