Avance® sårbehandling med undertryck Bruksanvisning Tekniska specifikationer 95 × 170 × 3,74 × 6,69 × medium vakuum - 200 mmHg - 27 kPa kg lågt flöde - 42,5 dB(A) 5 l / min. Max. ljudnivå 1 kg / 2,2 lbs 78 dB(A) Utan behållare Larmljudnivå 1 l - 2,5 kPa +40 106 Drift Drift -5 kPa °C +50 75 Drift 30 mm tum ISO 9001 ISO 13485 CE (93/42/EEC), IIb ASS CL 70 150 5,91 -20 % Transport/förvaring °C 95 Transport/förvaring 20 Nätadapter, växelström % Skyddsklass II Modell: IEC: Ineffekt: Uteffekt: TR30RAM120 60601-1 100-240V~, 0,8-0,4A, 47-63Hz 12V~, 2,5A Symbolförklaringar Steriliseringsmetod Engångs Se bruksanvisningen Skall inte användas om förpackningen är skadad Typ CF Skyddad mot intrång från partiklar större än 2,5 mm samt sprutande vatten Får inte kastas i hushållssoporna Innehåller ftalater som kan vara cancerframkallande eller ha negativa effekter på reproduktionen. Kan vara skadligt för barn samt gravida eller ammande kvinnor. DEHP Innehåll Avance NPWT-system (Negative Pressure Wound Therapy)............................................................................. 4 Användningsområden......................................................................................................................................... 4 Användningsområden...........................................................................................................................................4 Kontraindikationer ...............................................................................................................................................4 Före användning................................................................................................................................................. 4 Varningar, försiktighetsåtgärder och säkerhetsanvisningar............................................................................. 5 Varningar...............................................................................................................................................................5 Försiktighetsåtgärder...........................................................................................................................................6 Säkerhetsanvisningar...........................................................................................................................................6 Riktlinjer för sårförband ................................................................................................................................... 7 Avance förband.....................................................................................................................................................7 Riktlinjer för sårbehandling ................................................................................................................................7 Förbandsbyte........................................................................................................................................................7 Appliceringsguide – Avance Set med skumförband (Platt Drän)......................................................................8 Appliceringsguide – Avance Set med skumförband (Transfer Pad)..................................................................9 Appliceringsguide – Avance Set med gasväv (Platt Drän)...............................................................................10 Avance Pump......................................................................................................................................................11 Display.................................................................................................................................................................11 Avance Pump tillbehör.......................................................................................................................................12 Avance Pump engångsartiklar ..........................................................................................................................12 Avance Behållare med absorberande medel 300 ml och 800 ml ...................................................................12 Avance Slang / Y-koppling ................................................................................................................................13 Säkerhetskontroller ..........................................................................................................................................13 Strömförsörjning................................................................................................................................................13 Förberedelse för användning ............................................................................................................................14 Avance Pump användarlägen.............................................................................................................................15 Administrativt läge.............................................................................................................................................15 Patientläge..........................................................................................................................................................15 Administrativt läge.............................................................................................................................................16 Ny patient? Ja/Nej..............................................................................................................................................16 Ändra trycknivå ..................................................................................................................................................17 Ändra behandlingsläge .....................................................................................................................................17 Ändra inställningar.............................................................................................................................................18 Behandlingsloggfil .............................................................................................................................................19 Patientläge ........................................................................................................................................................20 Slå PÅ .................................................................................................................................................................20 Kontrollera tryck ...............................................................................................................................................20 Indikator för luftläckage ....................................................................................................................................20 Standby ..............................................................................................................................................................20 Stäng AV .............................................................................................................................................................20 Byta Avance Behållare och Avance Slang..........................................................................................................21 Batteriladdning..................................................................................................................................................22 Koppla bort Avance Pump från strömkällan ...................................................................................................22 Larm ..................................................................................................................................................................22 Varning................................................................................................................................................................23 Larm....................................................................................................................................................................23 Internt fel ...........................................................................................................................................................23 Larmtabell..........................................................................................................................................................24 Sterilitet och krav för användning.....................................................................................................................28 Rengöring och desinfektion...............................................................................................................................28 Desinfektion (pumphölje, dockningsstation och laddare)................................................................................28 Rengöringsprocedur för Avance Pump, dockningsstation och laddare..........................................................29 Kassering...........................................................................................................................................................29 Underhåll/säkerhetskontroll ............................................................................................................................29 Garanti .............................................................................................................................................................29 EMC-information................................................................................................................................................30 Kontaktinformation ...........................................................................................................................................34 Avance® NPWT-system (Negative Pressure Wound Therapy) Avance är ett system som används för sårbehandling med undertryck (Negative Pressure Wound Therapy, NPWT). Systemet omfattar Avance Pump med ett justerbart tryckintervall på -60 till -200 mmHg och två behandlingslägen (kontinuerlig eller intermittent terapi), samt ett elektroniskt mätsystem med visuell och akustisk display. Pumpen är liten och lätt och har ett uppladdningsbart batteri. Den är tyst vid användning och har larmfunktioner för patientens säkerhet. SV Användningsområden Avance NPWT-systemet, och tillhörande produkter, är avsett att främja sårläkning, inklusive dränering och bortförande av smittsamt material eller andra vätskor, genom applicering av kontinuerligt och/eller intermittent undertryck. Avance NPWT-systemet är avsett för behandling av patienter på sjukhus och inom hemvården. Behandlingen ska utföras av utbildad medicinsk personal och instruktionerna måste följas. Patientens hörsel och syn bör beaktas före behandling i hemmet. Avance NPWT-systemet är avsett för användning med följande sårtyper. Användningsområden • Traumatiska • Kirurgiska (sternala/abdominala/extremiteter) • Öppna sår • Kroniska sår inklusive trycksår, diabetiska fotsår och venösa bensår • Djupa delhudsbrännskador • Hudflikar och hudtransplantat Kontraindikationer • Direkt placering av NPWT (skum- eller gasvävsförband) över blottade organ, stora vener och artärer, senor eller nerver • Maligna sår • Obehandlad osteomyelit • Icke-enterala eller ej undersökta fistlar • Ej debriderade sår med nekrotisk vävnad och sårskorpa Före användning Enligt amerikansk lag får detta system endast säljas eller hyras ut på ordination av en läkare eller vårdpersonal. Den här bruksanvisningen innehåller allmänna riktlinjer för användning av Avance Pump tillsammans med tillhörande produkter. Medicinska frågor måste hanteras av en läkare. Vi använder ett kvalitetshanteringssystem för att garantera en säker och korrekt användning av produkter från Mölnlycke Health Care. Följande villkor, som anges nedan, måste uppfyllas (i annat fall blir garantin ogiltig). Avance NPWT-system får endast användas i enlighet med den här bruksanvisningen. • Innan NPWT inleds ska bruksanvisningen, användningsområden, kontraindikationer, varningar, försiktighetsåtgärder och säkerhetsanvisningar läsas igenom. Om dessa dokument ignoreras och utrustningen används felaktigt kan patienten orsakas smärta eller skadas. • Säker och effektiv användning av terapin kräver specifika anvisningar från en läkare. • Får endast användas av personer som har fått utbildning i sårvård och sårbehandling med undertryck. • Behandlingsförändringar (trycknivå, kontinuerlig eller intermittent läge) får bara göras enligt läkarens ordination. • När ”tryck” används i denna bruksanvisning avses i allmänhet ”undertryck”. 4 • Kom ihåg att varje sår är unikt och därför måste bedömas av utbildad vårdpersonal som måste använda sitt eget omdöme vid användning av behandlingen. Särskilt trycknivåerna och behandlingsläget måste anpassas efter varje enskild patient, i enlighet med vårdpersonalens medicinska kunskaper och sårläkningsfasen. Avance Pump är verifierad inom ramen för konformitetsutvärdering och får bara användas med produkter som ingår i Avance NPWT-systemet och distribueras av Mölnlycke Health Care. Mölnlycke Health Care kan bara garantera en effektiv och säker funktion av systemet med dessa produkter. SV Varningar, försiktighetsåtgärder och säkerhetsanvisningar Mölnlycke Health Care kan bara garantera att systemet fungerar säkert om Avance Pump används tillsammans med de originalprodukter som ingår i Avance NPWT-systemet. Avance Pump är EMC-testad (elektromagnetisk kompatibilitet) i enlighet med kraven i IEC 60601-1-2 och kan användas i närheten av andra EMC-testade instrument som uppfyller kraven i den relevanta IEC 60601-1-2-standarden. Ej testade HF (högfrekventa) källor, radionätverk eller liknande kan påverka driften av terapin och får inte användas tillsammans med Avance NPWT-systemet. Läs igenom och beakta dessa varningar, försiktighetsåtgärder och säkerhetsanvisningar före användning. Den här bruksanvisningen innehåller allmänna riktlinjer för användningen av Avance NPWT-systemet. Varningar • En patient som genomgår NPWT måste kontrolleras ofta. Tecken på eventuell infektion eller eventuella komplikationer, t.ex. feber, smärta, rodnad, ökad värme, svullnad eller varig utsöndring, måste behandlas omedelbart. Kontrollera förbandet, såret, den omgivande huden och patientens status för att säkerställa effektiv och säker behandling och patientkomfort. • Placera inte skum-/gasvävsförband på blottade organ, stora vener och artärer, senor, ben eller nerver. För att förhindra punktion av blodkärl, skyddsbarriärer eller organ samt skador på senor, ben och nerver, måste vassa kanter eller benfragment tas bort från sårområdet eller täckas med ett icke-vidhäftande sårkontaktlager (t.ex. Mepitel®). • Användning av NPWT kan leda till ökad blödningsrisk. Patienter som löper risk för blödning, t.ex. patienter som får antikoagulantia eller patienter med förändrad hemostas måste kontrolleras noggrant under behandlingen. • Om blödning plötsligt uppstår eller om en pågående blödning accelererar under NPWT ska behandlingen omedelbart upphöra. Låt förbandet vara kvar, be om läkarassistans och vidta åtgärder för att stoppa blödningen. • Om patienten drabbas av autonom hyperreflexi, avbryt behandlingen med Avance NPWT-systemet och kontakta omedelbart en läkare. • Placera inte sårfyllare i ej undersökta eller blinda tunnlar eller icke-enterala fistlar. • Använd inte NPWT på patienter med obehandlad osteomyelit. • Använd inte NPWT på maligna sår. • Använd inte NPWT på sår med nekrotisk vävnad eller sårskorpor om dessa inte är adekvat debriderade. • För högt undertryck, ett alltför hårt självhäftande förband eller en infektion i såret kan leda till att patienten orsakas smärta. I samtliga fall måste förbandet bytas och såret bedömas noggrant. • Avance Pump är skyddad mot penetration av fasta/flytande substanser med ett hydrofilt filter. Om filtret går sönder måste Avance Pump bytas ut. • Avance Pump får inte användas vid bad eller duschning. • Överväg att använda en skyddsbarriär när drän/slang kommer i kontakt med patienter med känslig eller eftergivlig hud. • Använd inte Avance NPWT-systemet vid MR (magnetresonanstomografi), hyperbar syrgasbehandling, behandlingar/undersökningar som omfattar mikrovågor eller i farliga explosiva miljöer. 5 • Använd inte oxiderande medel som hypokloritlösningar eller väteperoxid innan du använder Avance Skumförband. • Om patienten måste kopplas bort från pumpen för att t.ex. duscha, genomgå läkarundersökningar eller för andra aktiviteter, ska du beakta hur länge patienten blir utan undertryck och fatta beslut enligt läkarens anvisningar. Beslutet ska baseras på en bedömning av bakteriebördan i såret och infektionsrisken, samt mängden sårsekret och filmförslutningens integritet eftersom sårsekret kan läcka ut till omgivande hud och orsaka maceration. Avance NPWT-system bör användas dygnet runt. Om behandlingen avbryts i mer än 2 timmar ska förbandet bytas ut, såret spolas och behandlingen börjas om. SV Försiktighetsåtgärder Nedan beskrivs medicinska tillstånd som kan kräva speciell vård för en säker och effektiv användning av Avance NPWT-systemet. • Det finns endast begränsad klinisk erfarenhet av att använda NPWT på pediatriska patienter. Sjukvårdspersonal ska väga de potentiella fördelarna mot de potentiella riskerna innan de använder NPWT på pediatriska patienter. • Patienter som tar antikoagulantia eller trombocytaggregationshämmande medel eller patienter med aktiv blödning eller svår sårhemostas. • Var extra försiktig vid behandling av sår som ligger nära organ eller stora vener och artärer. • Om patienter med ischemiska tillstånd behandlas med NPWT, krävs extra kontroll av sårstatus för att undvika risken för försämring av sårbädden. • Patienter med anamnes på bestrålade eller suturerade blodkärl eller organ. • Får inte användas på patienter som är känsliga mot några material i Avance systemet. • Inväxt av vävnad i sårfyllare kan ske om förbandet inte byts enligt rekommendationer eller beroende på sårets tillstånd hos den enskilda patienten. • Ytliga eller kvarvarande suturer ska skyddas i samband med NPWT-behandling. • Blockering av drän och slang kan förekomma om det finns veck på slangen. • Den slang som levereras med systemet får aldrig placeras i såret. • Innan NPWT-behandling sätts in bör patientens näringsstatus bedömas och svår undernäring behandlas. Beakta alltid patientens storlek och vikt. Säkerhetsanvisningar • Patienten ska kontrolleras regelbundet enligt avdelningens eller sjukhusets riktlinjer. • Avance Pump får bara användas i upprätt läge. • Använd inte Avance Pump i följande fall: - Om nätsladden eller kontakten är skadad - Om systemet inte fungerar på rätt sätt - Om systemet är skadat - Om systemet har uppenbara säkerhetsfel • Dra aldrig ut kontakten från vägguttaget genom att dra i kabeln. • Avance Pump och tillbehören får inte komma i kontakt med heta ytor. • Placera aldrig Avance Pump, laddaren eller dockningsstationen i vatten eller annan vätska, och se till att laddaren inte kommer i kontakt med fukt eller vätska. • Avance Pump får inte användas för att suga upp explosiva, lättantändliga eller korrosiva vätskor. • Torka inte Avance Pump med mikrovågor. • Avance Pump är ett medicintekniskt system med särskilda säkerhetsföreskrifter och måste installeras och användas enligt kapitlet med EMC-information. Bärbar och mobil RF (radiofrekvens) kommunikationsutrustning (mobiltelefoner) kan påverka Avance Pump. 6 Riktlinjer för sårförband Kom ihåg att varje sår är unikt och därför måste bedömas av utbildad vårdpersonal som måste använda sitt eget omdöme vid användning av behandlingen. Särskilt trycknivåerna och behandlingsläget måste anpassas efter varje enskild patient, i enlighet med vårdpersonalens medicinska kunskaper och sårläkningsfasen. Kontakta Mölnlycke Health Care vid tveksamheter. SV Avance förband Avance Förbandsset och engångsartiklar är avsedda att användas tillsammans med Avance NPWT-systemet. Använd rena/aseptiska eller sterila tekniker för applicering enligt lokalt protokoll. Steriliteten bevaras om inte innerförpackningen är skadad eller öppnad före användning. Använd inte oxiderande medel som hypokloritlösningar eller väteperoxid innan du använder Avance Skumförband. Avance Förbandsset kan användas tillsammans med Transfer Pad och Platt/Runt drän. Om du behandlar flera sår samtidigt kan du använda en Avance Y-koppling som ansluts till pumpen. Olika appliceringsanvisningar finns i slutet av det här kapitlet. Mer information om applicering av sårförband finns i bruksanvisningen för Avance Förbandsset eller den bruksanvisning som medföljer varje produkt. Riktlinjer för sårbehandling Trycknivån ska ställas in enligt läkarens anvisningar och baseras på indikation, sårets tillstånd, syftet med behandlingen och den sårfyllare som används. Som riktlinjer kan nämnas -120 mmHg för skumförband och -80 mmHg för gasväv. När undertrycket appliceras får förbandet ett skrynkligt ”russinliknande” utseende och är fast att ta på. Om förbandet inte drar ihop sig är systemet inte tätt. Kontrollera förbandet och förslut det på nytt vid behov. Om problemet kvarstår följer du instruktionerna på displayen, eller läser kapitlet om larm. Avance NPWT-systemet bör användas för kontinuerlig behandling dygnet runt. Om behandlingen avbryts i mer än 2 timmar ska förbandet bytas ut, såret spolas och behandlingen börjas om. Detta beslut ska också baseras på en bedömning av bakteriebördan i såret och infektionsrisken, samt mängden sårsekret och filmförslutningens integritet eftersom sårsekret kan läcka ut till omgivande hud och orsaka maceration. Förbandsbyte Förband (sårkontaktlager, täckfilm, ytterförband, drän och Transfer Pad) bör bytas med 48–72 timmars mellanrum, dock aldrig mindre än tre gånger i veckan, eller enligt läkarens anvisningar. Vid behandling av infekterade sår, eller sår som är mer känsliga för vävnadsinväxt i sårfyllnadsprodukt, kan det vara nödvändigt att byta förbandet oftare. Hur ofta förbandet ska bytas bör baseras på en bedömning av sårets tillstånd och inte på standardrekommendationer. Viktiga saker att komma ihåg: - Kontrollera rutinmässigt att pumpen är på och att trycknivå och behandlingsläge stämmer överens med läkarens ordination. - Kontrollera förbandet regelbundet för läckage. 7 Appliceringsguide - Avance Set med skumförband (Platt Drän) SV 8 1. Rengör sårbädden enligt lokalt protokoll 2. Torka omkringliggande hud 3. Skydda ben/senor med Mepitel® 4. Klipp till skummet i lämplig storlek, motsvarande måtten på sårkaviteten 5. Gör ett snitt i skummet 6. Klipp till dränet i lämplig längd så att det passar i snittet 7. Placera det platta dränet i skummet och placera försiktigt skummet i sårkaviteten 8. Klipp till filmen i lämplig storlek 9. Täck såret och dränet med film 10. Nyp ihop filmen runt dränet för att skapa en lufttät försegling 11. Anslut slangbasen och behållaren till pumpen 12.Anslut dränslangen till behållarens slang. 13. Slå på Avance Pump 14.När undertrycket är applicerat har förbandet ett ”russinliknande” utseende och är fast vid beröring Appliceringsguide - Avance Set med skumförband (Transfer Pad) SV 1. Rengör sårbädden enligt lokalt protokoll 2. Torka omkringliggande hud 3. Skydda ben/senor med Mepitel® 4. Klipp till skummet i lämplig storlek, motsvarande måtten på sårkaviteten 5. Klipp till filmen i lämplig storlek 6. Täck skummet med film 7. Klipp ett hål i filmen (<1 cm i 8. Ta bort skyddsfilmen på Transfer 9. Anslut slangbasen och behållaren diameter) med exempelvis en sax Pad och applicera den direkt till pumpen över det klippta hålet på filmen. Tryck försiktigt för att fixera den ovanpå filmen 10.Anslut Transfer Pad-slangen till behållarens slang 11.Slå på Avance Pump 12.När undertrycket är applicerat har förbandet ett ”russinliknande” utseende och är fast vid beröring 9 Appliceringsguide - Avance Set med gasväv (Platt Drän) SV 10 1. Rengör sårbädden enligt lokalt protokoll 2. Torka omkringliggande hud 3. Skydda ben/senor med Mepitel® 4. Mät sårets längd och klipp dränet cirka 1–2 cm kortare än den uppmätta längden 5. Klipp till dränet i lämplig längd 6. Fukta gasväven med koksalt 7. Linda gasväven runt dränet 8. Placera gasväven i sårkaviteten 9. Klipp till filmen i lämplig storlek 10.Täck såret och dränet med film 11.Nyp ihop filmen runt dränet för att skapa en lufttät försegling 12.Anslut slangbasen och behållaren till pumpen 13.Anslut dränslangen till behållarslangen 14.Slå på Avance Pump 15.När undertrycket är applicerat har förbandet ett ”russinliknande” utseende och är fast vid beröring Avance Pump Slang Display Sugport Sänghållarkonsoler Frikopplingsknapp för behållare SV Hållare för standardskena Behållare Nät-adapterport Specifikationsskylt USB-port Den maximala flödeskapaciteten på Avance Pump är 5 liter/minut med ett justerbart tryckintervall på -60 till -200 mmHg (-8 till -27 kPa). Display Informationsfält Strömknapp (PÅ / AV) Instruktionsfält Valknappar Navigeringsfält Inställningsknappar Behandlingens ID-nummer Behandlingstimer Intermittent / Kontinuerlig Drift- / Standbyindikator Batteriets laddningsstatus Indikator för luftläckage Administrativt läge / Patientläge 11 Avance Pump tillbehör Dockningsstation Väska Nätadapterport SV Laddare Kontakter för pumpen Hållare för skena Hållare för standardskena Avance Pump engångsartiklar Avance Behållare med absorberande medel 300 ml och 800 ml Material: Graderingens exakthet: Medlets sammansättning: Polypropylen +/- 2,5 % (i upprätt läge) Tvärbundet natriumpolyakrylat Överfyllnadsskydd/bakteriefilter Säkerhetskammare Graderingsskala Vätskekammare Kapacitet 800 ml Förslutningslock Vätskekammare Kapacitet 300 ml Avance Pump måste vara upprätt under användningen för en korrekt och säker drift. Om pumpen välter ställer du den i upprätt läge igen. Den speciella konstruktionen i säkerhetskammaren i den övre delen av behållaren skyddar överfyllnadsskyddet/bakteriefiltret från att täppas till omedelbart om pumpen välter. Om behållaren är full och pumpen välter, går den här funktionen inte att använda eftersom utsöndringarna flödar in i säkerhetskammaren och täpper till det hydrofoba filtret. I sådana fall ljuder ett larm och behållaren måste bytas ut. 12 Avance Slang / Y-koppling Material: PVC (medicinsk) Längd: 1,5 m Diameter: 3,5/5,5 mm Slangbas Klämma Anslutning till pump Mätslang Sugslang SV Anslutning till behållare Konisk koppling till förband Y-koppling Slangen består av två lumen: en mindre lumen (mätslang) som reglerar trycket och en större lumen (sugslang) som för bort vätska från såret till behållaren. Ett hydrofilt överfyllnadsskydd/bakteriefilter i slangbasen förhindrar kontaminering av Avance Pump. Slangen spolas automatiskt med luft var 5:e minut. Detta förhindrar att slangen täpps till. Säkerhetskontroller Genom säkerhetskontrollerna ska systemet underhållas och repareras under hela sin livslängd i enlighet med serviceanvisningarna. Avance Pump är ett system i skyddsklass II (EN IEC 60601-1, A1, A2). Säkerhetskontrollerna är begränsade till visuell inspektion av höljet och laddaren för skador. Den här kontrollen måste utföras före varje användning. Instrument i skyddsklass II har ingen skyddsjordning, och det finns således inget behov att kontrollera jordslutningsströmmen. Höljet till Avance Pump är tillverkat helt i isolerat material. Test av höljets läckström med vanliga mätinstrument visar således inga mätbara värden. Även vid uppsugning av en ledande vätska tills överfyllnadsskyddet aktiveras (9 g/l NaCl; EN ISO 10079-1), visar mätningar av patientläckströmmen med vanliga mätinstrument inga mätbara värden. Avance Pump har inga patientkretsar eller funktionella jordanslutningar. Strömförsörjning Kontrollera innan du laddar pumpen att den lokala strömförsörjningen är densamma som den spänning som anges på specifikationsskylten. Avance Pump kan användas när den ansluten till elnätet eller med det interna uppladdningsbara litiumjonbatteriet. Batteriet laddas när pumpen används och är ansluten till elnätet. Batteriets laddning beror på pumpens motortid. Med drifttid menas den tid som motorn arbetar effektivt. Avance Pump slås endast på när det uppmätta trycket är lägre än det inställda trycket. Om Avance Pump går kontinuerligt, vilket normalt inte sker i praktiken, garanterar Mölnlycke Health Care maximalt 4 timmars batteridrift innan batteriet måste laddas igen. Batteriets genomsnittliga motortid är över 12 timmar. Detta värde påverkas av sårets storlek, eventuellt luftläckage i systemet och inställt tryck. Om det finns ett läckage i systemet går pumpen oftare, vilket minskar batteriets motortid. 13 Förberedelse för användning Får endast användas efter anvisningar av utbildad personal. Använd alltid handskar. SV 1. Kontrollera nödvändiga delar. Avance Pump Avance Slang Avance Behållare a) a) 2. Anslut Avance Slang. a)Öppna ytterförpackningen. Behåll den inre förpackningen, eftersom den används för funktionstestet. b)Sätt in slangbasen i pumpen enligt bilden (tryck rakt in). 3. Klicka fast Avance Behållare. Öppna ytterförpackningen. b) a)Skjut in behållarens botten i pumpen. b)”Klicka” behållaren på plats. Behållaren säkrar slangen 14 b) klick 4. Gör ett funktionstest för att säkerställa adekvat förslutning. Blockera slangens koniska koppling med tummen (genom den inre förpackningen). Kontrollera att slangen inte är böjd vid funktionskontrollen. 5. Slå PÅ Avance Pump genom att trycka på [ ]. Pumpen gör ett självtest och startar omedelbart. Du kommer att höra motorn en kort stund tills trycket har byggts upp. Om motorn går i mer än 30 sek – kontrollera systemet och försök igen. 6. Om funktionstestet lyckades, slå AV Avance Pump genom att trycka på [ > 3 sek] Om självtestet inte lyckas följer du instruktionerna på displayen eller läser kapitlet om larm. SV Avance Pump användarlägen Administrativt läge Används av läkare för att antingen göra inställningar för nya patienter eller för att ändra pumpinställningar som tryck, byta från kontinuerligt till intermittent läge, ändra intermittenta tidsinställningar, språk och tidszon. Du kan gå till det administrativa läget från båda användarlägena eller från standby-läge. Patientläge I patientläge kan pumpen slås på och av, standby-läget kan aktiveras och larm kan stängas av. I det här läget kan behållaren och slangen bytas ut och pumpen kan laddas. När pumpen slås av i detta läge, används de senaste inställningarna som standard. 15 Administrativt läge Standardinställningarna för Avance Pump är -60 mmHg och kontinuerligt läge. Trycknivån ska alltid ställas in i enlighet med läkarens anvisningar. Rekommenderade trycknivåer (används endast som riktlinjer): • Skumförband -120 mmHg • Gasvävsförband -80 mmHg SV Det inställda trycket mäts och kontrolleras i änden av den koniska kopplingen på behållarens slang. 1. Slå PÅ Avance Pump i administrativt läge, tryck på och håll ned [ ], tryck på [ ]. Självtestet startar Om självtestet inte lyckas, följ instruktionerna på displayen eller läs kapitlet om larm. 2. Bekräfta friskrivning. Tryck på ”OK” [ Ny patient? Ja/Nej ”Ja” innebär att Avance Pump utfärdar ett nytt ID-nummer för behandlingen (= ny patient). Numret kan antecknas i patientens journal. 16 ] för att bekräfta. Behandlingens ID-nummer visas i informationsfältet. ”Nej” innebär att behandlingsnumret och inställningarna förblir oförändrade (= samma patient). 3. Om ”Ja” Tryck på ”Ja” [ ] för att bekräfta. Tryck på ”OK” [ ] för att visa huvuddisplayen. 4. Om ”Nej” Tryck på ”Nej” [ ] för att bekräfta och visa huvuddisplayen. Ställ in trycknivå och behandlingsläge i enlighet med läkarens anvisningar. Ändra trycknivå 5. Tryck på valknapparna [ 6. Tryck på ”OK” [ 7. Om du vill återgå till huvuddisplayen trycker du på ”Tillbaka” [ ] eller [ ] för att ange trycknivån. SV ] för att bekräfta och visa huvuddisplayen. ]. Om trycknivån inte bekräftas växlar pumpen tillbaka till de tidigare inställningarna och huvuddisplayen visas igen efter 5 sekunder. Ändra behandlingsläge Kontinuerligt läge – C Det förinställda trycket byggs upp och förblir kontinuerligt. 8. Ändra från intermittent läge till kontinuerligt läge genom att trycka på [ ] ”Byt till konstant” och sedan på ”På” [ ]. Intermittent läge – I Det förinställda trycket byggs upp och de förinställda tidsintervallen används. 9. Ändra från kontinuerligt läge till intermittent läge genom att trycka på [ ] ”Byt till intermittent” och sedan på ”På” [ ]. 10. Applicera förbandet (se kapitlet Riktlinjer för sårförband). Anslut behållarens slang till förbandet. 11. Tryck på ”På” [ ] för att starta pumpen. 1 minut efter att den sista knappen trycktes ned, byter Avance Pump automatiskt till patientläget och displayen låses. 1 minut efter att den sista knappen trycktes ned släcks bakgrundsbelysningen. Om någon knapp trycks ned eller ett larm utlöses tänds belysningen igen. 17 Inställningarna kan bara ändras när pumpen är i det administrativa läget. De inställningar som kan ändras är trycket, enhetstrycket, tid för påslagning och avstängning, språk samt tidszon. Pumpnumret, pumpmotortiden och versionen kan endast visas, inte ändras. SV Ändra inställningar 1. Aktivera det administrativa läget genom att låsa upp displayen: tryck och håll ned [ ], tryck [ ]. 2. Tryck på ”inställningsknapparna” [ 3. Ändra inställningar genom att välja med ”valknapparna” [ ] eller [ ]. + ] samtidigt. Val -60 till -200 mmHg (-8 till -27 kPa) kPa / mmHg 1–8 min. 1–8 min. Språk enligt lista Val +-0 – 12 timmar GMT det som visas det som visas det som visas 4. Tryck på ”OK” [ ] för att välja. 5. Ändra värde genom att använda ”valknapparna” [ 6. Tryck på ”OK” [ ] eller [ ] för att bekräfta. Om du inte bekräftar en ändrad inställning, återgår pumpen till den gamla inställningen. 7. Tryck på ”Tillbaka” [ ] för att avsluta inställningar. 1 minut efter att den sista knappen trycktes ned, byter Avance Pump automatiskt till patientläget och displayen låses. 18 ]. Behandlingsloggfil I behandlingsloggfilen sparas information om motortider (på/av), tryckinställningar, behandlingslägen, larm och fel. De senaste 51 händelserna loggas och visas. Öppna behandlingsloggfilen 1. Aktivera det administrativa läget och lås upp displayen genom att trycka och hålla ned [ ] och trycka [ ]. 2. Tryck på ”valknapparna” [ 3. Om du vill visa fler sidor bläddrar du med ”valknapparna” [ ] eller [ ]. 4. Om du vill visa behandlingsloggfilen som ett diagram trycker du på ”Diagram” [ ]. 5. Stäng behandlingsloggfilen genom att trycka på ”Tillbaka” [ ]+[ SV ] samtidigt. Lista Diagram ]. Avance Pump växlar automatiskt till huvuddisplayen (i administrativt läge) 30 sekunder efter att den senaste knappen trycktes ned. Efter ytterligare 30 sekunder växlar pumpen till patientläget och displayen låses. 19 Patientläge SV Slå PÅ Slå PÅ Avance Pump genom att trycka på [ ] Självtestet startar Om självtestet inte lyckas följer du instruktionerna på displayen eller läser kapitlet om larm. När pumpen slås på i detta läge, används de senaste inställningarna (för behandlingsläge och trycknivå) som standard. Kontrollera tryck Det inställda trycket visas på displayen. Motorn går några sekunder för att bygga upp trycket. Om den går kontinuerligt i mer än 30 sekunder, kontrollera systemet för läckage och försök igen. Det inställda trycket mäts och kontrolleras i änden av den koniska kopplingen på behållarens slang. Indikator för luftläckage a) En indikator för luftläckage visas på displayen för att visa om det finns luftläckage i systemet. a)Om indikatorn är ”tom” är systemet lufttätt. b) c) 20 b)Om indikatorn är ”halvfull” finns det ett luftläckage i systemet, men trycket och behandlingen upprätthålls i enlighet med det inställda trycket. c)Om indikatorn är ”full” och blinkar finns det ett stort luftläckage i systemet. Luftläckagelarmet utlöses inom två minuter om det inställda trycket inte kan upprätthållas. Följ instruktionerna på displayen eller läs kapitlet om larm. Standby Aktivera standby-läget för Avance Pump. Tryck på knappen ”Standby” [ > 3 sek.], så stängs trycket AV. Om standby-läget används för pumpen i mer än fem minuter ljuder ett larm. Följ instruktionerna på displayen eller läs kapitlet om larm. Stänga AV Tryck på [ > 3 sek.] om du vill stänga AV pumpen. Byta Avance Behållare och Avance Slang Byta Avance Behållare och Avance Slang när behållaren är full (enligt visuell inspektion, eller när ett larm ljuder) i enlighet med instruktionerna på pumpdisplayen, dock minst en gång i veckan. 1. Ta fram en steril behållare och en steril slang. 2. Kläm ihop slangen. 3. Tryck på knappen ”Standby” [ 4. Koppla loss behållarslangen från den slang som är ansluten till förbandet. 5. Lossa och ta bort behållaren. 6. Förslut den använda behållaren med locket. 7. Ta bort behållarslangen i pilens riktning. 8. Packa upp den nya behållarslangen och anslut den till Avance Pump. Sätt in slangbasen i pumpen (tryck rakt in). 9. Packa upp den nya behållaren, placera och klicka fast på Avance Pump. SV > 3 sek.] så stängs trycket AV. 10. Anslut behållarslangen till den slang som är ansluten till förbandet. Kontrollera att behållarslangen inte är åtklämd. 11. Tryck på ”På” med [ ]. Trycket byggs upp. 12. Kassera behållaren och behållarslangen i enlighet med lokala föreskrifter. Vid vård i hemmiljö ska engångsartiklar lämnas till vårdgivaren för korrekt kassering – Får inte kasseras tillsammans med hushållsavfallet. 21 Batteriladdning Ladda batteriet genom att sätta Avance Pump i dockningsstationen, eller genom att ansluta laddaren till eluttaget på pumpen. Du kan fortsätta använda pumpen när den laddas. SV Litiumbatteriet har inget minne. Batteriets kapacitet påverkas inte negativt om det laddas när det endast är delvis urladdat, och det behöver inte laddas fullt vid varje tillfälle. Batteriet kan laddas när det är lämpligt, eller när larmsignalen för ”Lågt batteri” eller ”Tomt batteri” ljuder. Följ i så fall instruktionerna på pumpdisplayen. Batterivarningen avges när det återstår cirka 30 minuters batteritid. Om batteriet är helt urladdat tar det 3–4 timmar att ladda batteriet helt. Om Avance Pump är helt laddad OCH pumpen fortfarande är ansluten till en strömkälla visas en blixt på batteriikonen. Om pumpen kopplas från strömkällan visas 4 staplar på batteriikonen, vilket innebär att batteriet är fulladdat. Om Avance Pump inte har använts måste batteriet laddas ungefär en gång var sjätte månad för att säkerställa optimal funktion. Koppla bort Avance Pump från strömkällan Ta bort laddaren och stäng säkerhetslocket. Avance Pump stängs av automatiskt. Dra inte i kabeln eller i böjskyddet. Larm Avance Pump är utrustad med larmfunktioner för patientens säkerhet. Om pumpen identifierar en situation där behandlingen inte kan upprätthållas, ljuder en varningssignal och en felkod och en beskrivning av problemet visas på displayen. Förklaringar av varje felkod finns i larmtabellen i det här kapitlet. Tre felnivåer kan visas på pumpen: ”Varning”, ”Larm” samt ”Internt fel”. Exempel: Problembeskrivning på displayen Felsökning på displayen Felkod Om pumpen stängs av och behandlingen avbryts i mer än 2 timmar ska förbandet bytas ut, såret spolas och behandlingen börjas om i enlighet med läkarens anvisningar. 22 ”Varning” – Pumpen fortsätter att gå, en larmsignal ljuder och en felkod visas på displayen. XXX ”Larm” SV – Pumpen stannar, en larmsignal ljuder och en felkod visas på displayen. XXX När en varning eller ett larm aktiveras ljuder en larmsignal. En beskrivning av varningen eller larmet visas på displayen. 1. Tryck på ”Tyst läge” [ ] för att stänga av och bekräfta larmet. Ljudlarmsignalen inaktiveras i 1 minut om problemet inte löses. 2. Följ instruktionerna på displayen och läs i larmtabellen. 3. Om problemet inte kan lösas ska Avance Pump stängas AV [ Kontakta din kontaktperson för att få ytterligare instruktioner. > 3 sek.]. ”Internt fel” – Pumpen stoppas och en larmsignal ljuder, ”Internt fel” visas på displayen. När ett internt fel uppstår ljuder en larmsignal. ”Internt fel” visas på displayen. 1. Tryck på [ > 3 sek.] för att stänga AV pumpen. 2. Starta om pumpen genom att trycka på [ 3. Om larmet för internt fel kvarstår stänger du AV [ > 3 sek.] Avance Pump och kontaktar Mölnlycke Health Care kundservice. ]. Pumpen slås PÅ. 23 Larmtabell Felkod 301 SV 302 Larm 305 306 311 312 24 Problembeskrivning på displayen Felsökning på displayen Anmärkningar/eventuell orsak till felet Förband: - Kontrollera förbandet för luftläckage. Tryck hårt runt förbandets kanter, runt dränslangen eller på Transfer Pad. - Applicera ytterligare filmförband för att försluta området kring läckaget. Kopplingar: - Kontrollera att slangen som är ansluten till förbandet är korrekt ansluten till behållarslangen. - Kontrollera att behållarslangen har satts in rakt i pumpen. Behållare: - Kontrollera att behållaren är korrekt monterad. Lossa behållaren och placera om den. - Kontrollera att O-ringen/packningen bredvid behållarslangen på pumpen inte saknas. Du kan beställa en ny O-ring från din Mölnlycke Health Care-representant. Slang: - Kontrollera att slangen inte är vriden, vikt eller ihopklämd. - Om behållarslangen är tilltäppt ska slangen bytas ut. Behållare: - Om behållaren är full eller om filtret är tilltäppt ska behållaren bytas ut. Ladda batteriet antingen genom att sätta Avance Pump i dockningsstationen eller genom att ansluta laddaren till eluttaget på pumpen. Kvarvarande batteritid är cirka 15 minuter. Byt ut behållaren (se kapitlet ”Byta Avance Behållare och Avance Slang”). Behållare: - Lossa behållaren och placera om den. Slang: - Kontrollera att slangen inte är vriden, vikt eller ihopklämd. Förband: - Kontrollera förbandet för luftläckage. Tryck hårt runt förbandets kanter, runt dränslangen eller på Transfer Pad. - Applicera ytterligare filmförband för att försluta området kring läckaget. Kopplingar: - Kontrollera att slangen som är ansluten till förbandet är korrekt ansluten till behållarslangen. - Kontrollera att behållarslangen har satts in rakt i pumpen. Behållare: - Kontrollera att behållaren är korrekt monterad. Lossa behållaren och placera om den. - Kontrollera att O-ringen/packningen bredvid behållarslangen på pumpen inte saknas. Du kan beställa en ny O-ring från din Mölnlycke Health Care-representant. Tryck SV ✔ ✔ ✘ ✔ ✘ ✘ 25 Larmtabell Felkod Problembeskrivning på displayen Felsökning på displayen Larm 313 SV 401 Varning 402 Internt fel 405 Om felet upprepas, notera felkoden, slå av pumpen och kontakta Mölnlycke Health Care kundservice. Om pumpen stängs av och behandlingen avbryts i mer än 2 timmar ska förbandet bytas ut, såret spolas och behandlingen börjas om i enlighet med läkarens anvisningar. 26 Anmärkningar/eventuell orsak till felet Tryck ✘ Byt ut behållaren (se kapitlet ”Byta Avance Behållare och Avance Slang”). Ladda batteriet antingen genom att sätta Avance Pump i dockningsstationen eller genom att ansluta laddaren till eluttaget på pumpen. Kvarvarande batteritid är cirka 30 minuter. Om pumpen är i standby-läget i mer än 5 minuter avges ett larm. [ ✔ ✔ Koppla ur USB-kabeln Fortsätt behandlingen genom att trycka på ”På” [ SV ✘ ] eller stäng AV pumpen genom att trycka på > 3 sek]. Starta om pumpen. Om det interna felet kvarstår stänger du AV pumpen genom att trycka på [ och kontaktar Mölnlycke Health Care kundservice. Driften fortsätter ✔ > 3 sek.] Driften stannar ✘ ✘ 27 Sterilitet och krav för användning Avance tillbehörsprodukter är sterila och avsedda för engångsbruk. Slang Behållare Y-koppling Drän Transfer Pad Sårförband SV Dessa är engångsartiklar som ska kasseras efter användning. Om produkten återanvänds kan den ha nedsatt effekt, korskontaminering kan förekomma. Får inte resteriliseras. Använd inte om innerförpackningen är skadad eller öppnad före användning. Får inte resteriliseras. Får ej återanvändas. Om produkten återanvänds kan den ha nedsatt effekt, korskontaminering kan förekomma. Rengöring och desinfektion Avance Pump med tillhörande produkter (Dockningsstation, Hållare för skena och Laddare) ska rengöras/desinficeras efter varje användning. Koppla bort pumpen från vägguttaget före rengöring. Pump Dockningsstation Hållare för skena Laddare Väska* Rengöring Desinfektion Sterilisering Diskmaskin ✔ ✔ ✘ ✘ Torka av med en fuktig duk. Torka av med ett desinfektionsmedel. Sterilisering/rengöring i diskmaskin är INTE tillåtet. * Väskan kan tvättas i tvättmaskin om det behövs Avance Pump, dockningsstation, hållare för skena, laddare och väska får inte steriliseras. Desinfektionsbad, värmedesinfektion och ultraljudsrengöring är inte tillåtet. Desinfektion (pumphölje, dockningsstation och laddare) Avance Pump kan desinficeras med medel ur gruppen ”alkohol”. Använd endast rengöringsmedel för ytor på medicintekniska produkter som är i enlighet med lokala riktlinjer och som har testats på polykarbonat/plast. Sådana rengöringsmedel är säkra att använda på Avance Pump och dess tillbehörsprodukter utan att plasthöljet skadas. Använd inte andra rengöringsmedel (t.ex. Terralin) eftersom de kan skada plasthöljet. 28 Rengöringsprocedur för Avance Pump, Dockningsstation och Laddare 1. Använd lämplig skyddsutrustning (kläder, handskar, ansiktsmask och glasögon) i enlighet med lokala riktlinjer. Använd rengöringsmedlet i enlighet med instruktionerna från tillverkaren1). Var särskilt noggrann med kanter, trånga hörn och undersidan. Låt rengöringsmedlet sitta kvar så länge som det rekommenderas i instruktionerna från tillverkaren1). 2. 3. SV Spraya inte desinfektionsmedel rakt in i öppningar, eftersom detta kan skada de elektroniska komponenterna. 4. 5. 6. 7. Rengör noggrant ytan, alla kanter, buktningar i höljet, hörn, sänghållare, konsoler, portskydd och undersidan. Torka eller blås torrt enligt instruktionerna från tillverkaren1). Upprepa steg 2–5 om det behövs. Kassera kontaminerat material i enlighet med lokala miljöföreskrifter. Kontakta din Mölnlycke Health Care-representant om du vill ha mer detaljerade rengöringsinstruktioner. 1) Tillverkaren av rengöringsmedlet. Kassering Avance Pump är tillverkad av olika metaller och plaster. Innan pumpen kasseras måste det uppladdningsbara batteriet och elektroniken tas ut enligt anvisningar. Därefter kan Avance Pump inte längre användas. Elektronik och plastdelar ska kasseras i enlighet med lokala föreskrifter. Avance engångsartiklar och förband ska hanteras och kasseras i enlighet med lokala miljöföreskrifter. I hemmiljö: lämna engångsartiklar till vårdgivaren för korrekt kassering. Får inte kastas i hushållssoporna. Underhåll/säkerhetskontroll Servicearbete får bara utföras av behörig personal. Säkerhetskontrollen är begränsad till visuell inspektion av höljet och laddaren för skador, och den måste utföras före varje användning. Om Avance Pump inte används måste batteriet laddas ungefär var 6:e månad för att garantera optimal funktion. Garanti Garantin gäller 2 år från leveransdatum, vid användning i enlighet med denna bruksanvisning. Tillverkaren är inte ansvarig för skador eller följdskador orsakade av felaktigt handhavande, felaktig användning eller användning av icke behöriga personer. 29 EMC-information IEC 60601-1-2, tabell 201 Elektromagnetisk strålning SV Avance Pump är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Avance Pump ska garantera att den används i sådan miljö. Emissionstester Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö - riktlinje RF-strålning CISPR 11 Grupp 1 Avance Pump använder bara RF-energi för sin interna funktion. Således är dess RF-emissioner mycket låga och orsakar troligen ingen störning på närliggande elektronisk utrustning. RF-strålning CISPR 11 Klass B Övertonsemissioner IEC 61000-3-2 Klass A Avance Pump är lämplig att använda på alla inrättningar, inklusive hushåll och de som är direkt kopplade till det allmänna lågspänningsnätet som förser hushållsbyggnader med ström. Spänningsfluktuationer/ flimmer IEC 60000-3-3 Överensstämmer Varning – Avance Pump ska inte användas i närhet av eller staplad på annan utrustning. Om närliggande eller staplad användning krävs, ska Avance Pump observeras för att verifiera normal drift i den konfiguration den ska användas i. 30 IEC 60601-1-2, tabell 202 Elektromagnetisk immunitet Avance Pump är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Avance Pump ska garantera att den används i sådan miljö. Immunitetstester IEC 60601 testnivå SV Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV kontakt ± 8 kV luft ± 6 kV kontakt ± 8 kV luft Golv bör vara av trä, betong eller keramikplattor. Om golvet är täckt med syntetiskt material ska den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Snabba transienter/ pulsskurar IEC 61000-4-4 ± 2 kV för försörjningskablar ± 1 kV för ingångs-/ utgångskablar ± 2 kV för försörjningskablar ± 1 kV för ingångs-/ utgångskablar Nätspänningens kvalitet ska vara densamma som i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Strömsprång IEC 61000-4-5 ± 1 kV differentialläge ± 2 kV vanligt läge ± 1 kV differentialläge ± 2 kV vanligt läge Nätspänningens kvalitet ska vara densamma som i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Kortvariga spänningssänkningar, spänningsavbrott och spänningsvariationer IEC 61000-4-11 <5 % UT <5 % UT (>95 % sänkning av UT) (>95 % sänkning av UT) under 0,5 cykel under 0,5 cykel 40 % UT (60 % sänkning av UT) under 5 cykler 40 % UT (60 % sänkning av UT) under 5 cykler 70 % UT (30 % sänkning av UT) under 25 cykler 70 % UT (60 % sänkning av UT) under 25 cykler Nätspänningens kvalitet ska vara densamma som i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av Avance Pump kräver kontinuerlig drift vid störningar på nätströmmen, bör systemet få ström från en oavbruten strömkälla eller ett batteri. <5 % UT <5 % UT (>95 % sänkning av UT) (>95 % sänkning av UT) under 5 sek. under 5 sek Nätfrekvens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Nätfrekvens för magnetiska fält ska vara på nivåer typiska för vanliga kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. OBS! UT är växelströmmens nätspänning innan testnivån läggs på. 31 IEC 60601-1-2, tabell 204 Elektromagnetisk immunitet Avance Pump är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Avance Pump ska garantera att den används i sådan miljö. SV Immunitetstester IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av Avance Pump, inklusive kablar, än det rekommenderade avståndet som beräknats från den ekvation som är tillämplig för sändarens frekvens. Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 10 Vrms 150 kHz till 80 MHz Rekommenderat avstånd: d = (3,5 / 10) √ P d = (3,5 / 10) √ P 80 MHz till 800 MHz d = (7 / 10) √ P 800 MHz till 2,5 GHz Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz > 10 V/m där P är den maximala uteffekten för sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare och d är det rekommenderade avståndet i meter (m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, som fastställts med en elektromagnetisk platsundersökning a), bör vara lägre än överensstämmelsenivån i varje frekvensområde. b) Störningar kan förekomma i närheten av utrustning markerad med följande symbol: ANM 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet. ANM 2 Dessa riktlinjer är inte giltiga i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. a F ältstyrkor från fasta RF-sändare, såsom basstationer för radio (mobil/sladdlös), telefoner och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och tv-sändningar kan inte förutspås teoretiskt med noggrannhet. För att bedöma den elektromagnetiska miljön med avseende på fasta RF-sändare, bör en elektromagnetisk undersökning på plats övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där Avance Pump används överskrider gällande överensstämmelse för RF enligt ovan, bör Avance Pump observeras för att verifiera normal drift. Om avvikande prestanda noteras kan ytterligare mätningar bli nödvändiga, såsom omriktning eller omplacering av Avance Pump. b Över frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz bör fältstyrkorna understiga 10 V/m. 32 IEC 60601-1-2, tabell 206 Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och Avance Pump Avance Pump är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där strålande RF-störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av NPWT-systemet kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk störning genom att hålla minsta avståndet mellan bärbar/mobil RF kommunikationsutrustning (sändare) och Avance Pump som rekommenderas nedan, enligt den maximala uteffekten på kommunikationsutrustningen. Beräknad maximal uteffekt för sändare (W) SV Avstånd enligt sändarens frekvens (m) 150 kHz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz d = (3,5 / 10) √ P d = (3,5 / 10) √ P d = (7 / 10) √ P 0,01 0,035 0,035 0,07 0,1 0,111 0,111 0,221 1 0,35 0,35 0,7 10 1,11 1,11 2,21 100 3,5 3,5 7,0 För sändare med en maximal uteffekt som inte anges ovan, kan det rekommenderade avståndet d i meter (m) uppskattas med den ekvation som är tillämplig för sändarens frekvens, där P är den maximala uteffekten för sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare. ANM 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller avståndet för det högre frekvensområdet. ANM 2 Dessa riktlinjer är inte giltiga i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. 33
© Copyright 2024