SBF 48 USB G USB diagnostic scale Instruction for Use n Diagnostična tehtnica USB Navodila za uporabo d USB-diagnoosivaaka Käyttöohje u USB diagnostická váha Návod na obsluhu S USB-diagnosvåg Bruksanvisning R Cântar de diagnoză USB Instrucţiuni de utilizare c USB-diagnosevægt Brugsanvisning Service: G Tel.: 0 2030 249 050 d Puh.: 0 972 51 91 91 S Tfn: 0 851 761 394 c Tlf.: 436 820 73 n Tel.: 0 800 802 92 u Tel.: 00 800 0046 23 R Tel.: 0800894928 1 6 2 3 4 5 6 n Slovensko 1. Zaslon 2. Tipka „navzdol“ 3. Tipka „Set“ 4. Tipka „navzgor“ 5. Podatkovni vmesnik (USB) 6. Elektrode G English 1. Display 2. "Down" key 3. "SET" key 4. "Up" key 5. Data interface (USB) 6. Electrodes d Suomi 1. Näyttö 2. „Alas”-painike 3. „Set”-painike 4. „Ylös”-painike 5. Tiedonsiirtoliitäntä (USB) 6. Elektrodit S Svenska 1. Display 2. ”Ner”-knapp 3. ”Set”-knapp 4. ”Upp”-knapp 5. Port (USB) 6. Elektroder c Dansk 1. Display 2. „Ned”-knap 3. „SET"-knap 4. „Op”-knap 5. Dataport (USB) 6. Elektroder u Slovensky 1. Display 2. „Ned”-knap 3. „SET"-knap 4. „Op”-knap 5. Dataport (USB) 6. Elektroder R Română 1. Ecran 2. Tasta „Jos“ 3. Tasta „Set“ 4. Tasta „Sus“ 5. Interfaţă de date (USB) 6. Electrozi English Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. ! 1. Important notes – keep for later use! 1.1 Safety notes: •The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemakers). Otherwise their function could be impaired. • Do not use during pregnancy. • Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its surface is wet – danger of slipping! • Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small children. If batteries are swallowed, get medical help immediately. • Keep children away from packing materials (danger of suffocation). • Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short-circuited. 1.2 General notes: • Not intended for medical or commercial use. • Please note that measuring tolerances are possible due to technical reasons because the scale has not been calibrated. • Ages 10 ... 100 years and height settings from 100 ... 220 cm (3-03”–7-03”) can be preset. Load capacity: max. 180 kg (396 lb, 28 st.). Result in steps of 100g (0.2 lb, 0.01st). Measurements of body fat, body water and muscle density in steps of 0.1%. • When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in "kg" and "cm". To the rear of the scales, there is a switch where you can select ‘pound’ and ‘stone’ (lb, st). • Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement. • The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and never immerse the scale in water. • Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stove, heating radiators). • Repairs may only be carried out by customer service or authorized dealers. Before submitting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary. 2 2. Operation 2.1 Inserting batteries If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with a battery which is too weak, “LO” appears in the display field and the scale automatically switches off. In this case the battery must be replaced (1 x 3V lithium battery CR2032). 2.2 Basic settings Insert the batteries and hold the "SET" button pressed for 3 seconds. • Use the and buttons to select and confirm with "SET". Sequence Set values Date year – month – day Time hours – minutes Measurement unit KG - LB - ST 2.3 Setting user data Press the "SET" button. • Use the and buttons to select and confirm with "SET". User data Set values Memory position P 1 to 10 Height cm 100 to 220 cm (3’-03“ to 7‘-03“) Date of birth Age year, month, day Sex male , female Degree of activity A 1-5 Degrees of activity Degrees of activity Physical activity 1 None. 2 Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exercises). 3 Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week. 4 High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week. 5 Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at least one hour daily. 3. Operation 3.1 Measuring weight only • Step briefly and forcefully on the weighing area of your scale. The entire display is shown (Fig. 1) until "0.0" (Fig. 2) is displayed. • Stand on the scale without moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale immediately begins to measure your weight. Your measured weight is displayed shortly after this (Fig 3). • The scale switches off a few seconds after you step down from it. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 3.2 Measuring weight, body fat, body water and muscle percentage First your personal parameters must be stored; • Step briefly on the weighing area of your scale. • Select the memory preset where your basic personal data are stored by pressing the or button repeatedly. The data are displayed consecutively until “0.0” (Fig. 2) appears. • Step onto the scale barefoot and make sure you’re standing on both electrodes. First your body weight is determined and displayed (Fig. 3). • Remain on the scale and avoid moving; your body fat is being analysed. This may take a few seconds. When the unit is switched off, the measurements from an analysis are automatically saved. If the 60 memory locations for a user are full, “ ” appears on the display. 3 The following data are displayed: • Body fat percentage BF in % (Fig. 4) • Water percentage in % (Fig. 5) • Muscle percentage in % (Fig. 6) • Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off. • Weight in kg (lb, st) Fig. 4 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 3.3 After a body fat measurement After the measurement is complete, the display reads “0.0”. • Press the button. The memory symbol appears with the most recently stored measurement. The results for body fat, body water, muscle percentage and weight are displayed in succession. • Press the button again. The second most recently saved measurement appears. • Press the button again. The memory symbol goes out and “0.0” appears in the display. • • To delete the measured value shown, press the "SET" button, and confirm and delete “ ” by pressing the "SET" button again. Clearing the memory: After switching on, press and hold the , and "SET" buttons simultaneously for 5 seconds until “ “ appears. Confirm “YES” and delete by pressing the "SET" button. 3.4 Tips for using the scale Important when measuring body fat/body water/muscle percentage: • The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are slightly damp. Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insufficient conductivity. • Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as otherwise the measurement cannot be performed correctly. • Stand still during the measurement. • Wait several hours (6-8) after unusually strenuous activity. • Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed. The measurement is not reliable for: • Children under approx. 10 years of age. • Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis. • Persons taking cardiovascular medication. • Persons taking vascodialating or vascoconstricting medications. • Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length considerably shorter or longer than usual). 4. Evaluation of results Body fat percentage The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further information). ManWoman Age low normal high very high Age low normal high very high 10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1 15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1 20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1 30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1 40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1 50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1 60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1 70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1 A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical constitution, values may result which are below the recommended values stated. It should, however, be noted that there could be a danger to health in the case of extremely low values. Body water percentage The body water percentage is normally within the following ranges: ManWoman Age poor good very good Age low normal high 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body water percentages below the recommended values. With endurance athletes, however, the recommended values could be exceeded due to low fat percentages and high muscle percentage. This scale is unsuitable for measuring body water in order to draw medical conclusions concerning age-related water retention, 4 for example. If necessary ask your physician. Basically, a high body water percentage should be the aim. Muscle percentage The muscle percentage % is normally within the following ranges: Man Woman Age low normal high Age low normal high 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. PC transfer System requirements: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3 Installation process: • You will find the Healthcoach software download and installation in the download area at http://www.sanitas-online.de • Follow the instructions for software installation. Transfer data: • Establish USB connection. • Select data transfer in the software. USB If no data is displayed or if data is displayed with an incorrect date, check the basic settings of the scale (see 2.2). 6. Incorrect measurement If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “ ” appears in the display. If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly. Possible causes of errors: – The maximum load-bearing capacity of 180 kg (396 lbs) was exceeded. Remedy: – Only weigh the maximum permissible weight. – The electrical resistance between the electrodes and the soles of your feed is too high (e.g. with heavily callused skin). – Repeat weighing barefoot. – Slightly moisten the soles of your feet if necessary. Remove the calluses on the soles of your feet if necessary. – Your body fat lies outside the measurable range (less than 5% or greater than 55%). – Repeat weighing barefoot. – Slightly moisten the soles of your feet if necessary. – Scale is on carpeting. – Place the scale on a level and solid surface. 7. Disposal Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household waste. As a consumer, you are legally obliged to return used batteries for proper disposal. You can hand in your used batteries at public collection points in your district or sales outlets where batteries of this type are sold. Note The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 5 8. Warranty / Service centre We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date. The warranty does not cover: • Damage resulting from improper use. • Wear parts. • Defects that were known to the customer at the time of purchase. • Damage for which the customer was responsible. This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase are honoured by ans Dinslage GmbH H Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. In many cases the reason for complaints is operating errors. They can be easily corrected by telephone. Please contact the service hotline. G Tel.: 0 2030 249 050 d Suomi Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä myöhempää tarvetta varten paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti, ja noudata ohjeita. ! 1. Tärkeitä ohjeita – säästä myöhempää tarvetta varten! 1.1 Turvallisuusohjeita • Henkilöt, joilla on lääketieteellisiä implantteja (esim. sydämentahdistin), eivät saa käyttää tätä vaakaa. Muutoin implantin toiminta voi häiriintyä. • Älä käytä raskauden aikana. • Älä astu vaa‘alle kostein jaloin tai vaa‘an pinnan ollessa kostea–liukastumisvaara! • Paristot voivat nieltynä olla hengenvaarallisia. Säilytä paristoja ja vaakaa poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo niellään, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta (tukehtumisvaara). • Paristoja ei saa ladata eikä reaktivoida muilla välineillä, purkaa, heittää tuleen eikä oikosulkea. 1.2 Yleisiä ohjeita • Ei lääkinnälliseen tai kaupalliseen käyttöön. • Huomaa, että tekniset mittauspoikkeamat ovat mahdollisia, koska kyseessä ei ole kalibroitu vaaka. • Iät 10... 100 vuotta ja kokoasetukset 100 ... 220 cm (3-03”–7-03”) säädettävissä. Kuormituskyky: maks. 180 kg (396 lb, 28 St). Näyttöväli 100 kg (0,2 lb, 0,01 st). Kehon rasvapitoisuuden, vesipitoisuuden ja lihasmassan näyttöväli 0,1 %. • Toimitushetkellä laitteen oletusasetuksina ovat "cm" ja "kg". Vaa'an takapuolella on painike, josta mittayksiköksi voidaan valita "LB" (pauna) ja "sT" (stone, vastaa 14 paunaa). • Aseta vaaka tasaiselle ja kovalle lattialle. Kova lattianpinta on edellytys moitteettomalle mittaukselle. • Vaaka tulisi puhdistaa säännöllisesti kostealla pyyheliinalla. Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita äläkä pidä laitetta koskaan veden alla. • Suojaa laitetta kolhuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaaleilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämpötilalähteiltä (uunit, lämpöpatterit). • Ainoastaan Beurerin asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä saa korjata viallisen vaa‘an. Tarkista ennen valitusta paristot ja vaihda ne tarvittaessa uusiin. 6 2. Käyttöönotto 2.1 Paristojen paikoilleen laitto Toimitustavasta riippuen vedä pariston eristyssuikale ulos paristokotelosta tai poista pariston suojakalvo ja aseta paristo paristokoteloon navoituksen mukaisesti. Jos vaaka ei käynnisty, irrota paristo kotelosta ja aseta se uudelleen paikoilleen. Vaaka on varustettu paristonvaihtonäytöllä. Kun vaa’alle astutaan pariston ollessa lähes tyhjä, näyttökentässä näkyy ”LO” ja vaaka sammuu automaattisesti. Tällöin vaakaan on vaihdettava uudet paristot (1 x 3V litiumparisto CR2032). 2.2 Perusasetusten tekeminen Aseta paristot paikoilleen ja pidä SET-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. • Valitse painamalla painikkeita tai ja vahvista kukin valinta "SET"-painikkeella. Järjestys Asetusarvot Datum Vuosi, kuukausi, päiva Klockslag Tunnit / minuutit Måttenhet KG - LB - ST 2.3 Käyttäjätietojen asettaminen Paina SET-painiketta. • Valitse painamalla painikkeita tai ja vahvista kukin valinta "SET"-painikkeella. Käyttäjätiedot Asetusarvot Muistipaikka P 1 - 10 Pituus cm 100 - 220 cm (3’-03“ - 7‘-03“) Syntymäaika Age Vuosi, kuukausi, päiva Sukupuoli Aktiviteettiaste A mies , nainen 1-5 Aktiviteettiasteet Aktiviteetti aste Ruumiillinen aktiviteetti 1 Ei ruumiillista liikuntaa. 2 Vain vähän ruumiillista liikuntaa: Silloin tällöin kevyttä ruumiillista rasitusta (esim. kävelyretket, kevyt puutarhatyö, voimisteluharjoitukset). 3 Keskimääräisesti ruumiillista liikuntaa: Ruumiillista rasitusta vähintään 2 - 4 kertaa viikossa 30 mi- nuuttia kerrallaan. 4 Paljon ruumiillista liikuntaa: Ruumiillista rasitusta vähintään 4 - 6 kertaa viikossa 30 minuuttia kerral- laan. 5 Erittäin paljon ruumiillista liikuntaa: Intensiivistä ruumiillista rasitusta, intensiivistä urheilua tai raskasta ruumiillista työtä päivittäin vähintään 1 tunti kerrallaan. 3. Käytto 3.1 Pelkän painon mittaus • Paina jalallasi lyhyesti ja voimakkaasti vaa'an astinpintaa. • Aluksi ilmestyy koko näyttö (kuva 1), jonka jälkeen näyttöön ilmestyy teksti "0,0" (kuva 2). • Astu vaa’alle. Seiso vaa’alla liikkumatta tasoittaen painosi kummallekin jalalle. Vaaka aloittaa mittauksen heti. Hetken kuluttua näet mittaustuloksen näytöllä. (kuva 3). • Kun poistut vaa’alta, vaaka sammuu automaattisesti 15 sekunnin kuluttua. kuva 1 kuva 2 kuva 3 3.2 Painon, kehon rasvan, nesteen ja lihasten osuuden mittaus • Paina jalallasi vaa'an astinpintaa. • Paina tai -painiketta niin monta kertaa, että löydät sen muistipaikan, jolle olet tallentanut henkilökohtaiset perustietosi. Perustiedot näytetään toisensa jälkeen kunnes näyttö „0.0” (kuva 2) tulee näkyviin. • Astu vaa’alle paljain jaloin ja varmista, että seisot kummankin elektrodin päällä. Vaaka laskee ensin painosi ja näyttää sen näytöllä (kuva 3). • Seiso liikkumatta, kun vaaka suorittaa rasvapitoisuuden mittauksen. Tämä kestää muutaman sekunnin ajan. Kytkettäessä laite pois päältä mittausarvot tallentuvat muistiin automaattisesti analyysin jälkeen. Kun käyttäjän 60 muistipaikkaa ovat täynnä, näytölle ilmestyy “ “. 7 Seuraavat tiedot tulevat näyttöön näkyviin: • Rasvaosuus prosenttilukuna BF (kuva 4) • Nesteosuus prosenttilukuna (kuva 5) • Lihasosuus prosenttilukuna (kuva 6) • Paino, kg (lb, st) kuva 4 kuva 5 kuva 6 kuva 3 3.3 Mittausarvomuistin hakeminen näyttöön Kun mittaus on suoritettu, näyttöön ilmestyy ”0.0”. • Paina -painiketta. Näyttöön ilmestyvät tallennussymboli ja viimeksi tallennettu mittausarvo. Tämän jälkeen näytetään peräkkäin paino, kehon rasvaprosentti, kehon nestepitoisuus ja lihasten osuus. • Paina uudelleen -painiketta. Näyttöön ilmestyy toisiksi viimeinen tallennettu mittausarvo. • Paina uudelleen -painiketta. Tallennussymboli sammuu, ja näyttöön ilmestyy ”0.0”. • Näytetyn mittausarvon poistaminen: Paina näppäintä „SET“, vahvista ” ” (”KYLLÄ”) näppäimellä „SET“ ja poista arvo. • Muistin tyhjentäminen kokonaan: Päälle kytkemisen jälkeen paina näppäimiä , ja „SET“ samanaikaisesti viiden sekunnin ajan, kunnes näyttöön ilmestyy ” ” (”tyhjä”). Vahvista ”YES” näppäimellä „SET“ ja tyhjennä muisti. 3.4 Vinkkejä käyttöön Tärkeää kehon rasvan / nesteen / lihasten osuuden laskemisessa: • Mittaus on suoritettava aina paljain jaloin. Jalanpohjat voivat mielellään olla hieman kosteita. Täysin kuivat jalanpohjat voivat johtaa epätyydyttäviin tuloksiin, sillä niiden sähkönjohtavuus on huono. • Jalkapohjat, jalat, pohkeet ja reidet eivät saa olla kosketuksissa toisiinsa. Muutoin mittaustulokset voivat vääristyä. • Seiso mittauksen aikana liikkumatta paikoillasi. • Jos olet tehnyt jotakin ruumiillisesti rasittavaa, odota joitakin tunteja ennen mittausta. • Odota noin 15 minuuttia heräämisen jälkeen, jotta kehossa oleva neste jakautuu tasaisesti koko kehoon. Mittaustulokset eivät välttämättä ole paikkansapitäviä seuraavissa tapauksissa: • Alle 10-vuotiaat lapset • Henkilöt, joilla on kuumetta, turvotusta tai osteoporoosia tai jotka saavat dialyysihoitoa • Sydänja verisuonilääkitystä käyttävät henkilöt. • Verisuonia laajentavia tai supistavia lääkkeitä käyttävät henkilöt • Henkilöt, joiden jaloissa on merkittäviä anatomisia poikkeamia kokonaispituuden osalta (esim. erityisen pitkät tai lyhyet jalat) 4. Tulosten arviointi Kehon rasvaprosentti Seuraavat kehon prosentuaaliset rasva-arvot ovat ohjearvoja (lisätietoja saat tarvittaessa lääkäriltä!). MiesNainen Ika Vähän Normaali Paljon Erittäin paljon Ika Vähän Normaali Paljon Erittäin paljon 10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1 15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1 20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1 30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1 40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1 50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1 60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1 70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1 Urheilijoiden arvot ovat usein alemmalla tasolla. Harjoitetusta urheilulajista, harjoittelun intensiivisyydestä ja ruumiinrakenteesta riippuen voidaan mahdollisesti saavuttaa arvoja, jotka alittavat ilmoitetut ohjearvot. Ota kuitenkin mahdolliset terveysvaarat huomioon, jos arvot ovat äärimmäisen matalia. Kehon nestepitoisuus Kehon nestepitoisuus prosentteina on tavallisesti seuraavilla alueilla: MiesNainen Ika Huono Hyva Erittäin hyva Ika Huono Hyva Erittäin hyva 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 Kehon rasva sisältää suhteellisen vähän vettä. Siksi kehon nestepitoisuus voi olla ohjearvojen alapuolella sellaisilla henkilöillä, 8 joiden kehon rasvaprosentti on suuri. Kestävyysurheilijoiden arvot voivat sitä vastoin ylittää ohjearvot alhaisen rasvaprosentin ja lihasten suuren osuuden vuoksi. Tällä vaaalla suoritettava kehon nestemäärän mittaus ei sovellu lääketieteellisten johtopäätösten tekemiseen esimerkiksi ikään liittyvästä nesteen kerääntymisestä. Ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin. Kehon nestepitoisuus tulisi pyrkiä aina pitämään korkeana. Lihasten osuus Lihasten osuus prosentteina on tavallisesti seuraavilla alueilla: MiesNainen Ika Vähän Normaali Paljon Ika Vähän Normaali Paljon 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. Siirto tietokoneelle Järjestelmävaatimukset: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3 Asennuksen kulku: • Healthcoach-ohjelmiston lataus- ja asennusohjeet löytyvät lataussivulta osoitteesta http://www.sanitas-online.de • Noudata ohjelmiston asennusohjeita. Tietojen siirto: • USB-yhteyden muodostaminen. • Valitse ohjelmistosta tiedonsiirto. USB Jos laite ei näytä tietoja tai niiden päiväys on väärä, tarkista vaa'an perusasetukset (ks. 2.2). 6. Virheellinen mittaus Jos vaaka havaitsee virheen mittauksen aikana, näytössä näkyy „FFFF“/„ Jos astut vaa’alle ennen kuin näytöllä näkyy „0.0”, vaaka ei toimi kunnolla. “. Mahdolliset virheenaiheuttajat: Virheenpoisto: – Maksimaalinen kuormitettavuus 180 kg on ylitetty. – Huomioi vaa’an korkein sallittu paino. – Elektrodien ja jalkapohjien välinen sähkövastus on liian korkea (esim. voimakkaat ihokovettumat jalkapohjissa). – Toista mittaus paljain jaloin. – Kosteuta tarvittaessa jalkapohjiasi hieman. Poista tarvittaessa ihokovettumat jalkapohjistasi. – Rasvaosuus on mittausalueen ulkopuolella (alle 5% tai yli 55%). – Toista mittaus paljain jaloin. – Kosteuta tarvittaessa jalkapohjiasi hieman. – Váha stojí na koberci. – Postavte váhu na rovný a pevný podklad. 7. Hävittäminen Paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Lain mukaan olet velvollinen viemään käytöstä poistetut paristot keräyspisteisiin. Voit palauttaa käytöstä poistetut paristot kunnallisiin keräyspisteisiin tai kyseisiä paristoja myyviin liikkeisiin. 9 Huomautus: Haitallisia aineita sisältävät paristot on merkitty näillä tunnuksilla: Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa. Jotta ympäristölle ei aiheutuisi haittaa, käytöstä poistettua vaakaa ja sen paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laitteen voi hävittää omassa maassasi olevien, asianmukaisten kierrätyspisteiden kautta. Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Hävitä laite käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaan. Lisätietoja saat oman kuntasi jätehuoltoviranomaisilta. 8. Takuu / Huolto Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei koske: • Vikoja, joiden syynä on laitteen epäasianmukainen käsittely. • Kuluvia osia. • Puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen hankkiessaan. • Vikoja, jotka asiakas itse on aiheuttanut. Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia. Asiakkaan on takuutapauksessa toimitettava todistus laitteen hankinnasta (ostokuitti). Takuu on voimassa 3 vuotta hankintapäivästä. Takuutapauksessa on otettava yhteys seuraavaan osoitteeseen: ans Dinslage GmbH H Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai valtuutetulla korjaamolla. Laitetta ei missään tapauksessa saa avata – takuu raukeaa, jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia. Takuu ei anna asiakkaalle ylimääräisiä oikeuksia. Useiden reklamaatiotapauksien syy on käyttövirhe. Ne voidaan usein selvittää puhelimitse. Ota yhteyttä vastaavaan asiakaspalveluun: d Puh.: 097 251 9191 S svenska Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för senare användning och se till att den blir tillgänglig för andra personer, som använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges. ! 1. Viktiga informationer – spara dem för senare bruk! 1.1 Säkerhetsanvisningar • Vågen får inte användas av personer med medicinska implantat (t ex pacemaker). Om så sker, kan dessas funktion påverkas. • Använd ej vågen under graviditet. • Obs! Kliv inte upp på vågen med blöta fötter eller när vågens yta är fuktig – halkrisk! • Nedsvalda batterier kan vara livsfarliga. Förvara batterier och våg utom räckhåll för små barn. Om ett batteri svalts ned, skall läkarhjälp omedelbart sökas. • Håll barn borta från emballagematerialet (kvävningsrisk). • Batterierna får ej laddas eller på annat sätt reaktiveras, ej heller tas isär, kastas i eld eller kortslutas. 1.2 Allmänna anvisningar • Inte avsedd för medicinskt eller kommersiellt bruk. • Observera att tekniska mättoleranser kan förekomma, eftersom vågen inte är kalibrerad. • Vågen kan ställas in på åldrarna 10–100 år, och längderna 100–220 cm. Kapacitet: max 180 kg (396 lb, 28 st). Värdena visas i steg om 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Andelen kroppsfett, kroppsvätska och muskelmassa visas i steg om 0,1 %. • Vid leveransen är vågen inställd på enheterna ”cm” och ”kg”. På baksidan av vågen finns en knapp för att ställa om till enheterna ”pounds” och ”stones”. • Placera vågen på jämnt och fast golv. En fast golvbeläggning är en förutsättning för korrekt mätning. • Då och då bör apparaten rengöras med en fuktig duk. Använd inte starka rengöringsmedel och håll aldrig apparaten under vatten. 10 • Skydda apparaten mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturvariationer och närhet till värmekällor (spisar, element). • Reparationer får endast utföras av Beurers kundtjänst eller auktoriserad återförsäljare. Kontrollera före reklamation batterierna och byt vid behov ut dem. 2. Idrifttagande 2.1 Lägg i batterierna Om det sitter ett isoleringsband för batteriet på locket till batterifacket så dra av det eller dra av skyddsfolien på batteriet och sätt in batteriet så som polerna visar det. Ta ut batteriet helt igen om vågen inte visar någon funktion och sätt in det igen. Er våg har en ”byte-av-batteri”-mätare. Om vågen används med för svaga batterier, syns i displayen ”LO” och vågen kopplas automatiskt ifrån. Batteriet måste i detta fall bytas ut (1 x 3 V litiumbatteri CR2032). 2.2 Göra grundinställningar Sätt i batterierna och håll knappen SET intryckt i tre sekunder. • Gör dina val med hjälp av knapparna eller och bekräfta med "SET". Ordning Inställningsvärden Datum År, månad, dag Klockslag Timmar / minuter Måttenhet KG - LB - ST 2.3 Inställning av användardata Tryck på SET-knappen. • Gör dina val med hjälp av knapparna Användardata eller och bekräfta med "SET". Inställningsvärden Minnesplats P 1 till 10 Kroppsstorlek cm 100 till 220 cm (3’-03“ till 7‘-03“) Födelsedag Age År, månad, dag Kön man , kvinna Aktivitetsgrad A 1 till 5 Aktivitetsgrad Aktivitetsgrad Kroppsaktivitet 1 Ingen. 2 Liten: Små och lätta ansträngningar (t.ex. promenader, lättare trädgårdsarbete, gymnastiska övningar). 3 Medelstor: Kroppsaktiviteter, minst 2 till 4 gånger i veckan i minst 30 minuter per tillfälle. 4 Stor: Kroppsaktiviteter 4 till 6 gånger i veckan i minst 30 minuter per tillfälle. 5 Mycket stor: Intensiva kroppsaktiviteter, intensiv träning eller hårt kroppsarbete, dagligen, i minst 1 timme per tillfälle. 3. Användning 3.1 Om ni bara vill väga er • Kliv kort och hårt på vågens platta med foten. • Först visas den fullständiga displayvisningen (bild 1), och sedan ”0.0” (bild 2). • Ställ er nu på vågen. Stå stilla på vågen och fördela vikten lika på båda benen. När ni går ner från vågen kopplas vågen från av sig själv efter några sekunder. Kort därefter visas mätresultatet (bild 3). • När du klivit ned från vågen, stänger den efter några sekunder av sig. bild 1 bild 2 bild 3 3.2 Om ni vill mäta vikt, andel kroppsfett, -vatten och muskler • Kliv på vågens platta med foten. • Genom att trycka flera gånger på knappen och väljer ni den plats i minnet på vågen, där era personliga informationer sparats. Dessa visas i tur och o rdning tills displayen visar ”0.0” (bild 2). • Ställ er barfota på vågen och se till att ni står på båda elektroderna. Först mäter och visar vågen er kroppsvikt (bild 3). • Stå stilla på vågen medan analysen av andelen kroppsfett genomförs. Den kan ta några sekunder. Mätvärdena sparas automatiskt vid avstängning efter en analys. När användafrens 60 minnesplatser använts visas „ på displayen. 11 “ Följande data visas: • andel kroppsfett BF i % (bild 4) • andel vatten i % (bild 5) • andel muskler i % (bild 6) • Kroppsvikt i kg (lb,st) bild 4 bild 5 bild 6 bild 3 3.3 Öppna lagrade mätningar Efter mätningen visas ”0.0” i displayen. • Tryck på knappen . Symbolen med senast sparade resultat visas. Resultaten vikt, kroppsfett, andel vatten i kroppen och andel muskler visas efter varandra. • Tryck åter på knappen . Det näst senaste resultatet visas. • Tryck åter på knappen . Lagringssymbolen försvinner och ”0.0” visas i displayen. • Radera visade mätvärden: Tryck på knappen "SET", bekräfta ” ” med knap- pen "SET" och radera. • Radera minnet helt: Efter påslagning, tryck på knapparna , och "SET" samtidigt i 5 sekunder tills ” ” visas. Bekräfta ”YES” med knappen "SET" och radera. 3.4 Tips för hur vågen används Det här är viktigt när ni mäter andelen kroppsfett/-vatten-/-muskler: • Mätningen får bara ske barfota och det kan vara lämpligt att fukta fotsulorna lite. Alldeles torra fotsulor kan medföra att resultaten inte blir tillfredsställande, eftersom torra fotsulorna leder ström sämre. • Det får inte finnas någon kontakt mellan båda fötterna, benen, vaderna eller låren. I så fall kan inte en korrekt mätning genomföras. • Stå stilla när vågen mäter. • Vänta några timmar efter det att ni gjort något som är ovanligt ansträngande. • Vänta ca 15 minuter efter det att ni stigit upp, så att det vatten som, finns i kroppen, kan fördelas. Mätningarna lämpar sig inte för: • barn under ca 10 års ålder • personer, som har feber, som befinner sig i dialysbehandling, personer, som har ödemsymptom eller benskörhet. • Personer, som tar kardiovaskulär medicin. • Personer, som tar kärlvidgande eller kärlsammandragande mediciner. • Personer som har påtagliga anatomiska avvikelser i benen i relation till kroppslängd (benlängden avsevärt för kort eller för lång). 4. Bedömning av resultat Andel kroppsfett Resultaten för andel kroppsfett visas i displayen och bedöms med top, good, average eller poor. Följande kroppsfettsvärden i % ger dig en riktlinje (vänd dig till en läkare för mer information!). ManKvinna Ålder lite normalt mycket väldigt hög Ålder lite normalt mycket väldigt hög 10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1 15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1 20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1 30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1 40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1 50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1 60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1 70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1 För idrottare ska ofta ett lägre värde anges. Beroende på idrottsgren, intensitet i träningen och kroppsbyg- gnad kan värden nås som ligger under de angivna riktvärdena. Observera att extremt låga värden kan vara tecken på hälsorisker. Andel kroppsvatten Andelen kroppsvatten i % ligger normalt sett inom följande område: ManKvinna Ålder dåligt bra mycket bra Ålder dåligt bra mycket bra 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 Kroppsfett innehåller relativt lite vatten. Därför kan personer med hög andel kroppsfett i kroppsvattnet lig- ga under riktvärdena. 12 För personer som utövar uthållighetssporter kan riktvärdena överskridas p.g.a. att deras kroppar har liten andel fett och hög andel muskler. Kroppsvattenbestämningen är inte avsedd för medicinska slutsatser beträffande t.ex. åldersrelaterad vattenansamling. Rådfråga alltid en läkare. Som princip gäller att du ska ha en hög andel kroppsvatten. Andel muskler Andelen muskler i % ligger normalt sett inom följande områden: ManKvinna Ålder lite normalt mycket Ålder lite normalt mycket 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. PC-överföring Systemkrav: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3 Installationsförlopp: • Information om nedladdning och installation av Healthcoach-programvaran hittar du i nedladdningsområdet under http://www. sanitas-online.de • Följ instruktionerna när du installerar programvaran. Överför data: • Skapa USB-anslutning. • Välj dataöverföring i programvaran. USB Om inga data eller data med felaktigt datum visas kontrollerar du vågens grundinställningar (se 2.2). 6. Felmätningar Upptäcker vågen ett fel vid en mätning , visas ”FFFF”/” ”. Om ni ställer er på vågen innan displayen visar ”0.0” fungerar vågen inte riktigt. Möjlig orsak till felet: Vad kan man göra? – Den maximala bärkraften på 180 kg överskreds. – Väg bara så mycket som är tillåtet. – Det elektriska motståndet mellan elektroderna och fotsulorna är för högt (t.ex. vid för kraftiga förhårdnader på huden). – Upprepa mätningen barfota. – Fukta eventuellt era fotsulor lätt. Ta bort förhårdnaderna på fotsulorna. – Andelen fett ligger utanför det som kan mätas (mindre än 5% eller mer än 55%). – Var vänlig och upprepa mätningen barfota. – Fukta eventuellt era fotsulor lätt. – Vågen står på en matta. – Ställ vågen på jämnt och fast underlag. 7. Återvinning Batterier och uppladdningsbara batterier får inte kasseras i hushållsavfallet. Som konsument har du lag- stadgade skyldigheter att lämna in förbrukade batterier. Du kan lämna in gamla batterier vid kommunala avfallsstationer eller i butiker där batterier av aktuell typ säljs. Obs! De här symbolerna förekommer på batterier som innehåller skadliga ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver. Av miljöskäl får de förbrukade batterierna inte kastas i hushållsavfallet. Återvinning kan ske på motsvarande uppsamlingsplats i ditt land. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Kasseraapparaten i enlighet med EG-riktlinje 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) för elektriskt och elektroniskt avfall. Om du har frågor som rör avfallshantering ska du vända dig till ansvariga kommunala myndigheter. 13 7. Garanti / Service Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum på eventuella material- och fabrikationsfel i produkten. Garantin gäller inte: • Om skadorna kan härledas till osakkunnig användning. • För slitagedelar. • Vid brister vilka kunden redan känt till vid köpet. • När kunden förorsakat skada genom eget handlande. Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter. Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar. Garantin gäller inom loppet av 3 år från köpedatum, garantin lämnas av ans Dinslage GmbH H Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany Konsumenten har rätt till reparation av produkten hos vår egen kundtjänst eller av oss anlitad kundtjänst. Öppna inte produkten. Garantin gäller inte för öppnad eller modifierad produkt. Ytterligare rättigheter lämnas inte, garantin täcker nödvändiga rättigheter. I många fall av reklamationsärenden står orsaken att finna i handhavandefel. Dessa kan utan problem avhjälpas över telefon. För att du ska få hjälp ber vi dig därför ringa kundtjänst: S Tfn: 085 176 1394 c dansk Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug og gør den tilgængelig for andre brugere, og iagttag henvisningerne. ! 1. Vigtige henvisninger – opbevares til senere brug 1.1 Sikkerhedshenvisninger • Vægten må ikke benyttes af personer med medicinske implantater (f.eks. pacemakere). Ellers kan funktionen af sådanne implantater blive påvirket. • Må ikke benyttes til gravide. • OBS! Træd aldrig op på vægten med våde fødder og træd ikke på overfladen, hvis den er fugtig–der er fare for at glide! • Det kan være livsfarligt at sluge batterier. Batterierne og vægten skal opbevares utilgængelige for børn. Hvis en person alligevel kommer til at sluge et batteri, skal der straks søges læge. • Hold børn væk fra emballagen (fare for kvælning). • Batterierne må ikke oplades eller genaktiveres med andre midler, skilles ad, kastes i åben ild eller kortsluttes. 1.2 Generelle henvisninger • Ikke beregnet til medicinsk eller kommerciel brug. • Vær opmærksom på, at der af tekniske årsager kan forekomme måltolerancer, da der ikke er tale om en kalibreret vægt. • Der kan indstilles alderstrin fra 10 ... 100 år og højder på 100 ... 220 cm. Bæreevne: maks. 180 kg (396 lb, 28 st). Resultater i trin på 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Måleresultater angives i andele af legemsfedt, legemsvæske og muskler i trin på 0,1 %. • Ved køb af vægten er den indstillet til enhederne "cm" og "kg". På bagsiden af vægten findes der en knap, med hvilken der kan skiftes til "pund" og "stones". • Stil vægten på et plant, fast underlag. Det faste underlag er forudsætningen for en korrekt måling. • Apparatet skal af og til rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler og hold aldrig apparatet under vand. • Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer). • Reparationer må kun udføres af Beuer-kundeservice eller af autoriserede forhandlere. Afprøv altid batterierne inden en eventuel reklamation og udskift dem om nødvendigt. 14 2. Ibrugtagning 2.1 Isætning af batterier Træk, hvis den forefindes, batteri-isoleringsstrimlen på batterirummets dæksel af og fjern batteriets beskyttelsesfolie og sæt batteriet i med korrekt polaritet. Tag batteriet helt ud og sæt det ind igen, hvis vægten ikke virker. Vægten er udstyret med en „Visning af batteriskift“. Når vægten benyttes med for svage batterier vises „LO“ i displayfeltet, og vægten slukker automatisk. Batteriet skal i så fald udskiftes (1 x 3V litium-batteri CR2032). 2.2 Foretag grundindstillinger Læg Sie batterierne i, og hold SET-knappen nede i 3 sekunder. • Foretag dit valg med tasterne og , og bekræft hvert valg med "SET". Rækkefølge Indstillingsværdier Dato År, Måned, Dag Klokkeslæt Timer/ Minutter Måleenhed KG - LB - ST 2.3 Indstilling af brugerdata Tryk på SET-knappen. • Foretag dit valg med tasterne Brugerdata og , og bekræft hvert valg med "SET". Indstillingsværdier Hukommelsesplads P 1 til 10 Kropshøjde cm 100 til 220 cm (3’-03“ til 7‘-03“) Fødselsdag Age År, Måned, Dag Køn Mand , Kvinde 1 til 5 Aktivitetsniveau A Aktivitetsniveauer Aktivitetsn iveau Fysisk aktivitet 1 Ingen. 2 Ringe: få og lette fysiske anstrengelser (fx gåture, let havearbejde, gymnastiske øvelser). 3 Moderat: fysiske anstrengelser, mindst 2 til 4 gange om ugen, 30 minutter pr. gang. 4 Høj: fysiske anstrengelser, mindst 4 til 6 gange om ugen, 30 minutter pr. gang. 5 Meget høj: intensive fysiske anstrengelser, intensiv træning eller hårdt fysisk arbejde, dagligt, mindst 1 time pr. gang. 3. Anvendelse 3.1 Kun vejning • Tryk hurtigt og kraftigt på vægtens trædeflade med foden. • Hele displayvisningen (Fig. 1) indtil "0.0" (Fig. 2) vises. • Stil dig op på vægten. Stå helt stille med vægten fordelt jævnt på begge fødder. Vægten begynder vejningen med det samme. Kort derefter vises måleresultatet (Fig. 3). • Når du træder ned fra trædefladen, slukker vægten efter et par sekunder. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 3.2 Måling af vægt, kropsfedt-, kropsvand- og muskelprocent • Tryk hurtigt og kraftigt på vægtens trædeflade med foden. • Vælg den lagerplads, hvorpå dine personlige basisdata er gemt, ved at trykke flere gange på knappen eller vises efter hinanden indtil visningen „0.0“ (Fig. 2) fremkommer. • Træd barfodet op på vægten og sørg for at stå på elektroderne. Først måles og vises kropsvægten (Fig. 3). • Bliv stående roligt på vægten. Nu måles fedtprocenten. Dette kan tage nogle sekunder. . Disse Når du slukker for vægten, gemmes måleværdien fra en analyse automatisk. Når de 60 hukommelsespladser for en bruger er anvendt, vises „ “ på displayet. 15 Følgende data vises: • Kropsfedtandel BF i % (Fig. 4) • Vandandel i % (Fig. 5) • Muskelandel i % (Fig. 6) • Kropsvægt, i kg (lb,st) Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 3 3.3 Genkaldelse af måleværdihukommelsen Når målingen er udført, viser displayet “0.0” • Tryk på knappen . Hukommelsessymbolet med den sidst gemte måleværdi vises. Resultater- ne vægt, kroppens fedtprocent, kroppens vandprocent, muskelprocent vises efter hinanden. • Tryk på knappen igen. Den forrige gemte måleværdi vises. • Tryk på knappen igen. Hukommelsessymbolet slukker, og displayet viser “0.0”. • Sletning af den viste måleværdi: Tryk på knappen "SET", bekræft “ • Fuldstændig sletning af hukommelse: Efter tænding skal knapperne indtil “ ” vises. Bekræft “YES” med knappen "SET", og slet. ” med knappen "SET", og slet. , og "SET" holdes nede samtidig i 5 sekunder, 3.4 Tip til brug Vigtigt ved beregning af kropsfedt-/kropsvand-/muskelprocenten: • Målingen må kun udføres barfodet og gerne med let fugtige fodsåler. Målingen må kun udføres barfodet og gerne med let fugtige fodsåler. Helt tørre fodsåler kan føre til et utilfredsstillende resultat, da fodsålernes ledningsevne er for dårlig. • Der må ikke være kontakt mellem fødder, ben, lægge og lår. Ellers kan målingen ikke gennemføres på korrekt vis. • Stå stille, mens vejningen udføres. • Vent nogle timer efter usædvanlig fysisk anstrengelse. • Vent i ca. 15 minutter, efter at du er stået op, så væske i kroppen når at fordele sig. Målingen er ikke gyldig for: • Børn under 10 år. • Personer med feber, i dialysebehandling, med ødemsymptomer eller osteoporose. • Personer, som indtager kardiovaskulær medicin. • Personer, som indtager karudvidende eller karindsnævrende medikamenter • Personer med betydelige anatomiske afvigelser ved benene i forhold til den samlede kropsstørrelse (betydeligt kortere eller længere benlængde). 4. Vurdering af resultater Kropsfedtprocent Nedenstående kropsfedtværdier i % giver en rettesnor (Kontakt din læge, hvis du ønsker flere oplysninger!). Mænd Kvinder Alder Lav Normal Høj Meget høj Alder Lav Normal Høj Meget høj 10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1 15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1 20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1 30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1 40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1 50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1 60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1 70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1 Hos sportsfolk finder man tit en lavere værdi. Alt efter sportsgren, træningsintensitet og fysisk konstitution kan der opnås værdier, som er endnu lavere end de angivne vejledende værdier. Men vær opmærksom på, at ekstremt lave værdier kan være forbundet med sundhedsrisici. Kropsvæskeprocent Den procentvise andel af kropsvæske ligger normalt inden for følgende områder: Mænd Kvinder Alder Dårligt Godt Særdeles godt Alder Dårligt Godt Særdeles godt 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 16 Kropsfedt indeholder en relativt lille mængde vand. Derfor kan personer, hos hvem andelen af kropsfedt i kropsvæsken er høj, ligge under de vejledende værdier. Hos personer, der dyrker udholdenhedssport, kan de vejledende værdier derimod overskrides pga. lave fedtprocenter og en høj muskelprocent. Beregningen af kropsvæske med denne vægt er ikke egnet til at drage medicinske konklusioner fx om aldersbetingede væskeophobninger. Spørg i givet fald din læge. Det gælder altid om at tilstræbe en høj kropsvæskeprocent. Muskelprocent Den procentvise muskelandel ligger normalt inden for følgende områder: Mænd Kvinder Alder Lav Normal Høj Alder Lav Normal Høj 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. Pc-overførsel Systemkrav: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3 Installationsforløb: • Download og installation af Healthcoach softwaren sker i download-området på http://www.sanitas-online.de. • Følg instruktionerne ved installation af softwaren. Overfør data: • Opret USB-forbindelse. • Vælg Dataoverførsel i softwaren. USB Hvis der ikke vises nogen data, eller hvis der vises data med en forkert dato, skal du kontrollere vægtens grundindstillinger (se 2.2). 6. Fejlmåling Hvis vægten registrerer en fejl under målingen, vises „FFFF“/„ “ i displayet. Hvis du stiller dig på vægten, inden „0.0“ vises i displayet, fungerer vægten ikke korrekt. Posibles causas del error: Solución: – Se ha excedido la capacidad máxima de carga de 180 kg. – Mida pesos inferiores al límite máximo admisible. – La resistencia eléctrica entre los electrodos y la planta de los pies es excesiva (por ejemplo por existir una fuerte callosidad). – Repita la medición descalzo. – En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de sus pies. En caso necesario, saque las callosidades de la plantas de los pies. – La masa adiposa está fuera de la gama de valores medibles (inferior a un 5% o superior a un 55%). – Repita la medición descalzo. – En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de sus pies. – Vægten står på gulvtæppe. – Stil vægten på et jævnt og hårdt gulv. 7. Bortskaffelse Batterier og akkumulatorer hører ikke sammen med det almindelige husholdningsaffald. Som forbruger har du ifølge loven pligt til at tilbagelevere brugte batterier. Du kan aflevere dine gamle batterier på de offentlige indsamlingssteder i din kommune og overalt, hvor der sælges batterier af den pågældende type. 17 Bemærk: Batterier, der indeholder forurenende stoffer, er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly Cd = batteriet indeholder cadmium Hg = batteriet indeholder kvik- sølv. Af hensyn til miljøet må vægten inklusive batterierne ved slutningen af sin levetid ikke fjernes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Produktet kan bortskaffes på en affaldsstation. Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes regler herfor. Bortskaf produktet i henhold til EF- direktiv 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre spørgsmål. 8. Garanti / Service Vi giver 3 års garanti fra købsdagen at regne for materiale- og fabrikationsfejl i produktet. Garantien gælder ikke: • i tilfælde af skader der skyldes ukorrekt betjening, • for slitagedele, • for mangler som kunden havde kendskab til ved købet, • for fejl som kunden selv har forårsaget. Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke af denne garanti. I tilfælde af at kunden vil påberåbe sig garantien inden for garantiperioden, skal kunden selv føre bevis for købet. Garantikrav gøres gældende inden for et tidsrum på 3 år fra købsdagen at regne over for ans Dinslage GmbH H Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af varen i vores eget værksted eller på et værksted autoriseret af os. Apparatet må ikke lukkes op – uanset af hvilken grund – hvis det bliver åbnet eller forandret bortfalder garantikravet. Videregående rettigheder (på grundlag af garantien) tilkommer der ikke kunden. I mange tilfælde er det betjeningsfejl, der er årsagen til reklamationer. Disse kan uden videre afhjælpes telefonisk. Vi beder dig rette henvendelse til vores service-hotline: c Tlf.: 436 820 73 n Slovensko Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in vedno upoštevate nasvete. Shranite jih tako, da so dostopna tudi drugim uporabnikom. ! 1. P omembni nasveti – shranite za poznejšo uporabo! 1.1 Varnostna opozorila • Tehtnice ne smejo uporabljati osebe, ki imajo medicinske vsadke (npr. srčni spodbujevalnik). V nasprotnem primeru lahko tehtnica negativno vpliva na njihovo delovanje. • Tehtnice ne uporabljajte med nosečnostjo. • Na tehtnico ne stopite, kadar so vaša stopala mokra ali je površina tehtnice vlažna, ker vam lahko zdrsne. • Zaužitje baterij je lahko smrtno nevarno. Baterije in tehtnico hranite zunaj dosega otrok. Če pride do zaužitja baterije, takoj poiščite zdravniško pomoč. • Embalažo hranite zunaj dosega otrok (nevarnost zadušitve). • Baterij ne smete polniti ali ponovno aktivirati z drugimi sredstvi, razdreti, vreči v ogenj ali kratko skleniti. 1.2 Splošna opozorila • Naprava ni namenjena za uporabo v medicinske ali komercialne namene. • Upoštevajte, da tehtnica ni umerjena, zato so zaradi tehnične narave pri merjenju možna odstopanja. • Starost od 10 do 100 let in nastavitev velikosti od 100 do 220 cm (3-03”–7-03”). Maksimalna obremenitev: 180 kg (396 lb, 28 st). Rezultati v korakih po 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Rezultati meritve deleža telesne maščobe in vode v telesu ter mišičevja v korakih po 0,1 %. • Tehtnica je ob dobavi nastavljena na enoti »cm« in »kg«. Na hrbtni strani tehtnice je stikalo za nastavitev »funtov« ali »stonov« (lb, st). • Tehtnico postavite na ravno stabilno podlago. Stabilna podlaga je pogoj za pravilno meritev. • Vsake toliko časa napravo očistite z vlažno krpo. Pri čiščenju ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev in naprave nikoli ne umivajte pod tekočo vodo. • Napravo varujte pred udarci, vlago, prahom, kemikalijami, velikimi temperaturnimi nihanji in jo hranite v varni oddaljenosti od virov toplote (peči, grelnih teles). 18 • Popravilo naprave lahko izvaja samo servisna služba podjetja Beurer ali pooblaščen zastopnik. Pred vsako reklamacijo najprej preglejte baterije in jih po potrebi zamenjajte. 2. Začetek uporabe 2.1 Vstavljanje baterij Če je nameščen, odstranite izolirni trak na pokrovu za baterije ali pa odstranite zaščitno folijo z baterije in vstavite baterijo z ustrezno obrnjenima poloma. Če tehtnica ne deluje, baterijo odstranite in jo ponovno vstavite. Vaša tehtnica je opremljena z opozorilom za menjavo baterije. Če vključite tehtnico z izpraznjeno baterijo, se na zaslonu prikaže napis „LO“, tehtnica pa se samodejno izključi. V tem primeru je treba zamenjati baterijo (1 x 3-voltna litijeva baterija CR2032). 2.2 Opravljanje osnovnih nastavitev Vstavite baterije in za 3 sekunde pridržite gumb »SET« • S tipkami nastavite želeno vrednost in jo potrdite s tipko »SET«. Vrstni red Vrednosti nastavitev Datum leto, mesec, dan Ura Ure/minute Merska enota KG - LB - ST 2.3 Nastavitev uporabniških podatkov Pritisnite gumb »SET«. • S tipkami nastavite želeno vrednost in jo potrdite s tipko »SET«. Uporabniški podatki Vrednosti nastavitev mesto za shranitev P 1 do 10 telesna višina cm 100 do 220 cm (3’-03“ do 7‘-03“) datum rojstva Age leto, mesec, dan spol moški , ženski 1 do 5 Stopnja aktivnosti A Stopnje aktivnosti Stopnja aktivnosti Telesna aktivnost 1 Brez. 2 Manjša: Redki in lažji telesni napori (npr. sprehodi, lažja dela na vrtu, gimnastične vaje). 3 Srednja: Telesni napori vsaj 2- do 4-krat na teden, vsakič po 30 minut. 4 Velika: Telesni napori vsaj 4- do 6-krat na teden, vsakič po 30 minut. 5 Zelo velika: Intenzivni telesni napori, intenziven trening ali težje fizično delo, vsak dan vsaj 1 uro. 3. Uporaba naprave 3.1 Merjenje telesne teže • Za trenutek z nogo močno pritisnite stopno površino tehtnice. • Pojavi se celoten zaslonski prikaz (slika 1) in nato se prikaže »0.0« (Slika 2). • Stopite na tehtnico in obmirujte. Svojo težo enakomerno porazdelite na obe nogi. Tehtnica takoj začne z meritvijo. Takoj potem se prikaže izmerjena vrednost (Slika 3). • Ko stopite s tehtnice, se ta po nekaj sekundah izklopi. Slika 1 Slika 2 Slika 3 3.2 Merjenje teže in deležev telesne maščobe, mišic ter vode • Z nogo se dotaknite stopne površine tehtnice. • Z večkratnim pritiskanjem tipke all izberite pomnilno mesto, kjer so shranjeni vaši osebni podatki. Ti podatki se zaporedoma prikažejo, potem se prikaže „0.0“ (Slika 2). • Bosi stopite na tehtnico in pazite, da stojite na obeh elektrodah. Najprej se izmeri in prikaže vaša telesna teža (Slika 3). • Na tehtnici stojte mirno, zdaj se ugotavlja delež telesne maščobe. To lahko traja nekaj sekund. 19 Pri izklopu se izmerjene vrednosti po analizi samodejno shranijo. Pokud se naplní 60 paměťových míst jednoho uživatele, zobrazí se na displeji symbol „ “. Prikažejo se naslednji podatki: • delež maščob BF v % (Slika 4) v % (Slika 5) • delež vode v % (Slika 6) • delež mišic • Tělesná váha, v kg (lb,st) Slika 4 Slika 5 Slika 6 Slika 3 3.3 Priklic shranjenih izmerjenih vrednosti Po končanem merjenju se na prikazovalniku pojavi prikaz »0.0«. • Pritisnite tipko . Pojavi se simbol za shranjevanje z nazadnje shranjeno izmerjeno vrednostjo. Eden za drugim se prikažejo merilni rezultati za težo, delež maščobe in vode v telesu ter mišično maso. • Ponovno pritisnite tipko . Prikaže se predzadnja shranjena izmerjena vrednost. • Ponovno pritisnite tipko . Na prikazovalniku se prikažeta simbol za shranjevanje in »0.0«. • Brisanje prikazanih vrednosti: Pritisnite tipko »SET«, z njo potrdite možnost » • Kompletní vymazání paměti: Po zapnutí držte 5 sekund současně tlačítka nezobrazí „ “. Potvrďte „YES“ tlačítkem »SET« a údaje vymažte. « in izbrišite. , a »SET«, dokud se 3.4 Nasveti za uporabo Pomembne informacije pri določanju deležev vode, maščobe in mišic v telesu: • Meritev je mogoče izvesti le z bosimi nogami, po potrebi z rahlo navlaženimi podplati. Popolnoma suhi podplati lahko povzročijo nepravilne meritve, saj imajo premajhno prevodnost. • Med merjenjem mirujte. • Med stopaloma, nogama, meči in stegni ne sme biti stika. Meritev je lahko sicer nenatančna. • Po hudih telesnih naporih, na katere niste navajeni, počakajte nekaj ur. • Po vstajanju počakajte cca. 15 minut, da se voda v telesu porazdeli. Meritev ni zanesljiva pri: • otrocih, mlajših od 10 let, • osebah z vročino, osebah, ki dobivajo dializo, osebah z edemom in osebah z osteoporozo, • osebah, ki jemljejo zdravila za srce ali ožilje, • osebah, ki jemljejo zdravila, ki krčijo ali razširjajo žile, • osebah, pri katerih razmerje med dolžino trupa in dolžino nog močno odstopna od povprečja. 4. Analiza rezultatov Delež telesne maščobe Naslednje vrednosti telesne maščobe v % so zgolj orientacijske (za dodatne informacije se obrnite na svojega zdravnika!). moškiženska starost malo normalno veliko zelo veliko starost malo normalno veliko zelo veliko 10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1 15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1 20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1 30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1 40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1 50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1 60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1 70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1 Športniki imajo pogosto še nižji delež telesne maščobe. Odvisno od športa, s katerim se ukvarjajo, intenzivnosti treninga in telesne konstitucije, so pri športnikih lahko izmerjene vrednosti, ki so še nižje od navedenih orientacijskih vrednosti. Kljub temu se morate zavedati, da je pri izjemno nizkih vrednostih lahko ogroženo vaše zdravje. 20 Delež vode v telesu Delež vode v telesu v % se običajno giblje znotraj naslednjih območij: moškiženska starost slabo dobro zelo dobro starost slabo dobro zelo dobro 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 Telesna maščoba vsebuje relativno malo vode. Zato je delež vode v telesu pri osebah z velikim deležem telesne maščobe lahko nižji od orientacijskih vrednosti. Nasprotno pa so orientacijske vrednosti pri vzdržljivostnih športnikih zaradi majhnega deleža maščobe in velikega deleža mišic lahko malce višje. Namen določanja deleža vode v telesu s to tehtnico ni podajanje medicinske diagnoze za npr. starostno pogojeno kopičenje vode v telesu. Po potrebi se posvetujte s svojim zdravnikom. Načeloma velja, da si moramo prizadevati za velik delež vode v telesu. Delež mišičnega tkiva Delež mišičnega tkiva v % se običajno giblje znotraj naslednjih območij: moškiženska starost malo normalno veliko starost malo normalno veliko 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. Přenos do počítače Sistemske zahteve: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3 Postup instalace: • Prenos in namestitev programske opreme Healthcoach lahko opravite na spletnem mestu http://www.sanitas-online.de. • Za namestitev programske opreme sledite navodilom. Přenos dat: • Vzpostavite povezavo prek USB-ja. • V programu vyberte přenos dat. USB Če se podatki ne prikažejo oz. se prikažejo z napačnim datumom, preverite osnovne nastavitve tehtnice (gl. 2.2). 6. Napake pri merjenju Če tehtnica ugotovi napako pri merjenju, se prikaže oznaka „FFFF“/„ “. Če stopite na tehtnico, preden se na njej izpiše „0.0“, tehtnica ne bo delovala pravilno. Mogoči vzroki za napake: Odpravljanje napak: – Presegli ste največjo dovoljeno obremenitev, ki znaša 180 kg. – Tehtajte le do največje dovoljene teže. – Električna upornost med elektrodami in podplatom je previsoka (npr. pri močno otrdeli koži). – Bosi ponovite meritev. – Po potrebi svoje podplate rahlo navlažite. Po potrebi odstranite otrdelo kožo na podplatih. – Delež maščobe je izven merljivega območja (manjši od 5% ali večji od 55%). – Bosi ponovite meritev. – Po potrebi svoje podplate rahlo navlažite. – Tehtnica je postavljena na preprogo. – Postavite tehtnico na ravno in trdno podlago. 21 7. Odlaganje Baterije in akumulatorske baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Kot uporabnik ste zakonsko za- vezani k recikliranju izrabljenih baterij. Stare baterije lahko oddate na javnih zbirnih mestih v vašem kraju ali povsod, kjer prodajajo baterije te vrste. Opozorilo: Ta znak se nahaja na baterijah, ki vsebujejo škodljive snovi: Pb = baterija vsebuje svinec, Cd = baterija vsebuje kadmij, Hg = baterija vsebuje živo srebro. V skladu z načelom varovanjem okolja tehtnice in baterij po izteku njihove življenjske dobe ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Napravo in baterije odnesite na ustrezna zbirna mesta v državi. Pri odstranjevanju materialov upoštevajte lokalne predpise. Prosimo, da napravo odstranite v skladu z Uredbo ES o odpadnih električnih in elektronskih napra- vah 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na pristojno komunalno službo, ki je odgovorna za odstranjevanje tovrstnih odpadkov. 8. Garancija / Servis Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa. Garancija ne velja • v primeru škode, nastale zaradi neustrezne uporabe, • za obrabljene dele, • za napake, ki so bile kupcu znane že ob nakupu, • v primeru lastne krivde kupca. Ta garancija ne omejuje pravic kupca do garancije, določenih z zakonom. Kupec mora za primer uveljavljanja garancije v garancijskem času predložiti potrdilo o nakupu. Garancijo lahko uveljavljate v roku 3 let od datuma nakupa pri Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany Kupec ima v primeru uveljavljanja garancije pravico do popravila izdelka v naših servisnih delavnicah ali pri naših pooblaščenih serviserjih. Aparata v nobenem primeru ne odpirajte – v primeru odprtja ali sprememb na aparatu preneha veljati pravica do garancije. Drugih pravic (na podlagi garancije) kupcu ne priznavamo. V veliko primerih je razlog za reklamacijo v napakah pri uporabi. Te je mogoče brez nadaljnjega odpraviti po telefonu. Prosimo, obrnite se na servisno vročo linijo: n Tel.: 080 080 292 ✂ Hans Dinslage GmbH Tel.: 0 800 802 92 Garancijski list 1.S tem garancijskim listom jamčimo Hans Dinslage GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2.Garancijski rok za proizvod je 3 letno od dneva nabave. 3.Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4.Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5.V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6.Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7.Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8.Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9.Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda 22 u Slovensky Prečítajte si pozorne tento návod na použitie, uschovajte ho pre neskoršie použitie, sprístupnite ho aj iným používateľom a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. ! 1. Dôležité informácie – uchovajte na neskoršie použitie! 1.1 Bezpečnostné upozornenia: • Váhu nesmú používať osoby s medicínskymi implantátmi (napr. kardiostimulátor) nesmú. V opačnom prípade môže dôjsť k ovplyvneniu ich funkčnosti. • Prístroj nepoužívajte počas tehotenstva. • Pozor, na váhu nevystupujte s mokrými nohami a taktiež ak je povrch vlhký – nebezpečenstvo pošmyknutia! • Batérie môžu byť pri prehltnutí životunebezpečné. Uchovávajte batérie a váhu mimo dosahu malých detí. V prípade prehltnutia batérie vyhľadajte okamžite lekársku pomoc. • Obal uchovávajte mimo dosahu detí (nebezpečenstvo prehltnutia). • Batérie sa nesmú nabíjať alebo iným spôsobom reaktivovať, rozoberať, hádzať do ohňa alebo skratovať. 1.2 Všeobecné upozornenia: • Prístroj nie je určený na lekárske alebo komerčné použitie. • Berte do úvahy, že technicky sú možné tolerancie nameraných hodnôt, keďže nejde o kalibrovanú váhu. • Prednastaviteľný vek od 10 ... do 100 rokov a nastavenie výšky od 100 ... 220 cm (3-03” – 7-03”). Zaťaženie: max 180 kg (396 lb, 28 st). Výsledky v intervaloch po 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Výsledky merania podielu telesného tuku, telesných tekutín a svalov v intervaloch 0,1 %. • Pri dodaní je váha nastavená na jednotky „cm” a „kg”. Na zadnej strane váhy sa nachádza tlačidlo, ktorým môžete prepnúť na „libry” a „stone” (lb, St). • Postavte váhu na rovnú pevnú podlahu. Pevná podlahová krytina je predpokladom na správne meranie. • Z času na čas by ste mali prístroj vyčistiť mokrou utierkou. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky a prístroj nikdy neponárajte do vody. • Prístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliami, veľkými teplotnými výkyvmi a neskladujte ju blízko tepelných zdrojov (sporák, radiátor). • Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis alebo autorizovaní predajcovia. Pred každou reklamáciou však skontrolujte najskôr batérie a v prípade potreby ich vymeňte. 2. Uvedenie do prevádzky 2.1 Vloženie batérií Ak sú prítomné, stiahnite izolačné pásky batérie na kryte priehradky na batérie, resp. odstráňte ochrannú fóliu batérie a vložte batérie podľa polarity. Ak váha nezobrazuje žiadnu funkciu, úplne odstráňte batérie a znovu ich vložte. Vaša váha je vybavená „symbolom výmeny batérií“. Pri prevádzkovaní váhy s príliš slabými batériami sa zobrazí na displeji „LO“, a váha sa automaticky vypne. V tom prípade sa musí batéria vymeniť (1 x 3V lítiová batéria CR2032). 2.2 Základné nastavenia Vložte batérie a 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo "SET". • Pomocou tlačidiel resp. zvoľte požadovanú hodnotu a voľbu potvrďte tlačidlom „SET“. Poradie Nastavené hodnoty Dátum Rok – Mesiac – Deň Čas Hodiny / Minúty Merná jednotka KG - LB - ST 2.3 Nastavenie používateľských údajov Stlačte tlačidlo "SET". • Pomocou tlačidiel resp. zvoľte požadovanú hodnotu a voľbu potvrďte tlačidlom „SET“. Používateľské údaje Nastavené hodnoty Pamäťové miesto P 1 až 10 Telesná výška cm 100 až 220 cm (3’-03“ až 7‘-03“) Dátum narodenia Age Rok, Mesiac, Deň Pohlavie mužské , ženské Stupeň aktivity A 1-5 23 Stupne aktivity Stupne aktivity Telesná aktivita 1 žiadna 2 Malá: Malá a ľahká telesná námaha (napr. prechádzky, ľahká práca v záhrade, gymnastické cvičenia). 3 Stredná: Telesná námaha, minimálne 2 až 4-krát týždenne, po 30 minút. 4 Vysoká: Telesná námaha, minimálne 4 až 6-krát týždenne, po 30 minút. 5 Veľmi vysoká: Intenzívna telesná námaha, intenzívny tréning alebo ťažká telesná práca, denne, minimálne 1 hodinu. 3. Používanie 3.1 Iba meranie hmotnosti • Rýchlo a silno sa dotknite nohou nášľapnej plochy vašej váhy. Zobrazia sa všetky ukazovatele displeja (obr. 1), potom sa zobrazí „0.0” (obr. 2). • Postavte sa na váhu. Stojte na váhe pokojne a tak, aby bola vaša hmotnosť rovnomerne rozložená na obidve nohy. Váha začína hneď merať. Zakrátko sa zobrazí výsledok merania (obr. 3). • Po opustení nástupnej plochy sa váha vypne po niekoľkých sekundách. Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 3.2 M eranie telesnej hmotnosti, podielu telesného tuku, vody a svalov • Dotknite sa nohou nášľapnej plochy vašej váhy. • Viacnásobným stlačením tlačidla alebo zvoľte pamäťové miesto, na ktorom sú uložené vaše osobné základné údaje. Tieto sa budú postupne ukazovať, pokiaľ sa nezobrazí ukazovateľ „0.0” (obr. 2) • Naboso sa postavte na váhu a dbajte na to, aby ste stáli na obidvoch elektródach. Najskôr sa odmeria a zobrazí Vaša telesná hmotnosť (obr. 3). • Pokojne ostaňte stáť na váhe, váha teraz vykonáva analýzu telesného tuku. Môže to trvať niekoľko sekúnd. Pri vypnutí sa namerané hodnoty po analýze automaticky uložia do pamäte. Po naplnení 60 pamäťových miest používateľa sa na displeji zobrazí „ “. Zobrazia sa nasledovné údaje: • Podiel telesného tuku BF, v % (obr. 4) • Podiel vody v % (obr. 5) • Podiel svalov , v % (obr. 6) • Telesná hmotnosť, v kg (lb, st) Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 3 3.3 Vyvolanie pamäte nameraných hodnôt Po úspešnom meraní sa na displeji zobrazí údaj „0.0“. • Stlačte tlačidlo . Zobrazí sa symbol pamäte s naposledy uloženou nameranou hodnotou. Následne sa zobrazia výsledky telesného tuku, vody, svalov a hmotnosti. • Opäť stlačte tlačidlo . Zobrazí sa predposledná nameraná hodnota. • Opäť stlačte tlačidlo . Symbol pamäte sa skryje a na displeji sa zobrazí „0.0“ • Vymazanie zobrazenej nameranej hodnoty: Stlačte tlačidlo „SET“, „ “ voľbu potvrďte tlačidlom „SET“ a vymažte ju. • K ompletne vymazať pamäť: po zapnutí držte 5 sekúnd súčasne stlačené tlačidlá „SET“ a „ “. Tlačidlom „SET“ potvrďte a vymažte voľbu. , kým sa nezobrazí 3.4 Tipy pre používanie Dôležité pre meranie podielu telesného tuku, vody, svalov je: • Meranie sa smie vykonávať iba naboso a v prípade potreby s jemne navlhčenými chodidlami. Celkom suché chodidlá môžu spôsobiť neuspokojivé výsledky, pretože sú nedostatočne vodivé. • Nesmie dôjsť ku kontaktu medzi chodidlami, nohami, lýtkami alebo stehnami. V opačnom prípade nie je možné vykonať meranie správne. • Počas merania stojte pokojne. • Po nezvyklej telesnej námahe počkajte pred meraním niekoľko hodín. • Po prebudení počkajte približne 15 minút, aby sa voda nachádzajúca sa v tele mohla prerozdeliť. Meranie nie je presné v prípade: • detí do cca 10 rokov. • osôb s horúčkou, podstupujúcich liečbu dialýzou, s edémami alebo osteoporózou. • osôb, ktoré užívajú lieky na liečbu kardiovaskulárnych ochorení. • osôb, ktoré užívajú lieky rozširujúce alebo zužujúce cievy. • osôb s výraznými anatomickými odlišnosťami na nohách, ktoré sa týkajú celkovej výšky tela (dĺžka nôh výrazne skrátená alebo predĺžená). 24 4. Vyhodnocovanie nameraných hodnôt Podiel telesného tuku Nasledujúce hodnoty telesného tuku v % poskytujú orientačnú informáciu (o ďalšie informácie prosím požiadajte svojho lekára!). MužŽena Vek malý normálny veľký veľmi veľký Vek malý normálny veľký veľmi veľký 10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1 15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1 20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1 30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1 40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1 50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1 60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1 70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1 U športovcov je často potrebné určiť nižšiu hodnotu. V závislosti od vykonávaného športu, intenzity tréningu a stavby tela je možné dosiahnuť hodnoty, ktoré sa nachádzajú ešte pod uvedenými orientačnými hodnotami. Majte však na pamäti, že v prípade extrémne nízkych hodnôt môže hroziť nebezpečenstvo poškodenia zdravia. Podiel vody v tele Podiel vody v tele v % sa za normálnych okolností nachádza v nasledujúcej oblasti: MužŽena Vek zlý dobrý veľmi dobrý Vek zlý dobrý veľmi dobrý 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 Telesný tuk obsahuje relatívne málo vody. Preto sa u ľudí s vysokým podielom telesného tuku môže podiel vody v tele nachádzať pod orientačnými hodnotami. U výkonových športovcov môže z dôvodu malého podielu tuku a vysokého podielu svalovej hmoty dôjsť k prekročeniu orientačných hodnôt. Meranie podielu vody v tele pomocou tejto váhy nie je vhodné na vyvodzovanie medicínskych záverov, napr. o ukladaní vody v tele súvisiace vekom. V prípade potreby sa poraďte so svojim lekárom. V zásade platí, že je potrebné sa snažiť o vysoký podiel vody v tele. Podiel svalov Podiel svalov v % sa za normálnych okolností nachádza v nasledujúcej oblasti: MužŽena Vek malý normálny veľký Vek malý normálny veľký 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. Prenos do PC Požiadavky na systém: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3 Priebeh inštalácie: • Možnosť prevzatia a inštalácie softvéru Healthcoach nájdete v sekcii Download na stránke: http://www.sanitas-online.de • Pri inštalácii softvéru postupujte podľa pokynov. Preniesť údaje: • Pripojte zariadenie pomocou USB kábla • Vyberte možnosť Preniesť údaje v softvéri. USB Ak sa nezobrazujú žiadne údaje alebo sa zobrazujú chybné údaje, skontrolujte základné nastavenia váhy (pozri 2.2). 25 6. Chybné meranie Ak váha pri vážení zistí chybu, zobrazí sa údaj „FFFF“ alebo „ “. Ak sa na váhu postavíte skôr, než sa na displeji zobrazí „0.0“, váha nebude fungovať správne. Možné príčiny chýb: – Maximálna nosnosť 180 kg bola prekročená. Odstránenie: – Vážte iba maximálnu prípustnú hmotnosť. – Elektrický odpor medzi elektródami a chodidlom je príliš vysoký (napr. pri veľmi zrohovatenej pokožke). – Meranie opakujte naboso. – Prípadne si mierne navlhčite chodidlá. Prípadne si odstráňte zrohovatenú pokožku z chodidiel. – Podiel tuku sa nachádza mimo merateľného rozsahu (menší ako 5 % alebo väčší ako 55 %). – Meranie opakujte naboso. – Prípadne si mierne navlhčite chodidlá. – Váha stojí na koberci. – Postavte váhu na rovný a pevný podklad. 7. Likvidácia Batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu. Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný použité batérie vrátiť späť. Vaše staré batérie môžete odovzdať na verených zberných miestach alebo všade tam, kde sa predávajú batérie príslušného druhu. Upozornenie Na batériách obsahujúcich škodlivé látky nájdete tieto značky: Pb = batéria obsahuje olovo, Cd = batéria obsahuje kadmium, Hg = batéria obsahuje ortuť. V záujme ochrany životného prostredia sa váha vrátane batérií po skončení jej životnosti nesmie vyhodiť do domového odpadu. Likvidácia sa môže vykonať prostredníctvom príslušného zberného miesta vo vašej krajine. Pri likvidácii materiálov dodržiavajte miestne predpisy. Prístroj zlikvidujte v súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení 2002/96/ES – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). V prípade otázok sa obráťte na komunálny úrad zodpovedný za likvidáciu. 8. Záruka / Servis Na tento prístroj poskytujeme záruku na chyby materiálu a výroby. Záruka trvá 3 roky od dátumu kúpy. Záruka sa nevzťahuje • na prípady škôd, ktoré vznikli pri používaní na iný ako určený účel, • na opotrebovanie, • na chyby, ktoré boli zákazníkovi známe už pri kúpe prístroja, • na škody, ktoré vznikli vlastným zavinením zákazníka. Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia. Pri uplatení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku si možno uplatniť v prípade poškodenia v záručnej lehote v trvaní 3 rokov od dátumu kúpy u Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany Zákazník má v prípade poškodenia v záručnej lehote právo na opravu výrobku v našom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Prístroj sa nesmie zo žiadneho dôvodu otvárať. V prípade otvorenia alebo úpravy prístroja záruka zaniká. Zákazníkovi nie sú (na základe záruky) poskytnuté ďalšie práva. V mnohých prípadoch sú dôvodom pre reklamácie chyby obsluhy. Tieto je možné bez ťažkostí odstrániť telefonicky. Prosím, obráťte sa na horúcu linku, ktorú sme pre Vás zriadili: u Tel.: 008 000 046 23 26 R Română Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, să le păstraţi pentru consultarea ulterioară, să le puneţi la dispoziţie şi altor utilizatori şi să respectaţi indicaţiile. ! 1. Instrucţiuni importante – a se păstra pentru utilizarea ulterioară! 1.1 Instrucţiuni privind siguranţa: • Cântarul nu trebuie utilizat de către persoane cu implanturi medicale (de exemplu, stimulator cardiac). În caz contrar, funcţionarea acestora poate fi afectată. • A nu se utiliza în timpul sarcinii. • Atenţie, nu vă urcaţi pe cântar cu picioarele ude şi nu călcaţi pe cântar dacă suprafaţa acestuia este umedă – pericol de alunecare! • În caz de ingerare, bateriile pot pune viaţa în pericol. Nu lăsaţi bateriile şi cântarul la îndemâna copiilor. În cazul ingerării unei baterii, apelaţi imediat la ajutor medical. • Nu lăsaţi ambalajul la îndemâna copiilor (pericol de asfixiere). • Bateriile nu trebuie să fie încărcate sau reactivate cu ajutorul altor mijloace, nu trebuie demontate, aruncate în foc sau scurtcircuitate. 1.2 Instrucţiuni generale: • Nu este destinat pentru uz medical sau comercial. • Aveţi în vedere posibilitatea existenţei toleranţelor de măsurare condiţionate tehnic, deoarece nu este vorba aici de un cântar calibrat. • Se pot preseta trepte de vârstă de la 10 ... 100 de ani şi dimensiuni de la 100 ... 220 cm (3-03"–7-03"). Sarcină admisă: max 180 kg (396 lb, 28 st). Rezultate exprimate în intervale de 100g (0,2 lb, 0,01 st). Rezultatele de măsurare a procentului de grăsime corporală, de apă din organism şi de masă musculară sunt exprimate în intervale de 0,1%. • În starea de livrare, cântarul este reglat la unităţile de măsură „cm“ şi „kg“. Pe partea din spate a cântarului se află un întrerupător, cu care puteţi comuta tipul afişajului la „livră“ şi „Stones“ (lb, st). • Aşezaţi cântarul pe o podea fixă netedă; stabilitatea reprezintă condiţia esenţială pentru o măsurare corectă. • Din când în când, aparatul trebuie să fie curăţat cu o lavetă umedă. Nu utilizaţi agenţi de curăţare puternici şi nu ţineţi niciodată aparatul sub apă. • Protejaţi aparatul împotriva şocurilor, umezelii, prafului, substanţelor chimice, fluctuaţiilor puternice de temperatură şi feriţi-l de sursele de căldură prea apropiate (sobe, radiatoare). • Reparaţiile pot fi efectuate numai de către Serviciul Clienţi sau de către comercianţii autorizaţi. Înainte de a înainta o reclamaţie, verificaţi bateriile şi înlocuiţi-le dacă este cazul. 2. Punerea în funcţiune 2.1 Introducerea bateriilor Trageţi de benzile de izolare ale bateriei de la nivelul compartimentului pentru baterii (dacă sunt disponibile), respectiv îndepărtaţi folia de protecţie a bateriilor şi introduceţi bateriile respectând polaritatea. În cazul în care cântarul nu indică nicio funcţie, scoateţi complet bateriile şi introduceţi-le din nou. Cântarul dumneavoastră este echipat cu un "Afişaj pentru schimbarea bateriei". La funcţionarea cântarului cu o baterie prea slabă, pe câmpul de afişaj apare „LO“ şi cântarul se opreşte în mod automat. În acest caz trebuie înlocuită bateria (1 x baterie litiu de 3V CR2032). 2.2 Efectuarea setărilor de bază Introduceţi bateriile şi ţineţi apăsată tasta „SET” timp de 3 secunde. • Alegeţi cu butoanele şi şi confirmaţi de fiecare dată cu "SET" Succesiune Valori setate Data An, lună, zi Ora Oră/minute Unitate de măsură KG - LB - ST . 27 2.3 Setarea datelor utilizatorului Apăsaţi tasta „SET”. • Alegeţi cu butoanele şi şi confirmaţi de fiecare dată cu "SET" Datele utilizatorului Valori setate Spaţiu de memorare P 1 până la 10 Înălţime cm 100 până la 220 cm (3’-03“ până la 7‘-03“) Data naşterii Age An, lună, zi Sexul masculin , feminin 1 până la 5 Gradul de activitate A Grade de activitate Grade de activitate Activitate fizica 1 Lipsa 2 Redusă: Efort fizic uşor şi cu frecvenţă redusă (de exemplu, plimbări, activităţi uşoare de grădinărit, exerciţii de gimnastică). 3 Medie: Efort fizic, de cel puţin 2 până la 4 ori pe săptămână, a câte 30 de minute. 4 Intensă: Efort fizic, de cel puţin 4 până la 6 ori pe săptămână, a câte 30 de minute. 5 Foarte intensă: Efort fizic intens, antrenament intens sau muncă fizică, zilnic, a câte cel puţin 1 oră. 3. Utilizare 3.1 Măsurarea exclusiv a greutăţii • Apăsaţi cu piciorul rapid şi cu putere pe suprafaţa cântarului dumneavoastră. • Apar toate poziţiile afişajului (fig. 1) până când se afişează „0.0“ (fig. 2). • Urcaţi pe cântar. Staţi liniştit(ă) pe cântar distribuind greutatea pe ambele picioare. Cântarul începe imediat măsurarea. La scurt timp se afişează rezultatul măsurătorii (fig. 3). • Atunci când părăsiţi suprafaţa cântarului, acesta iese din funcţiune după câteva secunde. fig. 1 fig. 2 fig. 3 3.2 Măsurarea greutăţii, a procentului de grăsime corporală, de apă din organism şi de masă musculară • Apăsaţi cu piciorul pe suprafaţa cântarului dumneavoastră. • Alegeţi spaţiul de memorie unde sunt memorate datele dumneavoastră personale apăsând de mai multe ori tasta sau. Spaţiile de memorie sunt afişate consecutiv până când apare afişajul „0.0“ (fig. 2). • Urcaţi-vă desculţ(ă) pe cântar şi fiţi atent(ă) să staţi pe ambii electrozi. Prima valoare calculată şi afişată este a greutăţii corporale (fig. 3). • Staţi liniştit(ă) în continuare pe cântar, deoarece în acest timp se analizează procentul de grăsime corporală. Analiza poate dura câteva secunde. La oprire, valorile măsurate sunt memorate automat după analiză. Dacă cele 60 de spaţii de memorare ale unui utilizator sunt pline, se afişează mesajul „ ” pe ecran. Se afişează următoarele date: • Procentul de grăsime corporală BF, în % (fig. 4) • Procentul de apă, în % (fig. 5) • Procentul de masă musculară , în % (fig. 6) • Greutate corporală, în kg (lb,st) fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 3 3.3 Apelarea memoriei pentru valori măsurate După încheierea măsurării se afişează „0.0“ pe ecran. • Apăsaţi tasta . Apare simbolul pentru memorie cu ultimele valori memorate. Se afişează succesiv rezultatele pentru greutate, ţesut adipos, apă din organism, procent de ţesut muscular. • Apăsaţi din nou tasta . Apare penultima valoare memorată. • Apăsaţi din nou tasta . Dispare simbolul pentru memorie şi se afişează „0.0“ pe ecran. 28 • Ştergerea valorii măsurate afişate: Apăsaţi tasta „SET”, confirmaţi „ ” cu tasta „SET” şi ştergeţi. • Ştergerea completă a memoriei: După pornire apăsaţi concomitent timp de 5 secunde tastele , şi „SET” până când apare „ “. Con- firmaţi „YES” cu tasta „SET” şi ştergeţi. 3.4 Recomandări privind utilizarea Sfaturi importante la calcularea procentului de grăsime corporală/apă din organism/masă musculară: • Măsurătoarea se va realiza doar în picioarele goale; pentru a obţine rezultate eficiente, se pot umezi puţin tălpile în prealabil. Atunci când tălpile sunt perfect uscate se pot obţine rezultate nesatisfăcătoare, întrucât conductibilitatea în acest caz este prea redusă. • Labele, picioarele, gambele sau coapsele nu trebuie să se atingă între ele. În caz contrar, există posibilitatea ca măsurătoarea să fie incorectă. • În timpul procesului de măsurare staţi nemişcat(ă). • După un efort fizic neobişnuit, aşteptaţi câteva ore înainte de a vă cântări. • După trezirea din somn, aşteptaţi aproximativ 15 minute înainte de a vă cântări, pentru a permite apei din organism să se distribuie proporţional. Valorile măsurătorii nu sunt semnificative în cazul: • copiilor sub cca 10 ani. • persoanelor cu febră, sub tratament cu dializă, cu simptome de edem sau osteoporoză. • persoanelor care urmează un tratament medicamentos pentru boli cardiovasculare. • persoanelor care iau medicamente vasodilatatoare sau vasoconstrictoare. • persoanelor cu anomalii anatomice osoase grave raportate la întreaga lungime a corpului (lungimea oaselor redusă sau mărită considerabil). 4. Interpretarea rezultatelor Procentul de ţesut adipos Următoarele valori ale ţesutului adipos în % sunt orientative (pentru alte informaţii, vă rugăm să vă adresaţi medicului dumneavoastră!). BărbatFemeie Vârsta Mic Normal Mare Foarte mare Vârsta Mic Normal Mare Foarte mare 10-14 <11 11-16 16,1-21 >21,1 10-14 <16 16-21 21,1-26 >26,1 15-19 <12 12-17 17,1-22 >22,1 15-19 <17 17-22 22,1-27 >27,1 20-29 <13 13-18 18,1-23 >23,1 20-29 <18 18-23 23,1-28 >28,1 30-39 <14 14-19 19,1-24 >24,1 30-39 <19 19-24 24,1-29 >29,1 40-49 <15 15-20 20,1-25 >25,1 40-49 <20 20-25 25,1-30 >30,1 50-59 <16 16-21 21,1-26 >26,1 50-59 <21 21-26 26,1-31 >31,1 60-69 <17 17-22 22,1-27 >27,1 60-69 <22 22-27 27,1-32 >32,1 70-100 <18 18-23 23,1-28 >28,1 70-100 <23 23-28 28,1-33 >33,1 În cazul sportivilor se observă adeseori o valoare mai mică. În funcţie de tipul de sport practicat, de intensitatea antrenamentului şi de constituţia fizică pot fi atinse valori mai mici decât valorile de referinţă stabilite. Vă rugăm să aveţi în vedere că, în cazul unor valori extrem de mici, pot exista riscuri pentru sănătate. Procentul de apă din organism Procentul apei din organism în % este cuprins în mod normal în următoarele intervale: BărbatFemeie Vârsta Nesatisfăcător Bine Foarte bine Vârsta Nesatisfăcător Bine Foarte bine 10-100 <50 50-65 >65 10-100 <65 45-60 >60 Ţesutul adipos conţine relativ puţină apă. De aceea, în cazul persoanelor cu un procent ridicat de ţesut adipos, procentul de apă din organism se poate afla sub valorile de referinţă. În cazul sportivilor de performanţă, valorile de referinţă pot fi depăşite ca urmare a procentului redus de ţesut adipos şi a procentului ridicat de ţesut muscular. Stabilirea apei din organism cu ajutorul acestui cântar nu serveşte pentru a formula concluzii medicale cu privire de exemplu la reţinerile de apă în funcţie de vârstă. Dacă este cazul, adresaţi-vă medicului dumneavoastră. În principiu, obiectivul este acela de a obţine un procent cât mai ridicat de apă în organism. 29 Procentul de ţesut muscular Procentul de ţesut muscular în % este cuprins în mod normal în următoarele intervale: BărbatFemeie Vârsta Mic Normal Mare Vârsta Mic Normal Mare 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <41 41-52 >52 30-39 <33 33-38 >38 40-49 <40 40-50 >50 40-49 <31 31-36 >36 50-59 <39 39-48 >48 50-59 <29 29-34 >34 60-69 <38 38-47 >47 60-69 <28 28-33 >33 70-100 <37 37-46 >46 70-100 <27 27-32 >32 5. Transfer pe calculator Cerinţele sistemului: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3 Mod de instalare: • Software-ul Healthcoach poate fi descărcat și instalat din secţiunea de descărcare de pe pagina http://www.sanitas-online.de • Pentru instalarea software-ului urmaţi instrucţiunile. Transferul datelor: • Stabilirea conexiunii prin USB. • Alegeţi în software opţiunea pentru transferul de date. USB În cazul în care nu sunt afişate date sau sunt afişate date cu data greşită, verificaţi setările de bază ale cântarului (a se vedea 2.2). 6. Măsurări eronate În cazul în care cântarul determină o eroare de măsurare, se va afişa „FFFF“ sau „ “. Dacă veţi urca pe cântar înainte să se afişeze „0.0“ pe ecran, cântarul nu va funcţiona corect. Cauze posibile ale erorii: – s-a depăşit capacitatea portantă maximă de 180 kg. Remediere: – cântăriţi numai greutatea maximă permisă. – rezistenţa electrică dintre electrozi şi tălpi este prea ridicată (de exemplu, în cazul unor bătături tari). – repetaţi măsurarea în picioarele goale. – Eventual, umeziţi-vă uşor tălpile. Îndepărtaţi eventual bătăturile de pe tălpi. – procentul de grăsime se află în afara intervalului măsurabil (mai mic de 5% sau mai mare de 55%). – repetaţi măsurarea în picioarele goale. – Eventual, umeziţi-vă uşor tălpile. – Cântarul este aşezat pe covor. – Aşezaţi cântarul pe o podea netedă şi stabilă. 7. Ártalmatlanítás Az elemeket, illetve akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. A törvényi előírások szerint a felhasználó kötelessége az elemeket környezetkímélő módon kivonni a forgalomból a használat után. A régi elemeket a gyűjtőhelyeken vagy az elemeket is forgalmazó kereskedelmi egységekben kell le-dni. Megjegyzés: A káros anyagot tartalmazó elemeken a következő jelölések szerepelnek: Pb = az elem ólmot tartalmaz, Cd = az elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz. A környezetvédelem érdekében a mérleget és az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elöregedett készüléket ártalmatlanítás céljából jutassa el a megfelelő hulladékgyűjtő helyre. Mindig tartsa be a hulladékkezeléssel kapcsolatos helyi előírásokat. Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelvben foglaltaknak megfelelően járjon el. Esetleges további kérdéseivel forduljon a hulladékkezelésben illetékes helyi szervekhez. 30 8. Garanţie / Service Oferim o garanţie de 3 ani de la data cumpărării pentru defecte de material şi de fabricaţie ale produsului. Garanţia nu se aplică: • în cazul daunelor cauzate de utilizarea necorespunzătoare; • pentru piesele de uzură; • pentru lipsurile a căror existenţă era cunoscută clientului la momentul cumpărării; • dacă este vina clientului. Garanţiile legale oferite clientului nu sunt afectate de această garanţie. Pentru a putea beneficia de garanţie în perioada de valabilitate a acesteia, clientul va trebui să prezinte dovada achiziţionării produsului. Garanţia este valabilă pe o durată de 3 ani de la data cumpărării şi este oferită de Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany Într-un caz acoperit de garanţie, clientul beneficiază de repararea bunului la unul dintre punctele noastre de reparaţii proprii sau autorizate. Nu deschideţi aparatul – în cazul deschiderii sau modificării pierdeţi garanţia. Clientului nu sunt acordate (în baza garanţiei) drepturi suplimentare. În numeroase cazuri, motivul reclamaţiilor este reprezentat de erori de utilizare. Aceste probleme ar putea fi soluţionate foarte simplu prin telefon. Vă rugăm să apelaţi linia telefonică directă de service înfiinţată pentru dumneavoastră: R Tel.: 0 800 894 928 31 32 750.887-0413 Subject to error and change
© Copyright 2024