Obračalni pogoni SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 s krmilnikom pogona AUMA MATIC AM 01.1 Navodila za uporabo Montaža, upravljanje, zagon Kazalo vsebine SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Najprej preberite navodila. ● Upoštevajte varnostna opozorila. ● Ta navodila so del izdelka. ● Navodila hranite med življenjsko dobo izdelka. ● Navodila predajte vsakemu naslednjemu uporabniku ali lastniku izdelka. Namen dokumenta: Ta dokument vsebuje informacije za osebje za namestitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje. Pomaga vam pri namestitvi in zagonu naprave. Referenčni dokumenti: Referenčni dokumenti so na voljo na spletni strani: www.auma.com ali neposredno pri podjetju AUMA (glejte <Naslovi>). Kazalo vsebine Stran 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Varnostna opozorila............................................................................................................... Osnovna navodila za varnost Področje uporabe Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija) Varnostna opozorila Navodila in simboli 5 5 5 6 6 7 2. 2.1. 2.2. Identifikacija............................................................................................................................ Imenska ploščica Kratek opis 8 8 10 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, skladiščenje in embalaža.................................................................................... Transport Skladiščenje Embalaža 11 11 11 11 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.4. 4.4.1. Montaža................................................................................................................................... Položaj vgradnje Namestitev ročnega kolesa Namestitev pogona na ventil Priključitev ventila z uporabo sklopke Montažni položaji lokalnega krmilnika Sprememba montažnega položaja 12 12 12 12 13 14 15 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.3.4. 5.3.5. Električna priključitev............................................................................................................. Osnovna navodila Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA Odpiranje priključnega prostora Priključitev kablov Zapiranje priključnega prostora Pribor za električno priključitev Krmilnik na stenskem nosilcu Zadrževalni okvir Zaščitni pokrov Dvojni tesnilni okvir Zunanji ozemljitveni priključek 16 16 17 17 18 20 20 20 21 21 22 22 2 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Kazalo vsebine 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. 6.2.1. 6.2.2. Upravljanje.............................................................................................................................. Ročno delovanje Vklop ročnega delovanja Izklop ročnega delovanja Motorno delovanje Upravljanje na mestu uporabe Daljinsko krmiljenje pogona 23 23 23 23 23 23 24 7. 7.1. 7.2. Prikazi...................................................................................................................................... Signalne lučke Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja 26 26 26 8. 8.1. 8.2. Sporočila................................................................................................................................. Povratne informacije o signalnem releju (binarne) Povratna informacija (analogna) 28 28 28 9. 9.1. 9.2. 9.2.1. 9.2.2. 9.3. 9.4. 9.5. 9.5.1. 9.5.2. 9.6. 9.6.1. 9.6.2. 9.7. 9.7.1. 9.7.2. 9.7.3. 9.8. 9.8.1. 9.8.2. 9.8.3. 9.9. 9.9.1. 9.10. 9.10.1. 9.11. 9.12. Zagon (osnovna nastavitev).................................................................................................. Čas predgrevanja pri izvedbah za nizke temperature Končni prisloni v obračalnem pogonu Nastavitev končnega prislona ZAPRTO Nastavitev končnega prislona ODPRTO Odpiranje stikalnega prostora Nastavitev stikala vrtilnega momenta Nastavitev končnega potnega stikala Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje) Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje) Nastavitev vmesnih položajev Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje) Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje) Poskusni tek Preverjanje smeri vrtenja Preverjanje končnega potnega stikala Preverjanje prožilne naprave s termistorjem PTC (opcija) Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1 Nastavitev merilnega območja Prilagoditev tokovnih vrednosti Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev Potenciometer Nastavitev potenciometra Elektronski dajalnik položaja RWG Nastavitev merilnega območja Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja Zapiranje stikalnega prostora 29 29 29 30 31 31 32 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 37 38 38 39 39 39 40 40 41 41 10. 10.1. 10.2. 10.3. 10.4. 10.5. 10.6. 10.6.1. 10.6.2. Zagon – nastavitve krmilnika................................................................................................. Odpiranje krmilnika Nastavitev načina izklopa Nastavitev impulznega ali samodržalnega delovanja Vklop/izklop prikaza delovanja (utripalnik) Vklop/izklop napak vrtilnega momenta v signalu skupne napake Nastavljalnik Vhodna območja (vrsta signala) za nastavljeno in trenutno vrednost Odziv ob izpadu signala (odziv pogona) 43 43 43 44 45 45 46 46 47 3 Kazalo vsebine SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 10.6.3. 10.6.4. 10.7. 10.8. Izvedba izravnave v končnih položajih Nastavitev občutljivosti ZASILNO ODPIRANJE in ZASILNO ZAPIRANJE Zapiranje krmilnika 48 50 51 51 11. 11.1. 11.2. 11.2.1. 11.2.2. Odpravljanje težav.................................................................................................................. Napake pri zagonu Varovalke Varovalke v krmilniku pogona Zaščita motorja (termični nadzor) 53 53 54 54 55 12. 12.1. 12.2. 12.3. Vzdrževanje............................................................................................................................. Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje Vzdrževanje Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov 56 56 56 56 13. 13.1. 13.2. Tehnični podatki..................................................................................................................... Tehnični podatki obračalnega pogona Tehnični podatki krmilnika pogona 57 57 60 14. 14.1. 14.2. Seznam nadomestnih delov.................................................................................................. Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Krmilnik pogona AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 63 63 65 15. 15.1. Certifikati................................................................................................................................. Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti 67 67 Kazalo gesel............................................................................................................................ 68 Naslovi..................................................................................................................................... 70 4 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 1. Varnostna opozorila 1.1. Osnovna navodila za varnost Standardi/direktive Varnostna opozorila Izdelki AUMA so načrtovani in izdelani v skladu z veljavnimi standardi in direktivami. To potrjujeta izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti. Pri montaži, električni priključitvi, zagonu in pogonu na mestu namestitve morata upravljavec in konstruktor naprave upoštevati vse zakonsko predpisane zahteve, direktive, predpise, državne uredbe in priporočila. Varnostna opozorila Osebje, ki dela s to napravo, se mora seznaniti z varnostnimi opozorili v teh navodilih in jih tudi upoštevati. V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi je potrebno upoštevati varnostna navodila in opozorilne znake na izdelku. Usposobljenost osebja Montažo, električno priključitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje, ki ga je pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave. Pred deli na izdelku mora osebje prebrati in razumeti navodila ter poznati in upoštevati veljavne predpise za varnost pri delu. Zagon Delovanje Pred zagonom je potrebno preveriti, če vse nastavitve ustrezajo zahtevam za uporabo. V primeru napačne nastavitve lahko pride do nevarnosti, povezane z uporabo, kot je npr. poškodba ventila ali naprave. Podjetje AUMA ne odgovarja za škodo, ki nastane kot posledica napačne nastavitve. Odgovornost prevzame uporabnik. Predpogoj za brezhibno in varno delovanje: ● ● ● ● ● ● Varnostni ukrepi Vzdrževanje Strokoven transport, pravilno skladiščenje, namestitev, montaža in natančno izveden postopek zagona. Izdelek uporabljajte samo v brezhibnem stanju in v skladu z navodili. Napake in škodo takoj sporočite ter jih odpravite oz. poskrbite za njihovo odpravo. Upoštevajte veljavne predpise za varnost pri delu. Upoštevajte državne predpise. Ohišje se med delovanjem segreje in temperatura na površini lahko doseže več kot 60 °C. Za zaščito pred morebitnimi opeklinami priporočamo, da pred deli na napravi z ustreznim merilnikom temperature preverite temperaturo na površini; po potrebi uporabljajte zaščitne rokavice. Za potrebne varnostne ukrepe na mestu uporabe, kot so ohišja, pregrade ali osebna zaščitna oprema za osebje, je odgovoren upravljavec oz. konstruktor naprave. Za zagotavljanje varnega delovanja naprave je potrebno upoštevati navodila za vzdrževanje v tem priročniku. Spremembe na napravi so dovoljene samo z dovoljenjem proizvajalca. 1.2. Področje uporabe Obračalni pogoni AUMA so namenjeni poganjanju industrijskih ventilov, npr. loput in krogelnih pip. Drugi načini uporabe so dopustni samo z izrecno (pisno) odobritvijo proizvajalca. Uporaba ni dovoljena npr. za: viličarje v skladu s standardom EN ISO 3691 dvigalne priprave v skladu s standardom EN 14502 dvigala za prevoz ljudi v skladu s standardoma DIN 15306 in 15309 dvigala za prevoz tovora v skladu s standardom EN 81-1/A1 tekoče stopnice podzemno vgradnjo stalno podvodno uporabo (upoštevajte stopnjo zaščite) Pri napačni ali nenamenski uporabi podjetje ne prevzema nikakršne odgovornosti. ● ● ● ● ● ● ● 5 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Varnostna opozorila K namenski uporabi spada tudi upoštevanje teh navodil za uporabo. Informacije 1.3. Navodilo velja za standardno izvedbo za »desnosučno zapiranje«, t.j. odgonska gred se za zapiranje ventila vrti v smeri urinega kazalca. Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija) Pogoni zadevne serije so po direktivi ATEX 94/9/ES načeloma primerni tudi za uporabo v območjih z eksplozijsko nevarnim prahom – v coni 22. Pogoni so izdelani za stopnjo zaščite IP68 in ustrezajo predpisom standarda EN 50281-1-1:1998, 6. odstavek – Električne naprave za uporabo ob prisotnosti vnetljivega prahu, zahteve za električno opremo kategorije 3 – električne naprave, zaščitene z ohišji. Za izpolnjevanje vseh zahtev standarda EN 50281-1-1: 1998 obvezno upoštevajte naslednje točke: ● ● ● ● ● ● ● 1.4. Skladno z direktivo ATEX 94/9/ES morajo biti pogoni označeni z dodatno oznako – II3D IP6X T150 °C. Temperatura na površini pogona pri temperaturi okolice +40 °C skladno s standardom EN 50281-1-1, člen 10.4, je lahko največ 150 °C. Pri določanju najvišje temperature na površini po členu 10.4 ni bila upoštevana povečana količina prahu na opremi. Pravilna priključitev termostatskih stikal ali termistorjev PTC ter upoštevanje načina delovanja in tehničnih podatkov so pogoj za upoštevanje najvišje temperature na površini naprav. Priključni vtič je dovoljeno priključiti ali izvleči samo, ko pogon ni priključen na napetost. Uporabljene kabelske uvodnice morajo ustrezati tudi zahtevam kategorije II3D in stopnje zaščite vsaj IP68. Pogoni morajo biti prek zunanjega ozemljitvenega priključka (del pribora) povezani na izenačitev potenciala ali priključeni na ozemljeno cevno omrežje. V območjih z eksplozijsko nevarnim prahom je načeloma potrebno upoštevati zahteve standarda EN 50281-1-1. Za varno delovanje pogonov je pri njihovem zagonu, servisiranju in vzdrževanju potrebna posebna pozornost. Dela lahko opravljajo samo strokovno usposobljene osebe. Varnostna opozorila V navodilih za uporabo so postopkom v povezavi z varnostjo dodana naslednja varnostna opozorila, označena z ustrezno signalno besedo (NEVARNOST, OPOZORILO, POZOR, OBVESTILO). Neposredno nevarna situacija z visokim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb. Morebitno nevarna situacija s srednje velikim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb. Morebitno nevarna situacija z nizkim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do lažjih ali srednje hudih poškodb. Oznako je mogoče uporabiti tudi v povezavi z materialno škodo. Morebitno nevarna situacija. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do materialne škode. Oznaka se ne uporablja za telesne poškodbe. 6 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Varnostna opozorila Struktura in tipografsko oblikovanje varnostnih opozoril Vrsta nevarnosti in njen izvor! Možna posledica (posledice) pri neupoštevanju opozoril (opcija) → Ukrepi za preprečevanje nevarnosti → Nadaljnji ukrep(i) Znak za nevarnost opozarja na nevarnost poškodb. Signalna beseda (tukaj NEVARNOST) označuje stopnjo nevarnosti. 1.5. Navodila in simboli V priročniku so uporabljena naslednja navodila in simboli: Informacija Oznaka Informacija pred besedilom označuje pomembne opombe in informacije. Simbol za ZAPRTO (zaprt ventil) Simbol za ODPRTO (odprt ventil) Dobro je vedeti pred naslednjim korakom. Ta simbol označuje, kaj je predvideno za naslednji korak ali na kaj morate biti pozorni oziroma pripravljeni. <> Sklic na naslednje dele besedila Oznake, ki so zapisane v oklepajih s temi znaki, se v dokumentu sklicujejo na naslednje dele besedila na to temo. Te oznake so navedene v indeksu, naslovu ali kazalu vsebine ter jih tako lahko hitro najdete. 7 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Identifikacija 2. Identifikacija 2.1. Imenska ploščica Vsak sestavni del naprave (pogon, krmilnik, motor) je označen z imensko ploščico. Slika 1: Razvrstitev imenskih ploščic [1] [2] [3] [4] Imenska ploščica pogona Imenska ploščica krmilnika Imenska ploščica motorja Dodatna ploščica, na primer ploščica KKS Opis imenske ploščice pogona Slika 2: Imenska ploščica pogona (primer) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] 8 Ime proizvajalca Naslov proizvajalca Oznaka tipa Številka naročila Serijska številka Čas delovanja v [s] za obračalni pomik 90° Območje vrtilnega momenta v smeri ZAPRTO Območje vrtilnega momenta v smeri ODPRTO Tip maziva Stopnja zaščite Dovoljena temperatura okolice Poljubna določitev, po želji stranke Poljubna določitev, po želji stranke Koda DataMatrix SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Identifikacija Opis imenske ploščice krmilnika pogona Slika 3: Imenska ploščica krmilnika pogona [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] Oznaka tipa Številka naročila Serijska številka Priključni načrt pogona Stikalni načrt krmilnika Omrežna napetost Razred moči AUMA za stikalne naprave Dov. temperatura okolice Stopnja zaščite Krmiljenje Koda DataMatrix Opisi Oznaka tipa Slika 4: Oznaka tipa (primer) 1. 2. Tip in velikost pogona Velikost prirobnice Tip in velikost Navodila veljajo za naslednje tipe enot in velikosti: SQ 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 = obračalni pogoni za krmiljenje SQR 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 = obračalni pogoni za normalno obratovanje AM 01.1 = krmilnik pogona AUMA MATIC Številka naročila S pomočjo te številke se lahko identificira izdelek ter določijo tehnični podatki in podatki naprave, ki se nanašajo na naročilo. Pri poizvedbah glede izdelka vedno navedite to številko. Na spletni strani http://www.auma.com ponujamo storitev, s pomočjo katere lahko pooblaščeni uporabnik z vnosom številke naročila prenese dokumente, ki se nanašajo na naročilo, kot so stikalni načrti in tehnični podatki (v nemškem in angleškem jeziku), potrdilo o prevzemu, navodila za uporabo in druge informacije v zvezi z naročilom. Serijska številka pogona Razpredelnica 1: Opis serijske številke (s primerom) 05 14 NS12345 1.+2. mesto: teden montaže 05 koledarski teden 05 3.+4. mesto: leto proizvodnje 14 leto proizvodnje: 2014 Vsa naslednja mesta NS12345 Interna številka za enolično oznako izdelka 9 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Identifikacija Razred moči AUMA za stikalne naprave Stikalne naprave (obračalni kontaktorji/tiristorji), ki se uporabljajo v krmilniku pogona, so razvrščene v razrede moči AUMA (npr. A1, B1, ...). Razred moči označuje, za katero največjo dovoljeno nazivno moč (motorja) je načrtovana stikalna naprava. Nazivna moč (nazivna zmogljivost) pogonskega motorja je navedena na imenski ploščici motorja v kW. Določitev razredov moči AUMA glede na nazivno moč posameznih vrst motorjev lahko razberete iz ločenih električnih podatkovnih listov. Pri stikalnih napravah brez določitve razredov moči na imenski ploščici krmilnika pogona ni naveden razred moči, temveč je neposredno navedena največja dovoljena nazivna moč v kW. Koda DataMatrix Z našo aplikacijo AUMA Support lahko skenirate kodo DataMatrix in s tem kot pooblaščen uporabnik pridobite neposreden dostop do dokumentov o izdelku, ki se nanašajo na naročilo, brez potrebnega vnosa številke naročila oz. serijske številke. Slika 5: Povezava do trgovine App-Store: Krmiljenje Razpredelnica 2: Primeri krmiljenja (podatki na imenski ploščici krmilnika) Vhodni signal 24 V DC 115 V AC 0/4 – 20 mA 2.2. Opis Krmilna napetost 24 V DC za krmiljenje ODPRTO - ZAPRTO prek digitalnih vhodov (ODPRTO, STOP, ZAPRTO) Krmilna napetost 115 V AC za krmiljenje ODPRTO - ZAPRTO prek digitalnih vhodov (ODPRTO, STOP, ZAPRTO) Vhodni tok za krmiljenje na nastavljeno vrednost prek analognega vhoda Kratek opis Obračalni pogoni Definicija po standardu EN ISO 5211: Obračalni pogon je pogon, ki prenaša vrtilni moment na ventil preko manj kot enega polnega obrata. Ni mu treba shranjevati potisnih sil. Obračalne pogone AUMA poganja električni motor. Za ročno upravljanje lahko uporabite ročno kolo. Način izklopa v končnem položaju je lahko: izklop s končnim stikalom ali stikalom vrtilnega momenta. Za krmiljenje oz. obdelavo pogonskih signalov je potreben krmilnik. 10 Krmilnik pogona Krmilnik pogona AUMA MATIC je namenjen krmiljenju vgrajenih pogonov AUMA in je pripravljen za uporabo. Krmilnik lahko namestite neposredno na vgrajeni pogon ali ločeno na stenski nosilec. Funkcije krmilnika AUMA MATIC zajemajo običajno krmiljenje ventilov v delovanju ODPRTO - ZAPRTO, prikazovanje položaja, različna sporočila in krmiljenje položaja. Lokalni krmilnik Upravljanje (prek tipke), nastavitve in prikaze lahko upravljate s krmilnikom neposredno na mestu (vsebina tega priročnika). SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 3. Transport, skladiščenje in embalaža 3.1. Transport Transport, skladiščenje in embalaža Za transport do mesta namestitve uporabite trdno embalažo. Viseče breme! Nevarnost smrti ali hudih poškodb. → PREPOVEDANO zadrževanje pod visečim bremenom. → Dvižno napravo pritrdite na ohišje in NE na ročno kolo. → Pogoni, ki so vgrajeni na ventil: dvigalno pripravo pritrdite na ventil in ne na pogon. → Pogon, ki je vgrajen skupaj z gonilom: dvigalno pripravo pritrdite na gonilo z okroglimi vijaki in NE na pogon. → Pogon, ki je vgrajen skupaj s krmilnikom: dvigalno pripravo pritrdite na pogon in NE na krmilnik. 3.2. Skladiščenje Napačno shranjevanje povzroči korozijo. → → → → Dolgoročno skladiščenje Pri daljšem skladiščenju (dlje kot 6 mesecev) izdelka upoštevajte naslednje dodatne zahteve: 1. 2. 3.3. Skladiščite v dobro zračenem, suhem prostoru Zaščita pred talno vlago s skladiščenjem na policah ali lesenih paletah. Zaščitite pred prahom in umazanijo. Nelakirane površine zaščitite z ustreznim korozijskim sredstvom. Pred skladiščenjem: Gole površine, še posebej odgonske dele in vgradne površine, zaščitite s sredstvom za dolgotrajno korozijsko zaščito. Približno vsakih 6 mesecev: Preverite, če se pojavijo znaki korozije. Ob pojavu prvih znakov korozije nanesite novo korozijsko zaščito. Embalaža Za transport izven tovarne so naši izdelki tovarniško zaščiteni v posebnih embalažah. Embalaža je iz okolju prijaznih, lahko ločljivih materialov, ki jih je možno ponovno uporabiti. Materiali, ki jih uporabljamo za embalažo: les, karton, papir in PE folija. Za odstranjevanje embalažnih materialov priporočamo službe za zbiranje in ponovno predelavo odpadkov. 11 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Montaža 4. Montaža 4.1. Položaj vgradnje Pogoni in krmilniki pogona AUMA lahko brez omejitev obratujejo v poljubnem položaju vgradnje. 4.2. Namestitev ročnega kolesa Slika 6: Ročno kolo [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. 4.3. Distančni obroč Vhodna gred Ročno kolo Varovalni obroček Po potrebi na vhodno gred [2] namestite distančni obroč [1]. Ročno kolo [3] namestite na vhodno gred. Ročno kolo [3] zavarujte s priloženim varovalnim obročkom [4]. Namestitev pogona na ventil Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka in nastanka kondenzata! → Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka. → Po montaži napravo takoj priključite na električno omrežje, da grelnik zmanjša možnost nastanka kondenzata. Za montažo pogona na ventil se lahko uporablja sklopka (standardno) ali ročica. Za montažo na ventil pri izvedbi s podnožjem in ročico so na voljo dodatna navodila. 12 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 4.3.1. Montaža Priključitev ventila z uporabo sklopke Dimenzije Slika 7: Dimenzije za vgradnjo sklopke [1] [2] [3] [4] Sklopka Gred ventila Stebelni vijak Vijak Razpredelnica 3: Dimenzije za vgradnjo sklopke Vrsta, velikost - priključna prirobnica SQ/SQR 05.2-F05/F07 SQ/SQR 07.2-F05/F07 SQ/SQR 07.2-F10 SQ/SQR 10.2-F10 SQ/SQR 10.2-F12 SQ/SQR 12.2-F12 SQ/SQR 12.2-F14 SQ/SQR 14.2-F14 SQ/SQR 14.2-F16 X maks [mm] Y maks [mm] Z maks [mm] 3 3 3 4 4 5 5 8 8 2 2 2 5 5 10 10 10 10 40 40 66 50 82 61 101 75 125 Informacija: Ventil in pogon sestavite v enakem končnem položaju. Pri loputah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj ZAPRTO. Pri krogelnih pipah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj ODPRTO. Montaža 1. 2. 3. 4. 5. 6. Z montažnih površin priključne prirobnice temeljito odstranite mast. Gred ventila [2] namažite s tankim slojem masti. Z ročnim kolesom premaknite pogon na mehanski končni prislon. Na gred ventila [2] namestite sklopko [1] in jo s stebelnim vijakom, varovalnim obročkom oz. vijakom zavarujte pred aksialnim zdrsom. Pri tem upoštevajte dimenzije X, Y oz. Z (glejte sliko in razpredelnico <Dimenzije za vgradnjo sklopke>). Ozobje sklopke dobro namažite z brezkislinsko mastjo. Namestite obračalni pogon. Informacija: Pazite na morebitno centriranje in popolno prileganje prirobnice ventila. 13 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Montaža 7. Če se izvrtine prirobnice ne pokrivajo z navoji: 7.1 Ročno kolo nekoliko zavrtite, da se izvrtine in navoji poravnajo. 8. 7.2 Po potrebi ga premaknite za en zob na sklopki. Z vijaki [4] pritrdite pogon. Informacija: Za preprečitev stične korozije priporočamo, da vijake zalepite z navojnim tesnilnim sredstvom. → Vijake [4] navzkrižno privijte z vrtilnim momentom v skladu z razpredelnico. Razpredelnica 4: Pritezni momenti za vijake Navoj vijaka M6 M8 M10 M12 M16 4.4. Pritezni moment TA [Nm] Trdnostni razred 8.8 11 25 51 87 214 Montažni položaji lokalnega krmilnika Montažni položaj lokalnega krmilnika je nastavljen v skladu z naročilom. Če lokalni krmilnik po namestitvi na ventil oz. na gonilo na mestu uporabe ni nameščen pravilno, lahko položaj spremenite tudi naknadno. Možni so štirje montažni položaji: Slika 8: Montažna položaja A in B Slika 9: Montažna položaja C in D 14 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 4.4.1. Montaža Sprememba montažnega položaja Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. → Pred odpiranjem izklopite napetost. 1. 2. 3. 4. Popustite vijake in snemite lokalni krmilnik. Popustite 3 vijake plošče, ploščo zavrtite v nov položaj in jo privijte. Preverite, ali je tesnilni obroč brezhiben, in ga pravilno namestite. Krmilnik zavrtite v nov položaj in ga ponovno namestite. Poškodbe kablov zaradi vrtenja ali ukleščenja! Možne nepravilnosti v delovanju. → Krmilnik zavrtite za največ 180°. → Krmilnik previdno sestavite, da se kabli ne ukleščijo. 5. Enakomerno, navzkrižno privijte vijake. 15 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Električna priključitev 5. Električna priključitev 5.1. Osnovna navodila Nevarnost v primeru nepravilne električne priključitve Neupoštevanje navodil lahko povzroči smrt, hude telesne poškodbe ali materialno škodo. → Električno priključitev lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje. → Pred priključitvijo preberite osnovna navodila v tem poglavju. → Po priključitvi in pred vklopom napetosti preberite poglavji <Zagon> in <Poskusni tek>. Stikalni načrt/priključni načrt Varovalka na mestu vgradnje Pripadajoč stikalni načrt/priključni načrt (v nemškem in angleškem jeziku) je skupaj z navodili shranjen v vrečki, odporni proti vremenskim vplivom, pritrjeni na napravi. Lahko ga naročite pri podjetju AUMA z navedbo številke naročila (glejte imensko ploščico) oz. ga prenesete neposredno s spletne strani (http://www.auma.com). Za kratkostično zaščito in odklop pogona iz omrežja so na mestu vgradnje potrebne varovalke in močnostni odklopniki. Tokovne vrednosti za načrtovanje določite kot vsoto tokovne porabe motorja (glejte električni podatkovni list) in tokovne porabe krmilnika. Razpredelnica 5: Tokovna poraba krmilnika Omrežna napetost 100 do 120 V AC (±10 %) 208 do 240 V AC (±10 %) 380 do 500 V AC (±10 %) 24 V DC (+20 %/–15 %) in AC motor Največja tokovna poraba 575 mA 275 mA 160 mA 500 mA Razpredelnica 6: Največja dovoljena varovalka Napajalni del Obračalni kontaktor A1 Tiristor B1 Nazivna moč do 1,5 kW do 1,5 kW Največja varovalka 16 A (gL/gG) 16 A (g/R) I²t < 1500 A²s Če je krmilnik nameščen ločeno od pogona (krmilnik na stenskem nosilcu): pri načrtovanju varovalke upoštevajte dolžino in prerez žice priključnega kabla. Napajalna napetost krmilnika (elektronika) Varnostni standardi Pravilna napeljava za zmanjšanje EMC motenj Pri zunanjem napajanju krmilnika (elektronike) s 24 V DC je za glajenje napajalne napetosti uporabljen notranji kondenzator 1000 µF. Pri načrtovanju napajalne napetosti je potrebno upoštevati, da je po vklopu zunanje napajalne napetosti ta kondenzator napolnjen. Vse zunanje priključene naprave morajo biti usklajene z ustreznimi varnostnimi standardi. Signalni kabli in vodila so občutljivi na motnje. Kabli motorja povzročajo motnje. ● ● ● ● ● 16 Kable, ki so občutljivi na motnje, in kable, ki povzročajo motnje, napeljite na čim večji možni medsebojni razdalji. Signalnim kablom in vodilom se poveča odpornost proti motnjam, če jih napeljete tesno do ozemljitvenega potenciala. Dolgim kablom se po možnosti izogibajte oz. pazite, da jih napeljete v območje z manjšimi motnjami. Izogibajte se dolgim vzporednim odsekom kablov, ki so občutljivi na motnje, skupaj s kabli, ki povzročajo motnje. Za priključitev oddaljenega dajalnika položaja uporabite kable z oklopom. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Vrsta toka, omrežna napetost in omrežna frekvenca Preverite pravilno vrsto toka, omrežno napetost in omrežno frekvenco glede na podatke na imenski ploščici motorja. Slika 10: Imenska ploščica motorja (primer) [1] [2] [3] Priključni kabli ● ● ● 5.2. Električna priključitev Vrsta toka Omrežna napetost Omrežna frekvenca (pri izmeničnih in trifaznih motorjih) Za zagotovitev izolacije naprave uporabljajte za to primerne kable (odporne proti napetosti). Kable načrtujte vsaj za najvišjo možno nazivno napetost. Uporabite priključne kable za ustrezno najnižjo nazivno temperaturo. Če so kabli izpostavljeni sevanju UV-žarkov (na primer na prostem), uporabite kable, ki so odporni proti UV-žarkom. Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA Prerez žice z okroglimi vtičnimi spojniki AUMA: ● ● ● 5.2.1. Napajalni priključki (U1, V1, W1, U2, V2, W2) maks. 6 mm² gibljivi/10 mm² togi Priključek zaščitnega vodnika : maks. 6 mm² gibljivi/10 mm² togi Krmilni kontakti (1 do 50): maks. 2,5 mm² Odpiranje priključnega prostora Slika 11: Priključitev z okroglimi vtičnimi spojki AUMA, izvedba S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Pokrov Vijaki na pokrovu Tesnilni obroč Vijaki nosilca vtičnice Nosilec vtičnice Vhod kabla Zaporni čep Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo) 17 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Električna priključitev Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. → Pred odpiranjem izklopite napetost. 1. 2. 3. Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1]. Odvijte vijake [4] in odstranite nosilec vtičnice [5] iz pokrova [1]. Vstavite kabelske uvodnice [8], ki so primerne za velikost priključnih kablov. ➥ Stopnja zaščite IP ..., zapisana na imenski ploščici, je zagotovljena samo ob uporabi ustreznih kabelskih uvodnic. Slika 12: Primer: stopnja zaščite IP68 na imenski ploščici 4. 5. 5.2.2. Neuporabljene vhode kablov [6] zatesnite z ustreznimi zapornimi čepi [7]. Kable vstavite v kabelske uvodnice [8]. Priključitev kablov ✔ Upoštevajte ustrezne prereze žic. Nevarnost korozije zaradi nastanka kondenzata! → Po montaži napravo takoj zaženite, da grelec zmanjša možnost nastanka kondenzata. 1. 2. 3. 4. 18 S koncev kablov odstranite plašč. Z žic snemite izolacijo. Pri gibljivih kablih: uporabite izolirne nastavke v skladu s standardom DIN 46228. Kable priključite v skladu z ustreznim stikalnim načrtom. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Električna priključitev V primeru napake: nevarna napetost, če zaščitni vodnik NI priključen! Nevarnost električnega udara. → Priključite vse zaščitne vodnike. → Priključek zaščitnega vodnika povežite z zunanjim zaščitnim vodnikom priključnega kabla. → Napravo zaženite samo ob priključenem zaščitnem vodniku. 5. Zaščitne vodnike fiksno pritrdite z ušesci (gibljivi kabli) ali kabelskimi čevlji (enožilni kabli) na priključek zaščitnega vodnika. Slika 13: Priključek zaščitnega vodnika [1] [2] [3] [4] [5] [6] Informacija Nosilec vtičnice Vijak Podložka Vzmetna podložka Zaščitni vodniki z ušesci/kabelskimi čevlji Priključek zaščitnega vodnika, simbol: Večina pogonov je dodatno opremljena z grelcem motorja. Grelec motorja zmanjša nastajanje kondenzata v motorju. 19 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Električna priključitev 5.2.3. Zapiranje priključnega prostora Slika 14: Primer: Izvedba S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Pokrov Vijaki na pokrovu Tesnilni obroč Vijaki nosilca vtičnice Nosilec vtičnice Vhod kabla Zaporni čep Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo) Če se kabli ukleščijo, lahko to povzroči kratek stik. Pride lahko do električnega udara in motenj v delovanju. → Nosilec vtičnice nastavite pravilno, da se kabli ne ukleščijo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5.3. Nosilec vtičnice [5] vstavite v pokrov vtiča [1] in ga pritrdite z vijaki [4]. Očistite tesnilne površine na pokrovu [1] in ohišje. Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim. Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno privijte. Namestite pokrov [1] ter enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2]. S predpisanim vrtilnim momentom privijte kabelske uvodnice [8], da zagotovite ustrezno stopnjo zaščite. Pribor za električno priključitev — opcija — 5.3.1. Krmilnik na stenskem nosilcu S stenskim nosilcem lahko krmilnik namestite ločeno od pogona. Uporaba ● ● ● 20 Pri težko dostopno nameščenem pogonu. Pri visokih temperaturah ob pogonu. Pri močnih vibracijah ventila. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Vgradnja Slika 15: Vgradnja s stenskim nosilcem [1] [2] [3] [4] [5] Pred priključitvijo upoštevajte ● ● ● ● ● ● 5.3.2. Električna priključitev Stenski nosilec Priključni kabli Električna priključitev stenskega nosilca (XM) Električna priključitev pogona (XA) Električna priključitev krmilnika (XK) – uporabniško stikalo Največja dovoljena dolžina priključnih kablov je 100 m. Če je v pogon vgrajen dajalnik položaja (EWG, RWG): uporabite priključne kable z oklopom. Izvedbe s potenciometrom v pogonu niso primerne. Priporočamo uporabo kabelskega snopa AUMA tipa "LSW". Če ne uporabljate kabelskega snopa AUMA: uporabite ustrezne, gibljive priključne kable z oklopom. Če imate na voljo priključne kable grelca ali stikala, ki so pred pogonom priključeni neposredno na uporabniško stikalo XK (XA-XM-XK, glejte stikalni načrt), je potrebno na teh priključnih kablih izvesti preizkus izolacije v skladu s standardom EN 50178. Izvzeti so priključni kabli dajalnika položaja (EWG, RWG, IWG, potenciometer). Na le-teh ni dovoljeno izvajati preizkusa izolacije. Zadrževalni okvir Uporaba Zadrževalni okvir za varno shranjevanje izklopljenega vtiča. Za zaščito pred neposrednim dotikom kontaktov in vplivom okolja. Slika 16: Zadrževalni okvir 5.3.3. Zaščitni pokrov Zaščitni pokrov vtičnega prostora, pri odstranjenem vtiču. Odprt priključni prostor lahko zaprete z zaščitnim pokrovom (ni slike). 21 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Električna priključitev 5.3.4. Dvojni tesnilni okvir Pri snemanju električnega priključka ali skozi kabelske uvodnice, ki ne tesnijo dobro, lahko v notranjost okrova prodre prah in vlaga. Z namestitvijo dvojnega tesnilnega okvirja [2] med električni priključek [1] in ohišje naprave lahko to učinkovito preprečite. Stopnja zaščite naprave (IP68) je ohranjena tudi pri odstranjenem električnem priključku [1]. Slika 17: Električni priključek z dvojnim tesnilnim okvirjem [1] [2] 5.3.5. Električni priključek Dvojni tesnilni okvir Zunanji ozemljitveni priključek Na ohišje se lahko priključi zunanji ozemljitveni priključek (prižemka) za povezavo naprave na izenačitev potencialov. Slika 18: Ozemljitveni priključek 22 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 6. Upravljanje 6.1. Ročno delovanje Upravljanje Pogon lahko uporabljate v ročnem načinu delovanja za nastavitev in zagonski postopek ter v primeru okvare motorja ali izpada električnega toka. Ročno delovanje lahko vklopite z vgrajenim preklopnim mehanizmom. 6.1.1. Vklop ročnega delovanja Poškodbe na motorni sklopki zaradi nepravilnega upravljanja! → Ročno delovanje lahko vklopite samo, ko motor miruje. 6.1.2. 1. Pritisnite gumb. 2. Ročno kolo zavrtite v želeno smer. → Če želite zapreti ventil, zavrtite ročno kolo v smer urinega kazalca: ➥ Pogonska gred (ventil) se zavrti v smer urinega kazalca, v položaj ZAPRTO. Izklop ročnega delovanja Ročno delovanje se samodejno izklopi ob ponovnem vklopu motorja. V motornem delovanju se ročno kolo ne vrti. 6.2. Motorno delovanje ✔ Pred motornim delovanjem izvedite vse zagonske nastavitve in poskusni tek. 6.2.1. Upravljanje na mestu uporabe Pogon na mestu uporabe upravljate s tipkami na lokalnem krmilniku. 23 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Upravljanje Slika 19: Lokalni krmilnik [1] [2] [3] [4] Tipka za ukaz za delovanje v smeri ODPRTO Tipka Stop Tipka za ukaz za delovanje v smeri ZAPRTO Izbirno stikalo Zaradi visokih temperatur okolice ali močnega sončnega sevanja so lahko površine zelo vroče. Nevarnost opeklin → Preverite temperature površin in po potrebi nosite zaščitne rokavice. → Izbirno stikalo [4] nastavite v položaj Lokalno krmiljenje (LOCAL). ➥ Informacija 6.2.2. Pogon lahko zdaj upravljate samo s tipkami [1–3]: Nastavitev pogona v položaj ODPRTO: pritisnite tipko [1] Zaustavitev pogona: pritisnite tipko [2] Stop. . Nastavitev pogona v položaj ZAPRTO: pritisnite tipko [3] . Ukaze za delovanje ODPRTO - ZAPRTO lahko krmilite v impulznem ali samodržalnem načinu delovanja. Pri samodržalnem načinu delovanja se pogon po pritisku na tipko pomakne do končnega položaja, v kolikor ga ne zaustavite z drugim ukazom. Daljinsko krmiljenje pogona → Izbirno stikalo nastavite v položaj za daljinsko krmiljenje (REMOTE). ➥ 24 Pogon lahko zdaj krmilite daljinsko z ukazi za delovanje (ODPRTO, STOP, ZAPRTO) ali prek analognih nastavitev nastavljene vrednosti (npr. 0–20 mA). SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Informacija Upravljanje Pri pogonih z nastavljalnikom je možen preklop med krmiljenjem (REMOTE ONOFF) in normalnim obratovanjem (SETPOINT MODE). Preklapljanje se izvaja prek vhoda REMOTE HAND/MANUAL REMOTE, npr. s signalom 24 V DC (glejte stikalni načrt). Odziv ob normalnem obratovanju pri izvedbi z nastavljalnikom: ob izpadu signala pri nastavljeni vrednosti E1 ali trenutni vrednosti E2 se pogon premakne v predhodno določen položaj. Mogoči so naslednji odzivi: Fail as is: pogon se takoj zaustavi in ostane v tem položaju. Fail close: pogon premakne ventil v končni položaj ZAPRTO. Fail open: pogon premakne ventil v končni položaj ODPRTO. Odziv ob izpadu signala lahko nastavite s stikalom v krmilniku. ● ● ● 25 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Prikazi 7. Prikazi 7.1. Signalne lučke Slika 20: Lokalni krmilnik s signalnimi lučkami [1] [2] [3] Sveti (standardno zelena): dosežen končni položaj ODPRTO Sveti (standardno rdeča): signal skupne napake Sveti (standardno rumena): dosežen končni položaj ZAPRTO Informacija 3 signalne lučke na lokalnem krmilniku se (za razliko od standardne izvedbe) lahko dobavijo z različnimi barvami. Signal skupne napake Signal skupne napake [2] se pojavi ob enem izmed naslednjih dogodkov (standardna konfiguracija): ● ● ● ● Prikaz delovanja 7.2. Napaka vrtilnega momenta: nastavljen vrtilni moment je bil presežen, preden je bil dosežen končni položaj. (To sporočilo lahko vklopite/izklopite s pomočjo stikala v krmilniku.) Napaka temperature: vklopila se je zaščita motorja - motor se je pregrel. Izpad fazne napetosti: izpad ene faze (samo pri trifaznih motorjih). Prožilna naprava s termistorjem PTC: izvaja se preverjanje. Če je pogon opremljen s stikalom utripalnika (oznaka stikalnega načrta: S5), lahko za prikaz delovanja uporabite signalni lučki [1] in [3]. Funkcijo prikaza delovanja lahko vklopite/izklopite s pomočjo stikala v krmilniku. Ko je prikaz delovanja aktiviran, med delovanjem pogona utripa ustrezna signalna lučka. Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja Mehanski prikazovalnik položaja: ● ● ● 26 Neprekinjeno prikazuje položaj ventila (Prikazovalna plošča [2] se pri kotu zasuka 90° zavrti za približno 180°) Prikazuje, če pogon deluje (prikaz delovanja) Prikazuje doseg končnih položajev (z oznako [3]) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Prikazi Slika 21: Mehanski prikazovalnik položaja [1] [2] [3] [4] [5] Pokrov Prikazovalna plošča Oznaka Simbol za položaj ODPRTO Simbol za položaj ZAPRTO 27 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Sporočila 8. Sporočila 8.1. Povratne informacije o signalnem releju (binarne) Signalni rele pošilja informacije o stanju delovanja pogona ali krmilnika v obliki binarnih signalov. Dodelitev signalov je določena v skladu z naročilom. Primer: kontakt releja odprt = končni položaj ZAPRTO ni dosežen kontakt releja zaprt = končni položaj ZAPRTO je dosežen Signal skupne napake Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba) Oznaka v stikalnem načrtu: K9 Signal skupne napake se pojavi ob enem izmed naslednjih dogodkov (standardna konfiguracija): Napaka vrtilnega momenta: nastavljen vrtilni moment je bil presežen, preden je bil dosežen končni položaj. (To sporočilo lahko vklopite/izklopite s pomočjo stikala v krmilniku.) Napaka temperature: vklopila se je zaščita motorja - motor se je pregrel. Izpad fazne napetosti: izpad ene faze (samo pri trifaznih motorjih). Prožilna naprava s termistorjem PTC: preverjanje poteka Stikalo: 1 NC (standardna izvedba) ● ● ● ● 4 signalni releji: Oznaka v stikalnem načrtu: K5, K6, K7, K8 Standardna konfiguracija: ● ● ● ● 8.2. K5: Izbirno stikalo je v položaju daljinsko krmiljenje (REMOTE) K6: Izbirno stikalo je v položaju lokalno krmiljenje (LOCAL) K7: Dosežen končni položaj ODPRTO K8: Dosežen končni položaj ZAPRTO Povratna informacija (analogna) — (opcija) — Če ima pogon vgrajen dajalnik položaja (EWG, RWG ali potenciometer), je na razpolago analogna povratna informacija o položaju. Položaj ventila Signal: E2 = 0/4 – 20 mA (galvansko ločen) Oznaka v stikalnem načrtu: E2 (nastavljena vrednost) 28 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 9. Zagon (osnovna nastavitev) Zagon (osnovna nastavitev) 1. Izbirno stikalo prestavite v položaj 0 (IZKLOP). Informacija: Izbirno stikalo ni omrežno stikalo. V položaju 0 (IZKLOP) je krmiljenje pogona ovirano. Napajalna napetost krmilnika se ohrani. 9.1. 2. Vključite napajalno napetost. Informacija: Upoštevajte temperaturo pod –20 °C v času predgrevanja. 3. Opravite osnovno nastavitev. Čas predgrevanja pri izvedbah za nizke temperature Pri izvedbah za nizke temperature upoštevajte, da krmilnik potrebuje čas za predgrevanje. Čas predgrevanja velja za primer, ko sta pogon in krmilnik izklopljena iz omrežne napetosti ter sta ohlajena na temperaturo okolice. Pod temi pogoji morate po priključitvi napajalne napetosti počakati, da je predgrevanje končano, preden lahko napravo zaženete: Pri –50 °C = 60 minut Pri –60 °C = 80 minut Slika 22: Skica časa predgrevanja [t] [ϑ] 9.2. Čas predgrevanja v minutah Temperatura okolice v °C Končni prisloni v obračalnem pogonu Notranji končni prisloni omejujejo obračalni kot. Ščitijo ventil pri odpovedi končnega potnega stikala. Nastavitev končnih prislonov običajno izvede proizvajalec ventila pred vgradnjo ventila v cevovod. 29 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) Izpostavljeni, vrtljivi deli (lopute/pipe) na ventilu! Zmečkanine in poškodbe zaradi ventila oz. pogona. → Končne prislone lahko nastavlja samo strokovno usposobljeno osebje. → Nastavitvenih vijakov [2] in [4] nikoli do konca ne odstranite, ker lahko v tem primeru pride do iztekanja maziva. → Upoštevajte dimenzijo Tmin.. Informacija ● ● Tovarniško nastavljen obračalni kot je zapisan na imenski ploščici: Vrstni red nastavitve je odvisen od ventila: Priporočeno pri loputah: najprej nastavite končni prislon ZAPRTO. Priporočeno pri krogelnih pipah: najprej nastavite končni prislon ODPRTO. Slika 23: Končni prislon [1] [2] [3] [4] Zaporni čep za končni prislon ODPRTO Nastavitveni vijak za končni prislon ODPRTO Zaporni čep za končni prislon ZAPRTO Nastavitveni vijak za končni prislon ZAPRTO Dimenzije/velikost T (pri 90°) Tmin. 9.2.1. 07.2 17 11 10.2 20 12 12.2 23 13 Nastavitev končnega prislona ZAPRTO 1. 2. 30 05.2 17 11 Odstranite zaporni vijak [3]. Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ZAPRTO. 14.2 23 12 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 3. 4. Zagon (osnovna nastavitev) Če se ne doseže končni položaj ventila: → Nastavitveni vijak [4] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca, da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ZAPRTO. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v smeri urinega kazalca dobite manjši obračalni kot. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v nasprotni smeri urinega kazalca dobite večji obračalni kot. Nastavitveni vijak [4] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. ➥ S tem je nastavljen končni položaj ZAPRTO. 5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte. 6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [3]. Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja ZAPRTO. 9.2.2. Nastavitev končnega prislona ODPRTO Informacija Končnega prislona ODPRTO običajno ni potrebno več nastavljati. 1. 2. 3. 4. Odstranite zaporni vijak [1]. Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ODPRTO. Če se ne doseže končni položaj ventila: → Nastavitveni vijak [2] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca, da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ODPRTO. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v smeri urinega kazalca dobite manjši obračalni kot. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v nasprotni smeri urinega kazalca dobite večji obračalni kot. Nastavitveni vijak [2] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. ➥ S tem je nastavljen končni položaj ODPRTO. 5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte. 6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [1]. Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja ODPRTO. 9.3. Odpiranje stikalnega prostora Za naslednje nastavitve (opcije) je potrebno odpreti stikalni prostor. 31 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) 1. Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1] stikalnega prostora. Slika 24: 2. Če imate na voljo prikazovalno ploščo [3]: prikazovalno ploščo [3] snemite z viličastim ključem (kot vzvod). Informacija: V izogib poškodbam laka podložite viličasti ključ z mehkim predmetom, npr. s krpo. Slika 25: 9.4. Nastavitev stikala vrtilnega momenta Ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment, se aktivirajo stikala vrtilnega momenta (zaščita pred obremenitvijo ventila). Informacija Tudi v ročnem načinu se lahko sproži stikalo vrtilnega momenta. Poškodbe na ventilu v primeru previsoko nastavljenega izklopnega momenta! → Izklopni moment mora ustrezati ventilu. → Nastavitev lahko spremenite samo z dovoljenjem proizvajalca ventilov. 32 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) Slika 26: Sonde za vrtilni moment [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. ➥ 9.5. Črna sonda za vrtilni moment za smer ZAPRTO Bela sonda za vrtilni moment za smer ODPRTO Varovalni vijaki Ploščice številčnice Odvijte varovalna vijaka [3] na številčnici. Ploščico številčnice [4] zavrtite na potrebni vrtilni moment (1 da Nm = 10 Nm). Primer: Črna sonda je nastavljena na približno 25 da Nm ≙ 250 Nm za smer ZAPRTO Bela sonda je nastavljena na približno 20 da Nm ≙ 200 Nm za smer ODPRTO Ponovno privijte varovalne vijake [3]. Informacija: Največji pritezni moment: 0,3 – 0,4 Nm Stikalo vrtilnega momenta je nastavljeno. Nastavitev končnega potnega stikala Končno potno stikalo obsega območje pomika. Ko je dosežen nastavljen položaj, začnejo stikala delovati. Slika 27: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.5.1. Črno območje: Nastavni vijak: končni položaj ZAPRTO Kazalec: končni položaj ZAPRTO Točka: nastavljen končni položaj ZAPRTO Belo območje: Nastavni vijak: končni položaj ODPRTO Kazalec: končni položaj ODPRTO Točka: nastavljen končni položaj ODPRTO Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje) 1. 2. Vklopite ročno delovanje. Ročno kolo zavrtite v smer urinega kazalca, dokler ventil ni zaprt. 33 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) 3. 4. 5. ➥ 6. 9.5.2. Končni položaj ZAPRTO je nastavljen. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje) 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.6. Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2] premakne za 90°. Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. Vklopite ročno delovanje. Ročno kolo zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca, dokler ventil ni odprt. Nastavni vijak [4] (slika ) ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [5] premakne za 90°. Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. Končni položaj ODPRTO je nastavljen. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Nastavitev vmesnih položajev — Opcija — Pogoni z dvojnim končnim potnim stikalom imajo dve stikali vmesnih položajev. Na vsako smer delovanja lahko nastavite en vmesni položaj. Slika 28: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.6.1. Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje) 1. 34 Črno območje: Nastavni vijak: smer delovanja ZAPRTO Kazalec: smer delovanja ZAPRTO Točka: nastavljen vmesni položaj ZAPRTO Belo območje: Nastavni vijak: smer delovanja ODPRTO Kazalec: smer delovanja ODPRTO Točka: nastavljen vmesni položaj ODPRTO Ventil premaknite v smer ZAPRTO do želenega vmesnega položaja. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 2. V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in vmesni položaj ponovno premaknite v smer ZAPRTO. Informacija: Vmesni položaj vedno premaknite v isto smer kot prej med električnim delovanjem. 3. Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2] premakne za 90°. Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. 4. 5. ➥ 6. 9.6.2. Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ZAPRTO. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje) 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.7. Zagon (osnovna nastavitev) Ventil premaknite v smer ODPRTO do želenega vmesnega položaja. V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in vmesni položaj ponovno premaknite v smer ODPRTO (vmesni položaj vedno premaknite v isto smer kot prej med električnim delovanjem). Nastavni vijak [4] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [5] premakne za 90°. Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ODPRTO. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Poskusni tek Poskusni tek lahko opravite šele, ko ste opravili vse prej opisane nastavitve. 9.7.1. Preverjanje smeri vrtenja V primeru napačne smeri vrtenja lahko povzročite poškodbe na ventilih! → V primeru napačne smeri vrtenja takoj izklopite (pritisnite STOP). → Odpravite vzrok, npr. popravite fazno zaporedje na kabelskem snopu stenskega nosilca. → Ponovite poskusni tek. 1. 2. Pogon premaknite v srednji položaj oz. do zadostne razdalje od končnega položaja. Izbirno stikalo nastavite v položaj za lokalno krmiljenje (LOCAL). 35 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) 3. Pogon vklopite v smer delovanja ZAPRTO in na prikazovalni plošči opazujte smer vrtenja. → ➥ 9.7.2. 9.7.3. 36 Izklopite, preden je dosežen končni položaj. Smer vrtenja je pravilna, če se pogon premika v smeri ZAPRTO in se prikazovalna plošča vrti v nasprotni smeri urinega kazalca. Preverjanje končnega potnega stikala 1. Izbirno stikalo nastavite na lokalno krmiljenje (LOCAL). 2. Pogon upravljate s tipkami ODPRTO – STOP – ZAPRTO. ➥ - Končno potno stikalo je pravilno nastavljeno, če (standardna signalizacija): ➥ 3. 4. Končno potno stikalo je napačno nastavljeno, če: sveti rumena signalna lučka v končnem položaju ZAPRTO, sveti zelena signalna lučka v končnem položaju ODPRTO, se signalne lučke pri pomikanju v nasprotno smer izklopijo. se pogon zaustavi, preden doseže končni položaj, sveti rdeča signalna lučka (napaka vrtilnega momenta). Če so končni položaji napačno nastavljeni: znova nastavite končno potno stikalo. Če so končni položaji pravilno nastavljeni in ni na voljo nobenih možnosti (npr. potenciometer, dajalnik položaja): zaprite stikalni prostor. Preverjanje prožilne naprave s termistorjem PTC (opcija) 1. Izbirno stikalo zavrtite v položaj TEST. ➥ Pri pravilnem delovanju vklop zaščite motorja javi rdeča signalna lučka skupne napake na lokalnem krmilniku. 2. Izbirno stikalo zavrtite v položaj RESET. ➥ 3. Pri pravilnem delovanju se sporočilo o napaki ponastavi. Če se ne sproži napaka: servisna služba podjetja AUMA naj preveri ožičenje in izbirno stikalo. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 9.8. Zagon (osnovna nastavitev) Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1 — Opcija — Elektronski dajalnik poti EWG 01.1 se lahko uporablja za oddaljeni prikaz položaja oz. na splošno za povratno sporočilo o položaju ventila. Iz položaja ventila, ki ga pridobi s Hallovimi senzorji, ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA. Tehnični podatki Razpredelnica 7: EWG 01.1 Podatki Izhodni tok Iizh Sistem s 3 in 4 vodniki 0 – 20 mA, 4 – 20 mA Sistem z 2 vodnikoma 4 – 20 mA Napajalna napetost Un 1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V) Največja tokovna poraba Izključena LED = 26 mA, vključena LED = 27 mA 600 Ω 20 mA Največje breme RB Vpliv napajalne napetosti Vpliv bremena Vpliv temperature Temperatura okolice2) 1) 2) Nastavitveni elementi (Un – 12 V)/20 mA 0,1 % 0,1 % < 0,1 ‰/K –60 °C do +80 °C Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico EWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>. Vse nastavitve se izvajajo z obema tipkama [S1] in [S2]. Slika 29: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru [S1] [S2] LED [1] [2] Tipka: nastavite 0/4 mA Tipka: nastavite 20 mA Optična pomoč za nastavitev Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA Na merilnih točkah [1] in [2] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA). Razpredelnica 8: Kratek pregled funkcij tipk Tipka Funkcija [S1] + [S2] → 5 s istočasno pritiskajte: aktiviranje nastavitvenega načina [S1] → 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 4 mA → 6 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 0 mA → 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev → dotaknite se v končnem položaju: zmanjšanje tokovne vrednosti za 0,02 mA [S2] → 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 20 mA → 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev → dotaknite se v končnem položaju: povečanje tokovne vrednosti za 0,02 mA 37 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) 9.8.1. Nastavitev merilnega območja Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost. Informacija ● ● ● Aktiviranje nastavitvenega načina Nastavitev merilnega območja 1. Istočasno pritisnite obe tipki [S1] in [S2] in ju držite pritisnjeni približno 5 sekund: ➥ Svetleča dioda z dvojnim impulznim utripom prikaže, da je nastavitveni način pravilno aktiviran: ➥ Pri drugačnem zaporedju utripanja svetleče diode (enojno/trojno utripanje): Glejte točko <Napake pri zagonu>. 2. 3. Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO). Nastavite želen izhodni tok (0/4 mA oz. 20 mA): → za 4 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 3 sekunde, 4. 9.8.2. Nastavi se lahko tako merilno območje 0/4 – 20 mA kot tudi merilno območje 20 – 0/4 mA (inverzno delovanje). Merilno območje (normalno ali inverzno delovanje) se pri nastavitvi določi z razporeditvijo tipk S1/S2 v končna položaja. Aktiviranje nastavitvenega načina izbriše nastavitev v obeh končnih položajih in nastavi izhodni tok na vrednost 3,5 mA. Po aktiviranju je potrebno ponovno nastaviti obe končni vrednosti (0/4 in 20 mA). Če se pomotoma nastavi nepravilna vrednost, se lahko nastavitev kadarkoli ponastavi s ponovnim aktiviranjem nastavitvenega načina (z istočasnim pritiskom na [S1] in [S2]). → dokler ne začne LED počasi utripati . za 0 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 6 sekund, → dokler ne začne LED hitro utripati . za 20 mA: [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde, da LED zasveti . Ventil nastavite v nasprotni končni položaj. ➥ Med premikom v nastavitvenem načinu se vrednost, nastavljena v končnem položaju (0/4 mA oz. 20 mA), ne spremeni. 5. 6. Nastavitev v 2. končnem položaju izvedite na enak način. Za preverjanje nastavitev ponovno nastavite ventil v oba končna položaja. → Če merilnega območja ni mogoče nastaviti: Glejte točko <Napake pri zagonu>. → Če tokovne vrednosti (0/4/20 mA) niso ustrezne: Glejte točko <Prilagoditev tokovnih vrednosti>. → Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA): Izklopite <LED za signalizacijo končnih položajev>. Prilagoditev tokovnih vrednosti Tokovne vrednosti (0/4/20 mA), ki so nastavljene v končnih položajih, se lahko kadarkoli prilagodijo. Običajne vrednosti so npr. 0,1 mA (namesto 0 mA) oz. 4,1 mA (namesto 4 mA). Informacija 38 Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA), je za prilagoditev tokovne vrednosti potrebno izklopiti <LED za signalizacijo končnih položajev>. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) → Ventil nastavite v želen končni položaj (ZAPRTO/ODPRTO). → → 9.8.3. Zmanjšanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S1] (ob vsakem pritisku tipke se tok zmanjša za 0,02 mA) Povečanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S2] (ob vsakem pritisku tipke se tok poveča za 0,02 mA) Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev Svetleča dioda se lahko nastavi tako, da z utripanjem ali svetenjem prikazuje dosežena končna položaja oz. ostane v končnih položajih izključena. V nastavitvenem načinu je signalizacija končnih položajev vključena. Vklop/izklop 1. 2. Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO). Tipko [S1] oz. [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde. ➥ Signalizacija končnih položajev se vklopi oz. izklopi. Razpredelnica 9: Delovanje svetleče diode pri vključeni signalizaciji končnih položajev Nastavljen izhodni tok 4 mA Delovanje LED v končnem položaju LED počasi utripa 0 mA LED hitro utripa 20 mA LED sveti 9.9. Potenciometer — Opcija — Potenciometer je uporabljen kot merilnik položaja za zajemanje položaja ventila. Informacija Nastavitveni elementi Ta nastavitev je potrebna samo, ko je potenciometer priključen neposredno na uporabniški priključek XK (glejte stikalni načrt). Potenciometer se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>. Za nastavitev se uporablja potenciometer [1]. Slika 30: Pogled na krmilnik [1] 9.9.1. Potenciometer Nastavitev potenciometra Informacija Zaradi razmerja reduktorja se ne uporabi vedno celotno uporovno območje za en pomik. Zato je potrebno uporabiti zunanjo izravnavo (nastavitveni potenciometer). 1. 2. Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO. Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. ➥ Končni položaj ZAPRTO ustreza vrednosti 0 % ➥ Končni položaj ODPRTO ustreza vrednosti 100 % 39 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) 3. 4. 9.10. Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj. Natančno nastavitev ničelne točke izvedite z zunanjim nastavitvenim potenciometrom (za oddaljeni prikaz). Elektronski dajalnik položaja RWG — Opcija — Elektronski dajalnik položaja RWG je potreben za zajemanje položaja ventila. Potenciometer (merilnik položaja) zajema trenutno vrednost položaja, iz katere elektronski dajalnik položaja ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA. Tehnični podatki Razpredelnica 10: RWG 4020 Podatki Izhodni tok Iizh Sistem s 3 in 4 vodniki 0 – 20 mA, 4 – 20 mA Sistem z 2 vodnikoma 4 – 20 mA Napajalna napetost Un 1) 24 V DC (18 – 32 V) Največja tokovna poraba 24 mA pri 20 mA izhodnega toka 600 Ω 14 V DC + (I x RB), največ 30 V 20 mA Največje breme RB Vpliv napajalne napetosti Vpliv bremena Vpliv temperature Temperatura okolice2) 0,1 %/V 0,1 %/(0 – 600 Ω) Potenciometer dajalnika 1) 2) Nastavitveni elementi (Un – 14 V)/20 mA 0,1 %/V 0,1 %/100 Ω < 0,3 ‰/K –60 °C do +80 °C 5 kΩ Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico RWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>. Za nastavitev se uporabljajo trije potenciometri [1], [2] in [3]. Slika 31: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru [1] [2] [3] [4] [5] Potenciometer (merilnik položaja) Potenciometer min. (0/4 mA) Potenciometer največ (20 mA) Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA Na merilnih točkah [4] in [5] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA). 9.10.1. Nastavitev merilnega območja Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost. 1. 2. 3. 40 Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO. Na merilni točki [4 in 5] priključite merilni instrument za območje 0 – 20 mA. Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 9.11. Zagon (osnovna nastavitev) 4. 5. 6. - Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj. Potenciometer [2] vrtite v desno, dokler ne začne izhodni tok naraščati. Potenciometer [2] zavrtite nazaj, dokler ne dosežete naslednje vrednosti: pri 0 – 20 mA pribl. 0,1 mA pri 4 – 20 mA pribl. 4,1 mA ➥ 7. 8. 9. To zagotavlja, da električni signal ne pade pod ničelno točko. Ventil nastavite v končni položaj ODPRTO. Potenciometer [3] nastavite na končno vrednost 20 mA. Ponovno se približajte končnemu položaju ZAPRTO in preverite minimalno vrednost (0,1 mA ali 4,1 mA). Po potrebi popravite nastavitev. Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja 1. 2. 3. Prikazovalno ploščo namestite na gred. Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO. Spodnjo prikazovalno ploščo zavrtite tako, da se simbol z oznako na pokrovu. 4. 5. Pogon prestavite v končni položaj ODPRTO. Spodnjo prikazovalno ploščo zadržite na mestu in zavrtite zgornjo ploščo s simbolom (ODPRTO), dokler se ne poravna z oznako na pokrovu. 6. 7. Ventil znova nastavite v končni položaj ZAPRTO. Preverite nastavitev: (ZAPRTO) ne poravna več z oznako Če se simbol → Ponovite nastavitev. 9.12. (ZAPRTO) poravna na pokrovu: Zapiranje stikalnega prostora Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka! → Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka. 1. 2. Očistite tesnilne površine na pokrovu in ohišje. Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim. 41 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon (osnovna nastavitev) 42 3. Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno privijte. 4. 5. Pokrov [1] namestite na stikalni prostor. Enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2]. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 10. Zagon – nastavitve krmilnika Zagon – nastavitve krmilnika Krmilnik je v skladu z naročilom tovarniško nastavljen. Spremembe nastavitev so potrebne samo, če boste napravo uporabljali v druge namene, kot je navedeno v naročilu. Če je vgrajen nastavljalnik (opcija), bodo morda potrebne dodatne nastavitve. V tem priročniku so opisane naslednje nastavitve: Nastavitev načina izklopa (izklop s končnim potnim stikalom ali stikalom vrtilnega momenta) Nastavitev impulznega ali samodržalnega delovanja Vklop/izklop prikaza delovanja (utripalnik) (opcija) Vklop/izklop napak vrtilnega momenta v signalu skupne napake Nastavitev nastavljalnika (opcija) ● ● ● ● ● 10.1. Odpiranje krmilnika Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. → Pred odpiranjem izklopite napetost. Elektrostatična razelektritev ESD! Poškodba elektronskih elementov. → Ozemljite osebe in naprave. → Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1]. 10.2. Nastavitev načina izklopa V primeru napačne nastavitve lahko pride do poškodbe na ventilu! → Način izklopa mora ustrezati ventilu. → Nastavitve lahko spremenite samo z dovoljenjem proizvajalca ventilov. Način izklopa nastavite z dvema potisnima stikaloma na plošči logičnega vezja. Izklop s končnim stikalom Izklop s končnim potnim stikalom je nastavljen tako, da se pogon izklopi na želenih izklopnih točkah. Stikalo vrtilnega momenta je uporabljeno za zaščito pred preobremenitvijo ventila. 43 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon – nastavitve krmilnika Izklop s stikalom vrtilnega momenta Stikalo vrtilnega momenta je nastavljeno na izklop ob želenem izklopnem momentu. Ko je dosežena vrednost izklopnega momenta, se pogon izklopi. Končno potno stikalo je namenjeno za signalizacijo in mora biti nastavljeno tako, da se sproži trenutek pred dosegom nastavljenega izklopnega momenta. V nasprotnem primeru se prikaže eno izmed naslednjih sporočil o napaki s signalnimi lučkami na lokalnem krmilniku oziroma z relejem napake K9 (signal skupne napake). → Način izklopa nastavite s pomičnima stikaloma [S1] in [S3]. Slika 32: Pomični stikali na plošči logičnega vezja [S1] [S3] [1] [2] 10.3. Pomično stikalo za končni položaj ZAPRTO Pomično stikalo za končni položaj ODPRTO Položaj [1] = izklop s končnim stikalom Položaj [2] = izklop s stikalom vrtilnega momenta Nastavitev impulznega ali samodržalnega delovanja Impulzno ali samodržalno delovanje nastavite z DIP stikalom na plošči logičnega vezja. Impulzno delovanje Pogon se pomika v smeri ODPRTO oz. ZAPRTO samo ob omogočenem ukazu za delovanje. Ob onemogočenem ukazu za delovanje se pogon zaustavi. Samodržalno delovanje Po ukazu za delovanje se pogon pomika v smeri ODPRTO oz. ZAPRTO tudi, ko ukaz za delovanje ni več omogočen (samodržalno delovanje). Pogon se zaustavi z ukazom STOP oz. ob dosegu končnega ali vmesnega položaja. 44 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon – nastavitve krmilnika → Impulzno ali samodržalno delovanje nastavite z DIP stikalom [S2]. Slika 33: DIP stikalo na plošči logičnega vezja [S2] 1 2 3 4 Informacija 10.4. DIP stikalo s šestimi položaji, stikala 1–4: Za ukaze za delovanje ZAPRTO, oddaljeno delovanje Za ukaze za delovanje ODPRTO, oddaljeno delovanje Za ukaze za delovanje ZAPRTO s tipko na mestu Za ukaze za delovanje ODPRTO s tipko na mestu ➥ Stikalo je pritisnjeno (položaj ON): samodržalno delovanje ➥ Stikalo je obrnjeno navzgor (položaj OFF): impulzno delovanje Če je nastavljalnik vgrajen v krmilnik, morata biti stikali 1 in 2 (ukaz za oddaljeno delovanje) v položaju OFF (impulzno delovanje). Vklop/izklop prikaza delovanja (utripalnik) — (opcija) — Če je pogon opremljen s stikalom utripalnika (oznaka stikalnega načrta: S5) lahko za prikaz delovanja uporabite signalni lučki (ODPRTO/ZAPRTO) na lokalnem krmilniku. Ko je prikaz delovanja aktiviran, med delovanjem pogona utripa ustrezna signalna lučka. Prikaz delovanja vklopite/izklopite z DIP stikalom na plošči logičnega vezja. → Prikaz delovanja (utripalnik) nastavite z DIP stikalom [S2]. Slika 34: DIP stikalo na plošči logičnega vezja [S2] 10.5. DIP stikalo s šestimi položaji, stikalo 5 ➥ Stikalo 5 je pritisnjeno (položaj ON): prikaz delovanja je izklopljen ➥ Stikalo 5 je obrnjeno navzgor (položaj OFF): prikaz delovanja je vklopljen Vklop/izklop napak vrtilnega momenta v signalu skupne napake Signalizacijo napake vrtilnega momenta vključite/izključite z DIP stikalom na plošči logičnega vezja. 45 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon – nastavitve krmilnika → Signalizacijo vklopite/izklopite z DIP stikalom [S2]. Slika 35: DIP stikalo na plošči logičnega vezja [S2] 10.6. DIP stikalo s šestimi položaji, stikalo 5 ➥ Stikalo 6 je pritisnjeno (položaj ON): signalizacija napake vrtilnega momenta je vključena v signalu skupne napake ➥ Stikalo 6 je obrnjeno navzgor (položaj OFF): signalizacija napake vrtilnega momenta je izključena v signalu skupne napake Nastavljalnik — (opcija) — → Pred nastavitvijo nastavljalnika nastavite končno potno stikalo in stikalo vrtilnega momenta ter potenciometer oziroma električni dajalnik položaja. 10.6.1. Vhodna območja (vrsta signala) za nastavljeno in trenutno vrednost Vhodno območje (vrsta signala) nastavljene vrednosti E1 in trenutne vrednosti E2 je tovarniško nastavljeno ter označeno na nalepki na pokrivni plošči nastavljalnika. Samo pri izvedbah z nastavljeno vrednostjo E1 ≠ 0/4–20 mA in pri izvedbi »Split Range« je mogoče vrsto signala naknadno spremeniti. Pri teh izvedbah je na plošči nastavljalnika dodatno stikalo. Slika 36: Izvedba z dodatnim stikalom na plošči nastavljalnika [5] Nalepka z oznako nastavljenih vhodnih območij [S1-7] DIP stikalo za nastavitev, s petimi položaji DIP1 Trenutna vrednost E2 (tokovni ali napetostni signal) DIP3 Nastavljena vrednost E1 (tokovni ali napetostni signal) DIP5 Nastavljena vrednost E1 (dvojno območje signala za npr. izvedbo »Split Range«) Razpredelnica 11: Nastavitev vhodnega območja z nastavljeno vrednostjo E1 Nastavljena vrednost E1 [S1-7] DIP 3 in 5 0/4–20 mA 46 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon – nastavitve krmilnika Nastavljena vrednost E1 [S1-7] DIP 3 in 5 0-5 V 0-10 V Razpredelnica 12: Nastavitev vhodnega območja s trenutno vrednostjo E2 Trenutna vrednost E2 [S1-7] DIP 1 0/4–20 mA1) 0-52) 1) 2) Informacija 10.6.2. Pri notranji povratni zanki iz elektronskega dajalnika položaja RWG Pri notranji povratni zanki iz potenciometra za natančno nastavljanje 5 kΩ V primeru naknadne spremembe nastavitve popravite tudi nastavljeno vrsto signala na nalepki [5]. Poleg tega se spremeni tudi stikalni načrt, ki je označen na imenski ploščici krmilnika pogona Odziv ob izpadu signala (odziv pogona) Ob izpadu signala nastavljene vrednosti E1 ali trenutne vrednosti E2 lahko s pomočjo stikala [S2-7] programirate odziv pogona. Celotna možnost izbire je na voljo samo pri signalih 4 – 20 mA. Mogoči so naslednji odzivi: Fail as is: pogon se takoj izključi in se zaustavi v tem položaju. Fail close: pogon premakne ventil v končni položaj ZAPRTO. Fail open: pogon premakne ventil v končni položaj ODPRTO. Slika 37: DIP stikalo [S2-7] na plošči nastavljalnika DIP1 = ON, spremlja se trenutna vrednost E2 DIP2 = ON, spremlja se nastavljena vrednost E1 Razpredelnica 13: Priporočene nastavitve Odziv ob izpadu signala E1 in/ali E2 Fail as is Vrsta signala Nastavljena vrednost E1 4-20 mA Trenutna vrednost E2 4-20 mA [S2-7] DIP 1 2 3 4 Fail close Fail open 47 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon – nastavitve krmilnika Razpredelnica 14: Druge možne nastavitve Odziv ob izpadu signala Pri vrsti signala 1) [S2-7] E1 E2 Fail open Trenutna vrednost E2 0-5 V DIP 1 2 3 4 Fail as is Nastavljena vrednost E1 4-20 mA Fail close Fail open 4-20 mA 0-5 V 0-20 mA 4-20 mA 0-20 mA 0-5 V 0-10 V 0-20 mA 0-5 V 0-20 mA 0-5 V 0-20 mA 0-10 V 4-20 mA 4-20 mA 0-20 mA 0-5 V Fail close Fail as is Fail open 1) 10.6.3. 4-20 mA Pri signalih 0–20 mA, 0–5 V ali 0–10 V lahko ob izpadu signala pride do napačne interpretacije, ker E1 oz. E2 lahko še vedno delujeta brez izpada signala 0 mA (končni položaj ZAPRTO = 0 mA oz. 0 V). Izvedba izravnave v končnih položajih Spodaj opisana nastavitev velja za standardno izvedbo nastavljalnika, kar pomeni, da je pri najvišji nastavljeni vrednosti E1 (20 mA) končni položaj ODPRTO, pri najnižji nastavljeni vrednosti (0/4 mA) pa je končni položaj ZAPRTO. Slika 38: Plošča nastavljalnika [MP1] Merilna točka (–) za trenutno vrednost E2 [MP2] Merilna točka (+) za trenutno vrednost E2 [MP3] Merilna točka (+) za nastavljeno vrednost E1 [MP4] Merilna točka (–) za nastavljeno vrednost E1 [5] Nalepka s podatki o signalih [V10] Rdeča dioda LED: E1/E2 < 4 mA Končni položaj ZAPRTO 48 1. 2. Izbirno stikalo nastavite na lokalno krmiljenje (LOCAL). Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 3. 4. Zagon – nastavitve krmilnika Spodnjo nastavljeno vrednost E1 priključite na uporabniški priključek XK (sponka 2/3). Spodnja nastavljena vrednost (0 V, 0 mA ali 4 mA) je prikazana na nalepki [5]. Če utripa rdeča dioda LED [V10] E1/E2 <4 mA: 4.1 Preverite polariteto nastavljene vrednosti E1. 4.2 Preverite, ali je zunanje breme priključeno na uporabniški priključek XK (sponka 23/24) (upoštevajte največje breme RB) ali 5. 4.3 Vklopite mostiček na uporabniškem priključku XK (sponka 23/24). Izmerite nastavljeno vrednost E1: na merilne točke priključite merilni sistem za 0–5 V [MP3/MP4]. ➥ Pri nastavljeni vrednosti E1 = 0 V ali 0 mA prikazuje voltmeter 0 V. ➥ 6. Pri nastavljeni vrednosti E1 = 4 mA prikazuje voltmeter 1 V. 7. Če izmerjena vrednost ni pravilna: popravite nastavitev nastavljene vrednosti E1. Izmerite trenutno vrednost E2: na merilne točke priključite merilni sistem za 0–5 V [MP1/MP2]. ➥ Pri trenutni vrednosti E2 = 0 mA prikazuje voltmeter 0 V. ➥ 8. Pri trenutni vrednosti E2 = 4 mA prikazuje voltmeter 1 V. 9. Če izmerjena vrednost ni pravilna: potenciometer ali elektronski dajalnik položaja ponovno nastavite ter izvedite izravnavo od 1. koraka. Nastavite nastavljalnik s potenciometrom 0 [P3]. 9.1 Če nobena dioda LED ne deluje ali sveti zelena dioda LED [V28]: potenciometer 0 (P3) zavrtite nekoliko v desno, da zasveti rumena dioda LED [V27]. 9.2 Če sveti rumena dioda LED [V27]: potenciometer 0 (P3) zavrtite nekoliko v levo, da rumena dioda LED [V27] ugasne. Potenciometer 0 (P3) zavrtite nazaj nekoliko v desno, da rumena dioda LED [V27] znova zasveti. Slika 39: Plošča nastavljalnika [P3] [P4] [V27] [V28] ➥ Končni položaj ODPRTO Potenciometer 0 Potenciometer max. Rumena dioda LED: dosežen končni položaj ZAPRTO Zelena dioda LED: dosežen končni položaj ODPRTO Nastavitev je pravilna, če rumena dioda LED [V27] pri doseganju končnega položaja ZAPRTO ugasne in zasveti. 10. Ventil namestite v končni položaj ODPRTO. 11. Izmerite trenutno vrednost E2 (merilne točke [MP1/MP2]): ➥ Pri trenutni vrednosti E2 = 20 mA prikazuje voltmeter 5 V. 12. Če izmerjena vrednost ni pravilna: potenciometer ali elektronski dajalnik položaja ponovno nastavite ter izvedite izravnavo od 1. koraka. 13. Nastavite največjo nastavljeno vrednost E1 (5 V ali 20 mA, glejte nalepko [5]). 49 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon – nastavitve krmilnika 14. Izmerite nastavljeno vrednost E1 (merilne točke [MP3/MP4]): ➥ Pri nastavljeni vrednosti E1 = 5 V ali 20 mA prikazuje voltmeter 5 V. 15. Če izmerjena vrednost ni pravilna: preverite nastavitev nastavljene vrednosti E1. 16. Nastavite nastavljalnik s potenciometrom max. [P4]. 16.1 Če nobena dioda LED ne deluje ali če sveti zelena dioda LED [V27]: potenciometer max. [P4] zavrtite nekoliko v levo, da zasveti zelena dioda LED [V28]. 16.2 Če sveti zelena dioda LED [V28]: potenciometer max. [P4] zavrtite nekoliko v desno, da zelena dioda LED [V28] ugasne. Nato potenciometer 0 (P3) zavrtite nazaj nekoliko v desno, da zelena dioda LED [V28] znova zasveti. ➥ 10.6.4. Nastavitev je pravilna, če zelena dioda LED [V28] pri doseganju končnega položaja ZAPRTO ugasne in zasveti. Nastavitev občutljivosti Preveliko število vklopov povzroči povečano obrabo ventila in pogona (občutljivost). → Nastavite mrtvo cono tako, kot jo dopušča proces. → Upoštevajte največje število vklopov pogona (glejte tehnične podatke za krmiljene pogone). Mrtva cona Mrtva cona določa razdaljo zaustavitvene točke med vklopno in izklopno točko. Manjša kot je mrtva cona, večja je občutljivost nastavljalnika položaja. Stand. vrednost: 2,5 % Območje nastavitve: 0,5% do 2,5% (od najvišje nastavljene vrednosti E1) Mrtvi čas Mrtvi čas preprečuje delovanje znotraj nastavljenega časovnega intervala (0,5 do 10 sekund) na nov nastavljen položaj. Z nastavitvijo mrtvega časa na zadostno veliko vrednost se lahko število vklopov zmanjša. Slika 40: Nastavitev občutljivosti [P7] Potenciometer sens (natančna nastavitev) [P9] Potenciometer Δ E (mrtva cona) [P10] Potenciometer t-off (mrtva cona) Nastavitve mrtve cone 50 1. 2. Izbirno stikalo nastavite v položaj za daljinsko krmiljenje (REMOTE). Priključite nastavljeno vrednost E1 na XK (sponka 2/3). SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 3. S potenciometrom Δ E [P9] nastavite mrtvo cono: → Zmanjšajte mrtvo cono (povečajte občutljivost): potenciometer zavrtite v levo. → Povečajte mrtvo cono (zmanjšajte občutljivost): potenciometer zavrtite v desno. Informacija: Natančna nastavitev je smiselna samo pri odgonskem številu vrtljajev < 16 1/min. Natančna nastavitev ni mogoča pri izmeničnih motorjih. 4. Mrtvo cono še zmanjšajte za do 0,25 % (povečajte občutljivost): potenciometer sens [P7] zavrtite v levo. S potenciometrom t-off [P10] nastavite mrtvi čas: → Skrajšajte mrtvi čas: potenciometer t-off [P10] zavrtite v levo. → Podaljšajte mrtvi čas: potenciometer t-off [P10] zavrtite v desno. Natančna nastavitev Nastavitve mrtvega časa 10.7. Zagon – nastavitve krmilnika 5. ZASILNO ODPIRANJE in ZASILNO ZAPIRANJE — (opcija) — Vhod v sili (glejte stikalni načrt) mora biti prek odpiralnega kontakta (NC) priključen na krmilno napetost (princip mirovnega toka). Pri ukazu za delovanje v sili (odvzem signala = odpiralni kontakt je sprožen) se pogon pomakne v predpisani končni položaj: Zasilno zapiranje: pogon se pomika v smeri končnega položaja ZAPRTO. Zasilno odpiranje: pogon se pomika v smeri končnega položaja ODPRTO. Ukaz za delovanje v sili deluje v vseh treh nastavitvah izbirnega stikala (LOCAL OFF - REMOTE). ● ● Pri vklopu lahko pogon takoj začne delovati! Možne so telesne poškodbe ali škoda na ventilu. → Prepričajte se, da je signal v sili prisoten ob vklopu. → Če začne pogon nepričakovano delovati: takoj pritisnite tipko Stop. Preklic ukaza za delovanje v sili Slika 41: Pokrivna plošča za opcijo ZASILNO ODPIRANJE oz. ZASILNO ZAPIRANJE [B1] [B2] 1. 2. 10.8. Mostiček je na voljo: ZASILNO ZAPIRANJE Mostiček je na voljo: ZASILNO ODPIRANJE Odstranite pokrivno ploščo. Prerežite mostička [B1] oz. [B2]. Zapiranje krmilnika Poškodovan lak lahko predstavlja nevarnost korozije. → Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka. 1. Očistite tesnilne površine na pokrovu in okrov. 51 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Zagon – nastavitve krmilnika 52 2. 3. Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim. Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno privijte. 4. 5. Pokrov [1] namestite na stikalni prostor. Enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2]. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 11. Odpravljanje težav 11.1. Napake pri zagonu Odpravljanje težav Razpredelnica 15: Napake pri zagonu Napaka Mehanskega prikazovalnika položaja ni mogoče nastaviti. Pogon se premika kljub temu, da je končno potno stikalo nastavljeno v končnem prislonu ventila. Opis/vzrok Pomoč Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor. pogona. Pri nastavitvi končnega potnega stikala se ni ● Preverite vrednost sledenja: Vrednost upoštevalo sledenje. sledenja = pot, ki je že opravljena, od Sledenje nastane s pomočjo enakovredne izklopa do mirovanja. vztrajnosti pogona in ventila ter časa ● Ponovno nastavite končno potno stikalo zakasnitve krmilnika. in upoštevajte sledenje (za sledenje zavrtite ročno kolo nazaj). Merilnega območja 0/4 – 20 mA oz. najvišje vrednosti 20 mA na dajalniku položaja ni mogoče nastaviti oz. dajalnik ne zagotavlja pravilne vrednosti. Merilnega območja 0/4 – 20 mA na dajalniku položaja EWG ni mogoče nastaviti. Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor. pogona. Končnega potnega stikala in/ali stikala vrtilnega momenta ni mogoče preklapljati. Preverjanje stikal LED na EWG utripa v nastavitvenem načinu: Pokličite servisno službo podjetja AUMA. a) z enojnimi oz. b) s trojnimi impulzi: a) EWG ni umerjen. b) Položaji magnetov na dajalniku EWG so premaknjeni. Stikalo je poškodovano ali napačno nastavljeno. Preverite nastavitve ter po potrebi zamenjajte končne položaje. Glejte točko <Preverjanje stikal>, stikala po potrebi zamenjajte. Rdeča testna gumba [1] in [2] sta namenjena ročnemu krmiljenju stikal. 1. Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice DSR: sproži se stikalo vrtilnega momenta ZAPRTO. Na lokalnem krmilniku sveti rdeča signalna lučka (napaka). 2. Pritisnite gumb ODPRTO in odpravite motnjo (signalna lučka) z vrtenjem v nasprotno smer. 3. Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice DÖL: sproži se stikalo vrtilnega momenta ODPRTO. 4. Pritisnite gumb ZAPRTO in odpravite motnjo (signalna lučka) z vrtenjem v nasprotno smer. Če je v pogon vgrajeno dvojno končno potno stikalo (opcija), s stikali vrtilnega momenta hkrati delujeta tudi stikali vmesnih položajev WDR in WDL. 1. 2. Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice WSR: sproži se končno potno stikalo ZAPRTO. Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice WÖL: sproži se končno potno stikalo ODPRTO. 53 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Odpravljanje težav 11.2. Varovalke 11.2.1. Varovalke v krmilniku pogona Varovalke so dosegljive z odstranitvijo lokalnega krmilnika. Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. → Pred odpiranjem izklopite napetost. Slika 42: Dostop do varovalk [1] [2] [3] F1/F2 Lokalni krmilnik Krmilna plošča s signalnimi lučkami Napajalni del Varovalki primarnega dela napajalnika Miniaturna varovalka Velikost Napajalna napetost ≤ 500 V Napajalna napetost > 500 V F3 Št. izd. AUMA F3 Št. izd. AUMA 5 x 20 mm 500 mA T; 250 V 500 mA T; 250 V K001.183 K001.183 Notranje napajanje 24 V AC (115 V AC) za: ● ● ● grelec stikalnega prostora, krmiljenje obračalnih kontaktorjev prožilno napravo s PTC termistorjem (samo pri 24 V AC) pri 115 V AC tudi krmilni vhodi ODPRTO - STOP - ZAPRTO Miniaturna varovalka v skladu s standardom IEC F4 60127-2/III Velikost 5 x 20 mm Napetostni izhod (napajalnik) = 24 V 1,0 A T; 250 V 1,6 A T; 250 V Napetostni izhod (napajalnik) = 115 V 0,4 A T; 250 V Informacija Št. izd. AUMA K004.831 K003.131 K003.021 Varovalke lahko zamenjate samo z varovalkami iste vrste in vrednosti. → Po menjavi varovalk ponovno privijte lokalni krmilnik. 54 K002.277 K002.665 Notranje napajanje 24 V DC Miniaturna varovalka v skladu s standardom IEC 60127-2/III Velikost Napetostni izhod (napajalnik) = 24 V Napetostni izhod (napajalnik) = 115 V F4 F1/F2 6,3 x 32 mm 1 A T; 500 V 2 A FF; 690 V SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Odpravljanje težav Poškodbe kablov zaradi vrtenja ali ukleščenja! Možne motnje v delovanju. → Lokalni krmilnik zavrtite za največ 180°. → Krmilnik previdno sestavite, da se kabli ne ukleščijo. 11.2.2. Zaščita motorja (termični nadzor) Za zaščito pred pregrevanjem in nedovoljeno visokimi temperaturami na površini pogona je v navitje motorja vgrajen PTC termistor ali termostatsko stikalo. Zaščita motorja se sproži takoj, ko je dosežena najvišja dovoljena temperatura navitja. Pogon se zaustavi, zasveti signalna lučka "Signal skupne napake" na lokalnem krmilniku. Motor se mora pred nadaljnjim delovanjem ohladiti. Izvedba s termostatskim stikalom (standardna izvedba) Pogon se lahko ponovno krmili, ko se motor ohladi (signalna lučka "Signal skupne napake" ugasne). Izvedba s termostatskim stikalom in dodatnim termičnim pretokovnim relejem v krmilniku (opcija) Sporočilo o napaki (signalna lučka "Signal skupne napake") je potrebno pred nadaljnjim delovanjem ponastaviti. Ponastavitev izvedete s pretokovnim relejem, ki je vgrajen v krmilniku pogona. V ta namen odprite pokrov na krmilniku in pritisnite rele. Rele se nahaja na plošči s kontaktorji. Izvedba s PTC termistorjem (opcija) Sporočilo o napaki (signalna lučka "Signal skupne napake") je potrebno pred nadaljnjim delovanjem ponastaviti. Ponastavitev izvedete z nastavitvijo izbirnega stikala na lokalnem krmilniku v položaj Reset. Slika 43: Izbirno stikalo na lokalnem krmilniku 55 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Vzdrževanje 12. Vzdrževanje Nevarnost poškodb zaradi nepravilnega vzdrževanja! → Vzdrževalna dela lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje, ki ga je pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave. → Vzdrževalna dela lahko izvajate samo, ko naprava ne deluje. AUMA servis in podpora 12.1. Podjetje AUMA ponuja obsežne servisne usluge, npr. vzdrževanje in izobraževanje. Kontaktne naslove najdete v tem dokumentu v poglavju <Naslovi> in na spletnih straneh (www.auma.com). Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje Naslednji ukrepi so potrebni za zagotavljanje varnega delovanja izdelka: 6 mesecev po prvem zagonu ter kasneje enkrat letno ● ● ● Opravite vizualni pregled: preverite, če so vhodi kablov, kabelske uvodnice, zaporni čepi itd. dobro nameščeni in če dobro tesnijo. Upoštevajte vrtilne momente v tehničnih podatkih proizvajalcev. Preverite pritrjenost vijakov med pogonom in ventilom/gonilom. Po potrebi jih privijte v skladu s priteznimi momenti za vijake, ki so navedeni v poglavju <Montaža>. Pri redkem obratovanju: izvedite poskusni tek. Stopnja zaščite IP68 Po potopitvi: ● ● 12.2. Vzdrževanje Mazanje ● ● ● ● 12.3. Preverite pogone. V primeru vdora vode poiščite netesna mesta in jih popravite, napravo pravilno osušite in preverite sposobnost za delovanje. Notranjost gonila je tovarniško napolnjena z mazivom. Menjava maziva se izvaja pri vzdrževanju Pri normalnem obratovanju: običajno po 4 – 6 letih. Pri pogostem obratovanju (krmiljenje): običajno po 6 – 8 letih. Pri redkem obratovanju (krmiljenje): običajno po 10 – 12 letih. Pri menjavi maziva priporočamo tudi zamenjavo tesnilnih elementov. Med obratovanjem ni potrebno dodatno mazanje notranjosti gonila. Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov Naše naprave imajo dolgo življenjsko dobo. Kljub temu jih boste morali sčasoma zamenjati. Naprave imajo modularno izvedbo in jih je zato mogoče enostavno razstaviti in razvrstiti po vrsti materiala: elektronski odpadki različne kovine plastika masti in olja V splošnem velja: ● ● ● ● ● ● ● 56 Masti in olja so praviloma snovi, ki so nevarne za onesnaževanje voda in jih ni dovoljeno spustiti v okolje. Razstavljen material odpeljite na urejeno odlagališče ali v ločene centre za ponovno predelavo. Upoštevajte državne predpise za ravnanje z odpadki. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 13. Tehnični podatki Informacija 13.1. Tehnični podatki V naslednjih razpredelnicah so poleg standardne izvedbe navedene tudi opcije. Za natančno izvedbo glejte tehnični podatkovni list, ki je priložen naročilu. Ustrezen tehnični podatkovni list je na voljo v nemškem in angleškem jeziku na spletni strani http://www.auma.com, s katere ga lahko tudi prenesete (navesti je potrebno številko naročila). Tehnični podatki obračalnega pogona Oprema in funkcije Način delovanja Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji) Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji) Prekinjajoče delovanje S4 - 25 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje s trifaznimi motorji) Prekinjajoče delovanje S4 - 20 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje z izmeničnimi motorji) Pri nazivni napetosti in temperaturi okolice 40 °C ter povprečni obremenitvi s 35 % največjega vrtilnega momenta Motorji Standardna Trifazni asinhroni motor, izvedba IM B9 po IEC 60034 izvedba: Opcija: Enofazni izmenični motor, izvedba IM B9 po EN 60034 Omrežna napetost, omrežna Glejte imensko ploščico motorja frekvenca Dovoljeno nihanje omrežne napetosti: ±10 % Dovoljeno nihanje omrežne frekvence: ±5 % Prenapetostna kategorija Kategorija III v skladu s standardom IEC 60364-4-443 Razred izolacije Standardna F, primerno za tropsko podnebje izvedba: Opcija: H, primerno za tropsko podnebje Zaščita motorja Standardna Termostatsko stikalo (NC) izvedba: Opcija: PTC termistor (po DIN 44082) Grelec motorja (opcija) Napetosti: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ali 400 V AC (zunanje napajanje) Moč: 12,5 W Obračalni kot Standardna 75° do < 105° zvezno nastavljivo izvedba: Opcija: 15° do < 45°, 45° do < 75°, 105° do < 135° Samodejno blokiranje Da (obračalni pogoni se samodejno blokirajo, če z vplivom vrtilnih momentov na pogonu ni mogoče spremeniti stanja ventilov iz mirovanja). Ročno delovanje Ročni pogon za nastavitev in krmiljenje v sili miruje med električnim delovanjem. Opcija: Ročno kolo z zaklepom Podaljšek vretena ročnega kolesa Signalizacija ročnega delovanja Sporočilo: ročno delovanje deluje/ne deluje - prek enojnega stikala (1 preklopni kontakt) (opcija) Sklopka z zobatim utorom za Standardna sklopka brez izvrtine povezavo na gred ventila izvedba: Opcija: končno pripravljena sklopka z izvrtino in utorom, z notranjim četverorobom ali dvojno ploščo po EN ISO 5211 Priključitev ventila Dimenzije po EN ISO 5211, brez centriranja S podnožjem in ročico (opcija) Vrtljiva ročica Iz nodularne litine, z dvema ali tremi izvrtinami za pritrditev ročice. Ročica se lahko prek zobatega utora ob upoštevanju zunanjih danosti montira v poljuben položaj na odgonsko gred. Krogelni zgib (opcija) Dva krogelna zgiba, ki ustrezata ročici, vključno s protimaticama in dvema varjenima zaključkoma, ki ustrezata cevi v skladu z dimenzijsko risbo Pritrditev Podnožje s štirimi izvrtinami za pritrdilne vijake 57 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Tehnični podatki Elektromehanski krmilnik Končno potno stikalo Koračni valjčni števec za končna položaja ODPRTO in ZAPRTO Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsak končni položaj, stikala niso galvansko izvedba: ločena Opcije: Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala Trojno stikalo (3 NC in 3 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala Stikalo vmesnega položaja (dvojno končno potno stikalo), poljubno nastavljivo Stikalo vrtilnega momenta Zvezno nastavljivo stikalo vrtilnega momenta za smer delovanja ODPRTO in ZAPRTO Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsako smer; stikala niso galvansko ločena izvedba: Opcije: Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsako smer; galvansko ločena stikala Povratna informacija o položaju, Potenciometer ali 0/4 – 20 mA (EWG/RWG) analogna (opcija) Mehanski prikazovalnik položaja Stalni prikaz, nastavljiva prikazovalna plošča s simboloma ODPRTO in ZAPRTO (opcija) Prikaz delovanja Utripalnik (opcija pri normalnih pogonih) Grelec stikalnega prostora Standardna samodejno reguliran grelec PTC, 5 – 20 W, 110 – 250 V DC/AC izvedba: Opcije: 24 – 48 V DC/AC oz. 380 – 400 V AC V povezavi s krmilnikoma pogona AM ali AC je v pogon vgrajen uporovni grelec: 5 W, 24 V AC. Tehnični podatki za končna potna stikala in stikala vrtilnega momenta 6 Mehanska življenjska doba 2 x 10 preklopov Posrebreni kontakti: U min. U maks. I min. I maks. izmenični tok I maks. enosmerni tok Pozlačeni kontakti: U min. U maks. I min. I maks. 24 V AC/DC 250 V AC/DC 20 mA 5 A pri 250 V (ohmska obremenitev) 3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,6) 0,4 A pri 250 V (ohmska obremenitev) 0,03 A pri 250 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs) 7 A pri 30 V (ohmska obremenitev) 5 A pri 30 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs) 5V 30 V 4 mA 400 mA Tehnični podatki stikala utripalnika 7 Mehanska življenjska doba 10 preklopov Posrebreni kontakti: U min. U maks. I maks. izmenični tok I maks. enosmerni tok 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A pri 250 V (ohmska obremenitev) 2 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči ≈ 0,8) 0,25 A pri 250 V (ohmska obremenitev) Tehnični podatki stikala za vključitev ročnega kolesa 6 Mehanska življenjska doba 10 preklopov Posrebreni kontakti: U min. U maks. I maks. izmenični tok I maks. enosmerni tok 58 12 V DC 250 V AC 3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,8) 3 A pri 12 V (ohmska obremenitev) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Pogoji za uporabo Uporaba Položaj vgradnje Višina namestitve Temperatura okolice Stopnja zaščite po EN 60529 Tehnični podatki Uporaba v zaprtih prostorih in na prostem je dovoljena Poljubno ≤ 2000 m nad morsko gladino > 2000 m nad morsko gladino: posvetujte se s predstavniki podjetja AUMA Standardna -40 °C do +80 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji) izvedba: -40 °C do +70 °C (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji) -40 °C do +60 °C (obračalni pogoni za normalno obratovanje) Opcije: -60 °C do +60 °C 0 °C do +120 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji) Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona. Standardna IP68 s trifaznim motorjem/izmeničnim motorjem AUMA izvedba: Pri posebnih izvedbah motorjev je stopnja zaščite drugačna: glejte imensko ploščico. Opcija: Priključni prostor DS je dodatno zatesnjen proti notranjosti (dvojno zatesnjen) Stopnja zaščite IP 68 izpolnjuje naslednje zahteve, ki jih določa podjetje AUMA: ● Globina vode: največ 8 m vodnega stebra ● Najdaljši čas potopitve v vodo je 96 ur. ● Največ 10 zagonov v času potopitve Normalno obratovanje v času potopitve ni možno. Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona. Stopnja onesnaženosti 4. stopnja onesnaženosti (v zaprtem stanju) v skladu s standardom EN 50178 Odpornost na vibracije v skladu 2 g, od 10 do 200 Hz s standardom IEC 60068-2-6 Odpornost proti tresenju in vibracijam pri zagonu oz. ob napakah naprave. Iz tega ni možno izpeljati trajne trdnosti. Velja za obračalne pogone izvedbe AUMA NORM (z okroglim vtičem AUMA, brez krmilnika), ne velja za kombinacijo z gonili. Korozijska zaščita Standardna KS: primerna za vgradnjo v industrijske naprave, v vodarnah ali elektrarnah v izvedba: manj onesnaženem ozračju ter za uporabo v občasno ali stalno obremenjenem ozračju z večjo koncentracijo škodljivih snovi (npr. čistilne naprave, kemična industrija) Opcija: KX: primerna za uporabo v zelo obremenjenem ozračju z visoko zračno vlažnostjo in visoko koncentracijo škodljivih snovi KX-G: podobno kot KX, izvedba brez uporabe aluminija (zunanji sestavni deli) Pokrivni lak Lak v prahu Barva Standardna srebrno siva AUMA (podobna RAL 7037) izvedba: Opcija: drugi barvni odtenki so možni na zahtevo Življenjska doba Obračalni pogoni AUMA izpolnjujejo oz. presegajo zahteve glede življenjske dobe po EN 15714-2. Podrobne informacije lahko dobite na zahtevo. Dodatne informacije Direktive EU Elektromagnetna združljivost (EMC): (2004/108/ES) Nizkonapetostna direktiva: (2006/95/ES) Direktiva o strojih: (2006/42/ES) 59 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Tehnični podatki 13.2. Tehnični podatki krmilnika pogona Oprema in funkcije Omrežna napetost, omrežna frekvenca Glejte imenski ploščici na krmilniku in motorju Dovoljeno nihanje omrežne napetosti: ±10 % Druga dovoljena nihanja omrežne napetosti: (–20 %/+15 %), (–20 %/+10 %), (–30 %/+30 %), , (–30 %/+10 %) Dovoljeno nihanje omrežne frekvence: ±5 % Tokovna poraba krmilnika v odvisnosti od omrežne napetosti: 100 do 120 V AC = maks. 575 mA 208 do 240 V AC = maks. 275 mA 380 do 690 V AC = maks. 160 mA Zunanje napajanje elektronike 24 V DC +20 % / –15 % (opcija) Tokovna poraba: osnovna izvedba približno 200 mA, z opcijami do 500 mA Prenapetostna kategorija Kategorija III v skladu s standardom IEC 60364-4-443 Nazivna moč Krmilnik je načrtovan za nazivno moč motorja. Glejte imensko ploščico motorja. Napajalni del Standardna obračalni kontaktorji (z mehansko in električno blokado) za razred moči AUMA izvedba: A1/A2 Opcije: obračalni kontaktorji (z mehansko in električno blokado) za razred moči AUMA A1/A2 z dodatnimi kontakti: 1 NC + 1 NO obračalni kontaktorji (z mehansko in električno blokado) za razred moči AUMA A3 tiristorski razsmernik za omrežne napetosti do 600 V AC (priporočen za normalno obratovanje) za razrede moči AUMA B1, B2 in B3 Obračalni kontaktorji so načrtovani za življenjsko dobo 2 milijona preklopov. Za primere uporabe z večjim številom preklopov priporočamo uporabo tiristorskih razsmernikov. Za določitev razredov moči AUMA glejte električne podatke za pogon Krmiljenje Standardna krmilni vhodi 24 V DC, ODPRTO, STOP, ZAPRTO (prek optičnih sklopnikov, izvedba: skupni referenčni potencial), tokovna poraba: približno 10 mA na vhod upoštevajte minimalni čas impulza za krmiljen pogon Opcija: krmilni vhodi 115 V AC, ODPRTO, STOP, ZAPRTO, V SILI (prek optičnih sklopnikov, skupni referenčni potencial), tokovna poraba: približno 15 mA na vhod Sporočila o stanju Standardna 5 signalnih relejev s pozlačenimi kontakti: ● izvedba: 4 galvansko ločeni zapiralni kontakti s skupnim referenčnim potencialom, maks. 250 V AC, 0,5 A (ohmska obremenitev) - Standardna konfiguracija: končni položaj ZAPRTO, končni položaj ODPRTO, izbirno stikalo REMOTE, izbirno stikalo LOCAL ● Opcije: ● ● Napetostni izhod Lokalni krmilnik 60 1 galvansko ločen preklopni kontakt, maks. 250 V AC, 0,5 A (ohmska obremenitev) - Standardna konfiguracija: signal skupne napake (napaka vrtilnega momenta, izpad fazne napetosti, vklop zaščite motorja) Sporočila v povezavi z nastavljalnikom: - končni položaj ODPRTO, končni položaj ZAPRTO (potrebno je dvojno stikalo v pogonu), izbirno stikalo REMOTE, izbirno stikalo LOCAL prek izbirnega stikala 2. nivoja 1 galvansko ločen preklopni kontakt, maks. 250 V AC, 0,5 A (ohmska obremenitev) - Standardna konfiguracija: signal skupne napake (napaka vrtilnega momenta, izpad fazne napetosti, vklop zaščite motorja) Standardna pomožna napetost 24 V DC ±5 %, maks. 50 mA, za napajanje krmilnih vhodov, izvedba: galvansko ločena od notranje napajalne napetosti Opcija: 115 V AC ±10 %, maks. 30 mA za napajanje krmilnih vhodov,1)galvansko ločena glede na notranjo napajalno napetost Standardna Izbirno stikalo LOCAL-OFF-REMOTE (z zaklepom v vseh treh smereh) izvedba: Tipke ODPRTO, STOP, ZAPRTO 3 signalne lučke: končni položaj ZAPRTO (rumena), signal skupne napake (rdeča), končni položaj ODPRTO (zelena) Opcije: Posebne barve za 3 signalne lučke Zaščitni pokrov, z zaklepom SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Oprema in funkcije Funkcije Standardna Nastavljiv način izklopa, izklop s končnim stikalom ali stikalom vrtilnega momenta izvedba: v končnih položajih ODPRTO in ZAPRTO Zaščita pred preobremenitvijo vrtilnega momenta v celotnem območju pomika Signal skupne napake lahko izključi preobremenitev vrtilnega momenta (napako vrtilnega momenta) Nadzor izpada fazne napetosti s samodejno fazno korekcijo Impulzno ali samodržalno delovanje v načinu REMOTE Impulzno ali samodržalno delovanje v načinu LOCAL Možnost vklopa/izklopa signala utripalnika s pogona (opcija) za prikaz delovanja s signalnimi lučkami na lokalnem krmilniku Opcije: Nastavljalnik (potreben je dajalnik položaja v pogonu): ● Nastavljena vrednost položaja prek analognega vhoda E1 = 0/4 – 20 mA ● Analiza zaščite motorja Električni priključek Navoji za kabelske uvodnice Stikalni načrt 1) Tehnični podatki galvanska ločitev za nastavljeno vrednost položaja (0/4 – 20 mA) in povratno informacijo o položaju (0/4 – 20 mA) ● Možnost nastavitve odziva ob izpadu signala ● Možnost nastavitve občutljivosti (mrtve cone in prekinitve) Nastavljalnik za delovanje "Split Range" (potreben je dajalnik položaja v pogonu) Standardna Nadzor temperature motorja v povezavi s termostatskimi stikali v pogonskem izvedba: motorju Opcije: Dodatni termični pretokovni rele v krmilniku v povezavi s termostatskimi stikali v pogonu Prožilna naprava s PTC termistorjem v povezavi s PTC termistorji v pogonskem motorju Standardna Okrogli vtični spojnik AUMA z vijačnimi priključki izvedba: Opcije: Sponke oz. pritrditev s sponkami Krmilni vtič s pozlačenimi kontakti (vtičnica in vtič) Standardna metrični navoji izvedba: Opcije: navoj Pg, navoj NPT, navoj G Glejte imensko ploščico Ni možno v povezavi s prožilno napravo s PTC termistorjem Pogoji za uporabo Uporaba Položaj vgradnje Višina namestitve Temperatura okolice Stopnja zaščite po EN 60529 Stopnja onesnaženosti Uporaba v zaprtih prostorih in na prostem je dovoljena Poljubno ≤ 2000 m nad morsko gladino > 2000 m nad morsko gladino: možno po dogovoru s predstavniki podjetja AUMA Standardna –40 °C do +70 °C izvedba: Opcije: –60 °C do +60 °C, izvedba za zelo nizke temperature z vključenim gretjem Izvedbe za nizke temperature vključno z ogrevalnim sistemom, za priključitev na zunanjo napajalno napetost 230 V AC oz. 115 V AC. Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico krmilnika pogona. Standardna IP68 s trifaznim motorjem/izmeničnim motorjem AUMA izvedba: Pri posebnih izvedbah motorjev je stopnja zaščite drugačna: glejte imensko ploščico. Opcija: Priključni prostor DS je dodatno zatesnjen proti notranjosti (dvojno zatesnjen) Stopnja zaščite IP 68 izpolnjuje naslednje zahteve, ki jih določa podjetje AUMA: ● Globina vode: največ 8 m vodnega stebra ● Najdaljši čas potopitve v vodo je 96 ur ● Največ 10 zagonov v času potopitve Normalno obratovanje v času potopitve ni možno. Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico krmilnika pogona. 4. stopnja onesnaženosti (v zaprtem stanju) v skladu s standardom EN 50178 61 Tehnični podatki SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Pogoji za uporabo Odpornost na vibracije v skladu 2 g, od 10 do 200 Hz s standardom IEC 60068-2-6 Odpornost proti tresenju in vibracijam pri zagonu oz. ob napakah naprave. Iz tega ni možno izpeljati trajne trdnosti. Velja za vrtilne pogone izvedbe AUMA NORM (z okroglim vtičem AUMA, brez krmilnika), ne velja za kombinacijo z gonili. Korozijska zaščita Standardna KS: primerna za vgradnjo v industrijske naprave, v vodarnah ali elektrarnah v izvedba: manj onesnaženem ozračju ter za uporabo v občasno ali stalno obremenjenem ozračju z večjo koncentracijo škodljivih snovi (npr. čistilne naprave, kemična industrija) Opcija: KX: primerna za uporabo v zelo obremenjenem ozračju z visoko zračno vlažnostjo in visoko koncentracijo škodljivih snovi Pokrivni lak Lak v prahu dvokomponentna barva z železovim sijajnikom Barva Standardna srebrno siva AUMA (podobna RAL 7037) izvedba: Opcija: drugi barvni odtenki so možni na zahtevo Stenski nosilec Dodatne informacije Masa Direktive EU 62 Pritrditev enote AM je ločena od pogona, vključen je vtični spojnik. Priključni kabel je možen na zahtevo. Priporočamo ga pri visokih temperaturah okolice, težji dostopnosti ali v primeru močnih vibracij med delovanjem. Dolžina kabla med pogonom in enoto AM je največ 100 m. Ni primerno za izvedbo s potenciometrom v pogonu. Namesto potenciometra je v pogonu predviden dajalnik poti EWG. pribl. 7 kg (z okroglim vtičnim spojnikom AUMA) Elektromagnetna združljivost (EMC): (2004/108/ES) Nizkonapetostna direktiva: (2006/95/ES) Direktiva o strojih: (2006/42/ES) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 14. Seznam nadomestnih delov 14.1. Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Seznam nadomestnih delov 63 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Seznam nadomestnih delov Informacije: Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite tip enote in našo številko naročila (glejte imensko ploščico). Uporabite lahko samo originalne nadomestne dele podjetja AUMA. V primeru uporabe drugih delov prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije, izključeni so zahtevki v zvezi z jamstvom. Dobavljeni nadomestni deli lahko odstopajo od predstavljenih v teh navodilih. Ref. št. 001.0 005.0 005.1 005.3 Oznaka Okrov Pogonska gred Motorna sklopka Ročna sklopka Tip Sklop Sklop Sklop Ref. št. 539.0 542.0 553.0 554.0 006.0 009.0 Sklop Sklop 556.0 556.1 017.0 018.0 Polžasto kolo Planetno gonilo na strani ročnega kolesa Momentni vzvod Zobniški segment Sklop 557.0 558.0 019.0 Kronski kolut 022.0 Sklopka II za stikalo vrtilnega momenta Sklop 023.0 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop 155.0 500.0 501.0 502.0 503.0 504.0 505.0 Odgonsko kolo končnega stikala Pogonsko kolo za končno potno stikalo Varovalna ploščica Priključni kabel zaščitnega vodnika Motor (vklj. VD motor, ref. št. 079.0) Planetno gonilo na pogonski strani (SQ/SQR 05.2 – SQ/SQR 14.2 pri motorju VD) Reduktor Pokrov Nosilec vtičnice - komplet (opremljen) Priključni del brez priključnih kontaktov Vtični kontakt za krmilnik Vtični kontakt za motor Priključni kontakt za krmilnik 506.0 507.0 525.0 Priključni kontakt za motor Pokrov za električni priključek Sklopka 64 Oznaka Zaporni čep Ročno kolo z okroglim ročajem Mehanski prikazovalnik položaja Vtični spojnik motorja (vtičnica) s priključnim kablom Potenciometer za dajalnik položaja Potenciometer brez drsne sklopke Tip Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Grelec Stikalo utripalnika s priključnimi kontakti (brez ploščice generatorja impulzov in izolirne ploščice) 559.0 Krmilnik s sondami za stikalo vrtilnega momenta in brez stikala 559.0 Krmilnik z magnetnim dajalnikom končnega stikala in vrtilnega momenta (MWG), za izvedbo brez prekinitev v povezavi z vgrajenim krmilnikom AUMATIC 560.0–1 Paket stikal za smer ODPRTO 560.0-2 Paket stikal za smer ZAPRTO 560.1 Potna stikala/stikala vrtilnega momenta 560.2 Kaseta stikal 566.0 Dajalnik položaja EWG/RWG 566.1 Potenciometer za RWG brez drsne sklopke Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop 566.2 566.3 567.1 583.0 583.1 584.0 596.0 Sklop Sklop Sklop 612.0 S1 S2 Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Plošča dajalnika položaja za RWG Priključni kabel za RWG Drsna sklopka za potenciometer Motorna sklopka na pogonski strani Zatič za motorno sklopko Vzmetno držalo za motorno sklopko Priključna prirobnica s končnim prislonom Zaporni čep za končni prislon Komplet tesnil, manjši Komplet tesnil, večji Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Komplet Komplet SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 14.2. Seznam nadomestnih delov Krmilnik pogona AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1 65 Seznam nadomestnih delov SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Informacije: Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite tip enote in našo številko naročila (glejte imensko ploščico). Uporabite lahko samo originalne nadomestne dele podjetja AUMA. V primeru uporabe drugih delov prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije, izključeni so zahtevki v zvezi z jamstvom. Dobavljeni nadomestni deli lahko odstopajo od predstavljenih v teh navodilih. Ref. št. 001.0 002.0 002.5 003.0 003.1 003.2 004.0 006.0 006.1 006.2 008.0 008.1 008.2 009.0 013.0 500.0 501.0 502.0 503.0 504.0 505.0 506.0 507.0 508.0 509.1 S 66 Oznaka Okrov Lokalni krmilnik Izbirno stikalo Krmilna plošča s signalnimi lučkami Varovalka primarnega dela F1/F2 Pokrov varovalke Držalo Napajalni del Varovalka sekundarnega dela F3 Varovalka sekundarnega dela F4 Vmesniška plošča Vmesniška plošča Pokrivna plošča vmesnika Plošča logičnega vezja Adapterska plošča Pokrov Nosilec vtičnice - komplet (opremljen) Priključni del brez priključnih kontaktov Vtični kontakt za krmilnik Vtični kontakt za motor Priključni kontakt za krmilnik Priključni kontakt za motor Pokrov za električni priključek Napajalni del Varovalni zaklep Komplet tesnil Tip Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Komplet SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 15. Certifikati 15.1. Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti Certifikati 67 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 Kazalo gesel Kazalo gesel 56 A Analogna sporočila Aplikacija AUMA Support Aplikacija Support 28 10 10 C Certifikati 67 Č Čas delovanja Čas predgrevanja 8 29 D Dajalnik položaja EWG Dajalnik položaja RWG Dajalnik poti EWG Daljinsko krmiljenje pogona Delovanje Delovanje v sili Direktive Dvojni Dvojno končno potno stikalo 37 40 37 24 5 51 5 22 34 E Električna priključitev ELEKTROMAGNETNA ZDRUŽLJIVOST (EMC) Elektronski dajalnik položaja Embalaža ES izjava o skladnosti EWG G Grelec motorja I Identifikacija Imenska ploščica Inverzno delovanje) (20 – 0/4 mA) Izjava o vgradnji Izklop s končnim stikalom Izklop s stikalom vrtilnega momenta Izpad signala Izravnava nastavljalnika Izvedbe za nizke temperature 68 16 16 37 , 40 11 67 37 19 8 8 , 17 38 67 43 44 47 48 29 K Kabelski snop Koda DataMatrix Končni prisloni Končno potno stikalo Korozijska zaščita Kratkostična zaščita Krmiljenje Krmiljenje pogona z oddaljene točke Krmilna enota Krmilna napetost L LED za signalizacijo končnih položajev Leto proizvodnje Lokalno krmiljenje M Mazanje Mehanski prikazovalnik položaja Montaža Motorno delovanje Mrtva cona Mrtvi čas N Napajalna napetost Napaka Nastavite impulzno delovanje Nastavite samodržalno delovanje Nastavitev načina izklopa Nastavljalnik Nastavljalnik občutljivosti Nastavljena vrednost O Območje uporabe Območje vrtilnega momenta Odpravljanje težav Odstranjevanje Odziv ob izpadu signala Omrežna frekvenca Omrežna napetost Ozemljitveni priključek Oznaka tipa 20 10 29 33 , 36 11 , 59 , 62 16 9 , 10 24 23 10 39 9, 9 23 56 26 , 41 12 23 50 50 16 53 44 44 43 46 50 46 5 8 53 56 47 17 9 , 17 22 8, 9 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AM 01.1 P Podpora Področje uporabe Ponovna predelava odpadkov Poskusni tek Potenciometer Potrdilo o prevzemu Prerez žice Preverjanje stikal Pribor (električna priključitev) Prikaz delovanja Prikazi Prikazovalna plošča Prikazovalnik položaja Priključitev na električno omrežje Priključni kabel Priključni načrt Priključni načrt pogona Prožilna naprava s termistorjem PTC R Razred moči Razred moči za stikalne naprave Ročno delovanje Ročno kolo RWG S Serijska številka Servis Seznam nadomestnih delov Signalizacija končnih položajev Signalne lučke Signal skupne napake Skladiščenje Smer vrtenja Sporočila Sporočila (analogna) Standardi Stenski nosilec Stikalni načrt Stikalni načrt krmilnika Stikalo vrtilnega momenta Stopnja zaščite Š Številka naročila Kazalo gesel 56 5 56 35 39 9 17 53 20 26 , 26 26 26 , 41 41 17 20 16 9 36 9 10 23 12 40 8, 9, 9 56 63 39 26 26 , 28 11 35 28 28 5 20 9 , 16 9 32 8 , 9 , 59 , 61 T Tehnični podatki Tehnični podatki stikala Temperatura okolice Tesnilni okvir Tip (tip enote) Tip enote Tip maziva Tokovna poraba Tovarniška številka Transport Trenutna vrednost Trgovska številka 57 58 8 , 9 , 59 , 61 22 9 9 8 16 9 11 46 9 U Upravljanje Usposobljenost osebja 23 5 V Varnostna opozorila Varnostni ukrepi Varovalka na mestu vgradnje Varovalke Velikost Velikost prirobnice Vhodna območja Vhodni signal Vhodni tok Vključite/izključite signal napake vrtilnega momenta Vklop/izklop prikaza delovanja Vklop/izklop utripalnika Vmesni položaji Vrsta signala Vrsta toka Vzdrževanje Z Zadrževalni okvir Zagon Zagon – krmilnik Zaščitni pokrov 5, 5 5 16 54 9 9 46 10 10 45 45 45 34 46 17 5 , 56 , 56 21 5 43 21 8, 9, 9 69 AUMA - po vsem svetu Evropa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 [email protected] www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 [email protected] Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 [email protected] Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 [email protected] Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 [email protected] AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 [email protected] www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 [email protected] www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 [email protected] www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 [email protected] www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 [email protected] AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 [email protected] www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 [email protected] www.g-s.dk 70 IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 [email protected] AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 [email protected] www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 [email protected] www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 [email protected] www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 [email protected] www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 [email protected] SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 [email protected] www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 [email protected] OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 [email protected] www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 [email protected] www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 [email protected] www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 [email protected] www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 [email protected] www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 [email protected] www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 [email protected] AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 [email protected] www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 [email protected] Afrika AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 [email protected] NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 [email protected] AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 [email protected] www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 [email protected] Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 [email protected] A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 [email protected] SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 [email protected] MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 [email protected] www.manzincorporated.com AUMA - po vsem svetu AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 [email protected] AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 [email protected] AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 [email protected] Ameriki Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 [email protected] Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 [email protected] AUMA Actuators (China) Co., Ltd CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 [email protected] www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 [email protected] PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 [email protected] M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 [email protected] www.mcss.com.pk AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 [email protected] AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 [email protected] TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 [email protected] AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 [email protected] Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 [email protected] www.ferrostaal.com Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 [email protected] AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 [email protected] www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 [email protected] www.corsusa.com PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 [email protected] AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 [email protected] www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 [email protected] Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 [email protected] AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 [email protected] www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 [email protected] www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) [email protected] www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 [email protected] www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 [email protected] TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 [email protected] Azija Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 [email protected] www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 [email protected] AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 [email protected] AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 [email protected] www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 [email protected] Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 [email protected] www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 [email protected] www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 [email protected] Avstralija AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 [email protected] BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 [email protected] www.barron.com.au 71 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 [email protected] www.auma.com Kontaktna oseba v vaši bližini: AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 [email protected] www.auma.at Y005.960/053/sl/1.14 Podrobne informacije o izdelkih AUMA so na voljo na spletni strani: www.auma.com
© Copyright 2024