14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Lulesamisk ortografi Bruce Morén-Duolljá, Ph.D. Seniorforsker CASTL, Universitet i Tromsø Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 14.-15. mai 2011 Innledning Det er ingen tvil om at: • Skriftspråk er avgjørende i språk(re)vitalisering • Det ikke finnes en perfekt ortografi • Det hjelper når skriftspråk og uttale er veldig likt: – 1. språk lese- og skriveferdigheter – 2. språk språktilegnelse • Det ikke er nødvendigvis et problem når skriftspråk og uttale er veldig ulikt: – 1. språk lese- og skriveferdigheter – 2. språk språktilegnelse Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 1 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Innledning Store forskjeller mellom skriftlig og muntlig språk er vanligvis ikke et problem fordi: • Vanligvis finnes det mange talere som har språket som morsmål • Vanligvis er det morsmålstalere som har ansvar når det gjelder videreføring av språket • Vanligvis er det muntlig språk som er det viktigste når det gjelder språk videreføring Innledning Men, hva er det som skjer når: • De som har et språk som 2. språk blir majoriteten og har ansvar for undervisningen? • Skriftspråket er prioritert foran muntligspråk i utdanning og (re)vitalisering? • Ortografien skjuler veldig viktig grammatisk informasjon? Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 2 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Orientering I dette foredraget skal jeg: • Snakke litt om hvorfor det lulesamiske skriftspråket ser ut som det gjør i dag • Snakke litt om noen viktige forskjeller mellom muntlig og skriftlig lulesamisk • Snakke litt hvordan dagens ortografi skaper utfordringer når det gjelder videreføring av det lulesamiske språket • Anbefale noen løsninger • Prøve å overbevise dere om at en pitesamisk ortografi må være bedre enn den lulesamiske Lulesamisk ortografi • Lang, men begrenset, tradisjon • Skrivemåte veldig påvirket av: – Nordgermanske språk – Nordsamisk • Det har vært flere ortografier – Svenskaktig 1638 og 1780 – Læstadius 1830s – Grundström 1946 – Bergsland-Ruong 1960s – Spiik 1981 Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 3 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Lulesamisk ortografi Endring til dagens Lulesamisk ortografi hadde tre hoved sosiologiske motivasjoner: • Assimilasjon til nordgermansk • Dissimilasjon fra nordsamisk og finsk • Makt Lulesamisk ortografi Assimilasjon til nordgermanske bokstaver og dissimilasjon fra nordsamiske... • č, š, ž --> tj, sj, dj • Den tredje grad apostrofen forsvant Det er kun 1,5 ikke-germanske tegn igjen • á • ń-ñ-ŋ " --> ŋ Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve "(“ng” – veldig problematisk) 4 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Lulesamisk ortografi Avvisning av de fleste finske / nordsamiske vokalsekvensene (aa, oo, ii, ee, uu, ui, oi, etc.) • Enten ble de “skjult” [oo] “å” - ortografisk nøytralisering med [o] [εε] “e” • Ellers ble de annerledes ai aj au av Etc. Lulesamisk ortografi Til og med noen lulesamisk vokalsekvenser • Ble “skjult” [ie]in den andre stavelse “e” [uo] in den andre stavelse “o” Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 5 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Fordeler - sosiologisk “Språket... • …ser ikke så rart ut” (i.e. nordgermanske bokstaver) • …er enkelt å skrive” (i.e. nordgermanske bokstaver) • …ser ikke finsk ut”(i.e. ingen identiske vokaler/ “bdg” brukes) – e.g. bagádit “å forklare” kunne ha blitt skrevet pakaatit • …ser ikke så samisk ut” (i.e. nordsamisk - “č, š, ž”/ vokalsekvenser) Fordeler- sosiologisk Hvorfor er disse fordeler? • “Fornorskning”/assimilasjons politikk og dens påvirkninger – Å ikke skille seg ut som ”annerledes” har vært svært viktig – Å ikke være for tett knyttet til finsk har vært svært viktig • Press fra nordsamisk språk og nordsamisk kultur – Å kunne være “samer” uten å slå seg sammen med “Finnmark”, eksotifisering og noen politiske holdninger – viktig I 70-talet og tidlig 80-talet – Å kunne ha en spesiell type “samiskhet” Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 6 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Fordeler- språkvitenskapelig • Har “á” • Er ikke så tett knyttet til bare én dialekt -“e” i andre stavelse kunne være [ie] eller [ee] -Både “ä” og “æ” er tillat -“a” versus “á” har ofte kvalitets forskjell Framme Bake a á = Framme Bake á a Fordeler - språkvitenskapelig • Den sterkere graden i stadieveksling har ofte flere bokstaver: iedne-ieddne áhko-áhkko hublo-hubllo ’mødre’-‘mor’ ’bestemødre’-‘bestemor’ ’humler’-‘humle’ Resultatet er • En god balanse mellom sosiologiske, språkvitenskapelige and pedagogiske hensyn Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 7 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - sosiologisk • Man måtte lære seg en ny ortografi (eldre lesere) • Det kan være vanskelig å lese gammel litteratur (yngre lesere) • Litteraturen måtte publiseres på nytt! • Det er vanskeligere å dele litteratur blant lulesamer og nordsamer • Det er vanskeligere å dele litteratur blant lulesamiske generasjoner Dette er problematisk for et alvorlig truet språk med svak leseferdighet Utfordringer - språkvitenskapelig • Viktig fonetisk, fonologisk og morfologisk informasjon er skjult av den nye ortografien • Noen av dette er nevnt I noen av de beskrivelsene og pedagogiske materialene som finnes, e.g. – Ekstra-lange konsonanter (skjult) – Lang “å” (skjult) – Lang “e” (skjult) – Ustemte sonoranter (skjult) – Glidevokaler (vanskelig) – Vokal endringer (vanskelig) Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 8 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - språkvitenskapelig Extra-lange konsonanter er veldig viktige, men de er ofte ikke markert! maná ‘du drar’ manná ‘han/hun drar’ manná m m a a n á nn á ‘han/hun begynner å dra’ m a n’n á Utfordringer - språkvitenskapelig Glidevokaler er beskrevet som “ett mycket kort ofullständigt vokalljud” (Spiik 1989:14) • Dette er ikke sant! mielkke (nom.sg.) ‘melk’ m Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve ie l k k e 9 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - språkvitenskapelig “å” er kort • Egentlig finnes det korte og lange varianter dållå dålå [tollo]" [toloo] bårråt bårråt [porrot] "‘å spise’ " " [por’root] "‘å begynne å spise’ såga hållat [sookɐ] [hoollɐt] "‘ild’ (nom.sg.)# "‘ild’ (gen.sg.) "‘sag’ (nom.pl.) "‘å snakke’# Ingen harmoni eller forlengelse Utfordringer - språkvitenskapelig “e” i trykksterke stavelser er beskrevet som kort • Men den er egentlig lang! • Dette er nesten ubeskrevet -“den långa monoftongen e finns således bara i grad I och II” (Tuolja and Angéus Kuoljok 1999:53) bena (nom.sg.) ‘hund’ b Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve e n a 10 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - språkvitenskapelig “Laryngeal features” er bestandig beskrevet på en bestemt måte som er problematisk. Utfordringer - språkvitenskapelig Klusiver med preaspirasjon i 2. og 3. grad “konsonantsentre” • Dette stemmer Ikke i noen dialekter – særlig i Norge! Pre-breathy! lahke (gen.sg.) ‘halvs’ lahkke (nom.sg.) v a h k e Extra-lang, ikke prebreathy! ‘halv’ v Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve a hkk e 11 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - språkvitenskapelig Lange klusiver med stemme i 3. grad, vanlige lange klusiver i 2. grad Dette stemmer ikke i mange dialekter! oappá (gen.sg.) ‘søsters’ oabbá (nom.sg.) oa pp oa bb á ‘ søster’ á Utfordringer - språkvitenskapelig Klusiver med stemme i noen konsonantsentre • Dette stemmer ikke i noen kontekster! ieddne (nom.sg.) ‘mor’ ie dd n e iedne (gen.sg.) ‘mors’ ie Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve d n e 12 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - språkvitenskapelig Det nevnes ikke ustemte sonoranter i grammatikkene • Men, dette er en viktig del av stadieveksling! mielkke (nom.sg.) ‘melk’ mielke (gen.sg.) ‘melks’ m ie m ie l k l k e k e Utfordringer - språkvitenskapelig Morfo-fonologiske vokalendringer (omlyd), e.g. doarrot “å kjempe” vs. goahte “hus” vs. sjnjoarrá vs. “han/hun skjenker” Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve dårru “han/hun kjemper” gådijn “med huset” sjnjårrat “å skjenke” 13 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - språkvitenskapelig Dette ser veldig mystisk ut, men... [toarruot] vs. [toorru] • • • • [koahtie] vs. [kootijn] [ʃɲoarraa] vs. [ʃɲoorrat] oa --> oo når følgende vokalen er kort (u, i, a) uo-u Den andre vokallyden i diftongene ie-i slettes aa-a Utfordringer - vitalisering Oppsummering: – Ekstra-lange konsonanter – Glidevokaler – Lang “å” – Lang “e” – “Laryngeal features” – Morfo-fonologiske vokal endringer Disse har store betydninger på hvordan språket er beskrevet, analysert og undervist De har også stor innflytelse på hvordan språket blir lært og videreført til nye generasjoner! Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 14 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - vitalisering Hvorfor er dette et problem? • De skaper et problem for de som lærer seg språket som 2. språk, e.g. manná/manná – Hva er ekstra-lang og hvorfor? mielke – hvorfor er det feil å uttale “lk”? iedne - hvorfor er det feil å uttale “dn”? bena - hvorfor er det feil å uttale kort “e”? Når og hvorfor endrer “oa” til “å”? Når og hvorfor endrer “o”-“å”, “e”-“i”, “á”-“a”? Utfordringer - vitalisering Hvorfor er dette et problem? • Det virker som språket har begynt å endre seg! – “Jeg liker ikke å høre på ungdom når de snakker samisk. Det høres så stygt ut!” – “Jeg forstår ikke når ungdom snakker samisk. De snakker så fort!” – “Mange snakker som de skriver” – Nyere generasjoner mangler viktig informasjon om uttale fordi de er avhengig av skriftspråket – Det er mulig at språket blir ”ødelagt” innenfra! Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 15 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Utfordringer - vitalisering Hvorfor er dette et problem? • Det mobiliserer “språkpolitiet” • Det gjør at unge talere får dårlig selvtillit, er usikker og ikke ønsker å bruke samisk • Det gjør at unge talere mister viktig grammatisk informasjon • Det fører til “myter” – Hvordan burde språket beskrives i læremidler Hva er løsningen? Bør lulesamisk ortografien endres (en gang til)? Nei! • Utvikle bedre og mindre overfladiske beskrivelser • Utvikle bedre pedagogiske materialer • Forbedre bevisstgjøring om at muntlig språk IKKE er det samme som skriftlig språk • Forbedre bevisstgjøring om at muntlig språk er viktigere enn skriftlig språk hvis ”samisk” skal overleve! Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 16 14.-15. mai 2011 Morén-Duolljá - CASTL, Tromsø Konklusjoner • Både sosiologiske, språkvitenskapelige og pedagogiske hensyn er viktige når man etablere en ortografi • Faktorer som kan virke som en bagatell kan egentlig være veldig problematiske • Bedre beskrivelser om de samiske språkene må være tilgjengelig til det samiske samfunnet hvis språkene skal kunne overleve • Den nye pitesamiske ortografien må den være bedre enn (og lære fra) dagen lulesamisk ortografi • Den nye pitesamiske ortografien må lærbart til de som har språket som andre språk Lulesamisk ortografi Bruce Morén-Duolljá, Ph.D. Seniorforsker CASTL, Universitet i Tromsø Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 14.-15. mai 2011 Skriftspråk och språkteknologi, Árjepluovve 17
© Copyright 2024