GRUNDFOS NAVODILA

GRUNDFOS NAVODILA
SP
Navodila za montažo in obratovanje
Izjava o skladnosti
Izjava o skladnosti
ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SP, na katere se ta
izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za
izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
— Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljena norma: EN 809:1998 + A1:2009.
— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Primerno, kadar je nominalna moč nižja
od 1,5 kW.
Uporabljeni normi: 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010, z izjemo razdelkov 25.1 in
25.8.
— Eco-design direktiva (2009/125/ES).
Vodne črpalke:
Uredba komisije št. 547/2012.
Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne učinkovitosti MEI.
Glejte tipsko ploščico črpalke.
Črpalka s prosto osjo
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SP, na katere se ta
izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za
izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
— Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljena norma: EN 809:1998 + A1:2009.
— Eco-design direktiva (2009/125/ES).
Vodne črpalke:
Uredba komisije št. 547/2012.
Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne učinkovitosti MEI.
Glejte tipsko ploščico črpalke.
Vse postrojenje, katerega del je črpalka, mora biti pred zagonom v skladu z vsemi
relevantnimi regulativami.
Bjerringbro, 15. september 2012
Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Oseba pooblaščena za pripravo tehnične datoteke
in pristojna za podpis ES izjave o skladnosti.
2
VSEBINA
1.2 Oznake varnostnih navodil
Stran
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Slovensko (SI)
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje
Varnostna navodila
Splošno
Oznake varnostnih navodil
Kvalificiranost in uvajanje osebja
Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil
Varno delo
Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca
Varnostna navodila za vzdrževalna, nadzorna in
montažna dela
1.8 Predelava in izdelava rezervnih delov
1.9 Nedovoljeni načini obratovanja
3
3
3
3
3
3
3
2.
Simboli, uporabljeni v tem dokumentu
4
3.
Uvod
4
3
3
3
4. Dobava in skladiščenje
4.1 Dobava
4.2 Skladiščenje
4
4
4
5. Namen
5.1 Črpane tekočine
5.2 Nivo zvočnega tlaka
4
4
4
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Priprave pred montažo
Preverjanje motorne tekočine
Vgradni pogoji
Premer črpalke/motorja
Temperatura medija/hlajenje motorja
Cevni priključki
5
5
7
7
7
8
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Električna priključitev
Delovanje frekvenčnega pretvornika
Zaščita motorja
Zaščita pred udarom strele
Dimenzioniranje kablov
Krmiljenje enofaznih motorjev MS 402
Priključitev enofaznih motorjev
Prikjučitev trifaznih motorjev
8
9
9
10
10
10
10
11
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Montaža
Namestitev motorja na črpalko
Odstranitev in montaža kabelskega zaščitnega vodila
Priključitev potopnega dovodnega kabla
Dvižni cevovod
Maksimalna globina instalacije pod gladino vode [m]
Kabelske vezice
Spuščanje črpalke
Vgradna globina
13
13
13
14
14
14
14
14
14
9. Zagon in delovanje
9.1 Zagon
9.2 Obratovanje
15
15
15
10. Vzdrževanje in servisiranje
15
11. Odpravljanje napak
16
12. Preverjanje motorja in kabla
17
13. Odstranitev
17
Obvezno je potrebno upoštevati oznake na napravi, kot npr.:
•
puščica za prikaz smeri vrtenja
•
oznake za priključke
in poskrbeti za njihovo prepoznavnost.
1.3 Kvalificiranost in uvajanje osebja
Osebje, ki bo z napravo upravljalo, jo vzdrževalo, pregledovalo in
montiralo, mora biti za to delo ustrezno kvalificirano. Uporabnik
mora natančno opredeliti področje odgovornosti, pristojnosti in
nadzor osebja.
1.4 Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil
Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči poškodbe ljudi,
onesnaževanje okolja in okvaro naprave. Neupoštevanje
varnostnih navodil lahko pomeni izgubo pravice do uveljavljanja
vseh odškodnin.
Neupoštevanje navodil lahko v posameznih primerih povzroči
npr.:
•
izpad ali nepravilno delovanje glavnih funkcij naprave
•
neučinkovitost predpisanih metod za vzdrževanje
•
ogrožanje oseb zaradi električnih in mehanskih poškodb.
1.5 Varno delo
Upoštevati je potrebno v teh navodilih navedene varnostne
predpise za montažo in obratovanje, veljavne nacionalne
predpise za preprečevanje nezgod ter morebitne interne delovne,
obratne in varnostne predpise uporabnika.
1.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca
•
Med obratovanjem ni dovoljeno odstraniti nameščene zaščite
gibljivih delov.
•
Preprečiti je potrebno stik oseb z napetostjo (podrobnosti
v zvezi s tem so zajete npr. v predpisih VDE in lokalnih podjetij
za elektro distribucijo).
1.7 Varnostna navodila za vzdrževalna, nadzorna in
montažna dela
Uporabnik mora poskrbeti za to, da vsa vzdrževalna, nadzorna in
montažna dela opravi pooblaščeno in strokovno osebje, ki se je
s pomočjo temeljitega študija montažnih in obratovalnih navodil
izčrpno seznanilo z delovanjem naprave.
Praviloma je ta dela mogoče izvesti le pri mirujoči napravi.
Pri tem je treba upoštevati v navodilih za instalacijo in
obratovanje naveden predpisan postopek.
Neposredno po zaključku del je potrebno ponovno namestiti
varnostne in zaščitne dele, oz. poskrbeti za njihovo delovanje.
1.8 Predelava in izdelava rezervnih delov
1. Varnostna navodila
Predelava ali spremembe na črpalkah se lahko opravijo le na
osnovi dogovora s proizvajalcem. Zaradi varnosti se uporabljajo
samo originalni nadomestni deli in od proizvajalca potrjena
dodatna oprema. Uporaba drugih delov izključuje jamstvo za
morebitno posledično škodo.
1.1 Splošno
1.9 Nedovoljeni načini obratovanja
Ta navodila za montažo in obratovanje vsebujejo osnovne
napotke, katere je potrebno upoštevati pri postavljanju, zagonu in
vzdrževanju. Pred montažo in zagonom morajo monterji in drugi
strokovni delavci navodila obvezno prebrati. Navodila se morajo
vedno nahajati v neposredni bližini naprave.
Varno delovanje dobavljenih črpalk je zagotovljeno le ob
upoštevanju navodil za instalacijo in obratovanje, poglavje
"Namen uporabe". V nobenem primeru ni dovoljeno prekoračiti
v tehničnih podatkih navedenih mejnih vrednosti.
Poleg splošnih varnostnih napotkov, navedenih v odstavku
"Varnostni napotki", je potrebno upoštevati tudi v ostalih
odstavkih navedena posebna varnostna navodila.
3
4.2.1 Zaščita pred zamrzovanjem
V primeru skladiščenja po uporabi mora biti črpalka nameščena v
prostoru, ki je zaščiten pred zmrzaljo, oziroma mora biti motorna
tekočina odporna na zmrzovanje.
Opozorilo
Navodila za montažo in obratovanje vsebujejo
varnostne napotke, ki so posebej označeni s
splošnim simbolom za nevarnost: "Varnostni
znak po DIN 4844-W00". Njihovo neupoštevanje
lahko povzroči poškodbe oseb.
5. Namen
Opozorilo
Neupoštevanje opozorila lahko povzroči
električni šok s hudimi poškodbami ali celo smrt
operativnega osebja.
Opozorilo
Nasvet
Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči
nepravilno delovanje in okvare stroja.
Upoštevanje teh nasvetov in navodil omogoča
lažje in varno delo.
Maksimalna vsebnost peska v tekočini ne sme biti višja od
50 g/m3. Višja vsebnost peska črpalki zmanjša življenjsko dobo in
poveča nevarnost blokiranja.
Ta navodila veljajo za potopne črpalke Grundfos vrste SP s
potopnimi motorji Grundfos MS/MMS ali Franklin 4"-8".
Če ima črpalka motor, ki ni Grundfosov motor MS ali MMS,
prosimo upoštevajte, da lahko karakteristike motorja odstopajo
od podatkov, navedenih v teh navodilih.
Opozorilo
Različice črpalke SP A N, AP A R SP N, SP R in SPE so
konstruirane za tekočine z večjo agresivnostjo kot pitna voda.
4.1 Dobava
Maksimalna temperatura tekočine je navedena v razdelku
6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja.
Črpalka mora ostati v embalaži, dokler se med
montažo ne namesti z osjo v navpični ali
vodoravni legi.
5.2 Nivo zvočnega tlaka
S črpalko ravnajte previdno.
Nivo zvočnega tlaka je bil izmerjen v skladu s pravili, določenimi v
Direktivi ES za stroje 2006/42/ES.
Kadar sta črpalka in motor dobavljena ločeno (dolge črpalke),
motor na črpalko namestite skladno z navodili v razdelku
8.1 Namestitev motorja na črpalko.
Nivo zvočnega tlaka črpalk
Vrednosti veljajo za črpalke, potopljene v vodo, brez zunanjega
regulirnega ventila.
Dodatna tipska ploščica, dobavljena s črpalko,
mora biti pritrjena na vidno mesto.
Črpalka ne sme biti izpostavljena nepotrebnim udarcem.
4.2 Skladiščenje
Temperatura skladiščenja
Črpalka: od -20 °C do +60 °C.
Motor:
-20 °C do +70 °C
Motorji morajo biti shranjeni v zaprtem, suhem in dobro zračenem
prostoru.
Opozorilo
Pri prečrpavanju tekočin z gostoto, večjo od
vode, je potrebno uporabiti ustrezno močnejše
motorje.
Če boste s črpalko prečrpavali tekočine z višjo viskoznostjo od
vode, se o tem posvetujte z družbo Grundfos.
4. Dobava in skladiščenje
Nasvet
Črpalko je treba namestiti tako, da je sesalni povezovalni
priključek povsem potopljen v tekočino.
Črpalko je mogoče vgraditi z osjo v navpični ali vodoravni legi.
Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji.
Čiste, redke, neeksplozivne tekočine brez trdih delcev ali vlaken.
3. Uvod
Opozorilo
Potopne črpalke SP družbe Grundfos so zasnovane za delo z
veliko količino vode in za prenos tekočine, kot je dovod sveže
vode v zasebna gospodinjstva ali vodovode, dovod vode v
hortikulturi in kmetijstvu, znižanje gladine podtalnice ali zvišanje
tlaka, ter v različne industrijske obrate.
5.1 Črpane tekočine
Če so motorji MMS uskladiščeni, je os potrebno
ročno zasukati vsaj enkrat na mesec. Če je bil
motor pred instalacijo shranjen več kot eno leto,
je potrebno pred uporabo vrtljive dele motorja
razstaviti in jih preveriti.
Črpalka ne sme biti izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
Če je bila črpalka odstranjena iz embalaže, jo je ustrezno podprto
treba skladiščiti tako, da je os v vodoravnem ali navpičnem
položaju za preprečevanje neustrezne poravnave črpalke.
Zagotovite, da črpalka ne more pasti ali se prevrniti.
Med skladiščenjem je črpalka lahko podprta, kot je prikazano na
sliki 1.
Tip črpalke
LpA [dB(A)]
SP 1A
< 70
SP 2A
< 70
SP 3A
< 70
SP 5A
< 70
SP 8A
< 70
SP 14A
< 70
SP 17
< 70
SP 30
< 70
SP 46
< 70
SP 60
< 70
SP 77
< 70
SP 95
< 70
SP 125
79
SP 160
79
SP 215
82
Nivo zvočnega tlaka motorjev
Zvočni tlak motorjev Grundfos MS in MMS je nižji kot 70 dB(A).
TM00 1349 2495
Slovensko (SI)
2. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu
Slika 1
4
Položaj črpalke med skladiščenjem
Nivo zvočnega tlaka drugih motorjev: Glejte navodila za montažo
in obratovanje teh motorjev.
6. Priprave pred montažo
Opozorilo
Pred pričetkom del na izdelku izklopite omrežno
napetost. Potrebno je preprečiti možnost
nenamernega vklopa napajanja.
•
Če je motor dobavljen iz skladišča, pred montažo motorja na
črpalko preverite nivo motorne tekočine. Glejte sliko 3.
•
Kadar so črpalke dobavljene neposredno iz družbe Grundfos,
je nivo tekočine že preverjen.
•
Nivo preverite v sklopu vzdrževanja. Glejte sliko 3.
6.1 Preverjanje motorne tekočine
Odprtina za polnjenje za tekočino motorja je na vrhu motorja.
Motorji so tovarniško napolnjeni s posebno nestrupeno tekočino,
ki je zaščitena pred zmrzovanjem do -20 °C.
1. Potopno črpalko postavite tako, kot kaže slika 3.
Vijak za polnjenje mora biti na najvišji točki motorja.
Nasvet
Potrebno je preveriti nivo tekočine v motorju in
motor po potrebi napolniti. Uporabite čisto vodo.
Opozorilo
Če je potrebna zaščita pred zmrzovanjem,
za polnjenje motorja uporabite posebno
Grundfosovo tekočino. Sicer pa je za polnjenje
mogoče uporabiti čisto vodo (vendar pa nikoli ne
uporabljajte destilirane vode).
2. Odstranite vijak iz odprtine za polnjenje.
3. Tekočino vbrizgavajte v motor z brizgalko za polnjenje, sl. 3,
dokler tekočina ne izstopa iz polnilne odprtine.
4. Vijak privijte nazaj v odprtino za polnjenje in ga trdno
pritegnite, preden spremenite položaj črpalke.
Navor: 3,0 Nm.
Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.
Tekočino dolijte skladno s spodnjim postopkom.
6.1.1 Motorji Grundfos MS 402 in MS 4000
Odprtina za polnjenje tekočine v motor je nameščena na
naslednjih položajih:
•
MS 4000: na vrhu motorja.
•
MS 402: na dnu motorja.
1. Potopno črpalko postavite tako, kot kaže slika 2.
Vijak za polnjenje mora biti na najvišji točki motorja.
45°
2. Odstranite vijak iz odprtine za polnjenje.
TM03 8129 0507
3. Tekočino vbrizgavajte v motor z brizgalko za polnjenje, sl. 2,
dokler tekočina ne izstopa iz polnilne odprtine.
4. Vijak privijte nazaj v odprtino za polnjenje in ga trdno pritegnite
preden spremenite položaj črpalke.
Navori
•
MS 4000: 3,0 Nm.
•
MS 402: 2,0 Nm.
Slika 3
Položaj motorja med polnjenjem – MS6 in MS 6000
Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.
MS 402
TM00 6423 0606
MS 4000
Slika 2
Položaj motorja med polnjenjem – MS 4000 in
MS 402
5
Slovensko (SI)
6.1.2 Motorji Grundfos MS6 in MS 6000
6a
6b
6c
6d
1. Motor postavite v položaj pod kotom 45 ° tako, da vrh motorja
kaže navzgor. Glejte sliko 4.
2. Odvijačite čep A in v odprtino namestite lij.
3. Nalivajte vodo iz pipe v motor, dokler ne začne tekočina iz
motorja iztekati pri A.
Opozorilo
Ne uporabljajte motornih tekočin, saj vsebujejo
olja.
4. Odstranite lij in ponovno namestite čep A.
Pred pritrditvijo motorja na črpalko po daljšem
obdobju skladiščenja lubricirajte tesnilo osi z
dodajanjem kapljic vode in zasukajte os.
TM00 6422 3695
Opozorilo
Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.
Slika 6
Motorji Franklin
Če razdalja ni ustrezna, jo prilagodite skladno z navodili v
razdelku 6.1.5 Motorji Franklin.
A
6.1.5 Motorji Franklin
Nivo motorne tekočine v motorjih Franklin 8'' preverite po
naslednjem postopku:
TM03 0265 3605
45°
Slika 4
Položaj motorja med polnjenjem - MMS
1. Z izvijačem dvignite filter pred ventilom na vrhu motorja.
Če je filter privijačen, ga odvijte.
Na sliki 7 je prikazan položaj polnilnega ventila.
2. Polnilno brizgo pritisnite ob ventil in vbrizgajte tekočino.
Glejte sliko 7. Če je stožec ventila potisnjen preveč v
notranjost, je mogoče poškodovan in lahko povzroči puščanje
ventila.
3. Konico polnilne brizge rahlo pritisnite ob ventil in odstranite
ves zrak iz motorja.
6.1.4 Motorji Franklin od moči 3 kW naprej
Preverite količino motorne tekočine v motorjih Franklin 4'' in 6'' z
merjenjem razdalje med spodnjo ploščo in vgrajeno gumijasto
membrano. Razdaljo lahko izmerite tako, da skozi odprtino
potiskate valjček ali manjšo palico, dokler se ne ta dotakne
membrane. Glejte sliko 5.
Opozorilo
Pazite, da ne poškodujete membrane.
Slika 5
Merjenje razdalje od spodnje plošče do membrane
4. Postopek vbrizgavanja tekočine in odstranjevanja zraka
ponavljajte, dokler tekočina ne začne izhajati oziroma
membrana ni pravilno nameščena (motorji Franklin 4'' in 6'').
5. Znova namestite filter.
Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.
V spodnji preglednici je prikazana ustrezna razdalja med
zunanjim delom spodnje plošče in membrano:
Motor
Dimenzija
Razdalja
Franklin 4", 0,25 - 3 kW
(sl. 6a)
A
8 mm
Franklin 4", 3 - 7,5 kW
(sl. 6b)
B
16 mm
Franklin 6", 4 - 45 kW
(sl. 6c)
C1
35 mm
Franklin 6", 4 - 22 kW
(sl. 6d)
C2
59 mm
6
TM00 1354 5092
TM00 1353 5092
Slovensko (SI)
6.1.3 Motorji Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 in
MMS 12000
Slika 7
Položaj polnilnega ventila
Opozorilo
Če je treba črpalko namestiti v položaj, kjer jo bo
mogoče doseči, mora biti sklop ustrezno zaščiten
pred poseganjem ljudi. Črpalko je na primer
mogoče vgraditi tudi v pretočni ovoj.
Črpalko je mogoče glede na vrsto motorja instalirati vertikalno ali
horizontalno. Celotni seznam tipov motorjev, ki so primerni za
horizontalno instalacijo, je prikazan v razdelku 6.2.1.
Če je črpalka nameščena v vodoravni legi, tlačni priključek
črpalke ne sme nikoli pasti pod vodoravno raven. Glejte sliko 8.
Maksimalna temperatura tekočine in minimalna hitrost gibanja
tekočine mimo motorja sta prikazana v spodnji tabeli.
Priporočljivo je, da se motor namesti nad filter v jami zato, da se
doseže primerno hlajenje motorja.
Opozorilo
V primerih, ko navedene hitrosti tekočine ni
mogoče doseči, je potrebno namestiti pretočni
ovoj.
Če obstaja tveganje kopičenja usedlin, na primer peska, okoli
motorja, je potrebno uporabiti pretočni ovoj, da se zagotovi
primerno hlajenje motorja.
6.4.1 Maksimalna temperatura tekočine
Zaradi gumijastih delov črpalke in motorja temperatura tekočine
ne sme preseči 40 °C (~105 °F). Glejte tudi spodnjo tabelo.
Če so vsi gumijasti deli menjani enkrat na tri leta, lahko črpalka
deluje s tekočinami pri temperaturi med 40 °C in 60 °C (~105 °F
in 140 °F).
Dovoljeno
Montaža
Ni dovoljeno
Slika 8
TM00 1355 5092
Motor
Vgradni pogoji
Če je črpalka vgrajena vodoravno, npr. v zbiralnik, je priporočljiva
namestitev v pretočni ovoj.
6.2.1 Motorji, primerni za horizontalno instalacijo
Izhodna moč
50 Hz
Izhodna moč
60 Hz
[kW]
[kW]
MS
Vsi
Vsi
MMS 6000
3,7 - 30
3,7 - 30
MMS 8000
22 - 92
22 - 92
MMS 10000
75 - 170
75 - 170
MMS 12000
147 - 220
-
Motor
Kadar imajo motorji Franklin 4'' moč do vključno 2,2 kW in se
zaženejo več kot desetkrat dnevno, je priporočljiv naklon motorja
vsaj 15 ° nad vodoravnico zaradi zmanjšanja obrabe plošče za
potisk navzgor.
Opozorilo
Med delovanjem mora biti sesalni povezovalni
priključek črpalke ves čas popolnoma potopljen v
tekočino.
Opozorilo
Pretok mimo
motorja
Vertikalno
Horizontalno
Grundfos
MS 402
MS 4000
MS 6000
0,15 m/s
40 °C
(~ 105 °F)
40 °C
(~ 105 °F)
Grundfos
MS 4000I*
MS 6000I*
0,15 m/s
60 °C
(~ 140 °F)
Priporočen
pretočni ovoj
60 °C
(~ 140 °F)
Priporočen
pretočni ovoj
Grundfos
MS6T30
0,15 m/s
30 °C
(~ 86 °F)
30 °C
(~ 86 °F)
Grundfos
MS6T60
1,0 m/s
60 °C
(~ 140 °F)
60 °C
(~ 140 °F)
0,15 m/s
25 °C
(~ 77 °F)
25 °C
(~ 77 °F)
0,50 m/s
30 °C
(~ 86 °F)
30 °C
(~ 86 °F)
Franklin
4"
0,08 m/s
30 °C
(~85 °F)
30 °C
(~85 °F)
Franklin
6" in 8"
0,16 m/s
30 °C
(~85 °F)
30 °C
(~85 °F)
Grundfos
MMS
* Pri tlaku okolice vsaj 1 bar (1 MPa).
Nasvet
37 kW MMS 6000, 110 kW MMS 8000 in 170 kW
MMS 10000:
Maksimalna temperatura tekočine je 5 °C nižja od
vrednosti, navedenih v zgornji tabeli.
190 kW MMS 10000:
Temperatura je 10 °C nižja.
Če se črpalka uporablja za črpanje vročih tekočin
(40 do 60 °C), preprečite stik ljudi s črpalko in
sklopom, npr. z namestitvijo varovala.
6.3 Premer črpalke/motorja
Vrtino je za zagotovitev neoviranega prehoda priporočljivo
preveriti s kljunastim merilom za notranje merjenje.
7
Slovensko (SI)
6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja
6.2 Vgradni pogoji
6.5 Cevni priključki
Nasvet
Uporaba cevi iz umetne mase je priporočljiva
samo za črpalke 4''.
Pri uporabi cevi iz umetne mase je treba črpalko zaščititi z
neobremenjeno dvižno žico.
Opozorilo
Prepričajte se, da so cevi iz umetne mase
primerne za uporabo pri dejanskih temperaturi
tekočine in tlaku črpalke.
Pri povezavi cevi iz umetne mase je treba med črpalko in prvi del
cevi vstaviti kompresijsko spojko.
7. Električna priključitev
Opozorilo
Med električno instalacijo zagotovite, da se
prepreči nenamerne vklope napajalne napetosti.
TM00 7100 0696
Slovensko (SI)
Če se skozi vodovod lahko v objekt prenaša hrup, je priporočljiva
uporaba cevi iz umetne mase.
Opozorilo
Električno priključitev mora opraviti pooblaščena
oseba skladno z lokalnimi predpisi.
Napajalna napetost, nazivni maksimalni tok in cos φ so navedeni
na nepritrjeni ploščici s podatki, ki jo je nujno potrebno namestiti
blizu mesta instalacije.
Potrebna kakovost napetosti za motorje Grundfos MS in MMS,
merjeno na priključkih motorja, je - 10 %/+ 6 % nazivne napetosti
med neprekinjenim delovanjem (vključno z nihanjem v napajalni
napetosti in izgubami v kablih).
Preverite, da je v napajalnih vodih napetostna simetrija, tj. enaka
razlika v napetosti med posameznimi fazami.
Glejte razdelek 12. Preverjanje motorja in kabla, točka 2.
Opozorilo
Črpalko je treba ozemljiti.
Črpalka mora biti priključena na zunanje
napajalno stikalo, pri čemer mora najmanjša
razdalja med kontakti vseh polov znašati vsaj
3 mm.
Če motorji MS z vgrajenim temperaturnim transmiterjem
(Tempcon) niso instalirani skupaj z MP 204 ali podobno
Grundfosovo zaščito motorja, morajo biti za izpolnjevanje
direktive EC EMC (2004/108/ES) priključeni na 0,47 μF
kondenzator, primeren za trifazno delovanje (IEC 384-14).
Kondenzator mora biti priključen na dve fazi, na kateri je
priključen temperaturni transmiter. Glejte sliko 9.
8
Slika 9
Priključitev kondenzatorja
Barve vodnikov
Vodnik
Ploski kabel
Posamezni vodniki
1 = L1
Rjava
Črna
2 = L2
Črna
Rumena
3 = L3
Siva
Rdeča
4 = PE
Rumena/zelena
Zelena
Motorji so naviti za direktni on-line zagon ali zvezda-trikot zagon,
zagonski tok pa je od štirikratni do šestkratni nazivni tok motorja.
Čas zagona motorja je samo okoli 0,1 sekunde. Tako običajno
direkten on-line zagon odobri dobavitelj električne energije.
7.2 Zaščita motorja
7.1.1 Grundfos motorji
7.2.1 Enofazni motorji
Trifazni Grundfosovi motorji so lahko priključeni na frekvenčni
pretvornik.
Enofazni motorji MS 402 imajo vgrajeno termično stikalo in ne
potrebujejo dodatne zaščite motorja.
Opozorilo
Če je motor MS s temperaturnim transmiterjem
priključen na frekvenčni pretvornik, se bo
varovalka, vgrajena v transmiter, stalila in
transmiter bo neaktiven. Transmiterja ni mogoče
reaktivirati. To pomeni, da bo motor deloval kot
motor brez temperaturnega transmiterja.
Če je treba namestiti temperaturni transmiter, družba Grundfos za
potopni motor ponuja senzor Pt100.
Opozorilo
Med delovanjem s frekvenčnim pretvornikom ni
dovoljeno zaganjati motorja na frekvenci, ki je
višja od nazivne frekvence (50 ali 60 Hz).
Med delovanjem črpalke nikoli ne znižujte
frekvence (in posledično hitrosti) na nivo, pri
katerem potreben pretok hladilne tekočine skozi
motor ni več zagotovljen.
Za preprečevanje okvar komponent črpalke se mora motor
ustaviti, kadar pretok pade pod 0,1 × nazivnega pretoka.
Odvisno od tipa frekvenčnega pretvornika je možna izpostavitev
motorja škodljivim napetostnim konicam.
Opozorilo
Motorji MS 402 za napajalne napetosti do
vključno 440 V (glejte tipsko ploščico motorja)
morajo biti zaščiteni pred napetostnimi konicami,
ki so višje od 650 V (najvišja vrednost) med
napajalnima priključkoma.
Priporočamo zaščito ostalih motorjev pred napetostnimi
konicami, višjimi od 850 V.
Navedene motnje je mogoče preprečiti z instalacijo RC filtra med
frekvenčni pretvornik in motor.
Večji hrup motoja, ki se lahko pojavi, se da preprečiti z instalacijo
LC filtra, ki bo hkrati odstranil tudi škodljive napetostne konice iz
frekvenčnega pretvornika.
Pri uporabi frekvenčnega pretvornika je priporočljiva namestitev
filtra LC. Glejte razdelek 7.7.6 Delovanje frekvenčnega
pretvornika.
Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja frekvenčnega
pretvornika ali podjetje Grundfos.
Slovensko (SI)
7.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika
Opozorilo
Kadar je motor termično izključen, so priključki
še vedno pod napetostjo.
Ko se motor dovolj ohladi, se samodejno spet
zažene.
Enofazni motorji MS 4000 morajo imeti zaščito. Zaščitna naprava
je lahko vgrajena v krmilni omarici ali ločena.
Motorji Franklin 4'' PSC morajo biti priključeni na motorno
zaščitno stikalo.
7.2.2 Trifazni motorji
Motorji MS so na voljo z vgrajenim temperaturnim transmiterjem
ali brez njega.
Naslednji motorji morajo biti zaščiteni z zaščitnim stikalom s
toplotno zakasnitvijo ali zaščito MP 204 in kontaktorjem/-ji:
•
Motorji z vgrajenim in brezhibno delujočim temperaturnim
transmiterjem
•
Motorji z okvarjenim temperaturnim transmiterjem ali brez
njega
•
Motorji s senzorjem Pt100 ali brez njega.
Motorji MMS nimajo vgrajenega temperaturnega transmiterja.
Na voljo je senzor Pt100 kot dodatna oprema.
7.2.3 Zahtevane nastavitve zaščitnega stikala za zaščito
motorja
Za hladne motorje mora biti čas proženja motornega zaščitnega
stikala krajši od 10 sekund pri 5-kratnem nazivnem toku pri
največjem nazivnem toku motorja. Med normalnimi obratovalnimi
razmerami lahko motor doseže polno hitrost v manj kot
3 sekundah.
Opozorilo
Če ta zahteva ni izpolnjena, garancija motorja
izgubi veljavnost.
Da bi bila zagotovljena optimalna zaščita motorja, mora biti
zaščitno stikalo nastavljeno po naslednjih navodilih:
1. Nastavite zaščitno stikalo v skladu z nazivnim tokom motorja.
2. Vklopite črpalko in jo pustite delovati pol ure pri normalnem
delovanju.
7.1.2 Motorji, ki jih ni proizvedlo podjetje Grundfos
3. Počasi znižujte indikator na skali, dokler ni dosežena točka
izklopa motorja.
Posvetujte se s podjetjem Grundfos ali proizvajalcem motorja.
4. Nastavitev zvišajte za 5 %.
Najvišja dopustna nastavitev je nazivni maksimalni tok motorja.
Za motorje, ki so naviti za zagon zvezda-trikot, mora biti zaščitno
stikalo nastavljeno, kakor je opisano zgoraj, vendar mora biti
maksimalna nastavitev × 0,58.
Najdaljši dopustni čas zagona za zagon zvezda-trikot ali zagon z
avtotransformatorjem je 2 sekundi.
9
7.5 Krmiljenje enofaznih motorjev MS 402
7.3 Zaščita pred udarom strele
L1
L2
L3
PE
Opozorilo
Enofazni motor MS 402 vključuje zaščito motorja,
ki izklopi motor v primeru previsokih temperatur
navitja, medtem ko je motor še vedno priključen
na napajanje. Upoštevajte to, če je motor del
krmilnega sistema.
L
N
PE
825045
Trifazna
TM00 1357 3605
825017
Enofazna
Slika 10 Priključitev prenapetostne varovalne naprave
Prenapetostna zaščitna naprava pa motorja ne bo varovala pred
neposrednim udarom strele.
Če je kompresor vključen v sistem skupaj s filtrom z okro,
bo po izklopu motorja s strani zaščite motorja kompresor tekel
neprekinjeno, razen se proti temu izvrši posebne ukrepe.
7.6 Priključitev enofaznih motorjev
7.6.1 2-žilni motorji
2-žilni motorji MS 402 imajo vgrajeno zaščito motorja in
zaganjalnik ter jih je torej mogoče priključiti neposredno na
omrežje. Glejte sliko 11.
7.4 Dimenzioniranje kablov
TM00 1358 5092
Za motorje Grundfos 4'' je na voljo poseben komplet za zaključek
kablov z vgrajeno zaščitno napravo pred previsoko napetostjo
(št. izdelka 799911 ali 799912).
Črna
Motorji MS 402 ne potrebujejo dodatne zaščite pred strelo, ker so
visoko izolirani.
Črna
Prenapetostno zaščitno napravo je potrebno priključiti na
instalacijo kolikor mogoče blizu motorja in vedno v skladu z
lokalnimi predpisi.
Pri Grundfosu se pozanimajte za naprave za zaščito pred strelo.
Rumena/zelena
Slovensko (SI)
Instalacija je lahko opremljena s posebno zaščitno napravo za
zaščito motorja pred napetostnimi konicami v električnih kablih,
kadar v bližini udaru strela. Glejte sliko 10.
Zagotovite, da potopni kabel lahko prenese permanentno
potopitev v dejansko tekočino pri dejanski temperaturi.
Grundfos lahko dobavi potopne kable za širok nabor instalacij.
Prerez kabla (q) mora ustrezati naslednjim zahtevam:
1. Potopni kabel naj bo dimenzioniran za nazivni maksimalni tok
(I) motorja. *
2. Prerez kabla mora biti dovolj velik, da omogoča padec
napetosti preko kabla.
Uporabite največji presek kabla, ki ga lahko najdete pod točko 1
in 2.
* Spodnja tabela specificira tokovne vrednosti Grundfosovih
potopnih kablov (tj. maksimalni tok, ki ga kabel prenese) pri
temperaturi okolice največ 30 °C. Obrnite se na podjetje
Grundfos, če je temperatura okolice višja od 30 °C.
Pri dimenzioniranju potopnega kabla se prepričajte, da nazivni
maksimalni tok ne presega vrednosti toka (Is).
Za zvezda-trikot zagon pa kable dimenzionirajte tako, da 0,58 ×
nazivnega maksimalnega toka motorja ne presega tokovne
vrednosti (Is) kablov.
q
[mm2]
Is
[A]
q
[mm2]
Is
[A]
1,5
23
50
202
2,5
30
70
250
4
41
95
301
6
53
120
352
10
74
150
404
16
99
185
461
25
131
240
547
35
162
300
633
Če se ne uporablja Grundfosovih potopnih kablov, je potrebno
presek izbrati na podlagi tokovnih vrednosti uporabljenih kablov.
10
Slika 11 2-žilni motorji
7.6.2 PSC motorji
PSC motorji so priključeni na napajalno omrežje prek delujočega
kondenzatorja, ki mora biti dimenzioniran za neprekinjeno
delovanje.
Pravilno velikost kondenzatorja izberite iz spodnje tabele:
Motor
[kW]
Kondenzator
[μF] 400 V, 50 Hz
0,25
12,5
0,37
16
0,55
20
0,75
30
1,10
40
1,50
50
2,20
75
Trifazni motorji morajo imeti zaščito. Glejte razdelek 7.2.2 Trifazni
motorji.
Za električno priključitev preko MP 204 glejte ločena navodila za
instalacijo in upravljanje za ta element.
Pri uporabi standardnega zaščitnega stikala mora biti električna
povezava izvedena skladno s spodnjim opisom.
TM00 1359 5092
Črna
Rjava
Opozorilo
Siva
Rumena/zelena
7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja
Slika 12 PSC motorji
Po priključitvi črpalke na električno napajanje preverite smer
vrtenja:
1. Vklopite črpalko ter izmerite količino vode in črpalno višino.
2. Izklopite črpalko in zamenjajte fazi.
3. Vklopite črpalko ter izmerite količino vode in črpalno višino.
4. Izklopite črpalko.
5. Primerjajte oba rezultata. Priklop z večjo količino vode in višjo
črpalno višino je pravilen.
Glejte www.franklin-electric.com in sliko 13.
L
7.7.2 Motorji Grundfos – direktni zagon
Priključitev Grundfosovih potopnih motorjev, navitih za direktni
on-line zagon, je razvidna iz spodnje tabele in sl. 14.
N
Omrežje
TM00 1361 1200
Siva
Rjava
C
Črna
Rumena/zelena
Črpalke ne smete zagnati, dokler sesalni
povezovalni priključek ni popolnoma potopljen v
tekočino.
M
1
Kabel/priključek
Motorji Grundfos 4'' in 6''
PE
PE (rumena/zelena)
L1
U (rjava)
L2
V (črna)
L3
W (siva)
Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku
7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.
PE L1 L2 L3
Slika 13 Motorji Franklin
7.6.3 3-žilni motorji
3-žilne motorje MS 402 je potrebno na omrežje priključiti preko
krmilne omarice Grundfos SA-SPM 2, 3, ali 5, ki nima vgrajene
zaščite motorja.
Priključitev motorjev MS 402 in MS 4000 je razvidna iz spodnje
tabele:
Motor
Kabel
Do 0,75 kW
50 Hz
Siva
Rjava
Črna
Rumena/zelena
Od 1,10 kW
50 Hz
Siva
Rjava
Črna
Rumena/zelena
1,1 - 3,7 kW
(~ 1,5 - 5,0 hp)
60 Hz
Rumena
Rdeča
Črna
Rumena/zelena
Priključna
omarica
1
N
2
L
PE U V W
M
3
TM03 2099 3705
3-žilne motorje MS 4000 je potrebno na omrežje priključiti preko
krmilne omarice Grundfos SA-SPM 2, 3, ali 5, ki ima vgrajeno
zaščito motorja.
Slika 14 Motorji Grundfos – direktni on-line zagon
Omrežje
N
L
3 SA-SPM 2
PE
1
N
2
L
N
L
3 SA-SPM 3
PE
Y
L1
R
L2
L1
L2
B SA-SPM 5
PE
11
Slovensko (SI)
7.7 Prikjučitev trifaznih motorjev
Motor MS 402 PSC ima vgrajeno zaščito motorja in ga je
potrebno na omrežje priključiti tako, kot kaže sl. 12.
Navitje motorja določite s pomočjo ohmmetra in ustrezno
označite sklope vodnikov za posamezna navitja: U1-U2, V1-V2,
W1-W2. Glejte sliko 17.
Priključek
Motorji Grundfos 6"
PE
Rumena/zelena
U1
Rjava
V1
Črna
W1
Siva
W2
Rjava
U2
Črna
V2
Siva
TM00 1367 5092
Motorji, naviti za zvezda-trikot zagon
Priključitev Grundfosovih motorjev, navitih za zvezda-trikot
zagon, je razvidna iz spodnje tabele in sl. 15.
Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku
7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.
Slika 17 Neoznačeni kabli/priključki – motorji z navitjem za
zagon zvezda-trikot
PE L1 L2 L3
Če je zahtevan zagon zvezda-trikot, vodnike priključite, kot je
prikazano na sliki 15.
Če je zahtevan direkten zagon, vodnike priključite, kot je
prikazano na sliki 16.
PE U1
U2
Nato preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku
7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.
V2
V1 W1
M
3
TM03 2100 3705
W2
7.7.5 Mehki zagon
Priporočljiva je uporaba mehkega starterja ki krmili napetost v
vseh treh fazah in je opremljen s premostitvenim stikalom.
Čas zagona: Maksimalno 3 sekunde.
Za več informacij se obrnite na svojega dobavitelja mehkega
starterja ali Grundfos.
Slika 15 Navitje motorjev Grundfos za zagon zvezda-trikot
Če je potreben direktni on-line zagon, je potrebno vodnike
priključiti tako, kot je prikazano na sl. 16.
7.7.6 Delovanje frekvenčnega pretvornika
Trifazne potopne motorje MS je mogoče priključiti na frekvenčni
pretvornik.
PE L1 L2 L3
Nasvet
Za spremljanje temperature motorja je
priporočljivo namestiti senzor Pt100 skupaj z
relejem PR 5714.
Dopustna frekvenčna območja: 30-50 Hz in 30-60 Hz.
Čas zagona: Maksimalno 3 sekunde za zagon in zaustavitev.
W2
PE U1
U2
V2
V1 W1
M
3
Slika 16 Navitje motorjev Grundfos za zagon
zvezda-trikot/direktni zagon
7.7.4 Priključitev v primeru neidentificirane oznake/
priključka kabla (motorji Franklin)
Če ni znano, kje bi bilo potrebno posamezne žice priključiti na
omrežje, da se zagotovi pravilno smer vrtenja, postopajte na
naslednji način:
Motorji, naviti za direktni on-line zagon
Črpalko pravilno priključite na omrežje.
Nato preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku
7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.
12
TM03 2101 3705
Slovensko (SI)
7.7.3 Motorji Grundfos – zagon zvezda-trikot
Frekvenčni pretvornik lahko, glede na tip, povzroči povečano
hrupnost motorja. Nadalje lahko motor izpostavi škodljivim
napetostnim konicam. To je mogoče preprečiti z instalacijo LC
filtra med frekvenčnim pretvornikom in motorjem.
Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja frekvenčnega
pretvornika ali podjetje Grundfos.
8. Montaža
Priporočljivo je, da za lažje rokovanje med namestitvijo na
črpalko najprej namestite 50-centimetrsko cev.
Pred odstranitvijo lesene embalaže črpalko
dvignite v navpični položaj.
TM02 5263 2502
TM05 1617 3311
Opozorilo
Slovensko (SI)
3. Črpalni del dvignite s pomočjo cevnih objemk, ki so
nameščene na podaljšek cevi. Glejte sliko 20.
Slika 18 Dviganje črpalke v navpični položaj
8.1 Namestitev motorja na črpalko
Kadar so deli črpalke in motorji dobavljeni ločeno (dolge črpalke),
motor namestite na črpalko skladno z naslednjimi navodili:
Slika 20 Dvig črpalke v ustrezen položaj
1. Pri rokovanju z motorjem uporabljajte objemke za cevi.
4. Črpalko namestite na vrh motorja.
2. Motor postavite v vertikalni položaj na tesnilo vrtine.
Glejte sliko 19.
5. Namestite in zategnite matice. Glejte tabelo spodaj.
Opozorilo
Prepričajte se, da se je sklopka med črpalko in
motorjem pravilno zaskočila.
TM00 5259 2402
Vijaki in matice za pritrditev trakov na črpalko morajo biti križno
priviti z naslednjimi navori:
Vijak/matica
Navor
[Nm]
M8
18
M10
35
M12
45
M16
120
SP 215, 50 Hz, z več kot 8 stopnjami
SP 215, 60 Hz, z več kot 5 stopnjami
150
Pri montaži motorja na dele črpalke matice križno zategnite z
naslednjimi navori:
Premer stojnega vijaka
Navor
[Nm]
3/8 UNF
18
Slika 19 Motor v vertikalnem položaju
Opozorilo
1/2 UNF
50
M8
18
M12
70
M16
150
M20
280
Po zaključku montaže se prepričajte, da so
komore črpalke uravnane.
8.2 Odstranitev in montaža kabelskega zaščitnega
vodila
Če je kabelsko zaščitno vodilo privijačeno na črpalko, ga je treba
odstraniti in pritrditi z vijaki.
Opozorilo
Po zaključku montaže se prepričajte, da so po
namestitvi kabelskega zaščitnega vodila komore
črpalke uravnane.
13
8.6 Kabelske vezice
8.3.1 Grundfos motorji
Kabelske vezice namestite v razmiku treh metrov in na dvižni
cevovod črpalke pritrdite potopni kabel in dvižno žico, če je
nameščena.
Pred namestitvijo potopnega kabla na motor se prepričajte, da je
ležišče kabla čisto in suho.
Za lažjo namestitev kabla gumijaste dele kabelskega vtiča
namažite z neprevodno silikonsko pasto.
MS 402:
2,0.
MS 4000:
3,0.
MS6:
6,0.
MS 6000:
4,5.
MMS 6000:
10.
MMS 8000:
18.
Podjetje Grundfos kabelske vezice dobavlja na zahtevo.
1. Odrežite gumijasti trak, tako da ima kos brez reže najdaljšo
možno dolžino.
Pritrditvene vijake kabla zategnite z naslednjimi navori [Nm]:
2. Gumb vstavite v prvo režo.
3. Žico speljite vzdolž potopnega kabla tako, kot je prikazano na
sliki 22.
MMS 10000: 18.
MMS 12000: 15.
8.4 Dvižni cevovod
Kadar pri priključevanju dvižne cevi uporabljamo orodja, kot npr.
cevne klešče, je dovoljeno vpenjati le glavo črpalke.
TM00 1369 5092
Zglobi z navojem na dvižnem cevovodu morajo biti dobro
odmerjeni in spojeni za zagotavljanje, da zaradi pritiska navora
med zagonom in zaustavljanjem črpalke ne pride do puščanja.
Navoj na prvem delu dvižnega cevovoda, ki ga je treba priviti na
črpalko, ne sme biti daljši od navoja na črpalki.
Če se skozi vodovod lahko v objekt prenaša hrup, je priporočljiva
uporaba cevi iz umetne mase.
Nasvet
Slika 22 Pritrjevanje kabelskih vezic
4. Trak enkrat ovijte okrog žice in kabla. Nato ga trdno vsaj
dvakrat ovijte okrog cevi, žice in kabla.
Uporaba cevi iz umetne mase je priporočljiva
samo za črpalke 4''.
Pri uporabi plastičnih cevi je treba črpalko zaščititi z
neobremenjeno dvižno žica ki jo je treba pritrditi na glavo črpalke.
Glejte sliko 21.
5. Režo potisnite prek gumba in odrežite trak.
Kjer so uporabljeni široki prerezi kablov, bo treba trak večkrat
oviti.
Pri uporabi cevi iz umetne mase morate pri podvodnemu kablu
zaradi obremenitvenih razlik upoštevati potrebno toleranco.
Pri uporabi cevi s prirobnico namestite kabelske objemke pod in
nad vsako povezavo.
8.7 Spuščanje črpalke
TM00 1368 2298
Slovensko (SI)
8.3 Priključitev potopnega dovodnega kabla
Priporočljivo je, da pred spuščanjem črpalke preverite vrtino s
pomočjo merila za notranje merjenje, da zagotovite neoviran
prehod.
Črpalko previdno spustite v vrtino in pri tem pazite, da ne
poškodujete kabla motorja in potopnega kabla.
Opozorilo
Slika 21 Pritrditev dvižne žice
Pri povezavi plastičnih cevi je treba med črpalko in prvi del cevi
vstaviti kompresijsko spojko.
Če uporabljamo cevi s prirobnico, priporočamo izpustitev
prirobnice, da lahko namestimo podvodni kabel in cev za prikaz
količine vode, če je na voljo.
8.5 Maksimalna globina instalacije pod gladino vode
[m]
Grundfos MS 402:
150.
Grundfos MS 4000: 600.
Grundfos MS6:
600.
Grundfos MS 6000: 600.
Grundfos MMS:
600.
Motorji Franklin:
350.
8.8 Vgradna globina
Dinamični nivo vode mora biti vselej nad sesalnim povezovalnim
priključkom črpalke. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji in
sliko 23.
Najnižji tlak pri dovodu je prikazan v krivulji NPSH črpalke.
Varnostni rob mora biti vsaj 1 meter pred črpalko.
Črpalko je za zagotovitev optimalnega hlajenja motorja
priporočljivo namestiti tako, da je motor nad filtrom.
Glejte razdelek 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja.
Po namestitvi črpalke na želeno vgradno globino je treba
montažo zaključiti z zatesnitvijo vrtin.
Dvižno žico sprostite, tako da ni obremenjena, in jo s sponko
pritrdite na tesnilo vrtine.
Nasvet
14
Ne spuščajte ali dvigujte črpalke s pomočjo kabla
motorja.
Pri črpalkah s cevmi iz umetne mase je treba pri
določitvi vgradne globine črpalke upoštevati
raztezanje cevi med obremenitvijo.
9.2 Obratovanje
9.1 Zagon
9.2.1 Najmanjša hitrost pretoka
Po pravilni priključitvi in potopu v tekočino za črpanje je treba
črpalko vklopiti tako, da je izpustni ventil zaprt do približno tretjine
največje količine vode.
Za zagotovitev hlajenja motorja pretok črpalke ne sme biti nikoli
nastavljen tako nizko, da ni mogoče izpolniti pogojev za hlajenje,
navedenih v razdelku 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja.
9.2.2 Pogostost vklopov in izklopov
Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku
7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.
Tip motorja
Če so v vodi nečistoče, je ventil treba odpirati postopno med
čiščenjem vode. Črpalke ne smete zaustaviti, dokler voda ni
povsem čista, v nasprotnem primeru se lahko deli črpalke in
nepovratni ventil zamašijo.
Število zagonov
MS 402
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 100 zagonov na uro.
Največ 300 na dan.
Ko je ventil odprt, je treba preveriti odtok vode in zagotoviti, da je
črpalka vselej potopljena.
MS 4000
Dinamični nivo vode mora biti vselej nad sesalnim povezovalnim
priključkom črpalke. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji in
sliko 23.
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 100 zagonov na uro.
Največ 300 na dan.
MS6
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 30 zagonov na uro.
Največ 300 na dan.
MS 6000
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 30 zagonov na uro.
Največ 300 na dan.
MMS 6000
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 15 zagonov na uro.
Največ 360 na dan.
MMS 8000
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 10 zagonov na uro.
Največ 240 na dan.
MMS 10000
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 8 zagonov na uro.
Največ 190 na dan.
MMS 12000
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 5 zagonov na uro.
Največ 120 na dan.
Franklin
Priporočen je najmanj 1 letno.
Največ 100 na dan.
L2
L3
L4
L5
TM00 1041 3695
L1
Slika 23 Primerjava različnih nivojev vode
10. Vzdrževanje in servisiranje
Vse črpalke so preproste za servisiranje.
Servisni kompleti in orodja so na voljo pri Grundfosu.
Pregled črpalke lahko opravi Grundfos servisna delavnica.
Opozorilo
Če je bila črpalka uporabljena za prečrpavanje
zdravju škodljive ali strupene tekočine, bo veljala
za kontaminirano.
L1:
Minimalna vgradna globina pri znižanem nivoju vode.
Priporočljiva vgradna globina je najmanj 1 meter.
L2:
Globina do dinamičnega nivoja vode.
L3:
Globina do statičnega nivoja vode.
L4:
Znižanje gladine. To je razlika med dinamičnim in statičnim
nivojem vode.
Če zaprosite Grundfos za servisiranje črpalke, je potrebno pred
oddajo črpalke v popravilo sporočiti vse podrobnosti o
prečrpavani tekočini itd. V nasprotnem primeru lahko Grundfos
zavrne sprejem črpalke v popravilo.
L5:
Vgradna globina
Možne stroške vračila črpalke krije stranka.
Če črpalka lahko prečrpa večjo količino vode, kot je je v jašku,
je priporočljivo namestiti motorno zaščito Grundfos MP 204 ali
drugo vrsto zaščite pred suhim tekom.
Če ni nameščenih elektrod nivoja vode ali nivojskih stikal,
se lahko vodna gladina zniža do sesalnega povezovalnega
priključka in črpalka lahko začne vsesavati zrak.
Opozorilo
Dolgo delovanje črpalke z vodo, katera vsebuje
zrak, lahko poškoduje črpalko in povzroči
nezadostno hlajenje motorja.
15
Slovensko (SI)
9. Zagon in delovanje
Slovensko (SI)
11. Odpravljanje napak
Okvara
Vzrok
Ukrep
1. Črpalka ne deluje.
a) Varovalke so pregorele.
Pregorele varovalke zamenjati. Če varovalke ponovno
pregorijo, je potrebno prekontrolirati električne
inštalacije in kabel.
b) Sprožilo se je tokovno zaščitno ali
napetostno zaščitno FI stikalo.
Odstranite zaščitno stikalo.
c) Ni napajanja.
Posvetujte se z dobaviteljem električne energije.
d) Motorno zaščitno stikalo se je sprožilo.
Ponastavite motorno zaščitno stikalo (samodejno ali
ročno, če je mogoče). Če se znova sproži, preverite
napetost. Če je napetost ustrezna, si oglejte točke od
1e do 1h.
e) Motorno zaščitno stikalo/kontaktor je
okvarjen.
Zamenjajte motorno zaščitno stikalo/kontaktor.
f)
2. Črpalka obratuje, vendar
ne prečrpava vode.
Zaganjalna naprava je v okvari.
Preverite električno instalacijo.
h) Zaščita proti suhemu teku motorja je
izklopila električno napajanje črpalke zaradi
nizkega nivoja vode.
Preverite nivo vode. Če je nivo ustrezen, preverite
elektrode nivoja vode/nivojsko stikalo.
i)
Popravite ali zamenjajte črpalko/kabel.
Črpalka/podvodni kabel v okvari.
a) Tlačni ventil je zaprt.
Glejte točko 3a.
c) Nepovratni ventil je zataknjen v zaprtem
položaju.
Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil.
d) Sesalno sito je zamašeno.
Izvleči črpalko in očistiti vstopno sito.
e) Črpalka je pokvarjena.
Popravite ali zamenjajte črpalko.
Povečati vgradno globino, zmanjšati zmogljivost
črpalke ali zamenjati za črpalko z manjšo
zmogljivostjo.
b) Napačna smer vrtenja.
Glejte razdelek 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.
c) Ventili tlačnega voda so deloma
zaprti/blokirani.
Očistite ali zamenjajte ventile.
d) Tlačni vod je deloma zamašen zaradi
nečistoč (okra).
Očistite ali zamenjajte cev.
e) Blokiran povratni ventil črpalke.
Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil.
f)
Izvlecite črpalko in jo očistite ali zamenjajte.
Očistite cevi.
Črpalka in dvižni cevovod sta deloma
zamašena zaradi nečistoč (okra).
g) Črpalka je pokvarjena.
16
Odprite ventil.
b) Ni vode ali prenizki nivo vode v vrtina
3. Črpalka obratuje z
a) Znižanje gladine je večje kot predvideno.
zmanjšano zmogljivostjo.
4. Pogosto vklapljanje in
izklapljanje.
Popravite ali zamenjajte zaganjalnik.
g) Krmilni tokokrog je prekinjen ali v okvari.
Popravite ali zamenjajte črpalko.
h) Puščanje na cevnem vodu.
Preverite in popravite cevne vode.
i)
Zamenjajte cev.
Dvižna cev v okvari.
a) Razlika med vklopnim in izklopnim tlakom na
tlačnem stikalu je premajhna.
Povečajte razliko. Izklopni tlak ne sme presegati
obratovalnega tlaka tlačne posode, vklopni tlak pa
mora biti dovolj visok, da zagotavlja zadostno oskrbo z
vodo.
b) Elektrode krmiljenja vodnega nivoja ali
stikala vodnega nivoja v posodi niso pravilno
montirani.
Nastaviti intervale elektrod/niviojskega stikala, tako da
je med vklopom in izklopom črpalke dovolj časa.
Za elektrode nivoja vode/nivojska stikala glejte
navodila za montažo in obratovanje. Če intervalov med
vklopom in izklopom ni mogoče nastaviti z
avtomatskimi napravami, zmanjšati zmogljivost črpalke
s tlačnim ventilom.
c) Nepovratni ventil ne tesni ali je zagozden v
položaju delno odprto.
Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil.
d) Predtlak v posodi je prenizek.
Uravnajte predtlak v skladu z navodili za montažo in
uporabo.
e) Posoda je premajhna.
Povečajte prostornino tlačne posode, tako da jo
zamenjate z drugo posodo.
f)
Preverite membransko posodo.
Membrana tlačne posode je poškodovana.
TM00 1371 5092
1. Omrežna napetost
Napetost med fazami izmerite s pomočjo
voltmetra.
Pri enofaznih motorjih merite med fazo in
ničelnim vodnikom, odvisno od tipa
napajanja.
Priključite voltmeter na terminale
zaščitnega stikala motorja.
Napetost mora biti med obremenitvijo motorja znotraj
območja, navedenega v razdelku 7. Električna priključitev.
V primeru večjih odstopanj v napetosti lahko motor pregori.
Velika odstopanja v napetosti kažejo na slabo dobavo
električne energije in črpalko bi bilo treba do odprave
nepravilnosti v dobavi zaustaviti.
Merite amplitude vsake faze, medtem ko
črpalka deluje s konstantno tlačno višino
(po možnosti pri kapaciteti, kjer je motor
najbolj obremenjen).
Za maksimalmi delovni tok glejte tipsko
ploščico.
Pri trifaznih motorjih naj bi razlika med tokom v fazi z najvišjo
porabo in tokom v fazi z najnižjo porabo ne presegala 5 %.
Če pride do tega, ali če tok presega nazivni tok, so možne
naslednje napake:
• Kontakti zaščitnega stikala motorja so zažgani.
Pri enofaznem delovanju zamenjajte kontakte ali krmilno
omarico.
• Slab stik v vodnikih, verjetno v kabelskem spoju.
Glejte točko 3.
• Previsoka ali prenizka napajalna napetost. Glejte točko 1.
• Navitja motorja so kratko sklenjena ali delno razklenjena.
Glejte točko 3.
• Poškodovana črpalka povzroča preobremenitev motorja.
Izvlecite črpalko za popravilo.
• Vrednost upornosti navitij motorja preveč odstopa (trifazni).
Premaknite faze v faznem zaporedju v bolj enakomerno
obremenitev. Če to ne pomaga, glejte točko 3.
TM00 1372 5092
2. Poraba toka
Slovensko (SI)
12. Preverjanje motorja in kabla
Točki 3 in 4: Merjenje ni potrebno, kadar sta napajalna napetost in poraba toka normalni.
Potopni kabel izvlecite iz motornega
zaščitnega stikala.
Izmerite upornost navitij med vodniki
potopnega kabla.
Pri trifaznih motorjih odstopanje med najvišjo in najnižjo
vrednostjo ne bi smelo presegati 10 %.
V kolikor je odstopanje višje, izvlecite črpalko.
Izmerite motor, kabel motorja in potopni kabel ločeno, in
popravite/zamenjajte dele v okvari.
Opomba: Pri enofaznih 3-žilnih motorjih bo delujoče navitje
privzelo najnižjo vrednost upornosti.
Potopni kabel izvlecite iz motornega
zaščitnega stikala.
Izmerite izolacijsko upornost od vsake
faze do zemlje (masa).
Prepričajte se, da je ozemljitev previdno
narejena.
Če je izolacijska upornost manj kot 0,5 MΩ, je potrebno
črpalko izvleči za popravilo motorja ali kabla.
Lokalni predpisi lahko določajo drugačne vrednosti izolacijske
upornosti.
TM00 1373 5092
3. Upornost navitij
TM00 1374 5092
4. Izolacijska upornost
13. Odstranitev
Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen
način:
1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov.
2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo
izpostavo ali servisno delavnico.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
17
1
SP A
Slika 1
Slika 2
Slika 3
Slika 2
Slika 3
TM00 1323 5092
Slika 1
SP A
Slika 1
Slika 1
18
Slika 2
Slika 2
TM00 1324 5092
Priloga
Priloga
Priloga
Slika 1
Slika 2
Slika 3
Slika 1
Slika 2
Slika 3
TM00 1325 5092
SP 17 - SP 30 - SP 46 - SP 60
SP 77 - SP 95 - SP 125 - SP 160 - SP 215
Slika 1
Slika 2
Slika 1
Slika 2
Slika 3
Slika 3
Slika 3
TM00 1326 5092
Slika 2
19
20
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana, ramal Campana Centro Industrial Garín - Esq. Haendel y
Mozart
AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Finland
Lithuania
Spain
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-3066 5650
Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
France
Malaysia
Sweden
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Mexico
HILGE GmbH & Co. KG
Hilgestrasse 37-47
55292 Bodenheim/Rhein
Germany
Tel.: +49 6135 75-0
Telefax: +49 6135 1737
e-mail: [email protected]
Netherlands
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Greece
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220123, Минск,
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105
Тел.: +(37517) 233 97 65,
Факс: +(37517) 233 97 69
E-mail: [email protected]
Bosnia/Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: [email protected]
Brazil
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Hungary
Bulgaria
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.
Hongqiao development Zone
Shanghai 200336
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.grundfos.hr
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
Ukraine
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Russia
Представительство ГРУНДФОС в
Ташкенте
700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
тупик 5
Телефон: (3712) 55-68-15
Факс: (3712) 53-36-35
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail [email protected]
Serbia
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovenia
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: [email protected]
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
Uzbekistan
Revised 27.04.2012
Podjetja Grundfos
Argentina
Odgovornost je naš temelj
Razmišljanje vnaprej nas usmerja
Inovacije so naša prihodnost
98076780 1012
ECM: 1075639
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.