Document 341774

Backen & Basteln
Baking & Crafting
Familien-Olympiade
Familiy Olympics
Alpkäserei
Alpine cheese
Molkebad
Whey bath
Bungy Jump
Bungy jumping
Kutschenfahrt
orse-and-carriage ride
Devil Bike
Devil Bike
Gleitschirm-Start
Paragliding
Klettersteig
Vie Ferrata
Mountainbike
Mountainbike
Wanderweg
Hiking trail
Bergwanderweg
Mountain hiking trail
1. bis 28. September 2014
E-BIKE UND HIKE TOUR
Titlis
Wisigstock
S
GRATI
FREE
Schlossberg
2887
3132
Gr. Spannort
3239
Kl. Spannort
3198
3028
Reissend Nollen
3003
Wendenstöcke
3042
3140
Hahnen
Stotzig Egg
2606
Ice Flyer
Wissberg
Rugghubelhütte SAC
Klein Titlis
2627
2294
Fürenalp
1850

ROTAIR
Surenenpass
Ober Zieblen
Geologischer
Wanderweg
1631
Herrenrüti
Stand
2428
Jochstock
2564
Jochpass
2207
Wasserfall
Rigidalstafel
End der Welt
Rosenbold
Härzlisee
Kitzelpfad
Brunnihütte SAC
1860
Eienwäldli
Bikeroute Nr. 1
Walenpfad
a
rA
Ristis
Trauboden
Trübsee
elb
g
En
1606
e
erg
Flühmatt Museum 
Alpstubli
Schaftal
1800
Graustock
Ritz
2662
1352
Engelberg
1050
Schwand
Gerschnialp
Fikenloch
1262
WWW.ENGELBERG.CH
Bikeroute Nr. 7
lucht
Aasch
Unter Trübsee
1300
DONNERSTAG
THURSDAY
SAMSTAG
SATURDAY
HIKE WITH WILDLIFE
WATCHING
BIKETOUR
BIKE TOUR
Have a wild time exploring the Brunni
area with a gamekeeper and see marmots,
chamois and Alpine ibexes in their
natural habitat. Afterwards we’ ll stop
for refreshments in the Rugghubel mountain hut.
Participants decide the difficulty of the
tour before setting off. An experienced
bike guide accompanies the group and
passes on tips and tricks along the way.
HIKING TITLIS
NORTH FACE
Es wird wild: Wir sind mit einem Wild­
hüter unterwegs im Brunni-Gebiet und
erleben Murmeltiere, Gämsen und Steinböcke in der freien Natur. Anschliessend
Einkehr in die Rugghubelhütte.
Die Schwierigkeit der Strecke bestimmen
die Teilnehmer zu Beginn. Ein erfahrener
Bike-Guide begleitet die Gruppe und verrät unterwegs Tipps und Tricks.
WANDERUNG TITLIS
NORDWAND
Eine beeindruckende Tour hoch zur Alp
Hofad, dann am Fusse der TITLIS Nordwand entlang und über die Alp Bödmen
zurück ins Tal. Die Wanderung endet an
der Fürenalp Talstation.
An impressive tour up to Hofad Alp,
along the north face of the Titlis and
then over Bödmen Alp back down to
the valley. The hike finishes at Fürenalp
valley station.
E-BIKING AND HIKING TOUR
Rosenhorn
Mittelhorn
Wetterhorn
von 8.00 bis3701
zirka 11.00 Uhr
From 8.00 to approx. 11.00 a.m.
Bike up and then walk
down – with the
3689
e-bike the ascent is a cinch! There are
three different tours that take place.
If you have a guestcard, you can hire a
e-bike for free at Stöckli Ski.
Detaillierte Karten der Touren liegen
beim Tourist Center oder an den Mietstationen aus.
You can pick up a detailed map showing
each of the routes from the Tourist Center or at one of the e-bike hire points.
E-BIKE-VERLEIH IN ENGELBERG BEI
(BESCHRÄNKTE ANZAHL)
YOU CAN HIRE E-BIKES IN ENGELBERG
Tällistock
AT (LIMITED AVAILABILITY)
Zwischenver­p flegung. Feldstecher mitnehmen falls vorhanden.
– Stöckli Ski
– Bike’n Roll
– TITLIS Rent Station
– Robi Amstutz, Velos-Motos
– Stöckli Ski
– Bike’n Roll
– TITLIS Rent Station
– Robi Amstutz, Velos-Motos
TEILNEHMERZAHL maximal 10
WEITERE INFOS
FURTHER INFORMATION
3704
2580
www.engelberg.ch/ebike_hike
www.engelberg.ch/ebike_hike
MONTAG
BIKEROUTE 1
MONDAY
BIKE ROUTE 1
STÄUBER SPASS
STÄUBER SPASS
Unterwegs zwischen Engelberg,
Fürenalp und Usser Äbnet.
A gentle route from Engelberg to
Fürenalp and Usser Äbnet.
Detaillierte Karten im Tourist Center
erhältlich.
You can pick up a detailed map from the
Tourist Center.
Bikeroute
Nr. 1 ab Bahnhof folgen.
Engstlensee
1850 Stäfeli – Äbnetalp oder
BAHNFAHRT
die erweiterte Variante ab Fürenalp
(kostenpflichtig)
Follow bike route No. 1 from the railway
station.
WO Treffpunkt an der Brunni Talstation
WHERE Meet at the Brunni valley station
ALTER ab 6 Jahren
AGE LIMIT Ages 6+
SCHWIERIGKEIT leicht
DIFFICULTY easy
DISTANZ 3 bis 6 Kilometer
DISTANCE 3 to 6 kilometres
HÖHENMETER 200 bis 600 Meter
ASCENT 200 to 600 metres
AUSRÜSTUNG Wanderausrüstung und
EQUIPMENT Hiking gear, drinks and
OHNE GÄSTEKARTE
snacks, binoculars
GROUP SIZE Maximum of 10
Planplatten
PRICE WITHOUT GUEST CARD
2245CHF 30 per person
Meiringen(Refreshments
not included)
Hasliberg
LANGUAGE German
CHF 30 pro Person (ohne Verpflegung)
SPRACHE Deutsch
HaslibergReuti
Balmeregghorn
MITTWOCH
MeiringenBIKEROUTE
7
Hasliberg
2255
WEDNESDAY
BIKE ROUTE 7
RUGGHUBEL EXPRESS
RUGGHUBEL EXPRESS
Unterwegs zwischen Engelberg und
Rugghubel- oder Brunnihütte.
A medium-difficulty hike between Engelberg and the Rugghubel orMelchseestock
Brunni mountain huts.
Ab Rigidalstafel zur Rugghubelhütte
geht es dann zu Fuss weiter (Bikeverbot).
Detaillierte Karten im Tourist Center
erhältlich.
We’ ll be on foot from Rigidalstafel to the
Rugghubel mountain hut (no bikes allowed).
von 13.00 bis zirka 16.00 Uhr
From 1.00 to approx. 4.00 p.m.
WO Prime Activity Center
Rothorn ALTER ab 10 Jahren
2526
Glogghüs
2534
TEILNEHMERZAHL maximal 6
WHERE Prime Activity Center
GROUP SIZE Maximum of 6
AUSRÜSTUNG Bike, Helm und Hand-
schuhe (nicht inklusive)
EQUIPMENT Bike, helmet and gloves
(not included)
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 45 pro Person
CHF 45 per person
BIKE-VERLEIH IN ENGELBERG
BIKE HIRE IN ENGELBERG
– Stöckli Ski
– Bike’n Roll
– TITLIS Rent Station
– Robi Amstutz, Velos-Motos
– Stöckli Ski
– Bike’n Roll
– TITLIS Rent Station
– Robi Amstutz, Velos-Motos
FREITAG
FRIDAY
KLETTERSTEIG-TOUR
Mit der Gondel und dem Sessellift hoch
zur Brunnihütte. Von dort ist es nur ein
kurzer Fussmarsch zu den beiden Klettersteigen. Das Brunnistöckli ist perfekt
für Geniesser und der Zittergrat macht
seinem Namen alle Ehre. Erfahrene
Bergführer begleiten die Tour.
von 13.00 bis zirka 16.00 Uhr
WO Treffpunkt bei der Brunnihütte SAC
ALTER ab 10 Jahren
AUSRÜSTUNG Sitzgurt, Klettersteigset,
Helm (nicht inklusive)
von 9.00
bis 14.00 Uhr
Hochstollen
AGE LIMIT Ages 10+
From 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
2481beim Tourist Center
WO Treffpunkt
WHERE Meet at the Tourist Center
ALTER ab 15 Jahren
(für Kinder nicht geeignet)
AGE LIMIT Ages 15+
(not suitable for children)
SCHWIERIGKEIT mittel (wichtig:
Trittsicherheit und Schwindelfreiheit)
DIFFICULTY medium (Sure footing and a
good head for heights are important)
DISTANZ 9 Kilometer
DISTANCE 9 kilometres
WANDERZEIT 4 Stunden
DURATION 4 hours
HÖHENMETER 500 Meter
ASCENT AND DESCENT 500 metres
Hasliberg- AUSRÜSTUNG Bergwanderausrüstung,
Käserstatt Zwischenverpflegung
OHNE GÄSTEKARTE
EQUIPMENT Mountain hiking gear,
drinks and snacks
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 45 pro Person
CHF 45 per person
SPRACHE
LANGUAGE
VIA FERRATA TOUR
Deutsch/Englisch
German/English
Take the gondolas and chairlift up to the
Brunni mountain hut. From there it is
only a short walk to two via ferratas. The
Brunnistöckli is perfect for savouring the
views, while the Zittergrat poses more of
a challenge. The tour is led by experienced mountain guides.
SONNTAG
Abgschütz
2263
BIKEROUTE 3
SUNDAY
BIKE ROUTE 3
GERSCHNI-TOUR
GERSCHNI-TOUR
Unterwegs zwischen Engelberg, Gerschni­
alp und Trübsee.
A gentle route passing through Engelberg, Gerschnialp and Trübsee lake
Ab dem Gasthaus Ritz geht es dann
zu Fuss zum Trübsee. Bergbahnfahrt
Trübsee – Gerschnialp.
Cableway trip (bikes allowed) Trübsee
lake – Gerschnialp, or Gerschnialp –
Trübsee lake
EQUIPMENT Climbing harness,
via ferrata set, helmet (not included)
Bikeroute Nr. 3 ab Bahnhof folgen.
Follow bike route No 3 from the railway
station.
GROUP SIZE Maximum of 6
E-BIKETOUR
E-BIKE TOUR
SCHWIERIGKEIT leicht
DIFFICULTY easy
DISTANZ 10 Kilometer
DISTANCE 10 kilometres
From 1.00 to approx. 4.00 p.m.
Blausee
WHERE Meet at the SAC Brunni
mountain hut
AGE LIMIT Ages 10+
Bikeroute
Nr. 7 ab Bahnhof folgen.
Baumgarten
Follow bike route No. 7 from the railway
station.
cableway or the extended version from
Fürenalp (don’t forget to buy a Schwarzental
ticket!)
E-BIKETOUR
E-BIKE TOUR
SCHWIERIGKEIT mittel
DIFFICULTY medium
E-BIKE TOUR
DISTANZ 22 Kilometer
DISTANCE 22 kilometres
DIFFICULTY easy
DAUER 3 Stunden
DURATION 3 hours
DAUER 1½ Stunden
DURATION 1½ hours
DISTANCE 18 kilometres
HÖHENMETER 750 Meter
ASCENT 750 metres
HÖHENMETER 290 Meter
ASCENT 290 metres
DAUER 2 Stunden
DURATION 2 hours
HÖCHSTER PUNKT 1750 Meter
HÖCHSTER PUNKT 1260 Meter
HIGHEST POINT 1260 metres
HÖHENMETER 384 Meter
ASCENT 384 metres
HÖCHSTER PUNKT 1384 Meter
HIGHEST POINT 1384 metres
WANDERUNG
E-BIKETOUR
SCHWIERIGKEIT
leicht
Engstlenalp
1834
DISTANZ 18 Kilometer
Gwärtler
CABLEWAY Take the Stäfeli – Äbnetalp
Tannalp
WANDERUNG
1974
TEILNEHMERZAHL maximalMelchsee
6
OHNE GÄSTEKARTE
CHF 45 pro Person
Distelboden
1891
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 45 per
person
Melchsee-Frutt
Tannensee
HIGHEST POINT 1750 metres
1976
HIKING TRAIL
WANDERUNG
HIKING TRAIL
SCHWIERIGKEIT mittel
DIFFICULTY medium
SCHWIERIGKEIT leicht
DIFFICULTY easy
HIKING TRAIL
DISTANZ 8 Kilometer
DISTANCE 8 kilometres
DISTANZ 2,6 Kilometer
DISTANCE 2.6 kilometres
SCHWIERIGKEIT leicht
DIFFICULTY easy
DAUER 3 Stunden
DURATION 3 hours
DAUER 1½ Stunden
DURATION 1½ hours
DISTANZ 5 Kilometer
DISTANCE 5 kilometres
HÖHENMETER 560 Meter
ASCENT 560 metres
HÖHENMETER 560 Meter
ASCENT 560 metres
DAUER
27001 Stunde
DURATION 1 hour
HÖCHSTER PUNKT
24162290 Meter
HIGHEST POINT 2290 metres
HÖCHSTER PUNKT 1800 Meter
HIGHEST POINT 1800 metres
HÖHENMETER 250 Meter
ASCENT 250 metres
HÖCHSTER PUNKT 1635 Meter
Bikeroute Nr. 3
THUESDAY
WANDERUNG MIT
WILDBEOBACHTUNG
Mit dem Elektro-Fahrrad zum Wandern.
Damit werden auch kleine Steigungen
zum Klacks. Für die drei E-Bike-Touren
kann ein E-Bike bei Stöckli Ski kostenlos
gemietet werden (nur mit Gästekarte).
Rotsandnolten
Grünenwald
1 to 28 September 2014
DIENSTAG
g
Teamsport
Team Sports
Golf
Golf
SEPTEMBERPROGRAMM
SEPTEMBER PROGRAMME
g
Tourist Center
Tourist Center
Hallenbad
Indoor pool
e
Klettern
Climbing
Hängebrücke
Suspension Bridge
z
Ponyreiten
Pony riding
Feuerstelle
Fireplace
r
Fischen
Fishing
Kinderspielplatz
Playground
E
Rodelbahn
Toboggan run
l
Seilpark
Rock climbing
a
Kajak
Kayak
t
2014 Sommerprogramm für Feriengäste
2014 summer programme for holiday guests
Gletscher Abseilen
Abseiling glacier
crevasses
n
PIKTOGRAMME / ICONS
e
ÜBERSICHTSKARTE
MAP
G
ENGELBERG ERLEBEN
EXPERIENCE ENGELBERG
Barglen POINT 1635 metres
HIGHEST
2670
Hohmad
Chringen
2150
Bonistock
2169
Einbahnverkehr
VERGNÜGEN PUR PURE PLEASURE
In Engelberg wird jeder Tag zum
Erlebnis. Dazu haben wir ein buntes
Wochenprogramm zusammengestellt.
In Engelberg, every day brings new adventures and, thanks to our summer programme, there are now even more instore!
SOMMERPROGRAMM
SUMMER PROGRAMME
7. Juli bis 31. August 2014
July, 7 to August, 31 2014
SEPTEMBERPROGRAMM N EU
SEPTEMBER PROGRAMME NEW
1. bis 28. September 2014 (Rückseite)
1 to 28 September 2014 (see overleaf)
HERBSTPROGRAMM
AUTUMN PROGRAMME
29. September bis 19. Oktober 2014
September, 29 to October, 19 2014
DIE KOSTENLOSE TEILNAHME
IST NUR MIT VORANMELDUNG
MÖGLICH.
YOU CAN ONLY PARTICIPATE
FREE OF CHARGE IF YOU
REGISTER IN ADVANCE.
Viele Aktivitäten werden auch an anderen
Tagen angeboten, jedoch nicht gratis.
Many of the activities are available on
other days, but not free of charge.
HINWEIS
ADDITIONAL INFORMATION
Die Aktivitäten sind nur mit einer Gästekarte* und nur an den angegeben Tagen
gratis. Die Gästekarte muss bei allen
Aktivitäten vorgezeigt werden. Die Kosten
für Bergbahntickets sind exklusive. Die
Aktivitäten können nicht mehrmals
gebucht werden. Das Programm findet
bei jedem Wetter statt.
Activities are only free on the day
specified and to guest-card* holders.
Participants should present their guest
card when they register. Cableway
tickets are not included. Guests may
only participate free of charge once in
each activity. The activities take place
in all weathers.
*Die Gästekarte ist nur bei einer Übernachtung im
Hotel, in einer Pension oder Ferienwohnung, auf
dem Camping oder in der Jugendherberge erhältlich.
*Guest cards are only available to those staying in
a hotel, holiday apartment or hostel, or on a
campsite in Engelberg.
ANMELDUNG
REGISTRATION
AM VORTAG BIS 16.00 UHR
BY 4.00 P.M. ON THE DAY BEFORE
Engelberg-Titlis Tourismus AG
Tourist Center, 6390 Engelberg
Telefon: +41 41 639 77 77
E-Mail: [email protected]
www.engelberg.ch/sommerprogramm
Engelberg-Titlis Tourismus AG
Tourist Center, 6390 Engelberg
Phone +41 41 639 77 77
E-mail: [email protected]
www.engelberg.ch/sommerprogramm
MONTAG
GLETSCHERSPALTEN­
ABSEILEN
SOMMER – Jetzt wird es cool. Beim
Abseilen in die Gletscherspalte kommt
Abenteuerstimmung auf. Bei unseren
erfahrenen Gletscher-Guides sind aber
alle Teilnehmer in sicheren Händen.
von 14.00 bis 16.00 Uhr
WO Treffpunkt um 14.00 Uhr auf der
MONDAY
ABSEILING GLACIER
CREVASSES
SUMMER – It doesn’t get much cooler
than this. Abseiling down glacier crevasses is not for the faint-hearted, but
young adventurers will be in safe hands
with our experienced guides.
From 2.00 to 4.00 p.m.
WHERE Meet on the terrace of the TITLIS
DIENSTAG
SEILPARK
SOMMER – Im Seilpark den Wald aus
der Eichhörnchen-Perspektive entdecken.
Klettern, Schwingen, Balancieren –
sechs Parcours mit unterschiedlichen
Schwierigkeits­g raden führen von Baum
zu Baum. Nach einer Sicherheitsinstruktion geht es auf in die Höhe.
von 10.00 bis 18.00 Uhr
TUESDAY
ROPE PARK
SUMMER – At the rope park, adventurers young and old can gain a squirrel’s
perspective on the world. There, they can
climb, swing and balance their way
through the trees, along six courses of
varying difficulties. After listening to the
safety talk, of course.
From 10.00 a.m. to 6.00 p.m.
WO Treffpunkt Talstation Fürenalp
WHERE Meet at Fürenalp valley station
ALTER
AGE LIMIT
– Ages 11+ when accompanied by an
adult
– Ages 14+ if no accompanying adult
– Participants must be at least
1.30 metres tall
Terrasse der TITLIS Bergstation
mountain station at 2 p.m.
ALTER ab 9 Jahren
AGE LIMIT Ages 9+
TEILNEHMERZAHL maximal 15
GROUP SIZE Maximum of 15
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 25 pro Person
CHF 25 per person
– ab 11 Jahren in Begleitung eines
Erwachsenen
– ab 14 Jahren ohne Begleitung
– Mindestgrösse 1,30 Meter
SONSTIGE KOSTEN Ticket für die
ADDITIONAL COSTS Tickets for Engel-
Retourfahrt Engelberg – TITLIS inkl. Fahrt
mit dem Ice Flyer Sessellift zum Spezialpreis von CHF 56.50 (Ersparnis CHF 43).
berg – TITLIS return journey including
a trip on the Ice Flyer chair lift at the special price of CHF 56.50 (a saving of CHF 43)
OHNE GÄSTEKARTE
CHF 40 pro Erwachsener und
CHF 32 pro Kind
PRICE WITHOUT GUEST CARD
WICHTIG Sonnenschutz, Wander-
schuhe und warme Kleidung sind bei
diesem Erlebnis Pflicht.
IMPORTANT TIP Please bring sunscreen,
walking shoes and warm clothes for this
activity.
RODELBAHN
TOBOGGANING
HINWEIS Die Bergfahrt von Engelberg
ADDITIONAL INFORMATION The ascent
bis zur Gipfelstation TITLIS dauert 45
Minuten.
from Engelberg to TITLIS mountain
station takes 45 minutes.
KLETTERN
SOMMER & HERBST – Für alle, die hoch
hinaus wollen. Im Sporting Park probieren
Kinder und Erwachsene das Klettern
aus. Erfahrene Bergführer geben Tipps
und erklären Neulingen das Equipment.
Die Kletterausrüstung stellen wir kostenlos zur Verfügung.
von 19.00 bis 21.00 Uhr
CLIMBING
SUMMER & AUTUMN – An activity for
those who like to aim high. The Sporting
Park is a great place for all ages to try
out climbing. Experienced mountain
guides are on hand to offer tips and
explain the equipment, which is available
free of charge on Wednesdays.
From 7.00 to 9.00 p.m.
WO Sporting Park
WHERE Sporting Park
ALTER ab 9 Jahren
AGE LIMIT Ages 9+
TEILNEHMERZAHL maximal 6
GROUP SIZE Maximum of 6
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 35 pro Person
CHF 35 per person
SOMMER & HERBST – Beim Sommer­
rodeln bleibt der Spass ganz bestimmt
nicht auf der Strecke. Auf der 600 Meter
langen Bahn geht es mit einer Geschwindigkeit von bis zu 40 km/h bergab.
Am Aktionstag wird vielleicht Globi ab
14 Uhr auch mit von der Partie sein.
CHF 40 per adult and CHF 32 per child
SUMMER & AUTUMN – Thrills are guaranteed with summer tobogganing. Zoom
down the 600-metre course at up to 40
km/h. On Wednesdays, Globi will be
there from 2.00 p.m. to join in the action
too!
MITTWOCH
WEDNESDAY
TEAMSPORT
TEAM SPORTS
SOMMER & HERBST – Immer schön am
Ball bleiben. Auf dem Sportplatz von
Engelberg spielen wir Fussball, Basketball oder Volleyball.
von 10.15 bis 12.30 Uhr
SUMMER & AUTUMN – Stay on the ball
with a game of football, basketball or
volleyball on Engelberg’s athletics field.
From 10.15 a.m. to 12.30 p.m.
DONNERSTAG
FISCHEN
SOMMER & HERBST – Im Eugenisee in
Engelberg mit einem sachkundigen
Fischer im glasklaren Gletscherwasser
fischen. Wir wünschen einen guten Fang.
von 7.30 bis 9.30 Uhr
THURSDAY
FISHING
SUMMER & AUTUMN – Fish in the
crystal clear waters of Engelberg’s
Eugenisee lake with an expert angler.
Happy fishing!
From 7.30 to 9.30 a.m.
WO Treffpunkt beim Tourist Center
WHERE Meet at the Tourist Center
WO Treffpunkt an der Infotafel bei der
WHERE Meet at the information board
ALTER ab 7 Jahren
AGE LIMIT Ages 7+
Bushaltestelle Eugenisee
next to Eugenisee bus stop.
TEILNEHMERZAHL mindestens 4,
GROUP SIZE Minimum of 4,
maximal 22
maximum of 22
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 15 pro Person
CHF 15 per person
BACKEN UND BASTELN
SOMMER – Es wird bunt. Malen, Basteln,
Kleben, Kneten – mit Farbe, Stiften oder
Teig lassen die Kleinen ihrer Fantasie
freien Lauf.
von 14.00 bis 16.00 Uhr
WO TITLIS Talstation, Kinderhort
BAKING AND CRAFTING
SUMMER – It’s time to get creative with
colourful paint, pens and plasticene. Little ones can let their imaginations run
riot, while painting, crafting, sculpting,
and making collages.
From 2.00 to 4.00 p.m.
ALTER 4 bis 12 Jahre
WHERE Children’s day care centre at
TITLIS valley station
TEILNEHMERZAHL mindestens 3
AGE LIMIT Ages 4 to 12
OHNE GÄSTEKARTE
GROUP SIZE Minimum of 3
CHF 25 pro Kind
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 25 per child
FREITAG
FAMILIEN-OLYMPIADE
SOMMER & HERBST – Wir nehmen es
sportlich. In den Diszi­p linen Schub­
karrenrennen, Büchsenwerfen treten
die Familien­m itglieder gegeneinander
an. Und im Ski-Parcour sind alle im
Schwung.
von 9.45 bis 12.00 Uhr
FRIDAY
FAMILY OLYMPICS
SUMMER & AUTUMN – This is something everyone can get involved in!
Family members compete against each
other in wheelbarrow races, and the tin
can alley game. And then there’s all the
fun to be had on the ski obstacle course.
From 9.45 to 12.00 a.m.
Erwachsener
AGE LIMIT Children must be
accompanied by an adult.
WO Treffpunkt beim Tourist Center
TEILNEHMERZAHL mindestens 4
GROUP SIZE Minimum of 4
TEILNEHMERZAHL mindestens 4
GROUP SIZE Minimum of 4
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 25 pro Person
CHF 25 per person
ALTER Kinder nur in Begleitung
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 45 pro Person
CHF 45 per person
TEAMSPORT
SOMMER – Es geht rund. Auf dem Sport­
platz von Engelberg spielen wir Fussball,
Basketball oder Volleyball etc.
von 10.15 bis 12.30 Uhr
TEAM SPORTS
SUMMER – Feeling sporty? Then why
not come and play football, basketball
or volleyball with us on Engelberg’s
athletics field?
From 10.15 a.m. to 12.30 p.m.
WO Treffpunkt beim Tourist Center
WHERE Meet at the Tourist Center
ALTER ab 7 Jahren
AGE LIMIT Ages 7+
TEILNEHMERZAHL mindestens 4
GROUP SIZE Minimum of 4
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 15 pro Person
CHF 15 per person
PONYREITEN
SOMMER – Ponyreiten ist für Kinder ein
unvergessliches Erlebnis. Bei dem Ausflug hoch zu Ross ist ein erfahrener
Guide dabei.
Der Ponyhof liegt ausserhalb von
Engelberg. Falls möglich, bitte die
Anfahrt selbst organisieren.
von 14.00 bis 16.00 Uhr
WHERE Meet at the Tourist Center
PONY RIDING
SUMMER – Riding a pony is an experience children will never forget. Experienced guides accompany them on their
exciting ride, and parents are welcome to
come along too.
The pony stables are located on the outskirts of Engelberg. If possible, please
organise getting there yourself.
From 2.00 to 4.00 p.m.
WO Treffpunkt beim Tourist Center
WHERE Meet at the Tourist Center
ALTER 4 bis 7 Jahre, bzw. bis zu einem
Körpergewicht von 50 kg. Nur in Begleitung einer erwachsenen Person.
AGE LIMIT Ages 4 to 7, Children must
weigh less than 50 kg. Children must be
accompanied by an adult.
von 9.00 bis 16.00 Uhr
From 9.00 a.m. to 4.00 p.m.
WO Rodelbahn auf Ristis
WHERE Toboggan run at Ristis
TEILNEHMERZAHL maximal 6
GROUP SIZE Maximum of 6
ALTER ab 4 Jahren. Kinder unter 8 Jahren
AGE LIMIT Ages 4+. Children aged eight
dürfen nur in Begleitung eines Erwachsenen rodeln.
and under must be accompanied by an
adult.
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 35 pro Kind
CHF 35 per child
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 13 pro Person für drei Fahrten
CHF 13 per person for three descents
SONSTIGE KOSTEN
ADDITIONAL COSTS
Fahrt mit der Luftseilbahn Ristis: einfach
CHF 17, retour CHF 28 für Erwachsene.
Kinder in Begleitung eines Erwachsenen
fahren kostenlos.
One-way ticket for Ristis cableway: CHF 17
for adults. Children accompanied by an
adult travel free of charge.
SAMSTAG
SATURDAY
ERLEBNISTOUR
DISCOVERY TOUR
SOMMER & HERBST – Engelberg ent­
decken: Unser Weg führt vom Tourist
Center über den Bahnhof zur TITLIS
Talstation. Von dort geht es weiter zur
weltweit grössten Naturschanze, dann
zum Talmuseum und der Brunnibahn. In
der einzigen Schweizer Schaukäserei in
einem Kloster können Sie live miterleben,
wie Käse von Hand hergestellt wird.
SUMMER & AUTUMN – We start our
tour around Engelberg at the Tourist
Center and then pass by the railway
station on our way to the Titlis valley
station. From there we make our way to
the world’s largest natural ski jump,
before heading on to the Tal Museum
and the Brunnibahn. We also watch how
cheese is manufactured by hand in
Switzerland’s only cheese dairy that is
situated in an abbey.
von 8.00 bis 16.00 Uhr
From 8.00 a.m. to 4.00 p.m.
SONNTAG
SUNDAY
KAJAK
SOMMER & HERBST – Mit dem Kajak
auf Entdeckungstour auf dem Trübsee.
Ein Kajak-Guide führt die Exkursion und
erklärt Neulingen, worauf es bei der
Sportart ankommt. Kajakfahren macht
auch Spass, wenn das Wetter nicht so
optimal ist.
von 13.00 bis 15.00 Uhr
KAYAKING
SUMMER & AUTUMN – Head out on a
voyage of discovery across Lake Trübsee.
The trip is led by a kayaking instructor
who can teach beginners all the basics.
Kayaking is a fun activity in all weather
conditions.
From 1.00 to 3.00 p.m.
WO Treffpunkt Bootshaus am Trübsee
WHERE The boat house by Lake Trübsee
ALTER ab 8 Jahren
AGE LIMIT Ages 8+
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
CHF 30 per child and adult
Price excludes cableway ticket
WO Treffpunkt beim Tourist Center
WHERE Meet at the Tourist Center
CHF 30 pro Kind und Erwachsene
exklusive Bergbahnticket
DAUER zirka 1 Stunde
DURATION approx. 1 hour
TIPP
TIP
OHNE GÄSTEKARTE
PRICE WITHOUT GUEST CARD
Bring a towel and a change of clothes.
CHF 5 pro Person
CHF 5 per person
Kleidung zum Wechseln und Badetuch
mitnehmen.