Predvečer Vilenice v Trstu Vilenica Pre-Opening Event in Trieste Anteprima Vilenica a Trieste v sodelovanju s Srednjeevropsko pobudo in Skupino 85Gruppo 85 v okviru stipendije SEP in collaboration with the Central European Initiative (CEI) and Group 85 in the framework of the CEI Fellowship for Writers in Residence in collaborazione con Iniziativa Centro Europea (InCE) e Gruppo 85 - Skupina 85 nell'ambito della Borsa di studio InCE per scrittori in residenza Torek, 1. september - ob 19. uri Tuesday, 1 September - 7 pm Martedì 1 settembre - ore 19 Mirko Božić (Bosna in Hercegovina, Hrvaška) Kateryna Kalytko (Ukrajina) Mirko Božić (Bosnia and Herzegovina, Croatia) Kateryna Kalytko (Ukraine) Mirko Božić (Bosnia Erzegovina, Croazia) Kateryna Kalytko (Ucraina) Pogovor vodi Patrizia Vascotto Moderated by Patrizia Vascotto Modera Patrizia Vascotto Pogovor bo potekal v angleščini s povzetki v slovenščini in italijanščini. Tolmači Peter Senizza The discussion will be held in English. Translation into Slovenian and Italian by Peter Senizza L'incontro si svolgerà in lingua inglese con traduzione consecutiva in italiano e sloveno a cura di Peter Senizza Dvorana Srednjeevropske pobude (Via Genova 9, Trst /Trieste) Central European Initiative Hall (Via Genova 9, Trieste) Sala conferenze Iniziativa Centro Europea (Via Genova 9, Trieste) Drugi partnerji festivala. Mirko Božić (1982) se je rodil v Mostarju v BiH. Je Mirko Božić (1982) was born in Mostar, BiH. He is a Mirko Božić (1982) è nato a Mostar, in Bosnia. È pesnik, pisec kratkih zgodb, esejist in ustanovitelj poet, short story writer, essayist, and creator of the poeta, autore di racconti brevi, saggista e fondatore združenja mladih književnikov z območja Balkana United Literary Front, a network for young authors dello United Literary Front - un'associazione di »United Literary Front«. Je avtor treh pesniških zbirk, from the Balkans. He has published three collections giovani autori dei Balcani. Ha pubblicato tre raccolte številne njegove pesmi in eseji pa so prevedeni v of poetry. Many of his poems and essays have been di poesie. Molti dei suoi saggi e delle sue poesie sono angleščino, nemščino, poljščino, albanščino, španščino, translated into Albanian, English, German, Polish, stati tradotti in inglese, tedesco, polacco, albanese, slovaščino in slovenščino. Med nagrade, ki jih je prejel Slovakian, Slovenian, and Spanish. The awards he has spagnolo, slovacco e sloveno. Tra i premi che ha za svoje delo, sodita nagrada Antuna Branka Šimića za received for his work include the “Antun Branko Šimić ricevuto ricordiamo, in Bosnia, il “Premio Antun najboljšega mladega pesnika BiH (2000) in nagrada Prize” for the best young poet in BiH (2000) and the Branko Šimić” per il miglior giovane poeta (2000) e il revije Opomena za kratko zgodbo (2003). Opomena Magazine Short Story Award (2003). Premio per il Racconto Breve della rivista Opomena (2003). Kateryna Kalytko se je rodila leta 1982 v Vinnytsii v Kateryna Kalytko (1982) was born in Vinnytsia, Kateryna Kalytko (1982) è nata a Vinnytsi (Ucraina). Ukrajini. Je pesnica in prevajalka. Izdala je šest Ukraine. She is a poet and translator. She has Poetessa e traduttrice, ha pubblicato sei raccolte pesniških zbirk. Njena najnovejša zbirkaKativnya. published six poetry collections. Her latest collection, poetiche. Il suo ultimo lavoro Kativnya. Vynohradnyk. Vynohradnyk. Dim (Mučilnica. Vinograd. Dom.) je bila Kativnya. Vynohradnyk. Dim (Torture chamber. Dim (La camera della tortura. La vigna. Casa) è stato izbrana za najboljšo ukrajinsko knjigo leta 2014. Njene Vineyard. Home), was chosen as the Ukrainian poetry decretato il libro di poesia dell'anno 2014 in Ucraina. pesmi so bile objavljene v številnih tujih revijah in book of the year 2014. Her poems have been Le sue liriche sono comparse in numerose riviste e antologijah. Leta 2014 je prejela nagrado METAPHORA published in several foreign magazines and antologie straniere. Nel 2014 ha ricevuto il premio za prevode del Miljenka Jergovića. anthologies. In 2014 she received the METAPHORA METAPHORA per le sue traduzioni delle opere di award for her translations of works by Miljenko Miljenko Jergović. Jergović.
© Copyright 2024