SBF 48 USB

SBF 48 USB
G USB diagnostic scale
Instruction for Use
n Diagnostična tehtnica USB
Navodila za uporabo
d USB-diagnoosivaaka
Käyttöohje
u USB diagnostická váha
Návod na obsluhu
S USB-diagnosvåg
Bruksanvisning
R Cântar de diagnoză USB
Instrucţiuni de utilizare
c USB-diagnosevægt
Brugsanvisning
Service:
G Tel.: 0 2030 249 050
d Puh.: 0 972 51 91 91
S Tfn: 0 851 761 394
c Tlf.: 436 820 73
n Tel.: 0 800 802 92
u Tel.: 00 800 0046 23
R Tel.: 0800894928
1
6
2 3
4
5
6
n Slovensko
1. Zaslon
2. Tipka „navzdol“
3. Tipka „Set“
4. Tipka „navzgor“
5. Podatkovni vmesnik
(USB)
6. Elektrode
G English
1. Display
2. "Down" key
3. "SET" key
4. "Up" key
5. Data interface (USB)
6. Electrodes
d Suomi
1. Näyttö
2. „Alas”-painike
3. „Set”-painike
4. „Ylös”-painike
5. Tiedonsiirtoliitäntä (USB)
6. Elektrodit
S Svenska
1. Display
2. ”Ner”-knapp
3. ”Set”-knapp
4. ”Upp”-knapp
5. Port (USB)
6. Elektroder
c Dansk
1. Display
2. „Ned”-knap
3. „SET"-knap
4. „Op”-knap
5. Dataport (USB)
6. Elektroder
u Slovensky
1. Display
2. „Ned”-knap
3. „SET"-knap
4. „Op”-knap
5. Dataport (USB)
6. Elektroder
R Română
1. Ecran
2. Tasta „Jos“
3. Tasta „Set“
4. Tasta „Sus“
5. Interfaţă de date (USB)
6. Electrozi
English
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
!
1. Important notes – keep for later use!
1.1 Safety notes:
•The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemakers). Otherwise their function could be impaired.
• Do not use during pregnancy.
• Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its surface is wet – danger of slipping!
• Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small children. If batteries are
swallowed, get medical help immediately.
• Keep children away from packing materials (danger of suffocation).
• Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short-circuited.
1.2 General notes:
• Not intended for medical or commercial use.
• Please note that measuring tolerances are possible due to technical reasons because the scale has not been calibrated.
• Ages 10 ... 100 years and height settings from 100 ... 220 cm (3-03”–7-03”) can be preset. Load capacity: max. 180 kg (396 lb,
28 st.). Result in steps of 100g (0.2 lb, 0.01st). Measurements of body fat, body water and muscle density in steps of 0.1%.
• When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in "kg" and "cm". To the rear of the scales, there is a
switch where you can select ‘pound’ and ‘stone’ (lb, st).
• Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
• The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and never immerse the scale in
water.
• Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are
too close (stove, heating radiators).
• Repairs may only be carried out by customer service or authorized dealers. Before submitting any complaint, first check the
batteries and replace them if necessary.
2
2. Operation
2.1 Inserting batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery’s protective film and insert
the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale
is equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with a battery which is too weak, “LO” appears in the
display field and the scale automatically switches off. In this case the battery must be replaced (1 x 3V lithium battery CR2032).
2.2 Basic settings
Insert the batteries and hold the "SET" button pressed for 3 seconds.
• Use the and buttons to select and confirm with "SET".
Sequence
Set values
Date
year – month – day
Time
hours – minutes
Measurement unit
KG - LB - ST
2.3 Setting user data
Press the "SET" button.
• Use the and buttons to select and confirm with "SET".
User data
Set values
Memory position P
1 to 10
Height cm
100 to 220 cm (3’-03“ to 7‘-03“)
Date of birth Age
year, month, day
Sex
male , female
Degree of activity A
1-5
Degrees of activity
Degrees of activity
Physical activity
1
None.
2
Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work, gymnastic exercises).
3
Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
4
High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week.
5
Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at least one hour daily.
3. Operation
3.1 Measuring weight only
• Step briefly and forcefully on the weighing area of your scale.
The entire display is shown (Fig. 1) until "0.0" (Fig. 2) is displayed.
• Stand on the scale without moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale immediately begins to
measure your weight. Your measured weight is displayed shortly after this (Fig 3).
• The scale switches off a few seconds after you step down from it.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3.2 Measuring weight, body fat, body water and muscle percentage
First your personal parameters must be stored;
• Step briefly on the weighing area of your scale.
• Select the memory preset where your basic personal data are stored by pressing the or button repeatedly. The data are
displayed consecutively until “0.0” (Fig. 2) appears.
• Step onto the scale barefoot and make sure you’re standing on both electrodes. First your body weight is determined and
displayed (Fig. 3).
• Remain on the scale and avoid moving; your body fat is being analysed. This may take a few seconds.
When the unit is switched off, the measurements from an analysis are automatically saved. If the 60 memory locations for
a user are full, “ ” appears on the display.
3
The following data are displayed:
• Body fat percentage BF in % (Fig. 4)
• Water percentage
in % (Fig. 5)
• Muscle percentage
in % (Fig. 6)
• Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off.
• Weight in kg (lb, st)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
3.3 After a body fat measurement
After the measurement is complete, the display reads “0.0”.
• Press the button. The memory symbol
appears with the most recently stored measurement. The results for body fat,
body water, muscle percentage and weight are displayed in succession.
• Press the button again. The second most recently saved measurement appears.
• Press the button again. The memory symbol goes out and “0.0” appears in the display.
•
•
To delete the measured value shown, press the "SET" button, and confirm and delete “
” by pressing the "SET"
button again.
Clearing the memory: After switching on, press and hold the , and "SET" buttons simultaneously for 5 seconds
until “
“ appears. Confirm “YES” and delete by pressing the "SET" button.
3.4 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage:
• The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are slightly damp. Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insufficient conductivity.
• Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as otherwise the measurement cannot be performed correctly.
• Stand still during the measurement.
• Wait several hours (6-8) after unusually strenuous activity.
• Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for:
• Children under approx. 10 years of age.
• Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis.
• Persons taking cardiovascular medication.
• Persons taking vascodialating or vascoconstricting medications.
• Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length considerably shorter or longer than usual).
4. Evaluation of results
Body fat percentage
The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further information).
ManWoman
Age
low
normal
high
very high
Age
low
normal
high
very high
10-14
<11
11-16
16,1-21
>21,1
10-14
<16
16-21
21,1-26
>26,1
15-19
<12
12-17
17,1-22
>22,1
15-19
<17
17-22
22,1-27
>27,1
20-29
<13
13-18
18,1-23
>23,1
20-29
<18
18-23
23,1-28
>28,1
30-39
<14
14-19
19,1-24
>24,1
30-39
<19
19-24
24,1-29
>29,1
40-49
<15
15-20
20,1-25
>25,1
40-49
<20
20-25
25,1-30
>30,1
50-59
<16
16-21
21,1-26
>26,1
50-59
<21
21-26
26,1-31
>31,1
60-69
<17
17-22
22,1-27
>27,1
60-69
<22
22-27
27,1-32
>32,1
70-100
<18
18-23
23,1-28
>28,1
70-100
<23
23-28
28,1-33
>33,1
A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical constitution, values
may result which are below the recommended values stated. It should, however, be noted that there could be a danger to
health in the case of extremely low values.
Body water percentage
The body water percentage is normally within the following ranges:
ManWoman
Age
poor
good
very good
Age
low
normal
high
10-100
<50
50-65
>65
10-100
<65
45-60
>60
Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body water percentages below
the recommended values. With endurance athletes, however, the recommended values could be exceeded due to low fat percentages and high muscle percentage.
This scale is unsuitable for measuring body water in order to draw medical conclusions concerning age-related water retention,
4
for example. If necessary ask your physician. Basically, a high body water percentage should be the aim.
Muscle percentage
The muscle percentage % is normally within the following ranges:
Man
Woman
Age
low
normal
high
Age
low
normal
high
10-14
<44
44-57
>57
10-14
<36
36-43
>43
15-19
<43
43-56
>56
15-19
<35
35-41
>41
20-29
<42
42-54
>54
20-29
<34
34-39
>39
30-39
<41
41-52
>52
30-39
<33
33-38
>38
40-49
<40
40-50
>50
40-49
<31
31-36
>36
50-59
<39
39-48
>48
50-59
<29
29-34
>34
60-69
<38
38-47
>47
60-69
<28
28-33
>33
70-100
<37
37-46
>46
70-100
<27
27-32
>32
5. PC transfer
System requirements: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3
Installation process:
• You will find the Healthcoach software download and installation in the download area at http://www.sanitas-online.de
• Follow the instructions for software installation.
Transfer data:
• Establish USB connection.
• Select data transfer in the software.
USB
If no data is displayed or if data is displayed with an incorrect date, check the basic settings of the scale (see 2.2).
6. Incorrect measurement
If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “ ” appears in the display.
If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
Possible causes of errors:
– The maximum load-bearing capacity of 180 kg (396 lbs) was
exceeded.
Remedy:
– Only weigh the maximum permissible weight.
– The electrical resistance between the electrodes and the soles
of your feed is too high (e.g. with heavily callused skin).
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary. Remove the
calluses on the soles of your feet if necessary.
– Your body fat lies outside the measurable range (less than 5%
or greater than 55%).
– Repeat weighing barefoot.
– Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
– Scale is on carpeting.
– Place the scale on a level and solid surface.
7. Disposal
Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household waste. As a consumer, you are
legally obliged to return used batteries for proper disposal. You can hand in your used batteries at public collection points in
your district or sales outlets where batteries of this type are sold.
Note
The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery
contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If
you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
5
8. Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date.
The warranty does not cover:
• Damage resulting from improper use.
• Wear parts.
• Defects that were known to the customer at the time of purchase.
• Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty
claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
ans Dinslage GmbH
H
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop
authorised by use. The device must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights to the customer.
In many cases the reason for complaints is operating errors. They can be easily corrected by telephone. Please contact
the service hotline.
G Tel.: 0 2030 249 050
d Suomi
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä myöhempää tarvetta varten paikassa, josta myös
muut käyttäjät löytävät sen helposti, ja noudata ohjeita.
!
1. Tärkeitä ohjeita – säästä myöhempää tarvetta varten!
1.1 Turvallisuusohjeita
• Henkilöt, joilla on lääketieteellisiä implantteja (esim. sydämentahdistin), eivät saa käyttää tätä
vaakaa. Muutoin implantin toiminta voi häiriintyä.
• Älä käytä raskauden aikana.
• Älä astu vaa‘alle kostein jaloin tai vaa‘an pinnan ollessa kostea–liukastumisvaara!
• Paristot voivat nieltynä olla hengenvaarallisia. Säilytä paristoja ja vaakaa poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo niellään, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta (tukehtumisvaara).
• Paristoja ei saa ladata eikä reaktivoida muilla välineillä, purkaa, heittää tuleen eikä oikosulkea.
1.2 Yleisiä ohjeita
• Ei lääkinnälliseen tai kaupalliseen käyttöön.
• Huomaa, että tekniset mittauspoikkeamat ovat mahdollisia, koska kyseessä ei ole kalibroitu vaaka.
• Iät 10... 100 vuotta ja kokoasetukset 100 ... 220 cm (3-03”–7-03”) säädettävissä. Kuormituskyky: maks. 180 kg (396 lb, 28 St).
Näyttöväli 100 kg (0,2 lb, 0,01 st). Kehon rasvapitoisuuden, vesipitoisuuden ja lihasmassan näyttöväli 0,1 %.
• Toimitushetkellä laitteen oletusasetuksina ovat "cm" ja "kg". Vaa'an takapuolella on painike, josta mittayksiköksi voidaan valita
"LB" (pauna) ja "sT" (stone, vastaa 14 paunaa).
• Aseta vaaka tasaiselle ja kovalle lattialle. Kova lattianpinta on edellytys moitteettomalle mittaukselle.
• Vaaka tulisi puhdistaa säännöllisesti kostealla pyyheliinalla. Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita äläkä pidä laitetta koskaan
veden alla.
• Suojaa laitetta kolhuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaaleilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämpötilalähteiltä (uunit, lämpöpatterit).
• Ainoastaan Beurerin asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä saa korjata viallisen vaa‘an. Tarkista ennen valitusta paristot ja
vaihda ne tarvittaessa uusiin.
6
2. Käyttöönotto
2.1 Paristojen paikoilleen laitto
Toimitustavasta riippuen vedä pariston eristyssuikale ulos paristokotelosta tai poista pariston suojakalvo ja aseta paristo paristokoteloon navoituksen mukaisesti. Jos vaaka ei käynnisty, irrota paristo kotelosta ja aseta se uudelleen paikoilleen. Vaaka on varustettu paristonvaihtonäytöllä. Kun vaa’alle astutaan pariston ollessa lähes tyhjä, näyttökentässä näkyy ”LO” ja vaaka sammuu
automaattisesti. Tällöin vaakaan on vaihdettava uudet paristot (1 x 3V litiumparisto CR2032).
2.2 Perusasetusten tekeminen
Aseta paristot paikoilleen ja pidä SET-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan.
• Valitse painamalla painikkeita tai ja vahvista kukin valinta "SET"-painikkeella.
Järjestys
Asetusarvot
Datum
Vuosi, kuukausi, päiva
Klockslag
Tunnit / minuutit
Måttenhet
KG - LB - ST
2.3 Käyttäjätietojen asettaminen
Paina SET-painiketta.
• Valitse painamalla painikkeita tai
ja vahvista kukin valinta "SET"-painikkeella.
Käyttäjätiedot
Asetusarvot
Muistipaikka P
1 - 10
Pituus cm
100 - 220 cm (3’-03“ - 7‘-03“)
Syntymäaika Age
Vuosi, kuukausi, päiva
Sukupuoli
Aktiviteettiaste A
mies , nainen
1-5
Aktiviteettiasteet
Aktiviteetti aste
Ruumiillinen aktiviteetti
1
Ei ruumiillista liikuntaa.
2
Vain vähän ruumiillista liikuntaa: Silloin tällöin kevyttä ruumiillista rasitusta (esim. kävelyretket, kevyt puutarhatyö,
voimisteluharjoitukset).
3
Keskimääräisesti ruumiillista liikuntaa: Ruumiillista rasitusta vähintään 2 - 4 kertaa viikossa 30 mi- nuuttia kerrallaan.
4
Paljon ruumiillista liikuntaa: Ruumiillista rasitusta vähintään 4 - 6 kertaa viikossa 30 minuuttia kerral- laan.
5
Erittäin paljon ruumiillista liikuntaa: Intensiivistä ruumiillista rasitusta, intensiivistä urheilua tai raskasta ruumiillista
työtä päivittäin vähintään 1 tunti kerrallaan.
3. Käytto
3.1 Pelkän painon mittaus
• Paina jalallasi lyhyesti ja voimakkaasti vaa'an astinpintaa.
• Aluksi ilmestyy koko näyttö (kuva 1), jonka jälkeen näyttöön ilmestyy teksti "0,0" (kuva 2).
• Astu vaa’alle. Seiso vaa’alla liikkumatta tasoittaen painosi kummallekin jalalle. Vaaka aloittaa mittauksen heti. Hetken kuluttua
näet mittaustuloksen näytöllä. (kuva 3).
• Kun poistut vaa’alta, vaaka sammuu automaattisesti 15 sekunnin kuluttua.
kuva 1
kuva 2
kuva 3
3.2 Painon, kehon rasvan, nesteen ja lihasten osuuden mittaus
• Paina jalallasi vaa'an astinpintaa. • Paina tai -painiketta niin monta kertaa, että löydät sen
muistipaikan, jolle olet tallentanut henkilökohtaiset perustietosi. Perustiedot näytetään toisensa jälkeen kunnes näyttö „0.0”
(kuva 2) tulee näkyviin.
• Astu vaa’alle paljain jaloin ja varmista, että seisot kummankin elektrodin päällä. Vaaka laskee ensin painosi ja näyttää sen
näytöllä (kuva 3).
• Seiso liikkumatta, kun vaaka suorittaa rasvapitoisuuden mittauksen. Tämä kestää muutaman sekunnin ajan.
Kytkettäessä laite pois päältä mittausarvot tallentuvat muistiin automaattisesti analyysin jälkeen. Kun käyttäjän 60 muistipaikkaa ovat täynnä, näytölle ilmestyy “
“.
7
Seuraavat tiedot tulevat näyttöön näkyviin:
• Rasvaosuus prosenttilukuna BF (kuva 4)
• Nesteosuus prosenttilukuna
(kuva 5)
• Lihasosuus prosenttilukuna
(kuva 6)
• Paino, kg (lb, st)
kuva 4
kuva 5
kuva 6
kuva 3
3.3 Mittausarvomuistin hakeminen näyttöön
Kun mittaus on suoritettu, näyttöön ilmestyy ”0.0”.
• Paina -painiketta. Näyttöön ilmestyvät tallennussymboli
ja viimeksi tallennettu mittausarvo. Tämän jälkeen näytetään
peräkkäin paino, kehon rasvaprosentti, kehon nestepitoisuus ja lihasten osuus.
• Paina uudelleen -painiketta. Näyttöön ilmestyy toisiksi viimeinen tallennettu mittausarvo.
• Paina uudelleen -painiketta. Tallennussymboli sammuu, ja näyttöön ilmestyy ”0.0”.
• Näytetyn mittausarvon poistaminen: Paina näppäintä „SET“, vahvista ”
” (”KYLLÄ”) näppäimellä „SET“ ja poista arvo.
• Muistin tyhjentäminen kokonaan: Päälle kytkemisen jälkeen paina näppäimiä , ja „SET“
samanaikaisesti viiden sekunnin ajan, kunnes näyttöön ilmestyy ”
” (”tyhjä”). Vahvista ”YES”
näppäimellä „SET“ ja tyhjennä muisti.
3.4 Vinkkejä käyttöön
Tärkeää kehon rasvan / nesteen / lihasten osuuden laskemisessa:
• Mittaus on suoritettava aina paljain jaloin. Jalanpohjat voivat mielellään olla hieman kosteita. Täysin kuivat jalanpohjat voivat
johtaa epätyydyttäviin tuloksiin, sillä niiden sähkönjohtavuus on huono.
• Jalkapohjat, jalat, pohkeet ja reidet eivät saa olla kosketuksissa toisiinsa. Muutoin mittaustulokset voivat vääristyä.
• Seiso mittauksen aikana liikkumatta paikoillasi.
• Jos olet tehnyt jotakin ruumiillisesti rasittavaa, odota joitakin tunteja ennen mittausta.
• Odota noin 15 minuuttia heräämisen jälkeen, jotta kehossa oleva neste jakautuu tasaisesti koko kehoon.
Mittaustulokset eivät välttämättä ole paikkansapitäviä seuraavissa tapauksissa:
• Alle 10-vuotiaat lapset
• Henkilöt, joilla on kuumetta, turvotusta tai osteoporoosia tai jotka saavat dialyysihoitoa
• Sydänja verisuonilääkitystä käyttävät henkilöt.
• Verisuonia laajentavia tai supistavia lääkkeitä käyttävät henkilöt
• Henkilöt, joiden jaloissa on merkittäviä anatomisia poikkeamia kokonaispituuden osalta (esim. erityisen pitkät tai lyhyet jalat)
4. Tulosten arviointi
Kehon rasvaprosentti
Seuraavat kehon prosentuaaliset rasva-arvot ovat ohjearvoja (lisätietoja saat tarvittaessa lääkäriltä!).
MiesNainen
Ika
Vähän
Normaali
Paljon
Erittäin
paljon
Ika
Vähän
Normaali
Paljon
Erittäin
paljon
10-14
<11
11-16
16,1-21
>21,1
10-14
<16
16-21
21,1-26
>26,1
15-19
<12
12-17
17,1-22
>22,1
15-19
<17
17-22
22,1-27
>27,1
20-29
<13
13-18
18,1-23
>23,1
20-29
<18
18-23
23,1-28
>28,1
30-39
<14
14-19
19,1-24
>24,1
30-39
<19
19-24
24,1-29
>29,1
40-49
<15
15-20
20,1-25
>25,1
40-49
<20
20-25
25,1-30
>30,1
50-59
<16
16-21
21,1-26
>26,1
50-59
<21
21-26
26,1-31
>31,1
60-69
<17
17-22
22,1-27
>27,1
60-69
<22
22-27
27,1-32
>32,1
70-100
<18
18-23
23,1-28
>28,1
70-100
<23
23-28
28,1-33
>33,1
Urheilijoiden arvot ovat usein alemmalla tasolla. Harjoitetusta urheilulajista, harjoittelun intensiivisyydestä ja ruumiinrakenteesta
riippuen voidaan mahdollisesti saavuttaa arvoja, jotka alittavat ilmoitetut ohjearvot. Ota kuitenkin mahdolliset terveysvaarat huomioon, jos arvot ovat äärimmäisen matalia.
Kehon nestepitoisuus
Kehon nestepitoisuus prosentteina on tavallisesti seuraavilla alueilla:
MiesNainen
Ika
Huono
Hyva
Erittäin hyva
Ika
Huono
Hyva
Erittäin hyva
10-100
<50
50-65
>65
10-100
<65
45-60
>60
Kehon rasva sisältää suhteellisen vähän vettä. Siksi kehon nestepitoisuus voi olla ohjearvojen alapuolella sellaisilla henkilöillä,
8
joiden kehon rasvaprosentti on suuri. Kestävyysurheilijoiden arvot voivat sitä vastoin ylittää ohjearvot alhaisen rasvaprosentin ja
lihasten suuren osuuden vuoksi. Tällä vaaalla suoritettava kehon nestemäärän mittaus ei sovellu lääketieteellisten johtopäätösten
tekemiseen esimerkiksi ikään liittyvästä nesteen kerääntymisestä. Ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin. Kehon nestepitoisuus tulisi
pyrkiä aina pitämään korkeana.
Lihasten osuus
Lihasten osuus prosentteina on tavallisesti seuraavilla alueilla:
MiesNainen
Ika
Vähän
Normaali
Paljon
Ika
Vähän
Normaali
Paljon
10-14
<44
44-57
>57
10-14
<36
36-43
>43
15-19
<43
43-56
>56
15-19
<35
35-41
>41
20-29
<42
42-54
>54
20-29
<34
34-39
>39
30-39
<41
41-52
>52
30-39
<33
33-38
>38
40-49
<40
40-50
>50
40-49
<31
31-36
>36
50-59
<39
39-48
>48
50-59
<29
29-34
>34
60-69
<38
38-47
>47
60-69
<28
28-33
>33
70-100
<37
37-46
>46
70-100
<27
27-32
>32
5. Siirto tietokoneelle
Järjestelmävaatimukset: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3
Asennuksen kulku:
• Healthcoach-ohjelmiston lataus- ja asennusohjeet löytyvät lataussivulta osoitteesta http://www.sanitas-online.de
• Noudata ohjelmiston asennusohjeita.
Tietojen siirto:
• USB-yhteyden muodostaminen.
• Valitse ohjelmistosta tiedonsiirto.
USB
Jos laite ei näytä tietoja tai niiden päiväys on väärä, tarkista vaa'an perusasetukset (ks. 2.2).
6. Virheellinen mittaus
Jos vaaka havaitsee virheen mittauksen aikana, näytössä näkyy „FFFF“/„
Jos astut vaa’alle ennen kuin näytöllä näkyy „0.0”, vaaka ei toimi kunnolla.
“.
Mahdolliset virheenaiheuttajat:
Virheenpoisto:
– Maksimaalinen kuormitettavuus 180 kg on ylitetty.
– Huomioi vaa’an korkein sallittu paino.
– Elektrodien ja jalkapohjien välinen sähkövastus on liian
korkea (esim. voimakkaat ihokovettumat jalkapohjissa).
– Toista mittaus paljain jaloin.
– Kosteuta tarvittaessa jalkapohjiasi hieman. Poista tarvittaessa ihokovettumat jalkapohjistasi.
– Rasvaosuus on mittausalueen ulkopuolella
(alle 5% tai yli 55%).
– Toista mittaus paljain jaloin.
– Kosteuta tarvittaessa jalkapohjiasi hieman.
– Váha stojí na koberci.
– Postavte váhu na rovný a pevný podklad.
7. Hävittäminen
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Lain mukaan olet velvollinen viemään käytöstä poistetut paristot keräyspisteisiin. Voit palauttaa käytöstä poistetut paristot kunnallisiin keräyspisteisiin tai kyseisiä paristoja myyviin liikkeisiin.
9
Huomautus:
Haitallisia aineita sisältävät paristot on merkitty näillä tunnuksilla: Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää
kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa.
Jotta ympäristölle ei aiheutuisi haittaa, käytöstä poistettua vaakaa ja sen paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Laitteen voi hävittää omassa maassasi olevien, asianmukaisten kierrätyspisteiden kautta. Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
Hävitä laite käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) mukaan. Lisätietoja saat oman kuntasi jätehuoltoviranomaisilta.
8. Takuu / Huolto
Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet.
Takuu ei koske:
• Vikoja, joiden syynä on laitteen epäasianmukainen käsittely.
• Kuluvia osia.
• Puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen hankkiessaan.
• Vikoja, jotka asiakas itse on aiheuttanut.
Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia.
Asiakkaan on takuutapauksessa toimitettava todistus laitteen hankinnasta (ostokuitti).
Takuu on voimassa 3 vuotta hankintapäivästä.
Takuutapauksessa on otettava yhteys seuraavaan osoitteeseen:
ans Dinslage GmbH
H
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai valtuutetulla korjaamolla.
Laitetta ei missään tapauksessa saa avata – takuu raukeaa, jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia.
Takuu ei anna asiakkaalle ylimääräisiä oikeuksia.
Useiden reklamaatiotapauksien syy on käyttövirhe. Ne voidaan usein selvittää puhelimitse. Ota yhteyttä vastaavaan asiakaspalveluun:
d Puh.: 097 251 9191
S svenska
Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för senare användning och se till att den blir tillgänglig för
andra personer, som använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges.
!
1. Viktiga informationer – spara dem för
senare bruk!
1.1 Säkerhetsanvisningar
• Vågen får inte användas av personer med medicinska implantat (t ex pacemaker). Om så sker, kan dessas funktion påverkas.
• Använd ej vågen under graviditet.
• Obs! Kliv inte upp på vågen med blöta fötter eller när vågens yta är fuktig – halkrisk!
• Nedsvalda batterier kan vara livsfarliga. Förvara batterier och våg utom räckhåll för små barn. Om ett batteri svalts ned, skall
läkarhjälp omedelbart sökas.
• Håll barn borta från emballagematerialet (kvävningsrisk).
• Batterierna får ej laddas eller på annat sätt reaktiveras, ej heller tas isär, kastas i eld eller kortslutas.
1.2 Allmänna anvisningar
• Inte avsedd för medicinskt eller kommersiellt bruk.
• Observera att tekniska mättoleranser kan förekomma, eftersom vågen inte är kalibrerad.
• Vågen kan ställas in på åldrarna 10–100 år, och längderna 100–220 cm. Kapacitet: max 180 kg (396 lb, 28 st). Värdena visas i
steg om 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Andelen kroppsfett, kroppsvätska och muskelmassa visas i steg om 0,1 %.
• Vid leveransen är vågen inställd på enheterna ”cm” och ”kg”. På baksidan av vågen finns en knapp för att ställa om till enheterna ”pounds” och ”stones”.
• Placera vågen på jämnt och fast golv. En fast golvbeläggning är en förutsättning för korrekt mätning.
• Då och då bör apparaten rengöras med en fuktig duk. Använd inte starka rengöringsmedel och håll aldrig apparaten under
vatten.
10
• Skydda apparaten mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturvariationer och närhet till värmekällor (spisar, element).
• Reparationer får endast utföras av Beurers kundtjänst eller auktoriserad återförsäljare. Kontrollera före reklamation batterierna
och byt vid behov ut dem.
2. Idrifttagande
2.1 Lägg i batterierna
Om det sitter ett isoleringsband för batteriet på locket till batterifacket så dra av det eller dra av skyddsfolien på batteriet och
sätt in batteriet så som polerna visar det. Ta ut batteriet helt igen om vågen inte visar någon funktion och sätt in det igen. Er
våg har en ”byte-av-batteri”-mätare. Om vågen används med för svaga batterier, syns i displayen ”LO” och vågen kopplas automatiskt ifrån. Batteriet måste i detta fall bytas ut (1 x 3 V litiumbatteri CR2032).
2.2 Göra grundinställningar
Sätt i batterierna och håll knappen SET intryckt i tre sekunder.
• Gör dina val med hjälp av knapparna eller och bekräfta med "SET".
Ordning
Inställningsvärden
Datum
År, månad, dag
Klockslag
Timmar / minuter
Måttenhet
KG - LB - ST
2.3 Inställning av användardata
Tryck på SET-knappen.
• Gör dina val med hjälp av knapparna Användardata
eller
och bekräfta med "SET".
Inställningsvärden
Minnesplats P
1 till 10
Kroppsstorlek cm
100 till 220 cm (3’-03“ till 7‘-03“)
Födelsedag Age
År, månad, dag
Kön
man , kvinna
Aktivitetsgrad A
1 till 5
Aktivitetsgrad
Aktivitetsgrad
Kroppsaktivitet
1
Ingen.
2
Liten: Små och lätta ansträngningar (t.ex. promenader, lättare trädgårdsarbete, gymnastiska övningar).
3
Medelstor: Kroppsaktiviteter, minst 2 till 4 gånger i veckan i minst 30 minuter per tillfälle.
4
Stor: Kroppsaktiviteter 4 till 6 gånger i veckan i minst 30 minuter per tillfälle.
5
Mycket stor: Intensiva kroppsaktiviteter, intensiv träning eller hårt kroppsarbete, dagligen, i minst 1 timme per tillfälle.
3. Användning
3.1 Om ni bara vill väga er
• Kliv kort och hårt på vågens platta med foten.
• Först visas den fullständiga displayvisningen (bild 1), och sedan ”0.0” (bild 2).
• Ställ er nu på vågen. Stå stilla på vågen och fördela vikten lika på båda benen. När ni går ner från vågen kopplas vågen från
av sig själv efter några sekunder. Kort därefter visas mätresultatet (bild 3).
• När du klivit ned från vågen, stänger den efter några sekunder av sig.
bild 1
bild 2
bild 3
3.2 Om ni vill mäta vikt, andel kroppsfett, -vatten och muskler
• Kliv på vågens platta med foten.
• Genom att trycka flera gånger på knappen och väljer ni den plats i minnet på vågen, där era personliga informationer
sparats. Dessa visas i tur och o
­ rdning tills displayen visar ”0.0” (bild 2).
• Ställ er barfota på vågen och se till att ni står på båda elektroderna. Först ­mäter och visar vågen er kroppsvikt (bild 3).
• Stå stilla på vågen medan analysen av andelen kroppsfett genomförs. Den kan ta några sekunder.
Mätvärdena sparas automatiskt vid avstängning efter en analys. När användafrens 60 minnesplatser använts visas „
på displayen.
11
“
Följande data visas:
• andel kroppsfett BF i % (bild 4)
• andel vatten
i % (bild 5)
• andel muskler
i % (bild 6)
• Kroppsvikt i kg (lb,st)
bild 4
bild 5
bild 6
bild 3
3.3 Öppna lagrade mätningar
Efter mätningen visas ”0.0” i displayen.
• Tryck på knappen . Symbolen
med senast sparade resultat visas. Resultaten vikt, kroppsfett, andel vatten i kroppen och
andel muskler visas efter varandra.
• Tryck åter på knappen . Det näst senaste resultatet visas.
• Tryck åter på knappen . Lagringssymbolen försvinner och ”0.0” visas i displayen.
• Radera visade mätvärden: Tryck på knappen "SET", bekräfta ”
” med knap- pen "SET" och radera.
• Radera minnet helt: Efter påslagning, tryck på knapparna , och "SET" samtidigt i 5 sekunder
tills ”
” visas. Bekräfta ”YES” med knappen "SET" och radera.
3.4 Tips för hur vågen används
Det här är viktigt när ni mäter andelen kroppsfett/-vatten-/-muskler:
• Mätningen får bara ske barfota och det kan vara lämpligt att fukta fotsulorna lite. Alldeles torra fotsulor kan medföra att resultaten inte blir tillfredsställande, eftersom torra fotsulorna leder ström sämre.
• Det får inte finnas någon kontakt mellan båda fötterna, benen, vaderna eller låren. I så fall kan inte en korrekt mätning genomföras.
• Stå stilla när vågen mäter.
• Vänta några timmar efter det att ni gjort något som är ovanligt ansträngande.
• Vänta ca 15 minuter efter det att ni stigit upp, så att det vatten som, finns i kroppen, kan fördelas.
Mätningarna lämpar sig inte för:
• barn under ca 10 års ålder
• personer, som har feber, som befinner sig i dialysbehandling, personer, som har ödemsymptom eller benskörhet.
• Personer, som tar kardiovaskulär medicin.
• Personer, som tar kärlvidgande eller kärlsammandragande mediciner.
• Personer som har påtagliga anatomiska avvikelser i benen i relation till kroppslängd (benlängden avsevärt för kort eller för
lång).
4. Bedömning av resultat
Andel kroppsfett
Resultaten för andel kroppsfett visas i displayen och bedöms med top, good, average eller poor. Följande kroppsfettsvärden i
% ger dig en riktlinje (vänd dig till en läkare för mer information!).
ManKvinna
Ålder
lite
normalt
mycket
väldigt hög
Ålder
lite
normalt
mycket
väldigt
hög
10-14
<11
11-16
16,1-21
>21,1
10-14
<16
16-21
21,1-26
>26,1
15-19
<12
12-17
17,1-22
>22,1
15-19
<17
17-22
22,1-27
>27,1
20-29
<13
13-18
18,1-23
>23,1
20-29
<18
18-23
23,1-28
>28,1
30-39
<14
14-19
19,1-24
>24,1
30-39
<19
19-24
24,1-29
>29,1
40-49
<15
15-20
20,1-25
>25,1
40-49
<20
20-25
25,1-30
>30,1
50-59
<16
16-21
21,1-26
>26,1
50-59
<21
21-26
26,1-31
>31,1
60-69
<17
17-22
22,1-27
>27,1
60-69
<22
22-27
27,1-32
>32,1
70-100
<18
18-23
23,1-28
>28,1
70-100
<23
23-28
28,1-33
>33,1
För idrottare ska ofta ett lägre värde anges. Beroende på idrottsgren, intensitet i träningen och kroppsbyg- gnad kan värden nås
som ligger under de angivna riktvärdena. Observera att extremt låga värden kan vara tecken på hälsorisker.
Andel kroppsvatten
Andelen kroppsvatten i % ligger normalt sett inom följande område:
ManKvinna
Ålder
dåligt
bra
mycket bra
Ålder
dåligt
bra
mycket bra
10-100
<50
50-65
>65
10-100
<65
45-60
>60
Kroppsfett innehåller relativt lite vatten. Därför kan personer med hög andel kroppsfett i kroppsvattnet lig- ga under riktvärdena.
12
För personer som utövar uthållighetssporter kan riktvärdena överskridas p.g.a. att deras kroppar har liten andel fett och hög
andel muskler. Kroppsvattenbestämningen är inte avsedd för medicinska slutsatser beträffande t.ex. åldersrelaterad vattenansamling. Rådfråga alltid en läkare. Som princip gäller att du ska ha en hög andel kroppsvatten.
Andel muskler
Andelen muskler i % ligger normalt sett inom följande områden:
ManKvinna
Ålder
lite
normalt
mycket
Ålder
lite
normalt
mycket
10-14
<44
44-57
>57
10-14
<36
36-43
>43
15-19
<43
43-56
>56
15-19
<35
35-41
>41
20-29
<42
42-54
>54
20-29
<34
34-39
>39
30-39
<41
41-52
>52
30-39
<33
33-38
>38
40-49
<40
40-50
>50
40-49
<31
31-36
>36
50-59
<39
39-48
>48
50-59
<29
29-34
>34
60-69
<38
38-47
>47
60-69
<28
28-33
>33
70-100
<37
37-46
>46
70-100
<27
27-32
>32
5. PC-överföring
Systemkrav: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3
Installationsförlopp:
• Information om nedladdning och installation av Healthcoach-programvaran hittar du i nedladdningsområdet under http://www.
sanitas-online.de
• Följ instruktionerna när du installerar programvaran.
Överför data:
• Skapa USB-anslutning.
• Välj dataöverföring i programvaran.
USB
Om inga data eller data med felaktigt datum visas kontrollerar du vågens grundinställningar (se 2.2).
6. Felmätningar
Upptäcker vågen ett fel vid en mätning , visas ”FFFF”/” ”.
Om ni ställer er på vågen innan displayen visar ”0.0” fungerar vågen inte riktigt.
Möjlig orsak till felet:
Vad kan man göra?
– Den maximala bärkraften på 180 kg överskreds.
– Väg bara så mycket som är tillåtet.
– Det elektriska motståndet mellan elektroderna och fotsulorna är för högt (t.ex. vid för kraftiga förhårdnader på
huden).
– Upprepa mätningen barfota.
– Fukta eventuellt era fotsulor lätt. Ta bort förhårdnaderna på
fotsulorna.
– Andelen fett ligger utanför det som kan mätas (mindre än
5% eller mer än 55%).
– Var vänlig och upprepa mätningen barfota.
– Fukta eventuellt era fotsulor lätt.
– Vågen står på en matta.
– Ställ vågen på jämnt och fast underlag.
7. Återvinning
Batterier och uppladdningsbara batterier får inte kasseras i hushållsavfallet. Som konsument har du lag- stadgade skyldigheter
att lämna in förbrukade batterier. Du kan lämna in gamla batterier vid kommunala avfallsstationer eller i butiker där batterier av
aktuell typ säljs.
Obs!
De här symbolerna förekommer på batterier som innehåller skadliga ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver.
Av miljöskäl får de förbrukade batterierna inte kastas i hushållsavfallet. Återvinning kan ske på motsvarande
uppsamlingsplats i ditt land. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material. Kasseraapparaten i
enlighet med EG-riktlinje 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) för elektriskt och elektroniskt avfall. Om du har frågor som rör avfallshantering ska du vända dig till ansvariga kommunala myndigheter.
13
7. Garanti / Service
Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum på eventuella material- och fabrikationsfel i produkten.
Garantin gäller inte:
• Om skadorna kan härledas till osakkunnig användning.
• För slitagedelar.
• Vid brister vilka kunden redan känt till vid köpet.
• När kunden förorsakat skada genom eget handlande.
Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter.
Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar.
Garantin gäller inom loppet av 3 år från köpedatum, garantin lämnas av
ans Dinslage GmbH
H
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
Konsumenten har rätt till reparation av produkten hos vår egen kundtjänst eller av oss anlitad kundtjänst. Öppna inte produkten. Garantin gäller inte för öppnad eller modifierad produkt.
Ytterligare rättigheter lämnas inte, garantin täcker nödvändiga rättigheter.
I många fall av reklamationsärenden står orsaken att finna i handhavandefel. Dessa kan utan problem avhjälpas över
telefon. För att du ska få hjälp ber vi dig därför ringa kundtjänst:
S Tfn: 085 176 1394
c dansk
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug og gør den tilgængelig for andre brugere,
og iagttag henvisningerne.
!
1. Vigtige henvisninger – opbevares til
senere brug
1.1 Sikkerhedshenvisninger
• Vægten må ikke benyttes af personer med medicinske implantater (f.eks. pacemakere). Ellers kan funktionen af sådanne implantater blive påvirket.
• Må ikke benyttes til gravide.
• OBS! Træd aldrig op på vægten med våde fødder og træd ikke på overfladen, hvis den er fugtig–der er fare for
at glide!
• Det kan være livsfarligt at sluge batterier. Batterierne og vægten skal opbevares utilgængelige for børn. Hvis en person alligevel kommer til at sluge et batteri, skal der straks søges læge.
• Hold børn væk fra emballagen (fare for kvælning).
• Batterierne må ikke oplades eller genaktiveres med andre midler, skilles ad, kastes i åben ild eller kortsluttes.
1.2 Generelle henvisninger
• Ikke beregnet til medicinsk eller kommerciel brug.
• Vær opmærksom på, at der af tekniske årsager kan forekomme måltolerancer, da der ikke er tale om en kalibreret vægt.
• Der kan indstilles alderstrin fra 10 ... 100 år og højder på 100 ... 220 cm. Bæreevne: maks. 180 kg (396 lb, 28 st). Resultater i
trin på 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Måleresultater angives i andele af legemsfedt, legemsvæske og muskler i trin på 0,1 %.
• Ved køb af vægten er den indstillet til enhederne "cm" og "kg". På bagsiden af vægten findes der en knap, med hvilken der
kan skiftes til "pund" og "stones".
• Stil vægten på et plant, fast underlag. Det faste underlag er forudsætningen for en korrekt måling.
• Apparatet skal af og til rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler og hold ­aldrig apparatet under
vand.
• Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne,
radiatorer).
• Reparationer må kun udføres af Beuer-kundeservice eller af autoriserede forhandlere. Afprøv altid ­batterierne inden en eventuel reklamation og udskift dem om nødvendigt.
14
2. Ibrugtagning
2.1 Isætning af batterier
Træk, hvis den forefindes, batteri-isoleringsstrimlen på batterirummets dæksel af og fjern batteriets beskyttelsesfolie og sæt
batteriet i med korrekt polaritet. Tag batteriet helt ud og sæt det ind igen, hvis vægten ikke virker. Vægten er udstyret med en
„Visning af batteriskift“. Når vægten benyttes med for svage batterier vises „LO“ i displayfeltet, og vægten slukker automatisk.
Batteriet skal i så fald udskiftes (1 x 3V litium-batteri CR2032).
2.2 Foretag grundindstillinger
Læg Sie batterierne i, og hold SET-knappen nede i 3 sekunder.
• Foretag dit valg med tasterne og , og bekræft hvert valg med "SET".
Rækkefølge
Indstillingsværdier
Dato
År, Måned, Dag
Klokkeslæt
Timer/ Minutter
Måleenhed
KG - LB - ST
2.3 Indstilling af brugerdata
Tryk på SET-knappen.
• Foretag dit valg med tasterne Brugerdata
og
, og bekræft hvert valg med "SET".
Indstillingsværdier
Hukommelsesplads P
1 til 10
Kropshøjde cm
100 til 220 cm (3’-03“ til 7‘-03“)
Fødselsdag Age
År, Måned, Dag
Køn
Mand , Kvinde
1 til 5
Aktivitetsniveau A
Aktivitetsniveauer
Aktivitetsn iveau Fysisk aktivitet
1
Ingen.
2
Ringe: få og lette fysiske anstrengelser (fx gåture, let havearbejde, gymnastiske øvelser).
3
Moderat: fysiske anstrengelser, mindst 2 til 4 gange om ugen, 30 minutter pr. gang.
4
Høj: fysiske anstrengelser, mindst 4 til 6 gange om ugen, 30 minutter pr. gang.
5
Meget høj: intensive fysiske anstrengelser, intensiv træning eller hårdt fysisk arbejde, dagligt, mindst 1 time pr. gang.
3. Anvendelse
3.1 Kun vejning
• Tryk hurtigt og kraftigt på vægtens trædeflade med foden.
• Hele displayvisningen (Fig. 1) indtil "0.0" (Fig. 2) vises.
• Stil dig op på vægten. Stå helt stille med vægten fordelt jævnt på begge fødder. Vægten begynder vejningen med det
samme. Kort derefter vises måleresultatet (Fig. 3).
• Når du træder ned fra trædefladen, slukker vægten efter et par sekunder.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3.2 Måling af vægt, kropsfedt-, kropsvand- og muskelprocent
• Tryk hurtigt og kraftigt på vægtens trædeflade med foden.
• Vælg den lagerplads, hvorpå dine personlige basisdata er gemt, ved at trykke flere gange på knappen
eller
vises efter hinanden indtil visningen „0.0“ (Fig. 2) fremkommer.
• Træd barfodet op på vægten og sørg for at stå på elektroderne. Først måles og vises kropsvægten (Fig. 3).
• Bliv stående roligt på vægten. Nu måles fedtprocenten. Dette kan tage nogle sekunder.
. Disse
Når du slukker for vægten, gemmes måleværdien fra en analyse automatisk. Når de 60 hukommelsespladser for en bruger
er anvendt, vises „
“ på displayet.
15
Følgende data vises:
• Kropsfedtandel BF i % (Fig. 4)
• Vandandel
i % (Fig. 5)
• Muskelandel
i % (Fig. 6)
• Kropsvægt, i kg (lb,st)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 3
3.3 Genkaldelse af måleværdihukommelsen
Når målingen er udført, viser displayet “0.0”
• Tryk på knappen . Hukommelsessymbolet
med den sidst gemte måleværdi vises. Resultater- ne vægt, kroppens fedtprocent, kroppens vandprocent, muskelprocent vises efter hinanden.
• Tryk på knappen igen. Den forrige gemte måleværdi vises.
• Tryk på knappen igen. Hukommelsessymbolet slukker, og displayet viser “0.0”.
• Sletning af den viste måleværdi: Tryk på knappen "SET", bekræft “
• Fuldstændig sletning af hukommelse: Efter tænding skal knapperne
indtil “
” vises. Bekræft “YES” med knappen "SET", og slet.
” med knappen "SET", og slet.
,
og "SET" holdes nede samtidig i 5 sekunder,
3.4 Tip til brug
Vigtigt ved beregning af kropsfedt-/kropsvand-/muskelprocenten:
• Målingen må kun udføres barfodet og gerne med let fugtige fodsåler. Målingen må kun udføres barfodet og gerne med let
fugtige fodsåler. Helt tørre fodsåler kan føre til et utilfredsstillende resultat, da fodsålernes ledningsevne er for dårlig.
• Der må ikke være kontakt mellem fødder, ben, lægge og lår. Ellers kan målingen ikke gennemføres på korrekt vis.
• Stå stille, mens vejningen udføres.
• Vent nogle timer efter usædvanlig fysisk anstrengelse.
• Vent i ca. 15 minutter, efter at du er stået op, så væske i kroppen når at fordele sig.
Målingen er ikke gyldig for:
• Børn under 10 år.
• Personer med feber, i dialysebehandling, med ødemsymptomer eller osteoporose.
• Personer, som indtager kardiovaskulær medicin.
• Personer, som indtager karudvidende eller karindsnævrende medikamenter
• Personer med betydelige anatomiske afvigelser ved benene i forhold til den samlede kropsstørrelse (betyde­ligt kortere eller
længere benlængde).
4. Vurdering af resultater
Kropsfedtprocent
Nedenstående kropsfedtværdier i % giver en rettesnor (Kontakt din læge, hvis du ønsker flere oplysninger!).
Mænd
Kvinder
Alder
Lav
Normal
Høj
Meget høj
Alder
Lav
Normal
Høj
Meget høj
10-14
<11
11-16
16,1-21
>21,1
10-14
<16
16-21
21,1-26
>26,1
15-19
<12
12-17
17,1-22
>22,1
15-19
<17
17-22
22,1-27
>27,1
20-29
<13
13-18
18,1-23
>23,1
20-29
<18
18-23
23,1-28
>28,1
30-39
<14
14-19
19,1-24
>24,1
30-39
<19
19-24
24,1-29
>29,1
40-49
<15
15-20
20,1-25
>25,1
40-49
<20
20-25
25,1-30
>30,1
50-59
<16
16-21
21,1-26
>26,1
50-59
<21
21-26
26,1-31
>31,1
60-69
<17
17-22
22,1-27
>27,1
60-69
<22
22-27
27,1-32
>32,1
70-100
<18
18-23
23,1-28
>28,1
70-100
<23
23-28
28,1-33
>33,1
Hos sportsfolk finder man tit en lavere værdi. Alt efter sportsgren, træningsintensitet og fysisk konstitution kan der opnås værdier, som er endnu lavere end de angivne vejledende værdier. Men vær opmærksom på, at ekstremt lave værdier kan være
forbundet med sundhedsrisici.
Kropsvæskeprocent
Den procentvise andel af kropsvæske ligger normalt inden for følgende områder:
Mænd
Kvinder
Alder
Dårligt
Godt
Særdeles godt
Alder
Dårligt
Godt
Særdeles godt
10-100
<50
50-65
>65
10-100
<65
45-60
>60
16
Kropsfedt indeholder en relativt lille mængde vand. Derfor kan personer, hos hvem andelen af kropsfedt i kropsvæsken er høj,
ligge under de vejledende værdier. Hos personer, der dyrker udholdenhedssport, kan de vejledende værdier derimod overskrides pga. lave fedtprocenter og en høj muskelprocent. Beregningen af kropsvæske med denne vægt er ikke egnet til at drage
medicinske konklusioner fx om aldersbetingede væskeophobninger. Spørg i givet fald din læge. Det gælder altid om at tilstræbe
en høj kropsvæskeprocent.
Muskelprocent
Den procentvise muskelandel ligger normalt inden for følgende områder:
Mænd
Kvinder
Alder
Lav
Normal
Høj
Alder
Lav
Normal
Høj
10-14
<44
44-57
>57
10-14
<36
36-43
>43
15-19
<43
43-56
>56
15-19
<35
35-41
>41
20-29
<42
42-54
>54
20-29
<34
34-39
>39
30-39
<41
41-52
>52
30-39
<33
33-38
>38
40-49
<40
40-50
>50
40-49
<31
31-36
>36
50-59
<39
39-48
>48
50-59
<29
29-34
>34
60-69
<38
38-47
>47
60-69
<28
28-33
>33
70-100
<37
37-46
>46
70-100
<27
27-32
>32
5. Pc-overførsel
Systemkrav: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3
Installationsforløb:
• Download og installation af Healthcoach softwaren sker i download-området på http://www.sanitas-online.de.
• Følg instruktionerne ved installation af softwaren.
Overfør data:
• Opret USB-forbindelse.
• Vælg Dataoverførsel i softwaren.
USB
Hvis der ikke vises nogen data, eller hvis der vises data med en forkert dato, skal du kontrollere vægtens grundindstillinger (se 2.2).
6. Fejlmåling
Hvis vægten registrerer en fejl under målingen, vises „FFFF“/„ “ i displayet.
Hvis du stiller dig på vægten, inden „0.0“ vises i displayet, fungerer vægten ikke korrekt.
Posibles causas del error:
Solución:
– Se ha excedido la capacidad máxima de carga de 180 kg.
– Mida pesos inferiores al límite máximo admisible.
– La resistencia eléctrica entre los electrodos y la planta de
los pies es excesiva (por ejemplo por existir una fuerte
callosidad).
– Repita la medición descalzo.
– En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de
sus pies. En caso necesario, saque las callosidades de la
plantas de los pies.
– La masa adiposa está fuera de la gama de valores medibles (inferior a un 5% o superior a un 55%).
– Repita la medición descalzo.
– En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de
sus pies.
– Vægten står på gulvtæppe.
– Stil vægten på et jævnt og hårdt gulv.
7. Bortskaffelse
Batterier og akkumulatorer hører ikke sammen med det almindelige husholdningsaffald. Som forbruger har du ifølge loven pligt
til at tilbagelevere brugte batterier. Du kan aflevere dine gamle batterier på de offentlige indsamlingssteder i din kommune og
overalt, hvor der sælges batterier af den pågældende type.
17
Bemærk:
Batterier, der indeholder forurenende stoffer, er mærket på følgende måde: Pb = batteriet indeholder bly Cd = batteriet indeholder cadmium Hg = batteriet indeholder kvik- sølv.
Af hensyn til miljøet må vægten inklusive batterierne ved slutningen af sin levetid ikke fjernes sammen med det
almindelige husholdningsaffald. Produktet kan bortskaffes på en affaldsstation.
Bortskaf materialerne i henhold til din kommunes regler herfor. Bortskaf produktet i henhold til EF- direktiv 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre spørgsmål.
8. Garanti / Service
Vi giver 3 års garanti fra købsdagen at regne for materiale- og fabrikationsfejl i produktet.
Garantien gælder ikke:
• i tilfælde af skader der skyldes ukorrekt betjening,
• for slitagedele,
• for mangler som kunden havde kendskab til ved købet,
• for fejl som kunden selv har forårsaget.
Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke af denne garanti.
I tilfælde af at kunden vil påberåbe sig garantien inden for garantiperioden, skal kunden selv føre bevis for købet.
Garantikrav gøres gældende inden for et tidsrum på 3 år fra købsdagen at regne over for
ans Dinslage GmbH
H
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af varen i vores eget værksted eller på et værksted autoriseret af os. Apparatet må ikke
lukkes op – uanset af hvilken grund – hvis det bliver åbnet eller forandret bortfalder garantikravet.
Videregående rettigheder (på grundlag af garantien) tilkommer der ikke kunden.
I mange tilfælde er det betjeningsfejl, der er årsagen til reklamationer. Disse kan uden videre afhjælpes telefonisk. Vi beder
dig rette henvendelse til vores service-hotline:
c Tlf.: 436 820 73
n Slovensko
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in vedno upoštevate nasvete. Shranite jih tako, da so dostopna tudi drugim uporabnikom.
!
1. P
omembni nasveti –
shranite za poznejšo uporabo!
1.1 Varnostna opozorila
• Tehtnice ne smejo uporabljati osebe, ki imajo medicinske vsadke (npr. srčni spodbujevalnik). V
nasprotnem primeru lahko tehtnica negativno vpliva na njihovo delovanje.
• Tehtnice ne uporabljajte med nosečnostjo.
• Na tehtnico ne stopite, kadar so vaša stopala mokra ali je površina tehtnice vlažna, ker vam lahko zdrsne.
• Zaužitje baterij je lahko smrtno nevarno. Baterije in tehtnico hranite zunaj dosega otrok. Če pride do zaužitja
baterije, takoj poiščite zdravniško pomoč.
• Embalažo hranite zunaj dosega otrok (nevarnost zadušitve).
• Baterij ne smete polniti ali ponovno aktivirati z drugimi sredstvi, razdreti, vreči v ogenj ali kratko skleniti.
1.2 Splošna opozorila
• Naprava ni namenjena za uporabo v medicinske ali komercialne namene.
• Upoštevajte, da tehtnica ni umerjena, zato so zaradi tehnične narave pri merjenju možna odstopanja.
• Starost od 10 do 100 let in nastavitev velikosti od 100 do 220 cm (3-03”–7-03”). Maksimalna obremenitev: 180 kg (396 lb,
28 st). Rezultati v korakih po 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Rezultati meritve deleža telesne maščobe in vode v telesu ter mišičevja v
korakih po 0,1 %.
• Tehtnica je ob dobavi nastavljena na enoti »cm« in »kg«. Na hrbtni strani tehtnice je stikalo za nastavitev »funtov« ali »stonov«
(lb, st).
• Tehtnico postavite na ravno stabilno podlago. Stabilna podlaga je pogoj za pravilno meritev.
• Vsake toliko časa napravo očistite z vlažno krpo. Pri čiščenju ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev in naprave nikoli ne umivajte pod tekočo vodo.
• Napravo varujte pred udarci, vlago, prahom, kemikalijami, velikimi temperaturnimi nihanji in jo hranite v varni oddaljenosti od
virov toplote (peči, grelnih teles).
18
• Popravilo naprave lahko izvaja samo servisna služba podjetja Beurer ali pooblaščen zastopnik. Pred vsako reklamacijo najprej
preglejte baterije in jih po potrebi zamenjajte.
2. Začetek uporabe
2.1 Vstavljanje baterij
Če je nameščen, odstranite izolirni trak na pokrovu za baterije ali pa odstranite zaščitno folijo z baterije in vstavite baterijo z
ustrezno obrnjenima poloma. Če tehtnica ne deluje, baterijo odstranite in jo ponovno vstavite. Vaša tehtnica je opremljena z
opozorilom za menjavo baterije. Če vključite tehtnico z izpraznjeno baterijo, se na zaslonu prikaže napis „LO“, tehtnica pa se
samodejno izključi. V tem primeru je treba zamenjati baterijo (1 x 3-voltna litijeva baterija CR2032).
2.2 Opravljanje osnovnih nastavitev
Vstavite baterije in za 3 sekunde pridržite gumb »SET«
• S tipkami nastavite želeno vrednost in jo potrdite s tipko »SET«.
Vrstni red
Vrednosti nastavitev
Datum
leto, mesec, dan
Ura
Ure/minute
Merska enota
KG - LB - ST
2.3 Nastavitev uporabniških podatkov
Pritisnite gumb »SET«.
• S tipkami nastavite želeno vrednost
in
jo potrdite s tipko »SET«.
Uporabniški podatki
Vrednosti nastavitev
mesto za shranitev P
1 do 10
telesna višina cm
100 do 220 cm (3’-03“ do 7‘-03“)
datum rojstva Age
leto, mesec, dan
spol
moški , ženski
1 do 5
Stopnja aktivnosti A
Stopnje aktivnosti
Stopnja aktivnosti
Telesna aktivnost
1
Brez.
2
Manjša: Redki in lažji telesni napori (npr. sprehodi, lažja dela na vrtu, gimnastične vaje).
3
Srednja: Telesni napori vsaj 2- do 4-krat na teden, vsakič po 30 minut.
4
Velika: Telesni napori vsaj 4- do 6-krat na teden, vsakič po 30 minut.
5
Zelo velika: Intenzivni telesni napori, intenziven trening ali težje fizično delo, vsak dan vsaj 1 uro.
3. Uporaba naprave
3.1 Merjenje telesne teže
• Za trenutek z nogo močno pritisnite stopno površino tehtnice.
• Pojavi se celoten zaslonski prikaz (slika 1) in nato se prikaže »0.0« (Slika 2).
• Stopite na tehtnico in obmirujte. Svojo težo enakomerno porazdelite na obe nogi. Tehtnica takoj začne z meritvijo. Takoj
potem se prikaže izmerjena vrednost (Slika 3).
• Ko stopite s tehtnice, se ta po nekaj sekundah izklopi.
Slika 1
Slika 2
Slika 3
3.2 Merjenje teže in deležev telesne maščobe, mišic ter vode
• Z nogo se dotaknite stopne površine tehtnice.
• Z večkratnim pritiskanjem tipke all izberite pomnilno mesto, kjer so shranjeni vaši osebni podatki. Ti podatki se zaporedoma prikažejo, potem se prikaže „0.0“ (Slika 2).
• Bosi stopite na tehtnico in pazite, da stojite na obeh elektrodah. Najprej se izmeri in prikaže vaša telesna teža (Slika 3).
• Na tehtnici stojte mirno, zdaj se ugotavlja delež telesne maščobe. To lahko traja nekaj sekund.
19
Pri izklopu se izmerjene vrednosti po analizi samodejno shranijo. Pokud se naplní 60 paměťových míst jednoho uživatele,
zobrazí se na displeji symbol „
“.
Prikažejo se naslednji podatki:
• delež maščob BF v % (Slika 4)
v % (Slika 5)
• delež vode
v % (Slika 6)
• delež mišic
• Tělesná váha, v kg (lb,st)
Slika 4
Slika 5
Slika 6
Slika 3
3.3 Priklic shranjenih izmerjenih vrednosti
Po končanem merjenju se na prikazovalniku pojavi prikaz »0.0«.
• Pritisnite tipko . Pojavi se simbol za shranjevanje
z nazadnje shranjeno izmerjeno vrednostjo. Eden za drugim se prikažejo
merilni rezultati za težo, delež maščobe in vode v telesu ter mišično maso.
• Ponovno pritisnite tipko . Prikaže se predzadnja shranjena izmerjena vrednost.
• Ponovno pritisnite tipko . Na prikazovalniku se prikažeta simbol za shranjevanje in »0.0«.
• Brisanje prikazanih vrednosti: Pritisnite tipko »SET«, z njo potrdite možnost »
• Kompletní vymazání paměti: Po zapnutí držte 5 sekund současně tlačítka
nezobrazí „
“. Potvrďte „YES“ tlačítkem »SET« a údaje vymažte.
« in izbrišite.
,
a »SET«, dokud se
3.4 Nasveti za uporabo
Pomembne informacije pri določanju deležev vode, maščobe in mišic v telesu:
• Meritev je mogoče izvesti le z bosimi nogami, po potrebi z rahlo navlaženimi podplati. Popolnoma suhi podplati lahko
povzročijo nepravilne meritve, saj imajo premajhno prevodnost.
• Med merjenjem mirujte.
• Med stopaloma, nogama, meči in stegni ne sme biti stika. Meritev je lahko sicer nenatančna.
• Po hudih telesnih naporih, na katere niste navajeni, počakajte nekaj ur.
• Po vstajanju počakajte cca. 15 minut, da se voda v telesu porazdeli.
Meritev ni zanesljiva pri:
• otrocih, mlajših od 10 let,
• osebah z vročino, osebah, ki dobivajo dializo, osebah z edemom in osebah z osteoporozo,
• osebah, ki jemljejo zdravila za srce ali ožilje,
• osebah, ki jemljejo zdravila, ki krčijo ali razširjajo žile,
• osebah, pri katerih razmerje med dolžino trupa in dolžino nog močno odstopna od povprečja.
4. Analiza rezultatov
Delež telesne maščobe
Naslednje vrednosti telesne maščobe v % so zgolj orientacijske (za dodatne informacije se obrnite na svojega zdravnika!).
moškiženska
starost
malo
normalno
veliko
zelo veliko
starost
malo
normalno
veliko
zelo veliko
10-14
<11
11-16
16,1-21
>21,1
10-14
<16
16-21
21,1-26
>26,1
15-19
<12
12-17
17,1-22
>22,1
15-19
<17
17-22
22,1-27
>27,1
20-29
<13
13-18
18,1-23
>23,1
20-29
<18
18-23
23,1-28
>28,1
30-39
<14
14-19
19,1-24
>24,1
30-39
<19
19-24
24,1-29
>29,1
40-49
<15
15-20
20,1-25
>25,1
40-49
<20
20-25
25,1-30
>30,1
50-59
<16
16-21
21,1-26
>26,1
50-59
<21
21-26
26,1-31
>31,1
60-69
<17
17-22
22,1-27
>27,1
60-69
<22
22-27
27,1-32
>32,1
70-100
<18
18-23
23,1-28
>28,1
70-100
<23
23-28
28,1-33
>33,1
Športniki imajo pogosto še nižji delež telesne maščobe. Odvisno od športa, s katerim se ukvarjajo, intenzivnosti treninga in telesne konstitucije, so pri športnikih lahko izmerjene vrednosti, ki so še nižje od navedenih orientacijskih vrednosti. Kljub temu se
morate zavedati, da je pri izjemno nizkih vrednostih lahko ogroženo vaše zdravje.
20
Delež vode v telesu
Delež vode v telesu v % se običajno giblje znotraj naslednjih območij:
moškiženska
starost
slabo
dobro
zelo dobro
starost
slabo
dobro
zelo dobro
10-100
<50
50-65
>65
10-100
<65
45-60
>60
Telesna maščoba vsebuje relativno malo vode. Zato je delež vode v telesu pri osebah z velikim deležem telesne maščobe lahko
nižji od orientacijskih vrednosti. Nasprotno pa so orientacijske vrednosti pri vzdržljivostnih športnikih zaradi majhnega deleža
maščobe in velikega deleža mišic lahko malce višje. Namen določanja deleža vode v telesu s to tehtnico ni podajanje medicinske diagnoze za npr. starostno pogojeno kopičenje vode v telesu. Po potrebi se posvetujte s svojim zdravnikom. Načeloma velja,
da si moramo prizadevati za velik delež vode v telesu.
Delež mišičnega tkiva
Delež mišičnega tkiva v % se običajno giblje znotraj naslednjih območij:
moškiženska
starost
malo
normalno
veliko
starost
malo
normalno
veliko
10-14
<44
44-57
>57
10-14
<36
36-43
>43
15-19
<43
43-56
>56
15-19
<35
35-41
>41
20-29
<42
42-54
>54
20-29
<34
34-39
>39
30-39
<41
41-52
>52
30-39
<33
33-38
>38
40-49
<40
40-50
>50
40-49
<31
31-36
>36
50-59
<39
39-48
>48
50-59
<29
29-34
>34
60-69
<38
38-47
>47
60-69
<28
28-33
>33
70-100
<37
37-46
>46
70-100
<27
27-32
>32
5. Přenos do počítače
Sistemske zahteve: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3
Postup instalace:
• Prenos in namestitev programske opreme Healthcoach lahko opravite na spletnem mestu http://www.sanitas-online.de.
• Za namestitev programske opreme sledite navodilom.
Přenos dat:
• Vzpostavite povezavo prek USB-ja.
• V programu vyberte přenos dat.
USB
Če se podatki ne prikažejo oz. se prikažejo z napačnim datumom, preverite osnovne nastavitve tehtnice (gl. 2.2).
6. Napake pri merjenju
Če tehtnica ugotovi napako pri merjenju, se prikaže oznaka „FFFF“/„ “.
Če stopite na tehtnico, preden se na njej izpiše „0.0“, tehtnica ne bo delovala pravilno.
Mogoči vzroki za napake:
Odpravljanje napak:
– Presegli ste največjo dovoljeno obremenitev, ki znaša 180 kg.
– Tehtajte le do največje dovoljene teže.
– Električna upornost med elektrodami in podplatom je previsoka (npr. pri močno otrdeli koži).
– Bosi ponovite meritev.
– Po potrebi svoje podplate rahlo navlažite. Po potrebi odstranite otrdelo kožo na podplatih.
– Delež maščobe je izven merljivega območja (manjši od 5%
ali večji od 55%).
– Bosi ponovite meritev.
– Po potrebi svoje podplate rahlo navlažite.
– Tehtnica je postavljena na preprogo.
– Postavite tehtnico na ravno in trdno podlago.
21
7. Odlaganje
Baterije in akumulatorske baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke. Kot uporabnik ste zakonsko za- vezani k recikliranju
izrabljenih baterij. Stare baterije lahko oddate na javnih zbirnih mestih v vašem kraju ali povsod, kjer prodajajo baterije te vrste.
Opozorilo:
Ta znak se nahaja na baterijah, ki vsebujejo škodljive snovi: Pb = baterija vsebuje svinec,
Cd = baterija vsebuje kadmij, Hg = baterija vsebuje živo srebro.
V skladu z načelom varovanjem okolja tehtnice in baterij po izteku njihove življenjske dobe ne odlagajte skupaj z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Napravo in baterije odnesite na ustrezna zbirna mesta v državi.
Pri odstranjevanju materialov upoštevajte lokalne predpise. Prosimo, da napravo odstranite v skladu z Uredbo ES
o odpadnih električnih in elektronskih napra- vah 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na pristojno komunalno službo, ki je odgovorna za odstranjevanje tovrstnih
odpadkov.
8. Garancija / Servis
Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
Garancija ne velja
• v primeru škode, nastale zaradi neustrezne uporabe,
• za obrabljene dele,
• za napake, ki so bile kupcu znane že ob nakupu,
• v primeru lastne krivde kupca.
Ta garancija ne omejuje pravic kupca do garancije, določenih z zakonom.
Kupec mora za primer uveljavljanja garancije v garancijskem času predložiti potrdilo o nakupu.
Garancijo lahko uveljavljate v roku 3 let od datuma nakupa pri
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany
Kupec ima v primeru uveljavljanja garancije pravico do popravila izdelka v naših servisnih delavnicah ali pri naših pooblaščenih
serviserjih. Aparata v nobenem primeru ne odpirajte – v primeru odprtja ali sprememb na aparatu preneha veljati pravica do garancije. Drugih pravic (na podlagi garancije)
kupcu ne priznavamo.
V veliko primerih je razlog za reklamacijo v napakah pri uporabi. Te je mogoče brez nadaljnjega odpraviti po telefonu.
Prosimo, obrnite se na servisno vročo linijo:
n Tel.: 080 080 292
✂
Hans Dinslage GmbH
Tel.: 0 800 802 92
Garancijski list
1.S tem garancijskim listom jamčimo Hans Dinslage GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2.Garancijski rok za proizvod je 3 letno od dneva nabave.
3.Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4.Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5.V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6.Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7.Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8.Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9.Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
22
u Slovensky
Prečítajte si pozorne tento návod na použitie, uschovajte ho pre neskoršie použitie, sprístupnite ho aj iným používateľom a
dodržiavajte pokyny v ňom uvedené.
!
1. Dôležité informácie – uchovajte na neskoršie
použitie!
1.1 Bezpečnostné upozornenia:
• Váhu nesmú používať osoby s medicínskymi implantátmi (napr. kardiostimulátor) nesmú. V opačnom
prípade môže dôjsť k ovplyvneniu ich funkčnosti.
• Prístroj nepoužívajte počas tehotenstva. • Pozor, na váhu nevystupujte s mokrými nohami a taktiež ak je povrch vlhký – nebezpečenstvo pošmyknutia!
• Batérie môžu byť pri prehltnutí životunebezpečné. Uchovávajte batérie a váhu mimo dosahu malých detí. V
prípade prehltnutia batérie vyhľadajte okamžite lekársku pomoc.
• Obal uchovávajte mimo dosahu detí (nebezpečenstvo prehltnutia).
• Batérie sa nesmú nabíjať alebo iným spôsobom reaktivovať, rozoberať, hádzať do ohňa alebo skratovať.
1.2 Všeobecné upozornenia:
• Prístroj nie je určený na lekárske alebo komerčné použitie.
• Berte do úvahy, že technicky sú možné tolerancie nameraných hodnôt, keďže nejde o kalibrovanú váhu.
• Prednastaviteľný vek od 10 ... do 100 rokov a nastavenie výšky od 100 ... 220 cm (3-03” – 7-03”). Zaťaženie: max 180 kg
(396 lb, 28 st). Výsledky v intervaloch po 100 g (0,2 lb, 0,01 st). Výsledky merania podielu telesného tuku, telesných tekutín a
svalov v intervaloch 0,1 %.
• Pri dodaní je váha nastavená na jednotky „cm” a „kg”. Na zadnej strane váhy sa nachádza tlačidlo, ktorým môžete prepnúť na
„libry” a „stone” (lb, St).
• Postavte váhu na rovnú pevnú podlahu. Pevná podlahová krytina je predpokladom na správne meranie.
• Z času na čas by ste mali prístroj vyčistiť mokrou utierkou. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky a prístroj nikdy
neponárajte do vody.
• Prístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliami, veľkými teplotnými výkyvmi a neskladujte ju blízko tepelných
zdrojov (sporák, radiátor).
• Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis alebo autorizovaní predajcovia. Pred každou reklamáciou však skontrolujte najskôr batérie a v prípade potreby ich vymeňte.
2. Uvedenie do prevádzky
2.1 Vloženie batérií
Ak sú prítomné, stiahnite izolačné pásky batérie na kryte priehradky na batérie, resp. odstráňte ochrannú fóliu batérie a vložte
batérie podľa polarity. Ak váha nezobrazuje žiadnu funkciu, úplne odstráňte batérie a znovu ich vložte. Vaša váha je vybavená
„symbolom výmeny batérií“. Pri prevádzkovaní váhy s príliš slabými batériami sa zobrazí na displeji „LO“, a váha sa automaticky
vypne. V tom prípade sa musí batéria vymeniť (1 x 3V lítiová batéria CR2032).
2.2 Základné nastavenia
Vložte batérie a 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo "SET".
• Pomocou tlačidiel resp. zvoľte požadovanú hodnotu a voľbu potvrďte tlačidlom „SET“.
Poradie
Nastavené hodnoty
Dátum
Rok – Mesiac – Deň
Čas
Hodiny / Minúty
Merná jednotka
KG - LB - ST
2.3 Nastavenie používateľských údajov
Stlačte tlačidlo "SET".
• Pomocou tlačidiel resp.
zvoľte požadovanú hodnotu a voľbu potvrďte tlačidlom „SET“.
Používateľské
údaje
Nastavené hodnoty
Pamäťové miesto P
1 až 10
Telesná výška cm
100 až 220 cm (3’-03“ až 7‘-03“)
Dátum narodenia Age
Rok, Mesiac, Deň
Pohlavie
mužské , ženské
Stupeň aktivity A
1-5
23
Stupne aktivity
Stupne aktivity
Telesná aktivita
1
žiadna
2
Malá: Malá a ľahká telesná námaha (napr. prechádzky, ľahká práca v záhrade, gymnastické cvičenia).
3
Stredná: Telesná námaha, minimálne 2 až 4-krát týždenne, po 30 minút.
4
Vysoká: Telesná námaha, minimálne 4 až 6-krát týždenne, po 30 minút.
5
Veľmi vysoká: Intenzívna telesná námaha, intenzívny tréning alebo ťažká telesná práca, denne, minimálne 1 hodinu.
3. Používanie
3.1 Iba meranie hmotnosti
• Rýchlo a silno sa dotknite nohou nášľapnej plochy vašej váhy.
Zobrazia sa všetky ukazovatele displeja (obr. 1), potom sa zobrazí „0.0” (obr. 2).
• Postavte sa na váhu. Stojte na váhe pokojne a tak, aby bola vaša hmotnosť rovnomerne rozložená na obidve nohy. Váha začína
hneď merať. Zakrátko sa zobrazí výsledok merania (obr. 3).
• Po opustení nástupnej plochy sa váha vypne po niekoľkých sekundách.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
3.2 M
eranie telesnej hmotnosti, podielu telesného tuku, vody a svalov
• Dotknite sa nohou nášľapnej plochy vašej váhy.
• Viacnásobným stlačením tlačidla alebo zvoľte pamäťové miesto, na ktorom sú uložené vaše osobné základné údaje.
Tieto sa budú postupne ukazovať, pokiaľ sa nezobrazí ukazovateľ „0.0” (obr. 2)
• Naboso sa postavte na váhu a dbajte na to, aby ste stáli na obidvoch elektródach. Najskôr sa odmeria a zobrazí Vaša telesná
hmotnosť (obr. 3).
• Pokojne ostaňte stáť na váhe, váha teraz vykonáva analýzu telesného tuku. Môže to trvať niekoľko sekúnd.
Pri vypnutí sa namerané hodnoty po analýze automaticky uložia do pamäte. Po naplnení 60 pamäťových miest používateľa
sa na displeji zobrazí „ “.
Zobrazia sa nasledovné údaje:
• Podiel telesného tuku BF, v % (obr. 4)
• Podiel vody
v % (obr. 5)
• Podiel svalov
, v % (obr. 6)
• Telesná hmotnosť, v kg (lb, st)
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 3
3.3 Vyvolanie pamäte nameraných hodnôt
Po úspešnom meraní sa na displeji zobrazí údaj „0.0“.
• Stlačte tlačidlo . Zobrazí sa symbol pamäte
s naposledy uloženou nameranou hodnotou. Následne sa zobrazia výsledky
telesného tuku, vody, svalov a hmotnosti.
• Opäť stlačte tlačidlo . Zobrazí sa predposledná nameraná hodnota.
• Opäť stlačte tlačidlo . Symbol pamäte sa skryje a na displeji sa zobrazí „0.0“
• Vymazanie zobrazenej nameranej hodnoty: Stlačte tlačidlo „SET“, „
“ voľbu potvrďte tlačidlom „SET“ a vymažte ju.
• K
ompletne vymazať pamäť: po zapnutí držte 5 sekúnd súčasne stlačené tlačidlá „SET“ a
„
“. Tlačidlom „SET“ potvrďte a vymažte voľbu.
,
kým sa nezobrazí
3.4 Tipy pre používanie
Dôležité pre meranie podielu telesného tuku, vody, svalov je:
• Meranie sa smie vykonávať iba naboso a v prípade potreby s jemne navlhčenými chodidlami. Celkom suché chodidlá môžu
spôsobiť neuspokojivé výsledky, pretože sú nedostatočne vodivé.
• Nesmie dôjsť ku kontaktu medzi chodidlami, nohami, lýtkami alebo stehnami. V opačnom prípade nie je možné vykonať meranie správne.
• Počas merania stojte pokojne.
• Po nezvyklej telesnej námahe počkajte pred meraním niekoľko hodín.
• Po prebudení počkajte približne 15 minút, aby sa voda nachádzajúca sa v tele mohla prerozdeliť.
Meranie nie je presné v prípade:
• detí do cca 10 rokov.
• osôb s horúčkou, podstupujúcich liečbu dialýzou, s edémami alebo osteoporózou.
• osôb, ktoré užívajú lieky na liečbu kardiovaskulárnych ochorení.
• osôb, ktoré užívajú lieky rozširujúce alebo zužujúce cievy.
• osôb s výraznými anatomickými odlišnosťami na nohách, ktoré sa týkajú celkovej výšky tela (dĺžka nôh výrazne skrátená alebo predĺžená).
24
4. Vyhodnocovanie nameraných hodnôt
Podiel telesného tuku
Nasledujúce hodnoty telesného tuku v % poskytujú orientačnú informáciu (o ďalšie informácie prosím požiadajte svojho
lekára!).
MužŽena
Vek
malý
normálny
veľký
veľmi
veľký
Vek
malý
normálny
veľký
veľmi
veľký
10-14
<11
11-16
16,1-21
>21,1
10-14
<16
16-21
21,1-26
>26,1
15-19
<12
12-17
17,1-22
>22,1
15-19
<17
17-22
22,1-27
>27,1
20-29
<13
13-18
18,1-23
>23,1
20-29
<18
18-23
23,1-28
>28,1
30-39
<14
14-19
19,1-24
>24,1
30-39
<19
19-24
24,1-29
>29,1
40-49
<15
15-20
20,1-25
>25,1
40-49
<20
20-25
25,1-30
>30,1
50-59
<16
16-21
21,1-26
>26,1
50-59
<21
21-26
26,1-31
>31,1
60-69
<17
17-22
22,1-27
>27,1
60-69
<22
22-27
27,1-32
>32,1
70-100
<18
18-23
23,1-28
>28,1
70-100
<23
23-28
28,1-33
>33,1
U športovcov je často potrebné určiť nižšiu hodnotu. V závislosti od vykonávaného športu, intenzity tréningu a stavby tela
je možné dosiahnuť hodnoty, ktoré sa nachádzajú ešte pod uvedenými orientačnými hodnotami. Majte však na pamäti, že v
prípade extrémne nízkych hodnôt môže hroziť nebezpečenstvo poškodenia zdravia.
Podiel vody v tele
Podiel vody v tele v % sa za normálnych okolností nachádza v nasledujúcej oblasti:
MužŽena
Vek
zlý
dobrý
veľmi
dobrý
Vek
zlý
dobrý
veľmi
dobrý
10-100
<50
50-65
>65
10-100
<65
45-60
>60
Telesný tuk obsahuje relatívne málo vody. Preto sa u ľudí s vysokým podielom telesného tuku môže podiel vody v tele
nachádzať pod orientačnými hodnotami. U výkonových športovcov môže z dôvodu malého podielu tuku a vysokého podielu
svalovej hmoty dôjsť k prekročeniu orientačných hodnôt. Meranie podielu vody v tele pomocou tejto váhy nie je vhodné na
vyvodzovanie medicínskych záverov, napr. o ukladaní vody v tele súvisiace vekom. V prípade potreby sa poraďte so svojim
lekárom. V zásade platí, že je potrebné sa snažiť o vysoký podiel vody v tele.
Podiel svalov
Podiel svalov v % sa za normálnych okolností nachádza v nasledujúcej oblasti:
MužŽena
Vek
malý
normálny
veľký
Vek
malý
normálny
veľký
10-14
<44
44-57
>57
10-14
<36
36-43
>43
15-19
<43
43-56
>56
15-19
<35
35-41
>41
20-29
<42
42-54
>54
20-29
<34
34-39
>39
30-39
<41
41-52
>52
30-39
<33
33-38
>38
40-49
<40
40-50
>50
40-49
<31
31-36
>36
50-59
<39
39-48
>48
50-59
<29
29-34
>34
60-69
<38
38-47
>47
60-69
<28
28-33
>33
70-100
<37
37-46
>46
70-100
<27
27-32
>32
5. Prenos do PC
Požiadavky na systém: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3
Priebeh inštalácie:
• Možnosť prevzatia a inštalácie softvéru Healthcoach nájdete v sekcii Download na stránke: http://www.sanitas-online.de
• Pri inštalácii softvéru postupujte podľa pokynov.
Preniesť údaje:
• Pripojte zariadenie pomocou USB kábla
• Vyberte možnosť Preniesť údaje v softvéri.
USB
Ak sa nezobrazujú žiadne údaje alebo sa zobrazujú chybné údaje, skontrolujte základné nastavenia váhy (pozri 2.2).
25
6. Chybné meranie
Ak váha pri vážení zistí chybu, zobrazí sa údaj „FFFF“ alebo „ “.
Ak sa na váhu postavíte skôr, než sa na displeji zobrazí „0.0“, váha nebude fungovať správne.
Možné príčiny chýb:
– Maximálna nosnosť 180 kg bola prekročená.
Odstránenie:
– Vážte iba maximálnu prípustnú hmotnosť.
– Elektrický odpor medzi elektródami a chodidlom je príliš vysoký
(napr. pri veľmi zrohovatenej pokožke).
– Meranie opakujte naboso.
– Prípadne si mierne navlhčite chodidlá. Prípadne si odstráňte
zrohovatenú pokožku z chodidiel.
– Podiel tuku sa nachádza mimo merateľného rozsahu (menší ako
5 % alebo väčší ako 55 %).
– Meranie opakujte naboso.
– Prípadne si mierne navlhčite chodidlá.
– Váha stojí na koberci.
– Postavte váhu na rovný a pevný podklad.
7. Likvidácia
Batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu. Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný použité batérie vrátiť späť. Vaše
staré batérie môžete odovzdať na verených zberných miestach alebo všade tam, kde sa predávajú batérie príslušného druhu.
Upozornenie
Na batériách obsahujúcich škodlivé látky nájdete tieto značky: Pb = batéria obsahuje olovo, Cd = batéria obsahuje
kadmium, Hg = batéria obsahuje ortuť.
V záujme ochrany životného prostredia sa váha vrátane batérií po skončení jej životnosti nesmie vyhodiť do domového odpadu. Likvidácia sa môže vykonať prostredníctvom príslušného zberného miesta vo vašej krajine. Pri
likvidácii materiálov dodržiavajte miestne predpisy.
Prístroj zlikvidujte v súlade so smernicou o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení 2002/96/ES – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). V prípade otázok sa obráťte na komunálny úrad zodpovedný za likvidáciu.
8. Záruka / Servis
Na tento prístroj poskytujeme záruku na chyby materiálu a výroby. Záruka trvá 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje
• na prípady škôd, ktoré vznikli pri používaní na iný ako určený účel,
• na opotrebovanie,
• na chyby, ktoré boli zákazníkovi známe už pri kúpe prístroja,
• na škody, ktoré vznikli vlastným zavinením zákazníka.
Zákonné záruky zákazníka sa touto zárukou nerušia.
Pri uplatení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe.
Záruku si možno uplatniť v prípade poškodenia v záručnej lehote v trvaní 3 rokov od dátumu kúpy u
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
Zákazník má v prípade poškodenia v záručnej lehote právo na opravu výrobku v našom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Prístroj sa nesmie zo žiadneho dôvodu otvárať. V prípade otvorenia alebo úpravy prístroja záruka zaniká.
Zákazníkovi nie sú (na základe záruky) poskytnuté ďalšie práva.
V mnohých prípadoch sú dôvodom pre reklamácie chyby obsluhy.
Tieto je možné bez ťažkostí odstrániť telefonicky. Prosím, obráťte sa na horúcu linku, ktorú sme pre Vás zriadili:
u Tel.: 008 000 046 23
26
R Română
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, să le păstraţi pentru consultarea ulterioară, să le puneţi la dispoziţie
şi altor utilizatori şi să respectaţi indicaţiile.
!
1. Instrucţiuni importante – a se păstra pentru
utilizarea ulterioară!
1.1 Instrucţiuni privind siguranţa:
• Cântarul nu trebuie utilizat de către persoane cu implanturi medicale (de exemplu, stimulator
cardiac). În caz contrar, funcţionarea acestora poate fi afectată.
• A nu se utiliza în timpul sarcinii.
• Atenţie, nu vă urcaţi pe cântar cu picioarele ude şi nu călcaţi pe cântar dacă suprafaţa acestuia este umedă
– pericol de alunecare!
• În caz de ingerare, bateriile pot pune viaţa în pericol. Nu lăsaţi bateriile şi cântarul la îndemâna copiilor. În cazul ingerării unei
baterii, apelaţi imediat la ajutor medical.
• Nu lăsaţi ambalajul la îndemâna copiilor (pericol de asfixiere).
• Bateriile nu trebuie să fie încărcate sau reactivate cu ajutorul altor mijloace, nu trebuie demontate, aruncate în foc sau
scurtcircuitate.
1.2 Instrucţiuni generale:
• Nu este destinat pentru uz medical sau comercial.
• Aveţi în vedere posibilitatea existenţei toleranţelor de măsurare condiţionate tehnic, deoarece nu este vorba aici de un cântar
calibrat.
• Se pot preseta trepte de vârstă de la 10 ... 100 de ani şi dimensiuni de la 100 ... 220 cm (3-03"–7-03"). Sarcină admisă: max
180 kg (396 lb, 28 st). Rezultate exprimate în intervale de 100g (0,2 lb, 0,01 st). Rezultatele de măsurare a procentului de
grăsime corporală, de apă din organism şi de masă musculară sunt exprimate în intervale de 0,1%.
• În starea de livrare, cântarul este reglat la unităţile de măsură „cm“ şi „kg“. Pe partea din spate a cântarului se află un
întrerupător, cu care puteţi comuta tipul afişajului la „livră“ şi „Stones“ (lb, st).
• Aşezaţi cântarul pe o podea fixă netedă; stabilitatea reprezintă condiţia esenţială pentru o măsurare corectă.
• Din când în când, aparatul trebuie să fie curăţat cu o lavetă umedă. Nu utilizaţi agenţi de curăţare puternici şi nu ţineţi niciodată
aparatul sub apă.
• Protejaţi aparatul împotriva şocurilor, umezelii, prafului, substanţelor chimice, fluctuaţiilor puternice de temperatură şi feriţi-l de
sursele de căldură prea apropiate (sobe, radiatoare).
• Reparaţiile pot fi efectuate numai de către Serviciul Clienţi sau de către comercianţii autorizaţi. Înainte de a înainta o reclamaţie,
verificaţi bateriile şi înlocuiţi-le dacă este cazul.
2. Punerea în funcţiune
2.1 Introducerea bateriilor
Trageţi de benzile de izolare ale bateriei de la nivelul compartimentului pentru baterii (dacă sunt disponibile), respectiv îndepărtaţi
folia de protecţie a bateriilor şi introduceţi bateriile respectând polaritatea. În cazul în care cântarul nu indică nicio funcţie,
scoateţi complet bateriile şi introduceţi-le din nou. Cântarul dumneavoastră este echipat cu un "Afişaj pentru schimbarea bateriei". La funcţionarea cântarului cu o baterie prea slabă, pe câmpul de afişaj apare „LO“ şi cântarul se opreşte în mod automat. În
acest caz trebuie înlocuită bateria (1 x baterie litiu de 3V CR2032).
2.2 Efectuarea setărilor de bază
Introduceţi bateriile şi ţineţi apăsată tasta „SET” timp de 3 secunde.
• Alegeţi cu butoanele şi şi confirmaţi de fiecare dată cu "SET"
Succesiune
Valori setate
Data
An, lună, zi
Ora
Oră/minute
Unitate de
măsură
KG - LB - ST
.
27
2.3 Setarea datelor utilizatorului
Apăsaţi tasta „SET”.
• Alegeţi cu butoanele
şi
şi confirmaţi de fiecare dată cu "SET"
Datele utilizatorului
Valori setate
Spaţiu de memorare P
1 până la 10
Înălţime cm
100 până la 220 cm (3’-03“ până la 7‘-03“)
Data naşterii Age
An, lună, zi
Sexul
masculin , feminin
1 până la 5
Gradul de activitate A
Grade de activitate
Grade de activitate
Activitate fizica
1
Lipsa
2
Redusă: Efort fizic uşor şi cu frecvenţă redusă (de exemplu, plimbări, activităţi uşoare de grădinărit, exerciţii de
gimnastică).
3
Medie: Efort fizic, de cel puţin 2 până la 4 ori pe săptămână, a câte 30 de minute.
4
Intensă: Efort fizic, de cel puţin 4 până la 6 ori pe săptămână, a câte 30 de minute.
5
Foarte intensă: Efort fizic intens, antrenament intens sau muncă fizică, zilnic, a câte cel puţin 1 oră.
3. Utilizare
3.1 Măsurarea exclusiv a greutăţii
• Apăsaţi cu piciorul rapid şi cu putere pe suprafaţa cântarului dumneavoastră.
• Apar toate poziţiile afişajului (fig. 1) până când se afişează „0.0“ (fig. 2).
• Urcaţi pe cântar. Staţi liniştit(ă) pe cântar distribuind greutatea pe ambele picioare. Cântarul începe
imediat măsurarea. La scurt timp se afişează rezultatul măsurătorii (fig. 3).
• Atunci când părăsiţi suprafaţa cântarului, acesta iese din funcţiune după câteva secunde.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
3.2 Măsurarea greutăţii, a procentului de grăsime corporală, de apă din organism şi de masă musculară
• Apăsaţi cu piciorul pe suprafaţa cântarului dumneavoastră.
• Alegeţi spaţiul de memorie unde sunt memorate datele dumneavoastră personale apăsând de mai multe ori tasta sau. Spaţiile
de memorie sunt afişate consecutiv până când apare afişajul „0.0“ (fig. 2).
• Urcaţi-vă desculţ(ă) pe cântar şi fiţi atent(ă) să staţi pe ambii electrozi. Prima valoare calculată şi afişată este a greutăţii
corporale (fig. 3).
• Staţi liniştit(ă) în continuare pe cântar, deoarece în acest timp se analizează procentul de grăsime corporală. Analiza poate dura
câteva secunde.
La oprire, valorile măsurate sunt memorate automat după analiză. Dacă cele 60 de spaţii de memorare ale unui utilizator
sunt pline, se afişează mesajul „
” pe ecran.
Se afişează următoarele date:
• Procentul de grăsime corporală BF, în % (fig. 4)
• Procentul de apă, în % (fig. 5)
• Procentul de masă musculară
, în % (fig. 6)
• Greutate corporală, în kg (lb,st)
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 3
3.3 Apelarea memoriei pentru valori măsurate
După încheierea măsurării se afişează „0.0“ pe ecran.
• Apăsaţi tasta . Apare simbolul pentru memorie
cu ultimele valori memorate. Se afişează succesiv rezultatele pentru
greutate, ţesut adipos, apă din organism, procent de ţesut muscular.
• Apăsaţi din nou tasta . Apare penultima valoare memorată.
• Apăsaţi din nou tasta . Dispare simbolul pentru memorie şi se afişează „0.0“ pe ecran.
28
• Ştergerea valorii măsurate afişate: Apăsaţi tasta „SET”, confirmaţi „
” cu tasta „SET” şi ştergeţi.
• Ştergerea completă a memoriei: După pornire apăsaţi concomitent timp de 5 secunde tastele , şi „SET” până
când apare „
“. Con- firmaţi „YES” cu tasta „SET” şi ştergeţi.
3.4 Recomandări privind utilizarea
Sfaturi importante la calcularea procentului de grăsime corporală/apă din organism/masă musculară:
• Măsurătoarea se va realiza doar în picioarele goale; pentru a obţine rezultate eficiente, se pot umezi puţin tălpile în prealabil.
Atunci când tălpile sunt perfect uscate se pot obţine rezultate nesatisfăcătoare, întrucât conductibilitatea în acest caz este
prea redusă.
• Labele, picioarele, gambele sau coapsele nu trebuie să se atingă între ele. În caz contrar, există posibilitatea ca măsurătoarea
să fie incorectă.
• În timpul procesului de măsurare staţi nemişcat(ă).
• După un efort fizic neobişnuit, aşteptaţi câteva ore înainte de a vă cântări.
• După trezirea din somn, aşteptaţi aproximativ 15 minute înainte de a vă cântări, pentru a permite apei din organism să se
distribuie proporţional.
Valorile măsurătorii nu sunt semnificative în cazul:
• copiilor sub cca 10 ani.
• persoanelor cu febră, sub tratament cu dializă, cu simptome de edem sau osteoporoză.
• persoanelor care urmează un tratament medicamentos pentru boli cardiovasculare.
• persoanelor care iau medicamente vasodilatatoare sau vasoconstrictoare.
• persoanelor cu anomalii anatomice osoase grave raportate la întreaga lungime a corpului (lungimea oaselor redusă sau mărită
considerabil).
4. Interpretarea rezultatelor
Procentul de ţesut adipos
Următoarele valori ale ţesutului adipos în % sunt orientative (pentru alte informaţii, vă rugăm să vă adresaţi medicului
dumneavoastră!).
BărbatFemeie
Vârsta
Mic
Normal
Mare
Foarte
mare
Vârsta
Mic
Normal
Mare
Foarte
mare
10-14
<11
11-16
16,1-21
>21,1
10-14
<16
16-21
21,1-26
>26,1
15-19
<12
12-17
17,1-22
>22,1
15-19
<17
17-22
22,1-27
>27,1
20-29
<13
13-18
18,1-23
>23,1
20-29
<18
18-23
23,1-28
>28,1
30-39
<14
14-19
19,1-24
>24,1
30-39
<19
19-24
24,1-29
>29,1
40-49
<15
15-20
20,1-25
>25,1
40-49
<20
20-25
25,1-30
>30,1
50-59
<16
16-21
21,1-26
>26,1
50-59
<21
21-26
26,1-31
>31,1
60-69
<17
17-22
22,1-27
>27,1
60-69
<22
22-27
27,1-32
>32,1
70-100
<18
18-23
23,1-28
>28,1
70-100
<23
23-28
28,1-33
>33,1
În cazul sportivilor se observă adeseori o valoare mai mică. În funcţie de tipul de sport practicat, de intensitatea antrenamentului şi de constituţia fizică pot fi atinse valori mai mici decât valorile de referinţă stabilite. Vă rugăm să aveţi în vedere că, în cazul
unor valori extrem de mici, pot exista riscuri pentru sănătate.
Procentul de apă din organism
Procentul apei din organism în % este cuprins în mod normal în următoarele intervale:
BărbatFemeie
Vârsta
Nesatisfăcător
Bine
Foarte
bine
Vârsta
Nesatisfăcător
Bine
Foarte
bine
10-100
<50
50-65
>65
10-100
<65
45-60
>60
Ţesutul adipos conţine relativ puţină apă. De aceea, în cazul persoanelor cu un procent ridicat de ţesut adipos, procentul de
apă din organism se poate afla sub valorile de referinţă. În cazul sportivilor de performanţă, valorile de referinţă pot fi depăşite
ca urmare a procentului redus de ţesut adipos şi a procentului ridicat de ţesut muscular. Stabilirea apei din organism cu ajutorul
acestui cântar nu serveşte pentru a formula concluzii medicale cu privire de exemplu la reţinerile de apă în funcţie de vârstă.
Dacă este cazul, adresaţi-vă medicului dumneavoastră. În principiu, obiectivul este acela de a obţine un procent cât mai ridicat
de apă în organism.
29
Procentul de ţesut muscular
Procentul de ţesut muscular în % este cuprins în mod normal în următoarele intervale:
BărbatFemeie
Vârsta
Mic
Normal
Mare
Vârsta
Mic
Normal
Mare
10-14
<44
44-57
>57
10-14
<36
36-43
>43
15-19
<43
43-56
>56
15-19
<35
35-41
>41
20-29
<42
42-54
>54
20-29
<34
34-39
>39
30-39
<41
41-52
>52
30-39
<33
33-38
>38
40-49
<40
40-50
>50
40-49
<31
31-36
>36
50-59
<39
39-48
>48
50-59
<29
29-34
>34
60-69
<38
38-47
>47
60-69
<28
28-33
>33
70-100
<37
37-46
>46
70-100
<27
27-32
>32
5. Transfer pe calculator
Cerinţele sistemului: Windows 7, Windows 8, Windows Vista, Windows XP SP3
Mod de instalare:
• Software-ul Healthcoach poate fi descărcat și instalat din secţiunea de descărcare de pe pagina http://www.sanitas-online.de
• Pentru instalarea software-ului urmaţi instrucţiunile.
Transferul datelor:
• Stabilirea conexiunii prin USB.
• Alegeţi în software opţiunea pentru transferul de date.
USB
În cazul în care nu sunt afişate date sau sunt afişate date cu data greşită, verificaţi setările de bază ale cântarului (a se vedea 2.2).
6. Măsurări eronate
În cazul în care cântarul determină o eroare de măsurare, se va afişa „FFFF“ sau „ “.
Dacă veţi urca pe cântar înainte să se afişeze „0.0“ pe ecran, cântarul nu va funcţiona corect.
Cauze posibile ale erorii:
– s-a depăşit capacitatea portantă maximă de 180 kg.
Remediere:
– cântăriţi numai greutatea maximă permisă.
– rezistenţa electrică dintre electrozi şi tălpi este prea ridicată
(de exemplu, în cazul unor bătături tari).
– repetaţi măsurarea în picioarele goale.
– Eventual, umeziţi-vă uşor tălpile. Îndepărtaţi eventual
bătăturile de pe tălpi.
– procentul de grăsime se află în afara intervalului măsurabil
(mai mic de 5% sau mai mare de 55%).
– repetaţi măsurarea în picioarele goale.
– Eventual, umeziţi-vă uşor tălpile.
– Cântarul este aşezat pe covor.
– Aşezaţi cântarul pe o podea netedă şi stabilă.
7. Ártalmatlanítás
Az elemeket, illetve akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. A törvényi előírások szerint a felhasználó
kötelessége az elemeket környezetkímélő módon kivonni a forgalomból a használat után. A régi elemeket a gyűjtőhelyeken
vagy az elemeket is forgalmazó kereskedelmi egységekben kell le-dni.
Megjegyzés:
A káros anyagot tartalmazó elemeken a következő jelölések szerepelnek: Pb = az elem ólmot tartalmaz, Cd = az
elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz.
A környezetvédelem érdekében a mérleget és az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Az elöregedett készüléket ártalmatlanítás céljából jutassa el a megfelelő hulladékgyűjtő helyre.
Mindig tartsa be a hulladékkezeléssel kapcsolatos helyi előírásokat.
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) irányelvben foglaltaknak megfelelően járjon el. Esetleges további kérdéseivel forduljon a hulladékkezelésben illetékes helyi szervekhez.
30
8. Garanţie / Service
Oferim o garanţie de 3 ani de la data cumpărării pentru defecte de material şi de fabricaţie ale produsului.
Garanţia nu se aplică:
• în cazul daunelor cauzate de utilizarea necorespunzătoare;
• pentru piesele de uzură;
• pentru lipsurile a căror existenţă era cunoscută clientului la momentul cumpărării;
• dacă este vina clientului.
Garanţiile legale oferite clientului nu sunt afectate de această garanţie.
Pentru a putea beneficia de garanţie în perioada de valabilitate a acesteia, clientul va trebui să prezinte dovada achiziţionării produsului. Garanţia este valabilă pe o durată de 3 ani de la data cumpărării şi este oferită de
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
Germany
Într-un caz acoperit de garanţie, clientul beneficiază de repararea bunului la unul dintre punctele noastre de reparaţii proprii sau
autorizate. Nu deschideţi aparatul – în cazul deschiderii sau modificării pierdeţi garanţia.
Clientului nu sunt acordate (în baza garanţiei) drepturi suplimentare.
În numeroase cazuri, motivul reclamaţiilor este reprezentat de erori de utilizare. Aceste probleme ar putea fi soluţionate
foarte simplu prin telefon. Vă rugăm să apelaţi linia telefonică directă de service înfiinţată pentru dumneavoastră:
R Tel.: 0 800 894 928
31
32
750.887-0413 Subject to error and change