Last ned

Kauhat
Skopor
Skuffer
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Instruktionsbok
Bruks- og
vedlikeholdsanvisning
SISÄLTÖ
INNEHÅLL
Lue ennen tuotteen käyttöä
Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Les før du tar produktet i bruk
3
Käyttötarkoitus
Käyttöönotto
Kauhan käyttäminen
Kauhan irrotus
Användningsområde
Bruksformål
Drifttagning
Installasjon
Skopans användning
Bruk av skuffe
Lossning av skopan
Frakobling av skuffe
4
Turvallisuusohjeet
Kunnossapito
Säkerhetsföreskrifter
Underhåll
Sikkerhetsinstruksjoner
Vedlikehold
5
Terän säätäminen
Justering av skopans skär
Justering av skjær
6
HIEKOITUSKAUHA
SANDSPRIDARSSKOPAN
SANDSPREDERSKUFFE
7
SIIPILUMIKAUHA
KOMBISKOPAN
KOMBISKUFFE
8
KORKEAKIPPAAVAKAUHA
HÖGTIPPANDE SKOPAN
HØYTTIPPENDE SKUFFE
9
EU/EØS samsvarserklæring
10
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-försäkran om överensstämmelse
INNHOLD
Lue ennen tuotteen käyttöä:
Läs denna instruktion innan ni Les før du tar produktet i bruk:
använder maskinen
Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset
puutteita tai vaurioita tuotteessa ota
yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu
tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata
määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden
ja oman turvallisuutesi.
Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov
återförsäljaren. Läs noggrant igenom
denna instruktionsbok innan ni använder maskinen
VAROITUSMERKIT
VARNINGSMÄRKER
Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen Observera riskfaktorer före användning av maskinen. tuotteen käyttöä!
Kontroller maskinens tilstand. Hvis du
oppdager noen skader eller mangler
i utstyret ta kontakt med produktets
produsent. Les nøye gjennom og følg
etter den foreliggende bruksanvisningen. Etterfølging av instruksjoner
sikrer din egen sikkerhet og riktig drift
av produktet.
VARSELSSKILT
Sjekk risikofaktorer før du anvender
produktet!
Käyttötarkoitus
Användningsområde
Bruksformål
Hiekoituskauha:
Teiden ja alueiden hiekoitukseen.
Sandningsskopa:
För sandning av vägar och områden.
Sandsprederskuffe:
For å spre sand på veier og områder.
Siipilumikauha:
Lumen auraukseen ja siirtämiseen.
Snöskopa med vinge:
För plogning och flyttning av snö
Kombiskuffe:
For å rydde og transportere snø.
Högtippande skopa:
För lätt material, till exempel flyttning
och höglastning av flis och snö.
Høyttippende skuffe:
For lasting av lette materialer som flis,
torv og snø.
Snöskopa:
För lastning och flyttning av snö
Snøskuffe:
For flytting og lasting av snø
Grusskopa:
För flyttning och lastning av grus och
sand.
Grusskuffe:
For flytting og lasting av sand / grus.
Korkeakippaava kauha:
Kevyen materiaalin, kuten hakkeen, lumen
jne. siirtoon ja korkeaan kuormaukseen.
Lumikauha:
Lumen siirtoon ja kuormaukseen
Sorakauha:
Soran ja hiekan siirtoon ja kuormaukseen.
Käyttöönotto
Tarkista että peruskone sallii kauhan
asennuksen. Kauha kiinnitetään peruskoneen etu/takakuormaimeen tai
etu/takanostolaitteeseen. 1.Kiinnitä
kauha peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru
päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen
hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten,
ettei kauha liikkuessaan riko letkuja.
4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista
aina asennettaessa öljyn ja liittimien
puhtaus sekä letkujen kunto. Takuu ei
korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja.
Kauhan käyttö
Tarkista ennen ajoon lähtöä:
- että laite on asennettu oikein
- kaikki lukitustapit ovat paikoillaan
- hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty
- letkut ovat ehjät
- ettei laitteessa ole öljyvuotoja
- että kaikki toiminnot toimivat oikein
Vältä kovia ajonopeuksia kauhaa käytettäessä, koska esim. lumen alla voi
olla esteitä, joista voi aiheutua vahinkoa laitteelle ja kuljettajalle. Katso tuotekohtainen osio.
Kauhan irrotus
1. Laske kauha tasaiselle alustalle.
2. Sammuta peruskone, laita käsijarru
päällä ja poista paineet järjestelmästä.
3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa
letkujen päät tulpilla.
4. Avaa mekaaninen lukitus ja irrota
laite.
5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi
aikaa, puhdista se kunnolla ja rasvaa
kaikki rasvanipat.
Drifttagning
Kontrollera att fordonet är lämpligt för
att montera en skopa. Skopan fästs
vid traktorns eller hjullastarens främre/bakre armsystem eller främre/bakre lyftanordning. 1. Montera skopan
på fordonet. 2. Stäng av fordonet och
dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att
fordonets hydraulsystem är tryckfritt.
Hydraulslangarna ska kopplas så,
att skopans rörelser inte kan skada
slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att
oljan och nipplarna är rena, samt att
slangarna är hela. Var mycket försiktig
första gången skopan används, och
kontrollera att skopan inte slår emot
fordonet vid rörelser. Garantin gäller
inte skador som orsakats av felaktig
montering.
Installasjon
Kontroller at hovedkjøretøyet er klar for
skuffeinstallasjon. Skuffen kan festes
til traktorens eller hjullasterens laster
eller løfteanordning foran eller bak.
1. Monter skuffen til hovedkjøretøy.
2. Slå av hovedkjøretøy og dra på
håndbrems. 3. Sørg for at det ikke er
trykk i det hydrauliske systemet. Slangene må være installert slik at de ikke
blir skadet av skuffens bevegelser. 4.
Koble til de hydrauliske slanger. Ved
installasjon av skuffe må man alltid
kontrollere olje, slangenes tilstand og
niplenes renhet. Ved førstegangs bruk
av skuffe skal man være ekstra forsiktig. Kontroller at skuffen ikke kolliderer
med hovedkjøretøyet mens den er i
drift. Garantien gjelder ikke for skader
som er forårsaket av feilaktig installasjon av produkt.
Skopans användning
Bruk av skuffe
Kontrollera följande innan du börjar
köra skopan:
- att utrustningen monterats rätt
- att alla låssprintar finns på plats
- att hydraulslangarna är rätt kopplade
- att slangarna är hela
- att utrustningen inte läcker olja
- att alla funktioner fungerar korrekt
Før bruk av skuffe kontroller at:
- skuffen er korrekt installert
- alle låsepinner og slanger er tilkoblede
- de hydrauliske slangene er tilkoblede
- det ikke finnes oljelekkasje i maskinen
- alle funksjoner fungerer korrekt
Undvika hastigt fart när du använder
skopan eftersom det kan finns sten eller några föremålet under snö.
Lossning av skopan
1. Sätt ner skopan på ett jämnt underlag, på fötterna.
2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är
tryckfritt.
3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar.
4. Öppna den mekaniska låsningen
och ta loss skopan.
5. Om skopan ska stå oanvänd länge,
rengör den ordentligt och smörj alla
smörjställen.
Unngå store kjørehastigheter mens
du bruker skuffen, fordi det kan være
skjulte hindre under snø / sand,
som kan skade utstyr / kjører. Sjekk
produktspesifikke instruksjoner.
Frakobling av skuffe
1. Legg skuffen på en jevn overflate.
2. Slå av hovedkjøretøy, dra på parkeringsbrems og fjern trykket fra det
hydrauliske systemet.
3. Fjern de hydrauliske slanger og
beskytt slangeendene med dekker.
4. Åpne den mekaniske låsningen og
koble fra skuffen.
5. Hvis utstyret skal ikke være i bruk
over en lengre periode rengjør grundig og smør alle smørenipler.
Turvallisuusohjeet
Säkerhetsinstruktioner
Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen
käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää
vain sen käyttöön perehtynyt henkilö.
Lär dig med utrustningen ordentligt Gjør deg kjent med skuffen før du tar
innan drifttagningen. Utrustningen får den i bruk. Kun personer med opendast användas av personer som är plæring kan anvende utstyret.
väl insatta i dess funktion.
Ennen hydrauliikan kytkemistä kauhaan varmista, että:
- laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään
- peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä
Innan hydrauliken kopplas till skopan,
kontrollera följande:
- att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet
- att fordonet är avstängt och att hand-
bromsen är åtdragen
Kytkettäessä kauhaa peruskoneeseen
varmista, että:
- lukitustapit ja –sokat ovat kunnossa
- hydrauliikkaletkut ovat ehjiä
- hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa
Når plogen kobles til hovedkjøretøyet,
sørg for at:
- låsepinner og sikkerhetspinner er i
orden
- de hydrauliske slangene er tilkoblede
- ved installasjon av de hydrauliske
slanger unngå hudkontakt med hyObservera följande i samband med
draulisk olje
driften:
- håll en lämplig hastighet anpassad Ved bruk av skuffe husk:
efter förhållandena
- se upp för övrig trafik, personer och - trygg og riktig hastighet
djur
- øvrig trafikk, mennesker og dyr
- uppmärksamma riskområden och - fareområder og visuelle hindre
sikthinder
- använd inte utrustningen, om någon - å ikke bruke utstyret hvis noen oppholder seg i fareområdet
finns inom riskområdet
- se upp för barn
- å se opp for barna
- använd blinkers
- å ha på blinkelys ved arbeid
- gå inte under skopan.
- å ikke gå under skuffen
Käytön aikana huomioi:
- turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus
- muu liikenne, henkilöt ja eläimet
- vaara-alueet ja näköesteet
- ei käytetä, mikäli joku on vaara-
alueella
- varo lapsia
- käytä työskennellessä vilkkuvaloa
- Älä mene kauhan alle
Kunnossapito
Laitetta huollettaessa on peruskoneen
hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä
pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Kauha on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii
kauhan alle menemisen. Älä koskaan
mene laitteen alle, ellei se ole tuettu.
Päivittäinen huolto:
- tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat
- Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimi-
en kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin
- Tarkista kulutusterät ja tarvittaessa vaihda / käännä terät. Katso ”terän säätäminen”.
50 käyttötunnin välein:
- Suorita rasvanippojen voitelu (katso tuotekohtainen osio).
- tarkista pulttien ja muttereiden kireys
Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen!
Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin
viimeisen käytön jälkeen ja rasvaa
rasvanipat.
När skopan ansluts till fordonet, kontrollera följande:
- att låssprintar och säkringspinnar är i ordning
- att hydraulslangarna är hela
- att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts.
Underhåll
Vid service av skopan måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras
åt. Skopan ska ställas av på stöden,
om servicen kräver att man måste gå
in under apparaten. Gå aldrig under
skopan om den inte är understödd.
Daglig service:
- kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov
- kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar
- kontrollera att slitskären inte är slitna,
byt eller vänd skären vid behov. Se avsnittet om inställning av skären.
Sikkerhetsinstruksjoner
Før man kobler til hydraulikken må det
sørges for at:
- ingen personer oppholder seg mellom
hovedkjøretøy og skuffe
- hovedkjøretøyet er slått av og parkeringsbremsen står på
Vedlikehold
Ved vedlikehold av skuffe skal hovedkjøretøyets hydraulikk og motor være
slått av og parkeringsbremsen stå på.
Skuffen må være stilt på støtteben,
dersom vedlikehold krever at man går
under skuffen. Gå aldri under skuffen
hvis den ikke står på støtteben.
Daglig vedlikehold:
- kontroller tilstand av hydrauliske slanger
og nipler og bytt dem ut ved behov
- kontroller generell tilstand av understell
og reparer eventuelle skader
-smør smørenipler (beskrivelse i produktspesifikt avsnitt)
- kontroller tilstand av sliteskjær og snu
Med 50 drifttimmars mellanrum:
dem eller bytt dem ut ved behov. Se avs- smörj vid smörjnipplarna (nipplarnas nitt “Justering av skjær”.
placering visas i de produktspecifika
delarna av handboken)
Kontroller boltenes og mutrenes stram- kontrollera åtdragningen av skruvar het etter første bruk! Deretter ukentlig.
och muttrar
Kontrollera efter den första dagens drift
att skruvar och muttrar är åtdragna
Om skopan ska stå oanvänd länge,
rengör den ordentligt och smörj alla
smörjställen.
Hvis utstyret skal ikke være i bruk over
en lengre periode rengjør det grundig
og smør alle smørenipler.
Terän säätäminen
Justering av skopans skär
Justering av skjær
Terä
Skärstål
Skjær
Teränä käytetään säästöterää (kuva Vi har tre olika slitskär möjligheter som
2), hammasterää (kuva 4) tai reikäte- kan monteras på skopan. Spärskär
rää (kuva 3).
(bild 2), Isrivarskär (bild 4) eller P300
skär (bild 3).
Säästöterän ja hammasterän voi
kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan
Spar- och isrivskär är vändbara, men
rungosta ja käännetään.
P300 skär kan justera med flera olika
Reikäterää voidaan säätää useita ker- sätt, även om skäret slets ojämnt.
toja. Terä irrotetaan ja siirretään ulommas huulesta. Terän voi myös kääntää
jos terä on kulunut epätasaisesti.
Siipiterä
Siipiteränä voidaan käyttää kaikkia
teriä.
Slitkär på Klaffarna
Alla tre slitstål möljligheter kan monteras också på klaffarna och de är vädabara
Tasaterän ja hammasterän voi kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan siivestä ja vaihdetaan toiseen siipeen.
Det finnes tre alternativer for hovedskjær: Spareskjær (bilde 2), tannskjær
(bilde 4) eller hullskjær (bilde 3).
Spare- og tannskjær kan man snu
en gang når de blir utslitt. Koble fra
skjæret og snu det rundt.
Hullskjær kan justeres flere ganger.
Koble fra skjæret fra skuffen og flytt
det lengre utover. Man kan også snu
skjæret hvis det blitt ujevnt utslitt.
Vingeskjær
Alle skjærtyper passer til vingebruk.
Spare- og tannskjær kan man snu
en gang når de blir utslitt. Koble fra
skjæret fra vingen og fest til motsatt
ving.
Kuva 1, bild 1, bilde 1
Kuva 2, bild 2, bilde 2
Kuva 3, bild 3, bilde 3
Kuva 4, bild 4, bilde 4
HIEKOITUSKAUHA
SANDSPRIDARSKOPA
SANDSPREDERSKUFFE
Irrota kuvassa 5 näkyvät suojat, vasemman puoleisen suojan alta löytyvät ketjupyörät ja oikean puoleisen
suojan alta kaksi laakeria, joissa molemmissa on rasvanipat. Kuvassa
6 on esitetty rasvanippojen sijainnit
valkoisilla nuolilla. Samalla kun rasvaat nipat, niin rasvaa ketju ja tarkista
ketjun kireys, jos ketju on liian tiukalla
/ löysällä niin säädä ketju oikeaan kireyteen. Löystytä kuvassa 7 näkyvät
mutterit ja käännä levyä kunnes ketju
on sopivalla kireydellä. Kiristä mutterit
säädön jälkeen. Ketjun pitää päästä liikkumaan n. 0,5 cm keskilinjasta
(kuva 7). Liian löysä ketju aiheuttaa
ketjun ja rattaiden nopean kulumisen
ja lisää onnettomuus riskiä. Liian kireä
ketju kuluttaa ketjua, rattaita, laakereita ja hydraulimoottoria.
Lossa de skydd som visas i bild 5, under det vänstra skyddet finns kedjehjulet och under det högra skyddet finns
två lager, som båda har smörjnipplar.
I bild 6 visas smörjnipplarnas placering med vita pilar. Samtidigt som du
smörjer nipplarna, smörj även kedjan
och kontrollera kedjans spänning. Om
kedjan är för hårt eller löst spänd, justera kedjan till rätt spänning. Lossa de
muttrar som syns i bild 7 och vrid skivan tills kedjan är lagom spänd. Dra
åt muttrarna efter justeringen. Kedjan
ska kunna röra sig ungefär 0,5 cm
från mittlinjen (bild 7). Om kedjan är
för löst spänd, slits kedjan och kedjehjulen snabbt och olycksriskerna ökar.
Om kedjan är för hårt spänd, slits kedjan, kedjehjulen, lagren och hydraulmotorn.
Fjern dekkene som er markert med
ring på bilde 5. Det finnes totalt fire
lagre under høyre og venstre dekke.
Hver lager har en smørenippel. Niplene er markert på bilde 6. Samtidig med smøring av nipler kontroller
kjedens stramhet. Den bør være ca.
0,5cm bevegelig i vertikal retning. Hvis
det er behov for kjedejustering, åpne
muttere som vist på bilde 7 og juster
kjede til riktig stramhet (ca. 0,5cm
bevegelig i vertikal retning (bilde 7)).
Husk å stramme til muttere etter justeringen. Hvis kjeden er for stram, kan
dette forårsake skader til kjede, kjedehjul, lagre og hydraulisk motor. Dersom kjeden er for løs, fører det til rask
slitasje av kjede og kjedehjul.
Hiekoitusmoottorin nopeus säädetään virtausventtiilissä olevast vivusta
(1 pienin ja 10 suurin nopeus). Kokeilemalla löydät parhaan asennon.
Hiekoittimen moottorin pyörintä on
rajoitettu vain toiseen suuntaan, eli
toiseen suuntaan moottori pyörii täydellä nopeudella.
Kuva 5, bild 5, picture 5
Hydrauliikka
Spridarmotorns fart kan justeras medhjälp av flödeventil (1 är minste och 10
är max. fart). Spridaremotorns rotation
är begränsad bara i en riktning, så till
andra vägen motoren roterar med full
fart.
Kuva 6, bild 6, bilde 6
Hydraulsystem
Hiekoituskauha kytketään 2-letkulla Sandspridare koplas med 2 slangar.
peruskoneeseen. Kallistus (täyttö) sy- Självlasting sylinder behöver en doblinteri vaatii 4-letkukytkennän tai sitten bel verkande funktion till.
erillisen säätöventtilin 2-letkujärjestelmään.
Sandspredermotorens rotasjonshastighet justeres fra flytkontrollventilen (1
er lavest og 10 er høyest). Finn ut passende hastighet ved å prøve ut ulike
hastigheter. Rotasjonshastigheten er
kun begrenset i en retning. Motoren
roterer på full hastighet hvis man endrer rotasjonsretningen.
Kuva 7, bild 7, bilde 7
Hydraulikk
Sandsprederskuffe er koblet til hovedkjøretøy med 2 slanger. Vippesylinder (fylling) krever 4-slangssystem
eller en separat kontrollventil til 2slangssystem.
SIIPILUMIKAUHA
KOMBISKOPA
KOMBISKUFFE
Rasvanipat
Smörjnipplar
Smørenipler
Rasvanippoja on yhteensä 8kpl, 4kpl
puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan
5.
Det finns sammanlagt 8 smörjenipplar,
4 / sidan. Nipplar är märkad i bild 5.
Det finnes totalt 8 smørenipler, 4 stk.
/ side. Niplene er markert på bilde 5.
Kuva 8, bild 8, bilde 8
Hydrauliikka
Hydraulsystem
Hydraulikk
Siipilumikauhan voi kytkeä 2- tai 3-letkukytkennällä. Kytkentäkaaviot ovat
muuten samat, mutta 2-letkukytkennässä tankkilinjan paikalla on paineakku.
Multiskopan koplas med två eller tre
slangar. Accumulator koplas i T-linjen
när man har två slag koppling.
Kombiskuffe kan kobles med 2 eller
3 slanger. De hydrauliske skjemaer
er de samme, men i 3-slangssystem
kobles det akku i stedenfor tanklinje.
T
KORKEAKIPPAAVAKAUHA
HÖGTIPPANDESKOPA
HØYTTIPPENDE SKUFFE
Rasvanipat
Smörjnipplar
Smørenipler
Rasvanippoja on yhteensä 6kpl, 3kpl Det finns sammanlagt 6 smörjenipplar,
puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan 3 / sidan. Nipplar är märkad i bild 9.
9.
Det finnes totalt 6 smørenipler, 3 stk.
/ side. Niplene er markert på bilde 9.
Kuva 9, bild 9, bilde 9
Hydrauliikka
Hydraulsystem
Korkeakippaava kauha kytketään 2- Högtippandeskopa på koplas med två
letkulla peruskoneeseen.
slangar.
Hydraulikk
Høyttippende skuffe er koblet til
hovedkjøretøy med 2 slanger.
EY-vaatimustenmukaisuusva- EG-försäkran om överensstäm- EU/EØS samsvarserklæring
kuutus
melse
Valmistaja: Lametal Oy
Tillverkare:
Lametal AB
Produsent:
Lametal Oy
Osoite:
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
FINLAND
Adress:
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
FINLAND
Adresse:
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
FINLAND
Vakuuttaa, että korkeakippaavakauha
malli KKK 800, KKK 1600, KKK 2000,
KKK 3000, KKK 4000, KKK 5000,
KKK 6000, hiekoituskauha malli HK
300, HK 550, HK 700, HK 1000, HK
1500, HK 2000, HK 2500, siipilumikauha malli SL 1700 light, SL 2000
light, SL 2000 bobtach, SL 2200, SL
2300, SL 2500, SL 2600, SL 2800, SL
3000, SL 3600, lumikauha malli LK
700, LK 900, LK 1000, LK 1200, LK
1400, sorakauha malli SK, 700, SK
900 täyttää konedirektiivin (98/37/EY)
ja siihen liittyvien muutosten sekä ne
voimaansaattavien kansallisten määräykset.
Försäkrar härmed att högtippande
skopan model KKK 800, KKK 1600,
KKK 2000, KKK 3000, KKK 4000, KKK
5000, KKK 6000, sandspridarsskopan
model HK 300, HK 550, HK 700, HK
1000, HK 1500, HK 2000, HK 2500,
kombiskopan model SL 1700 light, SL
2000 light, SL 2000 bobtach, SL 2200,
SL 2300, SL 2500, SL 2600, SL 2800,
SL 3000, SL 3600, snöskopan model
, sandskopan model och PL 3600 är
tillverkad i överenstämmelse med maskindirektivet (98/37/EY), inklusive
tillägg och motsvarande nationella
lagstiftningen.
Garanterer herved at høyttippende
skuffe modell KKK 800, KKK 1600,
KKK 2000, KKK 3000, KKK 4000, KKK
5000, KKK 6000, sandsprederskuffe
modell HK 300, HK 550, HK 700, HK
1000, HK 1500, HK 2000, HK 2500,
kombiskuffe modell SL 1700 light, SL
2000 light, SL 2000 bobtach, SL 2200,
SL 2300, SL 2500, SL 2600, SL 2800,
SL 3000, SL 3600, snøskuffe modell,
grusskuffe modell og PL 3600 oppfyller krav i maskindirektivet (98/37/
EC) inklusiv vedlegg og tilsvarende
nasjonale bestemmelser.
Och försäkrar dessutom, att följande
harmoniserade standarder (eller delar
därav) har tillämpats:
Og garanterer i tillegg at følgende harmoniserte standarder (eller deler av
dem) er blitt anvendt:
Ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavia
yhdenmukaistettuja standardeja (tai
niiden osia/kohtia) on sovellettu:
SFS-EN ISO 12100-1
SFS-EN ISO 12100-2
SFS-EN 1050
SFS-EN ISO 12100-1
SFS-EN ISO 12100-2
SFS-EN 1050
SFS-EN ISO 12100-1
SFS-EN ISO 12100-2
SFS-EN 1050
Lapinlahti
Unto Martikainen
Tuotekehitysjohtaja, Produktutveklingschef, Leder for produktutvikling
Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND
tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567, mobile +358 (0)400 634 690, +358 (0)50 4900 085
email: [email protected]
www.lametal.fi