Backen & Basteln Baking & Crafting Familien-Olympiade Familiy Olympics Alpkäserei Alpine cheese Molkebad Whey bath Bungy Jump Bungy jumping Kutschenfahrt orse-and-carriage ride Devil Bike Devil Bike Gleitschirm-Start Paragliding Klettersteig Vie Ferrata Mountainbike Mountainbike Wanderweg Hiking trail Bergwanderweg Mountain hiking trail 1. bis 28. September 2014 E-BIKE UND HIKE TOUR Titlis Wisigstock S GRATI FREE Schlossberg 2887 3132 Gr. Spannort 3239 Kl. Spannort 3198 3028 Reissend Nollen 3003 Wendenstöcke 3042 3140 Hahnen Stotzig Egg 2606 Ice Flyer Wissberg Rugghubelhütte SAC Klein Titlis 2627 2294 Fürenalp 1850 ROTAIR Surenenpass Ober Zieblen Geologischer Wanderweg 1631 Herrenrüti Stand 2428 Jochstock 2564 Jochpass 2207 Wasserfall Rigidalstafel End der Welt Rosenbold Härzlisee Kitzelpfad Brunnihütte SAC 1860 Eienwäldli Bikeroute Nr. 1 Walenpfad a rA Ristis Trauboden Trübsee elb g En 1606 e erg Flühmatt Museum Alpstubli Schaftal 1800 Graustock Ritz 2662 1352 Engelberg 1050 Schwand Gerschnialp Fikenloch 1262 WWW.ENGELBERG.CH Bikeroute Nr. 7 lucht Aasch Unter Trübsee 1300 DONNERSTAG THURSDAY SAMSTAG SATURDAY HIKE WITH WILDLIFE WATCHING BIKETOUR BIKE TOUR Have a wild time exploring the Brunni area with a gamekeeper and see marmots, chamois and Alpine ibexes in their natural habitat. Afterwards we’ ll stop for refreshments in the Rugghubel mountain hut. Participants decide the difficulty of the tour before setting off. An experienced bike guide accompanies the group and passes on tips and tricks along the way. HIKING TITLIS NORTH FACE Es wird wild: Wir sind mit einem Wild hüter unterwegs im Brunni-Gebiet und erleben Murmeltiere, Gämsen und Steinböcke in der freien Natur. Anschliessend Einkehr in die Rugghubelhütte. Die Schwierigkeit der Strecke bestimmen die Teilnehmer zu Beginn. Ein erfahrener Bike-Guide begleitet die Gruppe und verrät unterwegs Tipps und Tricks. WANDERUNG TITLIS NORDWAND Eine beeindruckende Tour hoch zur Alp Hofad, dann am Fusse der TITLIS Nordwand entlang und über die Alp Bödmen zurück ins Tal. Die Wanderung endet an der Fürenalp Talstation. An impressive tour up to Hofad Alp, along the north face of the Titlis and then over Bödmen Alp back down to the valley. The hike finishes at Fürenalp valley station. E-BIKING AND HIKING TOUR Rosenhorn Mittelhorn Wetterhorn von 8.00 bis3701 zirka 11.00 Uhr From 8.00 to approx. 11.00 a.m. Bike up and then walk down – with the 3689 e-bike the ascent is a cinch! There are three different tours that take place. If you have a guestcard, you can hire a e-bike for free at Stöckli Ski. Detaillierte Karten der Touren liegen beim Tourist Center oder an den Mietstationen aus. You can pick up a detailed map showing each of the routes from the Tourist Center or at one of the e-bike hire points. E-BIKE-VERLEIH IN ENGELBERG BEI (BESCHRÄNKTE ANZAHL) YOU CAN HIRE E-BIKES IN ENGELBERG Tällistock AT (LIMITED AVAILABILITY) Zwischenverp flegung. Feldstecher mitnehmen falls vorhanden. – Stöckli Ski – Bike’n Roll – TITLIS Rent Station – Robi Amstutz, Velos-Motos – Stöckli Ski – Bike’n Roll – TITLIS Rent Station – Robi Amstutz, Velos-Motos TEILNEHMERZAHL maximal 10 WEITERE INFOS FURTHER INFORMATION 3704 2580 www.engelberg.ch/ebike_hike www.engelberg.ch/ebike_hike MONTAG BIKEROUTE 1 MONDAY BIKE ROUTE 1 STÄUBER SPASS STÄUBER SPASS Unterwegs zwischen Engelberg, Fürenalp und Usser Äbnet. A gentle route from Engelberg to Fürenalp and Usser Äbnet. Detaillierte Karten im Tourist Center erhältlich. You can pick up a detailed map from the Tourist Center. Bikeroute Nr. 1 ab Bahnhof folgen. Engstlensee 1850 Stäfeli – Äbnetalp oder BAHNFAHRT die erweiterte Variante ab Fürenalp (kostenpflichtig) Follow bike route No. 1 from the railway station. WO Treffpunkt an der Brunni Talstation WHERE Meet at the Brunni valley station ALTER ab 6 Jahren AGE LIMIT Ages 6+ SCHWIERIGKEIT leicht DIFFICULTY easy DISTANZ 3 bis 6 Kilometer DISTANCE 3 to 6 kilometres HÖHENMETER 200 bis 600 Meter ASCENT 200 to 600 metres AUSRÜSTUNG Wanderausrüstung und EQUIPMENT Hiking gear, drinks and OHNE GÄSTEKARTE snacks, binoculars GROUP SIZE Maximum of 10 Planplatten PRICE WITHOUT GUEST CARD 2245CHF 30 per person Meiringen(Refreshments not included) Hasliberg LANGUAGE German CHF 30 pro Person (ohne Verpflegung) SPRACHE Deutsch HaslibergReuti Balmeregghorn MITTWOCH MeiringenBIKEROUTE 7 Hasliberg 2255 WEDNESDAY BIKE ROUTE 7 RUGGHUBEL EXPRESS RUGGHUBEL EXPRESS Unterwegs zwischen Engelberg und Rugghubel- oder Brunnihütte. A medium-difficulty hike between Engelberg and the Rugghubel orMelchseestock Brunni mountain huts. Ab Rigidalstafel zur Rugghubelhütte geht es dann zu Fuss weiter (Bikeverbot). Detaillierte Karten im Tourist Center erhältlich. We’ ll be on foot from Rigidalstafel to the Rugghubel mountain hut (no bikes allowed). von 13.00 bis zirka 16.00 Uhr From 1.00 to approx. 4.00 p.m. WO Prime Activity Center Rothorn ALTER ab 10 Jahren 2526 Glogghüs 2534 TEILNEHMERZAHL maximal 6 WHERE Prime Activity Center GROUP SIZE Maximum of 6 AUSRÜSTUNG Bike, Helm und Hand- schuhe (nicht inklusive) EQUIPMENT Bike, helmet and gloves (not included) OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 45 pro Person CHF 45 per person BIKE-VERLEIH IN ENGELBERG BIKE HIRE IN ENGELBERG – Stöckli Ski – Bike’n Roll – TITLIS Rent Station – Robi Amstutz, Velos-Motos – Stöckli Ski – Bike’n Roll – TITLIS Rent Station – Robi Amstutz, Velos-Motos FREITAG FRIDAY KLETTERSTEIG-TOUR Mit der Gondel und dem Sessellift hoch zur Brunnihütte. Von dort ist es nur ein kurzer Fussmarsch zu den beiden Klettersteigen. Das Brunnistöckli ist perfekt für Geniesser und der Zittergrat macht seinem Namen alle Ehre. Erfahrene Bergführer begleiten die Tour. von 13.00 bis zirka 16.00 Uhr WO Treffpunkt bei der Brunnihütte SAC ALTER ab 10 Jahren AUSRÜSTUNG Sitzgurt, Klettersteigset, Helm (nicht inklusive) von 9.00 bis 14.00 Uhr Hochstollen AGE LIMIT Ages 10+ From 9.00 a.m. to 2.00 p.m. 2481beim Tourist Center WO Treffpunkt WHERE Meet at the Tourist Center ALTER ab 15 Jahren (für Kinder nicht geeignet) AGE LIMIT Ages 15+ (not suitable for children) SCHWIERIGKEIT mittel (wichtig: Trittsicherheit und Schwindelfreiheit) DIFFICULTY medium (Sure footing and a good head for heights are important) DISTANZ 9 Kilometer DISTANCE 9 kilometres WANDERZEIT 4 Stunden DURATION 4 hours HÖHENMETER 500 Meter ASCENT AND DESCENT 500 metres Hasliberg- AUSRÜSTUNG Bergwanderausrüstung, Käserstatt Zwischenverpflegung OHNE GÄSTEKARTE EQUIPMENT Mountain hiking gear, drinks and snacks PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 45 pro Person CHF 45 per person SPRACHE LANGUAGE VIA FERRATA TOUR Deutsch/Englisch German/English Take the gondolas and chairlift up to the Brunni mountain hut. From there it is only a short walk to two via ferratas. The Brunnistöckli is perfect for savouring the views, while the Zittergrat poses more of a challenge. The tour is led by experienced mountain guides. SONNTAG Abgschütz 2263 BIKEROUTE 3 SUNDAY BIKE ROUTE 3 GERSCHNI-TOUR GERSCHNI-TOUR Unterwegs zwischen Engelberg, Gerschni alp und Trübsee. A gentle route passing through Engelberg, Gerschnialp and Trübsee lake Ab dem Gasthaus Ritz geht es dann zu Fuss zum Trübsee. Bergbahnfahrt Trübsee – Gerschnialp. Cableway trip (bikes allowed) Trübsee lake – Gerschnialp, or Gerschnialp – Trübsee lake EQUIPMENT Climbing harness, via ferrata set, helmet (not included) Bikeroute Nr. 3 ab Bahnhof folgen. Follow bike route No 3 from the railway station. GROUP SIZE Maximum of 6 E-BIKETOUR E-BIKE TOUR SCHWIERIGKEIT leicht DIFFICULTY easy DISTANZ 10 Kilometer DISTANCE 10 kilometres From 1.00 to approx. 4.00 p.m. Blausee WHERE Meet at the SAC Brunni mountain hut AGE LIMIT Ages 10+ Bikeroute Nr. 7 ab Bahnhof folgen. Baumgarten Follow bike route No. 7 from the railway station. cableway or the extended version from Fürenalp (don’t forget to buy a Schwarzental ticket!) E-BIKETOUR E-BIKE TOUR SCHWIERIGKEIT mittel DIFFICULTY medium E-BIKE TOUR DISTANZ 22 Kilometer DISTANCE 22 kilometres DIFFICULTY easy DAUER 3 Stunden DURATION 3 hours DAUER 1½ Stunden DURATION 1½ hours DISTANCE 18 kilometres HÖHENMETER 750 Meter ASCENT 750 metres HÖHENMETER 290 Meter ASCENT 290 metres DAUER 2 Stunden DURATION 2 hours HÖCHSTER PUNKT 1750 Meter HÖCHSTER PUNKT 1260 Meter HIGHEST POINT 1260 metres HÖHENMETER 384 Meter ASCENT 384 metres HÖCHSTER PUNKT 1384 Meter HIGHEST POINT 1384 metres WANDERUNG E-BIKETOUR SCHWIERIGKEIT leicht Engstlenalp 1834 DISTANZ 18 Kilometer Gwärtler CABLEWAY Take the Stäfeli – Äbnetalp Tannalp WANDERUNG 1974 TEILNEHMERZAHL maximalMelchsee 6 OHNE GÄSTEKARTE CHF 45 pro Person Distelboden 1891 PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 45 per person Melchsee-Frutt Tannensee HIGHEST POINT 1750 metres 1976 HIKING TRAIL WANDERUNG HIKING TRAIL SCHWIERIGKEIT mittel DIFFICULTY medium SCHWIERIGKEIT leicht DIFFICULTY easy HIKING TRAIL DISTANZ 8 Kilometer DISTANCE 8 kilometres DISTANZ 2,6 Kilometer DISTANCE 2.6 kilometres SCHWIERIGKEIT leicht DIFFICULTY easy DAUER 3 Stunden DURATION 3 hours DAUER 1½ Stunden DURATION 1½ hours DISTANZ 5 Kilometer DISTANCE 5 kilometres HÖHENMETER 560 Meter ASCENT 560 metres HÖHENMETER 560 Meter ASCENT 560 metres DAUER 27001 Stunde DURATION 1 hour HÖCHSTER PUNKT 24162290 Meter HIGHEST POINT 2290 metres HÖCHSTER PUNKT 1800 Meter HIGHEST POINT 1800 metres HÖHENMETER 250 Meter ASCENT 250 metres HÖCHSTER PUNKT 1635 Meter Bikeroute Nr. 3 THUESDAY WANDERUNG MIT WILDBEOBACHTUNG Mit dem Elektro-Fahrrad zum Wandern. Damit werden auch kleine Steigungen zum Klacks. Für die drei E-Bike-Touren kann ein E-Bike bei Stöckli Ski kostenlos gemietet werden (nur mit Gästekarte). Rotsandnolten Grünenwald 1 to 28 September 2014 DIENSTAG g Teamsport Team Sports Golf Golf SEPTEMBERPROGRAMM SEPTEMBER PROGRAMME g Tourist Center Tourist Center Hallenbad Indoor pool e Klettern Climbing Hängebrücke Suspension Bridge z Ponyreiten Pony riding Feuerstelle Fireplace r Fischen Fishing Kinderspielplatz Playground E Rodelbahn Toboggan run l Seilpark Rock climbing a Kajak Kayak t 2014 Sommerprogramm für Feriengäste 2014 summer programme for holiday guests Gletscher Abseilen Abseiling glacier crevasses n PIKTOGRAMME / ICONS e ÜBERSICHTSKARTE MAP G ENGELBERG ERLEBEN EXPERIENCE ENGELBERG Barglen POINT 1635 metres HIGHEST 2670 Hohmad Chringen 2150 Bonistock 2169 Einbahnverkehr VERGNÜGEN PUR PURE PLEASURE In Engelberg wird jeder Tag zum Erlebnis. Dazu haben wir ein buntes Wochenprogramm zusammengestellt. In Engelberg, every day brings new adventures and, thanks to our summer programme, there are now even more instore! SOMMERPROGRAMM SUMMER PROGRAMME 7. Juli bis 31. August 2014 July, 7 to August, 31 2014 SEPTEMBERPROGRAMM N EU SEPTEMBER PROGRAMME NEW 1. bis 28. September 2014 (Rückseite) 1 to 28 September 2014 (see overleaf) HERBSTPROGRAMM AUTUMN PROGRAMME 29. September bis 19. Oktober 2014 September, 29 to October, 19 2014 DIE KOSTENLOSE TEILNAHME IST NUR MIT VORANMELDUNG MÖGLICH. YOU CAN ONLY PARTICIPATE FREE OF CHARGE IF YOU REGISTER IN ADVANCE. Viele Aktivitäten werden auch an anderen Tagen angeboten, jedoch nicht gratis. Many of the activities are available on other days, but not free of charge. HINWEIS ADDITIONAL INFORMATION Die Aktivitäten sind nur mit einer Gästekarte* und nur an den angegeben Tagen gratis. Die Gästekarte muss bei allen Aktivitäten vorgezeigt werden. Die Kosten für Bergbahntickets sind exklusive. Die Aktivitäten können nicht mehrmals gebucht werden. Das Programm findet bei jedem Wetter statt. Activities are only free on the day specified and to guest-card* holders. Participants should present their guest card when they register. Cableway tickets are not included. Guests may only participate free of charge once in each activity. The activities take place in all weathers. *Die Gästekarte ist nur bei einer Übernachtung im Hotel, in einer Pension oder Ferienwohnung, auf dem Camping oder in der Jugendherberge erhältlich. *Guest cards are only available to those staying in a hotel, holiday apartment or hostel, or on a campsite in Engelberg. ANMELDUNG REGISTRATION AM VORTAG BIS 16.00 UHR BY 4.00 P.M. ON THE DAY BEFORE Engelberg-Titlis Tourismus AG Tourist Center, 6390 Engelberg Telefon: +41 41 639 77 77 E-Mail: [email protected] www.engelberg.ch/sommerprogramm Engelberg-Titlis Tourismus AG Tourist Center, 6390 Engelberg Phone +41 41 639 77 77 E-mail: [email protected] www.engelberg.ch/sommerprogramm MONTAG GLETSCHERSPALTEN ABSEILEN SOMMER – Jetzt wird es cool. Beim Abseilen in die Gletscherspalte kommt Abenteuerstimmung auf. Bei unseren erfahrenen Gletscher-Guides sind aber alle Teilnehmer in sicheren Händen. von 14.00 bis 16.00 Uhr WO Treffpunkt um 14.00 Uhr auf der MONDAY ABSEILING GLACIER CREVASSES SUMMER – It doesn’t get much cooler than this. Abseiling down glacier crevasses is not for the faint-hearted, but young adventurers will be in safe hands with our experienced guides. From 2.00 to 4.00 p.m. WHERE Meet on the terrace of the TITLIS DIENSTAG SEILPARK SOMMER – Im Seilpark den Wald aus der Eichhörnchen-Perspektive entdecken. Klettern, Schwingen, Balancieren – sechs Parcours mit unterschiedlichen Schwierigkeitsg raden führen von Baum zu Baum. Nach einer Sicherheitsinstruktion geht es auf in die Höhe. von 10.00 bis 18.00 Uhr TUESDAY ROPE PARK SUMMER – At the rope park, adventurers young and old can gain a squirrel’s perspective on the world. There, they can climb, swing and balance their way through the trees, along six courses of varying difficulties. After listening to the safety talk, of course. From 10.00 a.m. to 6.00 p.m. WO Treffpunkt Talstation Fürenalp WHERE Meet at Fürenalp valley station ALTER AGE LIMIT – Ages 11+ when accompanied by an adult – Ages 14+ if no accompanying adult – Participants must be at least 1.30 metres tall Terrasse der TITLIS Bergstation mountain station at 2 p.m. ALTER ab 9 Jahren AGE LIMIT Ages 9+ TEILNEHMERZAHL maximal 15 GROUP SIZE Maximum of 15 OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 25 pro Person CHF 25 per person – ab 11 Jahren in Begleitung eines Erwachsenen – ab 14 Jahren ohne Begleitung – Mindestgrösse 1,30 Meter SONSTIGE KOSTEN Ticket für die ADDITIONAL COSTS Tickets for Engel- Retourfahrt Engelberg – TITLIS inkl. Fahrt mit dem Ice Flyer Sessellift zum Spezialpreis von CHF 56.50 (Ersparnis CHF 43). berg – TITLIS return journey including a trip on the Ice Flyer chair lift at the special price of CHF 56.50 (a saving of CHF 43) OHNE GÄSTEKARTE CHF 40 pro Erwachsener und CHF 32 pro Kind PRICE WITHOUT GUEST CARD WICHTIG Sonnenschutz, Wander- schuhe und warme Kleidung sind bei diesem Erlebnis Pflicht. IMPORTANT TIP Please bring sunscreen, walking shoes and warm clothes for this activity. RODELBAHN TOBOGGANING HINWEIS Die Bergfahrt von Engelberg ADDITIONAL INFORMATION The ascent bis zur Gipfelstation TITLIS dauert 45 Minuten. from Engelberg to TITLIS mountain station takes 45 minutes. KLETTERN SOMMER & HERBST – Für alle, die hoch hinaus wollen. Im Sporting Park probieren Kinder und Erwachsene das Klettern aus. Erfahrene Bergführer geben Tipps und erklären Neulingen das Equipment. Die Kletterausrüstung stellen wir kostenlos zur Verfügung. von 19.00 bis 21.00 Uhr CLIMBING SUMMER & AUTUMN – An activity for those who like to aim high. The Sporting Park is a great place for all ages to try out climbing. Experienced mountain guides are on hand to offer tips and explain the equipment, which is available free of charge on Wednesdays. From 7.00 to 9.00 p.m. WO Sporting Park WHERE Sporting Park ALTER ab 9 Jahren AGE LIMIT Ages 9+ TEILNEHMERZAHL maximal 6 GROUP SIZE Maximum of 6 OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 35 pro Person CHF 35 per person SOMMER & HERBST – Beim Sommer rodeln bleibt der Spass ganz bestimmt nicht auf der Strecke. Auf der 600 Meter langen Bahn geht es mit einer Geschwindigkeit von bis zu 40 km/h bergab. Am Aktionstag wird vielleicht Globi ab 14 Uhr auch mit von der Partie sein. CHF 40 per adult and CHF 32 per child SUMMER & AUTUMN – Thrills are guaranteed with summer tobogganing. Zoom down the 600-metre course at up to 40 km/h. On Wednesdays, Globi will be there from 2.00 p.m. to join in the action too! MITTWOCH WEDNESDAY TEAMSPORT TEAM SPORTS SOMMER & HERBST – Immer schön am Ball bleiben. Auf dem Sportplatz von Engelberg spielen wir Fussball, Basketball oder Volleyball. von 10.15 bis 12.30 Uhr SUMMER & AUTUMN – Stay on the ball with a game of football, basketball or volleyball on Engelberg’s athletics field. From 10.15 a.m. to 12.30 p.m. DONNERSTAG FISCHEN SOMMER & HERBST – Im Eugenisee in Engelberg mit einem sachkundigen Fischer im glasklaren Gletscherwasser fischen. Wir wünschen einen guten Fang. von 7.30 bis 9.30 Uhr THURSDAY FISHING SUMMER & AUTUMN – Fish in the crystal clear waters of Engelberg’s Eugenisee lake with an expert angler. Happy fishing! From 7.30 to 9.30 a.m. WO Treffpunkt beim Tourist Center WHERE Meet at the Tourist Center WO Treffpunkt an der Infotafel bei der WHERE Meet at the information board ALTER ab 7 Jahren AGE LIMIT Ages 7+ Bushaltestelle Eugenisee next to Eugenisee bus stop. TEILNEHMERZAHL mindestens 4, GROUP SIZE Minimum of 4, maximal 22 maximum of 22 OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 15 pro Person CHF 15 per person BACKEN UND BASTELN SOMMER – Es wird bunt. Malen, Basteln, Kleben, Kneten – mit Farbe, Stiften oder Teig lassen die Kleinen ihrer Fantasie freien Lauf. von 14.00 bis 16.00 Uhr WO TITLIS Talstation, Kinderhort BAKING AND CRAFTING SUMMER – It’s time to get creative with colourful paint, pens and plasticene. Little ones can let their imaginations run riot, while painting, crafting, sculpting, and making collages. From 2.00 to 4.00 p.m. ALTER 4 bis 12 Jahre WHERE Children’s day care centre at TITLIS valley station TEILNEHMERZAHL mindestens 3 AGE LIMIT Ages 4 to 12 OHNE GÄSTEKARTE GROUP SIZE Minimum of 3 CHF 25 pro Kind PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 25 per child FREITAG FAMILIEN-OLYMPIADE SOMMER & HERBST – Wir nehmen es sportlich. In den Diszip linen Schub karrenrennen, Büchsenwerfen treten die Familienm itglieder gegeneinander an. Und im Ski-Parcour sind alle im Schwung. von 9.45 bis 12.00 Uhr FRIDAY FAMILY OLYMPICS SUMMER & AUTUMN – This is something everyone can get involved in! Family members compete against each other in wheelbarrow races, and the tin can alley game. And then there’s all the fun to be had on the ski obstacle course. From 9.45 to 12.00 a.m. Erwachsener AGE LIMIT Children must be accompanied by an adult. WO Treffpunkt beim Tourist Center TEILNEHMERZAHL mindestens 4 GROUP SIZE Minimum of 4 TEILNEHMERZAHL mindestens 4 GROUP SIZE Minimum of 4 OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 25 pro Person CHF 25 per person ALTER Kinder nur in Begleitung OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 45 pro Person CHF 45 per person TEAMSPORT SOMMER – Es geht rund. Auf dem Sport platz von Engelberg spielen wir Fussball, Basketball oder Volleyball etc. von 10.15 bis 12.30 Uhr TEAM SPORTS SUMMER – Feeling sporty? Then why not come and play football, basketball or volleyball with us on Engelberg’s athletics field? From 10.15 a.m. to 12.30 p.m. WO Treffpunkt beim Tourist Center WHERE Meet at the Tourist Center ALTER ab 7 Jahren AGE LIMIT Ages 7+ TEILNEHMERZAHL mindestens 4 GROUP SIZE Minimum of 4 OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 15 pro Person CHF 15 per person PONYREITEN SOMMER – Ponyreiten ist für Kinder ein unvergessliches Erlebnis. Bei dem Ausflug hoch zu Ross ist ein erfahrener Guide dabei. Der Ponyhof liegt ausserhalb von Engelberg. Falls möglich, bitte die Anfahrt selbst organisieren. von 14.00 bis 16.00 Uhr WHERE Meet at the Tourist Center PONY RIDING SUMMER – Riding a pony is an experience children will never forget. Experienced guides accompany them on their exciting ride, and parents are welcome to come along too. The pony stables are located on the outskirts of Engelberg. If possible, please organise getting there yourself. From 2.00 to 4.00 p.m. WO Treffpunkt beim Tourist Center WHERE Meet at the Tourist Center ALTER 4 bis 7 Jahre, bzw. bis zu einem Körpergewicht von 50 kg. Nur in Begleitung einer erwachsenen Person. AGE LIMIT Ages 4 to 7, Children must weigh less than 50 kg. Children must be accompanied by an adult. von 9.00 bis 16.00 Uhr From 9.00 a.m. to 4.00 p.m. WO Rodelbahn auf Ristis WHERE Toboggan run at Ristis TEILNEHMERZAHL maximal 6 GROUP SIZE Maximum of 6 ALTER ab 4 Jahren. Kinder unter 8 Jahren AGE LIMIT Ages 4+. Children aged eight dürfen nur in Begleitung eines Erwachsenen rodeln. and under must be accompanied by an adult. OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 35 pro Kind CHF 35 per child OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 13 pro Person für drei Fahrten CHF 13 per person for three descents SONSTIGE KOSTEN ADDITIONAL COSTS Fahrt mit der Luftseilbahn Ristis: einfach CHF 17, retour CHF 28 für Erwachsene. Kinder in Begleitung eines Erwachsenen fahren kostenlos. One-way ticket for Ristis cableway: CHF 17 for adults. Children accompanied by an adult travel free of charge. SAMSTAG SATURDAY ERLEBNISTOUR DISCOVERY TOUR SOMMER & HERBST – Engelberg ent decken: Unser Weg führt vom Tourist Center über den Bahnhof zur TITLIS Talstation. Von dort geht es weiter zur weltweit grössten Naturschanze, dann zum Talmuseum und der Brunnibahn. In der einzigen Schweizer Schaukäserei in einem Kloster können Sie live miterleben, wie Käse von Hand hergestellt wird. SUMMER & AUTUMN – We start our tour around Engelberg at the Tourist Center and then pass by the railway station on our way to the Titlis valley station. From there we make our way to the world’s largest natural ski jump, before heading on to the Tal Museum and the Brunnibahn. We also watch how cheese is manufactured by hand in Switzerland’s only cheese dairy that is situated in an abbey. von 8.00 bis 16.00 Uhr From 8.00 a.m. to 4.00 p.m. SONNTAG SUNDAY KAJAK SOMMER & HERBST – Mit dem Kajak auf Entdeckungstour auf dem Trübsee. Ein Kajak-Guide führt die Exkursion und erklärt Neulingen, worauf es bei der Sportart ankommt. Kajakfahren macht auch Spass, wenn das Wetter nicht so optimal ist. von 13.00 bis 15.00 Uhr KAYAKING SUMMER & AUTUMN – Head out on a voyage of discovery across Lake Trübsee. The trip is led by a kayaking instructor who can teach beginners all the basics. Kayaking is a fun activity in all weather conditions. From 1.00 to 3.00 p.m. WO Treffpunkt Bootshaus am Trübsee WHERE The boat house by Lake Trübsee ALTER ab 8 Jahren AGE LIMIT Ages 8+ OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD CHF 30 per child and adult Price excludes cableway ticket WO Treffpunkt beim Tourist Center WHERE Meet at the Tourist Center CHF 30 pro Kind und Erwachsene exklusive Bergbahnticket DAUER zirka 1 Stunde DURATION approx. 1 hour TIPP TIP OHNE GÄSTEKARTE PRICE WITHOUT GUEST CARD Bring a towel and a change of clothes. CHF 5 pro Person CHF 5 per person Kleidung zum Wechseln und Badetuch mitnehmen.
© Copyright 2024