8 - Glomstad Motor

BMW Motorrad
När du älskar att
köra
Instruktionsbok
R 1200 RT
Fordons-/återförsäljaruppgifter
Fordonsdata
Återförsäljaruppgifter
Modell
Kontaktperson vid service
Chassinummer
Fru/Herr
Färgkod
Telefonnummer
Registreringsdatum
Registreringsnummer
Återförsäljarens adress/telefon (firmastämpel)
Välkommen till BMW
BMW Motorrad.
Vi gratulerar till ditt val av en motorcykel från BMW och hälsar dig
välkommen som BMW-förare.
Ju bättre du känner din motorcykel, desto säkrare blir du i trafiken.
Läs igenom denna instruktionsbok innan du startar din nya
BMW. Med hjälp av boken lär
du snabbt känna din BMWmotorcykel så att du kan utnyttja
de tekniska fördelarna fullt ut.
Dessutom får du anvisningar om
underhåll och skötsel, som hjälper dig att bibehålla drift- och
trafiksäkerheten och det höga
andrahandsvärdet.
Din BMW Motorrad-återförsäljare
står gärna till tjänst med att svara
på frågor angående motorcykeln.
Vi önskar dig lycka till med din
nya BMW-motorcykeln och en
angenäm och säker körning
01 45 8 551 005
*01458551005*
*01458551005*
*01458551005*
Innehållsförteckning
Med hjälp av det alfabetiska registret i slutet av instruktionsboken kan du slå upp det du söker.
1 Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Förkortningar och symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aktualitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Indikeringar . . . . . . . . . . . . .
Multifunktionsdisplay . . . . . . . .
Varnings- och kontrollampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrollampa för farthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serviceindikering . . . . . . . . . . . .
Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Yttertemperatur . . . . . . . . . . . . .
Däcktryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varningsindikeringar . . . . . . . . .
19
20
2 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sidovy vänster . . . . . . . . . . . . . . 11
Sidovy höger . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Under sadeln . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kombiomkopplare vänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kombiomkopplare höger . . . . 17
Kombiinstrument . . . . . . . . . . . . 18
4 Manövrering. . . . . . . . . . . . .
Styr-/tändningslås . . . . . . . . . . .
Elektronisk körspärr
(EWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Multifunktionsdisplay . . . . . . . .
Ljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blinker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varningsblinkers . . . . . . . . . . . . .
Nödstoppskontakt . . . . . . . . . . .
Värmehandtag . . . . . . . . . . . . . . .
37
38
21
21
22
22
23
23
24
39
39
40
42
42
43
43
44
44
Sadelvärme . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatisk stabilitetskontroll
ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Farthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förvaringsfack . . . . . . . . . . . . . . .
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Broms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Växling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Speglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vindruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fjäderförspänning . . . . . . . . . . .
Dämpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektronisk chassiinställning
ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strålkastare. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förar- och passagerarsadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hjälmkrokar . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
57
60
5 Körning . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . .
Checklista . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
64
64
47
48
50
50
51
52
52
52
52
53
54
56
56
Inkörning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parkera motorcykeln . . . . . . . .
Tankning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förankra motorcykeln vid
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
67
68
68
6 Teknik i detalj . . . . . . . . . . .
Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . .
Motorstyrning med
BMW Motorrad ASC . . . . . . . .
Däcktryckskontroll RDC . . . . .
Electronic Suspension Adjustment ESA II . . . . . . . . . . . . .
71
7 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allmänna anvisningar . . . . . . . .
Eluttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Väskor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toppbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
80
80
81
83
8 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . .
Allmänna anvisningar . . . . . . . .
Verktygsutrustning . . . . . . . . . .
Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bromssystem . . . . . . . . . . . . . . .
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
88
88
89
90
94
70
72
74
75
76
Fälgar och däck . . . . . . . . . . . . . 95
Hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Framhjulsstöd . . . . . . . . . . . . . 102
Lampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Klädseldetaljer . . . . . . . . . . . . . 108
Starthjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9 Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . .
Vårdprodukter . . . . . . . . . . . . .
Motorcykeltvätt . . . . . . . . . . . .
Rengöring av känsliga fordonsdelar . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lackvård . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konservering . . . . . . . . . . . . . .
Avställning av motorcykel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Idrifttagning av motorcykel
............................
115
116
116
10 Tekniska data . . . . . . .
Felsökningsschema . . . . . . .
Skruvförband . . . . . . . . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
120
121
123
124
125
125
116
117
117
118
118
Växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bakhjulsdrivning . . . . . . . . . . .
Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hjul och däck . . . . . . . . . . . . .
Elsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vikter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Körvärden . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
126
127
129
129
130
131
132
133
133
11 Service . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Motorrad Service . . .
BMW Motorrad Mobilitetstjänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicearbeten . . . . . . . . . . . .
Servicebekräftelser . . . . . . . .
Servicebekräftelser . . . . . . . .
135
136
136
136
138
143
12 Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Certifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
13 Alfabetiskt register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Allmänna anvisningar
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Förkortningar och symboler . . . . . . . . . . 6
1
5
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aktualitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Allmänna anvisningar
Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Allmänna anvisningar
6
z
Översikt
I kapitel 2 av denna instruktionsbok finns en första överblick över
din motorcykel. I kapitel 11 dokumenteras alla genomförda
service- och reparationsarbeten.
Bevisen på att servicearbetena
har genomförts är förutsättning
för goodwillarbeten.
Tänk på att lämna med
instruktionsboken om du
säljer din BMW. Den hör till
motorcykeln.
Förkortningar och
symboler
Står för varningsanvisningar
som du ovillkorligen ska
beakta - för din egen säkerhet,
för andras säkerhet och för att
undvika skador på din produkt.
Särskilda anvisningar för
bättre hantering vid manöver–, kontroll- och justeringspro-
cedurer samt underhåll av motorcykeln.
FE
Fabriksmonterad extrautrustning
Extrautrustningarna för
BMW Motorrad monteras
redan vid tillverkningen av
motorcykeln.
Tbh
Tillbehör
BMW tillbehör kan beställas och eftermonteras
hos din BMW Motorradåterförsäljare.
Markerar slutet på en
anvisning.
Åtgärdsanvisning.
Åtgärdsresultat.
Hänvisning till en sida
med fortsatt information.
Markerar slutet
på tillbehörs- resp
utrustningsrelaterad
information.
EWS Startblockering.
DWA Stöldlarm.
Åtdragningsmoment.
ABS
Tekniska data.
ASC Automatisk stabilitetskontroll.
ESA
Låsningsfria bromsar.
Elektronisk chassiinställning.
RDC Däcktryckskontroll.
Du har blivit ägare till en BMWmotorcykel med individuell utrustning. Denna instruktionsbok
beskriver de fabriksmonterade
extrautrustningar (FE) som erbjuds av BMW och ett urval av
tillbehör (Tbh). Det är därför möjligt att även utrustningsvarianter
beskrivs som inte motsvarar din
motorcykel. Det är också möjligt att vissa landsutföranden inte
exakt motsvarar den avbildade
motorcykeln.
Om din BMW skulle ha utrustningar som inte beskrivs i denna
instruktionsbok, beskrivs de i en
separat bok.
Tekniska data
Alla mått-, vikt- och effektuppgifter i bruksanvisningen är uppmätta enligt DIN med hänsyn till
tillåtna toleranser. Beroende på
landsutförande kan avvikelser förekomma.
Aktualitet
BMW-motorcyklarnas höga
säkerhets- och kvalitetsnivå
garanteras av den ständiga
tekniska vidareutvecklingen
av konstruktioner och
utrustningsdetaljer. På grund
av detta kan avvikelser mellan
denna instruktionsbok och
din motorcykel förekomma.
BMW Motorrad kan inte
heller utesluta felaktigheter.
Sådana felaktigheter i uppgifter,
avbildningar och beskrivningar
kan inte läggas till grund för krav
mot BMW Motorrad.
1
7
Allmänna anvisningar
Utrustning
z
Allmänna anvisningar
1
8
z
Översikt
Sidovy vänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sidovy höger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
9
Kombiomkopplare vänster . . . . . . . . . . 16
Kombiomkopplare höger . . . . . . . . . . . . 17
Kombiinstrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Översikt
Under sadeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
z
Översikt
2
10
z
1
2
3
4
5
6
7
8
Ljusviddsinställning
( 57)
Bromsvätskebehållare fram
( 92)
Uttag (FE/Tbh) ( 80)
Inställning av dämpning
bak ( 53)
Inställningsbar växelväljare
( 52)
Motoroljenivåindikering
( 89)
Eluttag ( 80)
Ramnummer (på styrhuvudets lager)
2
11
Översikt
Sidovy vänster
z
Översikt
2
12
z
1
2
3
4
5
6
7
8
Sadellås ( 57)
med sadelvärme FE
Reglering av värme för
passagerarsadel (under
passagerarsadeln) ( 46)
Tankväskhållare
Bränslepåfyllningsöppning
( 69)
Kopplingsvätskebehållare
Elmanövrerad vindruta
( 52)
Förvaringsfack ( 50)
Motoroljepåfyllningsöppning ( 90)
2
13
Översikt
Sidovy höger
z
Översikt
2
14
z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Höjdinställning av förarsadel ( 59)
Batteri ( 111)
Bromsvätskebehållare bak
( 93)
Instruktionsbok
Verktygsutrustning
Hjälmkrokar ( 60)
Lasttabell
Däcktryckstabell
Inställning av fjäderförspänning bak ( 52)
2
15
Översikt
Under sadeln
z
Kombiomkopplare
vänster
16
1
Översikt
2
z
Manövrera ljudsystem (FE,
se separat bruksanvisning)
2
Helljus och ljustuta ( 43)
3
med farthållare FE
Manövrera farthållaren
( 48)
4
Varningsblinkers ( 43)
5
Manövrera vindrutan
( 52)
6
Manövrera blinker ( 43)
7
Signalhorn
8
med Electronic Suspension Adjustment (ESA
II) FE
Manövrera ESA ( 54)
9
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
Manövrera ASC ( 47)
10 Välj indikering ( 40)
1
2
3
4
med värmehandtag FE
Manövrering av värmehandtag ( 44)
med sadelvärme FE
Manövrera förarsadelvärme
( 45)
Nödstoppskontakt ( 44)
Startknapp ( 64)
2
17
Översikt
Kombiomkopplare
höger
z
2
18
Kombiinstrument
1
2
Översikt
3
4
5
6
z
7
8
Hastighetsmätare
Varnings- och kontrollampor ( 21)
Multifunktionsdisplay
( 20)
Varvräknare
DWA-kontrollampa (FE, se
separat bruksanvisning)
Ställa in klocka ( 39)
Inställning av dimmer
( 42).
Manövrera kilometerräknare ( 40)
Omgivningsljussensor (för
anpassning av instrumentbelysningens ljusstyrka)
Indikeringar
Multifunktionsdisplay. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Varnings- och kontrollampor . . . . . . . . 21
3
19
Serviceindikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Yttertemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Däcktryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Varningsindikeringar . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indikeringar
Kontrollampa för farthållare . . . . . . . . . 21
z
3
20
Multifunktionsdisplay
1
2
Indikeringar
3
z
4
5
6
7
8
9
Staplarna visar resterande
bränslemängd.
Varningsindikeringar
( 24)
- med ljudsystem (FE)
Ljudsystemets indikeringar
Växelindikering, vid tomgång visas "N".
Stolparna visar motortemperaturen.
med sadelvärme FE
Indikering för sadelvärme
( 45)
Klocka ( 39)
med värmehandtag FE
Indikering för handtagsvärme ( 44)
Kilometerräknare
med färddator FE
Kilometerräknare och trippmätare ( 41)
Varnings- och
kontrollampor
7
Allmän varningslampa för
varningsmeddelandena på
displayen ( 24)
ABS-symbolen kan se olika
ut beroende på land.
Kontrollampa för
farthållare
med farthållare FE
1
2
3
4
5
6
Kontrollampa för vänster
blinker
Kontrollampa för helljus
Kontrollampa för friläge
ABS-varningslampa
( 32)
Kontrollampa för höger
blinker
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
ASC-varningslampa
( 32)
3
21
Indikeringar
10 Trippmätare ( 41)
med färddator FE
Indikeringar för färddatorn
( 40)
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
RDC-indikeringar ( 23)
z
1
Kontrollampa för farthållare
( 48)
3
Serviceindikering
Indikeringar
22
z
Om den återstående tiden till
nästa service är kortare än en
månad, visas servicedatumet 1
en kort stund efter pre-ride
check. I detta exempel visar
displayen "mars 2012".
För motorcyklar som körs många
mil per år, kan servicen eventuellt
behöva genomföras tidigare. När
det återstår mindre än 1000 km
till den tidigarelagda servicen,
räknas den återstående sträckan
nedåt 2 i steg på 100 km och
indikeras en kort stund efter preride check.
Om tidpunkten för service
har överskridits, lyser förutom datum- eller kilometerindikeringen dessutom den allmänna
varningslampan gul. Servicetexten visas hela tiden.
Om serviceindikeringen visas redan mer än en månad
före servicedatumet måste det
datum som sparats i kombiinstrumentet ställas in. Denna situation
kan uppstå om batteriet har varit
lossat en längre tid.
Vänd dig till en auktoriserad verkstad för att få datumet inställt,
helst till en BMW Motorradåterförsäljare.
Räckvidd
RANGE
Räckvidden anger hur lång
sträcka som kan köras med den
återstående bränslemängden.
Beräkningen görs med hjälp av
genomsnittsförbrukningen och
bränslenivån.
Om du tankar när reservmängden har underskridits, måste den
totala mängden vara större än
reservmängden för att den nya
nivån ska registreras. Annars kan
Den räckvidd som fastställs är ett närmevärde.
BMW Motorrad rekommenderar därför att du inte kör ända till
sista kilometern.
FE
utan färddator
Räckvidden visas inte förrän
bränslereserven har nåtts.
med färddator FE
Genomsnittsförbrukningen för
beräkning av räckvidden visas
inte och kan avvika från den visade genomsnittsförbrukningen.
Yttertemperatur
3
med färddator FE
23
När motorcykeln står stilla,
kan motorvärmen påverka
mätningen av yttertemperaturen.
Vid för hög motorvärme visas
tillfälligt --.
Om yttertemperaturen sjunker
under 3 °C, blinkar temperaturindikeringen för att varna för möjlig
halka. Första gången denna temperatur underskrids, skiftar displayen oberoende av inställning
automatiskt till temperaturindikeringen.
Däcktryck
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
De indikerade däcktrycken gäller för en däcktemperatur på
20 °C. Värdet till vänster 1 anger
däcktrycket för framhjulet, värdet
till höger 2 anger däcktrycket för
bakhjulet. Omedelbart efter att
tändningen kopplats till visas ---, eftersom lufttrycksvärdena
visas först vid hastigheter över
30 km/h.
Indikeringar
räckviddsindikeringen inte uppdateras.
Om motorcykeln står på sidostödet, kan bränslemängden inte
beräknas korrekt på grund av det
sneda läget. Därför kan räckvidden bara beräknas när sidostödet
är infällt.
z
Varningsindikeringar
3
Indikering
Indikeringar
24
z
Om även varningssymbolen 2
visas, rör det sig om ett varningsmeddelande. Det kritiska lufttrycket blinkar.
Om det kritiska värdet ligger på
gränsen till det tillåtna toleransvärdet, lyser dessutom den allmänna varningslampan 1 gult.
Ligger däcktrycket utanför det
tillåtna toleransvärdet, blinkar den
allmänna varningslampan 1 rött.
Ytterligare information om
BMW Motorrad RDC finns på
sidan ( 75).
Varningar indikeras med den allmänna varningslampan 1 tillsammans med en av varningssymbolerna 2. Beroende på hur allvarlig
varningen är, lyser den allmänna
varningslampan röd eller gul.
Vid flera varningar visas alla motsvarande varningslampor och varningssymboler. Den allmänna
varningslampan används för den
viktigaste varningen.
En översikt över de möjliga varningarna finns på följande sida.
3
Varningssymboler på
displayen
Innebörd
Lyser gul
EWS ! visas
EWS aktiv (
Lyser gul
Blinkar
Bränslereserv (
Lyser gul
Visas
Motorn i nödprogram (
Blinkar röd
visas
För lågt motoroljetryck (
Lyser röd
visas
Otillräcklig batteriladdning (
Lyser gul
Visas
Bakljuslampa defekt (
Visas
Framljuslampa defekt (
Visas
Lampdefekt (
Lyser gul
25
29)
29)
31)
29)
29)
30)
30)
30)
Indikeringar
Varningsöversikt
Varnings- och kontrollampor
z
3
Varnings- och kontrollampor
Indikeringar
26
Varningssymboler på
displayen
Innebörd
+ "Oil" visas.
För låg motoroljenivå (
+ Omgivningstemperaturindikeringen
blinkar.
Isvarning (
31)
31)
Blinkar
ABS-självdiagnosen inte avslutad
( 32)
Lyser
ABS-fel (
lyser snabbt
ASC-reglering (
lyser långsamt
ASC-självdiagnosen inte avslutad
( 32)
lyser
ASC frånkopplat (
lyser
ASC-fel (
32)
z
33)
32)
32)
Lyser gul
Varningssymboler på
displayen
visas
Innebörd
3
Däcktrycket på gränsen till det tillåtna
toleransvärdet ( 33)
27
Det kritiska
däcktrycket blinkar
Blinkar röd
visas
Däcktrycket utanför det tillåtna toleransvärdet ( 33)
Det kritiska
däcktrycket blinkar
Lyser gul
"--" eller "---" visas
Överföringsfel (
visas
Sensor defekt eller systemfel (
z
34)
34)
"--" eller "---" visas
Lyser gul
Indikeringar
Varnings- och kontrollampor
+ "RDC" visas
Batteri för däcktryckssensor ej helt laddat ( 35)
+ "DWA" visas.
Stöldskyddsystemets batteri svagt
( 35)
3
Indikeringar
28
z
Varnings- och kontrollampor
Lyser gul
Varningssymboler på
displayen
+ "DWA" visas.
Innebörd
Stöldskyddssystemets batteri tomt
( 35)
Den allmänna varningslampan lyser gul.
EWS ! visas.
Möjlig orsak:
Fordonet kan inte startas med
den använda nyckeln eller så är
förbindelsen mellan nyckeln och
motorelektroniken är störd.
Ta bort andra nycklar från tändningsnyckelns nyckelknippa.
Använd reservnyckeln.
Byt ut den defekta nyckeln hos
en BMW Motorrad-återförsäljare.
Bränslereserv
Den allmänna varningslampan lyser gul.
Bränslereservsymbolen blinkar.
Bränslebrist kan leda till
feltändningar. Motorn kan
stängas av oväntat (olycksrisk)
och katalysatorn skadas.
Kör inte tills tanken är tom.
Möjlig orsak:
I bränsletanken finns maximalt
reservmängd kvar.
Bränslereservmängd
ca 4 l
Tankning (
69).
Motorn i nödprogram
Den allmänna varningslampan lyser gul.
Motorsymbolen visas.
Möjlig orsak:
Motorstyrenheten har diagnostiserat ett fel. I sällsynta fall stängs
motorn av och kan inte startas
igen. Annars går motorn på nödprogrammet.
Du kan köra vidare, men motoreffekten är möjligtvis sämre än
vanligt.
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
För lågt motoroljetryck
Den allmänna varningslampan blinkar röd.
Symbolen oljekanna visas.
Motorn går på nödprogram.
Avvikande köregenskaper
kan uppkomma.
Anpassa körsättet. Undvik kraftig
acceleration och omkörningar.
Oljetrycket i smörjoljesystemet är
för lågt. Stanna omedelbart och
stäng av motorn.
3
29
Indikeringar
EWS aktiv
z
3
Indikeringar
30
z
Varningen "otillräckligt motoroljetryck" är ingen oljenivåkontrollfunktion. Korrekt motoroljenivå kan endast läsas av via
oljenivågivaren.
Möjlig orsak:
Motoroljenivån är för låg.
Kontroll av motoroljenivån
( 89).
Vid för låg oljenivå:
Fyll på motorolja.
Möjlig orsak:
Motoroljetrycket är otillräckligt.
Körning med otillräckligt
motoroljetryck kan förorsaka
motorskador.
Kör inte vidare.
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
Otillräcklig
batteriladdning
Den allmänna varningslampan lyser röd.
Batterisymbolen visas.
Om batteriet är urladdat
fungerar inte olika system,
som t ex belysning, motor och
ABS. Detta kan medföra farliga
situationer.
Kör inte vidare.
Möjlig orsak:
Fel på generatorn eller generatorremmen
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
Bakljuslampa defekt
Den allmänna varningslampan lyser gul.
Lampsymbolen med en
bakåtriktad pil visas.
Ett lampfel på motorcykeln är en säkerhetsrisk eftersom andra trafikanter har svårt
att se dig och ditt fordon.
Byt ut defekta lampor snarast
möjligt. Det bästa är att alltid ta
med reservlampor.
Möjlig orsak:
Fel på en bakljuslampa eller
bromsljuslampa.
Byte av bromsljus­, bakljus­
och blinkerlampor bak ( 106).
Framljuslampa defekt
Lampsymbolen med en
framåtriktad pil visas.
Ett lampfel på motorcykeln är en säkerhetsrisk eftersom andra trafikanter har svårt
att se dig och ditt fordon.
Byt ut defekta lampor snarast
möjligt. Det bästa är att alltid ta
med reservlampor.
Möjlig orsak:
Fel på halvljus-, helljus-, parkeringsljus eller blinkerlampa.
Byte av halvljus- och
helljuslampa ( 103).
Byte av parkeringsljuslampa
( 104).
Byte av blinkerlampa fram
( 107).
Byte av bromsljus-, bakljusoch blinkerlampor bak ( 106).
Möjlig orsak:
En kombination av flera lampdefekter föreligger.
Läs de ovanstående felbeskrivningarna.
Lampdefekt
Den allmänna varningslampan lyser gul.
Lampsymbolen med två
pilar visas.
Ett lampfel på motorcykeln är en säkerhetsrisk eftersom andra trafikanter har svårt
att se dig och ditt fordon.
Byt ut defekta lampor snarast
För låg motoroljenivå
med färddator FE
+ "Oil" visas.
Möjlig orsak:
Den elektroniska oljenivåsensorn
har fastställt för låg motoroljenivå.
Kontrollera motoroljenivån på oljenivåindikeringen nästa gång du
tankar:
Kontroll av motoroljenivån
( 89).
Vid för låg oljenivå:
Påfyllning av motorolja ( 90).
Möjlig orsak:
Om indikeringen ”Kontrollera oljenivån” visas på displayen, trots
att oljenivån stämmer enligt indikeringen för motoroljenivån, kan
det vara fel på oljenivåsensorn.
Kontakta en auktoriserad
verkstad, helst hos en BMW
Motorrad-återförsäljare.
Isvarning
med färddator FE
+ Omgivningstemperaturindikeringen blinkar.
Möjlig orsak:
Den vid motorcykeln uppmätta
yttertemperaturen ligger under
3 °C.
Yttertemperaturvarningen
utesluter inte att isfläckar
kan förekomma även vid temperaturer över 3 °C.
Se särskilt upp för isfläckar på
3
31
Indikeringar
möjligt. Det bästa är att alltid ta
med reservlampor.
z
3
32
broar och skuggiga vägsträckor
vid låga yttertemperaturer.
Kör uppmärksamt.
Indikeringar
ABS-självdiagnosen inte
avslutad
z
ABS-varningslampan blinkar.
Möjlig orsak:
Det finns ingen ABS-funktion, eftersom självdiagnosen inte har
avslutats. För kontroll av hjulsensorerna måste motorcykeln köras
några meter.
Kör långsamt. Tänk på att ABS
inte fungerar förrän självdiagnosen är klar.
ABS-fel
ABS-varningslampan lyser.
Möjlig orsak:
ABS-styrenheten har identifierat
ett fel. ABS fungerar inte.
Du kan köra vidare, men måste
tänka på att ABS inte fungerar.
Observera ytterligare information om situationer, som kan
leda till ett ABS-fel ( 73).
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
ASC-reglering
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
ASC-varningslampan blinkar
snabbt.
ASC har identifierat en instabilitet
i bakhjulet och reducerar vridmomentet. Varningslampan blinkar
längre än ASC-regleringen tar.
På så sätt kan föraren även efter
den kritiska situationen se att regleringen har genomförts.
ASC-självdiagnosen inte
avslutad
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
ASC-varningslampan blinkar
långsamt.
Möjlig orsak:
ASC fungerar inte, eftersom
självdiagnosen inte har avslutats.
För att ASC-självdiagnosen ska
kunna avslutas, måste motorn gå
och motorcykeln köras i minst
5 km/h.
Kör långsamt. Tänk på att ASC
inte fungerar förrän självdiagnosen är klar.
ASC frånkopplat
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
ASC-varningslampan lyser.
ASC-fel
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
ASC-varningslampan lyser.
Möjlig orsak:
ASC-styrenheten har identifierat
ett fel. ASC fungerar inte.
Du kan köra vidare. Tänk på att
ASC inte fungerar. Observera
ytterligare information om situationer, som kan leda till ett
ASC-fel ( 74).
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
Däcktrycket på
gränsen till det tillåtna
toleransvärdet
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
Den allmänna varningslampan lyser gul.
ket i kapitlet "Teknik i detalj", innan du justerar däcktrycket.
3
Däcktrycket utanför det
tillåtna toleransvärdet
33
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
Den allmänna varningslampan blinkar röd.
Däcksymbolen visas.
Däcksymbolen visas.
Det kritiska däcktrycket blinkar.
Möjlig orsak:
Det uppmätta lufttrycket i däcket
ligger på gränsen till det tillåtna
toleransvärdet.
Justera lufttrycket i däcken enligt uppgifterna på baksidan till
instruktionsboken.
Observera informationerna
om temperaturkompensation och anpassning av däcktryc-
Det kritiska däcktrycket blinkar.
Möjlig orsak:
Det uppmätta lufttrycket i däcket
ligger utanför det tillåtna toleransvärdet.
Kontrollera att däcket inte är
skadat och att du kan köra vidare med det.
Om du kan köra vidare med däcket:
Indikeringar
Möjlig orsak:
ASC-systemet har kopplats från
av föraren.
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
Aktivera ASC-funktionen
( 47).
z
3
Indikeringar
34
z
Om däcktrycket är utanför
det tillåtna toleransvärdet,
försämras motorcykelns köregenskaper.
Anpassa körsättet utifrån detta.
Justera lufttrycket i däcket vid
nästa tillfälle.
Observera informationerna
om temperaturkompensation och anpassning av däcktrycket i kapitlet "Teknik i detalj", innan du justerar däcktrycket.
Låt en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad -återförsäljare, kontrollera om däcket
är skadat.
Om du är osäker på om däcket
fortfarande kan användas:
Kör inte vidare.
Kontakta bärgningstjänsten.
Låt en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad -återförsäljare, kontrollera om däcket
är skadat.
Överföringsfel
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
"--" eller "-- --" visas.
Möjlig orsak:
Hastigheten har ännu inte överskridit ca 30 km/h. RDC-sensorerna sänder sin signal först när
denna hastighet har överskridits
första gången ( 75).
Iaktta RDC-indikeringen vid en
högre hastighet. Först när den
allmänna varningslampan tänds
föreligger ett permanent fel.
Om så är fallet:
Låt en auktoriserad verkstad
åtgärda felet, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Möjlig orsak:
Den trådlösa förbindelsen till
RDC-sensorerna är störd. En
möjlig orsak är radiotekniska anläggningar i närheten som stör
förbindelsen mellan RDC-styrenheten och sensorerna.
Observera RDC-indikeringen
i ett annat område. Först när
den allmänna varningslampan
tänds föreligger ett permanent
fel. Om så är fallet:
Låt en auktoriserad verkstad
åtgärda felet, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Sensor defekt eller
systemfel
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
Den allmänna varningslampan lyser gul.
Däcksymbolen visas.
"--" eller "--
--" visas.
Möjlig orsak:
En eller två RDC-sensorer fungerar inte.
Låt en auktoriserad verkstad
åtgärda felet, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Möjlig orsak:
Det finns ett fel i systemet.
Låt en auktoriserad verkstad
åtgärda felet, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Batteri för
däcktryckssensor ej helt
laddat
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
Den allmänna varningslampan lyser gul.
+ "RDC" visas.
Detta felmeddelande visas
endast efter pre-ride check
under en kort stund.
Möjlig orsak:
Däcktryckssensorns batteri
har inte längre full kapacitet.
Däcktryckskontrollen fungerar
endast en begränsad tid.
Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare.
Stöldskyddsystemets
batteri svagt
med stöldlarm (DWA) FE
Detta felmeddelande visas
endast efter pre-ride check
under en kort stund.
Möjlig orsak:
DWA-batteriet har inte längre full
kapacitet. När motorcykelbatteriet har kopplats bort fungerar
DWA endast under en begränsad
tid.
Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare.
Stöldskyddssystemets
batteri tomt
med stöldlarm (DWA) FE
Den allmänna varningslampan lyser gul.
+ "DWA" visas.
+ "DWA" visas.
Detta felmeddelande visas
endast efter pre-ride check
under en kort stund.
3
35
Indikeringar
Möjlig orsak:
De monterade hjulen har inga
RDC-sensorer.
Eftermontera en hjulsats med
RDC-sensorer.
z
3
Indikeringar
36
z
Möjlig orsak:
DWA-batteriet har ingen kapacitet längre. När motorcykelbatteriet har kopplats bort fungerar
inte DWA längre.
Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare.
Styr-/tändningslås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elektronisk körspärr (EWS) . . . . . . . . . . 39
Broms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Växling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Speglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Multifunktionsdisplay. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vindruta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fjäderförspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Blinker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dämpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Varningsblinkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Elektronisk chassiinställning
ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nödstoppskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Värmehandtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sadelvärme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Automatisk stabilitetskontroll
ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Farthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Förvaringsfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Strålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Förar- och passagerarsadel . . . . . . . . . 57
Hjälmkrokar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4
37
Manövrering
Manövrering
z
Styr-/tändningslås
38
Du får två huvudnycklar och en
reservnyckel. Reservnyckeln är liten och lätt för att den ska kunna
förvaras i t ex en plånbok. Man
kan använda den om ingen av
huvudnycklarna finns till hands,
men den är inte avsedd för långvarig användning.
Läs anvisningarna för elektronisk
körspärr EWS ( 39) om du blir
av med en nyckel.
Samma nyckel passar till styr-/
tändlåset, tanklocket, sadellåset
och väskan.
Manövrering
4
z
Tillkoppling av tändning
Frånkoppling av tändning
Nycklar
med toppbox Tbh
Om så önskas kan samma
nyckel även användas till
toppboxen. Vänd dig i så fall till
en auktoriserad verkstad, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Vrid nyckeln till läge 1.
Parkeringsljuset och alla funktionskretsar tillkopplade.
Motorn kan startas.
Pre-Ride Check genomförs.
( 65)
ABS-självdiagnos genomförs.
( 65)
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
ASC-självdiagnosen genomförs. ( 65)
Vrid nyckeln till läge 2.
Ljuset släckt.
Styrlåset inte låst.
Nyckeln kan dras ur.
Anslutna extraapparater fungerar fortfarande under en viss
tid.
Batteriet kan laddas via eluttaget.
Låsa styrlåset
När motorcykeln står på
sidostödet, beror det på underlaget om det är bättre att vrida
styret åt vänster eller höger. På
Vrid styret åt vänster eller höger.
Vrid nyckeln till läge 3 och rör
samtidigt lite på styret.
Tändning, ljus och alla funktionskretsar frånkopplade.
Styrlåset är låst.
Nyckeln kan dras ur.
Elektronisk körspärr
(EWS)
Motorcykelns elektronik utvärderar datainformationen i fordonsnyckeln via en ringantenn i
tändningslåset. Först när en nyckel känns igen som ”behörig” ger
motorstyrenheten klarsignal om
att motorn kan startas.
Om ytterligare en
fordonsnyckel är fäst vid
tändningsnyckeln, kan elektroniken bli ”irriterad” och ingen
klarsignal för motorstarten avges.
På multifunktionsdisplayen visas
varningen EWS.
Förvara därför alltid ytterligare
reservnycklar åtskilda från
tändningsnyckeln.
Tappar du en nyckel kan få den
spärrad hos din BMW Motorrad
-återförsäljare. Du måste då ta
med alla andra nycklar som hör
till motorcykeln.
Motorn går inte längre att starta
med en nyckel som spärrats,
men en spärrad nyckel kan aktiveras på nytt.
Reserv- och extranycklar kan du
endast få hos en BMW Motorrad
-återförsäljare. Där är man skyldig
att kontrollera din legitimation,
eftersom nycklarna är en del av
ett säkerhetssystem.
Klocka
Inställning av klocka
Om du ställer in klockan när
du kör, kan du förorsaka en
olycka.
Ställ endast in klockan när motorcykeln står stilla.
Koppla till tändningen.
4
39
Manövrering
plant underlag står motorcykeln
emellertid stabilare med styret
vridet åt vänster än åt höger.
Vrid alltid styret åt vänster för att
låsa styrlåset när motorcykeln
står på plant underlag.
z
Indikering
4
Välja indikering
Manövrering
40
z
Koppla till tändningen.
utan färddator FE
Tryck ner knappen 1 tills timmarna 2 blinkar.
Tryck på knappen tills timmarna som ska ställas in visas.
Håll knappen intryckt tills minuterna 3 blinkar.
Tryck på knappen tills minuterna som ska ställas in visas.
Håll knappen intryckt tills minuterna slutar blinka.
Inställningen är klar.
Tryck på knappen 1 för att
välja indikering i indikeringsområdet 2.
Följande värden kan visas:
Trippmätare 1 (Trip I)
Trippmätare 2 (Trip II)
Återstående körsträcka
(RANGE, när endast
reservmängden finns kvar)
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
Däcktryck (RDC)
med färddator FE
Tryck på knappen 1 för att
välja indikering i indikeringsområdet 3.
Följande värden kan visas:
Trippmätare 1 (Trip I)
Trippmätare 2 (Trip II)
Total kilometerställning
(DIST).
Välj önskad trippmätare.
utan färddator FE
med färddator FE
4
Tryck på knappen 4 för att
välja indikering i indikeringsområdet 2.
Följande värden kan visas:
Yttertemperatur
Räckvidd
Genomsnittshastighet
Genomsnittsförbrukning
Oljenivåindikering (Oil)
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
Däcktryck (RDC)
Nollställa trippmätare
Koppla till tändningen.
Håll ner knappen 1 tills trippmätaren i indikeringsområdet 2
nollställs.
Håll ner knappen 1 tills trippmätaren i indikeringsområdet 3
nollställs.
Nollställa
genomsnittsvärden
med färddator FE
Koppla till tändningen.
Välj genomsnittlig förbrukning
eller genomsnittshastighet.
Manövrering
41
z
Ljus
42
Parkeringsljuset tänds automatiskt när tändningen kopplas till.
Manövrering
4
z
Parkeringsljus
Parkeringsljuset belastar
batteriet. Låt därför inte
tändningen vara tillkopplad för
länge.
Håll ner knappen 4 tills värdet i
indikeringsområdet 2 nollställs.
Multifunktionsdisplay
Inställning av dimmer
Inställning av dimningen
under körning kan förorsaka
en olycka.
Ställ endast in dimningen när
motorcykeln står stilla.
Koppla till tändningen.
Tryck på knappen 1.
Aktuellt dimmersteg visas i visningsfältet 2.
Tryck upprepade gånger på
knappen 1 tills önskat dimmersteg visas.
Displaybelysningen blir ett steg
ljusare vid varje knapptryckning. När den maximala ljusstyrkan har nåtts, minskas den
åter varje gång knappen trycks
in.
Halvljus
Halvljuset tänds automatiskt när
motorn startas.
Du kan tända ljuset när motorn är avstängd genom att
med tändningen tillkopplad tända
helljuset eller använda ljustutan.
Helljus och ljustuta
4
Tryck knappen 1 framåt för att
slå på helljuset.
Dra knappen 1 bakåt för att
använda ljustutan.
Parkeringsljus
Slå av tändningen.
Slå från tändningen och tryck
genast knappen 1 åt vänster
och håll den i det läget tills parkeringsljuset slagits på.
Slå på och sedan av tändningen för att slå från parkeringsljuset.
Blinker
Manövrering av blinker
Slå på tändningen.
Efter ca 10 sekunders körning och en sträcka på ca
300 m släcks blinkerlamporna
automatiskt.
Tryck knappen 1 åt vänster för
att aktivera vänster blinker.
Tryck knappen 1 åt höger för
att aktivera höger blinker.
Ställ knappen 1 i mittläget för
att stänga av blinkern.
Varningsblinkers
Manövrering av
varningsblinker
Slå på tändningen.
Varningsblinkern belastar
batteriet. Tänd varningsblinkern endast en kort stund.
Manövrering
43
z
4
Manövrering
44
Manövreras en blinkerknapp
när tändningen är
tillkopplad, blinkar blinkern i
stället för varningsblinkern. När
blinkerknappen inte längre
manövreras, aktiveras åter
varningsblinkerfunktionen.
Nödstoppskontakt
1
z
Tryck på knappen 1 för att aktivera varningsblinkern.
Tändningen kan kopplas ifrån.
Tryck på knappen 1 igen för
att avaktivera varningsblinkern.
Nödstoppskontakt
Om nödströmbrytaren manövreras under körning kan
bakhjulet låsa sig och motorcykeln välta.
Manövrera inte nödströmbrytaren
för tändning under körning.
Med hjälp av nödstoppskontakten kan man snabbt och enkelt
stänga av motorn.
a
b
Motorn avstängd
Driftläge
Värmehandtag
med värmehandtag FE
Manövrera
värmehandtagen
Starta motorn.
Värmehandtagen fungerar
bara när motorn är i gång.
Värmehandtagen ökar
strömförbrukningen,
vilket kan medföra att batteriet
urladdas vid körning på låga
Sadelvärme
varvtal. Vid låg batteriladdning
kopplas värmehandtagen ifrån
för att säkerställa att motorn kan
startas.
med sadelvärme FE
Förarsadelvärme
4
45
Sadelvärmen fungerar endast när motorn går.
Tryck flera gånger på knappen 1 tills önskad värmenivå
indikeras.
Styrhandtagen kan värmas upp i
två steg. Det andra steget är för
snabb uppvärmning av handtaget.
När det har blivit varmt bör man
växla tillbaka till det första steget.
Den inställda värmenivån 2 visas i
multifunktionsdisplayen.
50 % värmeeffekt
100 % värmeeffekt
Om inga fler ändringar görs
ställs det valda värmesteget in.
Den högre strömförbrukningen kan medföra att
batteriet urladdas vid körning på
låga varvtal. Vid låg batteriladdning kopplas sätesvärmen från
för att säkerställa att motorn kan
startas.
Manövrering
Starta motorn.
z
växla tillbaka till det första steget.
Den inställda värmenivån 2 visas i
multifunktionsdisplayen.
50 % värmeeffekt
4
46
Manövrering
100 % värmeeffekt
Tryck flera gånger på knappen 1 tills önskad värmenivå
indikeras.
z
Passagerarsadelvärme
Starta motorn.
Sadelvärmen fungerar endast när motorn går.
Välj önskat värmesteg med brytaren 1.
Den högre strömförbrukningen kan medföra att
batteriet urladdas vid körning på
låga varvtal. Vid låg batteriladdning kopplas sätesvärmen från
för att säkerställa att motorn kan
startas.
Förarsadeln kan värmas upp i
två steg. Det andra steget är för
snabb uppvärmning av sadeln.
När det har blivit varmt bör du
Passagerarsadeln kan värmas
upp i två steg. Det andra steget
är för snabb uppvärmning av sadeln. När den har blivit varm bör
Automatisk
stabilitetskontroll ASC
ASC-varningslampan lyser.
4
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
Släpp knappen 1 inom två sekunder.
ASC-varningslampan fortsätter att lysa.
47
Avaktivera ASCfunktionen
Slå på tändningen.
ASC-funktionen kan även
kopplas från under körningen.
ASC-funktionen är avaktiverad.
Aktivera ASC-funktionen
Manövrering
du växla tillbaka till det första steget.
2 Kontakten i mittläge: uppvärmning från.
3 Kontakten tryckt bakåt: 50
% värmeeffekt.
4 Kontakten tryckt framåt: 100
% värmeeffekt.
z
Den inställda värmenivån 5 visas i
multifunktionsdisplayen.
50 % värmeeffekt
100 % värmeeffekt
Håll knappen 1 nedtryckt tills
ASC-varningslampans indikering ändras.
Håll knappen 1 nedtryckt tills
ASC-varningslampans indikering ändras.
ASC-varningslampan slocknar, vid ej avslutad egendiagnos börjar den blinka.
4
Manövrering
48
z
Släpp knappen 1 inom två sekunder.
ASC-varningslampan förblir
släckt resp. fortsätter att
blinka.
Tillkoppling av farthållare
Programmering av
hastighet
ASC-funktionen aktiverad.
Alternativt kan man även slå av
och slå på tändningen igen.
Om ASC-varningslampan
fortfarande lyser när tändningen har kopplats från och åter
till och motorcykeln körts i en
hastighet över 5 km/h, föreligger
ett ASC-fel.
Farthållare
med farthållare FE
Skjut kontakten 1 åt höger.
Knappen 2 kan manövreras.
Tryck knappen 2 framåt helt
kort.
Farthållaren kan användas vid hastigheter mellan
50 km/h och 180 km/h.
Kontrollampan för farthållaren lyser.
Den aktuella hastigheten hålls
konstant och lagras.
Acceleration
Sänka hastigheten
4
Tryck knappen 2 framåt helt
kort.
Varje gång du trycker på knappen ökas hastigheten med ca
2 km/h.
Håll knappen 2 nedtryckt
framåt.
Hastigheten ökar steglöst.
Om du inte trycker mer på
knappen 2 hålls den uppnådda
hastigheten och sparas.
Tryck knappen 2 bakåt helt
kort.
Varje gång du trycker på knappen sänks hastigheten med
cirka 2 km/h.
Håll knappen 2 nedtryckt bakåt.
Hastigheten minskas steglöst.
Om du inte trycker mer på
knappen 2 hålls den uppnådda
hastigheten och sparas.
Avaktivera farthållaren
Tryck på broms, koppling eller
gashandtag (vrid tillbaka förbi
grundläget) för att avaktivera
farthållaren.
Kontrollampan för farthållaren
släcks.
Manövrering
49
z
4
Återinställa tidigare
hastighet
Frånkoppling av
farthållare
Manövrering
50
z
Tryck knappen 2 bakåt en kort
stund för att återgå till den lagrade hastigheten.
Farthållaren avaktiveras
inte när du ger gas. När
du släpper gashandtaget sänks
hastigheten endast till det lagrade
värdet, även om du egentligen vill
sänka den ytterligare.
Kontrollampan för farthållaren lyser.
Skjut kontakten 1 åt vänster.
Systemet kopplas från.
Knappen 2 är blockerad.
Förvaringsfack
Öppna förvaringsfacket
Lås upp låscylindern 1 med
nyckeln.
Tryck den upplåsta låscylindern
nedåt för att öppna locket.
Koppling
Inställning av
kopplingshandtag
Om kopplingsvätskebehållarens läge förändras, kan det
komma in luft i kopplingssystemet.
Inställning av kopplingshandtaget under körning
kan förorsaka en olycka.
Ställ endast in kopplingshandtaget när motorcykeln står stilla.
Inställningsskruven kan lättare vridas om du samtidigt trycker kopplingshandtaget
framåt.
51
Broms
Inställning av
bromshandtag
Om bromsvätskebehållarens läge förändras, kan det
komma in luft i bromssystemet.
Vrid inte handtagsenheten eller
styret.
Vrid justerskruven 1 medurs för
att öka avståndet mellan kopplingsspaken och styrhandtaget.
Vrid justerskruven 1 moturs för
att minska avståndet mellan
kopplingsspaken och styrhandtaget.
4
Inställning av handbromsspaken under körning kan
förorsaka en olycka.
Ställ endast in handbromsspaken
när motorcykeln står stilla.
Vrid justerskruven 1 medurs för
att öka avståndet mellan handbromsspaken och styrhandtaget.
Vrid justerskruven 1 moturs för
att minska avståndet mellan
handbromsspaken och styrhandtaget.
Inställningsskruven kan lättare vridas om du samtidigt trycker handbromshandtaget
framåt.
Manövrering
Vrid inte handtagsenheten eller
styret.
z
4
Växling
Speglar
Ställ in växelspaken
Inställning av speglar
Manövrering
52
z
Lossa skruven 1.
Vrid pedalen 2 till önskat läge.
Dra åt skruven 1 med åtdragningsmoment.
Växelspak på växelaxel
8 Nm
Ställ in speglarna i önskat läge
genom att trycka lätt vid kanten.
Vindruta
Ställa in vindrutan
Slå på tändningen.
Tryck på övre delen av knappen 1 för att höja vindrutan.
Tryck på nedre delen av knappen 1 för att sänka vindrutan.
Fjäderförspänning
Inställning
Bakhjulets fjäderförspänning
måste anpassas till motorcykelns
last. Vid tyngre last måste den
ökas, vid mindre vikt måste den
minskas motsvarande.
Vid icke anpassad inställning av fjäderförspänning
och dämpning försämras motorcykelns körförhållande.
Anpassa dämpningen till
fjäderförspänningen.
Vrid inställningsratten i riktning
mot LOW för att minska fjäderförspänningen.
Grundinställning av fjäderförspänning bak
utan Electronic Suspension
Adjustment (ESA II) FE
Vrid inställningsratten i riktning
mot HIGH för att öka fjäderförspänningen.
Dämpning
4
53
Inställning
Demontera passagerarsadeln
( 57).
Ställ in fjäderförspänningen
med inställningsratten 1.
Montering av passagerarsadel
( 59).
Vrid inställningshjulet till anslaget i riktning Low, förspänn sedan fjädern med 10
klick. (Fulltankad, med förare
85 kg)
Dämpningen måste anpassas
till vägbanans beskaffenhet och
fjäderförspänningen.
På ojämn vägbana behövs mjukare dämpning än på slät väg.
När fjäderförspänningen ökas,
behövs det en hårdare dämpning och när fjäderförspänningen minskas krävs en mjukare dämpning.
Inställning av bakhjulets
dämpning
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Manövrering
Inställning av bakhjulets
fjäderförspänning
z
4
Elektronisk
chassiinställning ESA
54
med Electronic Suspension
Adjustment (ESA II) FE
Manövrering
Inställningar
z
Vid inställning av dämpningen när ljuddämparen är
het föreligger risk för brännskador.
Använd en skruvmejslseförlängning och handskar.
Ställ in dämpningen med ställskruven 1 med verktyget från
verktygssatsen.
För hårdare dämpning ska inställningsskruven 1 vridas i pilriktningen H.
För mjukare dämpning ska inställningsskruven 1 vridas i pilriktningen S.
Bakhjulsdämpningens
grundinställning
utan Electronic Suspension
Adjustment (ESA II) FE
Vrid ställskruven till ändläge i
pilriktningen H och vrid den
därefter trekvarts varv i pilriktningen S. (Fulltankad,
med förare 85 kg)
Med hjälp av den elektroniska
fjädringsinställningen ESA kan du
bekvämt anpassa din motorcykel
till lasten och väglaget.
Tre lastvarianter kan ställas in, för
vilka respektive tre dämpningsvarianter finns tillgängliga.
Ytterligare information om den
elektroniska fjädringsinställningen
ESA II finns på sidan ( 76).
Hämta fram inställning
Slå på tändningen.
Indikeringarna har följande betydelser:
COMF: komfortabel dämpning
NORM: normal dämpning
SPORT: sportig dämpning
Solokörning
4
Solokörning med bagage
Tryck på knappen 1 för att visa
aktuell inställning.
Körning med passagerare
(och bagage)
Indikeringen döljs igen efter en
stund.
Inställning av chassi
Starta motorn.
Tryck på knappen 1 en gång
för att visa aktuell inställning.
För att ställa in dämpningen,
gör flera korta tryck på knappen 1 tills önskad inställning
visas.
Dämpningen kan ställas in
under körningen.
För att ställa in lasten, gör flera
långa tryck på knappen 1 tills
önskad inställning visas.
Den valda dämpningen visas i
området 1 på multifunktionsdisplayen, lastvarianten i området 2.
Lasten går inte att ställa in
under pågående körning.
Om knappen 1 inte trycks
ner under en längre tid ställs
Manövrering
55
z
4
56
dämpningen och lasten in som
visat. Sedan döljs ESA-indikeringen automatiskt.
Kontrollera lufttrycket i däcken
med hjälp av följande värden.
Däcktryck fram
Manövrering
Däck
z
Kontroll av lufttryck i
däcken
2,2 bar (Solokörning, med
kallt däck)
Felaktigt lufttryck i däcken
försämrar motorcykelns köregenskaper och reducerar däckens livslängd.
Kontrollera att däcken har rätt
lufttryck.
2,5 bar (Körning med passagerare och/eller last, med
kallt däck)
Vid höga hastigheter kan
lodrätt monterade ventilinsatser öppnas på grund av centrifugalkrafterna.
För att undvika en plötslig tryckförlust i däcket, bör du använda
en ventilhatt med gummipackning på bakhjulet och skruva fast
den ordentligt.
2,5 bar (Solokörning, med
kallt däck)
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Däcktryck bak
2,9 bar (Körning med passagerare och/eller last, med
kallt däck)
Vid otillräckligt lufttryck:
Justera däcktrycket.
Strålkastare
Strålkastarinställning
höger-/vänstertrafik
Vid körning i länder med vänstertrafik, bländar det asymmetriska
halvljuset mötande trafik.
Låt ställa in strålkastaren hos en
auktoriserad verkstad, helst hos
en BMW Motorrad-återförsäljare.
Vanlig tejp skadar lampglaset av plast.
Vänd dig till en auktoriserad
verkstad, helst hos en
BMW Motorrad-återförsäljare
så att lampglaset av plast inte
skadas.
Ljusvidd och
fjäderförspänning
Ljusvidden hålls i regel konstant
genom att fjäderförspänningen
anpassas till lasten.
Endast vid mycket tung last, är
det möjligt att fjäderförspän-
4
Kontakta en auktoriserad
verkstad, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare, om
du inte är säker på att ljusvidden
är rätt inställd.
57
Ljusviddsinställning
a
b
1
Ljusviddsinställning
Vid mycket tung last, är det möjligt att fjäderförspänningen inte är
tillräcklig. Ljusvidden kan korrigeras med inställningsvredet för att
förhindra att mötande trafikanter
bländas.
Vrid inställningsvredet till
anslag i UP-riktning: neutralläge.
Vrid inställningsvredet i
DOWN-riktning så att mötande trafikanter inte bländas.
Förar- och
passagerarsadel
Demontera
passagerarsadeln
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Lås upp sadellåset 1 med fordonsnyckeln och håll kvar den
i upplåsningsläget medan du
trycker bakre delen av passagerarsadeln nedåt.
Lyft upp passagerarsadelns
bakre del och släpp nyckeln.
Manövrering
ningen inte är tillräcklig. Ljusvidden måste då anpassas till vikten.
z
4
med sadelvärme FE
med sadelvärme FE
Montering av förarsadel
med sadelvärme FE
Manövrering
58
z
Dra ut stickkontakten 2 och
lossa spärren.
Dra ut stickkontakten 3 och
lossa spärren.
Ta loss passagerarsadeln och
lägg den med klädseln nedåt
på en ren yta.
Ta loss förarsadeln och lägg
den med klädseln nedåt på en
ren yta.
Demontera förarsadeln
Demontera passagerarsadeln
( 57).
Lyft upp förarsadeln bak.
Stick ihop stickanslutningen 3.
in i den undre positionen i fästet 6.
Tryck in förarsadeln ordentligt i
fästet.
4
59
Skjut in förarsadeln på dess lagertapp 4. Kontrollera att sätet
är ordentligt påsatt.
Montering av
passagerarsadel
Montering av förarsadel
( 58).
med sadelvärme FE
Skjut in passagerarsadeln under förarsadeln och tryck ned
den hårt baktill.
Det ska höras att passagerarsadeln griper tag.
Inställning av sadelhöjd
Demontera förarsadeln (
Om sadeln sätts in i den djupare positionen bör du se till
att dess gummiklackar 5 sätts
Stick ihop stickanslutningen 2.
58).
Manövrering
Montering av passagerarsadel
( 59).
z
Dra stålvajern genom hjälmen
och hållaren och placera den
enligt bilden.
Montering av passagerarsadel
( 59).
4
Manövrering
60
z
Ta ur sadelns lagringstapp 1
och sätt tillbaka den i önskad
höjd.
Montering av förarsadel
( 58).
Fäst hjälmen i hjälmhållaren 1
med en stålvajer.
Hjälmkrokar
Fastsättning av hjälmen
på motorcykeln
Demontera passagerarsadeln
( 57).
Hjälmlåset kan repa kåpan.
Kontrollera hjälmlåsets läge
när hjälmen hakas fast.
Körning
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . 62
Checklista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5
61
Inkörning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Parkera motorcykeln . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tankning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Förankra motorcykeln vid transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Körning
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
z
Säkerhetsanvisningar
62
Kör aldrig utan denna utrustning!
Använd alltid
hjälm
Dräkt
Handskar
Stövlar
Körning
5
z
Förarutrustning
Det gäller också för korta
sträckor, oavsett årstid. Din
BMW Motorrad-återförsäljare
hjälper dig gärna och kan
erbjuda rätt klädsel för olika
användningsområden.
Begränsad markfrigång
vid nedläggning
med sänkning FE
Motorcyklar med sänkt chassi har
mindre nedläggningsvinkel och
markfrigång än motorcyklar med
standardchassi.
Olycksrisk på grund av
oväntat tidig markberöring.
Observera att motorcyklar med
sänkt chassi har mindre nedläggningsvinkel och markfrigång.
Testa motorcykelns nedläggningsvinkel i ofarliga situationer.
Tänk på motorcykelns begränsade markfrigång när du kör över
trottoarkanter eller liknande hinder.
Genom motorcykelns sänkta
chassi blir fjädringsvägen kortare (se kapitlet ”Tekniska data”).
Därigenom kan den vanliga körkomforten försämras något. Särskilt vid körning med passagerare
bör fjäderförspänningen ställas in
motsvarande.
Lasta på rätt sätt
För tung och ojämnt fördelad last kan påverka motorcykelns körstabilitet.
Överskrid inte den tillåtna totalvikten och följ lastanvisningarna.
Anpassa inställningen av fjäderförspänningen, dämpningen
och lufttrycket i däcken till
totalvikten.
Kontrollera att vikten är jämnt
fördelad mellan vänster och
höger sida.
Placera tungt bagage så långt
ner och inåt som möjligt.
Följ angivelserna om maximalt
tillåten vikt och maxhastighet
enligt etiketten i väskan.
med toppbox Tbh
Följ angivelserna om maximalt
tillåten vikt och maxhastighet
enligt etiketten i toppboxen.
med tankväska Tbh
Observera max tillåten vikt i
tankväskan.
≤5 kg
Hastighet
När du kör i hög hastighet kan
vissa förhållanden påverka motorcykelns köregenskaperna negativt:
Fjäder- och dämpningssystemets inställning
Ojämnt fördelad last
Löst hängande klädsel
För lågt däcktryck
För litet mönsterdjup
Risk för förgiftning
Avgaserna innehåller giftig koloxid, som är färg- och luktlös.
Det är farligt att andas in
avgaserna, vilket kan leda
till medvetslöshet och i värsta fall
döden.
Andas inte in avgaser. Låt aldrig
motorn gå i stängda utrymmen.
Risk för brännskador
Under körning blir motorn
och avgassystemet mycket
varma. Det finns risk för brännskador vid beröring.
Se till att ingen rör vid motorn
och avgassystemet efter parkering av motorcykeln.
Katalysator
Om katalysatorn tillförs oförbränt
bränsle på grund av tändningsmissar, finns det risk för att den
överhettas och skadas.
Observera därför följande punkter:
Kör inte tills bränsletanken är
tom.
Låt inte motorn gå med tändstiftsanslutningen avdragen.
Vid tändningsmissar ska motorn omedelbart stängas av.
Tanka endast blyfritt bränsle.
Lämna in motorcykeln regelbundet till service.
Oförbränt bränsle förstör
katalysatorn.
Iaktta ovanstående punkter, för
att skydda katalysatorn.
Överhettningsrisk
Om motorn går på tomgång en lång stund, är kylningen inte tillräcklig och motorn
kan överhettas. I extrema fall kan
motorcykeln börja brinna.
Låt därför inte motorn gå på tomgång i onödan. Kör iväg direkt
efter start.
Manipulering
Manipulering av motorcykeln (t.ex. av motorstyrenhet, gasspjäll eller koppling) kan
leda till skador på berörda komponenter och att funktioner med
betydelse för säkerheten slutar
5
63
Körning
Tillåten last i tankväskan
z
5
64
fungera. Garantin gäller inte för
skador som uppstått på grund av
sådana ingrepp.
Inga åtgärder får utföras.
Körning
Checklista
z
Använd följande checklista för
att före varje körning kontrollera
viktiga funktioner, inställningar
och slitagegränser:
bromsfunktion
bromsvätskenivå fram och bak
kopplingsfunktion
Kopplingsvätskenivå
dämpningsinställning och fjäderförspänning
mönsterdjup och lufttryck i
däcken
säker förankring av väskor och
bagage.
Kontrollera regelbundet:
motoroljenivå (vid varje tankning)
Bromsbeläggsslitage (vid var
tredje tankning).
Start
Starta motorn
Koppla till tändningen.
Pre-Ride Check genomförs.
( 65)
ABS-självdiagnos genomförs.
( 65)
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
ASC-självdiagnosen genomförs. ( 65)
Lägg i friläget eller dra i kopplingen när en växel är ilagd.
Motorcykeln kan inte startas när sidostödet är nedfällt och en växel ilagd. Om motorn startas i friläge och en växel
därefter läggs i när sidostödet är
nedfällt, stannar motorn.
Vid kallstart och låga temperaturer: dra i kopplingen och
manövrera gashandtaget lite.
Tryck på startknappen 1.
Om batterispänningen är
otillräcklig avbryts starten
automatiskt. Ladda batteriet innan du försöker starta motorn
igen eller starta med startkablar.
Motorn startar.
Om motorn inte startar kan
felsökningstabellen i kapitlet
"Tekniska data" vara till hjälp.
( 120)
När tändningen har kopplats till
genomför kombiinstrumentet
en kontroll av den allmänna varningslampan, "Pre-Ride-Check.
Testet avbryts om motorn startas
innan det är klart.
Fas 1
Den allmänna varningslampan lyser röd.
CHECK! visas.
Fas 2
Den allmänna varningslampan lyser gul.
CHECK! visas.
med farthållare FE
med farthållare: SET-lampan lyser.
Om den allmänna varningslampan inte visas:
Om den allmänna varningslampan inte kan visas, kan
vissa funktionsfel inte indikeras.
Var uppmärksam på om den allmänna varningslampan lyser rött
eller gult.
Fas 2
Kontroll av diagnostiserbara
systemkomponenter under körning (minst 5 km/h).
ABS-varningslampan blinkar.
5
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
ABS-självdiagnosen avslutad
ABS-varningslampan slocknar.
Körning
Pre-Ride Check
ABS-självdiagnos
Vid självdiagnosen kontrolleras
funktionsberedskapen i
BMW Motorrad Integral ABS.
Självdiagnosen genomförs
automatiskt när tändningen slås
på.
Fas 1
Kontroll av diagnostiserbara
systemkomponenter när fordonet står stilla.
ABS-varningslampan blinkar.
Om ett ABS-fel visas när ABSsjälvdiagnosen är klar:
Du kan köra vidare. Tänk på att
det varken finns någon ABSfunktion eller integralfunktion.
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
ASC-självdiagnos
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
65
z
5
Körning
66
z
Vid självdiagnosen kontrolleras
funktionsberedskapen
i BMW Motorrad ASC.
Självdiagnosen genomförs
automatiskt när tändningen slås
på.
Fas 1
Kontroll av diagnostiserbara
systemkomponenter när fordonet står stilla.
ASC-varningslampan blinkar
långsamt.
Fas 2
Kontroll av diagnostiserbara
systemkomponenter under körning (minst 5 km/h).
ASC-varningslampan blinkar
långsamt.
ASC-självdiagnosen avslutad
ASC-varningslampan slocknar.
Om ett ASC-fel visas när ASCsjälvdiagnosen är klar:
Du kan köra vidare. Tänk på att
ASC inte fungerar.
Åtgärda felet snarast möjligt
hos en auktoriserad verkstad,
helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
Inkörning
Motor
Kör med varierande gaspådrag
och varvtal fram till första inspektionen, undvik att köra
längre stunder med konstant
varvtal.
Välj om möjligt kurviga och lätt
backiga körsträckor.
Följ rekommendationerna beträffande inkörningsvarvtal.
Inkörningsvarvtal
<5500 min-1 (Vägmätarställning 0...200 km)
Inkörningsvarvtal
<6500 min-1 (Vägmätarställning 200...400 km)
<7500 min-1 (Vägmätarställning 400...600 km)
temporärt högsta varvtal
(Vägmätarställning
600...900 km)
Gör den första servicen efter
500 - 1200 km.
Bromsbelägg
Nya bromsbelägg måste köras in
innan de får optimal friktionskraft.
Den reducerade bromseffekten
kan utjämnas med starkare tryck
på bromsspaken.
Nya bromsbelägg kan förlänga bromssträckan avsevärt.
Bromsa i god tid.
Bromsar
För att uppnå så kort bromssträcka som möjligt, måste handbromsen dras in snabbt och successivt kraftigare. Därigenom
utnyttjas den dynamiska lastökningen vid framhjulet optimalt.
Samtidigt ska även kopplingen
manövreras. Vid de ofta övade
"extrema bromsningarna", där
bromstrycket utnyttjas så snabbt
som möjligt och med all kraft, går
retardationen för snabbt för den
dynamiska lastfördelningen och
bromskraften kan inte fullständigt
överföras till vägbanan.
Låsning av framhjulet förhindras
av BMW Motorrad integral ABS.
Hur uppnår man kortast
bromssträcka?
Körning i nedförsbacke
Ytan på nya däck är slät. Den
måste därför ruggas upp genom
försiktig inkörning där motorcykeln läggs både i höger- och
vänsterkurvor. Först efter inkörningen har däcken full greppförmåga.
Nya däck har ännu inte fullt
hjulgrepp. Särskilt på våta
vägar och i extrema snedlägen
finns det risk för olyckor.
Kör med framförhållning och
undvik extrema snedlägen.
Vid en inbromsning förändras
den dynamiska lastfördelningen
mellan fram- och bakhjulet. Ju
kraftigare inbromsningen är,
desto mer belastas framhjulet.
Ju högre hjultryck, desto mer
bromskraft kan överföras.
Om endast bakhjulsbromsen används vid körning i
nedförsbackar, kan bromsverkan
minska. I extrema fall kan bromsarna skadas eller förstöras på
grund av överhettning.
Använd därför både fram- och
bakhjulsbromsen och utnyttja
motorbromsen.
5
Fuktiga och smutsiga
bromsar
67
Fukt och smuts på bromsskivor och bromsbelägg försämrar
bromseffekten.
I följande situationer måste hänsyn tas till försenad eller försämrad bromsverkan:
Vid körning i regn och i vattenpölar.
Efter fordonet har tvättats.
Vid körning på saltade vägar.
Efter reparationsarbete
på bromsar på grund av
kvarvarande olja eller fett.
Vid körning på smutsiga körbanor eller i terräng.
Dålig bromsverkan på grund
av fukt och smuts.
Bromsa bromsarna rena och
torra, rengör dem vid behov.
Körning
Däck
z
5
Bromsa tidigt tills du återigen
uppnår full bromsverkan.
Centralstöd
68
Parkera motorcykeln
På dåligt underlag är det
inte säkert att motorcykeln
står stabilt.
Kontrollera att underlaget vid stödet är jämnt och fast.
Sidostöd
Körning
Stäng av motorn.
z
På dåligt underlag är det
inte säkert att motorcykeln
står stabilt.
Kontrollera att underlaget vid stödet är jämnt och fast.
Fäll ut sidostöden och parkera
motorcykeln.
Sidostödet är endast konstruerat för motorcykelns
vikt.
Sitt inte på motorcykeln när sidostödet är nedfällt.
Om vägens lutning tillåter, vrid
styret till vänster.
I nedförsbacke ska motorcykeln
vändas och ställas i "uppförsbacke" med 1:ans växel ilagd.
Stäng av motorn.
Vid kraftiga rörelser kan
centralstödet fällas upp och
fordonet välta.
Sitt inte på motorcykeln när centralstödet är nedfällt.
Fäll ut centralstödet och palla
upp motorcykeln.
Tankning
Bränslekvalitet
Bränslet bör vara svavelfritt eller
ha så låg svavelhalt som möjligt
för optimal bränsleförbrukning.
Blyad bensin förstör katalysatorn!
Tanka inte blyhaltigt bränsle eller
bränsle med metalltillsatser, t.ex.
mangan eller järn.
Bränsle med en maximal etanolhalt på 10 %, dvs. E10 kan
tankas.
Rekommenderad bränslekvalitet
98 oktan blyfri (max. 10 %
etanol, E10)
98 ROZ/RON
91 AKI
Alternativ bränslekvalitet
95 oktan blyfri (marginella
begränsningar vad gäller effekt och förbrukning) (max.
10 % etanol, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Bränsle är lättantändligt.
Eld i närheten av bränsletanken kan leda till brand och
explosion.
Öppen eld och rökning är förbjudet vid alla arbeten i närheten av
tanken.
Bränsle expanderar under
värmepåverkan. Vid för full
tank kan bränslet rinna ut och
hamna på körbanan. Detta kan
leda till att man kör omkull.
Överfyll inte bränsletanken.
Fäll upp skyddsluckan.
Lås upp locket till bränsletanken med fordonsnyckeln och
fäll upp det.
5
Den ”mängd bränsle som
kan användas” som anges
i den tekniska datan motsvarar
bränslemängden som kan tankas när bränsletanken körts tom,
dvs. när motorn stannat pga.
bränslebrist.
Effektiv bränslevolym
Bränsle angriper plastytor
så att de blir matta och fula.
Torka genast av plastdetaljer efter kontakt med bränsle.
ca 25 l
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Endast när motorcykeln står
på sidostödet kan bränslemängden i tanken kontrolleras
exakt.
Vid tankning när reservmängden har underskridits,
måste den totala mängden vara
större än reservmängden för att
den nya nivån ska registreras och
varningslampan för bränsle ska
släckas.
Körning
Tankning
Bränslereservmängd
Tanka endast upp till nederkanten på påfyllningsröret.
ca 4 l
Stäng tanklocket med ett kraftigt tryck.
69
z
Dra ur nyckeln och fäll ner
skyddsluckan.
70
Förankra motorcykeln
vid transport
Körning
5
Rulla upp motorcykeln på
transportytan, ställ den inte på
sidostödet eller centralstödet.
Skydda alla komponenter mot
repor på de ställen där spännremmar dras fast. Använd t.
ex. tejp eller mjuka trasor.
Fäst spännremmarna bak vid
passagerarfotstöden på båda
sidor och spänn fast dem.
z
Komponenter kan skadas.
Kläm inte fast några komponenter, som t.ex. bromsledningar eller kablar.
Motorcykeln kan tippa över
åt sidan och välta.
Säkra motorcykeln mot att tippa
över åt sidan, helst med hjälp av
en annan person.
Fäst spännremmar på båda sidor på den övre gaffelbryggan.
Dra spännremmarna genom
den längsgående länkarmen
och spänn fast dem.
Spänn fast alla spännremmarna
jämnt, fordonet ska vara så
mycket nedfjädrat som möjligt.
Teknik i detalj
Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6
71
Däcktryckskontroll RDC . . . . . . . . . . . . . 75
Electronic Suspension Adjustment
ESA II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Teknik i detalj
Motorstyrning med BMW Motorrad
ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
z
6
72
Bromsar med
BMW Motorrad Integral
ABS
Teknik i detalj
Delintergralbroms
z
Din motorcykel är utrustad med
en delintegralbroms. Med detta
bromssystem aktiveras både
fram- och bakhjulsbromsen med
handbromsen. Fotbromsen verkar endast på bakhjulsbromsen.
Under bromsningen anpassar
BMW Motorrad Integral ABS
bromskraftsfördelningen mellan
fram- och bakhjulsbromsen till
motorcykelns last.
Spinn i bakhjulet med
handbromsen indragen
(burnout) är inte möjlig
pga. integralfunktionen.
Bakhjulsbromsen och kopplingen
kan skadas.
Genomför inga burnouts.
Hur fungerar ABS?
Bromskraften som maximalt kan
överföras till vägbananen beror
bland annat på vägbanans friktionsvärde. Grus, is och snö och
våta vägar har ett betydligt sämre
friktionsvärde än en torr och ren
asfaltväg. Ju sämre friktionsvärdet är, desto längre blir bromssträckan.
Om den maximalt överförbara
bromskraften överskrids genom
att föraren ökar bromstrycket,
låses hjulen och körstabiliteten
försämras; risken för en omkullkörning är stor. Innan denna situation inträffar, ingriper ABS och
anpassar bromstrycket till den
maximalt överförbara bromskraften, så att hjulen fortsätter att rotera och körstabiliteten bibehålls
oberoende av vägbanans beskaffenhet.
Vad händer vid
ojämnheter i vägbanan?
Vid gupp eller ojämnheter
i vägbanan kan däcken
kortvarigt förlora kontakten med
vägen och den överförbara
bromskraften sjunka till noll.
Bromsas motorcykeln i denna
situation, måste ABS reducera
bromstrycket för att säkerställa
körstabiliteten när däcken åter
har väggrepp. BMW Motorrad
Integral ABS måste då utgå från
extremt låga friktionsvärden
(grus, is, snö), så att hjulen under
alla omständigheter roterar och
körstabiliteten därmed säkerställs.
När de faktiska omständigheterna
har fastställts, ställer systemet in
det optimala bromstrycket.
Om ABS-systemet måste reducera bromskraften på grund av
de ovan beskrivna omständigheterna, känner föraren vibrationer i
handbromshandtaget.
När handbromsen används, alstrar integralfunktionen bromstryck
även på bakhjulet. Om bromspedalen manövreras efter handbromsen, märks det redan befintliga bromstrycket tidigare än om
bromspedalen manövreras före
eller samtidigt som handbromsen.
Bakhjulet kan lyfta
Vid mycket kraftig och snabb
bromsning är det i vissa fall möjligt att BMW Motorrad Integral
ABS inte kan förhindra att bakhjulet släpper. I sådana fall kan
motorcykeln också slå runt.
Vid kraftig bromsning kan
bakhjulet lyfta.
Tänk på att ABS-regleringen inte
alltid kan skydda mot att bakhjulet lyfter när du bromsar.
Hur är BMW Motorrad
Integral ABS konstruerat?
BMW Motorrad Integral ABS
säkerställer inom de fysikaliska
gränserna körstabilitet på alla sorters underlag. Systemet är inte
optimerat för de speciella krav
som uppstår vid extrema tävlingsförhållanden i terräng eller på tävlingsbanor.
Särskilda situationer
För att kunna fastställa om hjulen
visar tecken på att låsa sig, jämförs bland annat fram- och bakhjulets varvtal. Identifieras osannolika värden under en längre
tid, avaktiveras ABS-funktionen
av säkerhetsskäl och ett ABSfel indikeras. En förutsättning för
felmeddelandet är att självdiagnosen har avslutats.
Förutom problem med
BMW Motorrad Integral ABS
kan även ovanliga körtillstånd
förorsaka ett felmeddelande.
Ovanliga körtillstånd:
Varmkörning på central- eller
hjälpstödet i friläge eller med
ilagd växel.
Låst bakhjul vid motorbromsning under en längre tid, t ex
vid körning nedför på slirigt underlag.
Visas ett felmeddelande på grund
av ett av ovanstående körtillstånd,
kan ABS-funktionen åter aktiveras genom att tändningen slås av
och på igen.
6
73
Teknik i detalj
Hur märker föraren
BMW Motorrad Integral
ABS?
z
Vilken roll spelar
regelbundet underhåll?
74
För att tekniska system ska
kunna fungera felfritt måste
de underhållas.
För att vara säker på att
BMW Motorrad Integral ABS
alltid är i optimalt tillstånd, måste
de föreskrivna serviceintervallerna
absolut följas.
Teknik i detalj
6
z
Reserver för säkerheten
Det faktum att motorcykeln är
utrustad med BMW Motorrad
Integral ABS får inte föranleda
dig att ta större risker i trafiken.
Systemet är i första hand en säkerhetsreserv för nödsituationer.
Var försiktig i kurvor! Inte ens
BMW Motorrad Integral ABS kan
sätta de fysikaliska lagar ur spel
som gäller vid bromsning i kurvor.
Motorstyrning med
BMW Motorrad ASC
med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE
Hur fungerar ASC?
Systemet är inte optimerat för
de speciella krav som uppstår
vid extrema tävlingsförhållanden
i terräng eller på tävlingsbanor.
I dessa fall kan BMW Motorrad
ASC avaktiveras.
BMW Motorrad ASC jämför hastigheten i fram- och bakhjulet.
Med hjälp av hastighetsskillnaden
beräknas hjulspinnet och därmed stabilitetsreserverna i bakhjulet. När en slirgräns överskrids
anpassar motorstyrningen motorvridmomentet.
Trots sin sinnrika konstruktion kan ASC inte upphäva
fysikaliska lagar. Det är alltid föraren som ansvarar för att körstilen
anpassas till trafiken.
Den extra säkerhetskänslan får
inte leda till ökat risktagande.
Hur är BMW Motorrad
ASC utformat?
När motorcykelns lutning tilltar,
avtar enligt de fysikaliska lagarna
accelerationsförmågan allt mer.
Vid körning ut ur mycket skarpa
kurvor är det därför möjligt att
accelerationen fördröjs.
BMW Motorrad ASC är ett hjälpsystem för föraren vid körning på
allmänna vägar. Speciellt i körfysikens gränsområde påverkar
föraren tydligt ASC-systemets
reglermöjligheter (viktförskjutning
i kurvor, löst bagage).
Särskilda situationer
För att kunna fastställa att bakhjulet spinner eller sladdar jämförs bland annat fram- och bakhjulets varvtal. Identifieras osan-
Om tändningen kopplas från
och till och motorcykeln därefter körs i över 5 km/h, aktiveras
ASC igen.
Om framhjulet förlorar väggreppet vid extrem acceleration reducerar ASC motorvridmomentet
tills framhjulet har markkontakt
igen.
BMW Motorrad rekommenderar i
detta fall att gashandtaget släpps
tillbaka något för att så snabbt
som möjligt stabilisera motorcykeln.
Vid halka får gashandtaget aldrig plötsligt vridas tillbaka helt,
utan att kopplingen samtidigt
dras in. Vid motorbromsningen
kan bakhjulet låsas och motorcykeln därmed bli instabil. Denna
situation kan inte kontrolleras av
BMW Motorrad ASC.
Däcktryckskontroll
RDC
6
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
75
Funktion
I varje däck sitter en sensor, som
mäter lufttemperaturen och lufttrycket inuti däcket och sänder
informationen till styrenheten.
Sensorerna är försedda med en
centrifugalregulator, som gör att
mätvärdena överförs först vid
hastigheter över ca 30 km/h. Innan däcktrycket tas emot första
gången visas -- för varje däck
på displayen. När motorcykeln
står stilla sänder sensorerna de
uppmätta värdena i ytterligare ca
15 minuter.
Styrenheten kan administrera fyra
sensorer och därmed kan motorcykeln köras med två hjulsatser med RDC-sensorer. Om en
Teknik i detalj
nolika värden under en längre
tid, avaktiveras ACS-funktionen
av säkerhetsskäl och ett ACSfel indikeras. En förutsättning för
felmeddelandet är att självdiagnosen har avslutats.
Vid följande ovanliga körtillstånd
kan BMW Motorrad ASC kopplas
ifrån automatiskt.
Ovanliga körtillstånd:
Körning på bakhjulet (wheely)
under en längre tid med ASC
avaktiverat.
Spinn i bakhjulet med handbromsen indragen (burn out).
Varmkörning på central- eller
hjälpstödet i friläge eller med
ilagd växel.
z
6
76
RDC-styrenhet är monterad, utan
att hjulen är utrustade med sensorer, visas ett felmeddelande.
Teknik i detalj
Däcktrycksområden
z
RDC-styrenheten skiljer på tre
lufttrycksområden, som är anpassade till motorcykeln:
Lufttryck inom det tillåtna toleransvärdet.
Lufttryck på gränsen till det
tillåtna toleransvärdet.
Lufttryck utanför det tillåtna
toleransvärdet.
Temperaturkompensation
Däcktrycket är beroende av temperaturen; det ökar vid stigande
däcktemperatur och sjunker
vid avtagande däcktemperatur.
Däcktemperaturen är beroende
av omgivningstemperaturen samt
körstilen och körtiden.
Däcktrycken indikeras temperaturkompenserat på multifunktionsdisplayen för däcktemperatur 20 °C. Lufttryckspumparna
på bensinstationerna genomför
ingen temperaturkompensation,
utan det uppmätta däcktrycket är
beroende av däcktemperaturen.
Därför överensstämmer dessa
värden i regel inte med multifunktionsdisplayens värden.
Anpassning av däcktryck
Jämför RDC-värdet på multifunktionsdisplayen med värdet på instruktionsboksomslagets baksida.
På bensinstationen ska däcken
pumpas med skillnaden mellan
de båda värdena.
Exempel: Enligt bruksanvisningen
ska däcktrycket vara 2,5 bar, på
multifunktionsdisplayen indikeras 2,3 bar. Lufttryckspumpen
på bensinstationen visar 2,4 bar.
Detta värde måste ökas med
0,2 bar till 2,6 bar, för att få rätt
däcktryck.
Electronic Suspension
Adjustment ESA II
med Electronic Suspension
Adjustment (ESA II) FE
Chassianpassningar
När motorcykeln står stilla måste
först det lasttillstånd som motsvarar motorcykelns last väljas.
Utifrån det körläge som sedan
väljs görs inställningar av dämpning på de båda fjäderbenen
samt av fjädring och fjäderfaktor på det bakre fjäderbenet. Om
det valda körläget ändras, anpassas förutom dämpningen för de
både fjäderbenen också fjäderfaktorn för det bakre fjäderbenet.
På detta sätt kan en mycket exakt anpassning av chassit till alla
körtillstånd genomföras under pågående körning.
Det som möjliggör en elektrisk
förändring av fjäderfaktorn är
kombinationen av en vanlig spiralfjäder med ett plastelement
(Elastogran), vars utdragning i
sidled kan begränsas elektrohydrauliskt via en flyttbar hylsa.
Ju tajtare hylsan omsluter plastelementet, desto starkare begränsas dess utdragning, vilket
betyder att fjäderfaktorn stiger.
Den högsta fjäderfaktorn uppnås
när hylsan fullständigt innesluter
plastelementet och sitter på stål-
fjädern. På motsvarande sätt blir
fjäderfaktorn mindre, ju mindre
hylsan begränsar plastelementets
utdragning.
6
77
Teknik i detalj
Kombinationen av fjäderbas,
dämpning och fjäderfaktor möjliggör en chassigeometri som
alltid passar.
Det statiska normalläget bibehålls nästan också i drivningsläget.
De olika kör- och lasttillstånden
kompenseras, så att motorcykelns körförhållande förblir
kontant.
z
Teknik i detalj
6
78
z
Tillbehör
Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . 80
Eluttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7
79
Toppbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tillbehör
Väskor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
z
7
Tillbehör
80
z
Allmänna anvisningar
BMW Motorrad rekommenderar att du använder reservdelar
och tillbehör till motorcykeln som
godkänts av BMW.
Kontakta din BMW Motorradåterförsäljare för kvalificerad rådgivning om original BMW-reservdelar och tillbehör och andra produkter som godkänts av BMW.
Dessa delar och produkter är utprovade av BMW med avseende
på säkerhet, funktion och duglighet. För dessa övertar BMW fullt
produktansvar.
För delar och tillbehörsprodukter,
som inte godkänts av BMW, tar
BMW däremot inte något ansvar.
Observera informationen om hjulstorlekens påverkan på chassiregleringssystemen ( 95).
BMW Motorrad kan inte
bedöma om främmande
produkter kan användas
till BMW-motorcyklar utan
säkerhetsrisk. Även om delarna
är typgodkända är detta inte
någon tillräcklig garanti. Sådana
provningar uppfyller inte alltid
kraven för BMW-motorcyklarna
och är därför delvis inte
tillräckliga.
Använd endast reservdelar och
tillbehör som godkänts av BMW
för din motorcykel.
Följ lagbestämmelserna vid alla
tekniska modifieringar. Som föreskrivs enligt vägtrafikförordningarna.
Eluttag
Användningsföreskrifter för eluttag:
Automatisk frånkoppling
Under följande omständigheter
kopplas eluttagen ifrån automatiskt:
Om batterispänningen är för
låg för att fordonet ska kunna
startas
Om den maximala tillåtna belastningen som anges i tekniska data överskrids
under startförloppet.
med (extra) uttag FE
Om flera eluttag används får totalströmmen inte överskrida den
maximala tillåtna belastningen.
Manövrera extrautrustning
Extrautrustning kan bara användas när tändningen är tillslagen.
Om tändningen därefter slås av,
förblir extrautrustningen tillkopplad. Ca 15 minuter efter att tändningen har stängts av kopplas
eluttagen från för att avlasta elsystemet.
Låsning av väskan
Kabeldragning
Kablar från eluttag till extrautrustning måste dras på ett sådant
sätt att de
inte hindrar föraren
inte försämrar styrning och köregenskaper
inte kan klämmas fast.
Öppning av väska
81
Tryck låscylindern 1 nedåt.
Upplåsningsspaken 2 hoppar
upp.
Dra upp upplåsningsspaken helt.
Väsklocket öppnas.
Dra upp upplåsningsspaken 2
helt.
Stäng väsklocket och tryck fast
det. Kontrollera att ingenting av
innehållet kläms fast.
Väskan kan även låsas,
om låset är i läge LOCK.
I så fall bör det vara säkerställt
att nyckeln inte befinner sig i
väskan.
Vrid nyckeln i väsklåset till läge
OPEN.
Tillbehör
Väskor
7
z
Borttagning av väska
7
Tillbehör
82
z
Tryck ner upplåsningsspaken 2
tills den låses.
Vrid nyckeln i väsklåset till läget
LOCK och ta ut den.
Vrid nyckeln i väsklåset till läge
RELEASE.
Bärhandtaget hoppar ut.
Dra först ut bärhandtaget 3
och dra därefter upp det till
ändläge.
Väskan är lossad och kan tas
bort.
Montering av väska
Fäll upp väskhandtaget helt.
Toppbox
7
med toppbox Tbh
Sätt in väskan i hållarna 4.
Vrid nyckeln i toppboxlåset till
läget OPEN.
Tryck ned väskhandtaget 3 så
att det låses.
Vrid nyckeln i väsklåset till position LOCK och ta ut den.
Tryck låscylindern 1 framåt.
Upplåsningsspaken 2 hoppar
upp.
Dra upp upplåsningsspaken helt.
Toppboxlocket öppnas.
Tillbehör
83
Öppna toppbox
z
7
Ta bort toppbox
Låsning av toppboxen
Tillbehör
84
z
Dra upp upplåsningsspaken 2
helt.
Stäng toppboxlocket och håll
fast det. Kontrollera att ingenting av innehållet kläms fast.
Tryck ner upplåsningsspaken 2
tills den låses.
Vrid nyckeln på toppboxlåset till
läget LOCK och dra ur den.
Vrid nyckeln i toppboxlåset till
läget RELEASE.
Bärhandtaget hoppar ut.
Toppboxen kan även låsas,
om låset är i läge LOCK.
I så fall bör det vara säkerställt
att nyckeln inte befinner sig i
toppboxen.
Fäll upp bärhandtaget 3 helt.
Lyft upp toppboxen bak och ta
bort den från bagagehållaren.
7
85
Montera toppbox
Tryck ned bärhandtaget 3 så
att det låses.
Vrid nyckeln på toppboxlåset till
läget LOCK och dra ur den.
Haka fast toppboxen på bagagehållaren. Kontrollera att
hakarna 4 griper tag ordentligt i
fästena 5.
Tillbehör
Fäll upp bärhandtaget till ändläge.
z
Tillbehör
7
86
z
Underhåll
Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . 88
Verktygsutrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8
87
Bromssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fälgar och däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Framhjulsstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Klädseldetaljer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Starthjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Underhåll
Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
z
8
Underhåll
88
z
Allmänna anvisningar
Verktygsutrustning
I kapitlet "Underhåll" beskrivs hur
du snabbt och enkelt själv kan
kontrollera och byta ut slitdelar.
Om du måste tänka på speciella
åtdragningsmoment vid monteringen, finns dessa angivna. En
översikt över alla nödvändiga åtdragningsmoment hittar du i kapitlet ”Tekniska data”.
Information om ytterligare
underhålls- och reparationsarbeten finns i reparationshandboken
för din motorcykel på DVD,
som du kan köpa hos din
BMW Motorrad-återförsäljare.
Standardverktygssats
För att kunna utföra vissa av
de beskrivna arbetena behövs
det speciella verktyg och
goda fackkunskaper. Vänd
dig i tveksamma fall till en
auktoriserad verkstad, helst till din
BMW Motorrad-återförsäljare.
3
4
1
2
Förlängning för skruvmejselinsats
Inställning av bakhjulets
dämpning ( 53).
Skruvmejselgrepp
5
6
Skruvmejsel med utbytbart
mejselblad, med kryss- och
slitsblad
Inställning av bakhjulets
dämpning ( 53).
Byte av bromsljus, bakljus- och
blinkerlampor bak
( 106).
Demontering av batteri
( 112).
Oljelocksnyckel
Påfyllning av motorolja
( 90).
TORX-nyckel T25
Torxnyckel T30
Demontera blinker med
kåpdel ( 108).
Serviceverktygssats
med kompletterande verktygssats Tbh
körts en kort sträcka, stämmer
inte nivån och fel mängd fylls på.
Kontrollera alltid oljenivån när
motorn är varmkörd. Då kan du
vara säker på att den stämmer.
Korrekt motoroljenivå
z
Mellan MIN- och MAX-markeringen
Påfyllningsmängd motorolja
Motorolja
Produkter rekommenderade
av BMW Motorrad
Kontroll av motoroljenivån
Oljenivån är beroende av
oljetemperaturen. Ju högre
temperaturen är, desto högre är
oljenivån i oljetråget. Om oljenivån kontrolleras när motorn är
kall eller när fordonet endast har
89
Kontrollera oljenivån på indikeringen 1.
Underhåll
För mer omfattande servicearbeten (t.ex. montering el. demontering av hjul) har BMW Motorrad
tagit fram en verktygssats som
är anpassad till din motorcykel.
Denna verktygssats hittar du hos
din BMW Motorrad-återförsäljare.
Stäng av den driftvarma motorn.
Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast
underlag.
Vänta fem minuter så att oljan
samlar sig i oljetråget.
8
max 4,0 l (Med filterbyte)
Om oljenivån ligger under MINmarkeringen:
Påfyllning av motorolja ( 90).
8
90
Om oljenivån ligger över MAXmarkeringen:
Låt en auktoriserad verkstad
justera oljenivån, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Underhåll
Påfyllning av motorolja
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
z
Både för lite och för mycket
motorolja kan skada motorn.
Kontrollera därför att oljenivån
stämmer.
Fyll på motorolja upp till angiven nivå.
Kontroll av motoroljenivån
( 89).
Skruva i oljepåfyllningspluggen
med verktyget från verktygssatsen.
Om inga entydiga tryckpunkter
kan kännas:
Låt en auktoriserad verkstad
kontrollera bromsarna, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Kontrollera
bromsbeläggens tjocklek
fram
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Bromssystem
Kontrollera bromsarnas
funktion
Rengör området runt påfyllningsöppningen.
Skruva ur oljepåfyllningspluggen 1 med verktyget från verktygssatsen.
Manövrera bromshandtaget.
Du måste känna en tydlig
tryckpunkt.
Manövrera bromshandtaget.
Du måste känna en tydlig
tryckpunkt.
Gör en visuell kontroll av
bromsbeläggens tjocklek på
vänster och höger sida. Titta
mellan hjulet och framgaffeln i
riktning mot bromsoket.
8
Byt ut bromsbeläggen hos en
auktoriserad verkstad, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
91
Kontrollera
bromsbeläggen bak
Bromsbeläggsslitagegräns fram
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
1,0 mm (Endast friktionsbelägg utan fästplatta. Slitagemarkeringen (skåror) måste
synas tydligt.)
1,0 mm (Endast friktionsbelägg utan fästplatta. Bromsskivan får inte synas genom
hålet i den inre bromsklossen.)
Om bromsskivan syns:
Om slitagemarkeringarna inte
syns tydligt längre:
Om minsta tillåtna beläggtjocklek underskrids, minskar bromseffekten och bromsen
kan skadas.
För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta
Bromsbeläggsslitagegräns bak
Kontrollera bromsbeläggens
tjocklek visuellt. Titta från vänster mot bromsoket 1.
Om minsta tillåtna beläggtjocklek underskrids, minskar bromseffekten och bromsen
kan skadas.
För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta
Underhåll
tillåtna bromsbeläggtjocklek inte
underskridas.
z
8
tillåtna bromsbeläggtjocklek inte
underskridas.
92
Byt ut bromsbeläggen hos en
auktoriserad verkstad, helst en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Underhåll
Bromsbeläggslitage
Bakhjulsbromsen har en bromsbeläggsslitagevarnare.
Två ringar syns: minst 50 %
beläggtjocklek
En ring syns: minst 25 % beläggtjocklek
Ingen ring syns: kontrollera om
slitagegränsen har nåtts enligt
beskrivningen längre fram
Kontroll av
bromsvätskenivå fram
Vid för litet bromsvätska i
bromsvätskebehållaren kan
det komma in luft i bromssystemet. Då reduceras bromseffekten avsevärt.
Kontrollera bromsvätskenivån
regelbundet.
z
Mellan bromsbeläggen sitter axeln 1 med de tre ringmarkeringarna 2.
Markeringarnas betydelse:
Tre ringar syns: minst 75 %
beläggtjocklek
Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast
underlag.
Kontrollera bromsvätskenivån i
bromsvätskebehållaren fram 1.
Genom slitaget på bromsbeläggen sjunker bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren. Den sänkta vätskenivån
balanseras med en synlig svart
gummibälg.
Om underkanten på den svarta
bälgen i bromsvätskebehållaren
befinner sig under MAX-markeringen:
Kontrollera bromsbeläggens
tjocklek fram ( 90).
8
Kontrollera
bromsvätskenivån bak
Bromsvätskenivå fram
Bromsvätska, DOT4
Bromsvätskenivån får inte
ligga under MIN-markeringen. (Bromsvätskebehållaren står vågrätt)
Om bromsvätskenivån har sjunkit
under den tillåtna nivån:
Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst
en BMW Motorrad-återförsäljare.
Vid för litet bromsvätska i
bromsvätskebehållaren kan
det komma in luft i bromssystemet. Då reduceras bromseffekten avsevärt.
Kontrollera bromsvätskenivån
regelbundet.
Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast
underlag.
Demontera förarsadeln ( 58).
Kontrollera bromsvätskenivån i
bromsvätskebehållaren bak 1.
Genom slitaget på
bromsbeläggen
sjunker bromsvätskenivån i
bromsvätskebehållaren.
Underhåll
93
z
Montering av förarsadel
( 58).
8
94
Koppling
Underhåll
Kontrollera kopplingens
funktion
Bromsvätskenivå bak
z
Bromsvätska, DOT4
Bromsvätskenivån får inte
ligga under MIN-markeringen. (Bromsvätskebehållaren vågrätt, motorcykeln står
rakt)
Om bromsvätskenivån har sjunkit
under den tillåtna nivån:
Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst
en BMW Motorrad-återförsäljare.
Manövrering av kopplingshandtaget.
Du måste känna en tydlig
tryckpunkt.
Om ingen tydlig tryckpunkt
känns:
Låt kontrollera kopplingen hos
en auktoriserad verkstad, helst
hos en BMW Motorrad-återförsäljare.
Kontrollera
kopplingsvätskenivån
Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast
underlag.
Ställ styret rakt.
Kontrollera kopplingsvätskenivån i behållaren 1.
Vid slitage på kopplingen
stiger vätskenivån i
kopplingsvätskebehållaren.
Kopplingsvätskenivå (visuell kontroll)
Kopplingsvätskans nivå får
inte sjunka.
Om kopplingsvätskenivån har
sjunkit:
Olämpliga vätskor kan
skada kopplingssystemet.
Ingen vätska får fyllas på.
Fälgar och däck
Kontroll av fälgar
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Kontrollera om det syns några
skador på fälgarna.
Låt en auktoriserad verkstad
kontrollera och vid behov byta
ut skadade fälgar, helst hos en
BMW Motorrad återförsäljare.
Kontroll av däckens
mönsterdjup
Motorcykelns körförhållande
kan förändras negativt redan innan däcken har slitits ned
till minsta tillåtna mönsterdjup.
Byt däcken redan innan de
har slitits ned till minsta tillåtna
mönsterdjup.
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Däckens mönsterdjup ska mätas i huvudprofilspåren där slitagemarkeringarna sitter.
Varje däck har slitagemarkeringar i huvudprofilspåret.
När mönsterdjupet har slitits ner
ända till markeringarna, är däcket helt nedslitet. Markeringarnas
läge är angivna på däckkanten,
t ex med bokstäverna TI, TWI eller med en pil.
Om minsta tillåtna mönsterdjup
har nåtts:
Byt däcket.
Hjul
Rekommenderade däck
BMW Motorrad har testat och
godkänt vissa däckfabrikat för
varje däckdimension. BMW Motorrad kan inte bedöma om andra
däck är lämpliga och kan därför
inte heller garantera att de uppfyller säkerhetskraven.
BMW Motorrad rekommenderar
att endast använda däck som
testats av BMW Motorrad.
Utförlig information får du av din
BMW Motorrad-återförsäljare eller på "www.bmw-motorrad.com".
Hjuldimensionernas
betydelse för
körstabilitetssystemen
Hjuldimensionerna spelar en stor
roll för stabilitetssystemen ABS
och ASC. Det är framför allt hjulens diameter och bredd som
används i styrenheten som utgångspunkt för alla viktiga beräkningar. Om hjul med en annan dimension än standardhjulen
monteras, kan det uppstå graverande fel i systemens reglering.
Även sensorhjulen för hjulvarvtalsidentifieringen måste passa till
de monterade stabilitetssystemen
och får inte bytas ut.
8
95
Underhåll
Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst
en BMW Motorrad-återförsäljare.
z
8
Underhåll
96
z
Demontering av framhjul
Om du vill montera andra
hjul på din motorcykel, bör
du först rådgöra med en
auktoriserad verkstad, helst
med en BMW Motorradåterförsäljare. I vissa fall kan
datainformationen som är sparad
i styrenheterna anpassas till de
nya hjuldimensionerna.
RDC-dekal
med däcktryckskontroll
(RDC) FE
Ställ motorcykeln på centralstödet på ett jämnt och fast
underlag.
RDC-sensorerna kan skadas vid felaktig demontering
av däcket.
Informera BMW Motorrad-återförsäljaren eller fackverkstaden
om att hjulet är utrustat med en
RDC-sensor.
På motorcyklar med RDC sitter
det en dekal på fälgen vid RDCsensorn. Kontrollera vid däckbyte
att RDC-sensorn inte skadas.
Upplys BMW Motorrad-återförsäljaren eller fackverkstaden om
RDC-sensorn.
Skruva ur skruvarna 1 på vänster och höger sida.
Ta ut framhjulskåpan framåt
och sära samtidigt lite på den i
sidled.
8
Lossa sensorkabelns två klämmor 1 från bromsledningen.
Klistra över de ställen på fälgarna som kan repas när bromsoken demonteras.
När bromsbeläggen har demonterats kan det hända
att de trycks ihop så mycket att
det inte går att sätta på dem över
bromsskivan vid monteringen.
Manövrera inte handbromshandtaget när bromsoken har
demonterats.
Skruva ur bromsokens skruvar 2 på vänster och höger
sida.
Tryck isär bromsbeläggen 3
något genom att vrida bromsoket 4 mot bromsskivan 5.
Dra försiktigt av bromsoken
bakåt och utåt från bromsskivorna.
Lyft upp motorcykeln fram
så att framhjulet roterar fritt.
BMW Motorrad rekommenderar att du använder BMW Motorrad framhjulsstödet för att
lyfta upp motorcykeln.
Montering av framhjulsstöd
( 102).
Underhåll
97
z
vid ABS- och ASCreglerande ingrepp.
Observera anvisningarna om
hjuldimensionernas inverkan på
stabilitetssystemen ABS och
ASC i början av detta kapitel.
8
Underhåll
98
z
Lossa axelklämskruven 1.
Ta bort stickaxeln 2 samtidigt
som du stöttar upp hjulet.
Ta inte bort fettet från stickaxeln.
Rulla framhjulet framåt, var
försiktig med ABS-givaren på
vänster sida.
Ta bort distanshylsan på vänster sida från framhjulsnavet.
Montering av framhjul
Om ett annat hjul än standardhjulet monteras kan
det uppstå funktionsstörningar
Skruvförband som skruvats
åt med fel åtdragningsmoment kan lossna eller förorsaka
skador på skruvförbandet.
Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad
verkstad, helst hos en
BMW Motorrad-återförsäljare.
Stick på distanshylsan på vänster sida på hjulnavet.
Framhjulet måste monteras
i rotationsriktningen.
Observera rotationsriktningspilarna på däcket eller fälgen.
Rulla framhjulet i framhjulsstyrningen, var försiktig med ABSgivaren på vänster sida.
Lyft upp framhjulet och skruva
i stickaxeln 2 med rätt åtdragningsmoment.
Stickaxel i axelfästet
50 Nm
Dra åt axelklämskruven 1 till
angivet moment.
Klämskruv stickaxel
19 Nm
Ta bort framhjulsstödet.
Om bromsbeläggen inte ligger helt mot bromsskivorna,
fördröjs bromsverkan.
Kontrollera att bromsen reagerar utan fördröjning, innan du
startar.
Bromsa flera gånger tills
bromsbeläggen ligger an mot
bromsskivorna.
Sätt i sensorkabelns två klämmor 1 på bromsledningen.
8
99
Underhåll
Sätt på bromsoken på bromsskivorna.
z
Skruva i skruvarna 2 på vänster
och höger sida och dra åt dem
med åtdragningsmoment.
Bromsok på glidrör
30 Nm
Kontrollera att sensorkabeln är
fastsatt i hållarna 3 och 4.
Ta bort maskeringen på fälgen.
Sätt fast framhjulskåpan och
skruva i skruvarna 1 till vänster
och höger.
8
Ställ motorcykeln på centralstödet på ett jämnt och fast
underlag.
Ta bort väskan om sådan finns.
Underhåll
100
Demontering av bakhjul
Skruva ur skruven 2 på bakre
ljuddämparens hållare på passagerarfotpinnen.
Dra ut den bakre ljuddämparen bakåt och lägg den på ett
mjukt underlag.
z
Risk för brännskador p.g.a.
varmt avgassystem.
Berör inte några varma delar på
avgassystemet.
Lossa skruven 1 till klämman
och skjut klämman bakåt.
Ta inte bort tätningsfettet på
klämman.
Lägg i ettans växel.
Skruva ur bakhjulets hjulbultar 3 samtidigt som du stöttar
upp hjulet.
Ställ ned bakhjulet på marken
och rulla ut det bakåt.
Montering av bakhjul
Om ett annat hjul än standardhjulet monteras kan
det uppstå funktionsstörningar
vid ABS- och ASCreglerande ingrepp.
Observera anvisningarna om
hjuldimensionernas inverkan på
stabilitetssystemen ABS och
ASC i början av detta kapitel.
Lyft upp bakhjulet på bakhjulsfästet.
Bakhjul på bärarm
Åtdragningsordning: dra åt
korsvis
60 Nm
Trä den bakre ljuddämparen på
röret vid avgasspjället och vrid
tillbaka den till utgångsläget.
ljuddämparen måste vara minst
20 mm.
8
Rikta in ljuddämparen och dra
åt skruven 2 till angivet moment.
101
Ljuddämpare till bakram
19 Nm
Underhåll
Skruvförband som skruvats
åt med fel åtdragningsmoment kan lossna eller förorsaka
skador på skruvförbandet.
Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad
verkstad, helst hos en
BMW Motorrad-återförsäljare.
z
Skruva i skruvarna 3 med åtdragningsmoment.
Vid för litet avstånd mellan
bakhjulet och ljuddämparen
kan bakhjulet överhettas.
Avståndet mellan bakhjulet och
Skjut fram klämman så långt
det går och rikta in den
så att markeringen R/RT
på klämman 4 pekar mot
markeringen 5.
motorcykeln endast står på framhjulsstödet och bakhjulet, kan
den välta.
Ställ motorcykeln på centralstödet eller ett hjälpstöd innan den
lyfts upp med BMW Motorradframhjulsstödet.
8
Underhåll
102
z
Dra åt skruven 1 med åtdragningsmoment.
Klämma på ljuddämpare
och avgasgrenrör
Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast
underlag.
Använd stödet med verktygsnummer (83 30 0 402 241)
med framhjulsfäste (83 30 0
402 242).
Skjut de båda fästena 2 utåt
så långt att framhjulsstyrningen
passar in emellan.
Ställ in önskad höjd på framhjulsstödet med hjälp av fixeringsstiften 3.
Rikta in framhjulsstödet rakt
mot framhjulet och skjut in det
mot framaxeln.
28 Nm
Montera vid behov väskan.
Framhjulsstöd
Montering av
framhjulsstöd
BMW Motorrad-framhjulsstödet är inte konstruerat
för att hålla motorcyklar utan centralstöd eller andra hjälpstöd. Om
Rikta de båda fästena 2 så att
framgaffeln ligger emot stadigt.
Dra åt fästskruvarna 1.
Lossa fästskruvarna 1.
Lampor
8
Byte av halvljus- och
helljuslampa
103
När motorcykeln står på
centralstödet: Lyfts motorcykeln upp för mycket fram,
släpper stödet från marken och
motorcykeln kan tippa över åt sidan.
Kontrollera att stödet står kvar
på marken när motorcykeln lyfts
upp.
Tryck ned framhjulsstödet
jämnt så att motorcykeln lyfts
upp.
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Koppla från tändningen.
Dra av anslutningen 3.
Underhåll
Kontaktens, fjädertrådbygelns och lampans lägen
kan avvika från följande bilder.
z
Ta bort kåpan 1 för helljuset
resp. kåporna 2 för halvljusen.
Lossa vänster och höger fjäderbygel 4 från fästet och fäll
upp den.
Ta bort glödlampan 5.
8
Byt ut den defekta glödlampan.
Ljuskälla för halvljus
104
H7 / 12 V / 55 W
Underhåll
Helljuslampa
z
H7 / 12 V / 55 W
Håll bara i sockeln för att undvika smuts på glaset i den nya
glödlampan.
Sätt fast fjäderbygeln 4 på
båda sidorna i låsningen.
Montera kåpan 1 för helljus
resp. kåporna 2 för halvljus.
Byte av
parkeringsljuslampa
Demontera blinker med kåpdel
( 108).
Stick in anslutningen 3.
Sätt i glödlampan 5 och kontrollera att klacken 6 är i rätt
läge.
8
Ta bort parkeringsljuslampan
genom öppningen 1.
Dra ut glödlampan 3 från lampfattningen.
Sätt i glödlampan 3 i lampfattningen.
z
Byt defekt glödlampa.
Parkeringsljuslampa
W5W / 12 V / 5 W
Håll fast glaset i den nya glödlampan med en ren och torr
trasa för att skydda det mot
smuts.
Ta bort lamphållaren från strålkastarhuset genom att vrida
armen 2 moturs.
Underhåll
105
Sätt in lamphållaren i strålkastarhuset och lås fast den genom att vrida armen 2 medurs.
8
Underhåll
106
z
genom att vrida ut dem moturs
ur lamphuset.
Montera blinker med kåpdel
( 109).
Byte av bromsljus, bakljus- och
blinkerlampor bak
Vid följande reparationsarbeten kan motorcykeln
ramla om den inte är uppställd
säkert.
Se till att motorcykeln står
säkert.
Skruva ur skruvarna 1 på vänster och höger sida och ta ut
lamphuset bakåt.
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Koppla från tändningen.
Ta bort väskan om sådan finns.
Tryck in glödlampan 4 i fattningen och lossa den genom
att vrida moturs.
Byt defekt glödlampa.
Bak-/bromsljuslampa
P21W / 12 V / 21 W
Ta bort lamphållarna 2 för blinkerlampor resp. lamphållarna 3
för bak- och bromsljuslampor
Blinkerlampor bak
PY21W / 12 V / 21 W
Byte av blinkerlampa fram
Håll fast glaset i den nya glödlampan med en ren och torr
trasa för att skydda det mot
smuts.
8
107
Underhåll
Demontera blinker med kåpdel
( 108).
Sätt in lamphuset i position 5.
z
Tryck in glödlampan 4 i fattningen och skruva fast den genom att vrida den medurs.
Sätt in den demonterade lamphållaren i lamphuset och lås
fast den genom att vrida den
medurs.
Skruva ur lampfattningen 1 från
lamphuset genom att vrida den
moturs.
Skruva i skruvarna 1 på vänster
och höger sida.
Montera blinker med kåpdel
( 109).
8
108
Klädseldetaljer
Underhåll
Demontera blinker med
kåpdel
z
Tryck in glödlampan 2 i fattningen och lossa den genom
att vrida moturs.
Tryck in glödlampan 2 i fattningen och skruva fast den genom att vrida den medurs.
Byt defekt glödlampa.
Blinkerlampor fram
Tryck spegeln nedåt och utåt.
PY21W / 12 V / 21 W
Håll fast glaset i den nya glödlampan med en ren och torr
trasa för att skydda det mot
smuts.
Sätt in lamphållaren 1 i lamphuset och lås fast den genom
att vrida den medurs.
och håll samtidigt fast kåpdelen.
Lägg kåpdelen på ett mjukt
underlag.
För in verktyget från verktygssatsen parallellt med kanten 1
på högtalargallret genom öppningen 2.
z
Ta bort blinkern med kåpdelen
framåt.
Anslut stickkontakten 4.
Skruva loss den skruv 3 som
sitter i öppningens förlängning
Lossa stickanslutningen 4.
109
Underhåll
Montera blinker med
kåpdel
8
Starthjälp
8
Elkablarna till uttaget tål inte
den belastning som krävs
vid starthjälp. För kraftig ström
kan leda till kabelbrand eller skador i fordonets elektroniksystem.
Använd därför inte motorcykelns
eluttag vid starthjälp.
Underhåll
110
Sätt an blinkern med kåpdelen
mot positionerna 5 och 6.
z
Om startkablarnas polklämmor av misstag kommer i
beröring med motorcykeln kan
det bli kortslutning.
Använd endast startkablar med
helisolerade polklämmor.
Starthjälp med spänning
över 12 V kan skada motorcykelns elektroniksystem.
Batteriet i det strömgivande fordonet måste ha en spänning på
12 V.
Skruva fast skruven 3 och håll
samtidigt fast kåpdelen.
Ställ in backspegeln.
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
Demontera förarsadeln ( 58).
Skilj inte batteriet från spänningsnätet vid starthjälp.
Ta av skyddskåpan från batteriets pluspol.
Anslut först den röda startkabeln till det tomma batteriets
pluspol och det strömgivande
batteriets pluspol.
Kläm fast den svarta startkabeln på det strömgivande batteriets minuspol och därefter
på det tomma batteriets minuspol.
Låt motorn i det strömgivande
fordonet vara igång under starthjälpen.
Starta motorn i motorcykeln
med det tomma batteriet som
vanligt. Om motorn inte startar
måste du, för att skydda startmotorn och det strömgivande
batteriet, vänta några minuter
innan du försöker igen.
Låt båda motorerna gå i några
minuter innan du lossar startkablarna.
Använd inte startgas eller
liknande hjälpmedel för att
starta motorn.
Montering av förarsadel
( 58).
Batteri
Underhållsanvisningar
Fackmässigt underhåll, laddning
och lagring ökar batteriets livslängd och är en förutsättning för
eventuella garantianspråk.
Tänk på följande för att förbättra
batteriets livslängd:
Se till att batteriets ytor är rena
och torra
Öppna inte batteriet
Fyll inte på vatten
Observera anvisningarna på följande sidor angående laddning
av batteriet
Ställ inte batteriet upp och ner.
När batteriet är anslutet,
urladdas det av elektroniksystemet (klocka osv). Detta kan
medföra en djupurladdning av
batteriet. I sådana fall gäller inte
garantin.
Om motorcykeln ska stå stilla
i mer än fyra veckor bör man
ansluta en underhållsladdare till
batteriet.
BMW Motorrad har utvecklat en underhållsladdare, som är speciellt anpassad till elektroniken i din motorcykel. Med den kan batteriet laddas, även när det är anslutet under längre körpauser.
Mer information får du hos din
BMW Motorrad-återförsäljare.
Laddning av anslutet
batteri
8
Om batteriet laddas direkt
via batteripolerna när det är
anslutet, kan motorcykelns elektroniksystem skadas.
Lossa därför batteriet innan det
laddas via batteripolerna.
111
Om kontrollamporna och
multifunktionsdisplayen fortfarande är släckta när tändningen
har slagits på, är batteriet helt
urladdat (batterispänning under
9 V). Om ett fullständigt urladdat
batteri laddas via extrauttaget kan
elektroniksystemet skadas.
Ett fullständigt urladdat batteri
ska alltid laddas direkt via polerna
på batteriet när det har lossats.
Batteriet kan endast laddas via eluttaget med en
lämplig laddare. Olämpliga batteriladdare kan förorsaka skador i
motorcykelns elsystem.
Använd lämpliga BMW-batteri-
Underhåll
Lossa startkablarna först från
minus-och därefter från pluspolen.
Sätt på skyddskåpan på batteriets pluspol.
z
8
Underhåll
112
z
laddare. Lämpliga batteriladdare
finns hos din BMW Motorradåterförsäljare.
Ladda det anslutna batteriet via
eluttaget.
Motorcykelns elektroniksystem identifierar ett helt
urladdat batteri. I detta fall kopplas eluttaget från.
Följ bruksanvisningen för batteriladdaren.
Lossa laddarens klämmor från
batteripolerna när laddningen är
klar.
Vid längre körpauser måste
batteriet underhållsladdas
regelbundet. Observera därvid
instruktionerna i bruksanvisningen
för batteriet. Innan motorcykeln
används igen måste batteriet
fulladdas.
Demontering av batteri
Om du inte kan ladda batteriet via eluttaget så är det
möjligt att laddaren inte passar till
motorcykelns elektroniksystem.
Lossa i så fall batteriet och ladda
det direkt via polerna.
Ställ motorcykeln på ett jämnt
och fast underlag.
med stöldlarm (DWA) FE
Stäng av stöldlarmet om det är
på.
Laddning av lossat batteri
58).
Ladda batteriet med en lämplig
laddare.
Följ bruksanvisningen för batteriladdaren.
Koppla från tändningen.
Demontera förarsadeln (
Om kablarna skiljs i fel ordning ökar risken för kortslutning.
Kablarna måste anslutas i rätt
ordning.
Lossa först batteriets minuskabel 1.
Dra därefter av skyddslocket 3
och lossa batteriets pluskabel 4.
Skruva ur skruven 2, haka loss
fästbygeln nedtill och ta bort
den.
Ta ut batteriet uppåt, vicka på
det om det går trögt.
Ställ ned batteriet i batterifacket med pluspolen åt höger
sett i körriktningen.
Haka fast fästbygeln nedtill, för
den över batteriet och skruva i
skruven 2.
Om kablarna ansluts i fel
ordning ökar risken för kortslutning.
Kablarna måste anslutas i rätt
ordning.
Montera aldrig batteriet utan
skyddskåpa.
Anslut först batteriets pluskabel 4.
Sätt skyddskåpan 3 på batteriets pluspol.
Anslut därefter batteriets minuskabel 1.
Om batteriet har varit lossat en längre tid från motorcykeln, måste aktuellt datum
ställas in i kombiinstrumentet för
att serviceindikeringen ska kunna
fungera på rätt sätt.
Vänd dig till en auktoriserad verkstad för att få datumet inställt,
helst till en BMW Motorradåterförsäljare.
Montering av förarsadel
( 58).
Inställning av klocka (
39).
8
113
Underhåll
Montering av batteri
z
Underhåll
8
114
z
Skötsel
Vårdprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Motorcykeltvätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9
115
Lackvård . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Konservering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Avställning av motorcykel . . . . . . . . . . 118
Idrifttagning av motorcykel . . . . . . . . 118
Skötsel
Rengöring av känsliga fordonsdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
z
9
Skötsel
116
z
Vårdprodukter
BMW Motorrad rekommenderar
att man använder de rengöringsoch vårdprodukter som finns hos
din BMW Motorrad-återförsäljare.
BMW CareProducts, som testats
i laboratorium och i praktiken, ger
optimal vård och optimalt skydd
för de material som används på
fordonet.
Använder du olämpliga rengöringsmedel och vårdprodukter kan motorcykelns delar
skadas.
Använd inte lösningsoch utspädningsmedel,
kallrengöringsmedel, bränsle eller
alkoholhaltiga rengöringsmedel
vid rengöringen.
Motorcykeltvätt
BMW Motorrad rekommenderar
att man blöter upp insektsrester
och fastsittande smuts på lackerade delar med BMW insekts-
borttagningsmedel och sedan
tvättar av dem.
För att undvika fläckar bör man
inte tvätta fordonet i solen eller
omedelbart efter kraftigt solsken.
Särskilt under vintermånaderna
bör fordonet tvättas ofta.
Spola genast av vägsalt med kallt
vatten.
När motorcykeln har tvättats, körts genom vatten
på vägarna eller i regnväder är
det möjligt att bromsarna reagerar långsammare på grund av att
bromsskivorna och bromsbeläggen är våta.
Bromsa i god tid tills bromsskivorna och -beläggen har torkat
respektive har torrbromsats.
Varmt vatten förstärker vägsaltets frätande egenskaper.
Använd endast kallt vatten för att
ta bort vägsalt.
Det höga vattentrycket i
högtryckstvättar (ångtvättstrålar) kan orsaka skador på tätningar, på det hydrauliska bromssystemet, på elsystemet och på
sadeln.
Använd därför inte ång- eller
högtryckstvättar.
Rengöring av känsliga
fordonsdelar
Plastdelar
Om plastdelarna rengörs
med olämpliga rengöringsmedel kan ytan skadas.
Använd inte alkohol- och lösningsmedelshaltiga eller repande
rengöringsmedel.
Även insektssvampar eller svampar med hård yta kan orsaka
repor.
Vindruta och lyktglas av plast
Torka bort smuts och insekter
med en mjuk svamp och mycket
vatten.
Blöt upp fastsittande smuts
och insektsrester genom att
lägga på en våt duk.
Krom
Tvätta av kromdelar noga
med mycket vatten och BMW
bilschampo, särskilt om de
utsatts för vägsalt. Behandla
därefter med krompolish.
Kylare
Rengör kylaren regelbundet, så
att motorn inte överhettas på
grund av otillräcklig kylning.
Använd t ex en trädgårdsslang
med lågt vattentryck.
Kylarlamellerna kan lätt deformeras.
Var därför försiktigt vid rengöringen av kylaren, så att lamellerna inte deformeras.
Gummi
Behandla gummidelar med vatten
eller BMW gummimedel.
Silikonspray som används
för att vårda gummitätningar kan orsaka skador.
Använd inte silikonsprayer eller
silikonhaltiga underhållsmedel.
Lackvård
Tvätta fordonet regelbundet för
att undvika fläckar eller skador
på lacken, särskilt om fordonet
används i områden med kraftiga luftföroreningar eller naturliga
föroreningar som t ex kåda eller
pollen.
I särskilt allvarliga fall måste
lackytan rengöras omedelbart för
att förhindra lackförändringar eller
missfärgningar. Detta gäller t ex
bränsle, olja, fett, bromsvätska
och fågelspillning. Här
rekommenderar vi BMW bilpolish
eller BMW lackrengöringsmedel.
När fordonet är nytvättat upptäcker man lätt eventuella fläckar på
lackytan. Avlägsna sådana märken omedelbart med ren bensin
eller sprit på en mjuk trasa eller bomull. BMW Motorrad rekommenderar att man tar bort
tjärfläckar med BMW tjärborttagningsmedel. Konservera därefter
lacken på dessa ställen.
Konservering
BMW Motorrad rekommenderar att endast använda BMW bilvax, eller medel som innehåller
carnauba- eller syntetiskt vax, vid
konservering av lacken.
Ett tydligt tecken på att lackeringen behöver vaxas är att vatt-
9
117
Skötsel
Klädseldetaljer
Rengör inklädnaden med vatten
och BMW plastrengöringsmedel.
z
net vid tvätten inte längre samlas
i små droppar som lätt rinner av.
118
Avställning av
motorcykel
Skötsel
9
z
Rengör motorcykeln.
Demontering av batteri
( 112).
Spraya broms- och kopplingshandtaget, centralstöds- och
sidostödslagret med ett lämpligt smörjmedel.
Smörj in alla blanka och förkromade delar med syrafritt fett
(vaselin).
Ställ motorcykeln i en torr
lokal och stötta upp den så
att hjulen inte belastas. Hos
BMW Motorrad-återförsäljarna
finns passande hjälpstöd.
Idrifttagning av
motorcykel
Avlägsna det utvändiga korrosionsskyddet.
Rengör motorcykeln.
Montera det laddade batteriet.
Gå igenom checklistan före
starten.
Tekniska data
Felsökningsschema . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Skruvförband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Körvärden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
10
119
Bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Bakhjulsdrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Hjul och däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Elsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Mått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Vikter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tekniska data
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
z
10
Tekniska data
120
z
Felsökningsschema
Motorn startar inte alls eller endast med svårighet.
Orsak
Åtgärd
Nödströmbrytaren manövrerad
Nödströmbrytaren i körläge
Sidostödet utfällt och växel ilagd
Fäll upp sidostödet.
Växel ilagd och kopplingen ej manövrerad
Lägg i friläget eller manövrera kopplingen
Bränsletanken tom
Tankning (
Batteriet tomt
Laddning av anslutet batteri (
69).
111).
Skruvförband
Framhjul
Värde
Giltig
121
Bromsok på glidrör
M8 - 10.9
10
30 Nm
M8 x 35
19 Nm
Stickaxel i axelfästet
M24 x 1,5
50 Nm
Bakhjul
Värde
Klämma på ljuddämpare och avgasgrenrör
M8 x 40 - 10.9
z
28 Nm
Ljuddämpare till bakram
M8 x 35
19 Nm
Bakhjul på bärarm
M10 x 1,25 x 40
Giltig
Tekniska data
Klämskruv stickaxel
dra åt korsvis
60 Nm
10
Tekniska data
122
z
Växelspak
Värde
Växelspak på växelaxel
M6 x 25
8 Nm
Giltig
Motor
I längsriktning placerad tvåcylindrig fyrtakts boxermotor med vardera två överliggande kamaxlar, fyra
radialt placerade ventiler per cylinder, luftkylning,
oljekylt avgasområde och elektronisk motorstyrning.
Slagvolym
1170 cm3
Cylinderdiameter
101 mm
Kolvslag
73 mm
Kompressionsförhållande
12,0 : 1
Märkeffekt
81 kW, Vid varvtal: 7750 min-1
med effektreducering FE
79 kW, Vid varvtal: 7750 min-1
med effektreducering FE
72 kW, Vid varvtal: 7750 min-1
Vridmoment
120 Nm, Vid varvtal: 6000 min-1
Maxvarvtal
max 8500 min-1
Tomgångsvarvtal
1150±50 min-1, Driftvarm motor
10
123
Tekniska data
Motor
z
10
Tekniska data
124
z
Bränsle
Rekommenderad bränslekvalitet
98 oktan blyfri (max. 10 % etanol, E10)
98 ROZ/RON
91 AKI
Alternativ bränslekvalitet
95 oktan blyfri (marginella begränsningar vad gäller effekt och förbrukning) (max. 10 % etanol,
E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Effektiv bränslevolym
ca 25 l
Bränslereservmängd
ca 4 l
BMW rekommenderar BP-bränsle
Påfyllningsmängd motorolja
max 4,0 l, Med filterbyte
Produkter rekommenderade av BMW Motorrad
BMW Motorrad High Performance Olja
SAE 15W-50, API SJ / JASO MA2
Motorolja, påfyllningsmängd
max 0,5 l, Skillnad mellan MIN och MAX
BMW recommends
Koppling
Kopplingstyp
Enlamellstorrkoppling
10
125
Tekniska data
Motorolja
z
10
Tekniska data
126
z
Växellåda
Växellådstyp
Snedkuggad 6-växlad växellåda med integrerad
torsionsdämpare, kloväxling via skjutmuffar
Växellådsutväxlingar
1,737
2,375
1,696
1,296
1,065
0,939
0,848
(19:33
(38:16
(39:23
(35:27
(33:31
(31:33
(28:33
kuggar),
kuggar),
kuggar),
kuggar),
kuggar),
kuggar),
kuggar),
Primärutväxling
Ettan
Tvåan
Trean
Fyran
Femman
Sexan
Bakhjulsdrivning
Bakhjulsdrivning, typ
Axeldrivning med vinkeldrev
Bakhjulsupphängning, typ
Enarmssving i aluminiumgjutgods med BMW Motorrad Paralever
Kardan, utväxlingsförhållande
2,620 (34:13 kuggar)
Chassi
10
Framhjulsupphängning, typ
BMW-Telelever, övre gaffelbrygga, vriddämpad,
länkarm på motorn och teleskopgaffeln, centralt
fjäderben upphängt i länkarm och framram
Framhjulsfjädringens konstruktionstyp
Centralt fjäderben med spiraltryckfjäder
med Electronic Suspension Adjustment (ESA
II) FE
Fjädringsväg fram
med
sänkning FE
Centralt fjäderben med elektriskt justerbar
dragstegsdämpning.
120 mm, vid hjulet
94 mm, vid hjulet
127
Tekniska data
Framhjul
z
10
Tekniska data
128
z
Bakhjul
Bakhjulsupphängning, typ
Enarmssving i aluminiumgjutgods med BMW Motorrad Paralever
Bakhjulsfjädring, typ
Centralfjäderben ledat via länkagesystem med spiralfjäder och enrörs-gastrycksdämpare. Fjäderförspänning och dragstegsdämpning steglöst inställbara.
med Electronic Suspension Adjustment (ESA
II) FE
Centralfjäderben ledat via länkagesystem med
spiral- och elastomerfjäder samt enrörs-gastrycksdämpare. Elektriskt inställbar dämpning och fjäderförspänning/fjäderfaktor.
Fjädringsväg vid bakhjulet
135 mm, vid hjulet
sänkning FE
109 mm, vid hjulet
med
Framhjulsbroms, typ
Hydrauliskt manövrerad dubbelskivbroms med
fasta fyrkolvsok och flytande bromsskivor
Bromsbeläggsmaterial fram
Sintermetall
Bakhjulsbroms, typ
Hydrauliskt manövrerad skivbroms med flytande
2-kolvsok och fast bromsskiva
Bromsbeläggsmaterial bak
Sintermetall
Hjul och däck
Rekommenderade däckkombinationer
En översikt över godkända däck finns hos din
BMW Motorrad-återförsäljare eller på internet på
"www.bmw-motorrad.com."
Framhjul
Framhjulstyp
Aluminiumgjutgods, MT H2
Framhjulets fälgstorlek
3,50" x 17"
Däckbeteckning fram
120 / 70 ZR 17
Bakhjul
Bakhjulstyp
Aluminiumgjutgods, MT H2
Bakhjulets fälgstorlek
5.50" x 17"
Däckbeteckning bak
180 / 55 ZR 17
10
129
Tekniska data
Bromsar
z
10
Tekniska data
130
Däcktryck
Däcktryck fram
2,2 bar, Solokörning, med kallt däck
2,5 bar, Körning med passagerare och/eller last,
med kallt däck
Däcktryck bak
2,5 bar, Solokörning, med kallt däck
2,9 bar, Körning med passagerare och/eller last,
med kallt däck
Elsystem
Tillåten belastning för eluttagen
max 10 A, Alla uttag
elektronisk säkring
Alla strömkretsar är elektroniskt säkrade. Om en
strömkrets kopplats från av den elektroniska säkringen och felet åtgärdats, är strömkretsen åter
aktiv när tändningen kopplas till.
z
Batteri
Batterityp
Gelbatteri
Batteriets märkspänning
12 V
Batteriets märkkapacitet
19 Ah
Tändstift
Tändstiftstillverkare och -beteckning
NGK MAR8B-JDS
Tändstiftets elektrodavstånd
0,8±0,1 mm
Helljuslampa
H7 / 12 V / 55 W
Ljuskälla för halvljus
H7 / 12 V / 55 W
Parkeringsljuslampa
W5W / 12 V / 5 W
Bak-/bromsljuslampa
P21W / 12 V / 21 W
Blinkerlampor fram
PY21W / 12 V / 21 W
Blinkerlampor bak
PY21W / 12 V / 21 W
Ram
Ram, typ
Fram- och bakram av stålrör med bärande drivenhet
Typskyltens placering
Under passagerarsadeln
Placering av fordonets registreringsnummer
Uppe i mitten på främre ramen
10
131
Tekniska data
Lampor
z
10
Tekniska data
132
z
Mått
Motorcykelns längd
2230 mm
Motorcykelns höjd
1430 mm, Med vindrutan i nedre läget, vid DINtomvikt
med sänkning FE
1410 mm, Med vindrutan i nedre läget, vid DINtomvikt
Motorcykelns bredd
905 mm, med speglar
Förarsäteshöjd
820...840 mm, vid tomvikt
med låg förarsadel FE
med
sänkning FE
780...800 mm, vid tomvikt
750 mm, vid tomvikt
Förarens innerbenslängd
1880...1920 mm
med låg förarsadel FE
1800...1840 mm
med sänkning FE
1750 mm
Tomvikt
263 kg, DIN tomvikt, körklar, 90 % fulltankad, utan
FE
Max tillåten totalvikt
495 kg
Max last
232 kg
Körvärden
Maxhastighet
>200 km/h
10
133
Tekniska data
Vikter
z
Tekniska data
10
134
z
Service
BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 136
BMW Motorrad Mobilitetstjänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
11
135
Servicebekräftelser . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Servicebekräftelser . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Service
Servicearbeten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
z
11
Service
136
z
BMW Motorrad Service
Genom vårt heltäckande handlarnät tar vi på BMW Motorrad
hand om din motorcykel i över
100 länder. BMW Motorrad-återförsäljarna har den information
och det tekniska kunnande som
behövs för att utföra alla serviceoch reparationsarbeten på din
BMW fackmässigt.
Närmaste BMW Motorrad -återförsäljare hittar du på vår hemsida
"www.bmw-motorrad.com".
Vid felaktigt utförda serviceoch reparationsarbeten föreligger risk för följdskador och
därmed förbundna säkerhetsrisker.
BMW Motorrad rekommenderar
att du låter utföra sådana arbeten
på din motorcykel hos en auktoriserad verkstad, helst hos en
BMW Motorrad-återförsäljare.
För att säkerställa att din BMW
alltid är i perfekt skick rekommenderar BMW Motorrad att du
följer serviceintervallen för din
motorcykel.
Se till att alla genomförda
service- och reparationsarbeten
i kapitlet ”Service” i denna
instruktionsbok bekräftas. Bevis
på att fordonet genomgått
regelbunden service är en
förutsättning för goodwillarbeten
efter garantitiden.
Hos BMW Motorrad -återförsäljaren kan du få upplysningar om
vilka arbeten som genomförs vid
BMW-service.
BMW Motorrad
Mobilitetstjänster
Nya motorcyklar från BMW är
skyddade av BMW Motorrad
mobilitetstjänster vid haveri, där
bland annat mobil service, haverihjälp och återtransport ingår.
Kontakta din BMW MC-återförsäljare för att få veta mer om mobilitetstjänsterna.
Servicearbeten
BMW-leveranskontroll
BMW-leveranskontroll genomförs
av din BMW Motorrad-återförsäljare innan fordonet överlämnas till
dig.
BMW inkörningskontroll
BMWs inkörningskontroll ska utföras mellan 500 km och 1200
km.
BMW service
BMW service genomförs en gång
om året och omfattar olika arbeten, beroende på fordonets ålder och den körda sträckan. Din
BMW Motorrad-återförsäljare bekräftar den utförda servicen och
antecknar datum för nästa service.
Serviceindikeringen på multifunktionsdisplayen påminner dig ca
en månad respektive 1000 km
före de programmerade värdena
om att tiden för service närmar
sig.
11
137
Service
För förare som kör många mil per
år kan det eventuellt bli nödvändigt att genomföra servicen redan
före detta datum. För sådana
fall anges dessutom den maximala körsträckan på servicebekräftelsen. Om denna körsträcka
uppnås före nästa servicedatum,
måste servicen utföras tidigare.
z
11
138
Servicebekräftelser
BMW-leveranskontroll
genomförd
den
BMW
inkörningskontroll
genomförd
Service
den
vid km
Nästa service
senast
z
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
vid km
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
BMW service
BMW service
genomförd
genomförd
genomförd
den
den
den
vid km
vid km
vid km
Nästa service
senast
Nästa service
senast
Nästa service
senast
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
vid km
vid km
vid km
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
11
139
Service
BMW service
z
11
Service
140
z
BMW service
BMW service
BMW service
genomförd
genomförd
genomförd
den
den
den
vid km
vid km
vid km
Nästa service
senast
Nästa service
senast
Nästa service
senast
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
vid km
vid km
vid km
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
BMW service
BMW service
genomförd
genomförd
genomförd
den
den
den
vid km
vid km
vid km
Nästa service
senast
Nästa service
senast
Nästa service
senast
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
vid km
vid km
vid km
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
11
141
Service
BMW service
z
11
Service
142
z
BMW service
BMW service
BMW service
genomförd
genomförd
genomförd
den
den
den
vid km
vid km
vid km
Nästa service
senast
Nästa service
senast
Nästa service
senast
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
den
eller, om körsträckan uppnåtts tidigare,
vid km
vid km
vid km
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
Stämpel, underskrift
Servicebekräftelser
Listan ska användas för registrering av service- och reparationsarbeten samt montering av tillbehör och
genomförda specialåtgärder.
vid km
143
Datum
Service
Genomfört arbete
11
z
11
Service
144
z
Genomfört arbete
vid km
Datum
Certifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
12
145
Bilaga
Bilaga
z
Certification Tire Pressure Control (TPC)
FCC ID: MRXBC54MA4
IC: 2546A-BC54MA4
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio
certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
B
Bagage
Lastningsanvisningar, 62
Batteri
Demontering, 112
Laddning av anslutet
batteri, 111
Laddning av lossat batteri, 112
Montering, 113
Placering på motorcykeln, 15
Tekniska data, 130
Underhållsanvisningar, 111
Varningsindikering för
batteriladdning, 30
Blinker
Demontering, 108
Manöverelement, 16
Manövrering, 43
Montering, 109
Bromsar
Inställning av handtaget, 51
Kontroll av funktion, 90
Slitageindikator, 92
Säkerhetsanvisningar, 67
Tekniska data, 129
Bromsbelägg
Inkörning, 66
Kontroll av bromsbeläggens
tjocklek bak, 91
Kontroll av bromsbeläggens
tjocklek fram, 90
Bromsvätska
Behållare bak, 15
Behållare fram, 11
Kontroll av fyllnadsnivån
bak, 93
Kontroll av påfyllningsnivå
fram, 92
Bruksanvisning
Placering på motorcykeln, 15
Bränsle
Påfyllningsöppning, 13
Tankning, 69
Tekniska data, 124
Bränslereserv
Räckvidd, 22
Varningsindikering, 29
C
Chassi
Tekniska data, 127
Chassinummer
Placering på motorcykeln, 11
Checklista, 64
13
147
Alfabetiskt register
A
ABS
Självdiagnos, 65
Teknik i detalj, 72
Varningar, 32
Aktualitet, 7
ASC
Manöverelement, 16
Manövrering, 47
Självdiagnos, 65
Teknik i detalj, 74
Varningsindikeringar, 32
Audiosystem
Manöverelement, 16
z
13
Alfabetiskt register
148
z
D
Däck
Däcktryckstabell, 15
Inkörning, 67
Kontroll av däcktryck, 56
Kontroll av lufttryck, 56
Kontroll av mönsterdjup, 95
Lufttryck i däcken, 130
Rekommendation, 95
Tekniska data, 129
Däcktryckskontroll RDC
Fälgdekal, 96
Indikering, 23
Teknik i detalj, 75
Varningar, 33
Dämpning
Inställning, 53
Inställning bak, 11
E
Elsystem
Tekniska data, 130
Eluttag
Användningsföreskrifter, 80
Placering på motorcykeln, 11
ESA
Manöverelement, 16
Manövrering, 54
Teknik i detalj, 76
F
Farthållare
Kontrollampa, 21
Manöverelement, 16
Manövrering, 48
Felsökningsschema, 120
Fjäderförspänning
Inställning, 52
Inställning bak, 15
Framhjulsstöd
Montering, 102
Förkortningar och symboler, 6
Förvaringsfack
Manövrering, 50
Placering på motorcykeln, 13
G
Genomsnittsvärden
Nollställning, 41
H
Hastighetsindikering, 18
Hjul
Demontering av bakhjul, 100
Demontering av framhjul, 96
Kontroll av fälgar, 95
Montering av bakhjul, 100
Montering av framhjul, 98
Tekniska data, 129
Ändrad dimension, 95
Hjälmkrokar
Fastlåsning av hjälm, 60
Placering på motorcykeln, 15
I
Inkörning, 66
K
Kardan
Tekniska data, 126
Klocka
Inställning, 39
Manöverelement, 18
Kombiinstrument
Omgivningsljussensor, 18
Översikt, 18
L
Lampor
Byte av bakljuslampa, 106
Byte av blinkerlampa bak, 106
Byte av blinkerlampa fram, 107
Byte av bromsljuslampa, 106
Byte av halvljuslampa, 103
Byte av helljuslampa, 103
Byte av parkeringsljuslampa, 104
Tekniska data, 131
Varningsindikering för
lampdefekt, 30
Ljus
Halvljus, 42
Manöverelement, 16
Manövrering av helljuset, 43
Manövrering av ljustutan, 43
Manövrering av
pakeringsljus, 43
Parkeringsljus, 42
M
Mobilitetstjänster, 136
Motor
Start, 64
Tekniska data, 123
Varningsindikering för
motorelektronik, 29
Motorcykel
Avställning, 118
Fastsurrning, 70
Idrifttagning, 118
Parkering, 68
Rengöring, 115
Underhåll, 115
Motorolja
Kontroll av oljepåfyllningsnivå, 89
Nivåindikering, 11
Påfyllning, 90
Påfyllningsöppning, 13
Tekniska data, 125
Varningsindikering för
motoroljenivå, 31
Varningsindikering för
motoroljetryck, 29
Multifunktionsdisplay, 18
Inställning av dimmer, 42
Manöverelement, 16
Välja indikering, 40
Översikt, 20
Mått
Tekniska data, 132
N
Nyckel, 38
Nödströmbrytare, 17
Manövrering, 44
13
149
Alfabetiskt register
Kombiomkopplare
Översikt höger, 17
Översikt vänster, 16
Kontrollampor, 18
Översikt, 21
Koppling
Inställning av handtaget, 50
Kontroll av funktion, 94
Kontroll av vätskenivå, 94
Tekniska data, 125
Vätskebehållare, 13
z
13
Alfabetiskt register
150
z
O
Översikt
Höger motorcykelsida, 13
Kombiinstrument, 18
Kombikontakt vänster, 16
Multifunktionsdisplay, 20
Styrarmatur höger, 17
Under sadeln, 15
Varnings- och kontrollampor, 21
Vänster motorcykelsida, 11
P
Parkering, 68
Pre-ride check, 65
R
Ram
Tekniska data, 131
S
Service, 136
Servicebekräftelser, 138
Serviceindikering, 22
Serviceintervaller, 136
Signalhorn, 16
Speglar
Inställning, 52
Start, 64
Manöverelement, 17
Starthjälp, 110
Startspärr
Extranyckel, 39
Varningsindikering, 29
Strålkastare
Höger-/vänstertrafik, 56
Ljusvidd, 56
Ljusviddsinställning, 11
Styrlås
Låsning, 38
Stöldlarm
Kontrollampa, 18
Stöldskyddssystem
Varningar, 35
Säkerhetsanvisningar
Bromsning, 67
Körning, 62
Säkringar
Tekniska data, 130
Sänkt chassi
Begränsningar, 62
Säten
Demontering, 57
Höjdjustering, 15
Inställning av sadelhöjd, 59
Lås, 13
Montering, 57
Sätesvärme
Manöverelement, 13, 17
Manövrering, 45
T
Tankning, 69
Tekniska data
Bakhjulsdrivning, 126
Batteri, 130
Bromsar, 129
Bränsle, 124
Chassi, 127
Elsystem, 130
Glödlampor, 131
Hjul och däck, 129
Koppling, 125
Motor, 123
Motorolja, 125
Mått, 132
U
Underhåll
Allmänna anvisningar, 88
Utrustning, 7
V
Varningar
ABS, 32
ASC, 32
Batteriladdning, 30
Bränslereserv, 29
Indikering, 24
Isvarning, 31
Körspärr, 29
Lampdefekt, 30
Motorelektronik, 29
Motoroljenivå, 31
Motoroljetryck, 29
RDC, 33
Stöldskyddssystem, 35
Varningsblinker
Manöverelement, 16
Manövrering, 43
Varningslampor
Översikt, 21
Varningsöversikt, 25
Varvräknare, 18
Verktygsutrustning
Innehåll, 88
Placering på motorcykeln, 15
Vikter
Lasttabell, 15
Tekniska data, 133
Vindruta
Manöverelement, 16
Manövrering, 52
Vridmoment, 121
Vägmätare
Manöverelement, 18
Nollställning, 41
Värmehandtag
Manöverelement, 17
Manövrering, 44
Väskor
Manövrering, 81
Växellåda
Tekniska data, 126
Växelspak
Inställning, 52
Y
Yttertemperatur
Indikering, 23
Isvarning, 31
13
151
Alfabetiskt register
Normer, 7
Ram, 131
Tändstift, 130
Vikter, 133
Växellåda, 126
Tillbehör
Allmänna anvisningar, 80
Toppbox
Manövrering, 83
Tändning
Frånkoppling, 38
Tänd, 38
Tändstift
Tekniska data, 130
z
Beroende på fordonets utrustning
och tillbehör samt landsutförande
kan det förekomma avvikelser
i bild- och textinnehållet. Sådana avvikelser kan inte läggas
till grund för krav gentemot BMW
Motorrad.
Mått–, vikt–, förbruknings- och
effektuppgifter anges med motsvarande toleranser.
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i konstruktion, utrustning
och tillbehör.
Med reservation för felaktigheter.
©2013 Bayerische Motoren
Werke Aktiengesellschaft
80788 München, Tyskland
Eftertryck, såväl helt som delvis, får endast ske med skriftligt
tillstånd från BMW Motorrad, Aftersales.
Originalbruksanvisning, tryckt i
Tyskland.
I följande tabell hittar du de viktigaste uppgifterna du behöver när du stannar för att tanka.
Bränsle
Rekommenderad bränslekvalitet
98 oktan blyfri (max. 10 % etanol, E10)
98 ROZ/RON
91 AKI
Alternativ bränslekvalitet
95 oktan blyfri (marginella begränsningar vad gäller effekt
och förbrukning) (max. 10 % etanol, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Effektiv bränslevolym
ca 25 l
Bränslereservmängd
ca 4 l
Däcktryck
Däcktryck fram
2,2 bar, solokörning, med kallt däck
2,5 bar, körning med passagerare och/eller last, med kallt
däck
Däcktryck bak
2,5 bar, solokörning, med kallt däck
2,9 bar, körning med passagerare och/eller last, med kallt
däck
BMW recommends
Beställningsnr: 01 45 8 551 005
08.2013, 4:e upplagan, 05
*01458551005*
*01458551005*
*01458551005*