HANDKREISSÄGE HANDBUCH CIRCULAIRE MANUELLE • MANUEL SEGA CIRCOLAREMANUALE • MANUALE DI ISTRUZIONI TÖBBCÉLÚ KÉZIKÖRFŰRÉSZ • KÉZIKÖNYV VEČNAMENSKA ROČNAKROŽNA ŽAGA • PRIROČNIK KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • PODPORA KUPCEM AT HU 0043 6246 72091-60 0036-1-3475040 CH SLO 00800-09348567 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com MODELL: J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Diese Bedienungsanleitung ist eine Original-Bedienungsanleitung. La présente notice d'utilisation est une traduction de la notice d'utilisation originale. Questo manuale d'istruzioni è una traduzione delle istruzioni per l'uso originali. Ez a kezelési útmutató egy eredeti kezelési útmutató. Ta navodila za uporabo so prevod originalnih navodil za uporabo. Inhaltsverzeichnis 1 03 Sicherheitshinweise 08 Technische Informationen 10 Montage 12 Inbetriebnahme 15 Wartung und Fehlerbehebung 18 Ersatzteilliste Zeichenerklärung = Gehörschutz tragen = Schutzbrille tragen = Staubmaske tragen = Schutzhandschuhe tragen = Bedienungsanleitung lesen 2 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Sicherheitshinweise 2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 3) Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdung durch Staub verringern. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 4 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 f. Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Anwendungsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Zusätzliche Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihrer Elektro-Handkreissäge ACHTUNG: Betreiben Sie die Handkreissäge zu Ihrer eigenen Sicherheit erst nachdem Sie die Sicherheitshinweise gelesen haben. • GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. • Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen. • Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. • Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. • Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. • Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. • Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. • Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit. 5 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 • Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: - Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt. - Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück. - Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. - Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. - Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes. - Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. - Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante. - Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. - Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten. - Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder das Sägeblatt noch andere Teile berührt. 6 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 • Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. • Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingetaucht ist. Bei allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeiten. • Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. • Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. • Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug. • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb mit Sägetisch nicht ausgelegt. • Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen. • Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. • Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. • Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. • Diese Maschine ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie die Maschine zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. 7 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art der Maschine können folgende Gefährdungen auftreten: • Berühren des Sägeblatts in den nicht abgedeckten Bereichen. • Hineingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung). • Bei unsachgemäßer Handhabung, Rückschlag von Werkstück und Werkstücksteilen. • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblatts. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Stäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. 3 Technische Informationen Teilebezeichnung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 7 Netzstecker und -kabel Grundplatte Ein-/Ausschalter Pendelschutzhaube (zum Schutz vor Verletzungen) Einschaltsperrknopf (verhindert das unbeabsichtigte Einschalten der Maschine) Sägeblatt Handgriff vorderer Handgriff Spindel-Arretiertaste (für den Sägeblattwechsel) Innensechskantschlüssel Schutzhaube für Sägeblatt Sägeblattklemmschraube Spannflansch Absaugadapter 8 5 9 3 11 14 2 12 10 13 6 4 5 10 1 8 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Technische Daten Modell J1D-WY-110 Nennspannung Aufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Sägeblatt Ø Sägeblattbohrung Stammblattdicke Zahndicke Materialstärke (Holz) Materialstärke (Kunststoff) Materialstärke (Aluminium) Materialstärke (Stahlblech) Materialstärke (Stahlrohr) Gewicht ca. 230 V~ / 50 Hz 500 W 4500 min-1 110 mm 20 mm 1,0 mm 1,7 mm max. 35 mm max. 35 mm max. 20 mm 3-6 mm max. 35 mm (Wandstärke max. 4 mm) 2,3 kg Schutzklasse II Geräuscheemissionswerte: Gemessen gemäß DIN EN 60745-1. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmassnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel LpA 89,2 dB(A) Schalleistungspegel LwA 100,2 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Die oben genannten Werte sind Geräuschemissionswerte und müssen daher nicht zeitgleich sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Die Wechselbeziehung zwischen Emissions- und Immissionspegeln kann nicht zuverlässig zu einer Ableitung führen, ob zusätzliche Vorsichtsmassnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den jeweiligen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Spezifikation des Arbeitsraumes und der Umgebung, die Dauer der Einwirkungen, andere Geräuschquellen u.a. Bitte berücksichtigen Sie bei den zuverlässigen Arbeitsplatzwerten auch mögliche Abweichungen in den nationalen Regelungen. Die oben genannten Informationen ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Vibrationswert: ahD 1,597 m/s2 Unsicherheit K 1,5 m/s2 ACHTUNG: Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in DIN EN 60745-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann, wie folgt beschrieben, durch die Art der Anwendung abweichen: - Befindet sich das Gerät in einem guten Zustand bzw. wurde es ordnungsgemäß gewartet - Wie und für welches Material das Gerät verwendet wird - Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen einwandfreier Zustand - Fester Halt des Gerätes durch den Anwender - Wird das Gerät, wie in dieser Anleitung beschrieben, bestimmungsgemäß verwendet - Bei nicht angemessener Anwendung kann das Gerät vibrationsbedingte Erkrankungen verursachen ACHTUNG: Je nach Art der Anwendung bzw. der Benutzungsbedingungen sind zum Schutz des Anwenders folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: - Versuchen Sie die Vibration so gut als möglich zu vermeiden - Nur einwandfreies Zubehör verwenden - Verwenden Sie vibrationsgedämpfte Handschuhe, wenn Sie dieses Gerät benutzen - Pflegen und warten Sie das Gerät entsprechend dieser Anleitung - Vermeiden Sie, das Gerät bei einer Temperatur unter 10°C zu verwenden - Planen Sie ihre Arbeitsschritte so, dass Sie stark vibrierende Geräte nicht über mehrere Tage benutzen müssen 9 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Handkreissäge ist bestimmt, bei fester Auflage Längs- und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Metall, Kunststoff und Holz auszuführen. Diese Maschine darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Jede weitere, darüber hinausgehende Verwendung ist verboten! Für aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, welche die Maschine bedienen und Wartungsarbeiten durchführen, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Vorschriften in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden aus. Die Maschine ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert worden, sondern für den Privatanwender im Hobby- und DIYBereich. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. 4 Montage Sägeblattwechsel - Vor allen Arbeiten an der Maschine Netzstecker aus der Steckdose ziehen! - Schutzhandschuhe tragen! - Die verwendeten Sägeblätter müssen den in der Bedienungsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen. - Nur Sägeblätter verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben ist verboten. 10 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Ausbau 1. Arretierknopf für die Sägeblattwelle (9) drücken und festhalten. Drehen Sie das Sägeblatt mit der Hand so lange bis der Arretierstift in die Welle einrastet. 2. Mit dem Innensechskantschlüssel die Sägeblattklemmschraube (12) durch Drehen des Schlüssels gegen den Uhrzeigersinn lösen. 9 12 13 3. Sägeblattklemmschraube (12) und Spannflansch (13) abnehmen. 4. Pendelschutzhaube (4) ganz zurückschwenken und Sägeblatt herausziehen. 4 Einbau 1. Sägeblatt und Flansche reinigen. 2. Pendelschutzhaube (4) zurückschwenken und festhalten. 3. Sägeblatt auf den Flansch auflegen. 4. Spannflansch und Spannschraube montieren. Achten Sie darauf, dass der “Führungsbolzen” (A) des Spannflasches in der Bohrung (B) des Flansches sitzt. 5. Arretierknopf für die Sägeblattwelle (9) drücken und Sägeblattklemmschraube (12) mit dem Innensechskantschlüssel festziehen. A B Achtung: Pfeil am Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube (11)übereinstimmen. Entfernen Sie nach der Montage des Sägeblattes den Innensechskantschlüssel bevor Sie die Maschine einschalten. Die Spindel-Arretiertaste (9) darf nur bei stillstehendem Sägeblatt betätigt werden. 11 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Staub / Späne Hinweise: Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung - Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. - Für eine optimale Absaugung des Staubes und der Späne können Sie die Maschine an eine Staubabsauganlage oder einen Staubsauger anschließen. - Stecken Sie einen geeigneten Absaugschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) auf den Absaugadapter (14). - Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger (nicht im Lieferumfang enthalten). - Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. - Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Inbetriebnahme 5 Achtung! Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme der Säge folgende Punkte: 1. Sitzt das Sägeblatt fest. 2. Sind alle Arretierungshebel festgezogen. 3. Ist die Sägeblattschutzvorrichtung funktionsfähig. 4. Kann sich das Sägeblatt frei drehen. 5. Sind keine Rückstände zwischen Sägeblatt und Schutzhaube. 6. Verwenden Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubmaske. 12 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Netzanschluss Die Maschine ist für den Betrieb mit Einphasen-Wechselstrom 230 V~ / 50 Hz gebaut und ist schutzisoliert. Prüfen Sie, ob die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen übereinstimmt. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts zu verwenden (mind. 1,5 mm2). Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden. Arbeitshinweise: - Bringen Sie beim Sägen die sichtbare Seite des Werkstücks nach unten auf die Arbeitsfläche. - Zu starker Vorschub senkt erheblich das Leistungsvermögen des Geräts und verringert die Lebensdauer des Sägeblatts. Ein-/Ausschalten Einschalten: Einschaltsperrknopf (5) und Schalter (3) gleichzeitig drücken. Schalter gedrückt halten. Ausschalten: Schalter (3) los lassen. 5 3 Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Aus-Schalter des Geräts nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. 13 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Benutzung der Multi-Handkreissäge Halten Sie die Multi-Handkreissäge mit beiden Händen an den Griffen (7/8) und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Mit dem vorderen Griff (8) lässt sich die Säge gut führen. - Schalten Sie die Säge ein und lassen Sie die Maschine auf volle Drehzahl kommen, bevor Sie mit dem Sägen beginnen. - Führen Sie die Säge ohne zusätzlichen Druck der Schnittlinie folgend. 8 7 Schnittmarkierung - Die Schnittmarkierung (C) zeigt die Position des Sägeblatts bei rechtwinkeligem Schnitt. - Sägeblatt immer außerhalb der gezeichneten Schnittlinie führen, so dass das Maß nicht um die Sägeblattstärke verringert wird. ✗ C 14 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Wartung und Fehlerbehebung 6 Austausch der Kohlebürsten Der Austausch der Kohlebürsten darf nur von einer autorisierten Fachwerkstätte oder durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Austausch der Anschlußkabels Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss diese durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Das Auswechseln der Anschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen durchgeführt werden. Wartung/Reinigung Außer der regelmäßigen Reinigung ist Ihre Handkreissäge grundsätzlich wartungsfrei. Halten Sie die Lüftungsschlitze und den Bereich des Sägeblattes stets sauber. Reinigen Sie die Maschine regelmäßig mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Scheuermittel und keine Lösungsmittel oder Benzin. ACHTUNG! Tauchen Sie die Maschine NIEMALS ins Wasser. 15 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Fehlerbehebung Problem? Fehlerursache Lösung Maschine läuft nicht an. Überprüfen Sie ob das Gerät korrekt an das Stromnetz angeschlossen ist. Der Schnitt ist nicht gerade. Der Motor erreicht nur schwer die Drehzahl und hat keine Kraft. Die Maschine vibriert. Kabel beschädigt. Lassen Sie das Kabel von einer Servicestelle austauschen. Sicherung gefallen. Überprüfen Sie die Sicherungen im Sicherungskasten. Sicherung oder Fehlerstrom-Schutzschalter hat ausgelöst, da der Motor überlastet wurde. Schalter defekt. Überprüfen Sie die Sicherungen im Sicherungskasten. Lassen Sie den Schalter von einer Servicestelle austauschen. Das Sägeblatt ist stumpf. Prüfen Sie ob die Sägezähne noch scharf sind. Bei Bedarf Sägeblatt wechseln. Das Sägeblatt wurde verkehrt herum montiert. Prüfen Sie dass der Pfeil am Sägeblatt mit dem Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube übereinstimmt. Das Sägeblatt eignet sich nicht für das zu bearbeitende Material. Hinweise des Sägblattherstellers beachten. Der Querschnitt des Verlängerungskabels ist zu klein oder das Kabel ist zu lang. Prüfen Sie das Verlängerungskabel auf einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm2. Die Netzspannung ist zu niedrig. Prüfen sie ob die Neztspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Sägeblatt ist beschädigt. Sägeblatt auf eventuelle Beschädigungen überprüfen. 16 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Recycling Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. 17 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 7 Ersatzteilliste 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Schraube ST4. 2X14/F Kohlebürsten-Abdeckkappe Kohlebürsten-Haltefeder Kohlebürstenhalter Kohlebürsten Grundplatte Gehäusehälfte rechts Einschaltsperrknopf Zwischenstück Einschaltsprerre Rückholfeder Einschaltsperre Lager 607 Rotor Stator Halterung Lager 6801 Schraube ST4. 2X60/F seitliches Getriebegehäuse Lager ø7 Hülse ø7 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 I Getriebe-Zahnrad II Getriebe-Schaft Hülse ø8 Lager ø8 Lager 6901 Schaft II Getriebe-Zahnrad Lager ø8 Getriebegehäuse links Schraube M4X10 Feder Spindelarretierung Pin Spindelarretierung Spindel-Arretiertaste Schraube M4x8 Schraube ST4.2X14/F Getriebegehäuse rechts Ein-/Ausschalter FA105-4\1W Zugentlastung Schraube ST4.2X14/F Kabeltülle 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Netzkabel Gehäusehälfte links Schutzhaube Schraube ST4.2X30/F Pendelschutzhaube Sicherungsring ø28 Flansch Sägeblatt Spannflansch Inbusschraube M5X12 Anschlag Pendelschutzhaube Hülse Halterung Abdeckhaube Rückholfeder Schraube M4X12 Schaft Rückholfeder Ein-/Ausschalter Schraube ST4.2X14/F Pin flexibel 18 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Typen- / Modellbezeichnung: J1D-WY-110 Seriennummer/Chargennummer: 10-1142 – 2012-02 Handelsbezeichnung: Workzone Multi-Handkreissäge Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-5:2010, EN55014-1:2006, EN55014-2+A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3+A2:2005 Anif, 01-02-2012 Oliver Hahn Leiter-Einkauf und Bevollmächtigter der Technischen Dokumentation Technische Dokumentation verfügbar bei: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria Alexander Reischl Produktmanager Dies ist die Originalversion der EG-Konformitätserklärung. Produktbezeichnung / Funktion: Multi-Handkreissäge 500 W 19 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Tartalomjegyzék 21 26 28 30 33 36 1 Általános biztonsági utasítások Mûszaki információ Összeszerelés Üzembehelyezés Karbantartás/Hibaelhárítás Alkatrészjegyzék Jelmagyarázat = Viseljen hallásvédõ eszközt! = Viseljen védõszemüve get! = Viseljen porvédõ maszkot! = Viseljen védõkesztyût! = Olvassa el a használati utasítást. 20 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 2 Biztonsági tudnivalók Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági elõírást és utasítást. A felsorolt biztonsági elõírások és útmutatások elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Az összes biztonsági elõírást és utasítást gondosan õrizze meg. A biztonsági elõírásokban használt “elektromos eszköz” fogalom a hálózatról (hálózati tápkábellel) és akkumulátorról (hálózati tápkábel nélkül) üzemeltetett elektromos eszközökre vonatkozik. 1) Biztonság a munkahelyen a. Munkahelyét mindig tartsa tisztán és kellõen kivilágítva. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterületek balesetet okozhatnak. b. Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázok vagy por található. Az elektromos szerszámok szikrákat vetnek, amelyek meggyújthatják a port vagy a gõzöket. c. Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyerekeket és más személyeket. Figyelemelterelés esetén elveszítheti a készülék fölötti uralmat. 2) Elektromos biztonság a. Az elektromos szerszám csatlakozó dugójának illeszkednie kell az aljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne használjon adapter csatlakozót védõföldelésû elektromos szerszámmal együtt. A változtatás nélküli csatlakozók és az illeszkedõ aljzatok csökkentik az áramütés veszélyét. b. Kerülje el, hogy a teste földelt felületekkel mint pl. csövekkel, fûtéssel, tûzhelyekkel vagy hûtõszekrénnyel érintkezzék. Megnõ az áramütés kockázata, ha a teste földelve van. c. Óvja az elektromos szerszámot esõtõl vagy más nedvességtõl. A víz elektromos szerszámba való bejutása megnöveli az áramütés kockázatát. d. Ne használja a vezetéket más célra, például az elektromos szerszám hordozására, felakasztására vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket forróságtól, olajtól, éles szegélyektõl vagy mozgó alkatrészektõl. Sérült vagy összegabalyodott kábelek megnövelik az áramütés kockázatát. e. Ha az elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, csak külsõ használatra alkalmas hosszabbító vezetékeket használjon. A külsõ használatra alkalmas hosszabbító vezeték alkalmazása csökkenti az áramütés veszélyét. f. Ha az elektromos szerszám nedves környezetben történõ használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram-védõkapcsolót. A hibaáramvédõkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés veszélyét. 21 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 3) Személyi biztonság a. Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az elektromos szerszámmal történõ munkavégzés esetén gondolja át a teendõit. Ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közben akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet. b. Mindig viselje a személyi biztonsági felszerelést és a védõszemüveget. A személyes védõfelszerelés, például az elektromos szerszám fajtájának és használatának megfelelõ védõmaszk, csúszásmentes biztonsági cipõ, védõsisak vagy fülvédõ viselése csökkenti a sérülések kockázatát. c. Kerülje el a készülék véletlen bekapcsolását. Gyõzõdjön meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kapcsolva, mielõtt csatlakoztatná az áramellátáshoz és/vagy az akkuhoz, fölveszi, vagy hordozza. Ha az elektromos szerszám szállítása közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz, balesetet okozhat. d. Távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat, mielõtt bekapcsolná az elektromos szerszámot. Egy forgó géprészben maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. e. Kerülje a természetellenes testtartást. Gondoskodjon saját stabilitásáról, és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámot váratlan helyzetekben. f. Viseljen megfelelõ ruházatot. Ne hordjon bõ ruhát vagy ékszert. Tartsa távol haját, ruházatát és kesztyûjét a mozgó alkatrészektõl. A laza ruházatot, az ékszert vagy a hosszú hajat becsíphetik a mozgó alkatrészek. g. Ha porelszívó és felfogó berendezéseket lehet felszerelni, gyõzõdjék meg róla, hogy ezek csatlakoztatva vannak és helyesen használják õket. A porelszívó használata csökkentheti a por általi veszélyeztetettséget. 4) Az elektromos szerszám használata és kezelése a. Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához a megfelelõ elektromos szerszámot használja. A megfelelõ elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat az adott teljesítményterületen. b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. Veszélyes lehet az elektromos szerszám, amelyet már nem lehet be- vagy kikapcsolni, és ezért meg kell javítani. c. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból és/vagy távolítsa el az akkut, mielõtt beállításokat végezne a készüléken, tartozékokat cserélne vagy a készüléket elrakná. Ez a biztonsági intézkedés megakadályozza az elektromos szerszám véletlen elindítását. d. A használaton kívüli villamos szerszámokat úgy tárolja, hogy gyermekek ne tudjanak hozzáférni. Ne engedje a készülék használatát arra jogosulatlan személyeknek, illetve olyanoknak, akik nem olvasták ezeket az utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlanul használják azokat. e. Mindig gondosan ápolja az elektromos szerszámokat. Ellenõrizze, hogy a mozgó alkatrészek tökéletesen mûködnek-e, nem szorulnak-e, nem töröttek-e az alkatrészek, illetve sérültek-e annyira, hogy az elektromos szerszám nem mûködik tökéletesen. A készülék használata elõtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet okoznak a nem megfelelõen karbantartott elektromos szerszámok. 22 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 f. A vágószerszámok legyenek mindig élesek és tiszták. A gondosan ápolt éles pengéjû vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben irányíthatóak. g. Az elektromos szerszámokat, a tartozékokat, a behelyezési szerszámokat, stb. ezen utasítások szerint használja. Eközben vegye figyelembe az alkalmazási feltételeket és a végrehajtandó tevékenységet. Az elektromos szerszámoknak az elõírt használattól eltérõ alkalmazása veszélyes helyzeteket teremthet. 5) Szervizelés Az elektromos szerszámot csak képzett szakemberekkel és eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa meg. Ezzel az elektromos szerszám biztonsága továbbra is garantálva marad. Az Ön elektromos kézi körfûrészének használatára vonatkozó kiegészítõ biztonságtechnikai útmutató FIGYELEM: Saját személyes biztonsága érdekében csak azután üzemeltesse a kézi körfûrészt, miután a biztonságtechnikai útmutatót elolvasta. • VESZÉLY: Ne nyúljon a kezével a fûrészelési tartományba és a fûrészlaphoz. Másik kezével mindig a kiegészítõ fogantyút vagy a motorházat kell tartani. Ha mindkét kezével a fûrészt tartja, a fûrészlap nem tudja a kezeit megsérteni. • Ne nyúljon a munkadarab alá. A védõ burkolat nem tudja Önt a munkadarab alatt a fûrészlaptól megvédeni. • A munkadarabnak megfelelõ vágási mélységet alkalmazzon. A munkadarab alatt egy teljes fog magasságánál kevesebbnek szabad csak kilátszani. • Soha ne tartsa a vágandó munkadarabot a kezében vagy a lába felett. A munkadarabot mindig stabil felvevõhöz kell rögzíteni. Fontos, hogy a munkadarab jól legyen lerögzítve, hogy a gép testéhez való hozzáérésének, a fûrészlap megszorulásának vagy az uralom elvesztésének a veszélyét minimálisra csökkentse. • Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogantyú felületeknél fogva fogja meg, ha a géppel olyan munkát végez, ahol a betétszerszám elrejtett áramvezetékeket vagy a gép saját tápvezetékét eltalálhatja. A feszültség alatt álló vezetékhez való hozzáérés a gép fémrészeit is feszültség alá helyezheti és áramütést okozhat. • Hosszanti vágás esetében mindig használjon ütközõt vagy egy egyenes élvezetõt. Ez az intézkedés megnöveli a vágási pontosságot, és csökkenti a fûrészlap megszorulásának veszélyét. • Mindig megfelelõ méretû és megfelelõ felvevõ furattal rendelkezõ (pl. csillagvagy kör alakú) fûrészlapokat használjon. Az olyan fûrészlapok, amelyek nem illeszkednek a fûrész szerelési alkatrészeihez, nem lesznek központosak és az uralom elvesztését okozhatják. 23 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 • Soha ne használjon sérült vagy helytelen fûrészlap alátéteket vagy -csavarokat. A fûrészlap alátétek és csavarok külön az Ön fûrésze számára kerültek kifejlesztésre, hogy optimális teljesítményt és üzembiztonságot nyújtsanak. • A visszacspódás okai és elkerülése: - a visszacsapódás a megakadt, megszorult vagy helytelenül beirányított fûrészlap váratlan reakciója, ami azt okozza, hogy az uralmát elvesztett fûrészgép kiemelkedik és a munkadarabtól eltávolodva a kezelõ személy irányába mozdul el. - Amikor a fûrészlap a csatlakozó kifûrészelt résbe beakad vagy megszorul, akkor az leblokkolhat és a motor nyomatéka a fûrészt a kezelõ személy irányába visszalöki. - ha a fûrészlap a fûrész vágása közben elfordul vagy helytelen irányítást kap, a hátsó fûrészlap él fogai beakadhatnak a munkadarab felületébe, miáltal a fûrészlap a fûrészelt résbõl kimozdul és a fûrészgép a kezelõ személy irányába visszaugrik. A visszacsapódás a fûrészgép helytelen vagy hibás használatának következménye. Ezt a helyzetet megfelelõ óvóintézkedések segítségével - mint a következõkben leírjuk - el lehet kerülni. - Mindkét kezével erõsen tartsa meg a fûrészgépet és karjait tartsa olyan helyzetben, amelyben a visszacsapó erõt a karjával ellensúlyozni tudja. A fûrészlapot tartsa mindig oldalvást, soha ne kerüljön a fûrészlap az Ön testével egyvonalba. A visszacsapódás során a fûrész hátrafelé ugorhat, a kezelõ azonban a kellõ óvintézkedések révén uralni tudja a visszacsapódási erõket. - Ha a fûrészlap elakad vagy megszakítja a munkát, kapcsolja ki a fûrészt és tartsa nyugton a munkaanyagban, amíg a fûrészlap le nem állt. Soha ne kisérelje meg a fûrészgépet a munkadarabból eltávolítani vagy azt hátrahúzni, amíg a fûrészlap mozog, mivel visszacsapódás veszélye foroghat fenn. Állapítsa meg és szüntesse meg a fûrészlap elakadásának okát. - Ha Ön a munkadarabban lévõ fûrészgépet ismét el akarja indítani, központosítsa a fûrészlapot a fûrészelt résben és ellenõrizze, hogy a fûrészfogak nincsenek-e beakadva a munkadarabba. Ha a fûrészlap be van akadva, kimozdulhat a munkadarabból és visszacsapódást okozhat, amikor a fûrészgép újra elindításra kerül. - Támassza ki a nagyméretû lemezeket, a megszorult fûrészlap által elõidézett visszacsapódás kockázatának csökkentésére. A nagyméretû lemezek a saját súlyuk alatt behajolhatnak. A lemezeket mindkét oldalon, a fûrészelési rés közelében és a szélén is alá kell támasztani. - Ne használjon kitompult vagy csorba fûrészlapokat. A kitompult vagy rosszul beirányított fogakkal rendelkezõ fûrészlapok a szûk fûrészelési résben fokozott súrlódást, a fûrészlap megszorulását vagy visszacsapódást idéznek elõ. - A fûrészelés megkezdése elõtt húzza meg a vágási mélység és vágási szög beállító elemeket. Ha a fûrészelés alatt a beállítások megváltoznak, a fûrészlap megszorulhat és visszacspódás fordulhat elõ. - Falakba vagy más nem belátható felületekbe történõ „merülési vágásoknál“ legyen különösen óvatos. A bemerülõ fûrészlap a fûrészelés során a nem látható tárgyakban leblokkolhat és visszacsapódást okozhat. • Ellenõrizze minden használat elõtt, hogy az alsó védõ burkolat kifogástalanul zár-e. Ne használja akkor a fûrész gépet, ha az alsó védõ burkolat nem mozgatható szabadon és ha nem zár azonnal. Soha ne feszkézze ki vagy kösse ki az alsó védõ burkolatot nyitott helyzetben. Ha a fûrész véletlenül leesne a padlóra, az alsó védõ burkolat elgörbülhet. Nyissa ki a védõ burkolatot a visszahúzó kar segítségével és gondoskodjék róla, hogy az szabadon mozgatható legyen és bármely vágási szög és mélység esetében se a fûrészlaphoz se más alkatrészhez ne tudjon hozzáérni. 24 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 • Ellenõrizze az alsó védõ burkolat rugójának mûködõképességét. A használat elõtt végeztessen karbantartást a fûrészen, ha az alsó védõ burkolat és a rugó nem mûködik kifogástalanul. A sérült alkatrészek, a ragadós lerakódások vagy rátapadt forgács az alsó védõ burkolat késleltetett mûködését idézik elõ. • Kézzel csak rendkívüli vágások, mint pl. „merülõ és szög alatti vágások“ esetében nyissa ki az alsó védõ burkolatot. A visszahúzó kar segítségével nyissa ki az alsó védõ burkolatot és azonnal engedje vissza, mihelyt a fûrészlap a munkadarabba behatolt. Minden más fûrészelési tevékenység esetében a védõ burkolatnak automatikusan kell mûködni. • Ne helyezze le a fûrész gépet a munkapadra vagy a talajra anélkül, hogy az alsó védõ burkolat a fûrészlapot be ne takarná. A védelem nélküli, késleltetve megálló fûrészlap a fûrész gépet a vágás irányával ellentétes irányba mozgatja, és elfûrészeli, ami az útjába kerül. Kérjük ilyenkor vegye figyelembe a fûrész gép késleltetett leállását. • Ne nyúljon be kézzel a forgácskidobóba. Megsérülhet a forgó alkatrészeknél. • A fûrészt ne használja fej fölött. Így nem uralja kellõképpen az elektromos szerszámot. • Használjon alkalmas keresõkészülékeket a rejtett ellátóvezetékek kereséséhez, vagy vonja be a helyi szolgáltatóját. Az elektromos vezetékek érintése tûzhöz vagy elektromos áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megsértése robbanáshoz vezethet. Egy vízvezetékbe való behatolás anyagi kárrral jár, és áramütést okozhat. • Az elektromos szerszámot ne mûködtesse rögzített állapotban. Fûrészasztallal történõ használatra nem alkalmas. • Ne használjon HSS-acélból készült fûrészlapokat. Az ilyen fûrészlapok könnyen eltörnek. • Az elektromos szerszámot munka közben mindkét kezével tartsa fogva és ügyeljen a stabil állásra. Az elektromos szerszám két kézzel biztonságosabban használható. • Rögzítse a munkadarabot. Egy feszítõberendezésekkel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabb, mint ha kézzel tartaná. • Az elektromos szerszám lehelyezése elõtt várjon, amíg az teljesen leállt. Az alkalmazott szerszám beakadhat, ami az elektromos szerszám fölötti irányítás elvesztéséhez vezet. • Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kábel sérült. Ne érintse meg a sérült kábelt és húzza ki a csatlakozót, ha a kábel munka közben sérül meg. Sérült kábelek megnövelik az áramütés kockázatát. • A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék használatához szükséges tapasztalatuk és/vagy tudásuk; ebben az esetben egy biztonságért felelõs személynek kell õket felügyelnie vagy utasításokat adnia a készülék használatára vonatkozóan. • A gyermekekre mindig felügyelni kell és meg kell gyõzõdnünk róla, hogy nem játszanak a géppel. 25 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Maradék kockázat A rendeltetésszerû használat ellenére a nem nyilvánvaló maradék kockázatot nem lehet teljesen kizárni. A gép fajtájából következõen az alábbi veszélyek fordulhatnak elõ: • A fûrészlaphoz történõ hozzáérés a le nem burkolt tartományban. • Benyúlás a forgó fûrészlapba (vágási sérülés). • Nem szakszerû használat esetében a munkadarab és munkadarab részek visszacsapódása. • A fûrészlap hibás (levált) keményfém részeinek kivágódása. • Halláskárosodás a hallásvédõ eszközök használatának mellõzése esetén. • A por egészségre káros mértékû kibocsájtása zárt helyiségekben történõ alkalmazáskor. 3 Mûszaki információ Az alkatrészek megnevezése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 7 Hálózati dugó és kábel Alaplemez Be/Ki kapcsoló Billenthetõ védõ burkolat (a sérülések elleni védelem céljára) Bekapcsolás reteszelõ gomb (megakadályozza a gép véletlen bekapcsolását) Fûrészlap Fogantyú Elülsõ fogantyú Orsórögzítõ gomb (a fûrészlap cseréjéhez) Inbuszkulcs Védõburkolat a fûrészlaphoz Fûrészlap szorítócsavar Szorítóperem Elszívó adapter 8 5 9 3 11 14 2 12 10 13 6 4 5 10 1 26 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Mûszaki adatok J1D-WY-110 modell Névleges feszültség Felvett teljesítmény Üresjárati fordulatszám Fûrészlap O Fûrészlap furata Törzslap vastagság Fogvastagság Anyagvastagság (fa): Anyagvastagság (mûanyag): Anyagvastagság (alumínium): Anyagvastagság (acéllemez): Anyagvastagság (acélcsõ): Súly kb. 230 V~ / 50 Hz 500 W 4500 min-1 110 mm 20 mm 1,0 mm 1,7 mm max. 35 mm max. 35 mm max. 20 mm 3-6 mm max. 35 mm (falvastagság max. 4 mm) 2,3 kg Védelmi osztály II Zajkibocsátási értékek: DIN EN 60745-1 szerint mérve. A munkahelyen tapasztalható zaj túllépheti a 85 dB (A) értéket, ebben az esetben védelmi intézkedésekre van szükség a felhasználó számára (erre alkalmas fülvédõ viselése). Hangnyomás szintje LpA 89,2 dB(A) Hangteljesítmény szintje LwA 100,2 dB(A) Bizonytalanság K 3 dB(A) A fent megnevezett értékek zajkibocsátási értékek, és ezért nem jelentenek ugyanakkor biztos munkahelyi értékeket is. A kibocsátási és imissziós értékek kölcsönhatásából nem lehet egyértelmûen arra következtetni, hogy szükség van-e további óvintézkedésekre. Azok a tényezõk, amelyek az adott munkahelyen tapasztalható immissziós értékeket befolyásolhatják, tartalmazzák a munkahely és a környezet specifikációit, a behatások idejét, valamint az egyéb zajforrásokat. A megbízható munkahelyi értékeknél kérjük vegye figyelembe a nemzeti szabályozások esetleges eltéréseit is. A fent megnevezett információk azonban lehetõvé teszik a felhasználó számára, hogy jobban felmérhessék a veszélyeket és a kockázatot. Vibrációs érték: ahD 1,597 m/s2 Bizonytalanság K 1,5 m/s2 FIGYELEM: A fent nevezett vibrációs érték a DIN EN 60745-1-ben lefektetett mérési folyamatnak megfelelõen lett mérve és felhasználható egy elektromos szerszámnak egy másikhoz való összehasonlítása során. Alkalmas a lengési teher ideiglenes kiszámítására is. A tényleges lengés-kibocsátási érték az alkalmazás módjától függõen eltérhet az alábbiak szerint: - Jó állapotban van-e a készülék ill. szakszerûen lett-e karbantartva - Hogy miként és milyen anyaghoz történik a készülék felhasználása - A megfelelõ tartozékok használata és azok kifogástalan állapota - A készülék szilárd tartása a felhasználó révén - A készülék felhasználása a kezelési útmutatóban leírtak szerint rendeltetésszerûen történik-e - Nem megfelelõ használat esetén a készülék vibráció okozta egészségkárosodást idézhet elõ FIGYELEM: A felhasználástól és a felhasználási feltételektõl függõen a felhasználó védelme érdekében az alábbi biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni: - A vibrációt kerülje, amennyire lehetséges - Csak kifogástalan állapotú tartozékot használjon - Használjon vibrációt csillapító kesztyûket, ha ezt a készüléket használja - A készüléket az útmutató szerint ápolja és tartsa karban - Ne használja a készüléket 10°C alatti hõmérséklet esetén - Úgy tervezze a munkalépéseket, hogy az erõsen vibráló készülékeket ne kelljen több napon át használnia 27 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Rendeltetésszerû használat A kézi körfûrész szilárd helyzetben egyenes irányú hosszanti és keresztirányú vágásokra alkalmas fémben, mûanyagban és fában. Ezt a gépet csak a megadott módon rendeltetésszerûen szabad használni. Minden további, ezt meghaladó használat tilos! A nem rendeltetésszerû használatból eredõ bármilyen kár vagy sérülés esetén a felhasználó/kezelõ felel. Csak a géphez alkalmas fûrészlapokat szabad felhasználni. A rendeltetésszerû használat részét képezi a biztonságtechnikai útmutató valamint a szerelési útmutató és a kezelési útmutatóban szereplõ üzemeltetési útmutató figyelembevétele. Az olyan személyeknek, akik a gépet kezelik, rajta karbantartási tevékenységet végeznek, ezeket meg kell ismerniük és a lehetséges veszélyekrõl tudomást kell szerezniük. Ezen túlmenõen az érvényes balesetvédelmi óvórendszabályokat a lehetõ legpontosabban be kell tartani. Figyelembe kell venni a mukaegészségtani és biztonságtechnikai terület egyéb általános elõírásait is. A gépen végrehajtott változtatások kizárják a gyártó felelõsségét és az az abból eredõ károkat. A gép nem az ipari vagy kisipari alkalmazásokra készült, hanem a magánfelhasználó számára otthonra és barkácsmunkákhoz. Minden további használat kifejezetten tilos és nem rendeltetésszerûnek minõsül. 4 Szerelés Fûrészlap csere - A gépen végzett minden munka elõtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból! - Viseljen védõ kesztyût! - Az alkalmazott fûrészlapoknak meg kell felelni a kezelési útmutatóban szereplõ jelzõadatokkal. - Csak olyan fûrészlapokat szabad használni, amelyek megengedett fordulatszáma legalább akkora mint a készülék üresjárati fordulatszáma. A HSS fûrészlapok és sarokcsiszolóba való daraboló tárcsák használata tilos. 28 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Kiszerelés 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a fûrészlap tengely rögzítõgombját (9). Addig forgassa kézzel a fûrészlapot, amíg a rögzítõ pecek be nem akad a tengelybe. 2. A fûrészlap szorítócsavart (12) az inbuszkulcs órajárásával ellentétes irányba forgatásával lazítsa ki. 9 12 13 3. Vegye le a fûrészlap szorítócsavart (12) és a feszítõ karimát (13). 4. A billenthetõ védõburkolatot (4) teljesen tolja vissza és húzza ki a fûrészlapot. 4 Beszerelés 1. Tisztítsa meg a fûrészlapot és a peremeket. 2. A billenthetõ védõburkolatot (4) lendítse vissza és tartsa fogva. 3. A fûrészlapot helyezze rá a karimára. 4. Szerelje fel a feszítõ karimát és a feszítõcsavart. Ügyeljen arra, hogy a feszítõ karima “vezetõ csapszege” (A) a karima furatában (B) legyen. 5. Nyomja meg a fûrészlap tengely rögzítõgombját (9) és a fûrészlap szorítócsavart (12) húzza meg az inbuszkulccsal. A B Figyelem: A fûrsézlapon a nyílnak meg kell egyeznie a védõburkolaton (11) A fûrészlap összeszerelése után távolítse el az inbusszkulcsot, mielõtt a gépet bekapcsolná. Az orsórögzítõ gombot (9) csak álló fûrészlap esetén szabad megnyomni. 29 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Por / Forgács Megjegyzések: Olyan anyagok porai, mint az ólomtartalmú festék, bizonyos fatípusok, ásványok és fémek, A porok érintése vagy belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy légzési nehézségeket okozhat a felhasználó vagy a közelben tartózkodó személyek számára. Bizonyos porok, úgymint a tölgy- vagy bükkpor, rákkeltõ hatású, fõként a fakezelésre szolgáló adalékanyagokkal együtt (kromat, favédõ szer). Az aszbeszttartalmú anyagot kizárólag szakértõk kezelhetik. - Lehetőleg használjon porelszívást - Gondoskodjék a munkahely jó szellõzésérõl. - P2 szûrõosztályú légzésvédõ maszk viselése ajánlott. Vegye figyelembe a feldolgozandó anyagokra vonatkozó nemzeti elõírásokat. - A por és a forgácsok optimális leszívása érdekében csatlakoztathatja a gépet egy porszívó berendezésre vagy egy porszívóra. - Helyezzen egy megfelelő elszívó tömlőt (nincs a szállítmányban) az elszívó adapterre (14). - Kösse össze az elszívó tömlőt egy porszívóval is (nincs a szállítmányban). - A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megdolgozandó anyaghoz. - Egészségre különösen káros, rákkeltő vagy száraz por elszívása esetén használjon speciális porszívót. 5 üzembe helyezés Figyelem! A fûrész minden üzembehelyezése elõtt ellenõrizze a következõ pontokat: 1. Szorosan meg van-e húzva a fûrészlap. 2. Meg van-e húzva minden reteszelõ kar. 3. A fûrészlap biztosító berendezés mûködõképes állapotban van-e. 4. A fûrészlap szabadon tud-e forogni. 5. Nincsenek-e maradékok a fûrészlap és a védõ burkolat között. 6. Használjon védõ szemüveget, hallásvédõ eszközt és porvédõ maszkot. 30 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Hálózati csatlakozás A gépet 230 V~ / 50 Hz egyfázisú, váltakozó áramú üzemre készítették és védõszigeteléssel látták el. Ellenõrizze, hogy a rendelkezésre álló hálózati feszültség megegyezik-e a készülék típustábláján megadott hálózati feszültséggel. Ha a munkaterület közelében nincs hálózati csatlakozás, megfelelõ keresztmetszetû hosszabbító kábelt kell használni (min. 1,5 mm2). A hosszabbító kábel a lehetõ legrövidebb legyen. Munkavégzési tudnivalók: - Fûrészeléskor a munkadarab látható felét lefelé mutatva helyezze az alátámasztási felületre. - A túl nagy elõtolás lényegesen csökkenti a gép teljesítõképességét és csökkenti a fûrészlap élettartamát. Be-/Kikapcsolás Bekapcsolás: Egyszerre nyomja meg a bekapcsolás reteszelõ gombot (5) és a (3) kapcsolót. Tartsa benyomja a kapcsolót. Kikapcsolás: Engedje el az (3) kapcsolót. 5 3 Biztonsági okok miatt nem lehet a Be-/Kikapcsoló gombot reteszelni, hanem azt az üzemltetés teljes ideje alatt álladóan benyomva kell tartani. 31 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 A többcélú kézi körfûrész használata A többcélú kézi körfûrészt mindkét kezével a fogantyúknál (7/8) tartsa fogva és ügyeljen a stabil állásra. Az elülsõ fogantyúval (8) a fûrészt jól lehet vezetni. - Kapcsolja be a gépet és várja meg amíg az elérte a teljes fordulatszámot, mielõtt elkezdené a fûrészelést. - Vezesse a fûrész gépet járulékos nyomás nélkül a vágási vonalat követve. 8 7 Vágási jelölés - A vágási jelölés (C) a fûrészlap helyzetét mutatja derészögû vágás esetében. - Vezesse a fûrészlapot minidg a kirajzolt vágási vonalon kívül úgy, hogy a méretet a fûrészlap vastagsága ne csökkentse le. ✗ C 32 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Karbantartás /Hibaelhárítás 6 SZÉNKEFÉK CSERÉJE A szénkefék cseréjét csak arra felhatalmazott szakmûhelynek vagy szakképzett szakszemélyzetnek szabad csak elvégezni. A csatlakozó kábel cseréje Ha a csatlakozó vezeték megsérül, akkor ezt egy különleges csatlakozó vezetékkel kell kicserélni, amelyet a gyártónál vagy annak vevõszolgálatánál lehet beszerezni. A csatlakozóvezeték kicserélését csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy hasonló képzettségû személyek végezhetik. Karbantartás/tisztítás A rendszeres tisztítást leszámítva az Ön kézi körfûrésze alapvetõen nem igényel karbantartást. Mindig tartsa tisztán a szellõzõnyílásokat és a fûrészlap területét. A gép burkolatát rendszeresen száraz ronggyal tisztítsa meg. Ne használjon súrolószert, oldószert, vagy benzint. FIGYELEM! A gépet SOSE merítse vízbe. 33 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Hibaelhárítás Probléma? Hibaok Megoldás A motor nem indul meg. A vágás nem lesz egyenes. A motor csak nehezen pörög fel és nincs elegendõ ereje. A gép rázkódik. Ellenõrizze, hogy a gép megfelelõen van csatlakoztatva a hálózathoz. A kábel meg van sérülve. A kábelt egy szervizzel cseréltesse ki. Ellenõrizze a biztosítékokat a biztosítékdobozban. Ellenőrizze a biztosítékokat a biztosítékdobozban. A biztosító vagy a hibaáram kapcsoló kioldott, mivel a motor túlterhelõdött. Ellenőrizze a biztosítékokat a biztosítékdobozban. A kapcsoló meghibásodott A kapcsolót egy szervizzel cseréltesse ki. A fûrészlap életlen. Ellenõrizze, hogy a fûrészfogak élesek-e még. Szükség esetén cserélje ki a fûrészlapot. A fûrészlap fordítva van beszerelve. Ellenõrizze, hogy a fûrészlapon lévõ nyíl megegyezik-e a védõburkolaton lévõ forgásirány nyíllal. A fûrészlap nem alkalmas a megmunkálandó anyag számára. Vegye figyelembe a fûrészlap gyártó útmutatásait. A hosszabbító kábel keresztmetszete túl kicsi vagy a kábel túl hosszú. Ellenõrizze, hogy a hosszabbító kábel keresztmetszete legalább 1,5 mm2. A hálózati feszültség nem elég nagy. Ellenõrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a típustáblán szereplõ adatokkal. A fûrészlap meg van sérülve. Ellenõrizze a fûrészlapot esetleges sérülésekre. 34 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Újrahasznosítás Ez a szimbólum arra utal, hogy ezt a terméket az alkalmazott elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó irányelv (2002/96/EK) és a nemzeti törvények szerint nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ezt a terméket valamelyik ezzel megbízott gyûjtõhelyen kell leadni. Például vissza lehet adni egy hasonló termék vásárlásakor, vagy le lehet adni egy elhasználódott elektromos és elektronikus készülékek újrafeldolgozására felhatalmazott gyûjtõhelyen. Az elhasználódott készülékek szakszerûtlen kezelése a potenciálisan veszélyes anyagok miatt - amelyek gyakran elõfordulnak elhasználódott elektromos és elektronikus készülékekben - káros hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ez a termék szakszerû ártalmatlanításával Ön egyúttal a természeti erõforrások hatékony kihasználásához is hozzájárul. Az elhasználódott készülékek gyûjtõhelyeire vonatkozó információkat az önkormányzatnál, az ártalmatlanításért felelõs közhivatalnál, az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítására felhatalmazott helyeken vagy a szemétszállítónál szerezheti be. 35 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 7 Alkatrészjegyzék 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Csavar ST4. 2X14/F Szénkefe fedõsapka Szénkefe tartórugó Szénkefetartó szénkeféket Alaplemez Jobb oldali házfél Bekapcsoló zárfej Közdarab Bekapcsoló retesz Bekapcsoló retesz visszahúzó rugó 607-es csapágy Forgórész Állórész Tartó 6801-es csapágy Csavar ST4. 2X60/F Oldalsó meghajtó ház Csapágy o7 Persely o7 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 I meghajtó fogaskerék II meghajtó tengely Persely o8 Csapágy o8 6901-es csapágy Szár II meghajtó fogaskerék Csapágy o8 Bal oldali meghajtó ház Csavar M4X10 Orsórögzítés rugója Orsórögzítés pecke Orsórögzítõ gomb Csavar M4x8 Csavar ST4.2X14/F Jobb oldali meghajtó ház Be-/kikapcsoló FA105-4\1W Húzásmentesítõ Csavar ST4.2X14/F Kábelvédõ végzõdés Hálózati kábel 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Bal oldali házfél Védõfedél Csavar ST4.2X30/F Billenthetõ védõ burkolat Biztosító gyûrû o28 Perem Fûrészlap Szorítóperem Inbuszcsavar M5X12 Billenthetõ védõburkolat ütközõ Hüvely Tartó Fedõburkolat Visszahúzó rugó Csavar M4x12 Szár Be/Ki kapcsoló visszahúzó rugója Csavar ST4.2X14/F Rugalmas pecek 36 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Ezennel kijelentjük, mi a WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria hogy az alábbiakban megnevezett gép a koncepciója és konstrukciója alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben, az EU irányelvek vonatkozó előírásainak megfelel. Ez a nyilatkozat csak az olyan állapotú gépre vonatkozik, amelyikben forgalomba lett hozva. A végfelhasználó révén utólag felszerelt alkatrészek és/vagy utólag eszközölt beavatkozások figyelmen kívül maradnak. Termékmegnevezés / funkció: Többcélú kézi körfûrész 500 W Típus- / modellmegnevezés: J1D-WY-110 Sorozatszám / Kötegszám: 10-1142 – 2012-02 Kereskedelmi megnevezés: Workzone többcélú kézi körfûrész Vonatkozó EU irányelvek: EU gép irányelv 2006/42/EG EU kisfeszültség irányelv 2006/95/EG EU irányelv az elektromágneses tűrőképességről (EMV) 2004/108/EG Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-5:2010, EN55014-1:2006, EN55014-2+A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3+A2:2005 Anif, 01-02-2012 Oliver Hahn beszerzési vezető Műszaki dokumentumok meghatalmazottja Műszaki dokumentumok elérhetők / rendelkezésre állnak: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria Alexander Reischl termékmenedzser Ez az EK-megfelelőségi nyilatkozat eredeti változatának egy fordítása. EU megfelelőségi nyilatkozat 37 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 1 Kazalo 39 Varnostni napotki 44 Tehnične informacije 46 Montaža 48 Zaèetek uporabe 51 Vzdrževanje/Odpravljanje napak 54 Seznam nadomestnih delov Razlaga simbolov = Uporabljajte zašèito za sluh = Uporabljajte zašèitna oèala = Uporabljajte zašèitno masko proti prahu = Uporabljajte zašèitne rokavice = Preberite navodila za uporabo 38 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 2 Varnostna navodila Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Pomanjkljivo upoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Varnostna navodila in napotke skrbno shranite za morebitno poznejšo rabo; Pojem “Električno orodje”, ki se uporablja v varnostnih opozorilih, se nanaša na električna orodja na električni pogon (z električnim kablom) in na električna orodja, s pogonom na akumulatorje (brez električnega kabla). 1) Varnost na delovnem mestu a. Vaše delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered na delovnem območju in neustrezna osvetlitev imata za posledico nesreče. b. Z električnim orodjem ne delajte v okolju, ki je eksplozijsko ogroženo, v katerem se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja se iskrijo, iskre pa lahko vžgejo prah ali hlape. c. c.Med uporabo ne dovolite otrokom ali drugim osebam v bližino električnega orodja. Če odvrnete pozornost, lahko izgubite kontrolo nad orodjem. 2) Električna varnost a. Priključni vtič električnega orodja se mora ujemati z električno vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Adapterskih vtičev ne uporabljajte skupaj z električnim orodjem z ozemljitveno zaščito. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. b. Preprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečana nevarnost zaradi električnega udara, če je vaše telo povezano z zemljo. c. Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali mokroti. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara. d. Kabla ne uporabljajte za nošnjo električnega orodja, obešanje ali, da izvlečete vtič iz vtičnice. Kabla ne približujte vročini, olju, ostrim robovom ali gibljivim delom naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečajo tveganje električnega udara. e. Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte kabelski podaljšek le, če je primeren za uporabo na prostem. Uporaba kabelskih podaljškov, ki so primerni za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f. Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. v Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. 39 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 3) Varnost oseb a. Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter pri delu z električnim orodjem ravnajte s pametjo. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko povzroči hude poškodbe. b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot so maske proti prahu; zaščitni čevlji, ki ne drsijo, zaščitna čelada ali ščitnik sluha - odvisno od načina in uporabe električnega orodja - zmanjšajo nevarnost pred poškodbami. c. Preprečite nehoten zagon. Preden boste električno orodje priklopili na električno omrežje ali akumulator, ga prijeli v roke ali nosili, se prepričajte, da je izklopljeno. Če imate pri nošnji električnega orodja prst na stikalu za vklop, ali napravo priključite na električno omrežje, če je vklopljena, lahko to povzroči nesrečo. d. Preden boste vklopili električno orodje, odstranite orodja za nastavitev ali izvijač. Orodja ali ključi, ki so na vrtečih se delih orodja, lahko povzročijo poškodbe. e. Izogibajte se nenormalni drži telesa. Zagotovite si varen položaj in vedno vzdržujte ravnotežje. S tem lahko električno orodje bolje kontrolirate v nepričakovanih situacijah. f. Uporabljajte primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte v varni razdalji pred gibajočimi se deli. Gibljivi sestavni deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit in dolge lase. g. Če je možno montirati napravo za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se morate prepričati, da so naprave priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba sesalnika prahu zmanjšuje ogrožanje zaradi prahu. 4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a. Ne preobremenite orodja. Za delo uporabljajte le električno orodje, ki je določeno za to. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v navedenem območju moči. b. Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. električno orodje, ki ga ne morete vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga morate popraviti. c. Preden boste spreminjali nastavitve orodja, zamenjali dele pribora ali orodje odložili, izvlecite vtič vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nehoten zagon električnega orodja. d. Električno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite izven dosega otrok. Ljudem, ki niso seznanjeni z orodjem, ali niso prebrali teh navodil, ne dovolite delati z njim. Orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e. Električno orodje skrbno negujte. Kontrolirajte, če vsi premični deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli morebiti zlomljeni ali poškodovani, da bi lahko negativno vplivalo na funkcijo električnega orodja. Pred uporabo izdelka zahtevajte popravilo poškodovanih delov. Vzrok za mnoge nesreče, je slabo vzdrževanje električnih orodij. f. Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je lažje voditi. 40 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 g. Električno orodje, pribor, obdelovalna orodja itd., uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte pogoje uporabe in dejavnost, ki jo morate opraviti. Uporaba električnih orodij v drugačne namene, kot je predvideno, lahko vodi do nevarnih situacij. 5) Servis Električno orodje naj popravljajo izključno strokovno kvalificirane osebe, ki uporablja originalne nadomestne dele. Na ta način je zagotovljeno, da se bo ohranila tudi varnost električnega orodja. Dodatna varnostna opozorila za uporabo električne ročne krožne žage POZOR: zaradi lastne varnosti začnite delati z ročno krožno žago šele, ko ste prebrali varnostna navodila. • NEVARNOST: Z rokami se ne približujte območju žaganja in žaginega lista. Z drugo roko vedno držite dodatni ročaj ali ohišje motorja. Če držita žago obe roki, ju žagin list ne more poškodovati. • Nikoli ne segajte pod obdelovanec. Zaščitni pokrov vas ne more pod obdelovancem zaščititi pred žaginim listom. • Globino reza prilagodite debeline obdelovanca. Pod obdelovancem mora biti vidna manj, kot je polna višina zoba. • Obdelovanca, ki ga žagate, nikoli ne držite v roki ali položenega prek noge. Obdelovanec zavarujte v stabilnem sprejemu. Pomembno je, da obdelovanec dobro pritrdite, da bi zmanjšali nevarnost telesnega stika, zagozditev žaginega lista ali izgubo nadzora. • Če izvajate dela, pri kateri bi električno orodje lahko zadelo ob skrito električno napeljavo ali lasten električni kabel, ga držite le za izoliran ročaj. Kontakt s kablom pod električno napetostjo lahko povzroči napetost na kovinskih delih električnega orodja, kar ima za posledico električni udar. • Pri vzdolžnem rezanju uporabite vedno prislon ali ravno robno vodilo. To izboljša natančnost reza in zmanjša možnost zagozditve žaginega lista. • Vedno uporabljajte žagine liste prave velikosti in z ustrezno sprejemno izvrtino (npr. v obliki zvezde ali okroglo). Žagini listi, ki se ne ujemajo z montažnim deli, se vrtijo neuravnoteženo in vodijo k izgubi nadzora. • Nikoli ne uporabljajte poškodovane ali napačne podložke ali vijake žaginih listov. Podložke in vijaki žaginih listov so bili konstruirani posebej za to žago zaradi optimalne zmogljivosti in obratovalne varnosti. 41 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 • Vzroki in preprečevanje povratnega sunka: - Povratni sunek je nenaden odziv zaradi zataknitve, zagozditve ali napačne usmerjenosti žaginega lista, kar povzroči, da se žaga nenadzorovano dvigne in se iz obdelovanca premakne v smeri upravljavca. - Če je žagin list blokiran v zapirajoči izžagani reži, ker se je zataknil ali zagozdil in moč motorja sune žago v smeri upravljavca. - Če se žagin list zasuka ali je napačno izravnan v izžaganem rezu, se lahko zobci zadnjega roba žaginga lista zataknejo v površino obdelovanca, zaradi tega pa se žagin list premakne iz izžaganega reza in žaga skoči v smeri upravljavca. Povratni sunek je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe žage. Preprečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju. - Žago držite trno z obema rokama in roke premaknite v položaj, v katerem lahko prestrežete silo povratnega sunka. Stojte vedno ob strani žaginega lista, nikoli ne vodite žaginega lista v isti liniji s svojim telesom. Pri povratnem sunku lahko skoči žaga nazaj, upravljavec pa lahko z ustreznimi ukrepi obvlada moč povratnega sunka. - Če se je žagin list zataknil ali ste prekinili z delom, izklopite žago in jo držite pri miru v obdelovancu, dokler se žagin list ne ustavi. Dokler se žagin list premika, ne poskušajte žage nikoli odstraniti iz obdelovanca ali je povleči nazaj, sicer lahko pride do povratnega sunka. Ugotovite in odpravite vzrok za zataknitev žaginega lista. - Če bi radi zagnali žago, ki je zataknjena v obdelovancu, centrirajte žagin list v izžagani reži in preverite, ali niso zobci žage zataknjeni v obdelovancu. Če je žagin list zagozden in žago ponovno zaženete, se lahko premakne iz obdelovanca ali povzroči povratni sunek. - Velike plošče podprite, da bi zmanjšali tveganje za povratni sunek in zagozditev žaginega lista.Velike plošče se lahko upognejo zaradi svoje lastne teže. Plošče morajo biti podprte na obeh straneh, tako v bližin izžaganega rezza, kot na robu. - Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov. Žagini listi s topimi ali napačnu usmerjenimi zobci povzročijo zaradi preozko izžagane reže povečano trenje, zagozditev žaginega list ain povratni sunek. - Pred žaganjm zategnite nastavitve za globino kot reza. Če se nastavitev spremeni med žaganjem, se lahko žagin list zagozdi in povzroči povratni sunek. - Še posebej previdni bodite pri “žepnih rezih” v obstoječe zidove ali v druga območja, ki jih ne vidite. Žagin list, ki se ugreza, se lahko zablokira v skrite predmete in povzroči povratni sunek. • Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji zaščitno pokrov zapira brezhibno. Ne uporabljajte žage, če se spodnji pokrov ne premika prosto in se ne zapre takoj. Spodnjega zaščitnega pokrova nikli ne vpnite ali zvežite v odprtem položaju. Če žaga nenamerno pade na tla, se lahko zvije spodnji zaščitni pokrov. Zaščitni pokrov odprite z vzvratno ročico in se prepričajte, da se neovirano premika in da se pri nobenem kotu ali globini rezanja ne dotika žaginega lista ali drugih delov. • Preverite delovanje vzmeti za spodnji zašitni pokrov. Že spodnji zaščitni pokrov iz vzmeti ne delajo brezhibno, odnesite žago pred uporabo na servis. Poškodovani deli, lepljive usedline ali nakopičene iveri povzročijo, da spodnji zaščitni pokrov deluje z zakasnitvijo. 42 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 • Spodnji zaščitni pokrov odprite z roko le pri posebnih rezih, kot sta „ugrezni in kotni rez“. Spodnji zaščitni pokrov odprtie z vzvratno ročico in jo spustite tako, ko se je žagin list ugreznil v obdelovanec. Pri seh drugih načinih žaganja mora spodnji zaščitni pokrov delovati samodejno. • Žage ne polagajte na delovno mizo ali tla, ne, da bi spodnji zaščitni pokrov pokrival žaginega lista. Nezaščiten, še vrteči se žagin list, premika žago v nasprotno smer rezanja in žaga, kar mu je na poti. Pri tem upoštevajte čas naknadnega teka žage. • Ne segajte z reokami v izmet iveri. Lahko s epoškodujete na vrtečih se delih. • Z žago nikoli ne delajte nad višino glave. V tem položaju nimate dovolj nadzora nad električnim orodjem. • Za odkrivanje skritih električnih vodov uporabite ustrezne iskalne naprave, ali pokličite na pomoč krajevno podjetje za oskrbo z elektriko. Stik z električnimi vodi lahko povzroči požar in električni udar. Poškodbe plinovoda lahko povzroči eksplozijo. Če poškodujete vodno napeljavo, je posledica lahko materialna škoda ali električni udar. • Električnega orodja ne uporabljajte stacionarno. Ni konstruirano za uporabo z mizo za žaganje. • Ne uporabljajte žaginih listov iz hitroreznega (HSS) jekla. Takšni žagini listi se lahko hitro zlomijo. • Med delom držite električno orodje trdno z obema rokama Halten in poskrbite za varrno stojišče. Električno orodje vodite varneje z dvema rokama. • Obdelovanec ustrezno pritrdite . Obdelovanec, ki je vpet v vpenjalno pripravo ali primež je pritrjen varneje, kot z roko. • Počakajte, da se električno orodje ustavi in ga šele nato odložite. Delovni nastavek se lahko zagozdi, to pa lahko povzroči izgubo kontrole nad električnim orodjem. • Električnega orodja ne smete uporabljati, če ima poškodovan kabel Ne dotikajte se poškodovanega kabla in izvlecite električni vtič, če med delom poškodujete kabel. Poškodovani kabli povečajo tveganje električnega udara. • Ta dstroj ni primeren, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki), ki imajo omejene fizične, čutne ali duševne sposobnosti ali ki nimajo zadostnih izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzorujejo osebe, ki so odgovorne za njihovo varnost, ali če so prejele navodila za pravilno uporabo stroja. • Otroke je treba nadzorovati, da bi zagotovili, da se ne igrajo z napravo. 43 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Ostanki tveganj Kljub namenski uporabi ni mogoče v celoti izključiti očitnih ostankov tveganj. Pogojeno z vrsto stroja, lahko pride do naslednjih ogrožanj: • dotik žaginega lista v nepokritih območjih; • seganje v vrteč se žagin list (ureznine); • povratni sunek obdelovanca in delov obdelovanca zaradi nepravilnega postopanja; • izvrženje delov žaginega lista iz trdine z napako; • poškodovanje sluha, če ne uporabljate potrebno zaščito za sluh; • zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri uporabi v zaprtih prostorih. 3 Tehnične informacije Oznake delov 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 7 Električni vtič in kabel Osnovna plošča Stikalo vklop/izklop Nihalni zaščitni pokrov (za zaščito pred poškodbami) Gumb za blokado vklopa (preprečuje nehoten vklop stroja) Žagin list Ročaj Sprednji ročaj Tipka za blokado vretena (pri menjavi žaginega lista) Imbus ključ Zaščitni pokrov za žagin list Spojni vijak žaginega lista Vpenjalna prirobnica Adapter za odsesavanje 8 5 9 3 11 14 2 12 10 13 6 4 5 10 1 44 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Tehnični podatki za model J1D-WY-110 Nazivna napetost Moč Število vrtljajev v prostem teku O žaginega lista Izvrtina žaginega lista Debelina osnovnega lista Debelina zoba Debelina materiala (les) Debelina materiala (plastika) Debelina materiala (aluminij) Debelina materiala (jeklena pločevina) Debelina materiala (jeklena cev) Teža pribl. 230 V~ / 50 Hz 500 W 4500 min-1 110 mm 20 mm 1,0 mm 1,7 mm max. 35 mm max. 35 mm max. 20 mm 3-6 mm max. 35 mm (debelina stene maks. 4 mm) 2,3 kg Razred zaš ite II Vednosti emisije hrupa: Izmerjeno v skladu z DIN EN 60745-1. Hrup na delovnem mestu lahko prekorači 85 dB (A); v tem primeru so potrebni zaščitni ukrepi za uporabnika (nosite ustrezno zaščito sluha). Raven tlaka zvoka LpA 89,2 db(A) Raven moči hrupa LwA 100,2 dB(A) Negotovost K 3 dB(A) Zgoraj navedene vrednosti so vrednosti emisije hrupa in zato ni treba, da sočasno predstavljajo varne vrednosti delovnega mesta. Izmenični odnos med ravnijo emisije in imisije ne more zanesljivo voditi do izpeljave, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne. Dejavniki, ki lahko vplivajo obstoječo raven imisije na delovnem mestu, vsebujejo specifikacije delovnega prostora in okolice, trajanje učinkovanja, druge vire hrupa in podobno. Pri zanesljivih vrednostih za delovno mesto upoštevajte tudi možna odstopanja v nacionalnih predpisih. Zgoraj navedene informacije pa omogočajo uporabniku, da opravi boljšo oceno ogrožanja in tveganj. Vrednost vibracij:ahD 1,597 m/s2 Negotovost K 1,5 m/s2 POZOR: Navedena vrednost emisije nihanj (vrednost vibracij) je bila izmerjena v skladu s postopkom merjenja, normiranim v DIN EN 60745-1 in jo lahko uporabljate za primerjavo električnega orodja z drugimi. Primerna je tudi za začasno oceno obremenjenosti s tresljaji. Dejanska vrednost emisije tresljajev lahko odstopa zaradi naslednjih opisanih načinov uporabe: - če kje izdelek v dobrem stanju oz. je bil vzdrževan po predpisih; - kako in za kakšen material se izdelek uporablja; - uporaba pravega pribora in njegovo brezhibno stanje; - trdno držanje v rokah uporabnika; - če se izdelek uporablja v namene, ki so opisani v teh navodilih; - pri neprimerni uporabi lahko povzroči izdelek obolenja, pogojena s tresljaji. POZOR: Odvisno od vrste uporabe oz. pogojev uporabe, morate upoštevati za zaščito uporabnika naslednje varnostne ukrepe: - čim bolj skušajte preprečiti tresljaje; - uporabljajte le brezhiben pribor; - pri uporabi tega izdelka uporabljajte rokavice, ki dušijo tresljaje; - izdelek negujte in vzdržujte v skladu s temi navodili; - izognite se uporabi izdelka pri temperaturi pod 10 °C; - delovne korake načrtujte tako, da izdelkov z močnimi tresljaji ne boste morali uporabljati več dni zapored. 45 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Uporaba v skladu z določbami Ročna krožna žaga je namenja za opravljanje vzdolžnih in prečnih rezov pri ravnem poteku reza, v kovino, plastiko in les, na trdni podlagi. Ta stroj je dovoljeno uporabljati le v namene, kot so navedeni. Prepovedana je vsaga druga uporaba, ki presega navedeno! Za škodo, ki izhaja iz nenamenske uporabe ali nevarnost vsakovrstnih poškodb jamči uporabnik/upravljavec. Uporabljati smete le žagine liste, ki so primerni za ta stroj. Sestavni del namenske uporab je tudi upoštevanje varnostnih navodil ter navodil za montažu, navodil za obratovanje in navodil za uporabo. Osebe, ki stroj upravljajo in ga vzdržujejo, morajo biti z vsem navedenim seznanjeni, da bi boli poučeni o morebitnih nevarnostih. Poleg tega morate zelo natančno upoštevati veljavne predpise za preprečevanje nesreč. Upoštevati je treba tudi splošne predpise s področja delovne medicine in varnostnotehnične predpise. Spremembe na stroju povzročijo izključitev jamstva izdelovalca za škodo, ki je nastala zaradi tega. Stroj ni konstruiran za obrtno, rokodelsko ali industrijsko uporabo ampak le za zasebnike, ki ga uporabljajo za domača dela in pri ljubiteljskih opravilih. Vsi drugi načini uporabe so izrecno prepovedano in veljajo kot nenamenska uporaba. 4 Montaža Menjava žaginega lista - Pred vsakim delom na stroju morate iz mrežne vtičnice izvleči mrežni vtič. - Nosite zaščitne rokavice! - Uporabljeni žagini listi morajo ustrezati karakteristikam, navedenim v navodilih za uporabo. - Uporabljajte žagine liste katerih dopustno število vrtljajev je najmanj tako visoko, kot je število vrtljajev naprave v prostem teku. Prepovedana je uporaba žaginih listov in rezalnih plošč iz hitroreznega (HSS) jekla. 46 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Demontaža 1. Pritisnite gumb za zapah gredi žaginega lista (9) in ga držite pritisnjenega. Žagin list obračajte z roko zako dolgo, dokler se zatič za zapah ne zaskoči v gred. 2. Z imbus ključem odvijte spojni vijak žaginega lista (12) tako, da ključ vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. 9 12 13 3. 3. Snemite spojni vijak žaginega lista (12) in vpenjalno prirobnico (13). 4. Nihalni zaščitni pokrov (4) obrnite čisto nazaj in izvlecite žagin list. 4 Vgradnja 1. Očistite žagin list in prirobnico. 2. Nihalni zaščitni pokrov (4) obrnite nazaj in ga trdno držite. 3. Žagin list položite na prirobnico. 4. Montirajte vpenjalno prirobnico in vpenjalni vijak. Pazite, da se bo “vodilni zatič” (A) vpenjalne prirobnice prilegal izvrtini (B) prirobnice. 5. Pritisnite gumb za zapahnitev gredi žaginega lista (9) in spojni vijak žaginega lista (12) zategnite z imbus ključem. A B Pozor: puščica na žaginem listu se mora ujemati s puščico za smer vrtenja na Po montaži žagineg alista odstranite imbus ključ, preden boste vklopili stroj. Gumb za zapah vretena (9) je dovoljeno pritisnite le, ko žagin list miruje. 47 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Prah / iveri Opozorila: Prah materialov, kot so premazi z vsebnostjo svinca, nekatere vrste lesa, minerali in kovine Stik s prahom ali vdihavanje lahko povzroči alergične reakcije in/ali bolezni dihal uporabnika ali ljudi v bližini. Določen prah, kot sta prah hrastovega ali bukovega lesa, velja kot rakotvoren, še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitna sredstva za les). Materiale, ki vsebujejo azbest, smejo obdelovati le strokovnjaki. - Po možnosti uporabljajte napravo za odsesavanje. - Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega mesta. - Priporočamo, da nosite zaščitno masko z razredom filtra P2. Za obdelovane materiale upoštevajte predpise, ki veljajo v vaši državi. - Za optimalno odsesavanje prahu in iveri lahko stroj priklopite na napravo za odsesavanje ali sesalnik. - Ustrezno cev za odsesavanje (ni v obsegu dobave) nataknite na adapter za odsesavanje (14). - Cev za odsesavanje povežite s sesalnikom (ni v obsegu dobave). - Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovan material. - Pri sesanju suhega prahu, ali prahu, ki zelo ogroža zdravje in je rakotvoren, uporabljajte specialni sesalnik. Pred začetkom uporabe 5 Pozor! Pred vsakim zagonom žage preverite naslednje točke: 1. Ali je žagin list dobro pritrjen. 2. Ali so vse blokirne ročice trdno zategnjene. 3. Ali deluje nameščena zaščitna priprava žaginega lista. 4. Če se žagin list lahko neovirano vrti. 5. Ni med žaginim listom in zaščitnim pokrovom nobenih ostankov. 6. Uporabljajte zaščitna oča, zaščito za sluh in protiprašno masko. 48 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Priključitev na omrežje Aparat je zgrajen za obratovanje z enofaznim izmeničnim tokom 230 V~ / 50 Hz in zaščitno izoliran. Pred priključevanjem naprave se prepričajte, da se razpoložljiva mrežna napetost ujema z mrežno napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici. Če območje dela ni v bližini električnega priključka, uporabljajte kabelski podaljšek z ustreznim presekom (najmanj 1,5 mm2). Kabelski podaljšek naj bo po možnosti čim krajši. Napotki za delo: - Pri žaganju namestite vidno stran obdelovanca navzdol na delovno površino. - Premočen potisk občutno zmanjša zmogljivost električnega orodja in skrajša življenjsko dobo žaginega lista. Vklop/izklop Vklop: Sočasno pritisnite gumb za zaporo vklopa (5) in stikalo (3). Stikalo držite pritisnjeno. Izklop: Spustite stikalo (3). 5 3 Zaradi varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop električnega orodja ni mogoče blokirati, temveč ga je treba med obratovanjem držati stalno pritisnjenega. 49 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Uporaba večnamenske ročne krožne žage Večnamensko ročno krožno žago držite z obema rokama za ročaja (7/8) in poskrbite za varno stojo. S sprenjim ročajem (8) lahko žago dobro vodite. - Vklopite žago in pred začetkom žaganja počakajte, da stroj doseže polno število vrtljajev. - Žago vodite brez dodatnega pritiska vzdolž linije reza. 8 7 Oznaka reza - Oznaka reza (C) kaže položaj žaginega lista pri pravokotnem rezu. - Žagin list vodite vedno izven označene linije reza tako, da se mera ne bo zmanjšala za debelino žaginega lista. ✗ C 50 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Vzdrževanje in odpravljanje napak 6 Zamenjava oglenih krtačk Zamenjavo oglenih krtačk smejo izvrševati samo pooblaščene strokovne delavnice ali kvalificirano strokovno osebje. Zamenjava oglenih priključnega kabla Če je priključni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti s posebnim priključnim kablom, ki lahko dobite pri proizvajalcu ali prek servisne službe. Električni kabel sme zamenjati samo proizvajalec ali njegova servisna služba ali ustrezna podobno kvalificirana oseba. Vzdrževanje/čiščenje Razen rednega čiščenja, ta ročna krožna žaga načeloma ne potrebuje vzdrževanja. Prezračevalne reže in območje sprejema žaginega lista naj bo vedno čisto. Stroj redno čistite s suho krpo. Ne uporabljajte agresivnih sredstev za drgnjenje in razredčil ali bencina POZOR! Stroja NIKOLI ne potopite v vodo. 51 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Odprava napake Težava? Iskanje napak Rešitev Stroj se ne zažene. Preverite, ali je naprava pravilno priklopljena na električno omrežje. Rez ni raven. Motor težko doseže število vrtljajev in nima moči. Stroj se trese. Kabel je poškodovan. Kabel naj zamenjajo v servisni delavnici. Varovalka je izpadla. Preverite varovalke v električni omarici. Lahko so se aktivirane varovalke ali zaščitno stikala okvarnega toka, ker je bil motor preobremenjen. Preverite varovalke v električni omarici. Stikalo je pokvarjeno. Stikalo naj zamenjajo v servisni delavnici. Žagin list je top. Preverite, ali so zibci žage še dovolj ostri. Če je treba, zamenjajte žagin list. Žagin list je bil montiran napačno obrnjen. Preverite, da se puščica na žaginem listu ujema s puščico za smer vrtenja na zaščitnem pokrovu. Žagin list ni primeren za rezanje obdelovanega materiala. Upoštevajte navodila proizvajalca žaginega lista. Presek kabelskega podaljška je prmajhen, ali je kabel predolg. Preverite, če ima kabelski podaljšek minimalni presek 1,5 mm2. Prenizka napetost omrežja. Preverite, če se omrežna napetost ujema s podatki na tipski ploščici. Žagin list je poškodovan. Preverite, če žagin list ni morda poškodovan. 52 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Reciklaža Ta simbol pomeni, da tega izdelka v skladu s smernicami o električnih in elektronskih odpadnih napravah (2002/96/ES) in državnimi zakoni ni dovoljeno odstraniti med odpadke skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Ta izdelek je treba oddati na ustreznem zbirnem mestu. Napravo lahko oddate pri nakupu podobnega izdelka, lahko pa ga oddate na pooblaščenem zbirnem mestu za ponovno predelavo električnih in elektronskih starih naprav. Neustrezno ravnanje s starimi napravami lahko škodljivo vpliva na okolje in zdravje ljudi zaradi nevarnih snovi, ki so pogosto v električnih in elektronskih napravah. S predpisanim odstranjevanjem tovrstnih izdelkov med odpadke pripomorete poleg tega k učinkoviti uporabi naravnih virov. Informacije o zbirnih mestih za stare naprave lahko dobite na svoji mestni upravi, pooblaščenem zbiralnem mestu za predelavo električnih in elektronskih odpadnih naprav, pooblaščenem mestu za odstranjevanje električnih in elektronskih odpadnih naprav med odpadke ali na svojem komunalnem podjetju. 53 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Seznam nadomestnih delov 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Vijak ST4. 2X14/F Pokrovček oglene krtačke Držalna vzmet oglene krtačke Držalo oglene krtačke Oglene krtačke Osnovna plošča Ohišje desno Gumb za zaporo vklopa Vmesni kos Zapora vklopa Vračalna vzmet zapore vklopa Ležaj 607 Rotor Stator Držalo Ležaj 6801 Vijak ST4. 2X60/F Stransko ohišje gonila Ležaj o7 Tulec o7 I Zobnik gonila 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 II Steblo gonila Tulec o8 Ležaj o8 Ležaj 6901 Steblo II Zobnik gonila Ležaj o8 Ohišje gonila levo Vijak M4x10 Vzmet zapaha vretena Nožica zapaha vretena Tipka za zapah vretena Vijak M4x8 Vijak ST4.2X14/F Ohišje gonila desno Stikalo za vklop/izklop FA105-4\1W Razbremenitev natega Vijak ST4.2X14/F Nastavek kabla Električni kabel Polovica ohišja levo 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 7 Zaščitni pokrov Vijak ST4.2X30/F Nihajni ščitnik rezalne plošče Varovalni obroč o28 Prirobnica Žagin list Vpenjalna prirobnica Vijak Inbus M5x12 Prislon nihalnega zaščitnega pokrova Tulec Držalo Pokrov Vračalna vzmet Vijak M4x12 Steblo Vračalna vzmet stikala za vklop/izklop Vijak ST4.2X14/F Premična nožica 54 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 EC - IZJAVA O SKLADNOSTI Oznaka izdelka / funkcija: Večnamenska ročna krožna žaga 500 W Oznaka tipa / modela: J1D-WY-110 Serijska številka / Številka šarže: 10-1142 – 2012-02 Trgovinska oznaka: Workzone Večnamenska ročna krožna žaga Zadevne ES smernice: ES- Strojna direktiva 2006/42/EG ES- Nizkonapetostna direktiva 2006/95/EG ES- Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMV) 2004/108/EG Uporabljeni harmonizirani standardi: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-5:2010, EN55014-1:2006, EN55014-2+A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3+A2:2005 Anif, 01-02-2012 Oliver Hahn Vodja nabave Opolnomočenec za tehnično dokumentacijo Tehnična dokumentacija na voljo pri / Tehnično dokumentacijo dobite pri: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria Alexander Reischl Produktni vodja To je prevod originalne različice EU izjave o skladnosti. S tem izjavljamo: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria da sledeče označen izdelek na osnovi njegove zasnove in načina izdelave kakor tudi izvedba, ki smo jo dali v promet, ustreza zadevnim določbam smernic ES. Ta izjava se nanaša na stroj v stanju, kot je bil dan v promet. Sestavni deli, ki jih je končni uporabnik namestil naknadno in/ali posegi, opravljeni naknadno, niso upoštevani. 55 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT 0043 6246 72091-60 CH 00800-09348567 HU 0036-1-3475040 SLO 00386-1-583 83 04 www.walter-werkzeuge.com J1D-WY-110, 02/2012, 23416 Service Österreich: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH GEWERBEPARKSTRASSE 9, 5081 ANIF, AUSTRIA TEL.: 0043 6246 72091-60 FAX: 0043 6246 72091-15 EMAIL: [email protected] Service Schweiz: Walter Werkzeuge Service Center c/o M+R Spedag Group Hirsrütiweg CH-4303 Kaiseraugst Telefonnummer 00800-09348567 Email: [email protected] Szervíz Magyarország: Rothenberger Magyarország KFT Gubacsi út 26 H-1097 Budapest Tel.: 0036-1-3475040 Fax: 0036-1-3475059 Email: [email protected] Servis v Sloveniji: GMA Elektromehanika, d.o.o. Cesta Andreja Bitenca 115, 1000 Ljubljana Tel.: 00386-1-583 83 04 Fax: 00386-1-518 38 03 Email: [email protected] © 2012. This publication is subject to copyright and must not be reproduced, copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of: WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Ausztria
© Copyright 2024