Atlas Copco WEDA 10 parts

WEDA LINE
Lensepumpe WEDA 10
Instruksjoner og reservedelskatalog
Manual number: 2954 5280 80_NO
INSTRUKSJONER – WEDA 10
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL
Les sikkerhetsreglene etter symbolet
og alle instruksene
OPPBEVAR ALLE SIKKERHETSADVARSLENE OG ALLE INSTRUKSENE FOR Å KUNNE HENVISE TIL
DEM SENERE.
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og ha god belysning. Områder med uorden eller dårlig belysning er
områder hvor det ofte skjer ulykker.
Ikke start det elektriske pump i en eksplosiv atmosfære, for eksempel ved tilstedeværelse av
brannfarlige væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy produserer gnister som kan antenne støv eller
røykgasser.
Barn og andre personer til stede må holdes på avstand i løpet av bruken av det elektriske verktøyet.
Uoppmerksomhet kan gjøre at du mister kontrollen over verktøyet.
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump
ELEKTRISK SIKKERHET
Det elektriske pumps støpsel skal være tilpasset stikkontakten. Endre aldri støpselet på noe som
helst vis. Ikke bruk adaptere sammen med jordet verktøy. Uendret støpsel og tilpassede stikkontakter
reduserer faren for elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med overflater forbundet med jord som for eksempel rør, varmeovner,
komfyrer og kjøleskap. Hvis kroppen din er forbundet med jord er det økt fare for elektrisk støt.
Verktøyene må ikke utsettes for regn eller fuktige forhold. Hvis det trenger vann inn i pumpvil det øke
faren for elektrisk støt.
Ledningen må behandles med forsiktighet. Ledningen skal aldri brukes til å bære eller dra pump eller
for å ta ut støpselet. Ledningen skal beskyttes mot varme, smøremidler, skarpe kanter eller deler i
bevegelse. En skadet eller sammenfiltret ledning øker faren for elektrisk støt.
Når pumpbrukes utendørs, skal det brukes en skjøteledning som egner seg for utendørs anvendelse.
Bruk av en ledning som egner seg for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
Hvis det er absolutt påkrevd å bruke pump på et fuktig sted, skal det anvendes en strømforsyning
beskyttet av en reststrømbryter (RCD). Bruk av en RCD reduserer faren for elektrisk støt.
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump
PERSONSIKKERHET
Vær aktpågivende og følg godt med i det du holder på å gjøre og bruk sunn fornuft når du anvender
verktøyet. Ikke bruk pump hvis du er trett eller påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller legemidler.
Et uoppmerksomt øyeblikk under bruk av et verktøy kan medføre alvorlig personskade.
Bruk verneutstyr. Bruk alltid verneutstyr for øynene. Egnet verneutstyr som for eksempel støvmasker,
sklisikre vernesko, hjelm eller beskyttelseshjelm, vil redusere personskader.
Unngå uønsket start av verktøyet. Sjekk at bryteren står på av-stilling før du kobler pump til lysnettet
og/eller til batteriboksen, før du løfter det opp eller bærer det. Det kan føre til ulykker hvis du bærer
verktøyene med fingeren på bryteren eller hvis du kobler til verktøy med bryteren i på-stilling.
Fjern alle justeringsnøkler før du slår på verktøyet. En justeringsnøkkel som ikke er fjernet fra en
roterende del på pump kan føre til personskade.
Ikke forhaste deg. Innta en sikker og stødig arbeidsstilling. Dermed har du bedre kontroll over pump i
uventede situasjoner.
Bruk egnede verneklær. Ikke ha på vide klær eller smykker. Hår, klær og hansker skal holdes i
avstand fra deler i bevegelse. Vide klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i deler i bevegelse.
Hvis det følger med anordninger for tilkobling av utstyr for støvavtrekk og -oppsamling, må du sørge
for at disse er tilkoblet og korrekt anvendt. Bruk av støvoppsamlere kan redusere risiko forbundet med
støv.
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump
2/20
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
VERKTØYET
INSTRUKSJONER – WEDA 10
Ikke press verktøyet. Bruk det pump som egner seg for anvendelsen. Et egnet verktøy utfører bedre og
sikrere arbeid med det turtallet det er bygd for.
Ikke bruk pump hvis det ikke er mulig å slå bryteren på og av. Et verktøy som ikke kan betjenes via
bryteren er farlig og må repareres.
Ta støpselet ut av stikkontakten og/eller batteriboksen før justering, utskifting av tilbehør eller før
pump ryddes på plass. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for uheldig start av verktøyet.
Verktøyene skal oppbevares avslått og utilgjengelig for barn, og personer som ikke har kjennskap til
pump eller disse instruksjonene bør ikke få tillatelse til å bruke det. Verktøyene er farlige i hendene på
nybegynnere.
Hold pump ved like. Sjekk at deler i bevegelse ikke er feilinnrettet eller sperret, at det ikke er ødelagte
deler eller andre forhold som vil kunne påvirke verktøyets funksjon. I tilfelle skade på pump må du få
det reparert før du tar det i bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy.
Skjærende verktøy skal være slipte og rene. Verktøy beregnet på å skjære som er korrekt vedlikehold
med kuttende og skjærende deler, setter seg sjeldnere fast og er enklere å styre.
Bruk verktøy, tilbehør og kniver, mv. i samsvar med disse instruksjonene, samtidig som du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av pump til andre prosesser enn
hva det er beregnet for vil kunne forårsake farlige situasjoner.
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump
ETTERSYN OG VEDLIKEHOLD
Pump skal repareres av en fagperson som kun bruker identiske reservedeler. Dette vil sørge for at
verktøyets sikkerhet opprettholdes.
3/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
GENERELT
RL lensepumper er beregnet for pumping av lett forurenset ferskvann og saltvann.
KONSTRUKSJON
Pumpene er produsert av aluminium, veier lite og er motstandsdyktige mot korrosjon. Vannet som pumpes,
kjøler også motoren.
Pumpene er av typen «kople til og pumpe» og utstyrt med innebygd overhetingsbeskyttelse.
Modeller som er utstyrt med nivåvakt, kan startes og stoppes automatisk.
Takket være en unik konstruksjon med komplette pakningssett kan hele pakningssettet raskt skiftes ut på
arbeidsplassen.
For krevende bruksområder innen bygg og anlegg samt gruvedrift er pumpehjulene av slitesterkt kromstål
mens de andre komponentene er belagt med gummi.
Pumpehjulene kan justeres for maksimal effekt selv når de er slitt.
TEKNISKE DATA
Pumpe
Utløp, mm
Væskens pH-verdi
Væskens maksimaltemperatur
Maks. nedsenkningsdybde m
Maks. partikkelstørrelse, mm
Vekt (minus kabel) kg
Sil
Motorens omdreiningstall ved 50 Hz (60 Hz)
Statorisolasjon klasse F
Spenning V
Faser
WEDA10
50 (2")
5-8
40 ºC
20
4
12,5
Firkantede hull 4 x 27 mm
2980- (3550)
155 ºC
Frekvens Hz
Merkestrøm A
Merkeeffekt (kW)
110
1
50
12,8
1,4
220-240
1
50
6,1
1,4
380-415
3
50
2,3
1,4
110
1
60
13
1,4
220
1
60
6,2
1,4
440
3
60
2,2
1,4
Andre spenninger ved forespørsel.
Obs! 60 Hz-pumper brukes vanligvis ikke i Sverige eller i Norge.
VIKTIG
Informasjonen over er bare ment som en generell beskrivelse. Den medfører ingen forpliktelse og
innebærer ingen garantier.
Strømkabler
15 meter 3 x 2,5 mm² for 110 V 1-fas
15 meter 3 x 1,5 mm² for 220-240 V 1-fas
15 meter 4 x 1,5 mm² for andre spenninger
Alle kabler er av typen HO7RN-F med mantel av polykloropren.
4/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
110V
10
cab
le
sec
tion
(m
m2)
230V 1~
220V 3~
6
400V 3~
4
2,5
440V 3~
500V 3~
1,5
100
200
300
400
500
600
700
800
cable length authorized (m)
DIAGRAM
50 Hz
Effektforbruk
60 Hz
Kapasitetsdataene bygger på Rententester i følge ISO
2548 Klasse C ved + 20°C vaesketemperatur
Effektforbruk
Normal
trykk
Normaltrykk
120
240
360
480
Kapasitetsdataene bygger på Rententester i følge ISO
2548 Klasse C ved + 20°C vaesketemperatur
600
720
840
L/mn
5/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
DIMENSJONER
Dimensjoner i mm
UTLØP
2" utløp for slangetilkopling med 1 slangeklemme
2" BSP-gjenge
2" NPT-gjenge
PART NUMBER
470W214251
470W214280
470W214489
Slangen utløp er inkludert i pakken. Den bsp og NPT utløp må bestilles separat..
6/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
INSTALLASJON
Pumpen må ikke brukes i eksplosivt/brannfarlig miljø og
heller ikke til å pumpe brennbare væsker!
Legg kabelen slik at kontakter/koplingsbokser ikke kommer i vannet. Husk at det kan oppstå elektriske
ulykker.
Pumpen må aldri løftes i strømkabelen!
-
Kople til en trykkledning av godkjent trykklasse.
Når pumpen starter, kan trykkslangen rykke til.
Ingen må befinne seg i vannet når pumpen er i drift, f.eks. i et svømmebasseng.
Påse at pumpen står støtt, eller heng den opp i løftebøylen.
Kontroller rotasjonsretningen (bare 3-faspumper), som vises med piler på merkeskiltet. Rotasjon
i én retning, startrykk i den andre.
o Pumpen starter så snart den koples til strømnettet.
o Når pumpen starter, rykker den kraftig mot urviseren.
o Ved feil rotasjonsretning må rekkefølgen av to faser endres (bare 3-faspumper).
Startrykk
Rotasjonsretning
ELEKTRISK TILKOPLING
Kontroller at opplysningene på pumpens typeskilt stemmer med nettspenning og frekvens.
DEN ELEKTRISKE INSTALLASJONEN SKAL UTFØRES AV EN KVALIFISERT
INSTALLATØR.
DE LOKALE INSTALLASJONSFORSKRIFTENE MÅ FØLGES.
Påse at pumpen er riktig jordet. Jordlederen skal
være litt lengre enn faselederne. Hvis
motorledningen rykkes løs ved en feil, skal
jordlederen være den siste lederen som løsner
fra tilkoplingen.
Fase
Gul / grønn
blå
brun
Fase
Gul / grønn
blå
brun
svart
Nøytral
fase
fase
fase
fase
INNEBYGD MOTORVERN
Kontroller at pumpen er frakoplet strømnettet før det
påbegynnes noe arbeid!
Pumpens innebygde motorvern bryter strømmen automatisk hvis motoren blir overhetet. Når motorvernet har
brutt strømtilførselen, må årsaken finnes og feilen repareres. Etter avkjøling til normal arbeidstemperatur, vil
kontaktoren slå på strømmen igjen, og pumpen starter.
7/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
FEILSØKING
Feilsøking
Pumpen starter ikke.
Pumpen starter, men stopper
igjen.
Pumpen arbeider, men gir for
lite vann.
Årsak
1. Ødelagte sikringer.
2. Kabelbrudd.
3. Strømbrudd.
4. Blokkert pumpehjul.
5. Ødelagt kontaktor.
6. Brent statorvikling.
1. Pumpen går baklengs.
2. Pumpen er koplet til feil
spenning.
3. Fasebrudd.
4. Tilstoppet sil.
5. For lite vann.
6. Underspenning ved bruk av
skjøtekabel.
7. For varmt vann.
1. Pumpehjulet er slitt.
2. Pumpen går baklengs (3faser).
3. For spinkel og for lang slange.
4. For stor trykkhøyde.
Tiltak
1. Skift sikringer.
2. Service.
3. 4. Rengjør pumpens underdel.
5. Service.
6. Service.
1. Skift 2 faser i pluggen.
2. Velg riktig spenning.
3. Kontroller sikringene.
4. Rengjør silen.
5. Stopp pumpen.
6. Kontroller spenningen/skift til
større skjøtekabel.
7. Bryt strømmen.
1. Juster pumpen/skift pumpehjul.
2. Skift 2 faser i pluggen.
3. Skift til en grovere slange.
4. Velg en større pumpe.
VEDLIKEHOLD
PUMPEYTELSE
Hvis pumpen skal opprettholde ytelsesnivået, må den justeres etter hvert som pumpehjulet slites.
Klaringen mellon pumpehjul og diffusor skal være så liten som mulig. Klaringen mellom pumpehjulet og
slitedetaljen kan justeres ved hjelp av justeringsbrikker. Justeringen skjer ved at man vekselvis drar til
mutterne på pinnboltene. Etter justering skal pumpehjulet kunne dras rundt for hånd.
Slitte pumpehjul kan ha svært skarpe kanter! Bruk
vernehansker ved alt arbeid med pumpehjul!
LAGER
Lagrene i WEDA10 er smørt en gang for alle med smørefett som
tåler høye temperaturer og har rustbeskyttende tilsetninger.
Det trengs ingen inspeksjon mellom serviceintervallene. Anbefalt
smørefett: TRIBOTEC OKS400/00
Med 4-6 måneders intervall skal akseltetningen smøres med fett via
smørenippelen på pumpekroppen (fig.1).
Ved service skal følgende deler systematisk skiftes ut:
delnr. 61 og 63. Se reservedelslisten.
VEDLIKEHOLDSPAKKE
Art.nr.
Betegnelse
Deler som inngår
470W214879
470W214880
470W214881
470W368043
Pakningssett
Slitedelsett WEDA10-50 Hz
Slitedelsett WEDA10-60 Hz
Fettmengde 0,5 l
Delnr. 19,24,30,48,49,55,62,64
Delnr. 65,67,68,70
Delnr. 65,67,68,70
-
Merk: Se reservedelsliste.
8/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
TILBEHØR
BRANNKORPSKOPLING
DN40: 470W368019
DN65: 470W367891 (gjenget på utløp 2" BSP: 470W214280)
GULVNIVÅBÅND ART.NR.: 470W214800 (DELNR. 74)
NIVÅVAKT (FLOTTØRVIPPE) ART.NR.: 470W214842
WEDA10-pumpene kan utstyres med nivåvippe.
Inn- og utkopling reguleres med lengden på kabelen til flottørvippen. Se fig. 5 og 6.
Ledningen på flottøren må ikke være for lang, for da stopper ikke pumpen. Se fig. 6
Fig. 5
MONTERING AV NIVÅVIPPE
1.
2.
3.
4.
5..
6.
7.
Fig. 6
Demonter delnr. 7, 8, 9 og 10 med sekskantnøkkel, størrelse 8.
Tre delnr. 36 og 8 inn på kabelen.
Skyv delnr. 40 ca. 300 mm inn på kabelen ved hjelp av såpevann.
Monter nivåvippen på lokket. Bruk skrunøkkel nr. 19.
Monter delnr. 38 og 39. Bruk en skrutrekker.
Plasser delnr. 41 på kabelen. Ved hjelp av denne ringen (delnr. 41) kan kabellengden justeres.
Demonter M6-mutteren ved A, plasser delnr. 42, og sett mutteren på igjen med skrunøkkel,
størrrelse 10. Delnr. 42 er transportholder for nivåvippen.
9/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
SINKANODER ART.NR. 470W209289
Ved pumping av saltvann (som er svært aggressivt mot aluminium) bør pumpen beskyttes med sinkanoder.
INSTALLASJON
2 stk (en zinkanode
på hver side av den
utvendige kapslignen)
3 stk på
fordeleren
10/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
KOPLINGSSKJEMA
Blå
Brun
Blå
Brun
Nivåvippa
Jord
KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 1 FASE
Svart
Blå
Brun
Nivå
vippa
Grön / Gul
Jord
KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER Y
Svart
Blå
Brun
Nivå
vippa
Grön / Gul
Jord
KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER ∆
Blå
Brun
Nivåvippa
11/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
PUMPE UTSTYRT MED STYRERELÉ
Reléet har i oppgave å kontrollere rotasjonsretning og matespenning.
Pumpen starter ikke hvis faserekkefølgen er feil, eller hvis det mangler en fase.
Hvis pumpen ikke starter, må derfor følgende kontrolleres:
1) Kontroller matespenningen. Løs eventuelle problemer.
2) Hvis matespenningen er riktig, skal pumpen slås av og den svarte kabelen flyttes fra tilkoplingspunkt
nr. 2 til tilkoplingspunkt nr. 4. Flytt deretter den blå kabelen til tilsvarende punkt. Fra nr. 4 til nr. 2.
3) Start pumpen. Den skal da rotere i riktig retning samtidig som lampen på reléet tennes.
KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER
MED STYRERELÉ. Y=3x400V
KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER
MED STYRERELÉ. ∆=3x400V
12/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
RESERVEDELSKATALOG
13/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
RESERVDELSTÄLLNING
ORDERING SPARE PARTS
ERSATZTEILBESTELLUNG
ORDINI DI RICAMBI
PEDIDO DE RECAMBIOS
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av
reservdelar för att undvika leveransfel :
1. Maskintyp.
2. Maskinens seriunmmer.
3. Antal av önskad reservdel.
4. Reserdelens artikelnummer.
5. Reservedelens benämning.
6. Måttupgifter vid beställning av metervara.
To avoid errors in delivery, please give the following
information when ordering spare parts :
1. Type of machine.
2. Machine serial number.
3. Quantity required.
4. Part number.
5. Parts description.
6. Dimensions when ordering per length.
Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der
Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu
machen :
1. Mashinentyp.
2. Herstellungsnummer.
3. Bestellmenge. (Quantity)
4. Ersatzteilbenennung. (Part N°)
5. Ersatzteilbenennung. (Description)
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.
Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi
preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al
momento dell ‘ordinazione :
1. Tipo di macchina.
2. Numero di serie della macchina.
3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)
4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)
5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)
6. Misura, in caso di ordine per metro.
Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse
los siguientes datos al hacer un pedido de
recambios :
1. Tipo de máquina.
2. Número de serie.
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity)
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part
N°)
5. Denominación de la pieza. (Description)
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se
expide por metros.
Les indications suivantes doivent être fournies lors
de la commande de pièces de rechange, afin
d’éviter toute erreur de livraison :
1. Type de machine.
2. Numéro de série.
3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)
4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)
5. Description de la pièce de rechange. (Description)
6. Longueur en cas de commande par mètre.
14/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
SPARE PARTS
Note : To place spare parts order, use :
- The serial number of the machine
- The description and part number.
Ref
Designation
P/N
2
1
Cable 3x2.5 mm , 15m
2
Cable 3x1.5 mm , 20m
2
Cable 4x1.5 mm , 20m
Cable CSA SOW 3xAWG14, 15m
Cable CSA SOW 3xAWG16, 20m
Cable CSA SOW 4xAWG16, 20m
3
6
7
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
40
41
42
43
Cable inlet cpl. Incl.2,4,5
Cable sleeve
Cable sleeve
Cable sleeve
Blind plug
Washer
Rubber gasket
Washer
Contactor cover
Nut
Wiring diagram 1 phase
Wiring diagram ∆
Wiring diagram Y
Screw
Capacitor holder
Capacitor compl.
O-ring
Stud bolt
Washer
Teflon washer
Contactor (see below)
Contactor holder
Data plate (CE)
Data plate (CSA)
Rivet
Discharge 2” for hose
Discharge 2" BSP-thread
Discharge 2" NPT thread
Discharge gasket
Stud bolt
Outer casing
Lubrication plate
Rivet
Rubber plug
Cable inlet cpl. (8,38,39)
Float switch
Cable sleeve
Clamp
Float holder clamp
Capacitor
15/20
Qty
110V
-1~
230V
-1~
-3~-
470W214845
470W214846
470W214847
470W367173
470W367174
470W367175
470W214639
470W214394
470W214839
470W214838
470W214828
470W214825
470W214829
470W214833
470W212849
4700W84207
470W214834
470W214836
470W214835
470W209902
470W214821
470W214830
4700W65112
470W214111
4700W51163
470W214622
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
1
5
1
1
2
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
1
5
2
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
1
1
4
2
3
2
2
470W214871
470W743583
470W743612
4700W65431
470W214251
470W214280
470W214489
470W214186
4700W69609
470W211102
470W209203
4700W65431
470W214187
470W743411
470W214842
470W214826
470W209900
470W213843
470W740194
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
-
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
-
INSTRUKSJONER – WEDA 10
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
75
Capacitor holder
Spring washer
Washer
Bearing bracket upper
O ring
O ring
Stator (see below)
Stud bolt
Inner casing
Ball bearing upper
Rotor with shaft
O ring
Bearing bracket lower
Grease nipple
Ball bearing lower
Circlip
Distance sleeve
Wearing sleeve
Oring
Shaft seal without sleeve
incl.pos.55,62,64
Shaft seal with seal
incl.pos.55,61,62,64.
V -ring
Wear plate
Washer
Trimming spacer 0.30 mm
Impeller 50Hz
Impeller 60Hz
Nut
Diffusor
Strainer
Contactor cover high
High steel strainer
Floor level band
470W214841
4700W58956
470W45883
470W208138
470W65021
470W65115
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
470W69617
470W212831
4700W61007
470W730077
470W65081
470W212782
470W214197
470W61008
4700W51573
470W214196
470W214193
470W65023
470W214785
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
470W214786
1
1
1
470W214198
470W213189
4700W51164
470W214194
470W213328
470W213358
470W84209
470W213323
470W213175
470W724064
470W743582
470W214800
1
1
6
1
1
6
1
1
6
x
1
1
2
1
1
1
x
1
1
2
1
1
x
1
1
2
1
1
x
x
x
x
x
x
STATOR and CONTACTOR Part Numbers
Power supply
Stator
Contactor
Stator Unit
(50 + 52)
110V -1 -50Hz
470W740386
470W209922
470W743409
220-240V -1 -50Hz
470W740387
470W209923
470W743410
380-415V -3 -50Hz
470W740384
470W743441
470W743407
110V -1 -60Hz
470W740386
470W209922
470W743409
220V -1 -60Hz
470W733415
470W209923
470W367215
440V -3 -60Hz
470W740384
470W743441
470W743407
Dual Voltage 220/400 – 3 –50Hz
470W740384
470W209150
470W743407
Dual voltage 220/440 – 3 – 60Hz
470W740384
470W209279
470W743407
16/20
INSTRUKSJONER – WEDA 10
17/20
Erklæring om overensstemmelse z Konformitätserklärung z Declaration of
conformity z Declaración de conformidad z Déclaration de conformité z
Όβαίωση συμφωνίας z Dichlarazione di conformità z
Overeenkomstigheidsverklaring z Erklæring om overenstemmelse z
Declaração de conformidade z Yhdenmukaisuusvakuutus z Försäkren om
överensstämmelse z Deklaracja zgodności
Producentens navn y Name des Hertellers y
Manufacturer’s name y Nombre del fabricante y Nom du
fabricant y Le fabricant y Ονομα κατασκευαστή y Nome
del costruttore y Fabrikant naam y Produsentens navn y
Nome del fabricante y Valmistajan nimi y Tillverkarens
namn
Atlas Copco Portable OEM Solutions
Maskintype y Pumpen Type y Machine type y Modelo
de máquina y Type de pompe y Τύπος μηχανήματος y
Tipo di macchina y Machinetype y Mskintype y Tipe de
máquina y Konetyyppi y Maskintyp
WEDA XX
Irmer+Elze Kompressoren GmbH
Mindener Str. 29
D-32547 Bad Oeynhausen, Germany
Product number: XXXXXXXXX
Serial number: XXXXXXXXX
da
Vi erklærer på eget ansvar, at følgende produkt som er
omfattet af denne erklæring, og som er forsynet med CE-mærket, er i
overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative
dokument(er): : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41 i henhold til bestemmelserne i EG’s Maskindirektiv
2006/42/EC, Foreskrifter Ang. Lavspaending 2006/95/EC, EMCdirektivet 2004/108/EC.
Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
nl
het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, en is uitgerust
met een CE –merk, in overeenstemming is met volgende normen:
EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 volgens de
bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42/EK, de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EK, de EMC-richtlijn 2004/108/EK.
de
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daβ das Produkt
auf das sich diese Erklärung bezieht und welches mit dem CEZeichen versehen ist, mit den/der folgenden Norm(en) oder
normativen Dokument(en) übereinstimmt: EN292-1, EN292-2, EN809,
EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 gemäβ den Bestimmungen
der Richtlinie 2006/42/EC, Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC,
EMC-Richtlinien 2004/108/EC.
Vi erklærer under eget ansvar at følgende produktet som
no
dekkes av denne erklæring, og som er CE-merket er i
overenstemmelse med følgende standarder aller andre normative
dokumenter: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41 i følge bestemmelsene i Maskindirektivet 2006/42/EC,
low voltage-direktivet 2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC.
en
We declare under our sole responsibility that the product to
which this declaration relates, and which is equipped with a CE-mark,
is in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s): EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41, following the provisions of Directive 2006/42/EC, the
Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC-Directive 2004/108/EC.
Declaramos sob nossa única responsabilidade que o
pt
produto a que se refer esta declaração, e que está equipado com uma
marca CE, está em conformidade com as seguintes normas ou outros
documentos normativos: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1,
EN60335-1, EN60335-2-41 em conformidade com as disposições da
Directiva 2006/42/CE, a Directiva de Baixa Voltagem 2006/95/CE, a
Directiva EMC 2004/108/CE.
es
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el
producto al que hace referencia esta declaración, y que lleva la marca
CE, es conforme con las siguientes normas y otros documentos
normativos EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41. Todo ello de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva
2006/42/CE, la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, la Directiva EMC
2004/108/CE.
fi
Vakuutamme omalla vastuullamme että kone, jota tämä
vakuutus koskee ja jota on varustettu CE-merkillä, on yhdenmukainen
seuraavien normien ja ohjeellisten asiakirjojen kassa: EN292-1,
EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 noudattaen
konedirektiivin 2006/42/ETY, jännitteitä koskeva direktiivi
2006/95/ETY, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi
2004/108/ETY.
fr
Nous certifions que le produit, objet de cette déclaration, qui
est équipé d’une marque CE, est conforme au(x) standard(s)
suivant(s) ou autre(s) document(s) normatif(s) EN292-1, EN292-2,
EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 conformément aux
dispositions de la directive 2006/42/CE, la directive basse tension
2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE.
sv
Vi försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas
av denna försäkran, och som är försedd med CE-märkt, är i
överensstämmelse med följande standard eller andra regelgivande
dokument: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41 enligt villkoren i Maskindirektiv EG’s 2006/42/EC,
lägspanningsdirektivet 2006/95/EC, och EMC-direktivet 2004/108/EC.
el
Βεβαιώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν, που
καλύπτεται απ αυτήν την βεβαίωση και είναι εφοδιασμένο με ΨΕ
σήμανση, βρίσκεται σε συμφωνία με τα ακόλουθα στα ανάλογα
πρότυπα ή άλλα καθοδηγητικά έγγραφα : EN292-1, EN292-2, EN809,
EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 σύμφωνα με τους όρους των
οδηγιώα 2006/42/ΕΟΚ, την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK, την
Οδηγία EMC 2004/108/EOK.
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, ze
pl
produkt, którego dotyczy ta deklaracja i który jest oznaczony znakiem
CE jest zgodny z następującymi standardami: EN292-1, EN292-2,
EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 oraz z wymaganiami
dyrektywy 2006/42/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC i
dyrektywy EMC 2004/108/CE.
it
Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsibilità che il
prodotto a cui questa dichiarazione si riferisce, e che è provvisto di
marchio CE, è conforme ai seguenti standard o altri documenti
normativi: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41 secundo i requisti della direttiva 2006/42/CE, direttiva
Bassa Tensione 2006/95/CE, direttiva Compatibilità Elettromagnetica
2004/108/CE.
Irmer+Elze Kompressoren GmbH
Mindener Straße 29
D-32547 Bad Oeynhausen
Telefon: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0
Telefax: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 66
www.atlascopco.com
Date:
Conformity of the specification to the
directives
Conformity of the product to the specification
and by implication to the directives
Engineering Manager
Production Manager
Ulrich Kirscht
Christian Hirschmann
Konformiteteserklæring z Lieferantenerklärung z Declaration of incorporation z
Declaracion de incorpuracion z Déclaration d’incorporation z Δήλωση κατασκευαστή z
Dichlarazione di incorporazione z Fabrikantenverklaring z Produsenterklæring z Declaração
de incorporação z Valmistajavakuutus z Tillverkardeklaration z Deklaracja zgodności
Producentens navn y Name des Hertellers y
Atlas Copco Portable OEM Solutions
Manufacturer’s name y Nombre del fabricante y Nom du
Irmer+Elze Kompressoren GmbH
fabricant y Le fabricant y Ονομα κατασκευαστή y Nome
Mindener Str. 29
del costruttore y Fabrikant naam y Produsentens navn y
Nome del fabricante y Valmistajan nimi y Tillverkarens
D-32547 Bad Oeynhausen, Germany
namn
Maskintype y Pumpen Type y Machine type y Modelo
de máquina y Type de pompe y Τύπος μηχανήματος y
Tipo di macchina y Machinetype y Mskintype y Tipe de
máquina y Konetyyppi y Maskintyp
da
Vi erklærer på eget ansvar, at følgende produkt som er
omfattet af denne erklæring, og som ikke er CE-mærket, med de
anvendte komponenter er i overensstemmelse med EG’s
Maskindirektiv 2006/42/EC, Foreskrifter Ang. Lavspaending
2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. Anvendte harmoniserede
standarder: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41.
OBS! Den komplette maskine må ikke tages i brug før den er i
overensstemmelse med kravene i EG’s Maskindirektiv.
de
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daβ das Produkt
auf das sich diese Erklärung bezieht und welches nicht mit dem CEZeichen versehen ist, in Übereinstimmung mit den Angaben
Vorschriften 2006/42/EC, Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC,
EMC-Richtlinien 2004/108/EC. Übereinstimmen, unter Standard
EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41
hergestellt wurde (falls diese Vorschriften zutreffen)
Wichtig! Die gesamte Anlage darf nicht benutzt werden, wenn nicht
alle Angaben aus der Maschinenrichtlinie eingehalten wurden.
en
We declare under our sole responsibility that the product to
which this declaration relates, and which is not equipped with a CEmark, is, where applicable, in conformity with the provisions of
Directive 2006/42/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the
EMC-Directive 2004/108/EC. Applied harmonized standards EN292-1,
EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41.
NOTE! The complete machine must not be used until it is in
conformity with the provisions in the Machine Directives.
WEDA XX
Product number: XXXXXXXXX
Serial number: XXXXXXXXX
nl
Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, en welke niet is
uitgerust met een CE –merk, als onderdeel besternd is om te worden
ingebouwd in een machine. Op dit geheel is de Machinerichtlijn
2006/42/EK, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EK, de EMC-richtlijn
2004/108/EK van toepassing. Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOOT !
Het is verboden bovengenoemd produkt in gebruik te stellen voordat
de machine waarin het wordt ingebouwd in overeenstemming met de
bepalingen van de Machinerichtlijn is verklaard.
Vi erklærer under eget ansvar at produktet som omfattetes
no
av denne erklæring, og som ikke er CE-merket er produsert isamsavar
med krav i Maskindirektivet 2006/42/EC, low voltage-direktivet
2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. Harmonar med standard:
EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41.
OBS! Den komplette maskine får ikke tas i bruk før den
overenstemmer med kravene i maskindirektivet.
pt
Declaramos sob nossa única responsabilidade que o
produto a que se refer esta declaração, e que não está equipada com
uma marca CE, está, quando aplicável, em conformidade com as
disposições da Directiva 2006/42/CE, a Directiva de Baixa Voltagem
2006/95/CE, a Directiva EMC 2004/108/CE. Normas de harmonização
aplicadas: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41.
NOTA ! A máquina completa não deve ser utilizada até que esteja em
conformidade com as disposições das Directivas de Maquinaria.
es
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el
producto al que hace referencia esta declaración, y que no lleva la
marca CE, es conforme, en los aspectos que le afectan, con lo
dispuesto en la Directiva 2006/42/CE, la Directiva Baja Tensión
2006/95/CE, la Directiva EMC 2004/108/CE. Las normas armonizadas
aplicadas son: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41. NOTA! La máquina completa no debe ser utilizada
hasta que se compruebe que es conforme con lo dispuesto en la
Directiva de Maquinas
Vakuutamme omalla vastuullamme että tuote, jota tämä
fi
vakuutus koskee ja jota ei ole varustettu CE-merkillä, on soveltuvin
osin yhdenmukainen EU:n konedirektiivin 2006/42/ETY, jännitteitä
koskeva direktiivi 2006/95/ETY, sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskeva direktiivi 2004/108/ETY. Soveltuvat harmonisoidut standardit:
EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41.
fr
Nous certifions que le produit, objet de cette déclaration, qui
n’est pas équipé d’une marque CE, est en conformité avec les
dispositions directive 2006/42/CE, la directive basse tension
2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE, là où elles sont
applicables. Standards normalisés appliqués : EN292-1, EN292-2,
EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA ! la machine
ne doit pas être utilisée si elle n’est pas conforme aux dispositions des
directives.
sv
Vi försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas
av denna försäkran, och som ej är CE-märkt, i tillämpliga delar
överensstämmer med kraven i EG’s Maskindirektiv 2006/42/EC,
lägspanningsdirektivet 2006/95/EC, och EMC-direktivet 2004/108/EC.
Tillämpliga harmoiserande standarder: EN292-1, EN292-2, EN809,
EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41.
Βεβαιώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν, που
el
καλύπτεται απ βεβαίωση και δεν είναι εφοδιασμένο με ΨΕ σήμανση,
στα ανάλογα μέρη βρίσκεται σε συμφωνία με τις ανάλογες απαιτήσεις
την Οδηγία 2006/42/ΕΟΚ, την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK,
την Οδηγία EMC 2004/108/EOK. Εφαρμόστηκαν τα πρότυπα
εναρμόνισης : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Το κομπλέ μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
τεθεί σε λειτουργία παρά μόνον όταν είναι σύμφωνο με τις απαιτήσεις
της Οδηγίας Μηχανημάτων της EOK.
pl
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, którego dotyczy ta deklaracja i który nie jest oznaczony
znakiem CE jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC,
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC, dyrektywy EMC
2004/108/EC oraz ujednoliconych standardów EN292-1, EN292-2,
EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41.
it
Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsibilità che il
prodotto a cui questa dichiarazione si riferisce, e che non è provvisto
di marchio CE, è dove applicabile, conforme ai requisti della direttiva
2006/42/CE, direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, direttiva
Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE. Standard armonizzati
applicati: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41. NOTA ! La macchina completa non deve essere usta
finche essa sia conforme alla direttiva macchine.
Huom! Täydellistä konetta ei saa ottaa käyttöön ennekuin se on
yhdenmukainen EU:n konedirektiivin kanssa.
OBS! Den kompletta maskinen får inte tas i bruk förrän den
överensstämmer med kraven i EG’s Maskindirektiv.
Uwaga! Urządzenie nie może być używane jeżeli nie jest zaopatrzone
w deklarację zgodności.
Conformity of the specification
to the directives
Conformity of the product to
the specification and by
implication to the directives
Engineering Manager
Production Manager
Ulrich Kirscht
Christian Hirschmann
Atlas Copco Portable OEM Solutions
Irmer+Elze Kompressoren GmbH
Mindener Str. 29, 32547 Bad Oeynhausen, Germany, Tel: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0,
Fax: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0
We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.
www.atlascopco.com