WEDA LINE Lensepumpe WEDA 10 Instruksjoner og reservedelskatalog Manual number: 2954 5280 80_NO INSTRUKSJONER – WEDA 10 SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL Les sikkerhetsreglene etter symbolet og alle instruksene OPPBEVAR ALLE SIKKERHETSADVARSLENE OG ALLE INSTRUKSENE FOR Å KUNNE HENVISE TIL DEM SENERE. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump ARBEIDSOMRÅDE Arbeidsområdet skal holdes rent og ha god belysning. Områder med uorden eller dårlig belysning er områder hvor det ofte skjer ulykker. Ikke start det elektriske pump i en eksplosiv atmosfære, for eksempel ved tilstedeværelse av brannfarlige væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy produserer gnister som kan antenne støv eller røykgasser. Barn og andre personer til stede må holdes på avstand i løpet av bruken av det elektriske verktøyet. Uoppmerksomhet kan gjøre at du mister kontrollen over verktøyet. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump ELEKTRISK SIKKERHET Det elektriske pumps støpsel skal være tilpasset stikkontakten. Endre aldri støpselet på noe som helst vis. Ikke bruk adaptere sammen med jordet verktøy. Uendret støpsel og tilpassede stikkontakter reduserer faren for elektrisk støt. Unngå kroppskontakt med overflater forbundet med jord som for eksempel rør, varmeovner, komfyrer og kjøleskap. Hvis kroppen din er forbundet med jord er det økt fare for elektrisk støt. Verktøyene må ikke utsettes for regn eller fuktige forhold. Hvis det trenger vann inn i pumpvil det øke faren for elektrisk støt. Ledningen må behandles med forsiktighet. Ledningen skal aldri brukes til å bære eller dra pump eller for å ta ut støpselet. Ledningen skal beskyttes mot varme, smøremidler, skarpe kanter eller deler i bevegelse. En skadet eller sammenfiltret ledning øker faren for elektrisk støt. Når pumpbrukes utendørs, skal det brukes en skjøteledning som egner seg for utendørs anvendelse. Bruk av en ledning som egner seg for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. Hvis det er absolutt påkrevd å bruke pump på et fuktig sted, skal det anvendes en strømforsyning beskyttet av en reststrømbryter (RCD). Bruk av en RCD reduserer faren for elektrisk støt. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump PERSONSIKKERHET Vær aktpågivende og følg godt med i det du holder på å gjøre og bruk sunn fornuft når du anvender verktøyet. Ikke bruk pump hvis du er trett eller påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller legemidler. Et uoppmerksomt øyeblikk under bruk av et verktøy kan medføre alvorlig personskade. Bruk verneutstyr. Bruk alltid verneutstyr for øynene. Egnet verneutstyr som for eksempel støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller beskyttelseshjelm, vil redusere personskader. Unngå uønsket start av verktøyet. Sjekk at bryteren står på av-stilling før du kobler pump til lysnettet og/eller til batteriboksen, før du løfter det opp eller bærer det. Det kan føre til ulykker hvis du bærer verktøyene med fingeren på bryteren eller hvis du kobler til verktøy med bryteren i på-stilling. Fjern alle justeringsnøkler før du slår på verktøyet. En justeringsnøkkel som ikke er fjernet fra en roterende del på pump kan føre til personskade. Ikke forhaste deg. Innta en sikker og stødig arbeidsstilling. Dermed har du bedre kontroll over pump i uventede situasjoner. Bruk egnede verneklær. Ikke ha på vide klær eller smykker. Hår, klær og hansker skal holdes i avstand fra deler i bevegelse. Vide klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i deler i bevegelse. Hvis det følger med anordninger for tilkobling av utstyr for støvavtrekk og -oppsamling, må du sørge for at disse er tilkoblet og korrekt anvendt. Bruk av støvoppsamlere kan redusere risiko forbundet med støv. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump 2/20 BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET INSTRUKSJONER – WEDA 10 Ikke press verktøyet. Bruk det pump som egner seg for anvendelsen. Et egnet verktøy utfører bedre og sikrere arbeid med det turtallet det er bygd for. Ikke bruk pump hvis det ikke er mulig å slå bryteren på og av. Et verktøy som ikke kan betjenes via bryteren er farlig og må repareres. Ta støpselet ut av stikkontakten og/eller batteriboksen før justering, utskifting av tilbehør eller før pump ryddes på plass. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for uheldig start av verktøyet. Verktøyene skal oppbevares avslått og utilgjengelig for barn, og personer som ikke har kjennskap til pump eller disse instruksjonene bør ikke få tillatelse til å bruke det. Verktøyene er farlige i hendene på nybegynnere. Hold pump ved like. Sjekk at deler i bevegelse ikke er feilinnrettet eller sperret, at det ikke er ødelagte deler eller andre forhold som vil kunne påvirke verktøyets funksjon. I tilfelle skade på pump må du få det reparert før du tar det i bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. Skjærende verktøy skal være slipte og rene. Verktøy beregnet på å skjære som er korrekt vedlikehold med kuttende og skjærende deler, setter seg sjeldnere fast og er enklere å styre. Bruk verktøy, tilbehør og kniver, mv. i samsvar med disse instruksjonene, samtidig som du tar hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av pump til andre prosesser enn hva det er beregnet for vil kunne forårsake farlige situasjoner. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk pump ETTERSYN OG VEDLIKEHOLD Pump skal repareres av en fagperson som kun bruker identiske reservedeler. Dette vil sørge for at verktøyets sikkerhet opprettholdes. 3/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 GENERELT RL lensepumper er beregnet for pumping av lett forurenset ferskvann og saltvann. KONSTRUKSJON Pumpene er produsert av aluminium, veier lite og er motstandsdyktige mot korrosjon. Vannet som pumpes, kjøler også motoren. Pumpene er av typen «kople til og pumpe» og utstyrt med innebygd overhetingsbeskyttelse. Modeller som er utstyrt med nivåvakt, kan startes og stoppes automatisk. Takket være en unik konstruksjon med komplette pakningssett kan hele pakningssettet raskt skiftes ut på arbeidsplassen. For krevende bruksområder innen bygg og anlegg samt gruvedrift er pumpehjulene av slitesterkt kromstål mens de andre komponentene er belagt med gummi. Pumpehjulene kan justeres for maksimal effekt selv når de er slitt. TEKNISKE DATA Pumpe Utløp, mm Væskens pH-verdi Væskens maksimaltemperatur Maks. nedsenkningsdybde m Maks. partikkelstørrelse, mm Vekt (minus kabel) kg Sil Motorens omdreiningstall ved 50 Hz (60 Hz) Statorisolasjon klasse F Spenning V Faser WEDA10 50 (2") 5-8 40 ºC 20 4 12,5 Firkantede hull 4 x 27 mm 2980- (3550) 155 ºC Frekvens Hz Merkestrøm A Merkeeffekt (kW) 110 1 50 12,8 1,4 220-240 1 50 6,1 1,4 380-415 3 50 2,3 1,4 110 1 60 13 1,4 220 1 60 6,2 1,4 440 3 60 2,2 1,4 Andre spenninger ved forespørsel. Obs! 60 Hz-pumper brukes vanligvis ikke i Sverige eller i Norge. VIKTIG Informasjonen over er bare ment som en generell beskrivelse. Den medfører ingen forpliktelse og innebærer ingen garantier. Strømkabler 15 meter 3 x 2,5 mm² for 110 V 1-fas 15 meter 3 x 1,5 mm² for 220-240 V 1-fas 15 meter 4 x 1,5 mm² for andre spenninger Alle kabler er av typen HO7RN-F med mantel av polykloropren. 4/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 110V 10 cab le sec tion (m m2) 230V 1~ 220V 3~ 6 400V 3~ 4 2,5 440V 3~ 500V 3~ 1,5 100 200 300 400 500 600 700 800 cable length authorized (m) DIAGRAM 50 Hz Effektforbruk 60 Hz Kapasitetsdataene bygger på Rententester i følge ISO 2548 Klasse C ved + 20°C vaesketemperatur Effektforbruk Normal trykk Normaltrykk 120 240 360 480 Kapasitetsdataene bygger på Rententester i følge ISO 2548 Klasse C ved + 20°C vaesketemperatur 600 720 840 L/mn 5/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 DIMENSJONER Dimensjoner i mm UTLØP 2" utløp for slangetilkopling med 1 slangeklemme 2" BSP-gjenge 2" NPT-gjenge PART NUMBER 470W214251 470W214280 470W214489 Slangen utløp er inkludert i pakken. Den bsp og NPT utløp må bestilles separat.. 6/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 INSTALLASJON Pumpen må ikke brukes i eksplosivt/brannfarlig miljø og heller ikke til å pumpe brennbare væsker! Legg kabelen slik at kontakter/koplingsbokser ikke kommer i vannet. Husk at det kan oppstå elektriske ulykker. Pumpen må aldri løftes i strømkabelen! - Kople til en trykkledning av godkjent trykklasse. Når pumpen starter, kan trykkslangen rykke til. Ingen må befinne seg i vannet når pumpen er i drift, f.eks. i et svømmebasseng. Påse at pumpen står støtt, eller heng den opp i løftebøylen. Kontroller rotasjonsretningen (bare 3-faspumper), som vises med piler på merkeskiltet. Rotasjon i én retning, startrykk i den andre. o Pumpen starter så snart den koples til strømnettet. o Når pumpen starter, rykker den kraftig mot urviseren. o Ved feil rotasjonsretning må rekkefølgen av to faser endres (bare 3-faspumper). Startrykk Rotasjonsretning ELEKTRISK TILKOPLING Kontroller at opplysningene på pumpens typeskilt stemmer med nettspenning og frekvens. DEN ELEKTRISKE INSTALLASJONEN SKAL UTFØRES AV EN KVALIFISERT INSTALLATØR. DE LOKALE INSTALLASJONSFORSKRIFTENE MÅ FØLGES. Påse at pumpen er riktig jordet. Jordlederen skal være litt lengre enn faselederne. Hvis motorledningen rykkes løs ved en feil, skal jordlederen være den siste lederen som løsner fra tilkoplingen. Fase Gul / grønn blå brun Fase Gul / grønn blå brun svart Nøytral fase fase fase fase INNEBYGD MOTORVERN Kontroller at pumpen er frakoplet strømnettet før det påbegynnes noe arbeid! Pumpens innebygde motorvern bryter strømmen automatisk hvis motoren blir overhetet. Når motorvernet har brutt strømtilførselen, må årsaken finnes og feilen repareres. Etter avkjøling til normal arbeidstemperatur, vil kontaktoren slå på strømmen igjen, og pumpen starter. 7/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 FEILSØKING Feilsøking Pumpen starter ikke. Pumpen starter, men stopper igjen. Pumpen arbeider, men gir for lite vann. Årsak 1. Ødelagte sikringer. 2. Kabelbrudd. 3. Strømbrudd. 4. Blokkert pumpehjul. 5. Ødelagt kontaktor. 6. Brent statorvikling. 1. Pumpen går baklengs. 2. Pumpen er koplet til feil spenning. 3. Fasebrudd. 4. Tilstoppet sil. 5. For lite vann. 6. Underspenning ved bruk av skjøtekabel. 7. For varmt vann. 1. Pumpehjulet er slitt. 2. Pumpen går baklengs (3faser). 3. For spinkel og for lang slange. 4. For stor trykkhøyde. Tiltak 1. Skift sikringer. 2. Service. 3. 4. Rengjør pumpens underdel. 5. Service. 6. Service. 1. Skift 2 faser i pluggen. 2. Velg riktig spenning. 3. Kontroller sikringene. 4. Rengjør silen. 5. Stopp pumpen. 6. Kontroller spenningen/skift til større skjøtekabel. 7. Bryt strømmen. 1. Juster pumpen/skift pumpehjul. 2. Skift 2 faser i pluggen. 3. Skift til en grovere slange. 4. Velg en større pumpe. VEDLIKEHOLD PUMPEYTELSE Hvis pumpen skal opprettholde ytelsesnivået, må den justeres etter hvert som pumpehjulet slites. Klaringen mellon pumpehjul og diffusor skal være så liten som mulig. Klaringen mellom pumpehjulet og slitedetaljen kan justeres ved hjelp av justeringsbrikker. Justeringen skjer ved at man vekselvis drar til mutterne på pinnboltene. Etter justering skal pumpehjulet kunne dras rundt for hånd. Slitte pumpehjul kan ha svært skarpe kanter! Bruk vernehansker ved alt arbeid med pumpehjul! LAGER Lagrene i WEDA10 er smørt en gang for alle med smørefett som tåler høye temperaturer og har rustbeskyttende tilsetninger. Det trengs ingen inspeksjon mellom serviceintervallene. Anbefalt smørefett: TRIBOTEC OKS400/00 Med 4-6 måneders intervall skal akseltetningen smøres med fett via smørenippelen på pumpekroppen (fig.1). Ved service skal følgende deler systematisk skiftes ut: delnr. 61 og 63. Se reservedelslisten. VEDLIKEHOLDSPAKKE Art.nr. Betegnelse Deler som inngår 470W214879 470W214880 470W214881 470W368043 Pakningssett Slitedelsett WEDA10-50 Hz Slitedelsett WEDA10-60 Hz Fettmengde 0,5 l Delnr. 19,24,30,48,49,55,62,64 Delnr. 65,67,68,70 Delnr. 65,67,68,70 - Merk: Se reservedelsliste. 8/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 TILBEHØR BRANNKORPSKOPLING DN40: 470W368019 DN65: 470W367891 (gjenget på utløp 2" BSP: 470W214280) GULVNIVÅBÅND ART.NR.: 470W214800 (DELNR. 74) NIVÅVAKT (FLOTTØRVIPPE) ART.NR.: 470W214842 WEDA10-pumpene kan utstyres med nivåvippe. Inn- og utkopling reguleres med lengden på kabelen til flottørvippen. Se fig. 5 og 6. Ledningen på flottøren må ikke være for lang, for da stopper ikke pumpen. Se fig. 6 Fig. 5 MONTERING AV NIVÅVIPPE 1. 2. 3. 4. 5.. 6. 7. Fig. 6 Demonter delnr. 7, 8, 9 og 10 med sekskantnøkkel, størrelse 8. Tre delnr. 36 og 8 inn på kabelen. Skyv delnr. 40 ca. 300 mm inn på kabelen ved hjelp av såpevann. Monter nivåvippen på lokket. Bruk skrunøkkel nr. 19. Monter delnr. 38 og 39. Bruk en skrutrekker. Plasser delnr. 41 på kabelen. Ved hjelp av denne ringen (delnr. 41) kan kabellengden justeres. Demonter M6-mutteren ved A, plasser delnr. 42, og sett mutteren på igjen med skrunøkkel, størrrelse 10. Delnr. 42 er transportholder for nivåvippen. 9/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 SINKANODER ART.NR. 470W209289 Ved pumping av saltvann (som er svært aggressivt mot aluminium) bør pumpen beskyttes med sinkanoder. INSTALLASJON 2 stk (en zinkanode på hver side av den utvendige kapslignen) 3 stk på fordeleren 10/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 KOPLINGSSKJEMA Blå Brun Blå Brun Nivåvippa Jord KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 1 FASE Svart Blå Brun Nivå vippa Grön / Gul Jord KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER Y Svart Blå Brun Nivå vippa Grön / Gul Jord KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER ∆ Blå Brun Nivåvippa 11/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 PUMPE UTSTYRT MED STYRERELÉ Reléet har i oppgave å kontrollere rotasjonsretning og matespenning. Pumpen starter ikke hvis faserekkefølgen er feil, eller hvis det mangler en fase. Hvis pumpen ikke starter, må derfor følgende kontrolleres: 1) Kontroller matespenningen. Løs eventuelle problemer. 2) Hvis matespenningen er riktig, skal pumpen slås av og den svarte kabelen flyttes fra tilkoplingspunkt nr. 2 til tilkoplingspunkt nr. 4. Flytt deretter den blå kabelen til tilsvarende punkt. Fra nr. 4 til nr. 2. 3) Start pumpen. Den skal da rotere i riktig retning samtidig som lampen på reléet tennes. KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER MED STYRERELÉ. Y=3x400V KOPLINGSSKJEMA TILKOPLING 3 FASER MED STYRERELÉ. ∆=3x400V 12/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 RESERVEDELSKATALOG 13/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 RESERVDELSTÄLLNING ORDERING SPARE PARTS ERSATZTEILBESTELLUNG ORDINI DI RICAMBI PEDIDO DE RECAMBIOS COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N°) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ‘ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N°) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N°) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d’éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 14/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number. Ref Designation P/N 2 1 Cable 3x2.5 mm , 15m 2 Cable 3x1.5 mm , 20m 2 Cable 4x1.5 mm , 20m Cable CSA SOW 3xAWG14, 15m Cable CSA SOW 3xAWG16, 20m Cable CSA SOW 4xAWG16, 20m 3 6 7 8 9 10 11 12 13 16 17 18 19 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 40 41 42 43 Cable inlet cpl. Incl.2,4,5 Cable sleeve Cable sleeve Cable sleeve Blind plug Washer Rubber gasket Washer Contactor cover Nut Wiring diagram 1 phase Wiring diagram ∆ Wiring diagram Y Screw Capacitor holder Capacitor compl. O-ring Stud bolt Washer Teflon washer Contactor (see below) Contactor holder Data plate (CE) Data plate (CSA) Rivet Discharge 2” for hose Discharge 2" BSP-thread Discharge 2" NPT thread Discharge gasket Stud bolt Outer casing Lubrication plate Rivet Rubber plug Cable inlet cpl. (8,38,39) Float switch Cable sleeve Clamp Float holder clamp Capacitor 15/20 Qty 110V -1~ 230V -1~ -3~- 470W214845 470W214846 470W214847 470W367173 470W367174 470W367175 470W214639 470W214394 470W214839 470W214838 470W214828 470W214825 470W214829 470W214833 470W212849 4700W84207 470W214834 470W214836 470W214835 470W209902 470W214821 470W214830 4700W65112 470W214111 4700W51163 470W214622 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 1 5 1 1 2 3 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 1 5 2 3 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 1 1 4 2 3 2 2 470W214871 470W743583 470W743612 4700W65431 470W214251 470W214280 470W214489 470W214186 4700W69609 470W211102 470W209203 4700W65431 470W214187 470W743411 470W214842 470W214826 470W209900 470W213843 470W740194 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 - 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 - INSTRUKSJONER – WEDA 10 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 75 Capacitor holder Spring washer Washer Bearing bracket upper O ring O ring Stator (see below) Stud bolt Inner casing Ball bearing upper Rotor with shaft O ring Bearing bracket lower Grease nipple Ball bearing lower Circlip Distance sleeve Wearing sleeve Oring Shaft seal without sleeve incl.pos.55,62,64 Shaft seal with seal incl.pos.55,61,62,64. V -ring Wear plate Washer Trimming spacer 0.30 mm Impeller 50Hz Impeller 60Hz Nut Diffusor Strainer Contactor cover high High steel strainer Floor level band 470W214841 4700W58956 470W45883 470W208138 470W65021 470W65115 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 470W69617 470W212831 4700W61007 470W730077 470W65081 470W212782 470W214197 470W61008 4700W51573 470W214196 470W214193 470W65023 470W214785 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 470W214786 1 1 1 470W214198 470W213189 4700W51164 470W214194 470W213328 470W213358 470W84209 470W213323 470W213175 470W724064 470W743582 470W214800 1 1 6 1 1 6 1 1 6 x 1 1 2 1 1 1 x 1 1 2 1 1 x 1 1 2 1 1 x x x x x x STATOR and CONTACTOR Part Numbers Power supply Stator Contactor Stator Unit (50 + 52) 110V -1 -50Hz 470W740386 470W209922 470W743409 220-240V -1 -50Hz 470W740387 470W209923 470W743410 380-415V -3 -50Hz 470W740384 470W743441 470W743407 110V -1 -60Hz 470W740386 470W209922 470W743409 220V -1 -60Hz 470W733415 470W209923 470W367215 440V -3 -60Hz 470W740384 470W743441 470W743407 Dual Voltage 220/400 – 3 –50Hz 470W740384 470W209150 470W743407 Dual voltage 220/440 – 3 – 60Hz 470W740384 470W209279 470W743407 16/20 INSTRUKSJONER – WEDA 10 17/20 Erklæring om overensstemmelse z Konformitätserklärung z Declaration of conformity z Declaración de conformidad z Déclaration de conformité z Όβαίωση συμφωνίας z Dichlarazione di conformità z Overeenkomstigheidsverklaring z Erklæring om overenstemmelse z Declaração de conformidade z Yhdenmukaisuusvakuutus z Försäkren om överensstämmelse z Deklaracja zgodności Producentens navn y Name des Hertellers y Manufacturer’s name y Nombre del fabricante y Nom du fabricant y Le fabricant y Ονομα κατασκευαστή y Nome del costruttore y Fabrikant naam y Produsentens navn y Nome del fabricante y Valmistajan nimi y Tillverkarens namn Atlas Copco Portable OEM Solutions Maskintype y Pumpen Type y Machine type y Modelo de máquina y Type de pompe y Τύπος μηχανήματος y Tipo di macchina y Machinetype y Mskintype y Tipe de máquina y Konetyyppi y Maskintyp WEDA XX Irmer+Elze Kompressoren GmbH Mindener Str. 29 D-32547 Bad Oeynhausen, Germany Product number: XXXXXXXXX Serial number: XXXXXXXXX da Vi erklærer på eget ansvar, at følgende produkt som er omfattet af denne erklæring, og som er forsynet med CE-mærket, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokument(er): : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 i henhold til bestemmelserne i EG’s Maskindirektiv 2006/42/EC, Foreskrifter Ang. Lavspaending 2006/95/EC, EMCdirektivet 2004/108/EC. Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat nl het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, en is uitgerust met een CE –merk, in overeenstemming is met volgende normen: EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 volgens de bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42/EK, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EK, de EMC-richtlijn 2004/108/EK. de Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daβ das Produkt auf das sich diese Erklärung bezieht und welches mit dem CEZeichen versehen ist, mit den/der folgenden Norm(en) oder normativen Dokument(en) übereinstimmt: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 gemäβ den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EC, Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC, EMC-Richtlinien 2004/108/EC. Vi erklærer under eget ansvar at følgende produktet som no dekkes av denne erklæring, og som er CE-merket er i overenstemmelse med følgende standarder aller andre normative dokumenter: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 i følge bestemmelsene i Maskindirektivet 2006/42/EC, low voltage-direktivet 2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. en We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates, and which is equipped with a CE-mark, is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s): EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41, following the provisions of Directive 2006/42/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC-Directive 2004/108/EC. Declaramos sob nossa única responsabilidade que o pt produto a que se refer esta declaração, e que está equipado com uma marca CE, está em conformidade com as seguintes normas ou outros documentos normativos: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 em conformidade com as disposições da Directiva 2006/42/CE, a Directiva de Baixa Voltagem 2006/95/CE, a Directiva EMC 2004/108/CE. es Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto al que hace referencia esta declaración, y que lleva la marca CE, es conforme con las siguientes normas y otros documentos normativos EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. Todo ello de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE, la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, la Directiva EMC 2004/108/CE. fi Vakuutamme omalla vastuullamme että kone, jota tämä vakuutus koskee ja jota on varustettu CE-merkillä, on yhdenmukainen seuraavien normien ja ohjeellisten asiakirjojen kassa: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 noudattaen konedirektiivin 2006/42/ETY, jännitteitä koskeva direktiivi 2006/95/ETY, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/ETY. fr Nous certifions que le produit, objet de cette déclaration, qui est équipé d’une marque CE, est conforme au(x) standard(s) suivant(s) ou autre(s) document(s) normatif(s) EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 conformément aux dispositions de la directive 2006/42/CE, la directive basse tension 2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE. sv Vi försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas av denna försäkran, och som är försedd med CE-märkt, är i överensstämmelse med följande standard eller andra regelgivande dokument: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 enligt villkoren i Maskindirektiv EG’s 2006/42/EC, lägspanningsdirektivet 2006/95/EC, och EMC-direktivet 2004/108/EC. el Βεβαιώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν, που καλύπτεται απ αυτήν την βεβαίωση και είναι εφοδιασμένο με ΨΕ σήμανση, βρίσκεται σε συμφωνία με τα ακόλουθα στα ανάλογα πρότυπα ή άλλα καθοδηγητικά έγγραφα : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 σύμφωνα με τους όρους των οδηγιώα 2006/42/ΕΟΚ, την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK, την Οδηγία EMC 2004/108/EOK. Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, ze pl produkt, którego dotyczy ta deklaracja i który jest oznaczony znakiem CE jest zgodny z następującymi standardami: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 oraz z wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC i dyrektywy EMC 2004/108/CE. it Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsibilità che il prodotto a cui questa dichiarazione si riferisce, e che è provvisto di marchio CE, è conforme ai seguenti standard o altri documenti normativi: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 secundo i requisti della direttiva 2006/42/CE, direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE. Irmer+Elze Kompressoren GmbH Mindener Straße 29 D-32547 Bad Oeynhausen Telefon: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0 Telefax: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 66 www.atlascopco.com Date: Conformity of the specification to the directives Conformity of the product to the specification and by implication to the directives Engineering Manager Production Manager Ulrich Kirscht Christian Hirschmann Konformiteteserklæring z Lieferantenerklärung z Declaration of incorporation z Declaracion de incorpuracion z Déclaration d’incorporation z Δήλωση κατασκευαστή z Dichlarazione di incorporazione z Fabrikantenverklaring z Produsenterklæring z Declaração de incorporação z Valmistajavakuutus z Tillverkardeklaration z Deklaracja zgodności Producentens navn y Name des Hertellers y Atlas Copco Portable OEM Solutions Manufacturer’s name y Nombre del fabricante y Nom du Irmer+Elze Kompressoren GmbH fabricant y Le fabricant y Ονομα κατασκευαστή y Nome Mindener Str. 29 del costruttore y Fabrikant naam y Produsentens navn y Nome del fabricante y Valmistajan nimi y Tillverkarens D-32547 Bad Oeynhausen, Germany namn Maskintype y Pumpen Type y Machine type y Modelo de máquina y Type de pompe y Τύπος μηχανήματος y Tipo di macchina y Machinetype y Mskintype y Tipe de máquina y Konetyyppi y Maskintyp da Vi erklærer på eget ansvar, at følgende produkt som er omfattet af denne erklæring, og som ikke er CE-mærket, med de anvendte komponenter er i overensstemmelse med EG’s Maskindirektiv 2006/42/EC, Foreskrifter Ang. Lavspaending 2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. Anvendte harmoniserede standarder: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. OBS! Den komplette maskine må ikke tages i brug før den er i overensstemmelse med kravene i EG’s Maskindirektiv. de Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daβ das Produkt auf das sich diese Erklärung bezieht und welches nicht mit dem CEZeichen versehen ist, in Übereinstimmung mit den Angaben Vorschriften 2006/42/EC, Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC, EMC-Richtlinien 2004/108/EC. Übereinstimmen, unter Standard EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 hergestellt wurde (falls diese Vorschriften zutreffen) Wichtig! Die gesamte Anlage darf nicht benutzt werden, wenn nicht alle Angaben aus der Maschinenrichtlinie eingehalten wurden. en We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates, and which is not equipped with a CEmark, is, where applicable, in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC-Directive 2004/108/EC. Applied harmonized standards EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTE! The complete machine must not be used until it is in conformity with the provisions in the Machine Directives. WEDA XX Product number: XXXXXXXXX Serial number: XXXXXXXXX nl Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, en welke niet is uitgerust met een CE –merk, als onderdeel besternd is om te worden ingebouwd in een machine. Op dit geheel is de Machinerichtlijn 2006/42/EK, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EK, de EMC-richtlijn 2004/108/EK van toepassing. Toegepaste geharmoniseerde normen: EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOOT ! Het is verboden bovengenoemd produkt in gebruik te stellen voordat de machine waarin het wordt ingebouwd in overeenstemming met de bepalingen van de Machinerichtlijn is verklaard. Vi erklærer under eget ansvar at produktet som omfattetes no av denne erklæring, og som ikke er CE-merket er produsert isamsavar med krav i Maskindirektivet 2006/42/EC, low voltage-direktivet 2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. Harmonar med standard: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. OBS! Den komplette maskine får ikke tas i bruk før den overenstemmer med kravene i maskindirektivet. pt Declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto a que se refer esta declaração, e que não está equipada com uma marca CE, está, quando aplicável, em conformidade com as disposições da Directiva 2006/42/CE, a Directiva de Baixa Voltagem 2006/95/CE, a Directiva EMC 2004/108/CE. Normas de harmonização aplicadas: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA ! A máquina completa não deve ser utilizada até que esteja em conformidade com as disposições das Directivas de Maquinaria. es Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto al que hace referencia esta declaración, y que no lleva la marca CE, es conforme, en los aspectos que le afectan, con lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE, la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, la Directiva EMC 2004/108/CE. Las normas armonizadas aplicadas son: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA! La máquina completa no debe ser utilizada hasta que se compruebe que es conforme con lo dispuesto en la Directiva de Maquinas Vakuutamme omalla vastuullamme että tuote, jota tämä fi vakuutus koskee ja jota ei ole varustettu CE-merkillä, on soveltuvin osin yhdenmukainen EU:n konedirektiivin 2006/42/ETY, jännitteitä koskeva direktiivi 2006/95/ETY, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/ETY. Soveltuvat harmonisoidut standardit: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. fr Nous certifions que le produit, objet de cette déclaration, qui n’est pas équipé d’une marque CE, est en conformité avec les dispositions directive 2006/42/CE, la directive basse tension 2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE, là où elles sont applicables. Standards normalisés appliqués : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA ! la machine ne doit pas être utilisée si elle n’est pas conforme aux dispositions des directives. sv Vi försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas av denna försäkran, och som ej är CE-märkt, i tillämpliga delar överensstämmer med kraven i EG’s Maskindirektiv 2006/42/EC, lägspanningsdirektivet 2006/95/EC, och EMC-direktivet 2004/108/EC. Tillämpliga harmoiserande standarder: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. Βεβαιώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν, που el καλύπτεται απ βεβαίωση και δεν είναι εφοδιασμένο με ΨΕ σήμανση, στα ανάλογα μέρη βρίσκεται σε συμφωνία με τις ανάλογες απαιτήσεις την Οδηγία 2006/42/ΕΟΚ, την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK, την Οδηγία EMC 2004/108/EOK. Εφαρμόστηκαν τα πρότυπα εναρμόνισης : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Το κομπλέ μηχάνημα δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία παρά μόνον όταν είναι σύμφωνο με τις απαιτήσεις της Οδηγίας Μηχανημάτων της EOK. pl Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego dotyczy ta deklaracja i który nie jest oznaczony znakiem CE jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC, dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz ujednoliconych standardów EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. it Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsibilità che il prodotto a cui questa dichiarazione si riferisce, e che non è provvisto di marchio CE, è dove applicabile, conforme ai requisti della direttiva 2006/42/CE, direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE. Standard armonizzati applicati: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA ! La macchina completa non deve essere usta finche essa sia conforme alla direttiva macchine. Huom! Täydellistä konetta ei saa ottaa käyttöön ennekuin se on yhdenmukainen EU:n konedirektiivin kanssa. OBS! Den kompletta maskinen får inte tas i bruk förrän den överensstämmer med kraven i EG’s Maskindirektiv. Uwaga! Urządzenie nie może być używane jeżeli nie jest zaopatrzone w deklarację zgodności. Conformity of the specification to the directives Conformity of the product to the specification and by implication to the directives Engineering Manager Production Manager Ulrich Kirscht Christian Hirschmann Atlas Copco Portable OEM Solutions Irmer+Elze Kompressoren GmbH Mindener Str. 29, 32547 Bad Oeynhausen, Germany, Tel: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0, Fax: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.atlascopco.com
© Copyright 2024