Jota i la n Ju tu t 19 Sl äktbu l l eti n N r 1 9, M ars 201 4 I SSN 2342-1 878 JOTAILAN JUTUT 2014 * Släktförening * Styrelse Ordförande OLLI NYLANDER Martintie 8 92150 Raahe [email protected] +358 40 519 8782 Vice ordförande / sekreterare OUTI TASALA 2. Linja 31 C 93 00530 Helsinki [email protected] +358 40 757 9491 Skattmästare SAMI SOVIO Betonimiehenkatu 3 A 18 90530 Oulu [email protected] Suppleanter: E VA LINDBLAD, MARTTI SOVIO KOMMITTÉER Gravvårdskommitté (Vald vid släktmötet): RAIJA I NGERTTILÄ (P J - ORDFÖRANDE . CHAIR), ANNALIISA N YLANDER, M ARTTI S OVIO Publikationskommitté (Vald vid släktmötet): TUULA M OILANEN , OLLI N YLANDER, P IA S OVIO-P YHÄLÄ, LAURA S OVIO Stadgeändringskommittéen (Utsedd av styrelsen): E VA LINDBLAD, I LKKA S OVIO, P ERTTI S OVELIUS Internet-kommitté (Utsedd av styrelsen): OLLI NYLANDER, P ÄR H ELENIUS (SLÄKTDATABAS) P IA S OVIO-P YHÄLÄ, OUTI TASALA (ÖVERSÄTTNINGAR) På släktmötet den 3.8.201 3 fick styrelsen i uppdrag att utreda huruvida kontaktpersoner för de olika släktgrenarna behövs, vilka deras uppgifter skulle vara, samt om en paragraf om dem och deras uppgifter borde införas i stadgarna. 2 Innehåll Styrelsen och kommittéer 2 Ordförandes spalt 3 Möteskallelse 4 Förhandsinformation om styrelsens förslag till stadgeändring 5 Frimärken och resor. del 2 6 Varför behöver våra släktgrenar 7 kontaktpersoner? Projektet ”Digitalisering av SovioSovelius Suku, andra upplagan 2009” 8 Sovio-Sovelierna aktiva i södra Finland 10 Tavlor till Brahestads museum 11 Släktens genetiska rötter 12 Fritidssegling som hobby och sport i släkten 15 Släktens nykomlingar 22 Avlidna släktningar 24 JOTAILAN JUTUt 19 Släktbulletin Redaktion : TUULA M OILANEN , redaktör P IA S OVIO-P YHÄLÄ och B RITA E KBERG Svenska och engelska sammandrag, översättningar samt språkgranskning OLLI N YLANDER, layout ORDFÖRANDES SPALT NRO 19 Bästa släktingar Jag tackar ännu en gång för förtroendet ni visade genom att vid senaste släktmötet förra sommaren välja mig till ordförande för SovioSovelius-släktförening. Styrelsen fick också för övrigt en helt ny sammansättning och vi börjar så småningom att vänja oss vi våra nya roller. Styrelsen har hittills sammanträtt två gånger; p.g.a. de geografiska distanserna har vi haft våra möten en gång per e-post och en gång per telefon med Skype. Om enklare frågor har vi kommunicerat per e-post. Eftersom styrelsen är så här fåtalig har också suppleanterna deltagit när det varit möjligt. På hösten skickade vi till er alla ett cirkulär där styrelsen presenterar sig och berättar om de målsättningar den förbundit sig att verkställa. Bland de viktigaste är att ge ut vår bulletin på tre språk-finska, svenska och engelska- samt lansera en ny skyddad medlemsspalt på webben, och samtidigt förnya utseendet på hela webbsidan. Avsikten är att överföra allt mera av informationen på internet, men samtidigt också garantera att de släktingar, som inte vill använda internet eller e-post, får sin information. Vid förra släktmötet framfördes också frågan om behovet att förnya och modernisera stadgarna för släktföreningen. Styrelsen tillsatte en stadgeändringskommitté, bestående av Eva Lindblad, Pertti Sovelius och Ilkka Sovio. Kommittén har framgångsrikt satt sig in i sitt uppdrag och utarbetat ett förslag till nya stadgar. För att de reviderade stadgarna skall finnas tillgängliga vid vårt följande officiella släktmöte måste stadgeändringen godkännas både av släktföreningen och av myndigheterna. Därför har styrelsen beslutat sammankalla ett extraordinarie släktmöte för att godkänna stadgeändringen. Detta erbjuder dessutom oss en möjlighet att träffas utan att behöva vänta tre år. Släktmötet beslöt redan med stor majoritet att detta möte skall hållas på en kryssning mellan Helsingfors och Stockholm den 6 -8 juni 201 4. Pärmbild: Jag hoppas att så många som möjligt tar fasta på detta fina tillfälle att träffas redan innan ett år gått från det förra släktmötet. Vi ses på kryssningen! Bakpärm: Med bästa hälsningar, Olli Nylander Dagmar (Daddi) Wangel. Tor Sovios foto av sin trolovade, år 1 907 Soveliuska gårdens lilla port i Brahestad. Foto av Olli Nylander taget under släktmötet år 2001 ISSN 2342-1 878 3 JOTAILAN JUTUT 2014 M ÖTESKALLELSE Välkommen till Sovio-Sovelius släktföreningens extraordinarie möte på m/s Viking Mariella, vid Stadsgården i Stockholm den 7 juni 201 4 kl 1 5.00 (Svensk tid). Konferensrummet ombord är reserverat fram till 1 8.00 F ÖREDRAGNINGSLISTA FÖR MÖTET 1 . Möttet öppnas 2. Mötets lagenlighet och beslutförhet konstateras 3. Val av ordförande, sekreterare, protokolljusterare och rösträknare 4. Godkännande av arbetsordningen för mötet 5. Behandling av förslag till stadgeändring och beslut om densamma. 6. Övriga ärenden som i god tid före mötet tillställts styrelsen 7. Mötet avslutas Förslaget till stadgeändringar behandlas separat i denna bulletin. Program efter mötet Efter mötet är det dags för samvaro och en Viking Buffet middag kl. 1 9:00. Kom ihåg att boka också måltiderna när ni reserverar er resa! TIDTABELL FÖR KRYSSNINGEN : Avgång från Helsingfors fred. 6 juni, kl. 1 7.30 Ankomst till Stockholm lörd. 7 juni,kl. 1 0.00 Kryssningsavgång från Stockholm 7 juni, kl. 1 6.30 Ankomst till Helsingfors sön. 8 juni kl. 1 0.1 0 Avgång från Helsingfors sön. 8 juni kl. 1 7.30 Ankomst till Stockholm mån. 9 juni, kl. 1 0.00 1 0 st. fyrabäddshytter i hyttkategori A har reserverats för passagerare som reser från Helsingfors och 3 hytter av samma typ för dem som reser från Stockholm. Priset för hela hytten från Helsingfors är 203, - euro och från Stockholm 1 47, - Euro. (Priset är billigare från Stockholm, eftersom resan avlutas på en måndag). I priset ingår biljetter och en hytt för 1 -4 personer. Middagsbuffén reserverad på förhand kostar 33 € för vuxna. Barn mellan 1 2-1 7 år betalar 1 0 € och 6-11 -åringar 6 €. Frukostpris är 9,50 € för vuxna, för 1 2-1 7 åringar 5,50 € och för 6-11 åringar 4 € Obs! Om du vill ha en annan typ av hytt/hyttplats, än den som vi beställt, var vänlig och meddela oss om dina önskemål så snart som möjligt. Beställ samtidigt dina måltider och ev. övrig service du vill ha under kryssningen. ANMÄLNINGARNA TILL KRYSSNINGEN OCH MÖTET BÖR GÖRAS TILL OSS SENAST 28.4. Outi Tasala [email protected] 2 Linja 31 C 93, 00530 HELSINKI +358 40 757 9491 Olli Nylander [email protected] Martintie 8, 921 50 RAAHE +358 40 51 9 8782 Information om fartyget m/s Mariella och dess faciliteter och service ombord hittar du på www.vikingline.fi 4 NRO 19 FÖRHANDSINFORMATION OM STYRELSENS FÖRSLAG TILL STADGEÄNDRING Vid förra släktmötet gjordes ett beslut om att uppdatera föreningens stadgar. Styrelsen utsåg för uppdraget en arbetsgrupp bestående av Ilkka Sovio, Pertti Sovelius och Eva Lindblad. Arbetsgruppen arbetade flitigt under hösten och överlämnade sitt förslag till styrelsen i slutet av november. Styrelsen har behandlat förslaget och avsikten är att behandla stadgeändringsärendet vid ett extraordinarie släktmöte i juni. På begäran av vår ordförande presenteras här förhandsinformation angående de centrala punkterna i förslaget . E VA LINDBLAD (T384) Stadgeändringskommitténs ordförande Medlemmar Enligt 4 § i de gällande stadgarna kan bl.a. ” person som kommit till släkten genom äktenskap” ansluta sig som medlem. Denna formulering föreslås bli ersatt med orden maka/make. Som nya medlemskategorier föreslås understödsmedlem, ungdomsmedlem, medlemsfamilj och ständig medlem. § En privat person eller ett juridiskt samfund, som vill understöda föreningens ändamål och verksamhet, kan ansluta sig som understödsmedlem. Person under 1 8 år som är barn till en föreningsmedlem, samt studerande som inte fyllt 30 år kan ansluta sig som ungdomsmedlem . En ungdomsmedlem betalar ingen medlemsavgift och hon/han saknar rösträtt. Avsikten med ungdomsmedlemsskapet är att få med ungdomar till släktföreningen utan att belasta dem ekonomiskt. Med en medlemsfamilj avses par som bor i samma hushåll. Paret betalar en medlemsavgift och har en gemensam röst vid släktmötet. Paren betalar också för närvarande endast en medlemsavgift och man vill införa denna praxis också i stadgarna. Till ständiga medlemmar inkallas egentliga medlemmar, vilka erlägger sin medlemsavgift i form av engångsinbetalning till ett tiofaldigt belopp. vill man öka samarbetet mellan släktföreningen och fonden. Föreningens namnteckningsrätt Enligt 11 § i de nu gällande stadgarna krävs för föreningens namnteckning underskrift av två personer. Nu föreslås, att ordföranden ensam eller viceordföranden tillsammans med en annan styrelsemedlem har rätt att underteckna föreningens namnteckning. Med denna ändring vill man underlätta skötseln av ärenden. Föreningens kommitté för gravskötsel De gällande stadgarna nämner inte kommittén för gravskötsel. Vid släktföreningsmötet väljer man emellertid medlemmarna till kommittén samt behandlar kommitténs verksamhetsberättelser och bokslut. På grund av detta föreslås att man i stadgarna tar med även ärenden som berör kommittén för gravskötsel. Kommittén för gravskötsel föreslås även närvaro- och yttranderätt vid styrelsemötena. Förslaget till stadgeändring har beaktat de möjligheter som användningen av digitala/elektroniska medier erbjuder. Styrelsen önskar, att medlemmarna, för att underlätta behandlingen av ärendet vid det extraordinarie släktmötet, redan på förhand funderar om ändringsförslagen är behövliga och fungerande. Om deltagarna bekantar sig på förhand med de centrala ändringsförslagen underlättar det arbetet vid mötet och sålunda blir mera tid över för trevlig samvaro med släktingarna. Styrelsens sammansättning Enligt 9 § i de gällande stadgarna består styrelsen av ordförande och två övriga ordinarie medlemmar, samt två suppleanter. Det anses att styrelsen har för få medlemmar. Nu föreslår man, att styrelsen skulle bestå av ordförande, tre ordinarie medlemmar och två suppleanter. Dessuton föreslår styrelsen, att Soveliuksen apurahasto-Soveliuska Understödsfondens representant ges i stadgarna närvarooch yttranderätt vid styrelsemötena. Genom detta förfarande 5 JOTAILAN JUTUT 2014 frimärksresor Del 2 En staty till minnet av ekspeditionen restes i Torneå I LKKA S OVIO (T340) Anställd vid Finlands postverk 1 947-1 991 MAUPERTUIS-FRIMÄRKEN Hösten 1 985 kontaktades Finlands postverk av Frankrikes postverks frimärksavdelning med förslag rörande en samutgivning av frimärken. Det gällde ett frimärke till 250-års jubileet för franska vetenskapsakademins gradmätningsexpedition till Lappland. Den av Pierre Louis Moreau de Maupertuis ledda expeditionen utförde under åren 1 736 0ch 1 737 mätningar i Torneå, Pello och på Torneälvens is för att få reda på om jordklotet var tillplattat vid polerna. En motsvarande expedition under ledning av Charles de la Condamine hade av vetenskapsakademin skickats till Peru. Ilkka på Finlands avdelning i Franska vetenskapsakademin 6 Samutgivningslandet var historiskt sett en aning oklart eftersom Finlands och Sveriges administrativa gräns fram till år 1 809 gick längs Kaakamoälv. Torneå och Pello, som varit mål för expeditionen, låg då inom Sveriges administrativa område. En svensk filatelist anmärkte om detta, men först efter att avtalet om utgivningen hade undertecknats. I början av år 1 986 kom en representant för franska postverket till Finland. Han talade endast franska. Efter de preliminära underhandlingarna beslöt man att representanter för finska postverkets frimärkscentral skulle göra en svarsvisit till Frankrike i mars 1 986. Så skedde, och vårt sällskap på tre personer, där också Eeva Oino, som av Finska postverket valts att planera det finska märket ingick, reste till Paris för fortsatta underhandlingar. Diskussionerna fördes med hjälp av ambassadens tolk. Följande dag flög vi 500 km till Perigueux i mellersta Frankrike. Stadens förra borgmästare, som en tid hade verkat som franska regeringens minister, hade passat på att flytta frimärkstryckeriet till sin hemstad. Vår uppgift var att granska färgtrycket av det franska frimärket. På Frankrikes frimärke är både Marpertuis och La Condamine avbildade. NRO 19 VARFÖR BEHÖVER VÅRA SLÄKTGRENAR KONTAKTPERSONER? I LKKA S OVIO (T340) Frimärkstryckeriets direktör bjöd oss på en sjurätters lunch. Jag hörde när han åt en tjänsteman, som följt med oss från Paris,nämnde att han efter att ha hört att vi var från Finland bett föreståndarinnan tillreda så enkel mat som möjligt. Frimärkena utkom i båda länderna den 5 september 1 986. Det finska märket utgavs och förstadagsstämplades i Pello. Jag hade på sommaren 1 986 besökt Pello och gjort förberedelser. Frimärkscentralen skickade en kassör och en person ansvarig för stämplandet till Pello. Ett förstadagsevenemang ordnades också i Helsingfors och representater för franska posten var närvarande och sålde sina produkter. I Paris anordnades förstadagsförsäljningen i franska vetenskapsakademins byggnad. Bl.a. franska vetenskapsakademins president och Finlands ambassadör med följe deltog i öppningen. Finlands ambassad ordnade en mottagning. Ursprungligen var det meningen, att en tjänsteman som talade franska skulle skickas till Paris. Som otur blev han sjuk just innan resan och jag fick hoppa in i stället. Som hjälp fick vi en f.d. kollega från frimärkscentralen, som hade gift sig med en fransman och nu var bosatt i landet. Under hela processen var samarbetet med franska postverkets representanter utmärkt. Postkontoret i Pello På släktmötet år 2004 föreslog Eero SoveliusSovio, att vi skulle utse kontaktpersoner för de olika släktgrenarna. Så skedde. Huvuduppgiften för en kontaktperson var att uppdatera uppgifterna om sin släktgren till matrikel II, som då var under arbete. Detta lyckades bra. På släktmötena åren 2007 och 201 0 valdes nya kontaktpersoner till nätverket. Då diskuterade man emellertid inte vilka uppgifter kontaktpersonerna skulle ha. I ett senare skede kom Eero Sovelius-Sovio att tänka närmare på kontaktpersonernas roll. Han gjorde upp en lista på olika uppgifter, som en kontaktperson kunde ha, bl.a. sammankalla till lokala släktsammankomster, skaffa skriftliga bidrag till föreningens bulletin, värva representanter för sin släktgren till olika funktioner inom föreningen, inskaffa information, fotografier och övrigt arkivmaterial till föreningen, uppdatera adresser och övrig information, samt aktivera personer inom sin släktgren för att delta i släktföreningsverksamheten. Denna plan kom aldrig så långt att den skulle ha verkställts. Sommaren 201 2 samlades släktgrenarnas kontaktpersoner bosatta i huvudstadsregionen för att diskutera sina uppdrag. Detta resulterade i följande förslag till uppgifter för en kontaktperson: 1 .Att samla in ny data för släktmatrikeln. Kontaktpersonen samlar årligen in uppgifter om alla födda, döda, giftemål, belöningar och övriga viktiga uppgifter, såsom namnändringar, samt korrigeringar av tidigare angivna uppgifter. Avsikten var att meddela alla dessa uppgifter till släktföreningens styrelse. 2. Att skaffa nya medlemmar. 3. Att aktivera försäljningen av släktmatrikeln och föreningens övriga skrifter och produkter. 4. Förmedla ideer till Jotaila-bulletinens redaktion angående artiklar och övriga bidrag. 5. Att samla in fotografier till föreningens arkiv. 6. Att till styrelsen vidarebefodra medlemmarnas önskemål och förslag. 7. Att till medlemmarna förmedla styrelsens meddelanden och förfrågningar. 8. Att medverka i övriga eventuella ärenden. Många inom släktföreningen anser, att det fortfarande kan vara nyttigt att upprätthålla ett nätverk av kontaktpersoner, och önskemålet är, att man vid det nästa släktmötet besluter att bibehålla systemet, som år 2004 grundades för att både aktivera föreningens verksamhet och för att garantera att all data om släkten och dess medlemmar införlivas i föreningens arkiv. 7 JOTAILAN JUTUT 2014 PROJEKTET ”DIGITALISERING UPPLAGAN 2009” B AKGRUND AV SOVIO-SOVELIUS SUKU , ANDRA P ÄR H ELENIUS (T307) Jag, Pär Helenius, har sysslat med datorer redan under studietiden 1 970. Jag blev intresserad av släktforskning på datorn i mitten på 1 990-talet, då med amerikanskt program. Jag hittade ett svenskt program, MinSläkt, i slutet av 1 990-talet som jag testade och tyckte om. Jag började då mata in från den första utgåvan av släktboken och koncentrerade mig på ”vår” släktgren, Tor Sovio, min morfar. Några år sena råkade jag komma i kontakt med en Wangel-släkt i Karlskrona som hade en ”fullständig” databas med min mormor, Dagmar Wangel gift Sovio. Jag fick en kopia av databasen och började själv komplettera den med information jag hade. Det var intressant i början och jag höll på några år. Det verkade mest som ett slitjobb att mata in hela Sovio-Sovelius boken, men tanken fanns i min skalle länge. Mitt jobb på Ericsson tog slut, man skar ner hela den avdelning som jag jobbade på och jag blev arbetslös. Jag fick nya intressanta hobbyer: husbil, sömnad och dator. Den kunde jag inte vara utan. Jag började hjälpa bekanta och släkt i nöd med administration av deras datorer, då hemifrån över internet. Jag hade ”klienter” bl.a. i Sverige, Helsingfors och grannskapet. Min kusin Pia SovioPyhälä behövde också hjälp. Intresset och behovet vaknar igen Min kusin Pia Sovio-Pyhälä återkom från sin utlandsvistelse och behövde igen hjälp. I det skedet förde hon fram tanken om att man måste göra något åt Släktboken. Tiden rusar framåt och alla blir vi äldre. Eero Sovio-Sovelius lär ha uttryckt önskan om att någon skulle ta över hans digra arbete. Jag slängde försiktigt fram en tanke: ”Jag har ju gjort en del inmatning i datorn från boken”. Hon nappade direkt på tanken och då föddes flera mera utvecklande tankar, som födde mer. Det kom fram till släktföreningens styrelse, diskuterades där och jag blev utnämnd till något. I min skalle föddes en idé om hur man skulle få boken digitaliserad. parvis? Hur få kunskapen överförd till den som skall datorjobba? Hittar vi ett lämpligt gratisprogram vi kan jobba med. Har detta datorprogram en funktion som ger ut datat så att det kan sammanföras till en databas och sen ge ut den information som skall finnas med? Mitt mål var att få med ALLT som står i boken! Val av datorprogram Jag började titta på de, över 90 program, som finns på marknaden. Kollade om man kunde få dem gratis och testkörde ett tiotal program, varav jag förkastade alla. Dels var dom svåra att använda (det skulle för mig ta en ”evighet” att först lära mig programmet, för att sen lära ut det till de olika grupperna.) Jag var i kontakt via e-post med föreningens ordförande , Olli Nylander och han nämnde att han pratat med Eero SovioSovelius, som hade nämnt att han skulle ge boken i dataformat till gruppen. En ny tanke föddes i min hjärna: Då kan man kopiera text från boken (i datorformat) och klistra in den på rätt ställe i programmet. Det måste jag testa. Första förslaget till kommitté Jag insåg att det var ett digert jobb, matrikel delen, ca 300 sidor text skulle manuellt skrivas in i ett släktforskningsprogram. Jag uppskattade att om man gör jobbet parvis, en läser och den andra skriver, skulle det ta ca tio par ca 1 år. Därefter ca ett halvår för en person att sammanföra de olika delarna, korrekturläsa och spara undan resultatet. Nästa fråga: var hittar man tio par som skulle vara intresserade att göra jobbet. Visst finns det flera som kanske skulle ställa upp. Hittar vi dom på samma ort så att dom kan jobba 8 Pär (Priccen) Helenius för över data till en databas från Eero Sovelius-Sovio's Släktbok, del 2. Foto: Ethel Helenius NRO 19 Inmatningen påbörjades prata med mig. Jag började testet (detta var ungefär i slutet av september Just före jul scannade jag de sista sidorna av boken. Det 201 3) med att scanna in de tio första sidorna av ma- blev ca 80 sidor. Jag fortsatte under julförberedelserna och trikeldelen, och konvertera dem med ett datorprogram till varvade med inmatningen. Under julen blev det uppehåll, text. Resultatet var inte det jag väntat mig. Programmet för- barn och barnbarn ville umgås med far och morfar. Men då stod inte alla bokstäver, som t.ex finskans ”kk” och ”ää” i barnen åkt tillbaka till Sverige återtog jag arbetet. Det var ju namn eller kombintionen av bokstäver, t.ex. ”li”. Sovelius endast några sidor kvar. Den 4 januari kunde jag meddela blev Sovellus. Det resulterade att jag läste igenom all text på Olli och Pia att alla personer är inmatade. Återstår bara sidorna och rättade till den. De tio första sidorna tog mig tre korrektur och en del utredning av släktgrenar som skall föras ca tre dagar att läsa, rätta till och formatera om, så att det in som PDF-dokument och länkas till berörda personer. såg ut exakt som i boken. Själva inmatningen till programmet var bekant från tidigare: kopiera förnamn, klistra " Alla andra hobbies, sömnad Återstår jobb in förnamn, kopiera efternamn, klistra datorspel osv lades åt sidan. Min hustru sa en gång skämtsamt (om Jag fick ”Fantastiskt” av både Pia in efternamn, osv. det var skämt?) att man måste ta och Olli. Fortfarande återstår Småproblem: Programmets datum- kölapp för att få prata med mig. " korrekturen, länkarna och distribuformat var olika det som vi använder. tionen. Jag ämnar också skriva en Svenskarna (släktprogrammet är förklaring/beskrivning på ansvenskt) använder formatet åå.mm.dd, medan övriga Europa vändandet förrän jag är klar. Styrelsen måste sen ta ställning har dd.mm.åå. Det resulterade i att alla datumangivelser till hur man skall visa släktinformationen. Skall man kunna lä(över 8000) skulle skrivas in manuellt. sa den från Internet och vem skall ha tillgång att gör detta? Skall man läsa den med Släktprogrammet? Hur (och av vem) Som jag tidigare nämnt var mitt mål att ALL text skulle föras skall den uppdateras? över och helst på samma sätt. Jag hamnade från början att göra kompromisser. T.ex texten i boken: Carl August Oden- En släktutredning blir aldrig klar. Det kommer nya personer vall , s. 23.1 0.1 81 0 Siikajoella, k. 6.1 2.1 855 Toholammilla. och familjehändelser hela tiden. Skulle föras in i olika fält så att han är född i Siikajoki och död i Toholampi. Ett annat problem jag stötte på i början var ortsnamn. T.ex. Österby. Ja, det finns många tiotal Österby , både i Sverige och Finland. Jag gjorde ett tillägg i alla ortsnamn. Jag lade till landet och i vissa fall även beskrivning på var orten fanns. Där var Internet en god källa. Det tog mig ca två veckor att föra in de första sidorna, dels för att det var ovant, dels skulle jag fundera och besluta hur jag skulle forma de olika fälten i programmet. Sen var ju texten inte så enkel att förstå i början av matrikeln: Vems barn och gemål som hörde ihop med varandra. (försök själv att förstå sambandet i t.ex. Taulu 11 , Elisabeth Ervast os Floor. Fortsatte av bara farten Efter de första tio sidorna tog jag nästa ”bunt” 20 blad. Jag informerade igen Olli att jag börjat och frågade försiktigt om han fått datat från Eero Sovio-Sovelius. Näe, han skulle ge det ”nästa gång som dom träffas”. Jaha, då är det bara att fortsätta scanna. Komment Att skriva släktboken/-böckerna var i sin tid ett enormt arbete. En lika förvånansvärd arbetsinsats har nu Pär "Priccen" Helenius presterat då han överfört släktbokens data i digitalisk form, till en släktdatabas. Styrelsens avsikt är att få släktdatabasen tillgänglig på medlemssidorna på släktföreningens nätsida, men så, att den är tillgänglig enbart för medlemmar. Där kunde man också lämna in önskemål om korrigeringar och uppdateringar. För att detta skall vara möjligt måste vi först omarbeta släktföreningens hemsida. Olli Jag blev besatt av inmatningen. Alla andra hobbies, sömnad datorspel osv lades åt sidan. Min hustru sa en gång skämtsamt (om det var skämt?) att man måste ta kölapp för att få 9 JOTAILAN JUTUT 2014 Sovio-Sovelierna aktiva i södra Finland TUULA M OILANEN (T238) Släktföreningens medlemmar bor utspridda, både i Finland och utomlands. Och vi träffas rätt sällan eftersom de egentliga släktmötena sammankallas vart tredje år, och mötestidpunkten inte passar för alla. För att få liv i sammanhållningen har Eero Sovelius-Sovio och Ilkka Sovio redan under en längre tid försökt ordna släktträffar på olika orter. I Helsingfors har man nu ordnat släktträffar: först två möten under hösten 201 2 och ett möte på våren 201 3. Mötesplatsen var restaurang Glaspalatsets kabinett. Under det första mötet hade vi endast fri diskussion, men tanken på att man under varje träff skulle ha ett program vann gehör. Reserveringen av restaurangkabinettet förutsatte att var och en betalade för sin mat. För hösten 201 3 beslöt man söka en ny möteslokal. ”Vanha herra” eller ”Gamla herren”, som den kallas på svenska. Det är fråga om en dykardräkt i läder från 1 700-talet, som varit utställd också utomlands. Minna presenterade också ”Den unga herren”, som är en kopia av den gamla dykardräkten. Södra Finlands släktingar samlas till ett inofficiellt möte i Helsingfors Outi Tasala, viceordförande och sekreterare för Sovio-Sovelius släktförening, överräckte vid vårt möte den 19 oktober 2013 släktvimpeln till föreningens långvariga ordförande Hasse Lindqvist. På ett av mötena berättade Pia Sovio-Pyhälä och Mikko Pyhälä om sin resa till den Karibiska ön St Barthelemey och visade bilder därifrån. Vår släkBiblioteket på Rikhardsgatan har ett populärt mö- ting Maxmilian Myhrberg tjänstgjorde där på tesrum, som kan hyras. Senaste höst samman- 1 840-talet då ön var en svensk koloni. trädde vi där två gånger. Släktföreningens pengar användes inte, utan hyran och serveringen sköt- På vårt senaste möte i biblioteket hade vi gentes på frivillig basis. Ungefär tio personer, från forskning som tema. Ilkka, Pia och Matti Kelskilda släktgrenar, kom till mötena. tikangas höll anföranden. Alla tre har skrivit om ämnet här i tidningen. Vi upptäckte att många i vår sjöfararsläkt intresserar sig för dykning, och att många har dyk- Avsikten är att ordna regionala möten också i ning som hobby. Martti Sovio och Pirjo Siitarinen framtiden. Ilkkas förslag är att vi träffas i maj. Då har dykt i många länder under sina semestrar. På kunde vi prata om vår kommande kryssning i juni, mötet med dykning som tema visade Martti samt samla ideer till vår nästa Jotaila-bulletin. undervattenbilder från sina resor. Dykning är en bekant gren också för Minna Pyhälä, som är Dessa träffar är öppna också för icke-helsingforhavsforskare. Hon berättade vid mötet bl.a. om sare. Om du råkar befinna dig i trakten, så kom dykningens historia, och om vår kulturhistoriska med. skatt som finns i Brahestads museum, dvs. 10 NRO 19 DONATION AV TAVLOR TILL BRAHESTADS MUSEUM RAIJA I NGERTTILÄ (T31 9 ) I Brahestad museum anordnades den 1 0 oktober 201 3 en tillställning då två porträtt och en skeppstavla överräcktes till muséet. I egenskap av representat för tavlornas ägare överlämnade släktföreningens hedersordförande Eero Sovelius-Sovio konstverken, och donationen mottogs av museets direktör Eija Turunen. Jag och min man Jukka Ingerttilä deltog i ceremonin. Redaktören för lokaltidningen Raahen Sanomat var också närvarande, och tidningen publicerade en artikel om donationen den 1 4.1 0.1 3. Det kan nämnas att Raahen museo (Brahestads museum) grundades år 1 862 och är det äldsta museet i Finland, som grundats fristående utan bindningar till en läroinrättning. Porträtten föreställer Fredrik Oscar Sovelius (1 855-1 896) och hans hustru Rosa Sovelius,f. Borg (1 857-1 928). De var farföräldrar till min far Jorma Sovio, min faster Inkeri Tuominen och mina farbröder Eero Sovelius-Sovio och Ilkka Sovio porträttmålning som bisyssla, och Rosa lät honom måla sitt eget porträtt, och porträttet av sin man lät hon måla efter ett fotografi. Porträtten har hängt i Inkeri Tuominens (f. Sovio) hem fram till hennes död sommaren 201 3. Fredrik Oscar Sovelius föddes som tredje barnet till kommerserådet Fredrik Sovelius (1 822-1 897) och hans hustru Johanna Franzén (1 830-1 957). Efter att ha avslutat sina studier vid Trivialskolan i Uleåborg ledde han tillsammans med sin far handelshuset Johan Lang och var direktör för företaget fr.o.m. år 1 893 till sin död. Fredrik Oscar var också vicekonsul för Danmark och SverigeNorge. Skeppstavlan som överläts till muséet föreställer ett segelfartyg vid namn Satama, som bygdes år 1 863 på Johan Langs varv. Fartyget var i rederiet Langs ägo fram till år 1 888 då det såldes till en utländsk köpare. Tavlan är en s.k. ”kaptenstavla”, som sjökaptener beställde av konstnärer som var verksamma i utländska hamnar. Tavlan har hängt i Paul Sovios hem fram till hans död hösten 2003, och övergick Rosa Sovelius föddes i Enare, där hans far Ed- sedan till hans dödsbo. Nu tio år senare har ward Wilhelm Borg tjänstgjorde som kaplan. Ed- tavlan donerats till Brahestads museum. ward Borg tjänstgjorde senare som kyrkoherde i Utsjoki, i Brahestad-Salois, och i Pieksämäki. Rosas mor kom from prästsläkten Malmberg. Rosa studerade som ung i Aubonne i Schweitz (Finishing School). I början av 1 900-talet tillbringade hennes son Tor flere år på ett sanatorium i Schweitz och Rosa besökte honom där. Sanatoriets drektör hovrådet Behrens hade T.v. Eero med farföräldrarnas porträtt ovan: Eero Sovelius Sovio överlämnar släktingarnas donation till direktören för Brahestads stadsmuseum, Eija Turunen 11 JOTAILAN JUTUT 2014 SLÄKTENS GENETISKA RÖTTER I LKKA S OVIO (T340) manslinjen, och jag utsågs som ”testkanin”. Mina släktingar besökte år 2011 sina vänner bakom Atlanten frun är f.d. finsk kändis och mannen amerikan. Mannen och min släkting hade blivit bekanta genom sitt intresse för fågelskådning. Under besöket kom det fram, att mannen hade varit nyfiken på sin blonda hustrus genetiska ursprung och skickat hennes hårtest för genundersökning till ett laboratorium. Resultatet visade sig vara, som han misstänkt, frun var till 1 00% av skandinaviskt ursprung. Kontakten med den amerikanska firman ordnade sig lätt genom den finska representanten. Några dagar efter att inbetalningen (det var inte fråga om någon stor summa) kommit in på firmans konto, fick jag ett brev med två plasttuber och instruktioner om hur salivprovet skulle tas. Jag skickade in provet till USA i slutet av oktober 201 2. I början av december fick jag besked via e-post att provresultatet postats (antagligen mejlats) till mig. Jag fick aldrig någon post, men våren 201 3 fick jag hjälp av en i Spanien bosatt finsk forskare och vän till familjen, som hade haft kontakt med laboratoriet tidigare. Redan efter en vecka fick han en kopia av e-posten, som laboratoriet hade skickat till mig, och jag fick mina testresultat. SOVIO-SLÄKTENS URSPRUNG? Min släkting blev intresserad av att få reda på Sovioursprunget. Det har funnits olika teorier om vårt ursprung, baserade på den muntliga traditionen, såsom t.ex. att den första Sovion, dvs. gubben Jotaila, skulle ha kommit från Savolax. Min släkting fick reda på ett laboratorium i Texas med filial i Finland. Avsikten var att göra undersökningen av Y-kromosomen visar det genetiska arvet, som går från far till son. Min Y-kromosom hör till haplogruppen NO/N2, undergruppen N1 b1 . Denna gengrupp härstammar högst antagligen från en Y-kromosommutation, som skedde 60008000 sedan i centrala Asien, och denna manslinjen spred sig En karikatyr av INGO ( Jukka Ingerttilä) Pratbubbla: HÄLSNINGAR FRÅN UZBEKISTAN. FINNS DET ÄNNU PLATS PÅ SLÄKTMÖTET?) 12 NRO 19 med folkvandringarna t.o.m. till Baltien och Finland. Min Ygenlinje hör alltså till en gengrupp, som förekommer bland finsk-ugriska folk samt folk bosatta i centrala Asien. Undergruppen N1 b1 är sällsynt i Finland. Den här manslinjen har påträffats endast bland män bosatta i västra Finland och Karelen, och mindre en 1 % av de testade bär denna gen. Mest förekommer denna kromosomtyp i Uzbekistan. Det ser alltså ut, som om att förfäderna har börjat sin årtusende långa vandring någonstans i centrala Asien och småningom kommit till sina västliga jaktmarker, och till slut hit till norden. I min finska uppslagsbok, utgiven av förlaget Otava, står det att ”Uzbekerna är ett folk i Central-Asien, och att denna folkstam bor förutom i Uzbekistan också i norra Afghanistan och i västra Kina. Uzbekernas förfäder hörde till de iranska folken. Under de första århundradena av vår tideräkning kom de i kontakt med turkiska folk, och uppblandades med dem och övertog deras språk. Stammarna bildade folk på 1500-talet och uppblandades med turkiska folk, som kallade sig för uzbeker och kom från Deist-Kiptsakien. Till sin religion var de islamiska sunniter” . Fakta: "Ett barn ärver sina gener från sin far och sin mor. Enskilda gener kopieras som sådana – från släktled till släktled vissa endast från fadern och vissa endast från modern. På basen av detta kan man följa en persons raka farslinje och raka morslinje i generationer bakåt. Det genetiska arvet leder på farslinjen till den genetiska anfadern ”Adam” och på morslinjen till den genetiska anmodern ”Eva”. Vetenskapsmännen har kommit till, att alla nuvarande människor på vår planet är ättlingar till dessa två människor, som levde i Afrika för ca 200 000 år sedan. Små fel som uppstår då generna kopierar sig är viktiga för släktforskningen. Dessa små genetiska ändringar, mutationer, ger forskarna möjlighet att följa hur människosläktet har förgrenat sig i tiden och fastslå när dessa förgreningar har skett. Dessa genetiska förgreningar kallas för haplogrupper. Det genetiska arvet är likadant hos personer, som hör till samma släktgren ju närmare i det förgångna den gemensamma anfadern eller -modern finns desto större är likheten i det genetiska arvet. M ATTI KELTIKANGAs (T246) ERFARENHET AV ATT PÅ BASEN AV EN ANALYS FASTSTÄLLA MIN SLÄKTBAKGRUND M IN DNA- Jag härstammar på fäderne från släkten Strang, som var bosatt vid de sydösterbottniska insjöarna, närmare bestämt i Vimpeli. Min farfar antog, i samband med den stora namnändringen år 1 906, vårt nuvarande namn Keltikangas, efter sin dåvarande gård i Alajärvi. Släkten Strang kan på basen av kyrkoböcker och skattelängder härledas tillbaka till år 1 546, dvs. till Gustav Vasas första skattelängd. Strangarna hade kommit till Lappträsk i Vimpeli från Esse ås mynning, närmare sagt från Katternö i Pedersöre, där man år 1 540 hittar en gård på ett mantal som heter Strang. På basen av gårdens storlek kan det antas att röjningen av marken hade påbörjat redan på 1 400-talet. Men varifrån hade Strangarna kommit till gården i Katterö? Hade de kommit med den svenskatalande kustbefolkningen från Sverige, eller från annat håll? Namnet Strang är inte svenskt utan antyder tyskt ursprung. Det var bl.a. på grund av detta, som jag beslöt mig att prova ifall en DNA-analys kunde ge mera information. Resultatet av salivprovet, som jag skickade till det amerikanska DNA-laboratoriet Family Tree visar, att manslinjens haplogrupp, som framgår av min Y-kromosom, är av typ I1 eller M253. Den här haplogruppen är vanlig i norra Europa, och särskilt i Fennoscandien, där dess andel kan uppgå till 50% (i Västergötland, och i Satakunda i Finland). Men också i Danmark och på Östersjöns sydvästra kust stiger andelen till 30 %. Släktnamnet Strang/Strange/Strangi/Strong, samt antagandet att det var pälsjakten som förde de första Strangarna till gården vid Lappträsk, ger en hypotetisk möjlighet att den första Strangen skulle ha kommit från Jylland, eller Syd-Jylland, som pälshandlare för Hansan. Det här måste dock undersökas närmare. Efter utredningen av farslinjen beställde jag för ett år sedan också en analys av min morslinje dvs. en sk. mitokondriell DNA-analys. Min morslinje kan på basen av kyrkoböckerna härledas åtta generationer bakåt i tiden: Eija Sovio (Keltikangas) , f. Brahestad 31 .1 2.1 906 Ellen Brattström (Sovio), f. Lybeck 26.7.1 883 Adele Rein (Brattström), f. Brahestad 1 2.1 2.1 860 Helene Ahlqvist (Rein), f. Brahestad 3.7.1 829 Anna Charlotta Jurvelius (Ahlqvist), f. Brahestad 26.1 .1 800 Johanna Charlotta Hedman (Jurvelius), f. Brahestad 2.1 0.1 777 Maria Charlotta Tammelin (Hedman), f. Åbo 1 0.8.1 751 Den åttonde, dvs. Maria Charlotta Tammelins mor Maria 13 JOTAILAN JUTUT 2014 Betulia (namnet förekommer i kyrkoböckerna som Betulinia, Bertulenia, Bectalinia, Petrelinia) och fadern som sjökapten Matts Tammelin. Familjen var inskriven vid Åbo svenska församling. Detta kan antyda att Maria Betulia(?) kom från Sverige, eftersom jag inte hittat hennes rötter i Finland. Kunde alltså en DNA-analys ge en förklaring? Enligt den mitokondriella DNA-analysen tillhör jag på möderne haplogruppen U5, närmare bestämt undergruppen U5a1 g. De som hör till gruppen U5a1 anses vara de första som efter den sista istiden började bosätta sig i de delar av Europa som frigjordes från ismassorna. Av de finska kvinnorna tillhör ca 1 8% haplogruppen U, varav 1 ,3% undergruppen U5a1 . Av undergrupperna (a-h), som har sitt ursprung i sistnämnda haplogrupp, är U5a1 g mycket sällsynt, och i Finland har man hittills hittat endast ca 1 promille hos dem som testats. Mot bakgrunden av detta var det inte alls överraskande att man från Finland hittills inte bland de testade hittat en enda person vars mitokondriella DNA passar ihop med min. För att man bland dem som tillhör delgruppen på 0,1 % skulle hitta 0-3 flere fall att jämföra med borde man ha tillgång till betydligt flere tester än de knappt 3000 som gjorts mer eller mindre på måfå. Från Sverige, Vännes, som ligger ca 30 km från Umeå, hittades en person vid namn Julia Christine Moore. Några belägg på hennes tidigare släktled finns inte, och utan dem kan man inte på basen av DNA-resultatet fastställa hypoteser för vidare släktutredning. P IA S OVIO-P YHÄLÄ (T290) E N N EANDERTALARE TILL SLÄKTEN S OVIO ”Kommer fröken från norra Finland då ni har så mörkt, långt och tjockt hår?”, frågade en äldre kvinna i den allmänna bastun i Eira i Helsingfors. Det var hösten 1 960 och jag hade kommit till Helsingfors för att studera och besökte bastun varje vecka. Min mor var mörk och hade bruna ögon, samt bredare ansikte och lägre panna än mina släktingar på fäderne. När Ilkkas DNA resultat blev klart fick också jag en DNA-test, som gåva av min dotter. På basen av resultaten från testen kan jag nu få en uppfattning om varifrån mina anmödrar härstammar. Min mor Aino Sovio, f. Sankilampi, är dotter till Maria Sankilampi f. Inkilä. Jag kände inte mina morföräldrar, eftersom båda hade dött innan jag föddes. Min moders släkt kan spåras till norra Finland. Med tillhjälp av ”Google” kan man hitta personer med Inkilä- namnet, och också personer, som tillhör min haplogrupp. Firman som gjorde min DNAundersökning gav mig dessutom en lista på släktnamn, som påstås tillhöra samma genetiska undergrupp som min mor. Testresultaten från kvinnor kan visa också arv från fäderne, men de kan inte särskiljas. T.ex. Min dotter , som också tog 14 testen, har för övrigt samma resultat som jag, men också östliga anor, som inte förekommer hos mig. Dessa torde härstamma från fadern. Jag tillhör haplogruppen H1 och undergruppen H1 f. Geografiskt har undergruppen H1 existerat i Europa i 1 3,000 år. Genen återfinns hos basker 27.8%, samt hos spanjorer och andra folk på Iberiska halvön, t.ex. i Portugal 25.5 %. Mutationen för H1 f undergruppen tros ha uppstått på den Iberiska halvön, och spritt sig därifrån med folkvandringarna efter istiden enda till Skandinavien. Forskarna anser att undergruppen är sällsynt i övriga Europa men påträffas särskilt i mellersta och norra Finland, där 25% av de testade finländarna med haplogruppen H bär den. 1 -4% av européerna har genetiskt arv från Neandertalmänniskan, och medeltalet är 2,7%. Mina prov visar att jag har 3,1 % Neandertalare-påbrå, vilket är över medeltalet. Enligt fynden har Neandertalmänniskan varit rätt intelligent. Hon var stark, hjärnan var större än nutidsmänniskans, hon tålde kyla, begrov sina döda och lämnade spår i klippväggar, som tyder på konstnärliga anlag. Neandertalarens benmassa var starkare i skelettet än benet i hennes tänder, och därför antar man att yngre familjemedlemmar tuggade maten för de äldre. I enligt den tyska forskningen, som gjorts vid Max Planck -institutet, har neandertalarna och nutidsmänniskan korsats. Medan forskningen vid Cambridge universitetet, kommit till att neandertalarnas och nutidsmänniskans genetiska likheter högst antagligen beror på att de ärvt sina genetiska likheter från gemensamma anfädrar. I Afrika har neandertalarnas genetiska arv spridning endast i nordost bland berberna. Jag ville också få reda på för vilka sjukdomar jag har anlag för. En vän till min dotter, som är genetiker, konstaterade då han granskade mina resultat, att min risknivå för olika sjukdomar är lägre än den som finländarnas i allmänhet ligger på. Men jag har 1 % högre risk än medeltalet för gikt och artros, och en viss risk för ”Parkinsons sjukdom”, samt benägenhet för hjärt- och kärlsjukdomar. Gikten har redan konstaterats, artros har jag och min mor dog i blodpropp. En intressant detalj är, att jag förbränner koffein snabbare än européerna i medeltal. NRO 19 Fritidssegling som hobby och sport i släkten Segelsporten blev allmän i Finland i mitten på 1 800-talet. Till dess hade segling förknippats med fiske, handel och transport. Liksom i det övriga Europa började fritidsseglarna grunda segelföreningar också hos oss. Dessa föreningar har från första början verkat för bättre sjömanskap och bättre förutsättningar för segling som hobby och sport, samt ordnat kappseglingar. Segling spred sig inom alla samhällsklasser, både bland svensk- och finskspråkiga, och redan i slutet av 1 800-talet grundades segelföreningar för arbetarklassen. Brahestad Segelförening rf -Raahen Purjehdusseura ry grundades år 1 890 och fyllde 1 20 år i 201 0. Föreningen hör alltså till en av de äldre segelföreningarna i Finland, och är den äldsta idrottsföreningen i Brahestad. Brahestad har ett ärevördigt förflutet som sjöfartsstad, och staden hade personer, som idkade segling som sport redan före segelföreningen kom till. Skeppsredarna ägde lustjakter, kuttrar och slupar. Under sina första årtionden hörde segelföreningen, vid sidan om handelsföreningen, till stadens viktigaste föreningar. Föreningen var först svenskspråkig, men år 1 91 2 ändrades stadgarna och man beslöt att skriva protokollen också på finska. I början av 1 920-talet blev segelföreningen helt finskspråkig. Under de första tiderna ordnade man varje sommar en kappsegling från Brahestad till Uleåborg. Ilkka Sovio berättar, att hans far Jarl Sovio kom hem med en fin vandringspokal i silver. Den hade formen av ett horn. När manskapet seglade tillbaka från Uleåborg hade hornet tydligen använts som bägare för ädlare dryck, och hornets lock hade fallit i sjön. Hornet utan lock ägs numera av Brahestads museum. En annan händelse, som vittnar om seglingssporten är, att Pias farfar Tor Sovio miste synen i ena ögat av ett bomslag i tinningen. Som följd av detta berättas det att Tor på en jakttur fick som byte fem ripor då han med sitt hagelgevär siktade på en hare. EN KVINNA SOM TROTSADE VÅGORNA P IA S OVIO-P YHÄLÄ (T290) Dagmar (Daddi) Sovio, f.Wangel var en skicklig seglare, kanske t.o.m. skickligare än sin man Tor, som hade i sin ungdom tillbringat sex år på ett sanatorium i Schweiz. Tor seglade också och ägde en vacker segelbåt, Signorita. Jag har fotografier av båten i ett gammalt album. Daddis familj, Wangel, seglade mycket i Nykarleby skärgård. Pappa Gustaf flyttade sin familj på somrarna till sommarvillan på Skadön. Som lärare hade han långa sommarlov. Daddis bröder Gustav (Tusse) och Brutus (Butte) – ursprungligen brahestadsbor också de – blev framstående seglare, men tyvärr drunknade Butte och hans fru Maj sommaren 1 948, då stormen överraskade dem. Deras båt i 22-klassen klarade sig inte. Vågorna i Kvarken kan växa snabbt och vara oberäkneliga. Tusse deltog med sin vackra mahognybåt Vision (svensk 30-klass) i kappseglingar och regattor ännu vid hög ålder. Tusses son, alltså min fars kusin, Anders Wangel, som flyttade till sin hustrus hemland Australien, vann år 1 973 världsmästerskap i 420-klassen, och år1 980 vann han, med frun Denis som gast, Australiens mästerskap i 420-klassen. Anders representerade Australien fyra gånger i internationella tävlingar i 420, 470 och 505 klasserna. Efter pensioneringen från sin Dagmar (Daddi) Sovio vid rodret, och sonen Birger grimaserar. 15 JOTAILAN JUTUT 2014 Bild tagen uppifrån. Foto Birger Sovio år 1928; I mitten . Kappseglingen är över och båtarna angör bryggan; t.h. Tor Sovios båt Signorita universitetsprofessur i medicin kom han troget tillbaka till Finland och seglade med Vision. Han dog förra våren. Också Tors och Daddis barn blev seglare, och för Pontus (Nappe) gav havet ett yrke. Han avlade nämligen styrmansexamen vid Åbo sjöfartskola. Efter Tors död (1 934) fick Daddi hitta sig ett yrke, och jobbet som elevhemsföreståndarinna tog henne först till Uleåborg och sedan till Borgå. Somrarna tillbringade hon på Kråkskär i Nykarleby skärgård, där hon köpt en liten sommarstuga. I barndomens skärgård hade också bröderna Tusse och Butte skaffat sig sommarvillor, medan systern Märta (Poppius) med familj tog över föräldrarnas sommarvilla. Daddi ägde en mycket sjöduglig segel-roddbåt - Malin hette hon. Eftersom hon bodde på en holme och hade ingen brunn, måste färskvattnet och mjölken hämtas från bondgården på fastlandet, och matvarorna köpte hon i stan, och senare i butiksbilen. Kråkskärsfjärden var rätt stor, och inte alls så lätt att korsa då det blåste upp. hade mera valkar i händerna och hårdare armmuskler. Farmor var sträng. Det var viktigt att vi kunde simma. Vi fick inte frukost innan vi hade doppat oss i sjön, oberoende om det vars sol, regn, eller storm. Båten Malin skulle hållas i skick.Efter regnet skulle hon ösas och torkas med trasa. Om vi gnällde fick vi höra att om vi ”pjasar”, så blir vi inga riktiga sjömän. Som belöning berättade hon sagor och berättelser, som hon hade ett stort förråd av, samt trollade fram läckerheter, trots att ingredienserna var nog så begränsade på den tiden och i dessa förhållanden. Mina kusiner, och särskilt Tor och Bo Helenius, blev skickliga seglare, och båda bygde t.o.m. sina båtar egenhändigt. Min egen familj var fattig, pappa hade dött, och ingen som vi kände i Uleåborg ägde en segelbåt. En gång när jag var på besök hos min klasskamrat Karin var det regatta i Vasa. Tusse var där med sin båt och han bjöd mig med i båtlaget under kappseglingen. Jag var ganska stolt när jag fick göra nytta för mig. FockUnder åren 1 942-49 förlorade Daddi fyra av sina en lossnade i den hårda vinden och fastnade i fem barn. Hon började ta oss barnbarn till sig på förstaget. Fastbunden med en lina fick jag krypa somrarna och då fick vi lära oss ”sjövett”, samt på det våta däcket och bärga seglet. regler, färdigheter och termer som behövdes i båten. Någon knop lärde vi väl också. Men Gud Daddi tillbringade sina somrar på holmen, ofta förbarme sig om man steg i båten med sandiga ensam, ännu efter hon fyllt 80 år. Hon var noga fötter eller stod i båten! med sin klädsel, och ofta till små fester med släkt och vänner i skären, bar hon Nappes vita styrKusinen Bo (Bobi) Helenius och jag var samtidigt mansmössa. Motorer hade hon svårt med. Henpå Kråkskär. Vi var väl ungefär tio år gamla då nes dotter Ingeborg (Pipsan) Helenius köpte en Daddi sydde åt oss ett segel av ett gammalt bols- glasfiberbåt med aktersnurra till stugan, men teröverdrag. Seglet fäste hon i en gammal åra, Daddi ville inte använda den. Ortsborna konstatesom fick tjäna som mast. Vi rodde upp i rade på sin lokal dialekt, att ”tå hon int' ork ro så vasskanten i motvind och länsade i medvind, dag reker hon”. ut och dag in. Vi tävlade också om vem av oss 16 NRO 19 Sjöbjörnen Markku Lindberg (T407) med den seglade jag i tio år. ” Pia träffade Markku Lindberg i Brahestad och frågade om han ville berätta om sina seglingar. Markku har varit kommodor för segelsällskapet Raahen Purjehdusseura under tre perioder och vicekommodor under en. Han har också varit sällskapets sekreterare, och hans hustru Sirpa dess skattmästare. Havet har givit Markku hans egentliga yrke. Han är utbildad skeppsmäklare och fortsatte efter sin far som direktör för mäklarfirman August Lindberg, som familjen ägde. Det blev paus i mitt seglande då jag fyllde 1 8 år och anmälde mig som frivillig till flottan. Efter värnplikten flyttade jag till London för att studera, och därifrån till Sverige osv. År 1 977 fortsatte jag att segla med en Medusa-motorsegelbåt, som jag år 1 990 bytte till en Sunwind 35, som jag fortfarande har. Jag har seglat med båtar av lite varje typ, och bl.a. så hyrde vi med ett gäng år 1 995 från Marmaris en båt av typ Sundance 36, och kappseglade med den under en vecka efter att ha först tränat en vecka. ” Markku berättar om sitt seglingsintresse: ”Jag har seglat sen jag var sex-sju år gammal. Först byggde jag en stockflotte som jag försåg med mast, och sommarvillans gardin fick fungera som segel. Rodret gjorde jag av en planka. Det blåste hård östan när jag testade min flotte och styrde ut från vår strand mot holmen Tasku. Flotten tog emellertid kurs rakt ut mot öppna havet och Sverige, och jag befann mig i ”sjönöd”. Mor och Lena rodde allt vad de orkade och fick fast mig. Flotten fortsatte till Sverige och jag hem till villan. Det gick några år och jag fick göra en segelbåt av pappas gamla roddbåt. Båten hade både klyvare och gaffelsegel. Som 1 4 åring köpte jag en söndrig Lighting och Markku tror, att seglandet inte är ärftligt eftersom han inte sett att hans släktingar skulle ha seglat, men fortsätter, att han själv nog har haft med havet att göra under hela sitt liv, och började redan då han var 1 4 år köra en bogserbåt i hamnen på somrarna. M ED SEGELBÅT ÖVER ATLANTEN Markku fortsätter att berätta: ”År 1 991 var jag en av manskapet, som seglade en väns båt från Villamoura i Portugal till Kanarieöarna. På den resan frågade en i man- skapet om jag kunde tänka mig att segla som gast på hans båt över Atlanten. Och så klart ville jag det. Vi seglade över Atlanten i slutet av följande år. Båten var en Swan 371 (11 ,28m), se Markkus syster Lena Koski knäppte fotot av Markku och Pia i segelföreningens hamn i Brahestad sommaren 2013 17 JOTAILAN JUTUT 2014 http://sailbo atdata.com/viewrecord.asp?class_id=2041 . Vi var en besättning på fyra män, av vilka en var en kamrat, som jag hade lockat med från Brahestad. En av killarna hade jag inte träffat tidigare. Kemin mellan oss fungerade fint och inga gräl uppstod. Vi delade på vaktturerna på natten mellan tre av oss, så att vi hade två timmars pass var och en. När morgonen ljusnade kom skepparen med i teamet. Han var nämligen också vår kock. I Las Palmas bunkrade vi proviant. Vi hade fyra burkar öl per dygn, och vatten tog vi åtminstone ett par hundra liter i plastflaskor, av vilka vi kanske konsumerade bara hälften. Maten inhandlades i olika slags konservburkar, gröt åt vi förstås dagligen, och likaså ägg. Vi fiskade också lite genom att dra ett drag efter båten, men farten var så pass hård att vi fick inte många napp. När man frågar Markku vad han rekommenderar att skall tas med i sjömanssäcken, kommer han att tänka på åtminstone en ylletröja, seglarhandskar, tskjortor, kalsonger, strumpor, shorts, jeans, ett par goda seglarskor, samt egen livväst. Markku berättar att båten togs upp på Kanarieöarna. ”Vi målade båtbottnen, reparerade rodret och fick service för motorn, som hostade då och då. ”.Tiden blev inte lång under den tre veckor långa seglatsen.”Som tidsfördriv underhöll vi oss med att göra knopar. Kort spelade vi inte. Vi hade inget instrument med oss, men om jag skulle bege mig igen på en likadan seglats skulle jag ta gitarren med mig. Visst läste man och sov och slöade på däcket. Vid solnedgången sjöng vi sjömansvisor. Var och en fick en liten whisky varje kväll, så länge som förrådet räckte. ” På frågan om Markku skulle vara redo att bege sig på en ny tur över Atlanten, och huruvida han kan rekommendera en likadan seglats för andra, svarar Markku såhär: ”Jag rekommenderar till personer som är intresserade av segling och som tror sig orka göra en sådan här resa. Man kommer ju inte bort därifrån innan man är framme i destinationen. Själv skulle jag gärna göra det om igen, om jag skulle vara i skick. Med mina nuvarande krämpor går det inte”. Markkus båt Baccus (Sunwind 35) på kryss. Om navigeringen konstaterar Markku, att ”på den tiden hade man ju inga ordentliga GPS eller andra fina instrument, som vi har idag. Vi hade nog en sextant, och en GPS som angav en ”fix” per dygn, om vi kom ihåg att observera när en satellit passerade. Ibland lyckades det ibland inte. Båten seglade fint och den var snabb. Först seglade vi från Las Palmas till Cap Verde, och därifrån via Barbados till St. Lucia. ARC sailing regattan startade ungefär vid samma tid, men den gick direkt till St. Lucia. Vi såg nog tre ARC båtar på Cape Verde, av vilka två var där i nödhamn. Faror förekommer: man kan kollidera med en val, en container som fallit i havet, osv. Och naturligtvis kan man överraskas av dåligt väder ibland, och måste därför vara på sin vakt. Förutom ”brousing” hade vi inga haverier, men seglen revs nog. Vi körde söderom Sargassohavet, Golfströmmen 18 kände vi inte av. Delfiner siktade vi och en val. Vindarna var passadvindar, dvs. vi seglade mest med spinnakern uppe, eller så hade vi två Genuasegel ”i psalmbok” stödda av bommar. Vågorna var ju stora som höghus, då de rullade mot aktern, och vi var rädda att de skulle sluka oss, men båten lyftes alltid snyggt upp på vågkammen trots allt. ” Termer: gaffelsegel =ett fyrkantigt segel vars övre kant är fäst i en ”gaffel” och nedre kant i en bom. klyvare =framsegel spinnaker=bollformigt framsegel genuor ”i psalmbok” =vid segling i medvind, två framsegel stödda med bommar på var sin sida om masten sextant=ett instrument som mäter vinkeln mellan solens och stjärnornas höjd över horisonten för att fastställa breddgraden ” brousing ”= farlig situation när segelbommen träffar vattenytan då båten lutar sig, vilket kan leda till att båten kantrar och vänder sig upp och ner. NRO 19 OM ATT HÄMTA EN BÅT FRÅN BELGIEN TILL H ELSINGFORS H ASSE LINDQVIST (T41 4) Telefonen ringde i juli 1 990. Det är Seppo här! Jag köpte en segelbåt från Belgien och samlar nu besättning. Vill du komma med? Jag kommer ju från en sjöfararsläkt, så saken var klar. När åker vi? Jag packade mina grejor och den överenskomna morgonen befann jag mig på Vanda flygplats. Förutom Seppo fanns där Olli, så vi var redan en besättning på tre. Vi steg på planet och under flygresan till Bryssel klarnade det vad projektet gick ut på. Det var en större tvåmastad segelbåt som väntade på oss i Ostende hamn vid Nordsjökusten. Efter att ha fått i oss stadiga biffar och mustigt öl i Bryssel satt vi oss på tåget, som tog oss knappa hundra kilometer till Atlantkusten och Hasse Lindqvist styr genom Kiel-kanalen Ostende. Vi tog vårt bagage till en stor lägenhet, som ägdes av den finska juristen Matti, vår avfärd tog vi loss, och efter högvattnet drog och begav oss att titta på båten. En tremastare ebben ut oss långt från kusten och vi vände fören guppade i kanalen och väntade på att förflyttas till mot norr och Kiel-kanalen. Finland. Nordsjön är ett grunt och stormigt randhav till AtJakten undersöktes och vi konstaterade att mo- lanten, och en av världens mest trafikerade havstorn inte startade. Starten försenades. Stäm- områden. På vår rutt skulle vi passera två av ningen var spänd och orden haglade, för det var världens största hamnar, Rotterdam och meningen att allt skulle vara klart. Vi som var gas- Antwerpen, samt många andra hamnar. På nättar förstod nu att det var Matti som sålt båten. Vi terna var vi rädda när fartygen körde mot hammåste snabbt hitta någon som kunde reparera narna och korsade vår färdriktning. Vår skeppare motorn. Vi hittade en reparatör, och det blev klart Antti var mannen på sin plats och hans sakkunatt ackumulatorn samt vissa andra delar måste skap lugnade båtens okunniga besättning. Matti, bytas ut. Vi som kommit som hjälpkarlar tog det som sålt båten, hade bestämt att han vill komma lugnt och bekantade oss med den soliga staden med på ett kort besök till Finland. och dess ölutbud. På kvällen träffade vi Mattis finska kontakter, som hade köpt ett hus till- Vi hade tur, för havet var lugnt, och Antti hade tid sammans. De kallade huset för stenhuset, men att berätta för oss om Nordsjöns faror, dess gryndet lilla gamla sju meter breda trevåningshuset nor och sandbankar, som flyttade på sig. Antti var byggt av trä och hönsskit. varnade oss särskilt för Väst- och Ostfrisiska öarna, där många sjöfarare hade slutat sin färd. I Vi satte oss på gården till huset, som finnarna äg- dessa farliga farvatten hade flere Sovelius' skepp de, och planerade vår avfärd nästa morgon. Då lidit skeppsbrott, åtminstone skeppen Wasama, först klarnade det att vi hade inte en enda riktig Tapio, Sovio och Salahmi. sjöman i vår besättning. Vi konstaterade också att vi saknade sjökort och kompetens, och visste inte Efter att ha seglat i fyra dygn kom vi sent på skillnad på longitud och latitud. Men vi hade tur. kvällen till floden Elbes mynning. Nu var vi riktigt Teknologistuderanden (en evig sådan), som hette rädda, för jättelika fartyg befann sig helt nära i Antti och bodde i huset, var en erfaren sjöfarare. mörkret. Endast deras röd-gröna lyktor lyste och Efter att ha lyssnat på oss ett tag sade han, att angav riktningen. Maskinernas dunkade hotade han kunde hänga med över Nordsjön och hoppa alldeles bredvid. Jag märkte endast att det fanns av när vi kommit till Kiel-kanalen. Morgonen för ett slags trafikljus i mörkret och förstod att de vi- 19 JOTAILAN JUTUT 2014 sade var man skulle köra in i kanalen. Jag förstår vinden, och jag skulle kliva upp i masten för att fortfarande inte hur allt hände, men till slut var vi lösgöra sockeln och vajern som hade trasslat in inne i kanalen. Vi stannade i det första ”hålet” och sig. Det visade sig vara ganska enkelt att kliva lade oss till kojs. upp i masten. Alltid när båten dök nedförsbacken klev ja uppförsPå morgonen konstaterade vi, att kanabacken. Till slut fick jag lös vajern och len var en rätt så stor ränna: 80 meter kunde komma ner på däck. Jag bred och distansen till Östersjön var minns hur mina händer var helt 1 00 kilometer. Vi gjorde uppköp i blodiga och utan känsel av kylan. marketen, tankade båten och fortsatte vidare. Väldiga fraktfartyg på väg mot Den värsta rivande vinden hade lagt Nordsjön kom emot oss. Sen meddesig och vädret klarnat, men vågorna lade Antti, att han skulle hoppa av. Efter gick ännu höga och knuffade oss mot att ha önskat oss en god resa försvann han till Finland. Jag minns hur jag turvis kollade kompasTyskland. Antti var en riktig teknolog och världs- sen, vattendjupet och horisonten samtidigt som van till på köpet. Vi var nu ensamma. Det blev jag vände på rodret. Alltid när båten sjönk ner från klart, att relationen mellan köparen och säljaren vågkammen försökte den sticka undan och rulinte var OK. Seppo var inte nöjd, med vad vet vi lade både till vänster och till höger. En ny rädsla inte, och juristen Matti,säljaren, trivdes i kajutan uppstod då man tittade på mätaren, som mätte med sina vinbuteljer. Färden mot Östersjön gick djupet. Tidvis visade mätaren drygt en meter. bra medan motorn surrade. Tidigt på morgonnat- Hoppas att den visade fel. Östersjön är ett grunt ten hade vi hunnit till kanalens östra ända och vi hav, med ett genomsnitts djup på bara 54 meter. förflyttade oss genom slussen till Östersjön. Och återigen överraskade havet. En ogenomOch igen hade vi problem! Inte ett enda sjökort för tränglig dimma isolerade oss. Havsytan blev Östersjön. Det var meningen att de skulle finnas, spegelblank och sikten var bara 2-4 meter. En men vi hittade inga. Vi vände om, och i hamn- fullständig tystnad rådde, var befann vi oss, kontoret fick vi köpa några kort, efter att ha talat kommer någon att ramma oss. Autopiloten och med vakten. Vi körde vidare med maskin och radarn var döda. Stanna maskinen, låt oss lyssgick i land när vi hittade en lämplig plats där vi na om det finns båtar i närheten. Seppo försökte kunde duscha och äta. På morgonen fyllde vi tan- få navigeringsapparaten att fungera, men med ken och styrde vidare. Jag undrade hur en motor dåligt resultat. Han ropade på hjälp. Sen hörde kunde vara så fantastisk, för med undantag av man en lugnande röst i radion: ”Bore Star hör er, våra pauser hade den surrat hela resan. Vi åkte hej. Ni råkade ut för en storm”. Jo, sade Seppo, genom danska sundet och satte kosan hemåt. var är vi? Bores radist gav oss koordinaterna och Vädret var fint, med lätt medvind, vi hissade segel berättade att vi är nära gotländska kusten. Det och slörade sakta mot Gotland. lugnade oss. Dimman började lätta och vi kunde höra snattret av en motorbåt. Till slut upptäckte vi Efter att ha seglat i tre dygn förändrades allt plöts- en fiskebåt alldeles bredvid oss. Männen lyfte upp ligt. Östersjön visade sin makt och helvetet var nät. Där fanns vår räddning och det gällde att hållös. Det regnade, vinden tjöt och rev seglen. Det la sig bredvid dem. Seppo ropade i radion och var orkan. Vindstyrkan var 27 m/s. Båten kräng- försökte få kontakt med fiskarna. Vi hörde Seppos de, steg och sjönk. Vågorna var stora som röst från fiskarnas radio, men karlarna besvärade stenhus. Båtens för vände sig stundom motvinds sig inte att svara. Efter att ha väntat i ett par timstundom sidlänges och baklänges, höjde sig på mar hörde vi hur en fiskare uppmanade oss att vågkammen och sjönk på nytt ner i det tomma. följa dem till hamnen. Vi följde fiskebåten och körHela besättningen tog skydd i kajutan och nere i de in i hamnen genom en liten öppning. Vi var sittbrunnen, för efter att ha lösgjort sig från seglen räddade och tackade fiskarna. snurrade vajrarna nu runt i cirkel, och det var bäst att hålla sig borta från däcket. Stormen bara fort- Vi befann oss i en liten by på Gotlands ostkust. satte, och jag har funderat efteråt hur märkligt det Jag stod på bryggan och värmde mig i solen. Allt var att jag inte blev alls rädd. Till slut fanns endast var väl igen. Men så var det inte. Matti, som sålt storsegelvajern kvar och i den hängde en meter båten, meddelande att det här räckte nu för holång bit av det kvarblivna seglet, som vi måste få nom och han skulle ta flyget till Finland. Min åsikt bort för att kunna stiga ut på däck. Vi kom öve- var, att vi behövde återigen hjälp av en sjökunnig rens om hålla motorn igång och styra fören mot person. Vi hade inga sjökort och ingen av oss 20 NRO 19 hade de färdigheter som behövdes. En man ställde sig bredvid mig på kajen. Han tittade på vår båt och konstaterade att havet kunde vara oberäkneligt. Jag presenterade mig, och mannen svarade ”Bengt”. Han berättade att han är fiskare i tredje generation och har fiskat i dessa vatten redan i trettio år. Jag berättade för Bengt, att kaptensplatsen var ledig på vår båt, och undrade om han var intresserad. Bengt svarade, att den passade honom utmärkt för han hade sommarsemester. Jag ropade åt Seppo, att båten har nu en ny kapten, och att han fick betala hans flygresa tillbaka till hemön när vi kommit hem. Klart, sa Seppo. Biler uppifrån och ner. Segelbåtar och åskådare, antagligen vid en kappsegling i Brahestad. Birger (19 år) kliver upp för att hitta sin bildvinkel (jmfbilden på sid. 19). Bilderna är från Pia Sovio-Pyhäläs samlingar . Vi satte oss i Bengts Saab och åkte till hans hem där han packade lite grejor åt sig och tog avsked av sin familj. Båten h ade provianterats, vi kastade loss och styrde mot det öppna havet. Också Matti hade ändrat åsikt, och följde igen med oss med sina vinflaskor. Bengt kunde sitt yrke. I en handvändning ställde han in navigationsapparaturen och andra hjälpmedel som behövdes. Resan mot Helsingfors gick lugnt, motorn spann och autopiloten skötte styrningen. Jag satt ett par sommarnätter och lyssnade på och pratade med Bengt. Vi satt på kanten av sittbrunnen varifrån vi kunde iaktta ett det ganska stora ljusbordet, vars roterande kägla berättade oss vad som pågick runt oss. Bengt identifierade alla skepp som vi passerade från det de dök upp som små gröna, några millimeter stora, ljuspunkter på skärmen. De där är ryska fiskebåtar, det där är Bore, och det där Silja och där är Viking. Efter några timmar seglade fartygen förbi oss. Den moderna tekniken väckte också förundran. Autopiloten, som styrde vår båt automatiskt såsom vi programmerat den, höll faktiskt vad den lovade. Destinationen som vi programmerat in utanför Hangö visade sig vara Gråhara fyr utanför Helsingfors. Om vi inte hade ingripit hade vår båt kört rakt på den. Klockan fyra på morgonen angjorde vi bassängkajen vid Helsingfors saluhall. Vi hade en oförglömlig ca 21 00 km lång båtresa bakom oss. Följande morgon kl. 1 2 samlades vi på salutorgets uteterrass och gick igenom vår sjöresa, och konstaterade att det var inte alls en tokig upplevelse som vi hade haft. Också de stora båtarna satsar på tur. Tänk nu vad som hände Costa Concordia, som kantrade i strandvattnet i Italien fredagen den 1 3.1 .201 2. En sjöman är alltid en sjöman! 21 JOTAILAN JUTUT 2014 SLÄKTENS NYKOMLINGAR Joar Sixten Cederblad Eldh 27.1 2.2011 , Göteborg Föräldrar: Pär Vilmar Sovio Cederblad och Stina-Kajsa Eldh (T298). Joar är lillebror till Olle Konstantin Johann Liesz 3.11 .201 3, München Föräldrar: Arhur Joann Liesz och Anneli Victoria Tillmanns- Liesz ( T278) Anna Aino Anneli Sovelius Aurora Ella Adelia Weikkolainen 30.05.201 3, Brahestad Föräldrar: Susanna Sovio och Miika Weikkolainen (T233e) 27.1 .201 0, Helsingors Föräldrar: Pertti Antero Sovelius och Elisa Anneli Sovelius, f. Rauhala (T363) Alexandra Matilda Hellenius Julia Hippu Helmiina Koski , 29.3.201 0, Ylivieska Konsta Konrad Koski , 23.6.201 2, Ylivieska Föräldrar: Janne Koski och Tutta Elmiina Koski, f. Leskinen (T406 ) 22 4.5.201 0, Kyrkslätt Föräldrar Åsa Hellenius och Jerry Kämpe-Hellenius (T309) NRO 19 Elviira Elisabet Sovio s.08.1 0.2011 , Reso på bilden tillsammans med sin bror Elia Föräldrar: Jussi Sovio och Linnea Sovio, f. Valonen (T233a) Eleonora Elina Linnea Lahtivirta, 1 6.1 0. 2008, Helsingfors samt tvillningarna Niklas Jan Armas Lahtivirta och Wilhelm Jeremias Gustaf Lahtivirta 24.6 2011 , Vanda Föräldrar: Tapani Armas Lahtivirta och Dordi Eva Marika Lahtivirta, s. Ekberg (T383) Edvard Anders Helenius Lorelei Eleanora Sovio 20.4.201 3, Kanada, Abbotsford Föräldrar: Lucas Johan Sovio och Tatjana Sovio, f. Shurr (T283) f. 1 3.1 2.201 0, Stockholm Emilia Helenius f. 29.8.201 3, Stockholm Föräldrar: Johan Anders Helenius och Malin Olofsson (T303) För uppdateringen av vår släktmatrikel och adresslista ber vi er vänligen informera oss om nya släktingar, giftermål och avlidna, samt meddela oss om er adress ändrats, i synnerhet er e-mailadress. (Och håll gärna kontakt också när ni inte har något särskilt ärende. ) Meddelanden tas emot av våra styrelsemedlemmar. Kontaktadresser finns på pärmens insida. Eller använd släktföreningens email [email protected] Efter att vi utsett kontaktpersoner för släktgrenar kan ni skicka meddelanden också genom dem. 23 JOTAILAN JUTUT 2014 Följande släktingar har avlidit Kerttu Inkeri Tuominen , f. Sovio T 311 Esko Eljas Koivusalo T251 f.1 2.8.1 920 d. 1 2.7.201 3 f.23.6.1 936 d.1 2.1 .201 2 Brahestad Sammatti Seinäjoki Helsingfors Ina Gertrud Harala, os. Sovio T274 Alpo Salomo Harala T274 f. 25.4.1 91 8 d. 29.1 201 2 f. 24.9. 1 91 3 d. 21 .6. 201 2 Brahestad Tammerfors Kangasala Tammerfors Lauri-Matti Keltikangas T247 Riitta Kyllikki Sovio, f. Iljamo (förr Ingman) T280 f. 1 .3. 1 962 d. 6.2. 201 3 f. 1 5.4.1 923 d. 6.1 0.201 0 Helsingfors Helsingfors Kuopio Kanada, Abbotsford AV GRAVVÅRRDSFONDEN I förslaget till stadgeändring kommer vi att beakta också gravvårdskommitténs verksamhet och dess gravvårdsfond. Gravvårdskommittén har från första början deltagit i skötseln av släktgravar, främst i Finland och Brahestad, men också släktens gravar i Stockholm och Florens har kontrollerats. Gravvårdsfonden får ingen regelbunden finansiering utifrån. I huvudsak har försäljningen av släktvapnet och i synnerhet donationerna från släktingar givit intäkter. Förslaget till stadgeändring ändrar inte denna praxis, utan vi välkomnar donationer också i fortsättningen. Gravvårdskommitténs bankkonto är (IBAN) FI74 1 200 3000 01 90 26 Bank Nordea (BIC NDEAFIHH). 24 NRO 19 Foton från släktmötet den 3. aug. 201 3 Photos: RAINER B ERNDES Den årliga medlemsavgiften till Sovio-Sovelius släktförening är 20 € / person. En familj betalar endast en medlemsavgift om familjen bor i samma hushåll. Medlemsavgiften faktureras årligen. Släktföreninges kontonummer är (IBAN) FI24 1 200 3000 01 87 62, och banken är Nordea, Finland (BIC: NDEAFIHH) 25 I SSN 2342-1 878
© Copyright 2024