HANDKREISSÄGE

HANDKREISSÄGE
HANDBUCH
CIRCULAIRE MANUELLE • MANUEL
SEGA CIRCOLAREMANUALE •
MANUALE DI ISTRUZIONI
TÖBBCÉLÚ KÉZIKÖRFŰRÉSZ • KÉZIKÖNYV
VEČNAMENSKA ROČNAKROŽNA ŽAGA •
PRIROČNIK
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA
POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • PODPORA KUPCEM
AT
HU
0043 6246 72091-60
0036-1-3475040
CH
SLO
00800-09348567
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
MODELL: J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Diese Bedienungsanleitung ist eine Original-Bedienungsanleitung.
La présente notice d'utilisation est une traduction de la notice d'utilisation originale.
Questo manuale d'istruzioni è una traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
Ez a kezelési útmutató egy eredeti kezelési útmutató.
Ta navodila za uporabo so prevod originalnih navodil za uporabo.
Inhaltsverzeichnis
1
03 Sicherheitshinweise
08 Technische Informationen
10 Montage
12 Inbetriebnahme
15 Wartung und Fehlerbehebung
18 Ersatzteilliste
Zeichenerklärung
= Gehörschutz
tragen
= Schutzbrille
tragen
= Staubmaske
tragen
= Schutzhandschuhe tragen
= Bedienungsanleitung lesen
2
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Sicherheitshinweise
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
3) Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdung durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
4
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
f. Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidewerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Anwendungsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für die Benutzung
Ihrer Elektro-Handkreissäge
ACHTUNG: Betreiben Sie die Handkreissäge zu Ihrer eigenen Sicherheit erst
nachdem Sie die Sicherheitshinweise gelesen haben.
• GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das
Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt
nicht verletzt werden.
• Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem
Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
• Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als
eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
• Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein
fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes
oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
• Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit,
dass das Sägeblatt klemmt.
• Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
• Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben
oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell
für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
5
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
• Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge
abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt.
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich
die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken,
wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung
der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
- Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in
eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie
sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem
Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen, jedoch
kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
- Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück
zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für
das Verklemmen des Sägeblattes.
- Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren
Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im
Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus
bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
- Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem
Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden,
sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
- Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen
Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
- Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das
Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
- Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim
Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei
schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht
frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die
untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen
Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei
bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder das Sägeblatt noch andere Teile
berührt.
6
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
• Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen
Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder
nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
• Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten,
wie „Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit
dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das
Werkstück eingetaucht ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere
Schutzhaube automatisch arbeiten.
• Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die
untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg
ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
• Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an
rotierenden Teilen verletzen.
• Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so keine ausreichende Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
• Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb mit
Sägetisch nicht ausgelegt.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht
brechen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
• Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren
Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Diese Maschine ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie die Maschine zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der
Maschine spielen.
7
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Restrisiken
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken
nicht völlig ausgeschlossen werden.
Bedingt durch die Art der Maschine können folgende Gefährdungen auftreten:
• Berühren des Sägeblatts in den nicht abgedeckten Bereichen.
• Hineingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung).
• Bei unsachgemäßer Handhabung, Rückschlag von Werkstück und Werkstücksteilen.
• Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblatts.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
• Gesundheitsschädliche Emissionen von Stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
3
Technische
Informationen
Teilebezeichnung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
7
Netzstecker und -kabel
Grundplatte
Ein-/Ausschalter
Pendelschutzhaube
(zum Schutz vor Verletzungen)
Einschaltsperrknopf
(verhindert das unbeabsichtigte
Einschalten der Maschine)
Sägeblatt
Handgriff
vorderer Handgriff
Spindel-Arretiertaste
(für den Sägeblattwechsel)
Innensechskantschlüssel
Schutzhaube für Sägeblatt
Sägeblattklemmschraube
Spannflansch
Absaugadapter
8
5
9
3
11
14
2
12
10
13
6 4
5
10
1
8
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Technische Daten Modell J1D-WY-110
Nennspannung
Aufnahmeleistung
Leerlaufdrehzahl
Sägeblatt Ø
Sägeblattbohrung
Stammblattdicke
Zahndicke
Materialstärke (Holz)
Materialstärke (Kunststoff)
Materialstärke (Aluminium)
Materialstärke (Stahlblech)
Materialstärke (Stahlrohr)
Gewicht ca.
230 V~ / 50 Hz
500 W
4500 min-1
110 mm
20 mm
1,0 mm
1,7 mm
max. 35 mm
max. 35 mm
max. 20 mm
3-6 mm
max. 35 mm (Wandstärke max. 4 mm)
2,3 kg
Schutzklasse II
Geräuscheemissionswerte:
Gemessen gemäß DIN EN 60745-1. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall
sind Schutzmassnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen).
Schalldruckpegel LpA 89,2 dB(A)
Schalleistungspegel LwA 100,2 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB(A)
Die oben genannten Werte sind Geräuschemissionswerte und müssen daher nicht zeitgleich sichere
Arbeitsplatzwerte darstellen. Die Wechselbeziehung zwischen Emissions- und Immissionspegeln kann nicht
zuverlässig zu einer Ableitung führen, ob zusätzliche Vorsichtsmassnahmen notwendig sind oder nicht.
Faktoren, welche den jeweiligen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können,
beinhalten die Spezifikation des Arbeitsraumes und der Umgebung, die Dauer der Einwirkungen, andere
Geräuschquellen u.a.
Bitte berücksichtigen Sie bei den zuverlässigen Arbeitsplatzwerten auch mögliche Abweichungen in den
nationalen Regelungen.
Die oben genannten Informationen ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bessere Abschätzung von
Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Vibrationswert: ahD 1,597 m/s2
Unsicherheit K 1,5 m/s2
ACHTUNG:
Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in DIN EN 60745-1
genormten Messverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann, wie folgt beschrieben, durch die Art der Anwendung
abweichen:
- Befindet sich das Gerät in einem guten Zustand bzw. wurde es ordnungsgemäß gewartet
- Wie und für welches Material das Gerät verwendet wird
- Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen einwandfreier Zustand
- Fester Halt des Gerätes durch den Anwender
- Wird das Gerät, wie in dieser Anleitung beschrieben, bestimmungsgemäß verwendet
- Bei nicht angemessener Anwendung kann das Gerät vibrationsbedingte Erkrankungen verursachen
ACHTUNG:
Je nach Art der Anwendung bzw. der Benutzungsbedingungen sind zum Schutz des Anwenders folgende
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
- Versuchen Sie die Vibration so gut als möglich zu vermeiden
- Nur einwandfreies Zubehör verwenden
- Verwenden Sie vibrationsgedämpfte Handschuhe, wenn Sie dieses Gerät benutzen
- Pflegen und warten Sie das Gerät entsprechend dieser Anleitung
- Vermeiden Sie, das Gerät bei einer Temperatur unter 10°C zu verwenden
- Planen Sie ihre Arbeitsschritte so, dass Sie stark vibrierende Geräte nicht über mehrere Tage benutzen
müssen
9
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Handkreissäge ist bestimmt, bei fester Auflage Längs- und Querschnitte mit
geradem Schnittverlauf in Metall, Kunststoff und Holz auszuführen.
Diese Maschine darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Jede weitere, darüber hinausgehende Verwendung ist verboten! Für aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller
Art haftet der Benutzer/Bediener.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Bestandteil
der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der
Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der
Bedienungsanleitung.
Personen, welche die Maschine bedienen und Wartungsarbeiten durchführen,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber
hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Vorschriften in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung
des Herstellers und daraus entstehende Schäden aus.
Die Maschine ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert worden, sondern für den Privatanwender im Hobby- und DIYBereich.
Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht
bestimmungsgemäße Verwendung.
4
Montage
Sägeblattwechsel
- Vor allen Arbeiten an der Maschine Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
- Schutzhandschuhe tragen!
- Die verwendeten Sägeblätter müssen den in der
Bedienungsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen.
- Nur Sägeblätter verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes. Die Verwendung
von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben ist verboten.
10
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Ausbau
1. Arretierknopf für die Sägeblattwelle (9)
drücken und festhalten. Drehen Sie
das Sägeblatt mit der Hand so lange
bis der Arretierstift in die Welle
einrastet.
2. Mit dem Innensechskantschlüssel die
Sägeblattklemmschraube (12) durch
Drehen des Schlüssels gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
9
12
13
3. Sägeblattklemmschraube (12) und
Spannflansch (13) abnehmen.
4. Pendelschutzhaube (4) ganz
zurückschwenken und Sägeblatt
herausziehen.
4
Einbau
1. Sägeblatt und Flansche reinigen.
2. Pendelschutzhaube (4)
zurückschwenken und festhalten.
3. Sägeblatt auf den Flansch auflegen.
4. Spannflansch und Spannschraube
montieren. Achten Sie darauf, dass der
“Führungsbolzen” (A) des
Spannflasches in der Bohrung (B) des
Flansches sitzt.
5. Arretierknopf für die Sägeblattwelle (9)
drücken und Sägeblattklemmschraube
(12) mit dem Innensechskantschlüssel
festziehen.
A
B
Achtung:
Pfeil am Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfeil auf der
Schutzhaube (11)übereinstimmen.
Entfernen Sie nach der Montage des Sägeblattes den
Innensechskantschlüssel bevor Sie die Maschine einschalten.
Die Spindel-Arretiertaste (9) darf nur bei stillstehendem Sägeblatt
betätigt werden.
11
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Staub / Späne
Hinweise:
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren
oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu
tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
- Für eine optimale Absaugung des Staubes und der Späne können Sie die Maschine
an eine Staubabsauganlage oder einen Staubsauger anschließen.
- Stecken Sie einen geeigneten Absaugschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) auf
den Absaugadapter (14).
- Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger (nicht im Lieferumfang
enthalten).
- Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
- Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden,
krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Inbetriebnahme
5
Achtung!
Kontrollieren Sie vor jeder
Inbetriebnahme der Säge folgende
Punkte:
1. Sitzt das Sägeblatt fest.
2. Sind alle Arretierungshebel festgezogen.
3. Ist die Sägeblattschutzvorrichtung funktionsfähig.
4. Kann sich das Sägeblatt frei drehen.
5. Sind keine Rückstände zwischen Sägeblatt und Schutzhaube.
6. Verwenden Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubmaske.
12
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Netzanschluss
Die Maschine ist für den Betrieb mit Einphasen-Wechselstrom 230 V~ / 50 Hz gebaut
und ist schutzisoliert. Prüfen Sie, ob die vorhandene Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt.
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein
Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts zu verwenden (mind. 1,5 mm2).
Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Arbeitshinweise:
- Bringen Sie beim Sägen die sichtbare Seite des Werkstücks nach unten auf die
Arbeitsfläche.
- Zu starker Vorschub senkt erheblich das Leistungsvermögen des Geräts und
verringert die Lebensdauer des Sägeblatts.
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Einschaltsperrknopf (5) und Schalter (3)
gleichzeitig drücken. Schalter gedrückt
halten.
Ausschalten:
Schalter (3) los lassen.
5
3
Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Aus-Schalter des Geräts nicht
arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig
gedrückt bleiben.
13
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Benutzung der Multi-Handkreissäge
Halten Sie die Multi-Handkreissäge mit
beiden Händen an den Griffen (7/8) und
sorgen Sie für einen sicheren Stand. Mit
dem vorderen Griff (8) lässt sich die Säge
gut führen.
- Schalten Sie die Säge ein und lassen Sie
die Maschine auf volle Drehzahl
kommen, bevor Sie mit dem Sägen
beginnen.
- Führen Sie die Säge ohne zusätzlichen
Druck der Schnittlinie folgend.
8
7
Schnittmarkierung
- Die Schnittmarkierung (C) zeigt die
Position des Sägeblatts bei
rechtwinkeligem Schnitt.
- Sägeblatt immer außerhalb der
gezeichneten Schnittlinie führen, so
dass das Maß nicht um die
Sägeblattstärke verringert wird.
✗
C
14
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Wartung
und Fehlerbehebung
6
Austausch der Kohlebürsten
Der Austausch der Kohlebürsten darf nur von einer autorisierten Fachwerkstätte oder
durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Austausch der Anschlußkabels
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss diese durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlich ist.
Das Auswechseln der Anschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen durchgeführt werden.
Wartung/Reinigung
Außer der regelmäßigen Reinigung ist Ihre Handkreissäge grundsätzlich wartungsfrei.
Halten Sie die Lüftungsschlitze und den Bereich des Sägeblattes stets sauber.
Reinigen Sie die Maschine regelmäßig mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie
keine aggressiven Scheuermittel und keine Lösungsmittel oder Benzin. ACHTUNG!
Tauchen Sie die Maschine NIEMALS ins Wasser.
15
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Fehlerbehebung
Problem?
Fehlerursache
Lösung
Maschine läuft nicht an.
Überprüfen Sie ob das
Gerät korrekt an das Stromnetz angeschlossen ist.
Der Schnitt ist nicht gerade.
Der Motor erreicht nur
schwer die Drehzahl und
hat keine Kraft.
Die Maschine vibriert.
Kabel beschädigt.
Lassen Sie das Kabel von
einer Servicestelle
austauschen.
Sicherung gefallen.
Überprüfen Sie die
Sicherungen im
Sicherungskasten.
Sicherung oder
Fehlerstrom-Schutzschalter
hat ausgelöst, da der Motor
überlastet wurde.
Schalter defekt.
Überprüfen Sie die
Sicherungen im
Sicherungskasten.
Lassen Sie den Schalter
von einer Servicestelle
austauschen.
Das Sägeblatt ist stumpf.
Prüfen Sie ob die Sägezähne
noch scharf sind. Bei Bedarf
Sägeblatt wechseln.
Das Sägeblatt wurde
verkehrt herum montiert.
Prüfen Sie dass der Pfeil
am Sägeblatt mit dem
Drehrichtungspfeil auf der
Schutzhaube übereinstimmt.
Das Sägeblatt eignet sich
nicht für das zu
bearbeitende Material.
Hinweise des
Sägblattherstellers
beachten.
Der Querschnitt des
Verlängerungskabels ist zu
klein oder das Kabel ist zu
lang.
Prüfen Sie das
Verlängerungskabel auf
einen Mindestquerschnitt
von 1,5 mm2.
Die Netzspannung ist zu
niedrig.
Prüfen sie ob die Neztspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Das Sägeblatt ist
beschädigt.
Sägeblatt auf eventuelle
Beschädigungen
überprüfen.
16
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Recycling
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe
beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte
geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund
potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten
enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
oder Ihrer Müllabfuhr.
17
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
7
Ersatzteilliste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Schraube ST4. 2X14/F
Kohlebürsten-Abdeckkappe
Kohlebürsten-Haltefeder
Kohlebürstenhalter
Kohlebürsten
Grundplatte
Gehäusehälfte rechts
Einschaltsperrknopf
Zwischenstück
Einschaltsprerre
Rückholfeder Einschaltsperre
Lager 607
Rotor
Stator
Halterung
Lager 6801
Schraube ST4. 2X60/F
seitliches Getriebegehäuse
Lager ø7
Hülse ø7
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
I Getriebe-Zahnrad
II Getriebe-Schaft
Hülse ø8
Lager ø8
Lager 6901
Schaft
II Getriebe-Zahnrad
Lager ø8
Getriebegehäuse links
Schraube M4X10
Feder Spindelarretierung
Pin Spindelarretierung
Spindel-Arretiertaste
Schraube M4x8
Schraube ST4.2X14/F
Getriebegehäuse rechts
Ein-/Ausschalter FA105-4\1W
Zugentlastung
Schraube ST4.2X14/F
Kabeltülle
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Netzkabel
Gehäusehälfte links
Schutzhaube
Schraube ST4.2X30/F
Pendelschutzhaube
Sicherungsring ø28
Flansch
Sägeblatt
Spannflansch
Inbusschraube M5X12
Anschlag Pendelschutzhaube
Hülse
Halterung
Abdeckhaube
Rückholfeder
Schraube M4X12
Schaft
Rückholfeder Ein-/Ausschalter
Schraube ST4.2X14/F
Pin flexibel
18
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr
gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich
vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Typen- / Modellbezeichnung:
J1D-WY-110
Seriennummer/Chargennummer: 10-1142 – 2012-02
Handelsbezeichnung:
Workzone Multi-Handkreissäge
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte
Normen:
EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-5:2010, EN55014-1:2006, EN55014-2+A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3+A2:2005
Anif, 01-02-2012
Oliver Hahn
Leiter-Einkauf
und Bevollmächtigter der
Technischen Dokumentation
Technische Dokumentation verfügbar bei:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH,
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Alexander Reischl
Produktmanager
Dies ist die Originalversion der EG-Konformitätserklärung.
Produktbezeichnung / Funktion: Multi-Handkreissäge 500 W
19
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Tartalomjegyzék
21
26
28
30
33
36
1
Általános biztonsági utasítások
Mûszaki információ
Összeszerelés
Üzembehelyezés
Karbantartás/Hibaelhárítás
Alkatrészjegyzék
Jelmagyarázat
= Viseljen
hallásvédõ
eszközt!
= Viseljen
védõszemüve
get!
= Viseljen
porvédõ
maszkot!
= Viseljen
védõkesztyût!
= Olvassa el a
használati
utasítást.
20
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
2
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági
utasítások elektromos szerszámokhoz
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági elõírást és utasítást. A
felsorolt biztonsági elõírások és útmutatások elmulasztása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Az összes biztonsági elõírást és utasítást gondosan õrizze meg.
A biztonsági elõírásokban használt “elektromos eszköz” fogalom a hálózatról
(hálózati tápkábellel) és akkumulátorról (hálózati tápkábel nélkül) üzemeltetett
elektromos eszközökre vonatkozik.
1) Biztonság a munkahelyen
a. Munkahelyét mindig tartsa tisztán és kellõen kivilágítva. A rendetlenség
és a megvilágítatlan munkaterületek balesetet okozhatnak.
b. Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal robbanásveszélyes
környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
található. Az elektromos szerszámok szikrákat vetnek, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gõzöket.
c. Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyerekeket
és más személyeket. Figyelemelterelés esetén elveszítheti a készülék fölötti
uralmat.
2) Elektromos biztonság
a. Az elektromos szerszám csatlakozó dugójának illeszkednie kell az
aljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne használjon adapter csatlakozót védõföldelésû
elektromos szerszámmal együtt. A változtatás nélküli csatlakozók és az
illeszkedõ aljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b. Kerülje el, hogy a teste földelt felületekkel mint pl. csövekkel, fûtéssel,
tûzhelyekkel vagy hûtõszekrénnyel érintkezzék. Megnõ az áramütés
kockázata, ha a teste földelve van.
c. Óvja az elektromos szerszámot esõtõl vagy más nedvességtõl. A víz
elektromos szerszámba való bejutása megnöveli az áramütés kockázatát.
d. Ne használja a vezetéket más célra, például az elektromos szerszám
hordozására, felakasztására vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból.
Tartsa távol a vezetéket forróságtól, olajtól, éles szegélyektõl vagy
mozgó alkatrészektõl. Sérült vagy összegabalyodott kábelek megnövelik az
áramütés kockázatát.
e. Ha az elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, csak külsõ
használatra alkalmas hosszabbító vezetékeket használjon. A külsõ
használatra alkalmas hosszabbító vezeték alkalmazása csökkenti az áramütés
veszélyét.
f. Ha az elektromos szerszám nedves környezetben történõ használata
elkerülhetetlen, használjon hibaáram-védõkapcsolót. A hibaáramvédõkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés veszélyét.
21
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
3) Személyi biztonság
a. Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az elektromos
szerszámmal történõ munkavégzés esetén gondolja át a teendõit. Ne
használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy ha kábítószer,
alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszám
használata közben akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez
vezethet.
b. Mindig viselje a személyi biztonsági felszerelést és a védõszemüveget.
A személyes védõfelszerelés, például az elektromos szerszám fajtájának és
használatának megfelelõ védõmaszk, csúszásmentes biztonsági cipõ,
védõsisak vagy fülvédõ viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
c. Kerülje el a készülék véletlen bekapcsolását. Gyõzõdjön meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, mielõtt csatlakoztatná az
áramellátáshoz és/vagy az akkuhoz, fölveszi, vagy hordozza. Ha az
elektromos szerszám szállítása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, balesetet
okozhat.
d. Távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat, mielõtt
bekapcsolná az elektromos szerszámot. Egy forgó géprészben maradt
szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat.
e. Kerülje a természetellenes testtartást. Gondoskodjon saját stabilitásáról,
és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal jobban tudja kontrollálni az
elektromos szerszámot váratlan helyzetekben.
f. Viseljen megfelelõ ruházatot. Ne hordjon bõ ruhát vagy ékszert. Tartsa
távol haját, ruházatát és kesztyûjét a mozgó alkatrészektõl. A laza
ruházatot, az ékszert vagy a hosszú hajat becsíphetik a mozgó alkatrészek.
g. Ha porelszívó és felfogó berendezéseket lehet felszerelni, gyõzõdjék
meg róla, hogy ezek csatlakoztatva vannak és helyesen használják
õket. A porelszívó használata csökkentheti a por általi veszélyeztetettséget.
4) Az elektromos szerszám használata és kezelése
a. Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához a megfelelõ elektromos
szerszámot használja. A megfelelõ elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban dolgozhat az adott teljesítményterületen.
b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a
kapcsolója. Veszélyes lehet az elektromos szerszám, amelyet már nem lehet
be- vagy kikapcsolni, és ezért meg kell javítani.
c. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és/vagy távolítsa el az akkut,
mielõtt beállításokat végezne a készüléken, tartozékokat cserélne vagy
a készüléket elrakná. Ez a biztonsági intézkedés megakadályozza az
elektromos szerszám véletlen elindítását.
d. A használaton kívüli villamos szerszámokat úgy tárolja, hogy gyermekek ne
tudjanak hozzáférni. Ne engedje a készülék használatát arra jogosulatlan
személyeknek, illetve olyanoknak, akik nem olvasták ezeket az utasításokat.
Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlanul használják azokat.
e. Mindig gondosan ápolja az elektromos szerszámokat. Ellenõrizze, hogy
a mozgó alkatrészek tökéletesen mûködnek-e, nem szorulnak-e, nem
töröttek-e az alkatrészek, illetve sérültek-e annyira, hogy az
elektromos szerszám nem mûködik tökéletesen. A készülék használata
elõtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet okoznak a nem
megfelelõen karbantartott elektromos szerszámok.
22
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
f. A vágószerszámok legyenek mindig élesek és tiszták. A gondosan ápolt
éles pengéjû vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben
irányíthatóak.
g. Az elektromos szerszámokat, a tartozékokat, a behelyezési
szerszámokat, stb. ezen utasítások szerint használja. Eközben vegye
figyelembe az alkalmazási feltételeket és a végrehajtandó
tevékenységet. Az elektromos szerszámoknak az elõírt használattól eltérõ
alkalmazása veszélyes helyzeteket teremthet.
5) Szervizelés
Az elektromos szerszámot csak képzett szakemberekkel és eredeti
alkatrészek felhasználásával javíttassa meg. Ezzel az elektromos szerszám
biztonsága továbbra is garantálva marad.
Az Ön elektromos kézi
körfûrészének használatára
vonatkozó kiegészítõ
biztonságtechnikai útmutató
FIGYELEM: Saját személyes biztonsága érdekében csak azután üzemeltesse a
kézi körfûrészt, miután a biztonságtechnikai útmutatót elolvasta.
• VESZÉLY: Ne nyúljon a kezével a fûrészelési tartományba és a fûrészlaphoz.
Másik kezével mindig a kiegészítõ fogantyút vagy a motorházat kell tartani.
Ha mindkét kezével a fûrészt tartja, a fûrészlap nem tudja a kezeit megsérteni.
• Ne nyúljon a munkadarab alá. A védõ burkolat nem tudja Önt a munkadarab alatt
a fûrészlaptól megvédeni.
• A munkadarabnak megfelelõ vágási mélységet alkalmazzon. A munkadarab
alatt egy teljes fog magasságánál kevesebbnek szabad csak kilátszani.
• Soha ne tartsa a vágandó munkadarabot a kezében vagy a lába felett. A
munkadarabot mindig stabil felvevõhöz kell rögzíteni. Fontos, hogy a
munkadarab jól legyen lerögzítve, hogy a gép testéhez való hozzáérésének, a fûrészlap
megszorulásának vagy az uralom elvesztésének a veszélyét minimálisra csökkentse.
• Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogantyú felületeknél fogva fogja
meg, ha a géppel olyan munkát végez, ahol a betétszerszám elrejtett
áramvezetékeket vagy a gép saját tápvezetékét eltalálhatja. A feszültség alatt
álló vezetékhez való hozzáérés a gép fémrészeit is feszültség alá helyezheti és áramütést
okozhat.
• Hosszanti vágás esetében mindig használjon ütközõt vagy egy egyenes
élvezetõt. Ez az intézkedés megnöveli a vágási pontosságot, és csökkenti a fûrészlap
megszorulásának veszélyét.
• Mindig megfelelõ méretû és megfelelõ felvevõ furattal rendelkezõ (pl. csillagvagy kör alakú) fûrészlapokat használjon. Az olyan fûrészlapok, amelyek nem
illeszkednek a fûrész szerelési alkatrészeihez, nem lesznek központosak és az uralom
elvesztését okozhatják.
23
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
• Soha ne használjon sérült vagy helytelen fûrészlap alátéteket vagy -csavarokat.
A fûrészlap alátétek és csavarok külön az Ön fûrésze számára kerültek kifejlesztésre,
hogy optimális teljesítményt és üzembiztonságot nyújtsanak.
• A visszacspódás okai és elkerülése:
- a visszacsapódás a megakadt, megszorult vagy helytelenül beirányított fûrészlap
váratlan reakciója, ami azt okozza, hogy az uralmát elvesztett fûrészgép kiemelkedik
és a munkadarabtól eltávolodva a kezelõ személy irányába mozdul el.
- Amikor a fûrészlap a csatlakozó kifûrészelt résbe beakad vagy megszorul, akkor az
leblokkolhat és a motor nyomatéka a fûrészt a kezelõ személy irányába visszalöki.
- ha a fûrészlap a fûrész vágása közben elfordul vagy helytelen irányítást kap, a hátsó
fûrészlap él fogai beakadhatnak a munkadarab felületébe, miáltal a fûrészlap a
fûrészelt résbõl kimozdul és a fûrészgép a kezelõ személy irányába visszaugrik.
A visszacsapódás a fûrészgép helytelen vagy hibás használatának következménye.
Ezt a helyzetet megfelelõ óvóintézkedések segítségével - mint a következõkben leírjuk
- el lehet kerülni.
- Mindkét kezével erõsen tartsa meg a fûrészgépet és karjait tartsa olyan
helyzetben, amelyben a visszacsapó erõt a karjával ellensúlyozni tudja. A
fûrészlapot tartsa mindig oldalvást, soha ne kerüljön a fûrészlap az Ön
testével egyvonalba. A visszacsapódás során a fûrész hátrafelé ugorhat, a kezelõ
azonban a kellõ óvintézkedések révén uralni tudja a visszacsapódási erõket.
- Ha a fûrészlap elakad vagy megszakítja a munkát, kapcsolja ki a fûrészt és
tartsa nyugton a munkaanyagban, amíg a fûrészlap le nem állt. Soha ne
kisérelje meg a fûrészgépet a munkadarabból eltávolítani vagy azt hátrahúzni,
amíg a fûrészlap mozog, mivel visszacsapódás veszélye foroghat fenn.
Állapítsa meg és szüntesse meg a fûrészlap elakadásának okát.
- Ha Ön a munkadarabban lévõ fûrészgépet ismét el akarja indítani, központosítsa
a fûrészlapot a fûrészelt résben és ellenõrizze, hogy a fûrészfogak nincsenek-e
beakadva a munkadarabba. Ha a fûrészlap be van akadva, kimozdulhat a
munkadarabból és visszacsapódást okozhat, amikor a fûrészgép újra elindításra kerül.
- Támassza ki a nagyméretû lemezeket, a megszorult fûrészlap által elõidézett
visszacsapódás kockázatának csökkentésére. A nagyméretû lemezek a saját
súlyuk alatt behajolhatnak. A lemezeket mindkét oldalon, a fûrészelési rés közelében
és a szélén is alá kell támasztani.
- Ne használjon kitompult vagy csorba fûrészlapokat. A kitompult vagy rosszul
beirányított fogakkal rendelkezõ fûrészlapok a szûk fûrészelési résben fokozott
súrlódást, a fûrészlap megszorulását vagy visszacsapódást idéznek elõ.
- A fûrészelés megkezdése elõtt húzza meg a vágási mélység és vágási szög
beállító elemeket. Ha a fûrészelés alatt a beállítások megváltoznak, a fûrészlap
megszorulhat és visszacspódás fordulhat elõ.
- Falakba vagy más nem belátható felületekbe történõ „merülési vágásoknál“
legyen különösen óvatos. A bemerülõ fûrészlap a fûrészelés során a nem látható
tárgyakban leblokkolhat és visszacsapódást okozhat.
• Ellenõrizze minden használat elõtt, hogy az alsó védõ burkolat kifogástalanul
zár-e. Ne használja akkor a fûrész gépet, ha az alsó védõ burkolat nem
mozgatható szabadon és ha nem zár azonnal. Soha ne feszkézze ki vagy kösse
ki az alsó védõ burkolatot nyitott helyzetben. Ha a fûrész véletlenül leesne a
padlóra, az alsó védõ burkolat elgörbülhet. Nyissa ki a védõ burkolatot a visszahúzó
kar segítségével és gondoskodjék róla, hogy az szabadon mozgatható legyen és bármely
vágási szög és mélység esetében se a fûrészlaphoz se más alkatrészhez ne tudjon
hozzáérni.
24
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
• Ellenõrizze az alsó védõ burkolat rugójának mûködõképességét. A használat
elõtt végeztessen karbantartást a fûrészen, ha az alsó védõ burkolat és a rugó
nem mûködik kifogástalanul. A sérült alkatrészek, a ragadós lerakódások vagy
rátapadt forgács az alsó védõ burkolat késleltetett mûködését idézik elõ.
• Kézzel csak rendkívüli vágások, mint pl. „merülõ és szög alatti vágások“
esetében nyissa ki az alsó védõ burkolatot. A visszahúzó kar segítségével
nyissa ki az alsó védõ burkolatot és azonnal engedje vissza, mihelyt a fûrészlap
a munkadarabba behatolt. Minden más fûrészelési tevékenység esetében a védõ
burkolatnak automatikusan kell mûködni.
• Ne helyezze le a fûrész gépet a munkapadra vagy a talajra anélkül, hogy az
alsó védõ burkolat a fûrészlapot be ne takarná. A védelem nélküli, késleltetve
megálló fûrészlap a fûrész gépet a vágás irányával ellentétes irányba mozgatja, és
elfûrészeli, ami az útjába kerül. Kérjük ilyenkor vegye figyelembe a fûrész gép késleltetett
leállását.
• Ne nyúljon be kézzel a forgácskidobóba. Megsérülhet a forgó alkatrészeknél.
• A fûrészt ne használja fej fölött. Így nem uralja kellõképpen az elektromos szerszámot.
• Használjon alkalmas keresõkészülékeket a rejtett ellátóvezetékek kereséséhez,
vagy vonja be a helyi szolgáltatóját. Az elektromos vezetékek érintése tûzhöz vagy
elektromos áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megsértése robbanáshoz vezethet.
Egy vízvezetékbe való behatolás anyagi kárrral jár, és áramütést okozhat.
• Az elektromos szerszámot ne mûködtesse rögzített állapotban. Fûrészasztallal
történõ használatra nem alkalmas.
• Ne használjon HSS-acélból készült fûrészlapokat. Az ilyen fûrészlapok könnyen
eltörnek.
• Az elektromos szerszámot munka közben mindkét kezével tartsa fogva és
ügyeljen a stabil állásra. Az elektromos szerszám két kézzel biztonságosabban
használható.
• Rögzítse a munkadarabot. Egy feszítõberendezésekkel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabb, mint ha kézzel tartaná.
• Az elektromos szerszám lehelyezése elõtt várjon, amíg az teljesen leállt. Az
alkalmazott szerszám beakadhat, ami az elektromos szerszám fölötti irányítás
elvesztéséhez vezet.
• Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kábel sérült. Ne érintse meg a
sérült kábelt és húzza ki a csatlakozót, ha a kábel munka közben sérül meg.
Sérült kábelek megnövelik az áramütés kockázatát.
• A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik
korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik
a készülék használatához szükséges tapasztalatuk és/vagy tudásuk; ebben az esetben
egy biztonságért felelõs személynek kell õket felügyelnie vagy utasításokat adnia a
készülék használatára vonatkozóan.
• A gyermekekre mindig felügyelni kell és meg kell gyõzõdnünk róla, hogy nem
játszanak a géppel.
25
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Maradék kockázat
A rendeltetésszerû használat ellenére a nem nyilvánvaló maradék kockázatot nem
lehet teljesen kizárni.
A gép fajtájából következõen az alábbi veszélyek fordulhatnak elõ:
• A fûrészlaphoz történõ hozzáérés a le nem burkolt tartományban.
• Benyúlás a forgó fûrészlapba (vágási sérülés).
• Nem szakszerû használat esetében a munkadarab és munkadarab részek visszacsapódása.
• A fûrészlap hibás (levált) keményfém részeinek kivágódása.
• Halláskárosodás a hallásvédõ eszközök használatának mellõzése esetén.
• A por egészségre káros mértékû kibocsájtása zárt helyiségekben történõ alkalmazáskor.
3
Mûszaki
információ
Az alkatrészek megnevezése
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
7
Hálózati dugó és kábel
Alaplemez
Be/Ki kapcsoló
Billenthetõ védõ burkolat
(a sérülések elleni védelem céljára)
Bekapcsolás reteszelõ gomb
(megakadályozza a gép
véletlen bekapcsolását)
Fûrészlap
Fogantyú
Elülsõ fogantyú
Orsórögzítõ gomb
(a fûrészlap cseréjéhez)
Inbuszkulcs
Védõburkolat a fûrészlaphoz
Fûrészlap szorítócsavar
Szorítóperem
Elszívó adapter
8
5
9
3
11
14
2
12
10
13
6 4
5
10
1
26
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Mûszaki adatok J1D-WY-110 modell
Névleges feszültség
Felvett teljesítmény
Üresjárati fordulatszám
Fûrészlap O
Fûrészlap furata
Törzslap vastagság
Fogvastagság
Anyagvastagság (fa):
Anyagvastagság (mûanyag):
Anyagvastagság (alumínium):
Anyagvastagság (acéllemez):
Anyagvastagság (acélcsõ):
Súly kb.
230 V~ / 50 Hz
500 W
4500 min-1
110 mm
20 mm
1,0 mm
1,7 mm
max. 35 mm
max. 35 mm
max. 20 mm
3-6 mm
max. 35 mm (falvastagság max. 4 mm)
2,3 kg
Védelmi osztály II
Zajkibocsátási értékek:
DIN EN 60745-1 szerint mérve. A munkahelyen tapasztalható zaj túllépheti a 85 dB (A) értéket, ebben az esetben védelmi intézkedésekre van szükség a felhasználó számára (erre alkalmas fülvédõ viselése).
Hangnyomás szintje LpA 89,2 dB(A)
Hangteljesítmény szintje LwA 100,2 dB(A)
Bizonytalanság K 3 dB(A)
A fent megnevezett értékek zajkibocsátási értékek, és ezért nem jelentenek ugyanakkor biztos munkahelyi
értékeket is. A kibocsátási és imissziós értékek kölcsönhatásából nem lehet egyértelmûen arra következtetni,
hogy szükség van-e további óvintézkedésekre.
Azok a tényezõk, amelyek az adott munkahelyen tapasztalható immissziós értékeket befolyásolhatják, tartalmazzák a munkahely és a környezet specifikációit, a behatások idejét, valamint az egyéb zajforrásokat.
A megbízható munkahelyi értékeknél kérjük vegye figyelembe a nemzeti szabályozások esetleges eltéréseit is.
A fent megnevezett információk azonban lehetõvé teszik a felhasználó számára, hogy jobban felmérhessék a
veszélyeket és a kockázatot.
Vibrációs érték: ahD 1,597 m/s2
Bizonytalanság K 1,5 m/s2
FIGYELEM:
A fent nevezett vibrációs érték a DIN EN 60745-1-ben lefektetett mérési folyamatnak megfelelõen lett mérve és
felhasználható egy elektromos szerszámnak egy másikhoz való összehasonlítása során. Alkalmas a lengési
teher ideiglenes kiszámítására is.
A tényleges lengés-kibocsátási érték az alkalmazás módjától függõen eltérhet az alábbiak szerint:
- Jó állapotban van-e a készülék ill. szakszerûen lett-e karbantartva
- Hogy miként és milyen anyaghoz történik a készülék felhasználása
- A megfelelõ tartozékok használata és azok kifogástalan állapota
- A készülék szilárd tartása a felhasználó révén
- A készülék felhasználása a kezelési útmutatóban leírtak szerint rendeltetésszerûen történik-e
- Nem megfelelõ használat esetén a készülék vibráció okozta egészségkárosodást idézhet elõ
FIGYELEM:
A felhasználástól és a felhasználási feltételektõl függõen a felhasználó védelme érdekében az alábbi biztonsági
intézkedéseket kell figyelembe venni:
- A vibrációt kerülje, amennyire lehetséges
- Csak kifogástalan állapotú tartozékot használjon
- Használjon vibrációt csillapító kesztyûket, ha ezt a készüléket használja
- A készüléket az útmutató szerint ápolja és tartsa karban
- Ne használja a készüléket 10°C alatti hõmérséklet esetén
- Úgy tervezze a munkalépéseket, hogy az erõsen vibráló készülékeket ne kelljen több napon át használnia
27
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Rendeltetésszerû használat
A kézi körfûrész szilárd helyzetben egyenes irányú hosszanti és keresztirányú
vágásokra alkalmas fémben, mûanyagban és fában.
Ezt a gépet csak a megadott módon rendeltetésszerûen szabad használni. Minden
további, ezt meghaladó használat tilos! A nem rendeltetésszerû használatból eredõ
bármilyen kár vagy sérülés esetén a felhasználó/kezelõ felel.
Csak a géphez alkalmas fûrészlapokat szabad felhasználni. A rendeltetésszerû
használat részét képezi a biztonságtechnikai útmutató valamint a szerelési útmutató
és a kezelési útmutatóban szereplõ üzemeltetési útmutató figyelembevétele.
Az olyan személyeknek, akik a gépet kezelik, rajta karbantartási tevékenységet
végeznek, ezeket meg kell ismerniük és a lehetséges veszélyekrõl tudomást kell
szerezniük. Ezen túlmenõen az érvényes balesetvédelmi óvórendszabályokat a lehetõ
legpontosabban be kell tartani.
Figyelembe kell venni a mukaegészségtani és biztonságtechnikai terület egyéb
általános elõírásait is. A gépen végrehajtott változtatások kizárják a gyártó felelõsségét
és az az abból eredõ károkat.
A gép nem az ipari vagy kisipari alkalmazásokra készült, hanem a magánfelhasználó
számára otthonra és barkácsmunkákhoz.
Minden további használat kifejezetten tilos és nem rendeltetésszerûnek minõsül.
4
Szerelés
Fûrészlap csere
- A gépen végzett minden munka elõtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót a hálózati aljzatból!
- Viseljen védõ kesztyût!
- Az alkalmazott fûrészlapoknak meg kell felelni a kezelési
útmutatóban szereplõ jelzõadatokkal.
- Csak olyan fûrészlapokat szabad használni, amelyek megengedett
fordulatszáma legalább akkora mint a készülék üresjárati
fordulatszáma. A HSS fûrészlapok és sarokcsiszolóba való
daraboló tárcsák használata tilos.
28
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Kiszerelés
1. Nyomja meg és tartsa nyomva a
fûrészlap tengely rögzítõgombját (9).
Addig forgassa kézzel a fûrészlapot,
amíg a rögzítõ pecek be nem akad a
tengelybe.
2. A fûrészlap szorítócsavart (12) az
inbuszkulcs órajárásával ellentétes
irányba forgatásával lazítsa ki.
9
12
13
3. Vegye le a fûrészlap szorítócsavart (12)
és a feszítõ karimát (13).
4. A billenthetõ védõburkolatot (4)
teljesen tolja vissza és húzza ki a
fûrészlapot.
4
Beszerelés
1. Tisztítsa meg a fûrészlapot és a
peremeket.
2. A billenthetõ védõburkolatot (4)
lendítse vissza és tartsa fogva.
3. A fûrészlapot helyezze rá a karimára.
4. Szerelje fel a feszítõ karimát és a
feszítõcsavart. Ügyeljen arra, hogy a
feszítõ karima “vezetõ csapszege” (A)
a karima furatában (B) legyen.
5. Nyomja meg a fûrészlap tengely
rögzítõgombját (9) és a fûrészlap
szorítócsavart (12) húzza meg az
inbuszkulccsal.
A
B
Figyelem:
A fûrsézlapon a nyílnak meg kell egyeznie a védõburkolaton (11)
A fûrészlap összeszerelése után távolítse el az inbusszkulcsot,
mielõtt a gépet bekapcsolná.
Az orsórögzítõ gombot (9) csak álló fûrészlap esetén szabad
megnyomni.
29
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Por / Forgács
Megjegyzések:
Olyan anyagok porai, mint az ólomtartalmú festék, bizonyos fatípusok,
ásványok és fémek, A porok érintése vagy belégzése allergikus
reakciókat válthat ki és/vagy légzési nehézségeket okozhat a felhasználó
vagy a közelben tartózkodó személyek számára. Bizonyos porok,
úgymint a tölgy- vagy bükkpor, rákkeltõ hatású, fõként a fakezelésre
szolgáló adalékanyagokkal együtt (kromat, favédõ szer). Az
aszbeszttartalmú anyagot kizárólag szakértõk kezelhetik.
- Lehetőleg használjon porelszívást
- Gondoskodjék a munkahely jó szellõzésérõl.
- P2 szûrõosztályú légzésvédõ maszk viselése ajánlott.
Vegye figyelembe a feldolgozandó anyagokra vonatkozó nemzeti
elõírásokat.
- A por és a forgácsok optimális leszívása érdekében csatlakoztathatja a gépet egy
porszívó berendezésre vagy egy porszívóra.
- Helyezzen egy megfelelő elszívó tömlőt (nincs a szállítmányban) az elszívó adapterre
(14).
- Kösse össze az elszívó tömlőt egy porszívóval is (nincs a szállítmányban).
- A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megdolgozandó anyaghoz.
- Egészségre különösen káros, rákkeltő vagy száraz por elszívása esetén használjon
speciális porszívót.
5
üzembe helyezés
Figyelem!
A fûrész minden üzembehelyezése
elõtt ellenõrizze a következõ pontokat:
1. Szorosan meg van-e húzva a fûrészlap.
2. Meg van-e húzva minden reteszelõ kar.
3. A fûrészlap biztosító berendezés mûködõképes állapotban van-e.
4. A fûrészlap szabadon tud-e forogni.
5. Nincsenek-e maradékok a fûrészlap és a védõ burkolat között.
6. Használjon védõ szemüveget, hallásvédõ eszközt és porvédõ
maszkot.
30
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Hálózati csatlakozás
A gépet 230 V~ / 50 Hz egyfázisú, váltakozó áramú üzemre készítették és
védõszigeteléssel látták el. Ellenõrizze, hogy a rendelkezésre álló hálózati feszültség
megegyezik-e a készülék típustábláján megadott hálózati feszültséggel.
Ha a munkaterület közelében nincs hálózati csatlakozás, megfelelõ keresztmetszetû
hosszabbító kábelt kell használni (min. 1,5 mm2).
A hosszabbító kábel a lehetõ legrövidebb legyen.
Munkavégzési tudnivalók:
- Fûrészeléskor a munkadarab látható felét lefelé mutatva helyezze az
alátámasztási felületre.
- A túl nagy elõtolás lényegesen csökkenti a gép teljesítõképességét és csökkenti
a fûrészlap élettartamát.
Be-/Kikapcsolás
Bekapcsolás:
Egyszerre nyomja meg a bekapcsolás
reteszelõ gombot (5) és a (3) kapcsolót.
Tartsa benyomja a kapcsolót.
Kikapcsolás:
Engedje el az (3) kapcsolót.
5
3
Biztonsági okok miatt nem lehet a Be-/Kikapcsoló gombot
reteszelni, hanem azt az üzemltetés teljes ideje alatt álladóan
benyomva kell tartani.
31
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
A többcélú kézi körfûrész használata
A többcélú kézi körfûrészt mindkét
kezével a fogantyúknál (7/8) tartsa fogva
és ügyeljen a stabil állásra. Az elülsõ
fogantyúval (8) a fûrészt jól lehet vezetni.
- Kapcsolja be a gépet és várja meg amíg
az elérte a teljes fordulatszámot, mielõtt
elkezdené a fûrészelést.
- Vezesse a fûrész gépet járulékos
nyomás nélkül a vágási vonalat követve.
8
7
Vágási jelölés
- A vágási jelölés (C) a fûrészlap helyzetét
mutatja derészögû vágás esetében.
- Vezesse a fûrészlapot minidg a kirajzolt
vágási vonalon kívül úgy, hogy a
méretet a fûrészlap vastagsága ne
csökkentse le.
✗
C
32
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Karbantartás
/Hibaelhárítás
6
SZÉNKEFÉK CSERÉJE
A szénkefék cseréjét csak arra felhatalmazott szakmûhelynek vagy szakképzett
szakszemélyzetnek szabad csak elvégezni.
A csatlakozó kábel cseréje
Ha a csatlakozó vezeték megsérül, akkor ezt egy különleges csatlakozó vezetékkel kell
kicserélni, amelyet a gyártónál vagy annak vevõszolgálatánál lehet beszerezni.
A csatlakozóvezeték kicserélését csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy hasonló
képzettségû személyek végezhetik.
Karbantartás/tisztítás
A rendszeres tisztítást leszámítva az Ön kézi körfûrésze alapvetõen nem igényel
karbantartást.
Mindig tartsa tisztán a szellõzõnyílásokat és a fûrészlap területét.
A gép burkolatát rendszeresen száraz ronggyal tisztítsa meg. Ne használjon
súrolószert, oldószert, vagy benzint. FIGYELEM! A gépet SOSE merítse vízbe.
33
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Hibaelhárítás
Probléma?
Hibaok
Megoldás
A motor nem indul meg.
A vágás nem lesz egyenes.
A motor csak nehezen
pörög fel és nincs
elegendõ ereje.
A gép rázkódik.
Ellenõrizze, hogy a gép
megfelelõen van
csatlakoztatva a
hálózathoz.
A kábel meg van sérülve.
A kábelt egy szervizzel
cseréltesse ki.
Ellenõrizze a biztosítékokat
a biztosítékdobozban.
Ellenőrizze a
biztosítékokat a
biztosítékdobozban.
A biztosító vagy a hibaáram
kapcsoló kioldott, mivel a
motor túlterhelõdött.
Ellenőrizze a
biztosítékokat a
biztosítékdobozban.
A kapcsoló meghibásodott
A kapcsolót egy szervizzel
cseréltesse ki.
A fûrészlap életlen.
Ellenõrizze, hogy a
fûrészfogak élesek-e még.
Szükség esetén cserélje ki a
fûrészlapot.
A fûrészlap fordítva van
beszerelve.
Ellenõrizze, hogy a
fûrészlapon lévõ nyíl
megegyezik-e a
védõburkolaton lévõ
forgásirány nyíllal.
A fûrészlap nem alkalmas a
megmunkálandó
anyag számára.
Vegye figyelembe a
fûrészlap gyártó
útmutatásait.
A hosszabbító kábel
keresztmetszete túl kicsi
vagy a kábel túl hosszú.
Ellenõrizze, hogy a
hosszabbító kábel
keresztmetszete legalább
1,5 mm2.
A hálózati feszültség nem
elég nagy.
Ellenõrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a
típustáblán szereplõ
adatokkal.
A fûrészlap meg van
sérülve.
Ellenõrizze a fûrészlapot
esetleges sérülésekre.
34
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum arra utal, hogy ezt a terméket az alkalmazott elektromos és
elektronikus készülékekre vonatkozó irányelv (2002/96/EK) és a nemzeti
törvények szerint nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ezt
a terméket valamelyik ezzel megbízott gyûjtõhelyen kell leadni. Például vissza
lehet adni egy hasonló termék vásárlásakor, vagy le lehet adni egy elhasználódott
elektromos és elektronikus készülékek újrafeldolgozására felhatalmazott
gyûjtõhelyen. Az elhasználódott készülékek szakszerûtlen kezelése a
potenciálisan veszélyes anyagok miatt - amelyek gyakran elõfordulnak
elhasználódott elektromos és elektronikus készülékekben - káros hatással lehet a
környezetre és az emberek egészségére. Ez a termék szakszerû ártalmatlanításával
Ön egyúttal a természeti erõforrások hatékony kihasználásához is hozzájárul. Az
elhasználódott készülékek gyûjtõhelyeire vonatkozó információkat az
önkormányzatnál, az ártalmatlanításért felelõs közhivatalnál, az elhasználódott
elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítására felhatalmazott helyeken
vagy a szemétszállítónál szerezheti be.
35
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
7
Alkatrészjegyzék
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Csavar ST4. 2X14/F
Szénkefe fedõsapka
Szénkefe tartórugó
Szénkefetartó
szénkeféket
Alaplemez
Jobb oldali házfél
Bekapcsoló zárfej
Közdarab
Bekapcsoló retesz
Bekapcsoló retesz visszahúzó
rugó
607-es csapágy
Forgórész
Állórész
Tartó
6801-es csapágy
Csavar ST4. 2X60/F
Oldalsó meghajtó ház
Csapágy o7
Persely o7
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
I meghajtó fogaskerék
II meghajtó tengely
Persely o8
Csapágy o8
6901-es csapágy
Szár
II meghajtó fogaskerék
Csapágy o8
Bal oldali meghajtó ház
Csavar M4X10
Orsórögzítés rugója
Orsórögzítés pecke
Orsórögzítõ gomb
Csavar M4x8
Csavar ST4.2X14/F
Jobb oldali meghajtó ház
Be-/kikapcsoló FA105-4\1W
Húzásmentesítõ
Csavar ST4.2X14/F
Kábelvédõ végzõdés
Hálózati kábel
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Bal oldali házfél
Védõfedél
Csavar ST4.2X30/F
Billenthetõ védõ burkolat
Biztosító gyûrû o28
Perem
Fûrészlap
Szorítóperem
Inbuszcsavar M5X12
Billenthetõ védõburkolat
ütközõ
Hüvely
Tartó
Fedõburkolat
Visszahúzó rugó
Csavar M4x12
Szár
Be/Ki kapcsoló visszahúzó
rugója
Csavar ST4.2X14/F
Rugalmas pecek
36
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Ezennel kijelentjük, mi a
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
hogy az alábbiakban megnevezett gép a koncepciója és konstrukciója alapján,
valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben, az EU irányelvek vonatkozó előírásainak
megfelel.
Ez a nyilatkozat csak az olyan állapotú gépre vonatkozik, amelyikben forgalomba lett hozva. A
végfelhasználó révén utólag felszerelt alkatrészek és/vagy utólag eszközölt beavatkozások
figyelmen kívül maradnak.
Termékmegnevezés / funkció:
Többcélú kézi körfûrész 500 W
Típus- / modellmegnevezés:
J1D-WY-110
Sorozatszám / Kötegszám:
10-1142 – 2012-02
Kereskedelmi megnevezés:
Workzone többcélú kézi körfûrész
Vonatkozó EU irányelvek:
EU gép irányelv 2006/42/EG
EU kisfeszültség irányelv 2006/95/EG
EU irányelv az elektromágneses tűrőképességről (EMV) 2004/108/EG
Alkalmazott harmonizált
szabványok:
EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-5:2010, EN55014-1:2006, EN55014-2+A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3+A2:2005
Anif, 01-02-2012
Oliver Hahn
beszerzési vezető
Műszaki dokumentumok
meghatalmazottja
Műszaki dokumentumok elérhetők / rendelkezésre állnak:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH,
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Alexander Reischl
termékmenedzser
Ez az EK-megfelelőségi nyilatkozat eredeti változatának egy fordítása.
EU megfelelőségi nyilatkozat
37
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
1
Kazalo
39 Varnostni napotki
44 Tehnične informacije
46 Montaža
48 Zaèetek uporabe
51 Vzdrževanje/Odpravljanje napak
54 Seznam nadomestnih delov
Razlaga simbolov
= Uporabljajte
zašèito za sluh
= Uporabljajte
zašèitna
oèala
= Uporabljajte
zašèitno masko
proti prahu
= Uporabljajte
zašèitne rokavice
= Preberite
navodila za
uporabo
38
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
2
Varnostna navodila
Splošna varnostna opozorila za električna
orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Pomanjkljivo upoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči
električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Varnostna navodila in napotke skrbno shranite za morebitno poznejšo rabo;
Pojem “Električno orodje”, ki se uporablja v varnostnih opozorilih, se nanaša na
električna orodja na električni pogon (z električnim kablom) in na električna orodja, s
pogonom na akumulatorje (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a. Vaše delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered na
delovnem območju in neustrezna osvetlitev imata za posledico nesreče.
b. Z električnim orodjem ne delajte v okolju, ki je eksplozijsko ogroženo,
v katerem se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
se iskrijo, iskre pa lahko vžgejo prah ali hlape.
c. c.Med uporabo ne dovolite otrokom ali drugim osebam v bližino
električnega orodja. Če odvrnete pozornost, lahko izgubite kontrolo nad
orodjem.
2) Električna varnost
a. Priključni vtič električnega orodja se mora ujemati z električno vtičnico.
Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Adapterskih vtičev ne
uporabljajte skupaj z električnim orodjem z ozemljitveno zaščito.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b. Preprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci,
štedilniki in hladilniki. Obstaja povečana nevarnost zaradi električnega
udara, če je vaše telo povezano z zemljo.
c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali mokroti. Vdor vode v
električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d. Kabla ne uporabljajte za nošnjo električnega orodja, obešanje ali, da
izvlečete vtič iz vtičnice. Kabla ne približujte vročini, olju, ostrim
robovom ali gibljivim delom naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečajo tveganje električnega udara.
e. Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte kabelski
podaljšek le, če je primeren za uporabo na prostem. Uporaba kabelskih
podaljškov, ki so primerni za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje
električnega udara.
f. Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju,
uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. v Uporaba zaščitnega stikala za
okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
39
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
3) Varnost oseb
a. Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter pri delu z električnim orodjem
ravnajte s pametjo. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni
ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči hude poškodbe.
b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba
osebne zaščitne opreme, kot so maske proti prahu; zaščitni čevlji, ki ne drsijo,
zaščitna čelada ali ščitnik sluha - odvisno od načina in uporabe električnega
orodja - zmanjšajo nevarnost pred poškodbami.
c. Preprečite nehoten zagon. Preden boste električno orodje priklopili na
električno omrežje ali akumulator, ga prijeli v roke ali nosili, se
prepričajte, da je izklopljeno. Če imate pri nošnji električnega orodja prst na
stikalu za vklop, ali napravo priključite na električno omrežje, če je vklopljena,
lahko to povzroči nesrečo.
d. Preden boste vklopili električno orodje, odstranite orodja za nastavitev
ali izvijač. Orodja ali ključi, ki so na vrtečih se delih orodja, lahko povzročijo
poškodbe.
e. Izogibajte se nenormalni drži telesa. Zagotovite si varen položaj in vedno
vzdržujte ravnotežje. S tem lahko električno orodje bolje kontrolirate v
nepričakovanih situacijah.
f. Uporabljajte primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
Lase, oblačila in rokavice imejte v varni razdalji pred gibajočimi se deli.
Gibljivi sestavni deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit in dolge lase.
g. Če je možno montirati napravo za odsesavanje ali prestrezanje prahu,
se morate prepričati, da so naprave priključene in se pravilno
uporabljajo. Uporaba sesalnika prahu zmanjšuje ogrožanje zaradi prahu.
4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a. Ne preobremenite orodja. Za delo uporabljajte le električno orodje, ki
je določeno za to. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in
varneje v navedenem območju moči.
b. Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo.
električno orodje, ki ga ne morete vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga morate
popraviti.
c. Preden boste spreminjali nastavitve orodja, zamenjali dele pribora ali
orodje odložili, izvlecite vtič vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo
nehoten zagon električnega orodja.
d. Električno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite izven dosega otrok. Ljudem,
ki niso seznanjeni z orodjem, ali niso prebrali teh navodil, ne dovolite delati z
njim. Orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e. Električno orodje skrbno negujte. Kontrolirajte, če vsi premični deli
brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli morebiti zlomljeni ali
poškodovani, da bi lahko negativno vplivalo na funkcijo električnega
orodja. Pred uporabo izdelka zahtevajte popravilo poškodovanih
delov. Vzrok za mnoge nesreče, je slabo vzdrževanje električnih orodij.
f. Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezila z ostrimi
rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je lažje voditi.
40
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
g. Električno orodje, pribor, obdelovalna orodja itd., uporabljajte v
skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte pogoje uporabe in
dejavnost, ki jo morate opraviti. Uporaba električnih orodij v drugačne
namene, kot je predvideno, lahko vodi do nevarnih situacij.
5) Servis
Električno orodje naj popravljajo izključno strokovno kvalificirane osebe,
ki uporablja originalne nadomestne dele. Na ta način je zagotovljeno, da se
bo ohranila tudi varnost električnega orodja.
Dodatna varnostna opozorila
za uporabo električne ročne
krožne žage
POZOR: zaradi lastne varnosti začnite delati z ročno krožno žago
šele, ko ste prebrali varnostna navodila.
• NEVARNOST: Z rokami se ne približujte območju žaganja in žaginega lista. Z
drugo roko vedno držite dodatni ročaj ali ohišje motorja. Če držita žago obe
roki, ju žagin list ne more poškodovati.
• Nikoli ne segajte pod obdelovanec. Zaščitni pokrov vas ne more pod obdelovancem
zaščititi pred žaginim listom.
• Globino reza prilagodite debeline obdelovanca. Pod obdelovancem mora biti
vidna manj, kot je polna višina zoba.
• Obdelovanca, ki ga žagate, nikoli ne držite v roki ali položenega prek noge.
Obdelovanec zavarujte v stabilnem sprejemu. Pomembno je, da obdelovanec
dobro pritrdite, da bi zmanjšali nevarnost telesnega stika, zagozditev žaginega lista
ali izgubo nadzora.
• Če izvajate dela, pri kateri bi električno orodje lahko zadelo ob skrito električno
napeljavo ali lasten električni kabel, ga držite le za izoliran ročaj. Kontakt s
kablom pod električno napetostjo lahko povzroči napetost na kovinskih delih električnega
orodja, kar ima za posledico električni udar.
• Pri vzdolžnem rezanju uporabite vedno prislon ali ravno robno vodilo. To
izboljša natančnost reza in zmanjša možnost zagozditve žaginega lista.
• Vedno uporabljajte žagine liste prave velikosti in z ustrezno sprejemno izvrtino
(npr. v obliki zvezde ali okroglo). Žagini listi, ki se ne ujemajo z montažnim deli, se
vrtijo neuravnoteženo in vodijo k izgubi nadzora.
• Nikoli ne uporabljajte poškodovane ali napačne podložke ali vijake žaginih
listov. Podložke in vijaki žaginih listov so bili konstruirani posebej za to žago zaradi
optimalne zmogljivosti in obratovalne varnosti.
41
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
• Vzroki in preprečevanje povratnega sunka:
- Povratni sunek je nenaden odziv zaradi zataknitve, zagozditve ali napačne usmerjenosti
žaginega lista, kar povzroči, da se žaga nenadzorovano dvigne in se iz obdelovanca
premakne v smeri upravljavca.
- Če je žagin list blokiran v zapirajoči izžagani reži, ker se je zataknil ali zagozdil in moč
motorja sune žago v smeri upravljavca.
- Če se žagin list zasuka ali je napačno izravnan v izžaganem rezu, se lahko zobci
zadnjega roba žaginga lista zataknejo v površino obdelovanca, zaradi tega pa se
žagin list premakne iz izžaganega reza in žaga skoči v smeri upravljavca.
Povratni sunek je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe žage. Preprečite ga
lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju.
- Žago držite trno z obema rokama in roke premaknite v položaj, v katerem
lahko prestrežete silo povratnega sunka. Stojte vedno ob strani žaginega
lista, nikoli ne vodite žaginega lista v isti liniji s svojim telesom. Pri povratnem
sunku lahko skoči žaga nazaj, upravljavec pa lahko z ustreznimi ukrepi obvlada moč
povratnega sunka.
- Če se je žagin list zataknil ali ste prekinili z delom, izklopite žago in jo držite
pri miru v obdelovancu, dokler se žagin list ne ustavi. Dokler se žagin list
premika, ne poskušajte žage nikoli odstraniti iz obdelovanca ali je povleči
nazaj, sicer lahko pride do povratnega sunka. Ugotovite in odpravite vzrok za
zataknitev žaginega lista.
- Če bi radi zagnali žago, ki je zataknjena v obdelovancu, centrirajte žagin list v
izžagani reži in preverite, ali niso zobci žage zataknjeni v obdelovancu. Če je
žagin list zagozden in žago ponovno zaženete, se lahko premakne iz obdelovanca ali
povzroči povratni sunek.
- Velike plošče podprite, da bi zmanjšali tveganje za povratni sunek in
zagozditev žaginega lista.Velike plošče se lahko upognejo zaradi svoje lastne teže.
Plošče morajo biti podprte na obeh straneh, tako v bližin izžaganega rezza, kot na
robu.
- Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov. Žagini listi s topimi ali
napačnu usmerjenimi zobci povzročijo zaradi preozko izžagane reže povečano trenje,
zagozditev žaginega list ain povratni sunek.
- Pred žaganjm zategnite nastavitve za globino kot reza. Če se nastavitev
spremeni med žaganjem, se lahko žagin list zagozdi in povzroči povratni sunek.
- Še posebej previdni bodite pri “žepnih rezih” v obstoječe zidove ali v druga
območja, ki jih ne vidite. Žagin list, ki se ugreza, se lahko zablokira v skrite predmete
in povzroči povratni sunek.
• Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji zaščitno pokrov zapira brezhibno.
Ne uporabljajte žage, če se spodnji pokrov ne premika prosto in se ne zapre
takoj. Spodnjega zaščitnega pokrova nikli ne vpnite ali zvežite v odprtem
položaju. Če žaga nenamerno pade na tla, se lahko zvije spodnji zaščitni pokrov.
Zaščitni pokrov odprite z vzvratno ročico in se prepričajte, da se neovirano premika in
da se pri nobenem kotu ali globini rezanja ne dotika žaginega lista ali drugih delov.
• Preverite delovanje vzmeti za spodnji zašitni pokrov. Že spodnji zaščitni
pokrov iz vzmeti ne delajo brezhibno, odnesite žago pred uporabo na servis.
Poškodovani deli, lepljive usedline ali nakopičene iveri povzročijo, da spodnji zaščitni
pokrov deluje z zakasnitvijo.
42
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
• Spodnji zaščitni pokrov odprite z roko le pri posebnih rezih, kot sta „ugrezni
in kotni rez“. Spodnji zaščitni pokrov odprtie z vzvratno ročico in jo spustite
tako, ko se je žagin list ugreznil v obdelovanec. Pri seh drugih načinih žaganja
mora spodnji zaščitni pokrov delovati samodejno.
• Žage ne polagajte na delovno mizo ali tla, ne, da bi spodnji zaščitni pokrov
pokrival žaginega lista. Nezaščiten, še vrteči se žagin list, premika žago v nasprotno
smer rezanja in žaga, kar mu je na poti. Pri tem upoštevajte čas naknadnega teka žage.
• Ne segajte z reokami v izmet iveri. Lahko s epoškodujete na vrtečih se delih.
• Z žago nikoli ne delajte nad višino glave. V tem položaju nimate dovolj nadzora
nad električnim orodjem.
• Za odkrivanje skritih električnih vodov uporabite ustrezne iskalne naprave,
ali pokličite na pomoč krajevno podjetje za oskrbo z elektriko. Stik z električnimi
vodi lahko povzroči požar in električni udar. Poškodbe plinovoda lahko povzroči
eksplozijo. Če poškodujete vodno napeljavo, je posledica lahko materialna škoda ali
električni udar.
• Električnega orodja ne uporabljajte stacionarno. Ni konstruirano za uporabo z
mizo za žaganje.
• Ne uporabljajte žaginih listov iz hitroreznega (HSS) jekla. Takšni žagini listi se
lahko hitro zlomijo.
• Med delom držite električno orodje trdno z obema rokama Halten in poskrbite
za varrno stojišče. Električno orodje vodite varneje z dvema rokama.
• Obdelovanec ustrezno pritrdite . Obdelovanec, ki je vpet v vpenjalno pripravo ali
primež je pritrjen varneje, kot z roko.
• Počakajte, da se električno orodje ustavi in ga šele nato odložite. Delovni
nastavek se lahko zagozdi, to pa lahko povzroči izgubo kontrole nad električnim
orodjem.
• Električnega orodja ne smete uporabljati, če ima poškodovan kabel Ne dotikajte
se poškodovanega kabla in izvlecite električni vtič, če med delom poškodujete
kabel. Poškodovani kabli povečajo tveganje električnega udara.
• Ta dstroj ni primeren, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki), ki imajo omejene
fizične, čutne ali duševne sposobnosti ali ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja,
razen, če jih nadzorujejo osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejele
navodila za pravilno uporabo stroja.
• Otroke je treba nadzorovati, da bi zagotovili, da se ne igrajo z napravo.
43
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Ostanki tveganj
Kljub namenski uporabi ni mogoče v celoti izključiti očitnih ostankov tveganj.
Pogojeno z vrsto stroja, lahko pride do naslednjih ogrožanj:
• dotik žaginega lista v nepokritih območjih;
• seganje v vrteč se žagin list (ureznine);
• povratni sunek obdelovanca in delov obdelovanca zaradi nepravilnega postopanja;
• izvrženje delov žaginega lista iz trdine z napako;
• poškodovanje sluha, če ne uporabljate potrebno zaščito za sluh;
• zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri uporabi v zaprtih prostorih.
3
Tehnične
informacije
Oznake delov
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
7
Električni vtič in kabel
Osnovna plošča
Stikalo vklop/izklop
Nihalni zaščitni pokrov
(za zaščito pred poškodbami)
Gumb za blokado vklopa
(preprečuje nehoten
vklop stroja)
Žagin list
Ročaj
Sprednji ročaj
Tipka za blokado vretena
(pri menjavi žaginega lista)
Imbus ključ
Zaščitni pokrov za žagin list
Spojni vijak žaginega lista
Vpenjalna prirobnica
Adapter za odsesavanje
8
5
9
3
11
14
2
12
10
13
6 4
5
10
1
44
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Tehnični podatki za model J1D-WY-110
Nazivna napetost
Moč
Število vrtljajev v prostem teku
O žaginega lista
Izvrtina žaginega lista
Debelina osnovnega lista
Debelina zoba
Debelina materiala (les)
Debelina materiala (plastika)
Debelina materiala (aluminij)
Debelina materiala (jeklena pločevina)
Debelina materiala (jeklena cev)
Teža pribl.
230 V~ / 50 Hz
500 W
4500 min-1
110 mm
20 mm
1,0 mm
1,7 mm
max. 35 mm
max. 35 mm
max. 20 mm
3-6 mm
max. 35 mm (debelina stene maks. 4 mm)
2,3 kg
Razred zaš ite II
Vednosti emisije hrupa:
Izmerjeno v skladu z DIN EN 60745-1. Hrup na delovnem mestu lahko prekorači 85 dB (A); v tem primeru so
potrebni zaščitni ukrepi za uporabnika (nosite ustrezno zaščito sluha).
Raven tlaka zvoka LpA 89,2 db(A)
Raven moči hrupa LwA 100,2 dB(A)
Negotovost K 3 dB(A)
Zgoraj navedene vrednosti so vrednosti emisije hrupa in zato ni treba, da sočasno predstavljajo varne vrednosti delovnega mesta. Izmenični odnos med ravnijo emisije in imisije ne more zanesljivo voditi do izpeljave, ali
so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne.
Dejavniki, ki lahko vplivajo obstoječo raven imisije na delovnem mestu, vsebujejo specifikacije delovnega
prostora in okolice, trajanje učinkovanja, druge vire hrupa in podobno.
Pri zanesljivih vrednostih za delovno mesto upoštevajte tudi možna odstopanja v nacionalnih predpisih.
Zgoraj navedene informacije pa omogočajo uporabniku, da opravi boljšo oceno ogrožanja in tveganj.
Vrednost vibracij:ahD 1,597 m/s2
Negotovost K 1,5 m/s2
POZOR:
Navedena vrednost emisije nihanj (vrednost vibracij) je bila izmerjena v skladu s postopkom merjenja, normiranim v DIN EN 60745-1 in jo lahko uporabljate za primerjavo električnega orodja z drugimi. Primerna je tudi za
začasno oceno obremenjenosti s tresljaji.
Dejanska vrednost emisije tresljajev lahko odstopa zaradi naslednjih opisanih načinov uporabe:
- če kje izdelek v dobrem stanju oz. je bil vzdrževan po predpisih;
- kako in za kakšen material se izdelek uporablja;
- uporaba pravega pribora in njegovo brezhibno stanje;
- trdno držanje v rokah uporabnika;
- če se izdelek uporablja v namene, ki so opisani v teh navodilih;
- pri neprimerni uporabi lahko povzroči izdelek obolenja, pogojena s tresljaji.
POZOR:
Odvisno od vrste uporabe oz. pogojev uporabe, morate upoštevati za zaščito uporabnika naslednje varnostne
ukrepe:
- čim bolj skušajte preprečiti tresljaje;
- uporabljajte le brezhiben pribor;
- pri uporabi tega izdelka uporabljajte rokavice, ki dušijo tresljaje;
- izdelek negujte in vzdržujte v skladu s temi navodili;
- izognite se uporabi izdelka pri temperaturi pod 10 °C;
- delovne korake načrtujte tako, da izdelkov z močnimi tresljaji ne boste morali uporabljati več dni zapored.
45
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Uporaba v skladu z določbami
Ročna krožna žaga je namenja za opravljanje vzdolžnih in prečnih rezov pri ravnem
poteku reza, v kovino, plastiko in les, na trdni podlagi.
Ta stroj je dovoljeno uporabljati le v namene, kot so navedeni. Prepovedana je vsaga
druga uporaba, ki presega navedeno! Za škodo, ki izhaja iz nenamenske uporabe ali
nevarnost vsakovrstnih poškodb jamči uporabnik/upravljavec.
Uporabljati smete le žagine liste, ki so primerni za ta stroj. Sestavni del namenske
uporab je tudi upoštevanje varnostnih navodil ter navodil za montažu, navodil za
obratovanje in navodil za uporabo.
Osebe, ki stroj upravljajo in ga vzdržujejo, morajo biti z vsem navedenim seznanjeni,
da bi boli poučeni o morebitnih nevarnostih. Poleg tega morate zelo natančno
upoštevati veljavne predpise za preprečevanje nesreč.
Upoštevati je treba tudi splošne predpise s področja delovne medicine in varnostnotehnične predpise. Spremembe na stroju povzročijo izključitev jamstva izdelovalca za
škodo, ki je nastala zaradi tega.
Stroj ni konstruiran za obrtno, rokodelsko ali industrijsko uporabo ampak le za
zasebnike, ki ga uporabljajo za domača dela in pri ljubiteljskih opravilih.
Vsi drugi načini uporabe so izrecno prepovedano in veljajo kot nenamenska uporaba.
4
Montaža
Menjava žaginega lista
- Pred vsakim delom na stroju morate iz mrežne vtičnice izvleči
mrežni vtič.
- Nosite zaščitne rokavice!
- Uporabljeni žagini listi morajo ustrezati karakteristikam,
navedenim v navodilih za uporabo.
- Uporabljajte žagine liste katerih dopustno število vrtljajev je
najmanj tako visoko, kot je število vrtljajev naprave v prostem
teku. Prepovedana je uporaba žaginih listov in rezalnih plošč iz
hitroreznega (HSS) jekla.
46
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Demontaža
1. Pritisnite gumb za zapah gredi
žaginega lista (9) in ga držite
pritisnjenega. Žagin list obračajte z
roko zako dolgo, dokler se zatič za
zapah ne zaskoči v gred.
2. Z imbus ključem odvijte spojni vijak
žaginega lista (12) tako, da ključ vrtite v
nasprotni smeri urinega kazalca.
9
12
13
3. 3. Snemite spojni vijak žaginega lista
(12) in vpenjalno prirobnico (13).
4. Nihalni zaščitni pokrov (4) obrnite čisto
nazaj in izvlecite žagin list.
4
Vgradnja
1. Očistite žagin list in prirobnico.
2. Nihalni zaščitni pokrov (4) obrnite
nazaj in ga trdno držite.
3. Žagin list položite na prirobnico.
4. Montirajte vpenjalno prirobnico in
vpenjalni vijak. Pazite, da se bo “vodilni
zatič” (A) vpenjalne prirobnice prilegal
izvrtini (B) prirobnice.
5. Pritisnite gumb za zapahnitev gredi
žaginega lista (9) in spojni vijak
žaginega lista (12) zategnite z imbus
ključem.
A
B
Pozor:
puščica na žaginem listu se mora ujemati s puščico za smer
vrtenja na
Po montaži žagineg alista odstranite imbus ključ, preden
boste vklopili stroj.
Gumb za zapah vretena (9) je dovoljeno pritisnite le, ko žagin list
miruje.
47
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Prah / iveri
Opozorila:
Prah materialov, kot so premazi z vsebnostjo svinca, nekatere vrste lesa,
minerali in kovine Stik s prahom ali vdihavanje lahko povzroči alergične
reakcije in/ali bolezni dihal uporabnika ali ljudi v bližini. Določen prah,
kot sta prah hrastovega ali bukovega lesa, velja kot rakotvoren, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat,
zaščitna sredstva za les). Materiale, ki vsebujejo azbest, smejo
obdelovati le strokovnjaki.
- Po možnosti uporabljajte napravo za odsesavanje.
- Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega mesta.
- Priporočamo, da nosite zaščitno masko z razredom filtra P2.
Za obdelovane materiale upoštevajte predpise, ki veljajo v vaši državi.
- Za optimalno odsesavanje prahu in iveri lahko stroj priklopite na napravo za
odsesavanje ali sesalnik.
- Ustrezno cev za odsesavanje (ni v obsegu dobave) nataknite na adapter za
odsesavanje (14).
- Cev za odsesavanje povežite s sesalnikom (ni v obsegu dobave).
- Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovan material.
- Pri sesanju suhega prahu, ali prahu, ki zelo ogroža zdravje in je rakotvoren,
uporabljajte specialni sesalnik.
Pred začetkom
uporabe
5
Pozor!
Pred vsakim zagonom žage preverite
naslednje točke:
1. Ali je žagin list dobro pritrjen.
2. Ali so vse blokirne ročice trdno zategnjene.
3. Ali deluje nameščena zaščitna priprava žaginega lista.
4. Če se žagin list lahko neovirano vrti.
5. Ni med žaginim listom in zaščitnim pokrovom nobenih ostankov.
6. Uporabljajte zaščitna oča, zaščito za sluh in protiprašno masko.
48
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Priključitev na omrežje
Aparat je zgrajen za obratovanje z enofaznim izmeničnim tokom 230 V~ / 50 Hz in
zaščitno izoliran. Pred priključevanjem naprave se prepričajte, da se razpoložljiva
mrežna napetost ujema z mrežno napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici.
Če območje dela ni v bližini električnega priključka, uporabljajte kabelski podaljšek z
ustreznim presekom (najmanj 1,5 mm2).
Kabelski podaljšek naj bo po možnosti čim krajši.
Napotki za delo:
- Pri žaganju namestite vidno stran obdelovanca navzdol na delovno površino.
- Premočen potisk občutno zmanjša zmogljivost električnega orodja in skrajša
življenjsko dobo žaginega lista.
Vklop/izklop
Vklop:
Sočasno pritisnite gumb za zaporo vklopa
(5) in stikalo (3). Stikalo držite pritisnjeno.
Izklop:
Spustite stikalo (3).
5
3
Zaradi varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop električnega
orodja ni mogoče blokirati, temveč ga je treba med obratovanjem
držati stalno pritisnjenega.
49
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Uporaba večnamenske ročne krožne žage
Večnamensko ročno krožno žago držite z
obema rokama za ročaja (7/8) in
poskrbite za varno stojo. S sprenjim
ročajem (8) lahko žago dobro vodite.
- Vklopite žago in pred začetkom žaganja
počakajte, da stroj doseže polno število
vrtljajev.
- Žago vodite brez dodatnega pritiska
vzdolž linije reza.
8
7
Oznaka reza
- Oznaka reza (C) kaže položaj žaginega
lista pri pravokotnem rezu.
- Žagin list vodite vedno izven označene
linije reza tako, da se mera ne bo
zmanjšala za debelino žaginega lista.
✗
C
50
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Vzdrževanje
in odpravljanje napak
6
Zamenjava oglenih krtačk
Zamenjavo oglenih krtačk smejo izvrševati samo pooblaščene strokovne delavnice ali
kvalificirano strokovno osebje.
Zamenjava oglenih priključnega kabla
Če je priključni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti s posebnim priključnim
kablom, ki lahko dobite pri proizvajalcu ali prek servisne službe.
Električni kabel sme zamenjati samo proizvajalec ali njegova servisna služba ali
ustrezna podobno kvalificirana oseba.
Vzdrževanje/čiščenje
Razen rednega čiščenja, ta ročna krožna žaga načeloma ne potrebuje vzdrževanja.
Prezračevalne reže in območje sprejema žaginega lista naj bo vedno čisto.
Stroj redno čistite s suho krpo. Ne uporabljajte agresivnih sredstev za drgnjenje in
razredčil ali bencina POZOR! Stroja NIKOLI ne potopite v vodo.
51
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Odprava napake
Težava?
Iskanje napak
Rešitev
Stroj se ne zažene.
Preverite, ali je naprava
pravilno priklopljena na
električno omrežje.
Rez ni raven.
Motor težko doseže število
vrtljajev in nima moči.
Stroj se trese.
Kabel je poškodovan.
Kabel naj zamenjajo v
servisni delavnici.
Varovalka je izpadla.
Preverite varovalke v
električni omarici.
Lahko so se aktivirane
varovalke ali zaščitno
stikala okvarnega toka, ker
je bil motor
preobremenjen.
Preverite varovalke v
električni omarici.
Stikalo je pokvarjeno.
Stikalo naj zamenjajo v
servisni delavnici.
Žagin list je top.
Preverite, ali so zibci žage še
dovolj ostri. Če je treba,
zamenjajte žagin list.
Žagin list je bil montiran
napačno obrnjen.
Preverite, da se puščica na
žaginem listu ujema s
puščico za smer vrtenja na
zaščitnem pokrovu.
Žagin list ni primeren za
rezanje obdelovanega
materiala.
Upoštevajte navodila
proizvajalca žaginega lista.
Presek kabelskega
podaljška je prmajhen, ali
je kabel predolg.
Preverite, če ima kabelski
podaljšek minimalni
presek 1,5 mm2.
Prenizka napetost omrežja.
Preverite, če se omrežna
napetost ujema s podatki
na tipski ploščici.
Žagin list je poškodovan.
Preverite, če žagin list ni
morda poškodovan.
52
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Reciklaža
Ta simbol pomeni, da tega izdelka v skladu s smernicami o električnih in
elektronskih odpadnih napravah (2002/96/ES) in državnimi zakoni ni dovoljeno
odstraniti med odpadke skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Ta izdelek
je treba oddati na ustreznem zbirnem mestu. Napravo lahko oddate pri nakupu
podobnega izdelka, lahko pa ga oddate na pooblaščenem zbirnem mestu za
ponovno predelavo električnih in elektronskih starih naprav. Neustrezno
ravnanje s starimi napravami lahko škodljivo vpliva na okolje in zdravje ljudi
zaradi nevarnih snovi, ki so pogosto v električnih in elektronskih napravah. S
predpisanim odstranjevanjem tovrstnih izdelkov med odpadke pripomorete
poleg tega k učinkoviti uporabi naravnih virov. Informacije o zbirnih mestih za
stare naprave lahko dobite na svoji mestni upravi, pooblaščenem zbiralnem
mestu za predelavo električnih in elektronskih odpadnih naprav, pooblaščenem
mestu za odstranjevanje električnih in elektronskih odpadnih naprav med
odpadke ali na svojem komunalnem podjetju.
53
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Seznam nadomestnih
delov
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Vijak ST4. 2X14/F
Pokrovček oglene krtačke
Držalna vzmet oglene krtačke
Držalo oglene krtačke
Oglene krtačke
Osnovna plošča
Ohišje desno
Gumb za zaporo vklopa
Vmesni kos
Zapora vklopa
Vračalna vzmet zapore vklopa
Ležaj 607
Rotor
Stator
Držalo
Ležaj 6801
Vijak ST4. 2X60/F
Stransko ohišje gonila
Ležaj o7
Tulec o7
I Zobnik gonila
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
II Steblo gonila
Tulec o8
Ležaj o8
Ležaj 6901
Steblo
II Zobnik gonila
Ležaj o8
Ohišje gonila levo
Vijak M4x10
Vzmet zapaha vretena
Nožica zapaha vretena
Tipka za zapah vretena
Vijak M4x8
Vijak ST4.2X14/F
Ohišje gonila desno
Stikalo za vklop/izklop FA105-4\1W
Razbremenitev natega
Vijak ST4.2X14/F
Nastavek kabla
Električni kabel
Polovica ohišja levo
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
7
Zaščitni pokrov
Vijak ST4.2X30/F
Nihajni ščitnik rezalne plošče
Varovalni obroč o28
Prirobnica
Žagin list
Vpenjalna prirobnica
Vijak Inbus M5x12
Prislon nihalnega zaščitnega
pokrova
Tulec
Držalo
Pokrov
Vračalna vzmet
Vijak M4x12
Steblo
Vračalna vzmet stikala za
vklop/izklop
Vijak ST4.2X14/F
Premična nožica
54
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
EC - IZJAVA O SKLADNOSTI
Oznaka izdelka / funkcija:
Večnamenska ročna krožna žaga 500 W
Oznaka tipa / modela:
J1D-WY-110
Serijska številka / Številka šarže:
10-1142 – 2012-02
Trgovinska oznaka:
Workzone Večnamenska ročna krožna žaga
Zadevne ES smernice:
ES- Strojna direktiva 2006/42/EG
ES- Nizkonapetostna direktiva 2006/95/EG
ES- Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMV) 2004/108/EG
Uporabljeni harmonizirani
standardi:
EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-5:2010, EN55014-1:2006, EN55014-2+A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3+A2:2005
Anif, 01-02-2012
Oliver Hahn
Vodja nabave
Opolnomočenec za
tehnično dokumentacijo
Tehnična dokumentacija na voljo pri /
Tehnično dokumentacijo dobite pri:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH,
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Alexander Reischl
Produktni vodja
To je prevod originalne različice EU izjave o skladnosti.
S tem izjavljamo:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
da sledeče označen izdelek na osnovi njegove zasnove in načina
izdelave kakor tudi izvedba, ki smo
jo dali v promet, ustreza zadevnim določbam smernic ES.
Ta izjava se nanaša na stroj v stanju, kot je bil dan v promet.
Sestavni deli, ki jih je končni uporabnik namestil naknadno in/ali posegi, opravljeni naknadno,
niso upoštevani.
55
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA
AT
0043 6246 72091-60
CH
00800-09348567
HU
0036-1-3475040
SLO
00386-1-583 83 04
www.walter-werkzeuge.com
J1D-WY-110, 02/2012, 23416
Service Österreich:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH
GEWERBEPARKSTRASSE 9, 5081 ANIF, AUSTRIA
TEL.: 0043 6246 72091-60
FAX: 0043 6246 72091-15
EMAIL: [email protected]
Service Schweiz:
Walter Werkzeuge Service Center
c/o M+R Spedag Group
Hirsrütiweg
CH-4303 Kaiseraugst
Telefonnummer 00800-09348567
Email: [email protected]
Szervíz Magyarország:
Rothenberger Magyarország KFT
Gubacsi út 26
H-1097 Budapest
Tel.: 0036-1-3475040
Fax: 0036-1-3475059
Email: [email protected]
Servis v Sloveniji:
GMA Elektromehanika, d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
1000 Ljubljana
Tel.: 00386-1-583 83 04
Fax: 00386-1-518 38 03
Email: [email protected]
© 2012.
This publication is subject to copyright and must not be reproduced,
copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Ausztria