SPAR PÅ ENERGIEN I DIN BYGNING

2013
Asaa ·
Dronninglund · Hjallerup
stvendsyssel
stvendsyssel
– et
hav et
af hav
feriemuligheder!
– med
af muligheder!
Dronninglund Turistforening
I nformat i on
VIGTIGE TELEFONNUMRE:
WICHTIGE TELEFONNUMMERN:
IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS:
Lægehjælp/Ärzliche Hilfe/Medical help:
Uden for normal konsultationstid
(kl. 16.00-8.00 samt fredag fra kl. 16.00
til mandag kl. 8.00). +45 70 150 300
Apotek/Chemist's:
Dronninglund Apotek
Stationsvej 12
Udsalg - Hjallerup
Søndergade 6
Falck autohjælp:
PKW-pannenhilfe:
Auto assistance:
Alarm: tlf. 112
Ambulance, brandvæsen
Ambulance, fire brigade
Politi/Polizei/Police: tlf. 114
Hjallerup Politi +45 72 58 10 56
Dronninglund Politi +45 72 58 10 58
Brønderslev Kommune
+45 99 45 45 45
+45 98 84 22 22
+45 98 28 22 40
+45 70 102 030
Tandlægevagt/Zahnarzt/Dentist
Kun weekend og helligdage mellem 9-10
- kun for lette tandskader
+45 70 20 02 55
Brønderslev Erhvervs- og
Turistcenter
Bredgade 60, 9700 Brønderslev
+45 99 45 52 00
www.betc.dk
Turistservicering på Asaa Havn
i udstillingen "Den milde kyst".
Ubemandet turist-info ved
Dronninglund Slot.
Dyrlæge/Tierarzt/Veterinarian
Stationsvej 28, 9330 Dronninglund
+45 98 84 10 15
Aktiviteter / Aktivitäten / Activities
Overnatning / Übernachtung / Stay over night
www.visitdronninglund.dk www.hjallerupinfo.dk
www.betc.dk
www.kanalbrønderslev.dk
www.dronninglund.dk
2
Dro nn i n gl u n d Tu r i s t f o re n i n g
vil gerne byde dig velkommen til et hav af gode oplevelser i
Østvendsyssels pragtfulde natur og til de mange seværdigheder.
Østkysten kan tilbyde en unik kombination af gode strande og
et spændende bagland. Her er hyggelige bymiljøer med et godt
markedsliv og gode handelsmuligheder samt forskellige
kulturelle og historiske turistattraktioner.
Skagen
Turistforeningen er stiftet 9. februar 1949 for at fremme turismen
langs Vendsyssels milde og børnevenlige østkyst. Det er foreningens
mål, gennem støtte til ideer og aktiviteter, at medvirke til at gøre hele
området til et attraktivt turistmål for hele kommunen - både for
lokalbefolkningen og for de mange besøgende, som vi håber vil få
glæde af de tilbud, denne brochure informerer om.
Vi takker alle vore sponsorer, der har gjort det muligt at
fremstille denne brochure. Samtidig glæder vi os over den gode
medlemstilslutning i turistforeningen, hvor vi brænder for at skabe vækst
og gøre området til et endnu bedre turistmål.
Frederikshavn
Sæby
Henvendelse til foreningen kan ske til:
[email protected]
Dronninglund
Vi opfordrer til, at endnu flere vil blive
medlem af Dronninglund Turistforening.
Asaa
Medlemskab af Dronninglund Turistforening
kan ske ved at indbetale til
Nordjyske Bank Regn.7422 kontonr. 1034486
med angivelse af navn og adresse.
Kontingent for enkeltperson: 100 kr.
Kontingent for husstand – 2 prs.: 150 kr.
Turistbrochuren er udgivet af
Dronninglund Turistforening.
Hals
Oplag: 10.000 stk
Layout, grafisk tilrettelæggelse og tryk:
Basis-Tryk, Dronninglund, tlf. 98 84 10 20.
3
Asa a
Strand og camping
Med Kattegat som nærmeste nabo ligger Asaa placeret i hjørnet af Vendsyssels sommerland. Marguerit-ruten og cykelruter passerer byen og gør den til et trafikalt knudepunkt ved Østvendsyssels
usædvanlig smukke og milde kyst. Kattegat indbyder sommeren igennem til en forfriskende dukkert. Sandet er
hvidt og bølgerne børnevenlige. Ved stranden vajer det blå flag som bevis på, at badevandet er i orden og bliver
kontrolleret hele sæsonen. Naturligvis er det også her ved kysten vi finder campingpladsen, tæt på byen og
store fritidsarealer. En af sommerens store begivenheder er Hestevæddeløbet. En festdag, der år efter år trækker
tusinder af fastboende og turister til området. Se aktivitetskalender på www.visitdronninglund.dk
Strand und Camping
Mit dem Kattegat als nächsten Nachbarn, liegt Asaa in der Ecke von Vendsyssels Sommerland. Die
Margerittenroute und Fahrrad-routen verlaufen durch die Stadt, und machen sie zu einem Verkehrsknotenpunkt an Ostvendsyssels ungewöhnlich schöner und freundlicher Küste. Das Kattegat lädt den ganzen
Sommer hindurch zu einem erfrischenden Bad ein. Der Sand ist weiss und die Wellen sind kinderfreundlich. Am
Strand weht die Blaue Fahne als Zeichen dafür, dass das Badewasser in Ordnung ist und es wird die ganze Saison
hindurch kontrolliert. Natürlich finden wir auch hier, an der Küste, den Campingplatz, nahe der Stadt und grossen
Freizeitgebieten. Eines der grössten Ereignisse des Sommers, ist das Pferdewettrennen. Ein Festtag, der jahraus,
jahrein tausende der Einheimischen und Touristen hierher zieht.
www.visitdronninglund.dk
Beach and camping
With the Kattegat as its next-door neighbour, Asaa lies at the corner of Vendsyssel’s summerland. The
Margueritte Route and the cycle routes pass the town, making it a natural traffic hub on the unusually
beautiful, gentle coast of East Vendsyssel. Throughout the summer, the Kattegat invites swimmers to take a dip.
The sand is white and the waves gentle - ideal for children. The environmental Blue Flag flies proudly, guaranteeing the quality of the water and that it is regularly inspected. Naturally its also here by the coast we find the
Camping Site, close by the town and large lesure areas. One of the prime summer events is the Horse Race a
festive day which, year after year, attracts thousands of local residents and tourists to the area.
www.visitdronninglund.dk
Sankt Hans Asaa 23/6 2013 - Festpladsen
Country Fest Asaa 13/7 2013 - Festpladsen
Hestevæddeløb Asaa 14/7 2013 - Festpladsen
Havnefestival 26-27-28/7 2013 - Havnen
Historiske Havnedage 4/8 2013
4
Asa a h avn
By og havn
De blå bølger frister til lystsejlads og windsurfing, og den hvide, børnevenlige strand til leg og badning.
Ø-havnen blev anlagt i 1877 og var i mange år udgangspunkt for en større fiskerflåde. Langs vejen
ved havnen finder man de karakteristiske rødmalede fiskerhuse fra 1930erne. I et af husene er indrettet et lille
hyggeligt, privatejet Fiskerimuseum med samlinger af fiskeredskaber, motorer og navigationsudstyr brugt gennem tiderne.
Stadt und Hafen
Die blauen Wellen locken zu einem Schiffsausflug oder zum Windsurfen, und der weisse kinderfreundliche Strand lädt zum Spielen und Schwimmen ein. Ø-havnen wurde in 1877 angelegt, und war viele
Jahre hindurch der Ausgangspunkt einer grösseren Fischereiflotte. Entlang des Weges zum Hafen, findet man die
charakteristischen rot-angestrichenen Fischerhäuser aus den 30ziger Jahren. In einem der Häuser ist ein kleines,
gemütliches Fischereimuseum, dass sich in privatem Besitz befindet, mit Sammlungen von Fischergeräten,
Motoren und Navigationsausrüstung, die man die Jahre hindurch verwendet hat.
Town and Harbour
The blue ocean tempts yachtsmen and windsurfers alike and the white, child-friendly beach is ideal for
games and bathing.
The island habour was established at 1877 and for many years it was the home port of a sizeable fishing fleet.
Along the road to the habour you find the characteristic red-painted fishing huts of the 1930s. In one of these
a delightful small Museum of Fishing has been established, with collections of fishing gear, engines and navigational equipment down through the ages.
5
Tlf. 24 94 45 95 · Fax 98 84 29 30
Skolegade 8 · 9320 Hjallerup
Autogården Hjallerup ApS
v/ Jimmy Skindbjerg
Værksted:
Ø. Ringgade 4 · 9330 Dronninglund
Dalvej 2 · 9320 Hjallerup · Tlf. 98 28 18 33
www.autogaardenhjallerup.dk
Glocal Art -­‐ moderne afrikansk og dansk (nordjysk) kunst / African and Danish fine art Galleriet er åbent fredag –lørdag – søndag kl. 13 – 17 i juni, juli og august. June – August: Friday, Saturday, Sunday 1 – 5 p.m. Free admission, gratis adgang. Thorup Hedevej 3, 9330 Dronninglund, 28815773 www.afro-­‐art.dk Dronninglund · Tlf. 98 84 16 33
Hou · Tlf. 98 25 31 00
(calibri) - vi er her for dig
Money Exchange
Geldwechsel
Brønderslev
ATM
Flauenskjold
Agersted
Hjallerup
ATM
Dronninglund
ATM
Asaa
ATM
Dronninglund Sparekasse
Slotsgade 42 · 9330 Dronninglund · Telefon 98 84 17 22
E-mail: [email protected]
eec
euroheque
euroheque
HJALLERUP
Søndergade 10 A
9320 Hjallerup
Tlf. +45 98 28 30 22
VOERSAA
Østkystvejen 345C
9300 Sæby
Tlf. +45 98 46 07 22
FLAUENSKJOLD
Aalborgvej 601
9330 Dronninglund
Tlf. +45 98 86 17 22
LÆSØ
Byrumhovedgade 67
9940 Læsø
Tlf. +45 98 49 18 22
ASAA
Skippergade 10
9340 Asaa
Tlf. +45 98 85 18 22
FREDERIKSHAVN
Søndergade 12
9900 Frederikshavn
Tlf. +45 96 22 17 22
AGERSTED
Dronninglundvej 7
9330 Dronninglund
Tlf. +45 98 85 44 22
AALBORG
Vesterbro 65
9000 Aalborg
Tlf. +45 96 31 07 22
SÆBY
Sophus Falcks Vej 1 A
9300 Sæby
Tlf. +45 98 93 17 22
VODSKOV
Vodskovvej 40E
9310 Vodskov
Tlf. +45 96 47 81 22
BRØNDERSLEV
Peder Møllers Plads 5
9700 Brønderslev
Tlf. +45 98 80 17 22
w w w. d r o n s p a r. d k
sparekasse.indd 1
6drl
Process CyanProcess MagentaProcess YellowProcess Black
12/6/10 11:22:24 AM
(H
Dro nn i n gl u n d
Dronninglund er andet og mere end et hyggeligt og velassorteret indkøbscenter med store dagligvareforretninger, masser af specialbutikker og service. Som egnscenter er byen det administrative midtpunkt
for hele Østvendsyssel med bl.a. sygehus og gymnasium.
Dronninglund ligger lunt i læ af Jyske Ås og er omkranset af bøgeskov. Byens historie er uløseligt forbundet
med Dronninglund Slot og Storskoven. Hvad enten det gælder cykelture, vandreture eller en større biludflugt,
er Dronninglund det naturlige udgangspunkt for oplevelsesrige feriedage. Her er fine overnatningsmuligheder
og gode spisesteder, ligesom byens centrale beliggenhed og busforbindelser gør det muligt at nå Nordjyllands
mange attraktioner indenfor ganske kort tid.
Dronninglund ist mehr als nur ein idyllisches und reich assortiertes Einkaufscenter mit grossen
Geschäften für den täglichen Bedarf und viele Spezialgeschäften sowie auch Dienstleistungen. Als
das Gebietscenter ist die Stadt der administrative Mittelpunkt für ganz Ostvendsyssel, da wäre z. Bsp.
das Krankenhaus und Gymnasium. Dronninglund liegt warm geschützt im Windschatten des Jütländischen
Landrücken und umkränzt vom Buchenwald. Die Geschichte der Stadt ist unweigerlich mit dem Dronninglund
Schloss und dem grossen Wald verbunden. Ganz gleich, ob es sich um Fahrradtouren, Wanderungen oder einer
grösseren Autofahrt handelt, ist Dronninglund der natürliche Ausgangspunkt für erlebnisreiche Urlaubstage.
Hier findet man gute Übernach-tungsmöglichkeiten und ausgezeichnete Essensmöglichkeiten, ebenso wie
die zentrale Lage der Stadt und die Busverbindungen es möglich machen, Nordjütlands viele Attraktionen in
kürzester Zeit zu erreichen.
Dronninglund is an attractive, well-stocked shopping centre with large provisions stores, plenty of specialised shops and good service. As a regional centre the town is the administrative hub of all of East
Vendsyssel, with its own hospital and sixth form college. Dronninglund nestles in the shelter of the Jyske
Ås ridge and is surrounded by beechwoods. It’s history is inextricably linked to the castle, Dronninglund Slot, and
to Storskoven, the forest. Dronninglund is a natural tourism base for memorable holiday experiences - hiking,
biking or fullscale excursions by car. There are good accommodation facilities and eating places. And the town’s
central situation and good bus and coach links mean that it is possible to reach many of North Jutland’s attractions within quite a short space of time.
7
Dronninglund-kort
til oplevelser
Kære Turist.
I denne pakke finder du gode rabatter og særlige tilbud
på 20 af områdets spændende og besøgsværdige
attraktioner, butikker, restauranter mv.
Vi ønsker dig en god ferie i Dronninglund og omegn.
Spar minimum 10% på 20 unikke oplevelser
Kr. 150,Dro nn i n gl u n d O p l e v e l s e s k o r t
14098 - kort.indd 1
5/3/10 11:57:03 AM
Dronninglund oplevelseskort
Rabatkort til et hav af oplevelser på en idyllisk, kulturel og historisk egn.
Som indehaver af Dronninglund Oplevelseskort får I gode rabatter og særlige tilbud på 18 af Dronninglund og Asaas interessante og besøgsværdige attraktioner, butikker, restauranter m.v. Kortet kan købes hos bl.a.
Dronninglund Turistforening, Asaa Camping, Dronninglund Slot, Nordjyske Bank m.fl.
Dronninglund Erlebniskarte
Rabattkupons für viele Erlebnisse in dieser schönen und kulturellen Gegend.
Mit Dronninglund Erlebniskarte bekommen Sie Rabatt und Sonderangebot bei 18 interessanten Attraktionen, Geschäften, Restaurants u.z.w. Die Karte käuft man bei: Dronninglund Turistforening, Asaa Camping,
Dronninglund Slot, Nordjyske Bank m.m.
Dronninglund Adventure Card
Coupons to at number of experiences on a idyllic, cultural, historic region.
As owner of Dronninglund Adventure Card you will receive disounts on 18 af Dronninglund and Asaas
interesting attractions, stores, restaurants etc. The coupons can be bought at Asaa Camping, Dronninglund
Castle, Nordjyske Bank and at the tourist center.
www.dronninglundkortet.dk
Keramiker Rikke Barlebo “Thorupled”
Lilleskovvej 1 . 9330 Dronninglund . Telefon 98 85 70 07
VEJ
KIRK
E
J
PVEJ
ORU
TOLSTRUPVE
V. TH
G
OR
LB
AA
J
EVE
ED
8
LILL
E
T HORU
PH
Ø. THORUPVEJ
16
J
E
KV
A
DB
N
PI
THORUP
HJALLERUP
DE
GA
RF
DO
15
E
OVV J
SK
FR
ED
ER
IK
SH
AV
N
Mandag, onsdag kl. 10.00-17.00 - eller efter aftale
Montag, Mittwoch 10.00-17.00 Uhr - oder nach Verabredung
Monday, wedensday 10.00-17.00 o’clock - or as arranged
DRONNINGLUND
Kunst
Dronninglund Kunstcenter
Blev opført i 1977 af en lokal el-installatør, der med dette hus skabte et unikt udstillingssted for nutidskunst. Senere blev stedet overtaget af Tvindskolerne, og i 2001 generhvervede en gruppe lokale borgere kunstcenteret, således at en fond med frivillig arbejdskraft i dag driver Dronninglund Kunstcenter.
Kunstanmeldere roser udstillingernes kvalitet. Og det spændende kunst- og kulturcenter i smuk natur giver en
totaloplevelse for det åbne sind. Centeret afholder desuden foredrags- og musikarrangementer.
Se: www.dronninglund-kunstcenter.dk
DronninglunD Kunstcenter
MArts-DeceMber
Kunst · ArKiteKtur · nAtur
Skiftende udstillinger
af høj kvalitet.
uDstilling
gAlleributiK
cAfé
Ring venligst ved større
selskaber.
Thorup Hedevej 1 · 9330 Dronninglund
Telefon +45 96 47 66 00
læs om den aktuelle udstilling på:
www.dronninglund-kunstcenter.dk
ÅbningstiDer:
Åbent dagligt kl. 13-17.
Mandag lukket.
Lørdag, søndag og helligdage kl. 11-17.
9
Slotte - D ie S c h l o s s e r - C a s tl e s
Blandt Nordjyllands mange slotte og herregårde, er Dronninglund Slot og Voergård nogle af de mest kendte.
Dronninglund Slot hed oprindelig Hundslund Kloster og blev i 1100-tallet oprettet af kongen til nonner fra
Benediktiner-ordenen. Senere kom fornemme ejere, heriblandt Dronning Charlotte Amalie, der i 1690 omdøbte
slottet til Dronninglund. Med respekt for de historiske rammer er de smukke bygninger i dag indrettet til hotel- og kursuscenter. Klosterkirken er åben hver dag. I sommerferien rundvisning på selve slottet. Voergård, hvis historie går tilbage til
Middelalderen, var indtil 1536 ejet af Børglumbisperne. Med den legendariske Ingeborg Skeel som ejer (1578-1604), blev
den pompøse hovedbygning opført i smuk renæssancestil med en rigdom af sandstensornamenter og figurer. Slottet er
i nyere tid blevet tilført en enestående samling af fransk kunst: Malerier, porcelæn, møbler etc. Den største del af året er
slottet og parken tilgængelig for publikum.
Unter Nordjütlands vielen Schlössern und Herrensitzen, sind Dronninglund Schloss und Voergård sicher die
bekanntesten. Dronninglund Schloss hiess ursprünglich Hundslund Kloster und wurde im 11. Jahrhundert von
dem König für Nonnen aus dem Benediktiner-Orden errichtet. Später kamen vornehmere Besitzer, unter anderem Königin Charlotte Amalie, die das Schloss 1690 in Dronninglund umtaufte. Mit dem nötigen Respekt auf den geschichtlichen Rahmen, sind die prachtvollen Gebäude heute als Hotel- und Schulungscenter eingerichtet. Die Klosterkirche hat
täglich geöffnet. In den Sommerferien Führungen durch das Schloss. Voergård, in der die Geschichte bis ins Mittelalter
zurückgeht, war bis 1536 im Besitz der Børglum Bischhöfe. Mit der legendenhaften Ingeborg Skeel als Besitzerin (15781604), wurde das pompöse Hauptgebäude im formvollendetem Renaissancestil errichtet, mit einem Reichtum an Sandsteinsornamenten und Figuren. Dem Schloss wurde in der jüngsten Zeit eine einzigartige Sammlung französischer Kunst:
Gemälde, Porzellan, Möbel usw., zugeführt. Fast das ganze Jahr ist das Schloss und der Park für das Publikum zugängig.
Dronninglund Slot and Voergård are probably two of the best-known castles of North Jutland. Originally,
the name of the castle was Hundslund Kloster, a nunnery established in the 12th century for nuns of the Benedictine order. Noble owners supplanted them, including Queen Charlotte Amalie, whose changed the name
to Dronning­lund in 1690. Paying the historical framework all due respect, the beautiful buildings now house a hotel
and conference centre. The chapel, Klosterkirken, is open daily. During summer-holidays guided tours of the castle itself.
Voergård, whose roots go back to the medieval period, was owned until 1536 by the Børglum bishops. During the time
the legendary Ingeborg Skeel owned the castle (1578-1604) the impressive main building was built in the Renaissance
style, with a wealth of sandstone ornaments and figures,. In more recent times, the castle has acquired a unique collection of French art - paintings, porcelain, furniture, etc. For most of the year the castle and grounds are open to the public.
10
VOERGAARD SLOT
ET SKATKAmmER Af OpLEVELSER fOR hele familien
Skagen
Flauenskjold
Hirtshals
Voergaard Slot
Løkken
Frederikshavn
Sæby
Aalborg
Nyd en historisk dag med hele familien og gå på opdagelse i de mange eventyrlige fortællinger på Voergaard. Kryb ind
i fangekælderen, mød spøgelserne og find blodpletten, der ikke kan vaskes af. Oplev en fantastisk verden af uvurderlige
kunstskatte og kongelige antikviteter. Når I besøger Voergaard møder I et rigt skatkammer, som åbner sig og fortæller
mange flere historier. Vi glæder os til at fortælle dem til jer alle sammen.
Åbningstider: Helligdage: Kl. 11–16. 11./5 – 16./6 Lørdage og søndage: Kl. 11–16
31./8 –20./10 Lørdage og søndage: Kl. 11–16
22./6 – 25./8 Alle dage: Kl. 11–16.
Voergaard Slot, Voergaard 6, 9330 Dronninglund
www.voergaardslot.dk
Middelalderdage på Voergaard Slot
VOERGAARD
SLOT
13 - 21 juli 2013. Alle dage 10 - 17. Entré kr. 40,www.middelalderdage.dk
Middelalderdage
11
Dro nn i n gl u n d G o l f k l u b
Nyeste skud på stammen af dejlige og udfordrende golfbaner i
det nordjyske. Med sine mere end 6.000 mtr. fra Backtee er den
smukt anlagte golfbane Nordjyllands længste, og du får masser
af spændende udfordringer på hele din runde.
Banen er anlagt med ca. halvdelen af hullerne i den smukke Dronninglund Storskov, og den anden halvdel i åbent terræn, så der stilles krav om
både præcision og længde på dine golfslag.
Klubben råder desuden over en ni-hullers pay and play bane, der kan
benyttes af alle. Golfudstyr kan lejes i klubben.
013
2
p
u
C
d
n
u
l
g
n
i
Dronn
Kirkevej 12 · 9330 Dronninglund
Tlf. 3315 1020
[email protected]
www.dronninglund-golfklub.dk
Spil
håndb internatio
nale
old
U12-U1 kampe i Dan
m
4-U16
-U18-U ark
22
Dronninglund Cup er Danmarks største, internationale håndboldturnering
for ungdomshold og afholdes i perioden 8. - 13. juli 2013
Her har tusinder af unge håndboldspillere fra hele
verden sat hinanden i stævne til en spændende turnering med masser af sportslige udfordringer og en
lang række fritidsaktiviteter.
Vi lægger nemlig vægt på nærhed: Indkvartering,
bespisning, boldbaner, sportsshop, diskotek, Ledertræf, boder, strandhåndbold, beachvolley, tennis, minigolf og golf ligger inden for en radius af ca. 1 km, og
desuden har vi svømmehal, strand og skov få km væk
– med gratis bustransport!
Arrangør: Dronninglund IF
12
Dronninglund Cup er ideel for håndboldklubber, der
ud over håndbold også sætter pris på FÆLLESSKAB,
TRIVSEL, TRYGHED – samt SERVICE. Her kan ALLE
være med! 35 års erfaring med at arrangere Dronninglund Cup er garanti for, at vi byder på det,
unge håndboldspillere og deres ledere verden
over ønsker.
Kontakt os og hør nærmere. Vi glæder os til at
møde jer! Se alt om stævnet på:
www.dronninglundcup.com
Ak
i v ffeer
r ie
Akttiv
ie
Dronninglund
DronninglundTennisafdeling
Tennisafdeling v/ Karen Axen · Tlf. 98 84 31 83 –
eller
kontakt
Skovkiosken
Slotsgade
11, hvor baner og udstyr
v/ Karen
Axen
· Tlf. 98 84· 31
83
og
kan lejes.· På
området11,findes beachvolleyEllerminigolfbanen
kontakt Skovkiosken
Slotsgade
bane
og petanque.
udgår også kan
Junglestien,
hvor baner
og udstyrHerfra
og minigolfbanen
lejes. På en motionssti og
rekreativt
område
for hele familien.
området findes
beachvolley-bane
og petanque. Herfra
Fodboldgolf:
ny aktivitet.
bl. a. dyrkes
i Sørå: se www.18spark.dk
udgår også En
Junglestien,
enKan
motionssti
og rekreativt
og
i Klokkerholm,
se side 28 i denne brochure.
område
for hele familien.
Fodboldgolf:
En ny
aktivitet.
Kanmotionscenter
bl. a. dyrkes i Sørå:
Dronninglund
Hallerne
med
se: www.dronninglund-hallen.dk eller
se
www.18spark.dk og i Klokkerholm.
www.dronninglund.dk
med link til forskellige foreninger og aktiviteter.
www.aktivnordjylland.dk
Dronninglundfra
Hallerne
med motionscenter
Sæsonåben
1. marts-20.
dec. 2012
se: www.dronninglund-hallen.dk eller
ÅBEN
fra kl. 11.00
www.dronninglund.dk
med link
til forskellige foreninger og aktiviteter.
www.aktivnordjylland.dk
DRONNINGLUND LØBET:
8. juni 2013 kl. 10.30
SKOVKIOSKEN
www.dronninglund-lobet.dk
Slotsgade 9B · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 46 96
Sæsonåben fra 1. marts-20. dec. 2013
ÅBEN fra kl. 11.00
DRONNINGLUND LØBET
9. JUNI 2012 kl. 10.30
SKOVKIOSKEN
Slotsgade 9B
· 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 46 96
www.dronninglund-lobet.dk
www.18spark.dk
13
Irisvej 23, Dronninglund
• Flaget til enhver lejlighed.
• Inde- og udendørsbrug.
Slotsgade 74 · 9330 Dronninglund
Tlf. 9884 1082 · Fax 9884 1083
Tlf. 98 84 19 12 · 98 85 70 42
Butikken er åben lørdage kl. 10-12, eller efter aftale
FLAG · VIMPLER · FLAGSTÆNGER
TRÆ/FIBER · BORDSTÆNGER · VIFTEFLAG
LOEWE.
BOSE
Autoriseret Psykolog
samskabelse
uærbødighed
anerkendelse
Astersvej 7 . 9330 Dronninglund . Tlf. 72 17 07 05
[email protected] . www.psykologskovsgaard.dk
Stationsvej 12A · 9330 Dronninglund
Tlf. 98 84 10 44
www.drltv.dk
•Får de uheld med brillen, vil vi gerne prøve
at hjælpe Dem!
•Haben Sie mit der Brille einen Unfall, werden
wir Ihnen gern helfen!
•Emergency spectacle repairs, should
disaster strike!
•Solbriller / Sonnenbrillen / Sunglasses
•Kontaktlinser / Kontaktlinsen / Contact lenses
BRILLEHUSET
Optometrister Helle & John Blakey
Slotsgade 51 . 9330 Dronninglund . Tlf. 98 84 10 18
Smart mode til alle piger
fra str. 34-52
www.danskehoteller.dk
Slotsgade 78 · DK 9330 Dronninglund
Tlf. +45 9884 1533
[email protected]
www.dronninglundhotel.dk
14
»Nicoline«
v/Inger Pape
Stationsvej 3 - 9330 Dronninglund
Tlf. 98 84 20 00
Ane Nejsum Jensen
Eve ntyr s t ien
Eventyrstien
1. etape af Eventyrstien blev lavet i første halvdel af
2012 ved hjælp af tilskud og egenfinansiering fra
Dronninglund Hovedgaard. For at støtte det gode initiativ og sammenhængskraften med slottet, er Borgerforeningen og Hovedgaarden indgået i et samarbejde
om, at etablere 2. etape af stiforløbet. Denne del
af Eventyrstien løber hele vejen fra Ø. Mølle, tværs
over Slotsgade, videre gennem Naturparken forbi
Skovkiosken, om bag den store plæne ”Den Grønne
Oase” ved tennisbanerne/minigolfbanerne, og frem
mod krydset ved Slotsgade og Skovbrynet. I alt en
strækning på omkring 1,4 km.
På nuværende tidspunkt er ca. halvdelen af projekt­
beløbet indsamlet fra velvillige foreninger, virksomheder og fonde.
Vi håber, at kunne starte etableringen i det sene forår
2013, når de resterende midler er fremskaffet. Er du
interesseret i, at støtte dette gode initiativ med arbejdskraft eller pengebeløb, så kontakt Dronninglund
Borgerforening. Den lokale opbakning er i forvejen
stor til projektet. Se mere information om Eventyrstien
på www.dronninglund-borgerforening.dk
Naturparken
- er skoven lige bag skovkiosken (26 hektar), ejet
og vedligeholdt af Dronninglund Borgerforening. Af
tiltag i 2012 er Junglestien totalrenoveret (flittigt
benyttet forhindringsbane). Yderligere er lavet Hundeskoven (i den nyplantede, indhegnede plantage
mellem Bøgevangen og skovsøen).
Af kommende tiltag har foreningen købt en ny flot
bålhytte, der bliver opsat i foråret 2013 i Den Grønne
Oase (mellem minigolfbanerne og legepladsen). Yderligere er vi snart klar til opsætning af nye flotte skulpturer i Naturparken samt Eventyrstien helt ud til Dronninglund Slot. Andre tiltag er på tegnebrættet, men
endnu for tidligt at afsløre – så velkommen i skoven,
der sker noget næsten hele tiden.
Hvordan skal Dronninglund se ud om 1-5-20 år:
En arbejdsgruppe er efter et borgermøde i 2012 i
gang med at prøve at påvirke Dronninglunds fremtid i
endnu mere positiv retning.
Bynet
Vi har samlet byens foreninger og institutioner på
www.dronninglund.dk, så hvis du vil følge med i hvad
der sker i Dronninglund, og hvornår, må du hellere
kigge forbi denne hjemmeside.
15
Glæd kæresten eller konen
med blomster fra Anemonen
•
•
•
•
“
Pengeautomat
Geldautomat
ATM
“
Bårebuketter
• Brudebuketter &
Dekorationer
Båredekorationer
Kistepynt & Kranse • Bånd fra
eget trykkeri
Buketter
Anemonen
v/Bo Højrup Jensen
Åben hver dag
Täglich geöffnet
Sæbyvej 1
Asaa
Nørre Allé 1
Hjallerup
Nørregade 12
Dronninglund
Præstbrovej 25,
Agersted
Slotsgade 23 · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 41 14
Åbningstider: Mandag-fredag: 9.30-17.30
Lørdag: 9.00-13.00
Din tryksagsleverandør
www.nordjyskebank.dk
ikke som de andre
KLINIK for FODTERAPI
Statsautoriseret fodterapeut
– et svanemærket trykkeri
Nordre Ringgade 4
9330 Dronninglund
Tlf. 98 84 10 20
[email protected]
BasisTRyk.Dk
Giv et
gavekort
Connie Hansen
Slotsgade 62 · 9330 Dronninglund
Tlf. 98 84 24 80
UDEBEHANDLING TILBYDES
Tilskud fra »Danmark«
Salg af sko og sandaler fra New Feet
Ørsøvej 40
9330 Dronninglund
Tlf. 22 55 10 84
www.velvaere-jane.dk
GAVEKORT UDSTEDES!
Røde Kors Butik
Vi har flot tøj til hele familien, både til hverdag
og fest. Vi har sko, tasker og andet tilbehør.
I butikken i Hjallerup er der endvidere et stort
udvalg af flotte møbler, bøger, glas m.m.
16
Hjallerup
Søndergade 2
Tlf. 98 28 11 66
Åbningstider:
man-fredag kl. 10-17.30
lørdag kl. 10-12.30
Dronninglund
Slotsgade 60
Tlf. 98 84 31 41
Åbningstider:
man-fredag kl. 10-17.30
lørdag kl. 10-13.00
Vandr in g / Wa n d e r n / H i k i n g
Vi kan anbefale: Vandreture i Dronninglund Storskov • Nordsøstien www.northseatrail.org
• Pajhede Skov (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken).
• Naturstien rundt om søen ved Dorf Mølle • Cykel- og gangsti i Jyske Ås.
• Hjertesti ved Asaa - Se brochurerne her: www.betc.dk.
Wir empfehlen: Dronninglund Storskov • Nordsøpfad: Siehe www. northseatrail.org
• Pajhede Wald (Fejborg Bakke, Grevmosen og Bollebakken).
• Naturpfad um den see bei Dorf Mühlen herum.
• Herzpfad bei Asaa. www.hjertesti.dk - Wandernkarte finden Sie bei www.betc.dk
When it comes to hiking,we recommend:
Hiking in the beautifil Great Forest of Dronninglund • Nordsøstien www.northseatrail.org
• Pajhede Forest (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken).
• The nature trail around the lake by Dorf Mill. • Harttrail in Asaa - See the brochures at: www.betc.dk
Naturvejledernes ture til »Oplev Naturen« 2013
Skovens Dag på Dorf Møllegård:
Nattergaletur i Bolle – Try Enge:
Natur- og menneskespor omkring Sømosen:
Svampetur for hele familien i Lunken:
Svampetur for hele familien i Melholt:
Motionstur/bjergvandring ved Knøsen:
Søndag
Søndag
Søndag
Søndag
Søndag
Søndag
den
den
den
den
den
den
5. maj
19. maj
8. september
15. september
22. september
5. januar 2014
kl.
kl.
kl.
kl.
kl.
13.00
22.00
13.00
13.00
13.00
Se hele programmet på www.broenderslev.dk/naturture
17
Sø m os en J y s k e Ås
JYSKE ÅS Egnen omkring Dronninglund byder på et pragtfuldt landskab og en enestående natur.
Indenfor en radius af ganske få kilometer kan man her opleve frodige marker, store skovområder,
moser og vidtstrakte hedearealer. Terrænet er stærkt kuperet og byder bl.a. på Vendsyssels højeste
punkt KNØSEN 136 m.o.h., ligesom spændende fortidsminder, langdysser og gravhøje ligger spredt i området.
Sømosen med sin spændende historie om fortids folkeliv er bestemt en spadseretur værd. Helt op til vort århundrede var skråningerne ved mosen opholdssted for markedsfolk, gøglere, artister, skærslippere og musikanter. Nu
er der groet mos over Sømosens mange sagnomspundne beretninger - men mystikken er der stadig.
Jütländischer . Landrücken Die Gegend um Dronninglund bietet einem eine prachtvolle Landschaft
mit einer einzigartigen Natur. Innerhalb eines Radius von ganz wenigen Kilometern, kann man hier
ertragreiche Felder, grosse Waldgebiete, Moore und eine weitgestreckte Heidelandschaft erleben.
Das Gelände ist ausgeprägt hügelich und bietet u.a. Vendsyssels höchsten Punkt Knøsen, 136 ü.M, an. Ebenso
liegen spannende Altertümer, längliche Dolmen und Hünengräber im Gelände verteilt. Sømosen mit seiner
spannenden Geschichte vom Leben der Menschen in der Vorzeit, ist bestimmt eine Wanderung wert. Bis hin
zu unserem Jahrhundert, waren die Abhänge am Moor der Aufenthaltsort der Markthändler, Gaukler, Artisten,
Scherenschleifer und Musikanten. Jetzt ist Moos über Sømosens zahlreichen, sagenum-wobenen Erzählungen
gewachsen - aber das Geheimnisvolle ist immer noch vorhanden.
JYSKE ÅS The area around Dronninglund offers magnificent scenery and unique countryside. Within a
radius of just a few kilometres you can experience fertile fields, large stretches of woodland, bogland
and wide expanses of moorland. The terrain is extremely hilly, including Vendsyssel’s highest point,
Knøsen, which is 136 metres a.s.l. There are also exciting ancient monuments, long barrows and burial mounds
are scattered over the area. With its fascinating history of the life of former times the bog Sømosen is well
worth exploring on foot. Right up until this century the edges of the bog were a meeting place for marketfolk,
showmen, knifegrinders and musicians. Now moss has grown over the many fabled accounts of Sømosen - but
it has retained all its mystique.
Jyske Aas - Et oplevelsesbælte i Østvendsyssel se www.jyskeaas.dk
Sømosedagene den 14.-15. september 2013
18
Try Mu s eu m
Frilandsmuseum
I 7 huse på ialt 1.000 m2 fortælles Østvendsyssels historie fra stenalderen og frem til midten af vort
århundrede. I urmagerhuset berettes den ældste tids historie og vi ser bondens hjem omkring 1800-tallet. Her findes også en landhandel fra 1930erne, en smedie og et skomagerværksted. På Lille Knudsgård, en
gammel bondegård med stuehus fra omkring 1830 og højremslade, vises bondens bolig, landbrugets og landsbyens historie, træhåndværk, husflid og særudstillinger. Levendegørelse visse dage.
Freizeitmuseum
In 7 Häusern mit einer gesamt Fläche von 1.000 m2, wird die Geschichte Ostvendsyssels erzählt, vom
Steinzeitalter bis zur Mitte unseres Jahrhunderts. Im Uhrenmacherhaus wird von der ältesten Zeitgeschichte berichtet, und wir sehen das Zuhause eines Bauern aus dem 18. Jahrhundert. Hier findet man auch einen
Landkrämer aus den 1930ziger Jahren, eine Schmiede und eine Schusterwerkstatt. Auf dem Lille Knudsgård, ein
alter Bauernhof, der das Zuhause eines Bauern zeigt, mit einem Wohngebäude aus ungefähr dem Jahre 1830
und einer Scheune mit hohen Wänden, die Geschichte der Landwirtschaft und des Dorfes, Holzhandwerk, Bastelarbeiten und Sonderausstellungen. Belebung an gewissen Tagen.
Outdoor Museum
The history of East Vendsyssel from the Stone Age to the middle of this century is related in seven
houses that cover an area of 1,000 sqm. In the Watchmaker’s House the history of the earliest age is
outlined and we get a glimpse of a farmer’s home at the turn of the 19th century. There is also a general store
from the 1930s, a smithy and a cobbler’s workshop. At Lille Knudsgård, an old farmhouse with a main building
from c. 1830 and a head barn, you can see peasant dwellings, the history of agriculture and the country village,
woodwork, handicraft and special exhibitions. Living history on certain days.
Try Museum · Højskolevej 1, Try · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05
[email protected] · www.trymuseum.dk
19
Museer / M u s e e n / M u s e u m s
Try Museum · Højskolevej 1, Try · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05 · www.visitdronninglund.dk
Øster Mølle · Slotsgade 8 · 9330 Dronninglund · www.moellearkivet.dk
Dorf Mølle og Gamle Møllegård
Storskovvej 39, Dorf · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05 · www.moellearkivet.dk.
Havnemuseum · Havnen · 9340 Asaa · Tlf. 98 85 13 88.
Hjallerup Mekaniske Museum · Algade 42 · 9320 Hjallerup · Tlf. 21 64 13 89 · www.hjallerup-museum.dk.
Pastor Laiers Hus · Håndværkervej 7 · 9320 Hjallerup · Tlf. 40 78 40 05 / 98 28 25 79 · www.pastor-laier.com
Vildmosemuseet · Paukjærvej 15 · 9700 Brønderslev · Tlf. 98 82 43 44
www.vildmosemuseet.dk
I Pastor Laiers hus udstilles skulpturer og malerier.
Pastor Laier fremstillede alle sine skulpturer i cement. Det betød, at han kun havde ca. 20 min. til
at gøre sit kunstværk færdigt.
20
HØSTDAG i Try
Oplev høsten som i de gode gamle dage
med hestetrukne vogne og maskiner.
Lørdag den 17. august 2013 kl. 11-16
Kornet høstes og bindes op, og der tærskes med plejl og tærskemaskine.
Hele dagen vil der være arbejdende håndværkere og markarbejdere.
Der kan købes kaffe, kage, stegt flæsk og andre lækkerier.
Så kom til en dejlig høstdag og få en god oplevelse for hele familien.
Arrangør:
Museerne i Brønderslev Kommune, Try Efterskole og Dronninglund Turistforening
21
Mølle r / D i e M ü h l e n / M i l l s
Der findes et enestående møllemiljø i Dorf ved Jyske Ås lige nord for Dronninglund Storskov. En vandmølle
fra 1600-tallet, en hollandsk vindmølle, bygget som hjælpemølle til vandmøllen i 1887, og en firlænget
møllegård med bygninger fra ca. 1900-1925 - i dag kulturhistorisk museum. Vindmøllen er arbejdende
museumsmølle. Vandmøllen har et jævnsstrømsanlæg med turbine fra 1924. I møllegården er cafe samt jagt- og skovbrugsmuseum for Vendsyssel, og omkring møllesøen er der anlagt en smuk natursti. Museet er levendegjort nogle
søndage i sæsonen - spørg museet. Nær Dronninglund Slot ligger Øster Mølle, en vandmølle fra 1500-tallet, med
udstilling om møllen og mølleriets historie. Fiskeri i møllesøen er tilladt. Omkring møllesøen er der en forsøgsplantning
med træer fra andre landsdele. Klokkerholm møllesø er også et minde om den tid da møllesøens udnyttelse af vandog vindkraft gav start til industriens tidsalder. Her kan også fiskes.
Es gibt ein einzigartiges Mühlenmilieu in Dorf bei Jyske Ås nördlich von Dronninglund Storskov. Ei­ne Wassermühle aus dem 17. Jahr­hundert, eine holländische Windmühle, die 1887 als Hilfsmühle für die Wassermühle erbaut wurde, und ein Mühlenhof mit vier Flü­ge­ln und Gebäuden aus dem Zeitra­um 1900-1925,
der heute als kulturhistorisches Museum dient. Die Windmühle ist in Betrieb und dient als Museumsmühle. Die Wassermühle hat eine Gleichstromanlage mit einer Turbine aus dem Jahre 1924. Im Mühlenhof gibt es ein Café und ein
Jagd- und Forstwirtschaftsmuseum von Vendsyssel, und am Mühlensee wurde ein schöner Naturpfad angelegt. An
einigen Sonntagen der Saison ist das Museum belebt – erkundigen Sie sich beim Mu­seum. In der Nähe von Dronninglund Schloss liegt Øster Mühle, eine Wassermühle aus dem 16. Jahrhundert, mit einer Ausstellung über die Mühle
und die Ge­schichte der Müllerei. Angeln im Mühlensee ist erlaubt. Um den Mühlensee herum sind versuchsweise
Baumarten aus anderen Landesteilen ange­pflanzt worden. Klokkerholm Mühlensee ist ebenfalls ein Zeugnis aus der
Zeit, als das Ausnutzen der Wasser- und Windkraft im Mühlensee der Anfang des industriellen Zeitalters war. Hier ist
Angeln auch erlaubt.
There is a unique mill environment in Dorf by Jyske Ås north of Dronninglund Storskov. A water mill from
the 17th century, a Dutch wind mill, build in 1887 to assist the watermill, and a mill farm with 4 wings and
with buildings from the period 1900-1925, today a culture-historical museum. The wind mill is a working
museum mill. The water mill has a direct current system with a turbine from 1924. In the mill yard you will find a
café and a museum of hunting and forestry of Vendsyssel. Around the mill lake there is a beautiful nature trail. On
some Sundays of the season the Museum is animated. For further information ask the Museum. Nearby Dronninglund
Castle lies Øster Mølle, a water mill from the 16th century, with an exhibition about The Mill and the history of the
milling trade. Angling is permitted in the lake. Trees from other parts of the country have been planted experimentally
around the mill lake. Klokkerholm mill lake is also a relic of the time, when the development of the water and wind
initialised the beginning of the industrial age. Angling also permitted here.
22
Kirk er / D i e K i rc h e n / C h u rc h e s
Områdets kirker - gamle som nye - har hver især en historie at fortælle. Gennem generationer har kirkerne fungeret som naturlige samlingssteder for områdets beboere, og de bærer naturligvis præg heraf.
Flere af kirkerne har kalkmalerier, spændende inventar og udsmykning. Vi vil anbefale et besøg i Middelalderkirkerne Dronninglund Slotskirke, Voer, Ørum og Hellevad kirker, der repræsenterer henholdsvis kloster,
herremandens guldalder og den jævne befolknings historie. En del af kirkerne har udgivet foldere, som enten er
gratis eller kan erhverves for billige penge. Kirkedørene står normalt åbne for besøgende på alle hverdage. Hertil
kommer, at de ofte lægger rum til koncerter, orgelmusik, kor og solister.
Die Kirchen in dieser Gegend - alte wie neue - jede hat ihre Geschichte zu erzählen. Durch Generationen
hindurch waren die Kirchen der natürliche Versammlungsort für die Bewohner des Gebietes, und sie
sind selbstverständlich dadurch geprägt. Mehrere Kirchen haben Kalkgemälde, interessante Ausstattung und Ausschmückung. Wir empfehlen einen Besuch in den Mittelalterkirchen Dronninglund Schlosskirche,
Voer, Ørum und Hellevad Kirchen, die sowohl das Kloster, als auch das goldene Zeitalter der Gutsherren, sowie
die Geschichte der gewöhnlichen Leute wiederspiegeln. Einige Kirchen haben Faltblätter herausgegeben, die
entweder gratis sind oder für wenig Geld erworben werden können. Die Kirchentüren stehen normalerweise
für Besucher alltags offen. Es kommt noch dazu, dass sie oft ihren Raum für Konzerte, Orgelmusik, Chor und
Solisten zur Verfügung stellen.
Each of the local churches - old and new - has its own particular story to tell. For generations the
churches have been natural meeting places for the local inhabitants, as is reflected in the buildings
themselves. A number of them have murals, exciting fittings, furnishings and decorations. We would
recommend a visit to the medieval churches of Dronninglund Slotskirke, Voer, Ørum and Hellevad, which represent the history of a convent, the golden age of the squire and the life of the common people, respectively.
Some of the churches have issued folders that are either available free of charge or cost very little. The churches
are normally unlocked. They are also used for concerts, organ music, choirs and soloists.
Aså Kirke, Melholt Kirke, Agersted Kirke, Dronninglund Kirke,
Hjallerup Kirke, Voer Kirke, Hellevad Kirke og Ørum Kirke.
23
Sindal
Sindal
avn
jørring
Frederikshavn
Frederikshavn
Frederikshavn
ng
ng
Sæby
Hjallerup Mekaniske
Museum
Sæby
Sæby
Hjallerup
Læsø
Hjallerup
Hjallerup
slev
Læsø
Læsø
Læsø
Dronninglund
ronninglund
ronninglund
Er et moderne museum, som samler
g
Hals traktorer, biler og motorer, MC, fly og
og opbevarer
landbrugsmaskiner samt andet mekanik. Vi har traktorer fra 1916
Hals
g Hals
– Waterloo Boy – som man mener var den første, der
Sejlflod fremstillede traktorer allerede i 1895 i USA, – en af
verdens første el-biler, solbiler og i perioder brintbiler
Sejlflod
Sejlflod
samt mange andre sjældenheder.
avn
ørping
g
g
n
BOX, BED'N BREAKFAST
OVERNATNING FOR ALLE, MED ELLER UDEN HEST
e- - Ingeborg Skeels Vej 56, Flauenskjold
js
e
r
n
ø
k
s
s
n
j
e
E
e re
Dronninglund · Tlf. 98 85 24 24
kjøsn
. 9330www.flauenskjold-hestesport.dk
.
.
n rse
n
En
En skø
e
d
i
t
i
e
tiilb
i .t.i.den...
dg
tia
een
a
g
tilbagteilb
Læsø
Hadsund
Hadsund
Hadsund
DER
R
R
Hjallerup
Hjallerup
Hjallerup
ÅBNINGSTIDER Fra medio maj til den 30. juni: Tirsedag ogøsøndag
Fra den 1. juli til den
n rekl.js13.00-16.00.
En sk
en...
tilbage i tid
30. juni:
31. august: Tirsdag og søndag kl. 10.00-16.00.
...00-16.00.
juni:
juni:
Fra 1. september til den 30. september.
-16.00.
-16.00.
1. august:
Tirsdag og søndag kl. 13.00-16.00.
Museet er handicapvenligt.
.00-16.00.
august:
august:
-16.00.
-16.00.
0. september
.00-16.00.
september
september
Algade 42 | DK-9320 Hjallerup
-16.00.
-16.00.
Algade
42
Algade
42 || DK-9320
DK-9320 Hjallerup
Hjallerup
www.hjallerup-museum.dk
Algade
42
|
DK-9320
Hjallerup
ISToRISk TRæF
www.hjallerup-museum.dk
www.hjallerup-museum.dk
www.hjallerup-museum.dk
18.00. TRæF
oRISk
TRæF
oRISk
Mekaniske Museum
00.
2164
| 2048 4067 | 9828 3688
00.
Algade 42 1389
| DK-9320 Hjallerup
2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688
r handicapvenligt.
www.hjallerup-museum.dk
2164
1389
4067
ndicapvenligt.
|| 2048
2164
1389
2048
4067 || 9828
9828 3688
3688
| 9828
4067
3688
ndicapvenligt.2164 1389 | 2048
Mekaniske Museum
HjallerupMekaniske
Museum
Mekaniske Museum
2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688
F l a u e n s k j o l d H a ll e n
Stadionvej 13, Flauenskjold · 9330 Dronninglund
98 86 13 86 · www.flauenskjold-by.dk
98 28 14 11
MASKINFORRETNING
Navervej 1
9320 Hjallerup
ÅBNINGSTIDER:
Mandag-fredagkl.7.30-17.00
Lørdag
kl.8.00-12.00
Besøgvoresweb-shoppå:
www.hjallerupmaskinforretning.dk
»Jyske Ås«
Kulturhus og Vandrehjem
Kro-Grillen
Ålborgvej 583, Flauenskjold · tlf. 26 67 29 54
Indkørsel fra Ingeborg Skeelsvej
Leje af festlokale:
Kontakt Jesper Dewulf-Semlow · tlf. 98 86 10 24
SALG OG SERVICE TIL:
For leje af porcelæn, bestik mv.:
Kontakt Jens Abildgaard Jensen · tlf. 23 60 22 98
LANDBRUG OG HOBBY
www.flauenskjold-by.dk
PRIVATE,1ERHVERV
Annonce Turistguide Adelino.pdf
09-01-2013 14:56:08
Besøg vores gårdbutik,
som er åbent fredage kl.
13-18 eller efter aftale på
70 20 24 74.
Bestil online - vi leverer.
C
M
Y
M
MY
Y
MY
K
PORTUGISISK VIN OG DELIKATESSER
24
Adelino
Eskærvej 1
9330 Dronninglund
www.adelino.dk
facebook.com/adelino.dk
Fla uen s kj ol d
I forbindelse med anlæggelsen af landevejen mellem Nørresundby og Sæby i 1852 opstod Flauenskjold
lidt nord for vejpasset over Jyske Ås ved Dannerhøj, Danmarks eneste egentlige landevejspas.
Byen skød op på fattig hedejord omkring kroen, der samtidig var diligencestation. Flauenskjold var og er
en typisk landevejslandsby med huse og butikker langs hovedvejen. Der kom således aldrig jernbane til byen, som
forblev tro mod landevejen. Det kan være en af grundene til at Danmarks største dedikerede autocamperplads
findes i Flauenskjold. Her afholdes årligt danske- og nordiske autocampertræf. Flauenskjolds nærmeste omegn
byder på et væld af seværdigheder. Voergaard Slot med Danmarks eneste bevarede birketinghus, Voer Kirke
med det største og bedst bevarede sandstensepitafium i Norden, Dorf Møllegård med bl.a. jagtmuseum. Mange
vandre-, cykel- og ridestier i Dronninglund Storskov, Jyske Ås og Stagsted Skov. Bjergbestigning i Dronninglund
Storskov og kanosejlads på Voer Å. Af historisk interesse er den mærkværdige mindesten ved Stagsted Hedehus.
Stenen er ikke rejst over ofrene, men over drabsmændene i området »udenfor lands lov og ret«. Byen byder
endvidere på det hyggelige Flauenskjold Marked sidste weekend i maj samt »Fut i Flauenskjold« første lørdag i
september, julemarked og meget mere. Der er overnatningsmuligheder på byens Høhotel.
In 1852 wurde die Landstrasse zwischen Noeresundby und Saeby gebaut und hierdurch entstand
Flauenskjold nördlich von dem Wegpass über Jyske Aas bei Dannerhoej. Der einzigste Wegpass in
Dänemark. Das Dorf wurde auf Heidebodem gebaut und an dem Gasthof, der gleichzeitig Postkutschestation war. Flauenskjold war en typisches Dorf mit Häuser und kleinen Geschäften der Landstrasse entlang.
Hier kam nie die Eisenbahn, man war gegen der Landstrasse traü, und vielleicht deswegen findet man heute
Dänemarks grösste Autocamper Platz hier. Jährlich hat man dänishen- und skandinavishen Autocamper Treff.
Die Umgebung erbietet viele Sehenswürdigkeiten wie Voergaard Schloss mit Gerichtsgebäude, Voer Kirche mit
Sandsteinsepitafium, Dorf Mühlenhof mit Jagdmuseum. Dazu gibt es viele Wander– Rad-und Reitenwege in
Dronninglund Storskov, Jyske Aas und Stagsted Skov. Bergsteigen in Dronninglund Storskov und Kanufahrt auf
Voer Bach. Bei Stagsted Hedehus findet man ein Denkmal zu Ehren der Totschläger stat der Opfer mit der Inschrift
»Am ende der Welt«. Letzte Wochenende in Mai feiert man Flauenskjold Markt, und erste Samstag in September
Puff in Flauenskjold und dazu Weihnachtsmarkt u.v.Mehr. Übernachtungsmöglichkeiten in dem HeuGasthaus.
The village Flauenskjold origines from the 1852 construction of the highway between Noerresundby
and Saeby in Northern Jutland. The village emerged just north of the road pass through the Jutland
Ridge at Dannerhoej. It is the only real road pass in Denmark. The village rose on poor heather land
around the inn, which was also a stage coach station. Flauenskjold was a typical highway village with houses
and stores along the main road. The Railway never came to town, which stayed loyal to the highway. Maybe
the reason that Denmark`s largest dedicated autocamper site is situated in Flauenskjold. The site hosts annually
Danish and Nordic autocamper festivals. In the neighbourhood of Flauenskjold you will find many spectacular
sights like Voergaard Castle with the historic local thing-house. Voer Church with the largest and best preserved
sandstone epitaph in Scandinavia and the Dorf Mills. Furthermore you will find possibilities for hiking, biking and
horse riding in the Jutland Ridge forests as well as hill climbing and canoeing on the Voer river. Mentioned shall
also be the strange memorial at Stagsted, erected in the memory of the homicides and not the victims – land
beyond land`s law! The village presents annually the cosy Flauenskjold Market last weekend in May and several
other events. Accommodation is found at the local Equine Hostel.
25
Rid ni n g / R ei t e n / R i d i n g
Der er mulighed for at tage sin hest med i den smukke Dronninglund Storskov, hvis du køber et ridepas
hos et af høhotellerne. Der er etableret rideruter mellem disse steder, hvor der også er mulighed for
overnatning for heste. Kontakt Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter for yderligere information.
Der er mulighed for pony- og turridning i lokalområdet for både børn og voksne. Se www.visitdronninglund.dk
Mit einem Reitpass kann man in Dronninglund Storskov reiten. Ein Reitpass käuft man bei den Heuhotells. Es gibt Reitpfaden zwichen den Heuhotells, wo auch die Pferde übernachten können.
Unterkunft bei Brønderslev Erhvervs-og Turistcenter Wenn Sie Pony- und Tourreiten möchten - Kinder
wie Erwachsene. www.visitdronninglund.dk
If you buy a riding card from one of the hay
hotels you have the opportunity to take your
horse riding in the beautiful Dronninglund
Great Forest. There are riding routes between the
equine hostels where your horse also can stay overnight. Contact Brønderselv Tourist Information.
If you want ponyrides for both children and adults in
the local areas. www.visitdronninglund.dk
Høhoteller/Heuhotells/Equine Hostels
Flauenskjold Hestesport – Box, Bed & Breakfast
Ingeborg Skeels vej 56, Flauenskjold
9330 Dronninglund, tlf. 98 85 24 24
Holtegaard Bed & Breakfast
V. Hassingvej 39, 9320 Hjallerup
Tlf. 20 27 21 96 – 25 39 17 97
www.holtegaard.info
26
Nordisk Mesterskab i kørsel med hest
og vogn kommer til Vendsyssel
Vendsyssel Køreforening (VK) har været så heldige
at få tildelt Nordisk Mesterskab i hestevognskørsel i
2013. Stævnet skal afholdes 10.-14. juli 2013 på
de smukke baner ved Holtegaard i Dronninglund.
Især fredag, lørdag og søndag er der rigtig meget for
publikum at se på.
Vendsyssel Køreforening har et af landets største og
flotteste kørecentre. Centret er især det sidste år blevet
ændret, så det er meget publikumsvenligt. Klubben
forventer en stævnedeltagelse på godt 60 kuske og
100 heste fra henholdsvis Danmark, Norge, Sverige og
Findland. VK er en meget aktiv konkurrenceklub og
forventes selv at kunne stille med ekvipager i de fleste
klasser. Nordisk mesterskab afholdes i følgende klasser: Enspænder hest, tospand hest, enspænder pony,
tospand pony og en juniorklasse.
Hjallerup Svømmehal
Idræts Allé 1 · 9320 Hjallerup
www.hjallerup-ic.dk.
Hjal ler u p
Hjallerup er mest af alt kendt for sit Hestemarked, som er Nordeuropas største. Markedet, der kan spores helt
tilbage til Middelalderen, er i nyere tid blevet en virkelig folkefest, der i dag betegnes som én af Nordjyllands
største attraktioner. I Hjallerup finder vi også områdets nye Kulturhus, biograf samt kommunens svømmehal.
Beliggenheden 20 km nord for Aalborg gør Hjallerup til en populær by, man ikke kan komme uden om. Besøg
EKKO (side 44), Hjallerup Mekaniske Museum med traktorer, biler, motorer o.m.m. Det er også spændende at opleve Pastor Laiers Hus med utallige cementskulpturer.
Hjallerup ist durch den Pferdemarkt bekannt, der Nordeuropas grösster ist. Dieser Markt, der bis ins Mittelalter
zurückverfolgt werden kann, wurde in der neueren Zeit zu einem richtigen Volksfest, dass heute als eine der
grössten Attraktionen von Nordjütland gilt. In Hjallerup findet man auch das neue »Kulturhaus«, das Kino der
Gegend, sowie das städtische Schwimmbad. Die Lage, ca. 20 Km. nördlich von Aalborg, macht die Stadt zu
einem populären Ort, den man nicht leicht umgehen kann. Besuchen Sie EKKO und das Mechanische Museum
mit Traktoren,Autos, Motoren u.a.G. Es ist ganz spannend das Haus von Pastor Laier mit vielen
Cementskupturen zu besuchen.
Hjallerup is best known for its Horse Market - the largest in Northern Europe. The Market, the origins of which
can be traced back to the Middle Ages, has over recent years become quite a popular festive occasion, making it
one of North Jutland’s largest attractions. In Hjallerup you will also find the new cultural centre, local cinema and
municipal swimming baths. Its location about 20 km north of Aalborg, makes it a natural place to visit. Here you
also find EKKO and Hjallerup Mechanics Museum with a collection von tractors,cars, motors a.o.t.
Or take a look at Pastor Laiers House with skulpturs and paintings.
Hjallerup
Oplev markeder hele sommeren:
marked
Flauenskjold Marked: www. flauenskjold-by.dk - 24.-26.maj 2013
31.maj - 2. juni 2013
Hjallerup Marked: www.hjallerup-marked.dk - 31. maj-2. juni 2013
Jerslev Marked: www. jerslevmarked.dk - 28.-30. juni 2013
Brønderslev Marked: www.broenderslev-marked.dk - 30. august-2. september 2013
27
F isk er i / A n ge l n / F i s h i n g
Der er mange steder at fiske, hvis du har
fiskekort og fisketegn.
Es gibt viele Môglichkeiten zu angeln,
nur brauchen Sie Angelscheine.
There are many places to fish but you need a
Fishing License.
Dorf Møllesø: Try Museum, Thorvald Svendsen, tlf. 98 86 16 02 / 61 36 66 91.
Gerå
Voer Å
Dybvad Sø
Asaa Havn
Øster Møllesø
Klokkerholm Sø
Husk fisketegn
www.fisketegn.dk
KLOKKERHOLM
BYEN I
LANDSKABET
Årets kirkedag i Hellevad Kirke
Dronninglund Turistforening startede for 4 år siden en besøgsrække af de omkringliggende kirker.
Der har været stor interesse for at se kirkerne og høre om de forskellige spændende historier.
I 2013 er turen kommet til Hellevad Kirke i Klokkerholm, hvor man
Torsdag den 30. maj kl. 19.00
kan høre organist Lasse Christensen spille og Ole Skov Thomsen fortælle om Hellevad Kirkes historie.
For et mindre beløb får man kaffe og kage samt flere spændende oplevelser.
Alle er velkommen.
28
Klo kk er h ol m
Smukt placeret i et kulturlandskab ligger Klokkerholm midt i Brønderslev Kommune. Byen er omgivet
af en smuk natur med mange rekreative muligheder. Klokkerholm Møllesø er Vendsyssels største, en
tidligere istidssø, genskabt i 1979 efter tørlægningen i 1914. Søen har en fugle- og fiskebestand og
besøges af mange fritidsfiskere fra hele landet. Den smukke rute rundt om søen er på 2,5 km. Klokkerholm
ligger i et sogn med mange gravhøje - den nye gravhøjrute på 4,5 km giver syn for sagen. Her passerer man
10 gravhøje og kommer på Kvindbjerg Høje - en samling af 8 gravhøje. Her er der et flot udsyn til den Jyske
Ås i nord og Limfjordsområdet i syd. Lige nord for byen ligger Stentinget og Byrhøj - et område som er delvist
udgravet. Her gjorde man fund, som kunne spores helt tilbage til stenalderen. Stedet anses af arkæologer for at
have været en betydningsfuld handelsplads og magtcenter i vikingetiden. Klokkerholm og nabobyen Ørum har to
kirker fra henholdsvis 1150 og 1250. Begge kirker med en interessant historie. Hellevad kirke har en velbevaret
korsfarersten - en romansk granitgravsten med latinsk indskrift.
In der Mitte von Brønderslev Kommune liegt das Dorf - Klokkerholm - sehr schön in einer Kulturlandschaft. Das Dorf ist von einer schönen Natur mit vielen Freizeitmöglichkeiten umgeben. Klokkerholm
Møllesø ist der grösste See in Vendsyssel, früher ein See der Eiszeit. - er wurde in 1979 nach der Trockenlegung im Jahre 1914 neu erstellt. Der See hat sowohl ein reiches Vogelleben als eine reiche Fischwelt und
wird von vielen Anglern von dem ganzen Land besucht. Die schöne Route um den See herum ist 2,5 km lang.
Klokkerholm liegt in einer Gemeinde mit vielen Grabhügeln - die neue Grabhügelroute von 4,5 km hat gerade
10 Grabhügeln. Hier erreicht man auch Kvindbjerghøje - eine Sammlung von 8 Grabhügeln. Dort gibt es eine
schöne Aussicht zu dem Jyske Ås im Norden, und im Süden sieht man den Bereich der Limfjord. Nördlich von
dem Dorf liegen Stentinget und Byrhøj - eine Fläche, die teilweise ausgegraben ist. Hier machte man Finde, die
zurück zu der Steinzeit gespurt wurden. Archäologen beurteilten, dass diese Fläche ein wichtiger Handelsplatz
und Machtzentrum in der Wikingerzeit gewesen ist. Klokkerholm und das nächste Dorf, Ørum haben zwei
Kirchen beziehungsweise von dem Jahre 1150 und dem Jahre 1250. Die beiden Kirchen haben eine interessante
Geschichte. Hellevad Kirche hat einen gut erhaltenen Kreuzritter-Stein - ein romanischer Grabstein aus Granit
mit lateinischer Einschrift.
Beautifully placed in a cultural landscape, Klokkerholm is situated in the very heart af Brønderslev
Municitally. The village is surrounded by nature with many leisure possibilities. Klokkerholm Møllesø
is the biggest lake in Vendsyssel, a former lake from the Ice Age, but recreated in 1979, after being
drained in 1914. The lake has a rich bird life and fish stock and is every year visited by many anglers. The beautiful route around the lake is 2,5 km. Klokkerholm is situated in a parish with a lot of burial mounds - the new
burial mounds route is 4,5 km and proves its name as you will pass 10 buril mounds on this trip, including
Kvindbjerghøje - a gathering of 8 burial mounds. In the north you have a beautiful view to Jyske Ås and in the
south to Limfjorden. Just north of the village you find Stentinget and Byrhøj - an area which is partly excavated.
Here were made archaeological finds, which date back to the Stone Age. The area is by archaeologist considered
to be an important centre and trade and power during the Viking Period. Klokkerholm and the neighbouring
village of Ørum have two churches from respectively 1150 and 1250. Both churches have an interesting history.
Hellevad Church has a well-preserved crusaders stone - a Roman tombstone in granite with a Latin inscription.
29
C y k elru t er
Rundt om i kommunen er der flere forskellige cykelruter, hvor du kan få nogle gode oplevelser og lære
om Brønderslev Kommune. Der er bl.a. 13 turistguider over dejlige afmærkede ture med kort, rutebeskrivelser og beretninger om 13 lokalområders landskab, kultur og historie. Derudover er der fem
emneruter og fire regionale og nationale ruter. Der er med andre ord rig mulighed for at komme af sted på cykel.
Du kan selvfølgelig også lave dine egne ruter og selv udforske lokalområdet, ligesom du kan leje cykler ved Asaa
Camping.
Du kan få mere information om diverse ruter og vejvisere ved at henvende dig til Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter og www.visitdronninglund.dk.
In der Gemeinde gibt es verschiedene Radtouren, wo man gute Erlebnisse bekomt.
13 Touristrouten mit Karten, Beschreibungen und Erzählungen über Landschaft, Kultur und Geschichten
sind zur Verfügung.
Dazu kommen 5 Themarouten und 4 regionale und nationale Routen, aber man kann auch eigene
Routen arrangieren und Fahrräder bei Asaa Camping mieten.
Information finden Sie bei Brønderslev Erhvervs-og Turistcenter oder bei www.visitdronninglund.dk
Throughout the Municipal District of Brønderslev there are several different cycle routes where you can experience the countryside and learn more about the area. There are guides available to each of 13 different
interesting tours with maps, route descriptions and stories of the landscape, culture and history of 13
local districts.
There are also five themed routes and four regional and national routes. That means that there are good opportunities for going cycling on your holiday. Of course you can also put together your own tours and explore the local
area on your own, and you can also hire cycles at Asaa Camping.
You can get more information on the tours as well as guides by contacting Brønderslev Business and Tourist Centre as well as www.visitdronninglund.dk.
www.betc.dk og www.visitdronninglund.dk
30
På kryds og tværs / Kreuz und Quer / Round and about
Tag en tur ud på de små veje - de er de smukkeste. Det er her, man støder på kunsthåndværkernes
arbejdende værksteder, hvor mange gode ferieoplevelser og fine sanseindtryk vil være fastholdt i
keramikken - også længe efter besøget. I Klokkerholm ligger Vendsyssels største sø. Møllesøen der er
blevet reetableret efter at have været tørlagt i 65 år. Søområdet er med nænsom hånd beplantet og forsynet
med sti langs bredden. Det har skabt et pragtfuldt og dejligt miljø, der giver plads for et rigt fugleliv og store
naturoplevelser. Fiskeri i søen er tilladt.
Agersteds naboskab med - på den ene side Jyske Ås og på den anden side den flade istidshavbund - giver byen
en enestående smuk beliggenhed.
Legen Sie ihren Weg um, auf die kleinen Strassen - diese sind die malerischsten. Hier stösst man auf
arbeitenden Werkstätten des Kunst-handwerkes, wo viele wertvolle Urlaubserlebnisse und herrliche Sinneseindrücke in Keramik festgehalten werden können - auch lange nach einem Besuch. In Klokkerholm
liegt Vendsyssels grösster See. Er ist ein alter Mühlensee. Wieder hergestellt nachdem er 65 Jahre trockengelegt
war, jetzt wiederhergestellt wurde. Das Seegebiet ist mit behutsamer Hand wieder bepflanzt und entlang des
Seeufers mit Feldwegen versehen worden. Das Resultat, eine bezaubernde und prachtvolle Landschaft, die Platz
bietet für die reichhaltige Vogelwelt und hervorragende Naturerlebnisse. Das Angeln im See ist erlaubt.
Agersteds Nachbarschaft mit - auf der einen Seite dem Jütländischen Landrücken und auf der anderen Seite dem
flachen Eiszeitmeeresboden - gibt der Stadt eine einzigartige wunderschöne Lage.
Try taking the back roads - they are the most beautiful. This is where you can come across decorative
artist’s operational work shops, where many fine holiday experiences and sense impressions will be
retained in the clay - long after your visit has taken place.
Vendsyssel’s largest lake lies in Klokkerholm - the old mill lake Møllesø, which has been reestablished after having been reclaimed land for 65 years. The lakeside area has been carefully re-planted and a path has been laid
along the shore. This has created a magnificent, attractive environment that offers room for a rich bird life and
memorable nature experiences. Angling is permitted in the lake.
Flanked on the one side by the Jyske Ås ridge and on the other by the flat Ice Age sea bed Agersted has a fantastic beautiful situation.
31
Spise s t eder
AGERSTED:
Agersted Kro & Grillcafé Tlf. 98 85 41 50
Asaa:
Havnegrillen Havnegade 50, 9340 Asaa
Tlf. 98 85 18 43 (åbent i sommerperioden)
Pizza og Grillhuset
Skippergade 15b, 9340 Asaa, Tlf. 98 85 21 81
Dronninglund:
Dronninglund Slot
Slotsgade 8, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 33 00
Dronninglund Hotel
Slotsgade 78, 9330 Dronninglund , Tlf. 98 84 15 33
Rutebilkiosken
Stationsvej 6, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 20 23
Botan Restaurant, Pizza- & Kebabhouse
Slotsgade 68 A, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 16 22
Sason Pizza & Kebabhouse
Slotsgade 56, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 29 24
Dronninglund Kunstcenters Café
Thorup Hedevej 1, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 33 22
Skovkiosken
Slotsgade 9 B, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 46 96
Guldbageren
Slotsgade 74, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 10 82
FLAUENSKJOLD:
Kro-Grillen
Ålborgvej 583, Tlf. 26 67 29 54
Hjallerup:
Hotel Hjallerup Kro
Søndergade 1, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 10 11
Hjallerup Bageri
Søndergade 4, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 84 10 52
Alanya - pizza, restaurant og café
Hjallerup Centret 9, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 43 00
Grill Caféen
Østergade 7, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 26 11
Roberto´s Pizza & Grill
Jernbanegade 1, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 33 10
HOU/HALS:
Skovgaard Raaling
Syrenvej 2, Hou, Tlf. 98 25 32 66
Havkatten
Havnen 22, 9370 Hals, Tlf. 98 75 05 00
Rasmus Klump
Havnen 10, 9370 Hals, Tlf. 98 25 21 23
Kopp & Ko
Havnen 14, 9370 Hals, Tlf. 98 25 10 04
SÆBY:
Jensens Fiskerestaurant
Havnen 7, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 11 46
Franks Restaurant
Havnen 12, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 22 22
Dronninglund Slot
Hotel, Restaurant og Konferencecenter
Familieværelse kun kr. 1.150,00
3-retters fastsat menu kr. 285,00
(tilbuddene gælder i perioden 24. juni - 10. august 2013)
Slotsgade 8 · 9330 Dronninglund · Tlf. 9884 3300 · www.dronninglund-slot.dk
32
Op le vels er f o r a l l e d i n e s a n se r
Besøg Lavendelbo, hvor du kan se og dufte de lilla lavendelmarker hos Danmarks eneste lavendelfarm.
Hos Lavendelbo kan du bl.a. købe egenproducerede velværeprodukter baseret på lavendel.
Få kilometer derfra kan du også opleve den sydfranske stemning hos Vingården Alderslyst, som er
verdens nordligste godkendte vingård. Hver tirsdag i juli, august og september måned er der rundvisning og
vinsmagning af vingårdens egen vin. Hos Asaa Andels Mejeri produceres oste efter de gamle traditioner, og på
Æblegården Baksminde kan man købe økologiske æbler og æblemost. De mange lokale gårdbutikker er et besøg
værd. Se annoncerne på de næste sider.
Besuchen Sie Lavendebo, wo man die lilla Lavendelfelder bei der einzigsten Lavendelfarm in Dänemark
sehen und riechen kann. Hier käuft man selbsthergestellte Lavendelprodukte.
Nicht weit weg gibt es südfranzösische Stimmung bei Vingården Alderslyst. Jeden Donnerstag in Juli, August und
September können Sie eine Führung und Weinproben bekommen.
Gute Handwerkskäsen smecken und kaufen Sie bei Asaa Andelsmejeri, wo man Käse nach alter Traditionen
herstellt.
Visit Lavendelbo where you can see and smell the purple lavender fields at Denmark's only lavender
farm. Lavendelbo produces and sells its own wellness products based on lavender. See the add in the
brochure for the opening hours.
A few kilometres from there you can also experience the southern fresh atmosphere at Vingården Alderlyst which
is the world's most northerly situated and approved vinyard. Every Thuesday and Thursday in July, August and
September there are tours and wine tasting of the vineyard's own wine.
Another place where you can buy nice cheese is at Asaa Andelsmejeri (dairywork) which produces cheese according to the old traditions. See the add in the brochure for the opening hours.
Besøg Danmarks eneste lavendelfarm
 Lavendelbutik-Have-Marker med 15.000 planter
Visit the only lavender farm in Denmark
 Lavender Shop-Garden-Fields with 15.000 plants
Besuchen Sie Dänemarks einzigste Lavendelfarm
 Lavendelshop-Garten-Felder mit 15.000 Pflanzen
15. maj-30. jun 10-16 hver dag/every day/jeden tag
1. jul - 31. jul 10-18 hver dag/every day/jeden tag
1. aug-29. sep 10-16 lukket man/closed mon/mon geschlossen
Stagsted Markvej 11
DK- 9320 Hjallerup
Tlf. +4598842633
lavendelbo.dk
33
Lundbæk
Gårdbutik
Lundbæk Gårdbutik
Kød
- ·vin
delikatesser
Kød
vin · delikatesser
10672 - menukort.qxd
2/1/08
1:37 PM
Page 4
Gårdhavemiljø
i sommerperioden
RESTAURANT, PIZZA- & KEBABHOUSE
PIZZA - KEBAB - PASTARETTER - GRILLRETTER - FORRETTER - DESSERTER
Tlf. 98 84
16 22 · www.botan.dk
Slotsgade 68a · 9330 Dronninglund
Limousine
Limousine
-- værtens
værtens
bedste
bedste
bøf
bøf !
Når
kvalitet
er en
livsstil
Kringelhedevej 60, Præstbro · 9330 Dronninglund
Tlf. 98 86 71 93 / 23 23 64 10
www.lundbaeklimousine.com
[email protected]
Åbningstider:
Fra 1. oktober
Ons-tors-fredag Lørdag
Søn- og helligdage
til 1. marts lukket om
Æblegården Baksminde
kl. 15.00-18.00
kl. 10.00-17.00
kl. 10.00-17.00
søndagen
Økologiske æbler og æblemost af egen avl
Frugtboden har åben hver dag kl. 9-18
Skelgårdsvej 77A · 9340 Asaa
Telefon 98 85 10 25
aeblegaarden-baksminde.dk
IIgårdbutikken
gårdbutikken
kan
kan
der
derkøbes
købes
I gårdbutikken kan der købes
hjemmelavet
spegehjemmelavet
hjemmelavetspegepølser
spegepølserog
pølser og grillpølser lavet af egen limousinekød og
grillpølser
grillpølserlavet
lavetaf
af
egen
egenlimousinekød
limousinekød
Nyd sommeren med
Taverna Grill ost…
TAVERNA GRILL OST
Skær grill osten i skiver og grill eller steg i 3-5 min.
til ydersiden er sprød og kernen blød og lækker.
Den grillede ost er perfekt til salat og
grøntsagsretter eller som tilbehør til grillet
kød. Prøv den også med en god chutney
eller en frisk marmelade, fx hyben-æble.
Taverna Grill Ost kan købes i udvalgte
supermarkeder.
NORDEX FOOD A/S · Nordre Ringgade 2 · 9330 Dronninglund · Tlf. 96 47 15 00 · [email protected] · www.taverna.dk
34
re
e
u fflflleere
inud eennddnnu er på
FN
rift
ft
sk
p
o
re
læ
lækre
k
taverna.d
Sømosedagene
Granhøjgårds
Bed and Breakfast
•Overnatning i dejlige værelser med adgang til dagligstue,
køkken og bad og morgenmad til konkurrencedygtige priser.
•Der kan tilkøbes madpakke til frokost.
•Vi er i dejlige omgivelser 3 km fra Dronninglund Golfklub.
•Vi har ridehal samt dejlige heste, der også kan rides af børn.
•Vi tilbyder guidede ture på hesteryg op på den jyske ås,
som ligger lige uden for døren.
•Vi tilbyder ferie med egen hest. Ring for at høre priser.
Tolstrupvej 6 · 9330 Dronninglund · tlf. 40 59 81 23
Afholdes 14. og 15. sep. 2013
kl. 10–16 på pladsen
ved Mosens vestende
www.holtegaard.info
BED & BREAKFAST
- her er også plads til din hest...
Indkørsel og parkering fra
Lilleskovvej 9330 Dronninglund.
Initiativtager:
Thorup Lokalhistorisk Arkiv
Og de lokale foreninger i Thorup
BOX
BED & BREAKFAST
Tlf. 20 27 21 96 el. 25 39 17 97
V. Hassingvej 39, 9330 Dronninglund
JYSKE AAS
Et oplevelsesbælte i Østvendsyssel
En lang række lokale aktører og interessenter indleder i 2013 arbejdet med at etablere og organisere
oplevelsesbæltet Jyske Aas, der strækker sig fra
Dronninglund i syd til Ø. Vraa i nord og fra Asaa i øst
til Hallund i vest – i alt ca. 400 km2 med en unik natur
og nye oplevelser bag hvert vejsving og bakketop.
Følg med på vor info-hjemmeside www.jyskeaas.dk.
Vil du vide mere eller måske have lyst til at være
med som aktør i projektet kontakt os tlf.: 98 85 70 93.
35
Dro nn in gl u n d S t o r s k o v
Dronninglund Storskov er beliggende i Vendsyssel, nord for Dronninglund. Skoven er beliggende på den
Jyske Ås, der er en randmoræne dannet i sidste istid, hvorfor landskabet er stærkt kuperet i forhold til
det ellers flade landskab omkring skoven. Det højeste punkt i Vendsyssel, Knøsen med sine 136 m., er
beliggende i Dronninglund Storskov. Skoven hørte indtil 1800 under Dronninglund Hovedgård og har herefter
været ejet af forskellige slægter, og hører i dag til Overgaard Gods. Det samlede arealtilliggende er på 969,71 ha.
Målsætningen for skoven er en drift der sikrer et acceptabelt afkast samtidig med, at herlighedsværdierne i form
af »De landskabelige værdier« og »Naturværdier« bevares og søges udbygget.
Bygningerne i skoven er blevet renoveret og udlejes i dag til beboelse. Der er etableret et område som hundeskov,
hvor der er mulighed for luftning af sine hunde.
Der er rig mulighed for vandreture rundt i den meget smukke og kuperede skov. Der er afmærket forskellige ruter
fra 2-6 km’s længde. Ruterne går forbi nogle af skovens mange seværdigheder såsom Knøsen, kærlighedsbøgen,
lille trækapel, troldstenen og den meget smukke "Sømosen".
Friluft s Team e t . d k
FriluftsTeamet tilbyder forskellige slags friluftsaktiviteter, hvor den
gode oplevelse altid er målet for arrangementet. Vi tilbyder friluftsoplevelser hele året rundt med aktiviteter tilpasset årstiden. Vi tilpasser
aktiviteterne til den enkelte målgruppe og planlægger arrangementet i samarbejde med jer med det formål at kunne indfri jeres ønsker og forventninger.
Lars Daugberg, Friluftsvejleder & træklatreinstruktør
+45 20 82 26 08 · [email protected] · www.friluftsteamet.dk
36
Geo ca c h i n g
Skattejagt med GPS for hele familien
GEOCACHING er en voksende familiesport og en moderne form for skattejagt.
Her kan du via GPS finde frem til spændende og interessante steder i Nordjylland, og netop i vores
dejlige naturområde er der udlagt flere caches. GEOCACHING er en sport, der dyrkes i hele verden. Om man er
på ferie i Spanien, Tyskland eller i Nordjylland, ligger der caches, som venter på at blive fundet.
For at komme i gang skal der bruges:
• En håndholdt GPS`er eller nedhent abdikation til en mobiltelefon
• Gå på nettet og opret dig som bruger. Log in navn på www.geocaching.com
• Log in navn skal bruges for at få koordinater på den skat, man ønsker at finde
• Læs mere på www.geocaching.com
• Eller den danske side www.geocaching.dk
GEOCACHING er en dejlig måde at opleve naturen på, både i byen og på landet, i skoven eller på stranden. Man
får set steder, man ellers ikke ville have besøgt. Når man henter koordinater på skatten, får man som bonus en
historie om stedet, hvor skatten er lagt. I »cachen« noterer man dato og må gerne fjerne en genstand og placere
en ny. Spændende og sjovt. Efter at skatten er fundet, skal man hjem og logge ind på www.geocaching.com og
bekræfte den skat, man har fundet, og således kan man følge med i hvor mange caches, man har fundet ialt.
God fornøjelse til jer alle!
Geocaching
Geocaching is a high-tech variant on the traditional treasure hunt. The treasure is called a “cache”, the
hunt is carried out using a GPS device – and the whole family can take part!
For more information and inspiration regarding Geocaching in Danish, please visit www.geocachingdanmark.dk.
The official site at which all treasure hunts start is www.geocaching.com
You can either use a GPS-enabled mobile phone – or you can buy a handheld GPS device that you can take with
you. A day spent on a treasure hunt is a day out in the countryside for the whole family.
Log in and find the place you will visit and enter the coordinates of the treasure (cache) in your GPS device.
Remember things to put in the cache to replace the things you take, as there always should be a treasure for the
next person who finds the cache. Keep your eyes peeled when you approach the site of the treasure, as it may
be hidden under leaves, up in the trees, under some stones – but will never be buried underground.
Have great fun “Geocaching”!
37
Pottemager Finn Risom
Sæbyvej 17, 9340 Asaa
98 15 75 55
www.asaapotter.dk
ASAA
OST
ASAA KIRKE
Formand: Kirsten Hylander,
Steen Billes Vej 20, 9340 Asaa, tlf. 98 85 11 02
Kirkeværge: Hanne Larsen, Asaavej 33,
9340 Asaa, tlf. 98 85 16 90
Kasserer: Hanne Larsen, Asaavej 33,
9340 Asaa, tlf. 98 85 16 90
Kontaktperson: Kirsten Hylander,
Steen Billes Vej 20, 9340 Asaa, tlf. 98 85 11 02
Sæbyvej 3 · 9340 Asaa
Telefon 98 85 12 53
Åbent ALLE dage 7.30-21.00
- mod alger og andre grønne belægninger
J.P. Facaderenovering
- og eneforhandler af Miracel
v/ Jens Pedersen
Sæbyvej 92 · 9340 Asaa · Tlf. 98 85 13 18
Mobil 40 32 03 18 · [email protected] · www.miracel.dk
38
Midtergade 19
9370 Hals
Tlf. 98 25 05 50
Fax 98 25 05 60
[email protected]
www.lund-el.net
Be stigB j er ge
Bestigning af bjergkæden i Dronninglund Storskov
Ruten omfatter 6 toppe i Dronninglund Storskov, og følger i et vist omfang etablerede stier, men også
gamle tilgroede veje. Du kommer bla op på toppen af Knaghøj og Knøsen, som er Nordjyllands højeste
punkt 136 meter over havet.
BestigeBjerge udfordrer dig og dine venner i dansk bjergvandring. Danmarks svar på »The Seven Summits«. En ny
event for friske friluftsfolk. Alle kan være med på hver deres måde. Tæl højdemeter og få èn på ople-veren. Danske bjerge venter på at blive besteget af dig! Og netop i Dronninglund Storskov har du mulighed for at bestige
bjerge. Kig ind på www.BestigBjerge.dk, hvor du opretter dig selv som registreret bjergbestiger, hvis du vil til tops.
Omdrejningspunktet er hjemmesiden, hvor du finder:
· Bjergbeskrivelser
· Billeder
· Landkort
· GPS-koordinater
· Forslag til vandreture
· Plads til egne beskrivelser
Udskriv bjergbeskrivelsen før du søger højderne. Udfordringerne består i, at du skal finde to 3-cifrede koder,
som står på små grønne skilte ved start og mål på hvert bjerg. Skiltene er markeret med logo og gemt lidt af
vejen, men kig fx under borde, bænke og på forskellige pæle.
Når du har besteget bjerget – eller bjergene indtaster du selv din egen bjergbestigning på hjemmesiden, der
automatisk udregner højdemeter og placering i den samlede konkurrence.
En ny og spændende måde at opleve Dronninglund Storskov på.
39
Museerne i Brønderslev Kommune
Jagt og Skovbrugsmuseet
Dorf Møllegaard
Storskovvej 39, Dorf
9330 Dronninglund
www.trymuseum.dk
Åbningstider 2013:
Påske (28.-31. marts)
alle dage kl. 13-16
Sommer (14. maj-15. sept.)
tirsdag-søndag 13-16
Helligdage kl. 13-16
mandage lukket
Efterårsferie (12.-20. okt.)
alle dage kl. 13-16. Mandag lukket.
Jul (24. nov.) kl. 12-16
40
Vildmosemuseet
Paukærvej 14
9700 Brønderslev
Tlf 98 82 43 44
[email protected]
www.vildmosemuseet.dk
Try Museum
Højskolevej 1, Try
9330 Dronninglund
Tlf. 98 84 31 05
[email protected]
www.trymuseum.dk
Åbningstider 2013:
Sommer (14. maj-15. sept.)
tirsdag-fredag kl. 10-16
lørdag, søndag og helligdage
kl. 13-16
mandage lukket
Jul (30. nov.-1. dec.) kl. 13-16
Åbningstider 2013:
Sommer (14. maj-15. sept.)
tirsdag-fredag kl. 10-16
lørdag, søndag og helligdage
kl. 13-16
mandage lukket
Efterårsferie (12.-20. okt.)
alle dage kl. 13-16. Mandag lukket.
Svampetur i Dronninglund Storskov
Sommeren er forbi og vinterens første skarphed fornemmes, og her i Dronninglund Storskovs skygge
er der køligt, men duften af muld og nedfaldsblade er som en varm hilsen i næsen til de særlige
jægere, der strejfer rundt i efterårsskoven.
Det er højsæson for svampejagt. Er det i dag, der kommer kantareller i kurven? Måske, dog skal man ikke
forvente, at svampejægere røber deres favoritpletter. Kantarelsteder er velbevarede hemmeligheder.
Kantarel er afhængig af sur bund, og kan derfor findes både i skov og på skrænter og forblæste lysninger,
gerne hvor jorden er mager og mest under eg, bøg og gran.
Kantarelhatten er ofte tre-otte centimeter i diameter og gul. Ofte er kanten på hatten bølget og bukket opad.
Lamellerne er kraftige og groft forgrenede og løber ned ad stokken. Svampen dufter lidt frugtagtig
– svagt af abrikos. Skulle man komme tomhændet hjem, har man i det mindste fået motion og frisk luft.
Har man aldrig prøvet at samle svampe, skal man være forsigtig.
Her er nogle tip til begyndere og letøvede:
Hav en god svampebog med på jagten – eller gå på nettet og find nyttigt materiale.
En kurv til samle svampe i – men en pose kan også bruges.
En lille kniv – man kan få specielle svampeknive, med påsat børste.
Gerne en notesbog – eller et kamera. Måske du gerne vil huske stedet.
Begynd med èn eller to arter – og lær dem ordentlig at kende. Kantareller og rørhatte er gode
begyndersvampe, fordi de ikke ligner de dødeligt giftige arter som grøn og snehvid fluesvamp.
Spis ikke svampe rå – medmindre du er helt sikker på, hvad det er, du har fået med hjem.
Tjek i en troværdig svampeoversigt, at svampen er spiselig i rå tilstand, ellers kan det give maveproblemer.
Lær de giftige svampe at kende: Snehvid fluesvamp, grøn fluesvamp, puklet gift-slørhat og randbæltet
hjelmhat.
Svampetur for hele familien i Lunken: Søndag den 15. september kl. 13.00
Svampetur for hele familien i Melholt: Søndag den 22. september kl. 13.00
Se hjemmesiden www.broenderslev.dk/naturture
41
ASÅ BAGERI
v/Kurt Thomsen
Tlf. 98 85 10 40
Hvor er Bøje?
– den klarer vi!
Asaa
Havne-Grill
42
Bevar fabriksgarantien
Servicering af alle bilmærker
Alt fra elektronik til mekanik
Kvalitet og service hver gang
Havnegade
Havnegade 50
51 .· Tlf.
Tlf. 98 85 18 43
Højsæson:
Åben hver dag.
Kaj
Topprofessionelt
bilarbejde?
Asaa Auto ApS
Havblik 3, 9340 Asaa
Tlf. 9885 1940
[email protected]
www.assa-auto.dk
Blå Fl ag / D ie B l a u e F l a g g e / T he Bl ue F l a g
En Blå Flag strand: Er ren og tilses jævnligt • Har rent badevand og oplyser om den aktuelle vandkvalitet
• Har pligt til at tage det Blå Flag ned ved akut opstået forurening • Har rene toiletfaciliteter og velholdte
bygninger • Har affaldsordning • Har livredningsudstyr, førstehjælpskasse og (nød)telefon i nærheden.
Ein Strand mit Blauer Flagge: Ist sauber und wird regelmässig kontrolliert • Bietet sauberes Badewasser
und aktuelle Informationen über die Wasserqualität • Ist verpflichtet, die Blaue Flagge bei akuter Verunreinigung einzuholen • Verfügt über saubere Sanitäranlagen und gepflegte Gebäude • Verfügt über ein
Abfallentsorgungssystem • Verfügt über Rettungsausrüstung, Erste-Hilfe-Einrichtung und Telefon in der Nähe.
A Blue Flag beach: Is clean and inspected regularly • Has clean water and provides information about
the current water quality • Is obliged to take down the Blue Flag in the event of acute pollution • Has
clean toilet facilities and well-maintained buildings • Has a refuse recycling arrangement • Has life-saving
equipment, a first aid kit and a telephone nearby.
Asaa Havnemuseum
Tlf. 98 85 13 88
Åben: Juni, juli og august fra kl. 13-16 (mandag lukket)
Fra 29. juni-11. august åbent fra 10-16 (mandag lukket)
Aktivitetsdag: Søndag den 4. august kl.10-16.
Krabbefangst for børn:
Start kl. 10. 4. juli, 11.juli, 18. juli, 25. juli, 1. august
43
Hjalle r u ps n y e k u n s t v ær k , EKKO
EKKO, den imponerende træskulptur med en diameter på ca. 19 m er det seneste projekt i Hjallerup
Samvirke regi. Kunstværket skabt af Thilo Frank fra Berlin er Hjallerups vinderprojekt, i Vores Kunst,
konkurrencen som Danmarks Radio, Statens Kunstråd og Statens Kunstfond satte i værk i 2011.
Det har kostet 1.6 mill kr. at skabe kunstværket, heraf har Hjallerup selv skaffet 100.000 kr. Resten er fra Statens
Kunstfond og diverse sponsorer.
Den 1.juni 2012 blev EKKO indviet på en åben mark nær Hjallerups Mekaniske Museum, og på afstand ses EKKO
som en uendelig bølgende bevægelse.
Indvendig danner trærammerne en rumlig form, der synes i konstant rotation så længe man bevæger sig.
Står man stille, kræver rummets skæve form at balancen justeres. I træskulpturen er indbygget mikrofoner og
højtalere, hvor vores egen lyd bliver fanget ind op på vilkårlige tidspunkter eftersendes mens vi går rundt.
Besøg kunstværket og læs mere på www.hjallerup.info
44
Musik – ku l t ure l l e o p l e v e l s er
Dorf Gl. Skole
Dorfgade 3 · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 86 12 76
www.koncerter.dorfglskole.dk
[email protected]
Kammermusik. Koncerter af høj kvalitet
KØB EN GOD BOG
til regnvejrsdagen
Hjallerup Musikforening
-musik for enhver smag - www.Hjallerup-musik.dk
De Røde Skjorter
Musik på Asaa Havn hver tirsdag aften, i sommerperioden, med De Røde Skjorter. Om Birgit Kristiansen
Birgit Kristiansen
sysselhistorier
1-2
175,Normalpris
248,-
lysets land - Vend
Skansespillet i Hals
"Oliver! The musical". Et brag af en 25-års jubilæumsforestilling lige i Skansens ånd, med en masse flotte
sange og dansenumre.
Premiere 4. juli 2013 – spilles indtil 13. juli 2013.
Pris ved afl
evering
af denne an
nonce
Fortællinger fra
i København, en er opvokset
Fængsel,
Birgit Kristians
helt præcis på Vestre
eller for at være
fra Vendsyssel,
, der var som et
som stammede
olig på fængslet
hvor hendes far,
hos farmor
boede i tjenesteb
var ansat. Familien
. Ferierne blev tilbragt
midt i storbyen
lille landsbysamfund
universipå Københavns
i Brønderslev.
n læste Birgit jura
far mente,
Efter studentereksame selv hvad hun ville være. Hendes
rigtig
men Birgits forikke
kunstakademiet,
tet. Hun vidste
fik et orat komme ind på
vigtigt at datteren
var
at hun skulle prøve
det
at
i sin fritid, hvis
vnermor mente
nuftige københa
altid lege kunstner mor sin vilje«.
– så kunne hun
min blide
k
fi
altid
dentligt levebrød
være. »Som (næsten)
det absolut skulle
skulle tro og Bir– Som Birgit siger. slet ikke så kedeligt, som man
e hun
nu
eksamen arbejded
Jurastudiet var
isteEfter afsluttende
valget.
Miljømin
i
fortrudt
ansat
blev hun
git har aldrig
sionen og senere
først nogle år i Rigsrevi
arbejder.
de blev gift. Alt
riet, hvor hun stadig mødte hun en ung advokat, og
og døde efter
I sit sidste studieår
konstateret kræft,
år, men så fik han
at være så ulykat det var muligt
var lykkeligt nogle
»Jeg troede ikke,
nogen tids sygdom.
til Birgit, som
kelig«.
der en flink kollega med en kop
skønne dag var
hver formiddag
Tiden gik og en
ind på hendes kontor sølle ud, men medlidenhed er
begyndte at komme
at jeg så
år.«
»Han syntes vist,
kobberbryllup sidste
særlig god kaffe.
- Jørn og jeg havde
der ministerierne
ikke altid så dårligt
Det er nu engang
i København. –
aldrig brudt sig
Birgit arbejder
i byen har hun
om hun er opvokset år, købte hun sammen med sin
ligger, men selv
par
et
n,
arbejdet
at have
væk fra Københav
om den, så efter
er omtrent så langt
arbejde.«
i Hornbæk. »Det
muligt at passe sit
være
første mand hus
skal
hvis det samtidig
som i Vendsyssel.
som man kan komme,
regel det samme
er vejret
k er i øvrigt som
fjelde, som bestemm Birgit
Vejret i Hornbæ
med.
syd om de norske
Der går en vejrlinie lige tager det nordligste af Sjælland
om.
som
og
synes
at
kom til
nordenfjords
k, som Jørn også
meget, det gør
bor stadig i Hornbæ sit arbejde har Birgit altid skrevet
i 2006 med
I forbindelse med
som egentlig forfatterom levevilkåHun debuterede
en slægstfortælling
man som jurist.
d Enge«, som er
»Viberne i Hollenste
af 1900-tallet.
hans vendelboel i begyndelsen
sin far og hele
rene i Vendsyss
Birgit arvet efter
har Birgit arvet
Fortællelysten har
e. Endnu en ting
hvor ferierne
var store fortæller
alle
Strand,
som
Nørlev
ved
familie,
hans sommerhus
er blevet til.
efter sin far, nemlig fleste af historierne i denne bog
de
tilbringes og hvor
TIANSEN
BIRGIT KRIS
FORLAGET
NORDPRES
S
09/05/12 11.18
ISBN 978-87-90764-0
17034 - omslag.indd
15
Søndergade 10 . Hjallerup
Billetbestilling:
Tlf. 98 28 20 22
Kino holder ferielukket uge 28 og 29
– et svanemærket trykkeri
Nordre Ringgade 4
9330 Dronninglund
Tlf. 98 84 10 20
[email protected]
BasisTRyk.Dk
45
Brønd er s lev
- stationsbyen ligger tæt på motorvej E39 og med 12.000 indbyggere er Brønderslev kommunens
største by. Der bydes på spændende specialforretninger og spisesteder, ligesom der er mange aktiviteter,
især omkring Brønderslev Hallerne. Her ligger også Nordjyllands Idrætshøjskole.
Tæt på byen ligger Brønderslev Golfklub. På Vildmosemuseet er der udstilling af Store Vildmose gennem tiderne og byens største attraktion er Rhododendronparken, der blev etableret i 1994. Den dækker 7 ha og der er
omkring 120 forskellige arter og sorter. Brønderslev Marked kan hvert år opleves i sidste weekend af august.
- liegt am Eisenbahn und Autobahn E37 und ist mit 12.000 Einwohnern die grösste Stadt der Kommune. Es gibt Spezialgeschäfte und Restaurants sowie viele Sportsaktivitäten in der Nähe von Brønderslev Hallerne und hier liegt auch Nordjyllands Sportvolkshochschule und Brønderslev Golfplatz.
Vildmosemuseum mit Ausstellung von Grosse Wild Moor. Rhododendronpark von 1994 mit 120 verschiedenen
Sorten und Arten. Brønderslev Marked findet jedes Jahr ende August statt.
- with railwaystation and near the road E39. With 12.000 inhabitants the biggest city in the Municipally.
Here you find various shops and restaurants and sporting aktivities. Nordjyllands Sports High School is
situated here and outside the town you find Brønderslev Golfclub.
Vildmosemuseum will show part of the life from Big Wild Moor. Visit the park from 1994 with 120 various sorts
of Rhododendron. Each year end of August, you can visit Brønderslev Market.
46
Sæb y
Hou/Hals
Fra Asaa er der kun godt 20 km til
Sæby, byen ved havet. Sæby er indbegrebet
af dansk købstadsidyl og en af Danmarks
mest attraktive feriebyer med direkte adgang til den
brede, børnevenlige strand på Nordjyllands østkyst.
Af historisk interesse er Sæby Kirke og Sæbygård Slot
med fortællinger om Børglum-bispen. Der er et varieret tilbud af restauranter og forretninger.
Kører man mod syd langs østkysten møder
man, ud over den smukke natur, med
skønne strande og sommerhuse, byerne
Hou og Hals.
Hals er havnebyen med færgefart til Mou. Ellers byder
den på et spændende havnemiljø med restauranter
og forretninger. Et årligt tilløbsstykke er skansespillet
i uge 28.
HALS HOTEL
Skovsgaardsvej 2 · 9370 Hals
Hotel 9825 1759 · Fax 9825 2316
www.halshotel.dk · [email protected]
47
Lille Grønhedevej 10 9300 Sæby
Tlf. 98 46 83 19 · Fax 98 46 84 94
Døgnvagt: 20 27 83 19
Unikke madoplevelser
Restaurant Raalingen · Syrenvej 2, Hou · 9370 Hals
Tlf. 9825 3266 · Mobil 2763 8205
[email protected] · www.raalingen.dk
48
RAVSLIBEREN - SÆBY
Moderne unika ravsmykker · Ravsliberi/Museum
Kurser: Lær at finde rav
Algade 12 a · 9300 Sæby · 98 44 55 27
www.ravsliberen.dk · [email protected]
fisk på:
k.dk
Bestil også
rgydens-føisr
te
s
lo
.k
w
ww
in d
direkte til d
– vi leverer
i fiskens tegn
s m ag e n a f
n o r dj y l l a n d
Klostergydens Fisk
Hvis du ikke har lyst til selv at
fange din fisk, kan du købe den i et
hav af udgaver: friskfanget, friskrøget
eller færdig lavede delikatesser hos
Klostergydens Fisk. Fiskeforretningen
er specialist i friskfangede fisk og
spændende fiskeretter, lige til at tage
med hjem. Selv kongehuset har fået
smag for fiskeretter fra Klostergydens
Fisk: Da Prins Henrik besøgte
Klostergyden_fisk_helside.indd 1
Voergård Slot sammen med nogle
venner, var det udsøgte specialiteter
fra Sæbys specialforretning for fisk,
der leverede menuen!
Klostergydens Fisk
Wenn Sie Fisch mögen, aber
kein Sportangler sind, haben Sie in
Sæby dennoch viele Möglichkeiten.
Bei Klostergydens Fisk am Hafen
können Sie ebenso Fisch kaufen.
In diesem Fischgeschäft werden
Frischfisch und leckere Fischgerichte,
auch zum Mitnehmen, angeboten.
Klostergydens Fisk
If catching fish yourself is not your
cup of tea, then you can buy your
fish in Sæby in numerous different guises: freshly-caught fish from
Klostergydens Fisk.
Our fish shop specialises in fresh fish
and interesting seafood dishes, all
ready to take home.
Klostergydens Fisk,
Klostergyden 9,
9300 Sæby,
tlf. +45 9846 4240
www.klostergydens-fisk.dk
49
06/01/12 11:39:47
50
Parkér indendørs i Aalborgs billigste parkeringshus kun 5 min. fra centrum: C. W. Obel parkering
ligger på hjørnet af Kastetvej og Badehusvej
– nemt og bekvemt for dig og din bil.
BADEHUSVEJ 5 | 9000 AALBORG
WWW.CWOBEL-EJENDOMME.DK
C.W. OBEL PARKERING
hojland.
Solafskærmning
Lamel, plisse, rullegardiner
og persinenner
– efter mål fra
udvalgt leverandør
GRATIS
opmåling
53 38 69 07
www.homemaster.dk
51
Asa a
Damm
ensvej
541
Liesvej
bi
Asb
yve
j
nd
er
v
k æ ej
r sv
ej
Hav
Bo
Ål
de
ga
od
a rk
en
et
e je
n e gade
Str
vænandget
Ha
vne
gad
e
E ng v
ej
eje
n
m
g a r n s ve j L
od
e- ej
s
Smdev
Camping
Væddeløbsbane
Fiskerimuseum
Gerå
maBåds
nds vej St
ra
nd
v
is
je
ke
t
PosthusB u nd
ng
Dokt
orgå
rdsv
ej
Ni
els
Ju
els
St
ee
Ve
n
j
Bi
lle
s
Ve
j
P ar
alle
l
Søg
ade
nn
æ
Åv
V
T
j
Idrætsplads
Åle
ej
går
ds
v
øl
le
s v ej
o
M
ej
sv
rd
Skippergade
ely
ve
Skole
vej
Eg
Ske
lgård
Fisk e r
lBo rkssvej
væej olværk
v B
559
Doktorvæng
et
Ma
Søm
ær
j
en
M
hu ølle
sv ej Anker
ej
vej
ev
d
l
thi
Asaa
keKir nvæ t
ge
Asaa Kirke
Asåvej
Vest
erg
å
Rus
Mør
chs
vej
e
sv
ård
Broensve
j
el g
Idrætshal
Sæ
by
vej
Sk
Genbrugsplads
180
Hj a l l e rup
Hjulm
Gø r
rkerv
e
ager
vej
j
Genbrugsplads
rve
rke
væ
nd
Hå
Ce
sv
ej
ntr
e
Gratv
en
sgad
e
Kasta
Marke
Allé nie
ds Al
S ko l
lé
Kingo
egade
Rønne
svej
DrosAllé
Bl
selBirke
i c h er
s
v
ej
ve
Allé
j
Solso
Ny
rtevej
ga
de
Elm
Va
Allé e
lde
Anne
marsMarie
vej
Vej
Christiansvej
Idrætshal
Idræ Svømmehal
Allé ts
Søndermarke
n
sh
ik
er
ed
Fr
Kærholtvej
vil
Tryvej
Alexandravej
Skelbakvej
Mekanisk Museum
Hu
gårdstedvej
svej
svej
tantin
Kons
R
ardichs
vejGu
sta
vsvej
Henrik
Frederiksvej
Ingrid
svej
Dronn
ingens
gade
Margr
etheve
Bened
ik
tevej -
Joachimsvej
Præ
gårdstehav sen
erg
ad
e
Sø
nd
Hegely
n
de
lun
ge
Bø
æs
t e væ
ng
e
ad
Prinsensvej
n
et
ve
ha
iks
er
ed
Fr
G
ne artrve
heLæ- j
gn
et
nd e
Alg
180
Rosenl u
Hjallerup
Skole
Pr
559
Hjallerup
Kirke
Højen
rke
d
Øst
gadeer-
Møllevangen
Mø
ll
Steng
ade Ågade
Møl
lega
de
Sø
nd
Sk
ov
up
Ma
j
Ålb
org
ve
j
Gl
B
so rorns
Ko
Gru vej P ng
n
v ile- ensg
ad vigsdtn
geæ
e v t ej
No
m
gli t
v ej
ade
ej
Østerg
løverv
Hvidk
jeri
Me rken
pa yre
S nv e j
Idrætsplads
ren
Sy rken
pa
n
ke
ar
en
Nø
rre
Strøm All
é
men -
Fyrr
vej e-
bilis
vej
dis
v
No ej
rd
niama
ve nj
ka
ve
j
Sit
sg
ad
e
an
hå
Go
dt
Jø
rg
en
G ra n
ov
Hjallerupve
j
t-
sk
ngen
eva
Hotel
Hjallerup
Hja Kro
lle
r
Algade
nis
negade
rm
te
Øs
Te
n
ANLÆGET
Bibliotek
Kulturhus
erg
ad
e
Vinhav
en
Vesterga Omorikavej
de
© Cartography by Folia a/s • www.folia.dk • 2013
Dalvej
ms
Kornblo
vej
Paradishaven
Ly
kk
ve ej
Je
rnb
a
Er
ik
ve sj
ca
ve rsj
Gr
øn
ne
g
ve
e
bs
ad
Os
ul
sg
d væ
aven
Nø rreh
ad
e
a v en
j
1000 m
Ves
t
Ja ergad
c
e
ga obs
de Po
Gr
gå Su
rd de
sv rej
Rugh
Tylstrupvej
559
Tylstrupvej
vervej
Hån
j
1:15.300
Glinvad
vej
ej
ej
1000 m
mv
Na
llu
org
ve
j
He
1:15.300
Å lb
0
tlerv
Cla
Gørt
lerve
j
us h
ol m
vej
Ha
vb
0
lik
541
E45
Markedsplads
Try
v
gv
ej
ej
En
ej
eru
p
52
v
rg
Tra
ne
kæ
ret
ej
ev
bo
Ål
Ridehal
E45
ER
ED
FR
IK
SH
NM
AV
OT
VE
OR
JE
N
Dro nni ng l und
53
Stenum
Serritslev
Thise
J
BRØNDERSLEV
Manna
Øster
Hjermitslev
Klæstrup
6
Hall
Øster
Brønderslev
Hvilshøj
Hollensted
Kraghede
R
1
2
3
Asaa Campingplads
Asaa Havn og Asaa Strand
Dorf Mølle – Jagt og Skovbrugsmuseum
4 Dronninglund Kunstcenter
Golfbane
5 Dronninglund Slot
Turistinfo
6
Rhododendronparken og Den Runde Pavillion
7 Hjallerup Mekaniske Museum
Pastor Laier Museum
Ekko
54
8
Sømosen
9 Tennisbanerne
Minigolf
Junglesti
Eventyrsti
10 Try Museum
11 Holtegård Kørecenter
12 Voergaard Slot
13 Høhotel
Sterup
Mylund
Jerslev
Hellum
Flauenskjold
13
lund
12
Allerup
Dorf Kirkeby
Dorf
3
Klokkerholm
8
Agersted
Ørum
Thorup
Ravnstrup
7
HJALLERUP
Ørsø
DRONNINGLUND
4
Asaa
9
5
11
10
1
Try
2
Østerled
Rørholt
Geraa
Melholt
55
Hotellet har 24 dobbeltværelser med alle
moderne faciliteter så som bad, toilet,
telefon og tv med et væld af kanaler. De
overnatter i komfortable og lyse værelser,
hvor det også er muligt at lave ekstra
opredninger.
Senest i 1988 gennemgik kroen en virkelig
stor og omfattende restaurering, således
at den i dag fremtræder pænt overalt,
men stadig med den originale, hyggelige
kroatmosfære.
Hjallerup er en driftig handelsby med både
industri og en livlig detailhandel. Her er
ridehal, tennisbaner, svømmehal samt 2
sportshaller. Det grønne fristed i Hjallerup
»Anlægget« er placeret ganske nær Hotel
Hjallerup Kro.
Søndergade 1 · 9320 Hjallerup
Telefon. 98 28 10 11 · Telefax 98 28 30 10
www.hjallerupkro.dk · [email protected]
56