Kauhat Skopor Skuffer Käyttö- ja huolto-ohjekirja Instruktionsbok Bruks- og vedlikeholdsanvisning SISÄLTÖ INNEHÅLL Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Les før du tar produktet i bruk 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Kauhan käyttäminen Kauhan irrotus Användningsområde Bruksformål Drifttagning Installasjon Skopans användning Bruk av skuffe Lossning av skopan Frakobling av skuffe 4 Turvallisuusohjeet Kunnossapito Säkerhetsföreskrifter Underhåll Sikkerhetsinstruksjoner Vedlikehold 5 Terän säätäminen Justering av skopans skär Justering av skjær 6 HIEKOITUSKAUHA SANDSPRIDARSSKOPAN SANDSPREDERSKUFFE 7 SIIPILUMIKAUHA KOMBISKOPAN KOMBISKUFFE 8 KORKEAKIPPAAVAKAUHA HÖGTIPPANDE SKOPAN HØYTTIPPENDE SKUFFE 9 EU/EØS samsvarserklæring 10 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-försäkran om överensstämmelse INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä: Läs denna instruktion innan ni Les før du tar produktet i bruk: använder maskinen Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VAROITUSMERKIT VARNINGSMÄRKER Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen Observera riskfaktorer före användning av maskinen. tuotteen käyttöä! Kontroller maskinens tilstand. Hvis du oppdager noen skader eller mangler i utstyret ta kontakt med produktets produsent. Les nøye gjennom og følg etter den foreliggende bruksanvisningen. Etterfølging av instruksjoner sikrer din egen sikkerhet og riktig drift av produktet. VARSELSSKILT Sjekk risikofaktorer før du anvender produktet! Käyttötarkoitus Användningsområde Bruksformål Hiekoituskauha: Teiden ja alueiden hiekoitukseen. Sandningsskopa: För sandning av vägar och områden. Sandsprederskuffe: For å spre sand på veier og områder. Siipilumikauha: Lumen auraukseen ja siirtämiseen. Snöskopa med vinge: För plogning och flyttning av snö Kombiskuffe: For å rydde og transportere snø. Högtippande skopa: För lätt material, till exempel flyttning och höglastning av flis och snö. Høyttippende skuffe: For lasting av lette materialer som flis, torv og snø. Snöskopa: För lastning och flyttning av snö Snøskuffe: For flytting og lasting av snø Grusskopa: För flyttning och lastning av grus och sand. Grusskuffe: For flytting og lasting av sand / grus. Korkeakippaava kauha: Kevyen materiaalin, kuten hakkeen, lumen jne. siirtoon ja korkeaan kuormaukseen. Lumikauha: Lumen siirtoon ja kuormaukseen Sorakauha: Soran ja hiekan siirtoon ja kuormaukseen. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii kauhan asennuksen. Kauha kiinnitetään peruskoneen etu/takakuormaimeen tai etu/takanostolaitteeseen. 1.Kiinnitä kauha peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei kauha liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljyn ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Kauhan käyttö Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein Vältä kovia ajonopeuksia kauhaa käytettäessä, koska esim. lumen alla voi olla esteitä, joista voi aiheutua vahinkoa laitteelle ja kuljettajalle. Katso tuotekohtainen osio. Kauhan irrotus 1. Laske kauha tasaiselle alustalle. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irrota laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla ja rasvaa kaikki rasvanipat. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en skopa. Skopan fästs vid traktorns eller hjullastarens främre/bakre armsystem eller främre/bakre lyftanordning. 1. Montera skopan på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att skopans rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången skopan används, och kontrollera att skopan inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Installasjon Kontroller at hovedkjøretøyet er klar for skuffeinstallasjon. Skuffen kan festes til traktorens eller hjullasterens laster eller løfteanordning foran eller bak. 1. Monter skuffen til hovedkjøretøy. 2. Slå av hovedkjøretøy og dra på håndbrems. 3. Sørg for at det ikke er trykk i det hydrauliske systemet. Slangene må være installert slik at de ikke blir skadet av skuffens bevegelser. 4. Koble til de hydrauliske slanger. Ved installasjon av skuffe må man alltid kontrollere olje, slangenes tilstand og niplenes renhet. Ved førstegangs bruk av skuffe skal man være ekstra forsiktig. Kontroller at skuffen ikke kolliderer med hovedkjøretøyet mens den er i drift. Garantien gjelder ikke for skader som er forårsaket av feilaktig installasjon av produkt. Skopans användning Bruk av skuffe Kontrollera följande innan du börjar köra skopan: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt Før bruk av skuffe kontroller at: - skuffen er korrekt installert - alle låsepinner og slanger er tilkoblede - de hydrauliske slangene er tilkoblede - det ikke finnes oljelekkasje i maskinen - alle funksjoner fungerer korrekt Undvika hastigt fart när du använder skopan eftersom det kan finns sten eller några föremålet under snö. Lossning av skopan 1. Sätt ner skopan på ett jämnt underlag, på fötterna. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss skopan. 5. Om skopan ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Unngå store kjørehastigheter mens du bruker skuffen, fordi det kan være skjulte hindre under snø / sand, som kan skade utstyr / kjører. Sjekk produktspesifikke instruksjoner. Frakobling av skuffe 1. Legg skuffen på en jevn overflate. 2. Slå av hovedkjøretøy, dra på parkeringsbrems og fjern trykket fra det hydrauliske systemet. 3. Fjern de hydrauliske slanger og beskytt slangeendene med dekker. 4. Åpne den mekaniske låsningen og koble fra skuffen. 5. Hvis utstyret skal ikke være i bruk over en lengre periode rengjør grundig og smør alle smørenipler. Turvallisuusohjeet Säkerhetsinstruktioner Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Lär dig med utrustningen ordentligt Gjør deg kjent med skuffen før du tar innan drifttagningen. Utrustningen får den i bruk. Kun personer med opendast användas av personer som är plæring kan anvende utstyret. väl insatta i dess funktion. Ennen hydrauliikan kytkemistä kauhaan varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Innan hydrauliken kopplas till skopan, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att hand- bromsen är åtdragen Kytkettäessä kauhaa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja –sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Når plogen kobles til hovedkjøretøyet, sørg for at: - låsepinner og sikkerhetspinner er i orden - de hydrauliske slangene er tilkoblede - ved installasjon av de hydrauliske slanger unngå hudkontakt med hyObservera följande i samband med draulisk olje driften: - håll en lämplig hastighet anpassad Ved bruk av skuffe husk: efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och - trygg og riktig hastighet djur - øvrig trafikk, mennesker og dyr - uppmärksamma riskområden och - fareområder og visuelle hindre sikthinder - använd inte utrustningen, om någon - å ikke bruke utstyret hvis noen oppholder seg i fareområdet finns inom riskområdet - se upp för barn - å se opp for barna - använd blinkers - å ha på blinkelys ved arbeid - gå inte under skopan. - å ikke gå under skuffen Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaara- alueella - varo lapsia - käytä työskennellessä vilkkuvaloa - Älä mene kauhan alle Kunnossapito Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Kauha on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii kauhan alle menemisen. Älä koskaan mene laitteen alle, ellei se ole tuettu. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimi- en kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin - Tarkista kulutusterät ja tarvittaessa vaihda / käännä terät. Katso ”terän säätäminen”. 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso tuotekohtainen osio). - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen! Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen ja rasvaa rasvanipat. När skopan ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Underhåll Vid service av skopan måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Skopan ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under apparaten. Gå aldrig under skopan om den inte är understödd. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar - kontrollera att slitskären inte är slitna, byt eller vänd skären vid behov. Se avsnittet om inställning av skären. Sikkerhetsinstruksjoner Før man kobler til hydraulikken må det sørges for at: - ingen personer oppholder seg mellom hovedkjøretøy og skuffe - hovedkjøretøyet er slått av og parkeringsbremsen står på Vedlikehold Ved vedlikehold av skuffe skal hovedkjøretøyets hydraulikk og motor være slått av og parkeringsbremsen stå på. Skuffen må være stilt på støtteben, dersom vedlikehold krever at man går under skuffen. Gå aldri under skuffen hvis den ikke står på støtteben. Daglig vedlikehold: - kontroller tilstand av hydrauliske slanger og nipler og bytt dem ut ved behov - kontroller generell tilstand av understell og reparer eventuelle skader -smør smørenipler (beskrivelse i produktspesifikt avsnitt) - kontroller tilstand av sliteskjær og snu Med 50 drifttimmars mellanrum: dem eller bytt dem ut ved behov. Se avs- smörj vid smörjnipplarna (nipplarnas nitt “Justering av skjær”. placering visas i de produktspecifika delarna av handboken) Kontroller boltenes og mutrenes stram- kontrollera åtdragningen av skruvar het etter første bruk! Deretter ukentlig. och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna Om skopan ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Hvis utstyret skal ikke være i bruk over en lengre periode rengjør det grundig og smør alle smørenipler. Terän säätäminen Justering av skopans skär Justering av skjær Terä Skärstål Skjær Teränä käytetään säästöterää (kuva Vi har tre olika slitskär möjligheter som 2), hammasterää (kuva 4) tai reikäte- kan monteras på skopan. Spärskär rää (kuva 3). (bild 2), Isrivarskär (bild 4) eller P300 skär (bild 3). Säästöterän ja hammasterän voi kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan Spar- och isrivskär är vändbara, men rungosta ja käännetään. P300 skär kan justera med flera olika Reikäterää voidaan säätää useita ker- sätt, även om skäret slets ojämnt. toja. Terä irrotetaan ja siirretään ulommas huulesta. Terän voi myös kääntää jos terä on kulunut epätasaisesti. Siipiterä Siipiteränä voidaan käyttää kaikkia teriä. Slitkär på Klaffarna Alla tre slitstål möljligheter kan monteras också på klaffarna och de är vädabara Tasaterän ja hammasterän voi kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan siivestä ja vaihdetaan toiseen siipeen. Det finnes tre alternativer for hovedskjær: Spareskjær (bilde 2), tannskjær (bilde 4) eller hullskjær (bilde 3). Spare- og tannskjær kan man snu en gang når de blir utslitt. Koble fra skjæret og snu det rundt. Hullskjær kan justeres flere ganger. Koble fra skjæret fra skuffen og flytt det lengre utover. Man kan også snu skjæret hvis det blitt ujevnt utslitt. Vingeskjær Alle skjærtyper passer til vingebruk. Spare- og tannskjær kan man snu en gang når de blir utslitt. Koble fra skjæret fra vingen og fest til motsatt ving. Kuva 1, bild 1, bilde 1 Kuva 2, bild 2, bilde 2 Kuva 3, bild 3, bilde 3 Kuva 4, bild 4, bilde 4 HIEKOITUSKAUHA SANDSPRIDARSKOPA SANDSPREDERSKUFFE Irrota kuvassa 5 näkyvät suojat, vasemman puoleisen suojan alta löytyvät ketjupyörät ja oikean puoleisen suojan alta kaksi laakeria, joissa molemmissa on rasvanipat. Kuvassa 6 on esitetty rasvanippojen sijainnit valkoisilla nuolilla. Samalla kun rasvaat nipat, niin rasvaa ketju ja tarkista ketjun kireys, jos ketju on liian tiukalla / löysällä niin säädä ketju oikeaan kireyteen. Löystytä kuvassa 7 näkyvät mutterit ja käännä levyä kunnes ketju on sopivalla kireydellä. Kiristä mutterit säädön jälkeen. Ketjun pitää päästä liikkumaan n. 0,5 cm keskilinjasta (kuva 7). Liian löysä ketju aiheuttaa ketjun ja rattaiden nopean kulumisen ja lisää onnettomuus riskiä. Liian kireä ketju kuluttaa ketjua, rattaita, laakereita ja hydraulimoottoria. Lossa de skydd som visas i bild 5, under det vänstra skyddet finns kedjehjulet och under det högra skyddet finns två lager, som båda har smörjnipplar. I bild 6 visas smörjnipplarnas placering med vita pilar. Samtidigt som du smörjer nipplarna, smörj även kedjan och kontrollera kedjans spänning. Om kedjan är för hårt eller löst spänd, justera kedjan till rätt spänning. Lossa de muttrar som syns i bild 7 och vrid skivan tills kedjan är lagom spänd. Dra åt muttrarna efter justeringen. Kedjan ska kunna röra sig ungefär 0,5 cm från mittlinjen (bild 7). Om kedjan är för löst spänd, slits kedjan och kedjehjulen snabbt och olycksriskerna ökar. Om kedjan är för hårt spänd, slits kedjan, kedjehjulen, lagren och hydraulmotorn. Fjern dekkene som er markert med ring på bilde 5. Det finnes totalt fire lagre under høyre og venstre dekke. Hver lager har en smørenippel. Niplene er markert på bilde 6. Samtidig med smøring av nipler kontroller kjedens stramhet. Den bør være ca. 0,5cm bevegelig i vertikal retning. Hvis det er behov for kjedejustering, åpne muttere som vist på bilde 7 og juster kjede til riktig stramhet (ca. 0,5cm bevegelig i vertikal retning (bilde 7)). Husk å stramme til muttere etter justeringen. Hvis kjeden er for stram, kan dette forårsake skader til kjede, kjedehjul, lagre og hydraulisk motor. Dersom kjeden er for løs, fører det til rask slitasje av kjede og kjedehjul. Hiekoitusmoottorin nopeus säädetään virtausventtiilissä olevast vivusta (1 pienin ja 10 suurin nopeus). Kokeilemalla löydät parhaan asennon. Hiekoittimen moottorin pyörintä on rajoitettu vain toiseen suuntaan, eli toiseen suuntaan moottori pyörii täydellä nopeudella. Kuva 5, bild 5, picture 5 Hydrauliikka Spridarmotorns fart kan justeras medhjälp av flödeventil (1 är minste och 10 är max. fart). Spridaremotorns rotation är begränsad bara i en riktning, så till andra vägen motoren roterar med full fart. Kuva 6, bild 6, bilde 6 Hydraulsystem Hiekoituskauha kytketään 2-letkulla Sandspridare koplas med 2 slangar. peruskoneeseen. Kallistus (täyttö) sy- Självlasting sylinder behöver en doblinteri vaatii 4-letkukytkennän tai sitten bel verkande funktion till. erillisen säätöventtilin 2-letkujärjestelmään. Sandspredermotorens rotasjonshastighet justeres fra flytkontrollventilen (1 er lavest og 10 er høyest). Finn ut passende hastighet ved å prøve ut ulike hastigheter. Rotasjonshastigheten er kun begrenset i en retning. Motoren roterer på full hastighet hvis man endrer rotasjonsretningen. Kuva 7, bild 7, bilde 7 Hydraulikk Sandsprederskuffe er koblet til hovedkjøretøy med 2 slanger. Vippesylinder (fylling) krever 4-slangssystem eller en separat kontrollventil til 2slangssystem. SIIPILUMIKAUHA KOMBISKOPA KOMBISKUFFE Rasvanipat Smörjnipplar Smørenipler Rasvanippoja on yhteensä 8kpl, 4kpl puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan 5. Det finns sammanlagt 8 smörjenipplar, 4 / sidan. Nipplar är märkad i bild 5. Det finnes totalt 8 smørenipler, 4 stk. / side. Niplene er markert på bilde 5. Kuva 8, bild 8, bilde 8 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulikk Siipilumikauhan voi kytkeä 2- tai 3-letkukytkennällä. Kytkentäkaaviot ovat muuten samat, mutta 2-letkukytkennässä tankkilinjan paikalla on paineakku. Multiskopan koplas med två eller tre slangar. Accumulator koplas i T-linjen när man har två slag koppling. Kombiskuffe kan kobles med 2 eller 3 slanger. De hydrauliske skjemaer er de samme, men i 3-slangssystem kobles det akku i stedenfor tanklinje. T KORKEAKIPPAAVAKAUHA HÖGTIPPANDESKOPA HØYTTIPPENDE SKUFFE Rasvanipat Smörjnipplar Smørenipler Rasvanippoja on yhteensä 6kpl, 3kpl Det finns sammanlagt 6 smörjenipplar, puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan 3 / sidan. Nipplar är märkad i bild 9. 9. Det finnes totalt 6 smørenipler, 3 stk. / side. Niplene er markert på bilde 9. Kuva 9, bild 9, bilde 9 Hydrauliikka Hydraulsystem Korkeakippaava kauha kytketään 2- Högtippandeskopa på koplas med två letkulla peruskoneeseen. slangar. Hydraulikk Høyttippende skuffe er koblet til hovedkjøretøy med 2 slanger. EY-vaatimustenmukaisuusva- EG-försäkran om överensstäm- EU/EØS samsvarserklæring kuutus melse Valmistaja: Lametal Oy Tillverkare: Lametal AB Produsent: Lametal Oy Osoite: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Adress: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Adresse: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Vakuuttaa, että korkeakippaavakauha malli KKK 800, KKK 1600, KKK 2000, KKK 3000, KKK 4000, KKK 5000, KKK 6000, hiekoituskauha malli HK 300, HK 550, HK 700, HK 1000, HK 1500, HK 2000, HK 2500, siipilumikauha malli SL 1700 light, SL 2000 light, SL 2000 bobtach, SL 2200, SL 2300, SL 2500, SL 2600, SL 2800, SL 3000, SL 3600, lumikauha malli LK 700, LK 900, LK 1000, LK 1200, LK 1400, sorakauha malli SK, 700, SK 900 täyttää konedirektiivin (98/37/EY) ja siihen liittyvien muutosten sekä ne voimaansaattavien kansallisten määräykset. Försäkrar härmed att högtippande skopan model KKK 800, KKK 1600, KKK 2000, KKK 3000, KKK 4000, KKK 5000, KKK 6000, sandspridarsskopan model HK 300, HK 550, HK 700, HK 1000, HK 1500, HK 2000, HK 2500, kombiskopan model SL 1700 light, SL 2000 light, SL 2000 bobtach, SL 2200, SL 2300, SL 2500, SL 2600, SL 2800, SL 3000, SL 3600, snöskopan model , sandskopan model och PL 3600 är tillverkad i överenstämmelse med maskindirektivet (98/37/EY), inklusive tillägg och motsvarande nationella lagstiftningen. Garanterer herved at høyttippende skuffe modell KKK 800, KKK 1600, KKK 2000, KKK 3000, KKK 4000, KKK 5000, KKK 6000, sandsprederskuffe modell HK 300, HK 550, HK 700, HK 1000, HK 1500, HK 2000, HK 2500, kombiskuffe modell SL 1700 light, SL 2000 light, SL 2000 bobtach, SL 2200, SL 2300, SL 2500, SL 2600, SL 2800, SL 3000, SL 3600, snøskuffe modell, grusskuffe modell og PL 3600 oppfyller krav i maskindirektivet (98/37/ EC) inklusiv vedlegg og tilsvarende nasjonale bestemmelser. Och försäkrar dessutom, att följande harmoniserade standarder (eller delar därav) har tillämpats: Og garanterer i tillegg at følgende harmoniserte standarder (eller deler av dem) er blitt anvendt: Ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 Lapinlahti Unto Martikainen Tuotekehitysjohtaja, Produktutveklingschef, Leder for produktutvikling Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567, mobile +358 (0)400 634 690, +358 (0)50 4900 085 email: [email protected] www.lametal.fi
© Copyright 2024